Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,042 --> 00:01:01,083
It's a joke, right?
2
00:01:01,833 --> 00:01:03,833
That's ridiculous.
You can't arrest me.
3
00:01:03,875 --> 00:01:06,833
-Please reconsider...
-You disrespected an officer.
4
00:01:06,875 --> 00:01:08,625
-You can't do this!
-Officer!
5
00:01:08,667 --> 00:01:11,125
I'm rich!
You're a shitty detective.
6
00:01:11,167 --> 00:01:15,667
You'll regret doing this.
Are you sure? You're going down!
7
00:01:15,708 --> 00:01:18,125
-You're the one going down.
-Let her go!
8
00:01:18,167 --> 00:01:20,167
-Let me go!
-Don't do this. Let her go!
9
00:01:32,083 --> 00:01:33,417
The cellphone too.
10
00:01:37,000 --> 00:01:38,208
This is absurd.
11
00:01:38,792 --> 00:01:39,958
Absurd!
12
00:02:41,167 --> 00:02:42,500
I'm ready, Cris.
13
00:02:43,375 --> 00:02:44,458
-Ready?
-Yeah.
14
00:02:44,500 --> 00:02:47,042
-Everything's set.
-You look beautiful.
15
00:02:47,500 --> 00:02:50,208
-Thank you. Let's go.
-Wait up.
16
00:02:50,583 --> 00:02:53,083
GIOVANNA WAS ARRESTED
FOR YELLING AT THE DETECTIVE
17
00:02:53,125 --> 00:02:55,083
-I can't believe this!
-What is it?
18
00:02:56,208 --> 00:02:58,958
Change of plans.
Giovanna was arrested.
19
00:02:58,999 --> 00:03:00,542
It happened sooner
than I thought.
20
00:03:00,583 --> 00:03:03,208
-We missed the show.
-Really?
21
00:03:03,625 --> 00:03:05,833
Let's go to the police station,
Cris.
22
00:03:05,875 --> 00:03:08,167
She humiliated me
when I was arrested.
23
00:03:08,208 --> 00:03:11,125
-I need to see her in jail.
-I know.
24
00:03:11,167 --> 00:03:14,792
But to see her,
a lawyer must authorize it.
25
00:03:14,833 --> 00:03:17,708
It seems she cursed
her fellow inmates.
26
00:03:17,750 --> 00:03:20,000
She's isolated in a cell.
I can't believe this!
27
00:03:20,792 --> 00:03:21,875
Me neither.
28
00:03:22,958 --> 00:03:24,167
Giovanna's in jail.
29
00:03:25,542 --> 00:03:27,333
-She's in jail!
-Yeah.
30
00:03:27,375 --> 00:03:29,500
-In jail.
-Yeah, she is.
31
00:03:31,125 --> 00:03:35,083
It's impossible for a person
like her to get arrested, but...
32
00:03:35,125 --> 00:03:37,500
Especially without
a solid accusation, like ours.
33
00:03:37,542 --> 00:03:39,417
You guaranteed
she'd be arrested.
34
00:03:40,042 --> 00:03:42,542
-You said you were sure.
-Because of her temper.
35
00:03:42,583 --> 00:03:43,917
I knew she'd lose it.
36
00:03:43,958 --> 00:03:47,667
To be sure of it, I asked Bruno
to wait in front of the precinct
37
00:03:47,708 --> 00:03:50,667
and torment her
before her deposition.
38
00:03:51,833 --> 00:03:54,125
EurÃpedes confirmed
what I'd imagined.
39
00:03:55,208 --> 00:03:56,708
She disrespected
the detective.
40
00:03:56,750 --> 00:04:00,167
What about the evidence
of Benji's death?
41
00:04:01,042 --> 00:04:03,083
Get a beer first.
Let's make a toast.
42
00:04:03,125 --> 00:04:04,958
Sure, but tell me...
43
00:04:05,792 --> 00:04:09,000
She arrived at Benji's place
after his death.
44
00:04:09,042 --> 00:04:11,833
I'm sure of it
because I was there with her.
45
00:04:12,917 --> 00:04:15,000
When they go deeper
in the investigation,
46
00:04:15,042 --> 00:04:16,750
they'll see she's innocent.
47
00:04:17,333 --> 00:04:19,541
We only did this
to mess with Giovanna.
48
00:04:19,583 --> 00:04:20,791
She'll be released soon.
49
00:04:21,625 --> 00:04:23,083
-So fast?
-Yeah.
50
00:04:23,125 --> 00:04:26,208
If you want to humiliate her,
now's the time.
51
00:04:27,875 --> 00:04:31,125
So get a lawyer
to authorize my visit.
52
00:04:32,917 --> 00:04:36,375
I can't miss the opportunity
to see Giovanna behind bars.
53
00:04:38,458 --> 00:04:39,542
OK.
54
00:04:40,625 --> 00:04:42,042
-OK?
-OK.
55
00:04:42,083 --> 00:04:44,333
Now. I'll do it now.
56
00:04:45,417 --> 00:04:46,750
Know what this looks like?
57
00:08:50,083 --> 00:08:51,292
Did you ask for me, madam?
58
00:08:57,083 --> 00:08:59,708
-When will I be released?
-I don't know.
59
00:08:59,750 --> 00:09:01,958
Your lawyer's
ranting outside.
60
00:09:03,208 --> 00:09:04,583
This isn't fair.
61
00:09:04,625 --> 00:09:07,125
You think the law
doesn't apply to the rich?
62
00:09:07,167 --> 00:09:09,042
You'll need a hearing
to be released.
63
00:09:09,083 --> 00:09:13,833
-I want my lawyer now.
-Only during office hours.
64
00:09:14,958 --> 00:09:16,833
Sleep tight, miss.
Good night.
65
00:09:18,583 --> 00:09:21,625
-I want to get out of here!
-Shut up!
66
00:09:21,667 --> 00:09:23,458
-Damnit!
-Leave us alone!
67
00:09:24,250 --> 00:09:26,167
Be silent, little friend...
68
00:09:40,250 --> 00:09:42,958
We've prepared
a very nutritious chicken soup.
69
00:09:52,125 --> 00:09:55,000
-Kind of thin, huh?
-Lourdeca, what do you mean?
70
00:09:55,042 --> 00:09:58,125
You're our guest.
Stop pouting and eat.
71
00:09:59,042 --> 00:10:00,375
I will!
72
00:10:01,208 --> 00:10:04,958
-It's just that...
-What? Are you feeling ill?
73
00:10:04,999 --> 00:10:08,292
-No, I just feel like...
-Like what?
74
00:10:08,333 --> 00:10:12,958
It's not even a feeling.
It's a huge craving.
75
00:10:12,999 --> 00:10:17,708
Then tell me!
Do you want me to bake a cake?
76
00:10:17,750 --> 00:10:19,792
I can prepare
something special.
77
00:10:19,833 --> 00:10:23,167
I can defrost a salmon,
if you'd like.
78
00:10:23,208 --> 00:10:26,750
I've got a craving
for a strawberry tart.
79
00:10:26,792 --> 00:10:28,792
A strawberry tart?
80
00:10:30,042 --> 00:10:32,375
I get so worried...
81
00:10:32,417 --> 00:10:34,458
Pregnancy cravings
are very serious.
82
00:10:34,500 --> 00:10:36,000
We'll get it tomorrow.
83
00:10:36,750 --> 00:10:39,042
-But I'm craving it now.
-So?
84
00:10:39,083 --> 00:10:42,083
Joseph, when a pregnant woman
has a craving,
85
00:10:42,125 --> 00:10:43,500
we have to satisfy it,
86
00:10:43,542 --> 00:10:46,792
otherwise our kid'll look like
a strawberry tart.
87
00:10:46,833 --> 00:10:49,500
When I was a kid, my neighbor
looked like a pumpkin
88
00:10:49,542 --> 00:10:52,000
just because her mother
had pregnancy cravings.
89
00:10:52,042 --> 00:10:54,167
And you have a car, Joseph.
90
00:10:54,208 --> 00:10:57,083
There must be
a pastry shop open somewhere.
91
00:10:57,125 --> 00:10:59,417
I'm tired.
I have a casting tomorrow.
92
00:10:59,458 --> 00:11:03,083
-I want to wake up relaxed.
-Oh, my love...
93
00:11:03,917 --> 00:11:07,125
It's just a little ride.
Tell me you'll do it.
94
00:11:10,125 --> 00:11:11,167
I love you.
95
00:11:17,125 --> 00:11:22,000
Visky, will you massage my feet?
I'm feeling a little bloated.
96
00:11:30,333 --> 00:11:32,167
This feels so good!
97
00:11:37,042 --> 00:11:39,875
-Good evening. May I...
-I want the tart.
98
00:11:39,917 --> 00:11:41,667
What are you doing, my friend?
I was here first.
99
00:11:41,708 --> 00:11:43,750
OK,
but I asked for the tart.
100
00:11:43,792 --> 00:11:45,792
Do you have
another strawberry tart?
101
00:11:45,833 --> 00:11:47,625
-This is the last one.
-I'll take it.
102
00:11:47,667 --> 00:11:50,750
I've got a pregnant woman
full of cravings at home...
103
00:11:50,792 --> 00:11:52,500
My mom's the same.
104
00:11:52,542 --> 00:11:55,833
But pregnant women
have sudden urgent cravings...
105
00:11:55,875 --> 00:11:57,375
-You know the drill.
-I see,
106
00:11:57,417 --> 00:12:00,667
but, if I don't take it,
my mother'll be angry at me.
107
00:12:00,708 --> 00:12:03,417
Your mom's lucky
to have a son like you.
108
00:12:03,458 --> 00:12:07,167
Yes, she's a saint.
I satisfy all her cravings.
109
00:12:07,208 --> 00:12:09,042
Except this one. Excuse me.
110
00:12:09,083 --> 00:12:11,167
Give me my tart back!
111
00:12:11,208 --> 00:12:13,500
No way, this is
the only open pastry shop.
112
00:12:13,542 --> 00:12:16,333
It was my turn
and you try to take it? No way.
113
00:12:16,375 --> 00:12:18,375
-What will I tell my mom?
-The truth.
114
00:12:18,417 --> 00:12:21,125
Tell her she's a bossy old hag
whose son is a wimp.
115
00:12:21,167 --> 00:12:22,333
Good night. Thank you.
116
00:12:23,167 --> 00:12:27,292
A strawberry tart
for the mother of the year.
117
00:12:27,333 --> 00:12:31,833
-You took a long time, Joseph.
-I couldn't find an open shop.
118
00:12:32,500 --> 00:12:34,875
But now
I don't crave it anymore.
119
00:12:34,917 --> 00:12:37,625
No way, you'll eat it!
Stuff it in!
120
00:12:38,208 --> 00:12:39,333
Yes, you will.
121
00:12:40,458 --> 00:12:44,542
I'll give it a taste.
I won't be rude.
122
00:12:49,833 --> 00:12:51,000
Tomorrow I'll...
123
00:12:52,417 --> 00:12:56,417
Tomorrow I want to eat a waffle
for breakfast.
124
00:12:56,458 --> 00:12:57,542
A waffle?
125
00:12:58,667 --> 00:13:00,583
I never buy waffles.
126
00:13:01,792 --> 00:13:03,125
With jam.
127
00:13:03,500 --> 00:13:06,125
Joseph, can you buy it?
128
00:13:07,875 --> 00:13:11,000
I told you
I have a casting tomorrow.
129
00:13:11,958 --> 00:13:14,167
How hard is it
to wake up a little earlier
130
00:13:14,208 --> 00:13:17,625
to buy some jam
and a waffle?
131
00:13:17,667 --> 00:13:19,208
It's fast, baby.
132
00:13:19,792 --> 00:13:21,125
Tell me you'll go.
133
00:13:22,167 --> 00:13:24,583
OK, OK, I'll buy it.
134
00:13:30,500 --> 00:13:33,458
Since you're here this late,
it must be bad news.
135
00:13:33,500 --> 00:13:36,917
-What happened?
-Giovanna's been arrested.
136
00:13:36,958 --> 00:13:38,042
-What?
-Arrested.
137
00:13:38,083 --> 00:13:40,583
-What do you mean?
-She disrespected the detective.
138
00:13:40,625 --> 00:13:43,208
She went to the police station
to give a deposition.
139
00:13:43,250 --> 00:13:44,708
Just that.
140
00:13:44,750 --> 00:13:47,542
But she got angry, yelled
and ended up in jail.
141
00:13:47,583 --> 00:13:50,542
-Just what we needed...
-I'm going there. What do we do?
142
00:13:50,583 --> 00:13:54,167
Calm down, Pia,
they won't let you in now, no.
143
00:13:54,208 --> 00:13:56,917
-I want to go there now.
-I'll get her out tomorrow.
144
00:13:56,958 --> 00:13:59,750
-I'll handle this. Thanks.
-Edney...
145
00:13:59,792 --> 00:14:02,042
Jandira,
please show him out.
146
00:14:02,083 --> 00:14:03,167
I'm very sorry.
147
00:14:05,417 --> 00:14:07,458
-Bye, Pia.
-Thank you.
148
00:14:23,208 --> 00:14:26,833
-Are you going out, Blanche?
-I have an early meeting.
149
00:14:27,333 --> 00:14:28,417
Did you sleep well?
150
00:14:30,208 --> 00:14:31,417
Not exactly.
151
00:14:32,833 --> 00:14:34,125
I can't stop thinking.
152
00:14:35,375 --> 00:14:38,000
My head keeps pounding
over Laila's death.
153
00:14:38,042 --> 00:14:39,208
It's hard.
154
00:14:40,958 --> 00:14:43,708
Why don't you try to relax more
and forget?
155
00:14:45,083 --> 00:14:47,833
It's impossible
to forget right away, but...
156
00:14:48,667 --> 00:14:52,125
maybe if you distance yourself
from everything that's happened.
157
00:14:53,125 --> 00:14:54,625
I'm thinking
about the container.
158
00:14:56,500 --> 00:14:58,083
That container of pills.
159
00:15:00,042 --> 00:15:02,000
It wasn't prescribed
by her psychiatrist.
160
00:15:02,042 --> 00:15:04,292
Someone gave it to her.
I want to find out who.
161
00:15:06,292 --> 00:15:07,417
Ariel,
162
00:15:08,125 --> 00:15:11,542
maybe Laila had
a new friend.
163
00:15:12,292 --> 00:15:16,167
-A friend you didn't know about.
-I know all of her friends.
164
00:15:17,333 --> 00:15:20,042
It's someone I know.
I'm sure of it.
165
00:15:22,500 --> 00:15:23,792
I'm just curious.
166
00:15:24,875 --> 00:15:27,333
If you find out
who this person is,
167
00:15:28,042 --> 00:15:31,292
maybe someone who didn't know
what they were doing,
168
00:15:32,167 --> 00:15:33,250
what would you do?
169
00:15:37,208 --> 00:15:40,000
Blanche, if someone gave
that medication to Laila,
170
00:15:40,042 --> 00:15:41,167
I'll get my revenge.
171
00:15:43,083 --> 00:15:44,125
-Revenge?
-Yes.
172
00:15:44,875 --> 00:15:47,125
I'll ruin the person's life.
173
00:15:48,042 --> 00:15:53,042
-Betty, you know my background.
-I even know you were a nun!
174
00:15:53,083 --> 00:15:56,417
People who know you nowadays
would never believe it.
175
00:15:56,458 --> 00:15:58,250
It was just a phase.
176
00:15:58,292 --> 00:16:02,458
I have no faith today,
but it taught me how to focus.
177
00:16:03,250 --> 00:16:08,083
When I started professionally,
I worked really hard,
178
00:16:08,125 --> 00:16:11,792
but I went for it, and
slowly, I got everything.
179
00:16:11,833 --> 00:16:13,750
I got married twice,
180
00:16:13,792 --> 00:16:17,333
but neither of my husbands
mattered more than the agency.
181
00:16:17,375 --> 00:16:22,208
-The agency and the power.
-Independence. Power.
182
00:16:22,667 --> 00:16:25,333
But the unexpected happened,
183
00:16:25,375 --> 00:16:28,833
and for the first time,
I'm loving a man.
184
00:16:28,875 --> 00:16:31,125
Oh, that's so cute!
185
00:16:33,167 --> 00:16:35,083
When his wife died,
186
00:16:35,125 --> 00:16:38,917
I convinced Ariel
to move to my apartment
187
00:16:38,958 --> 00:16:41,208
so I could give him
my support.
188
00:16:41,250 --> 00:16:45,167
But things are going well,
and I know that, in time,
189
00:16:45,208 --> 00:16:48,292
he will... make it official.
190
00:16:49,125 --> 00:16:52,167
Maybe
we'll even get married.
191
00:16:52,208 --> 00:16:55,125
Of course, I know you.
You'll get all you want.
192
00:16:56,500 --> 00:16:59,083
Until now, you've been
giving me small talk,
193
00:16:59,125 --> 00:17:01,083
and you said
you wanted to vent.
194
00:17:02,125 --> 00:17:03,375
What is so important?
195
00:17:04,333 --> 00:17:08,291
His wife was depressed.
Severely depressed.
196
00:17:09,375 --> 00:17:13,000
The psychiatrist's meds
were too light.
197
00:17:13,041 --> 00:17:15,291
She wasn't able to sleep,
198
00:17:15,333 --> 00:17:18,416
was deeply anxious
and asked for my help.
199
00:17:19,208 --> 00:17:20,250
I...
200
00:17:21,166 --> 00:17:23,916
gave the poor girl
a good sleeping medication.
201
00:17:25,791 --> 00:17:26,916
"Poor girl?"
202
00:17:30,292 --> 00:17:33,208
Blanche,
don't try to fool me.
203
00:17:35,583 --> 00:17:37,083
What are you telling me?
204
00:17:38,000 --> 00:17:40,792
I know she died because
of a sleeping pill overdose.
205
00:17:42,458 --> 00:17:44,667
Did you give her
the medication on purpose?
206
00:17:45,208 --> 00:17:46,292
Is that it?
207
00:17:52,792 --> 00:17:54,500
-Am I free?
-You have a visitor.
208
00:18:15,333 --> 00:18:16,458
You.
209
00:18:20,042 --> 00:18:23,917
I just...
followed my instinct.
210
00:18:23,958 --> 00:18:28,042
I didn't plan it.
I never imagined this.
211
00:18:29,125 --> 00:18:32,917
But the worst thing is
Ariel found the meds...
212
00:18:32,958 --> 00:18:34,042
Oh my God...
213
00:18:34,083 --> 00:18:36,583
...and wants to know
who gave them to Laila.
214
00:18:38,000 --> 00:18:39,542
If he finds out,
215
00:18:41,208 --> 00:18:44,042
I'll lose him forever.
216
00:18:44,083 --> 00:18:46,250
Calm down. He probably
has no clue it was you.
217
00:18:46,292 --> 00:18:50,042
If he were suspicious,
he wouldn't have moved in.
218
00:18:50,542 --> 00:18:54,042
Calm down.
All you have to do is deny it.
219
00:18:55,042 --> 00:18:57,708
Always deny it. Always.
220
00:18:58,625 --> 00:19:02,167
-Is that your advice?
-Yes, it is.
221
00:19:02,583 --> 00:19:04,250
It's the only one
I can give you.
222
00:19:05,125 --> 00:19:07,042
Deny. Just deny.
223
00:19:09,208 --> 00:19:10,250
But...
224
00:19:10,917 --> 00:19:12,167
what about you, Blanche?
225
00:19:13,042 --> 00:19:15,292
How are you going to deal
with the reality?
226
00:19:16,875 --> 00:19:18,042
Your conscience.
227
00:19:22,917 --> 00:19:24,417
I did the best for Ariel.
228
00:19:29,667 --> 00:19:32,125
OK, then. Cheers!
229
00:19:39,333 --> 00:19:41,167
Good morning, Giovanna.
230
00:19:43,583 --> 00:19:45,000
You've got some nerve, huh?
231
00:19:46,208 --> 00:19:49,750
I wouldn't be wasting my time
if I'd known it was you.
232
00:19:49,792 --> 00:19:53,083
My lawyer authorized my visit.
Early today.
233
00:19:53,125 --> 00:19:56,125
Your lawyer must be trying
to find a judge to release you.
234
00:19:57,583 --> 00:20:00,042
Giovanna, Giovanna...
235
00:20:01,000 --> 00:20:04,042
You have no idea how good it is
to see you here,
236
00:20:04,083 --> 00:20:06,042
feeling everything
I've felt.
237
00:20:07,708 --> 00:20:09,500
You set me up, right?
238
00:20:10,167 --> 00:20:11,208
Of course.
239
00:20:12,083 --> 00:20:13,167
It was me.
240
00:20:13,625 --> 00:20:16,792
I did my best
to put you in here.
241
00:20:16,833 --> 00:20:19,708
I just wasn't able
to throw the key away.
242
00:20:19,750 --> 00:20:21,750
But I've already harmed you.
243
00:20:21,792 --> 00:20:24,208
-You haven't.
-That's what you think.
244
00:20:28,000 --> 00:20:30,292
Do you know what I feel
when I look at you?
245
00:20:30,333 --> 00:20:31,458
What?
246
00:20:33,042 --> 00:20:35,000
What do you feel?
247
00:20:38,042 --> 00:20:40,042
-Hate.
-It's reciprocal.
248
00:20:42,875 --> 00:20:45,417
I'll be able to prove
you killed my father.
249
00:20:45,458 --> 00:20:49,083
-I didn't kill him.
-That's what you tell others.
250
00:20:50,500 --> 00:20:51,958
To me,
251
00:20:51,999 --> 00:20:54,208
you're unable to lie.
252
00:20:59,583 --> 00:21:01,250
Giovanna...
253
00:21:03,125 --> 00:21:05,583
You know, when I was here,
254
00:21:07,167 --> 00:21:09,042
you tried to take my son
away from me.
255
00:21:10,667 --> 00:21:12,000
So now...
256
00:21:12,750 --> 00:21:15,125
I'll take
your most beloved thing
257
00:21:15,167 --> 00:21:16,208
away from you.
258
00:21:17,208 --> 00:21:19,667
-The company.
-Impossible.
259
00:21:20,917 --> 00:21:23,375
Do you think
I'd waste my time
260
00:21:23,417 --> 00:21:25,125
if it weren't to harm you?
261
00:21:26,083 --> 00:21:27,583
My lawyer has advised me.
262
00:21:31,208 --> 00:21:34,417
I won't waste a second longer
listening to you.
263
00:21:36,208 --> 00:21:37,250
Officer!
264
00:21:38,083 --> 00:21:39,833
You can take me away!
265
00:21:39,875 --> 00:21:42,083
From now on,
I'll only see my lawyer.
266
00:21:55,708 --> 00:21:59,083
Cupcake,
I was so worried about you...
267
00:21:59,125 --> 00:22:02,125
Visky, is there a show?
Or something else?
268
00:22:02,167 --> 00:22:04,167
The show season's
a little weak.
269
00:22:04,208 --> 00:22:06,458
There was a photoshoot,
but it's done.
270
00:22:07,083 --> 00:22:10,250
But there's a catalog
of low-cost fashion.
271
00:22:10,292 --> 00:22:12,750
I'm in.
I'm accepting anything.
272
00:22:12,792 --> 00:22:14,292
-Got it.
-Hey, anything.
273
00:22:14,333 --> 00:22:15,417
Got it.
274
00:22:16,333 --> 00:22:18,708
A landowner always calls us.
275
00:22:19,708 --> 00:22:20,958
He called us today.
276
00:22:21,500 --> 00:22:24,292
I didn't ask you beforehand,
but I sent him your photo,
277
00:22:24,333 --> 00:22:25,750
and he loved it.
278
00:22:27,833 --> 00:22:28,917
OK.
279
00:22:30,500 --> 00:22:32,250
Give me his address
and name.
280
00:22:32,292 --> 00:22:34,542
I need more money
to pay the lawyer.
281
00:22:34,583 --> 00:22:35,875
Lawyer?
282
00:22:35,917 --> 00:22:38,542
It's for my mother's case.
I don't want to say too much.
283
00:22:38,583 --> 00:22:41,792
I won't ask anything else.
I'm the queen of discretion.
284
00:22:41,833 --> 00:22:44,958
But if one day
you need my support...
285
00:22:46,125 --> 00:22:47,625
You've been supporting me
a lot.
286
00:22:48,458 --> 00:22:51,875
-Just get me more clients, OK?
-OK.
287
00:22:52,250 --> 00:22:53,417
You're free to go.
288
00:22:55,500 --> 00:22:59,292
-Finally!
-Daddy's girl's getting out!
289
00:22:59,333 --> 00:23:03,292
Those who say justice exists
go home to drink champagne.
290
00:23:03,333 --> 00:23:08,417
-No one pays attention to us!
-Exactly. I'm rich, dears!
291
00:23:08,458 --> 00:23:09,958
Did you think I'd stay here?
292
00:23:09,999 --> 00:23:12,500
-Eat shit!
-Eat shit yourself!
293
00:23:12,542 --> 00:23:13,833
Quiet!
294
00:23:13,875 --> 00:23:15,083
My darling!
295
00:23:20,917 --> 00:23:22,083
CRISTIANO
SHE'S OUT.
296
00:23:22,125 --> 00:23:24,333
-Where's my phone?
-I'll get it.
297
00:23:24,375 --> 00:23:26,375
We shouldn't even be talking.
Shitty lawyer!
298
00:23:26,417 --> 00:23:29,042
-Don't talk like that.
-You let me be arrested!
299
00:23:29,083 --> 00:23:30,792
Lower your voice!
300
00:23:30,833 --> 00:23:32,958
If you're arrested again,
your mother won't come.
301
00:23:32,999 --> 00:23:35,458
Now the sexy trainer thinks
he can boss me around?
302
00:23:35,500 --> 00:23:37,250
Look at our situation.
303
00:23:37,292 --> 00:23:40,042
-I'm going home. You coming?
-No, I'll go to mine.
304
00:23:40,083 --> 00:23:41,958
I want a shower.
This place is filthy.
305
00:23:42,958 --> 00:23:44,500
Angel will pay me.
306
00:23:44,542 --> 00:23:47,667
I still don't get
why they've set me up so badly.
307
00:23:47,708 --> 00:23:50,500
Clearly it's your brother.
Inheritance dispute.
308
00:23:51,125 --> 00:23:54,083
I can't wait for my sister
to be president again.
309
00:23:55,125 --> 00:23:57,542
Calm down.
There's no need to worry.
310
00:23:57,583 --> 00:23:58,667
She was arrested.
311
00:23:59,417 --> 00:24:00,958
It's our leverage.
312
00:24:00,999 --> 00:24:04,208
I'll arrange a meeting today
at the company's head office.
313
00:24:10,458 --> 00:24:14,000
-Edney? It's Sibila.
-Hello, ma'am. What's up?
314
00:24:14,042 --> 00:24:17,792
-I want to schedule a meeting.
-Giovanna's still recovering.
315
00:24:18,542 --> 00:24:21,708
If it doesn't happen today,
I'll open a case tomorrow.
316
00:24:22,583 --> 00:24:25,500
OK, give me the names
of whoever will be there.
317
00:24:29,208 --> 00:24:30,500
-Hi.
-Hi.
318
00:24:30,542 --> 00:24:31,833
-You OK?
-Yeah.
319
00:24:31,875 --> 00:24:34,250
-I'm happy. I've got news.
-What?
320
00:24:34,292 --> 00:24:37,500
I was just with Sibila.
Everything's working out.
321
00:24:38,833 --> 00:24:40,167
I admire you, you know?
322
00:24:41,042 --> 00:24:42,667
I don't always get
your game,
323
00:24:42,708 --> 00:24:44,958
but you always get
what you want.
324
00:24:46,833 --> 00:24:50,542
You promised me you'd find
the woman Gui sent money to.
325
00:24:50,583 --> 00:24:54,083
The secret Luxembourg
account number
326
00:24:54,125 --> 00:24:55,917
-is in the watch she took.
-I know. Calm down.
327
00:24:55,958 --> 00:24:58,167
I was just busy
with Giovanna's arrest,
328
00:24:58,208 --> 00:25:00,875
but I'll find this account,
OK?
329
00:25:04,125 --> 00:25:05,583
It's so good
to have you near me.
330
00:25:07,125 --> 00:25:08,875
I want you always near me.
331
00:25:09,583 --> 00:25:10,667
-Always.
-Angel?
332
00:25:11,833 --> 00:25:13,333
Fabi's burning up.
333
00:25:15,125 --> 00:25:17,208
-You checked his temperature?
-Yeah. Here.
334
00:25:17,708 --> 00:25:19,042
My God!
335
00:25:19,083 --> 00:25:21,542
-Baby, how are you?
-Sick.
336
00:25:21,583 --> 00:25:22,917
Sick?
337
00:25:22,958 --> 00:25:25,167
Nalva, get his documents.
Cris!
338
00:25:25,208 --> 00:25:27,333
Get my phone
and call the doctor.
339
00:25:27,375 --> 00:25:30,167
Tell him it's urgent.
It's on the recent calls list.
340
00:25:30,208 --> 00:25:33,417
I've got to bathe Fabi.
He's burning up. Here, baby.
341
00:25:33,458 --> 00:25:36,667
You've a little sick.
You're burning up.
342
00:25:38,208 --> 00:25:41,708
Is Aline still suspicious about
Tadeu going to the clinic?
343
00:25:41,750 --> 00:25:46,875
Suspicious? Aline has radar
just above her eyebrows.
344
00:25:46,917 --> 00:25:49,458
If she knows anything,
she'd better be quiet.
345
00:25:51,292 --> 00:25:53,375
But, to avoid making a fuss,
346
00:25:53,417 --> 00:25:57,208
let me handle the next
genetic material donation, OK?
347
00:25:57,250 --> 00:26:01,083
Empress, I'm here
to meet your every need.
348
00:26:01,125 --> 00:26:05,042
Just don't forget about
your servant's small commission.
349
00:26:05,083 --> 00:26:09,000
Just do your job now.
Call Giovanna Ticiano.
350
00:26:09,042 --> 00:26:12,500
-Call Giovanna?
-Yeah. Confirm the show date.
351
00:26:12,542 --> 00:26:17,583
She's an egocentric monster,
only wants handsome models,
352
00:26:17,625 --> 00:26:19,792
but she should've called
today.
353
00:26:19,833 --> 00:26:23,208
Giovanna won't miss
the chance to shine.
354
00:26:23,250 --> 00:26:27,583
She has spent buckets
of her own money just to appear.
355
00:26:27,625 --> 00:26:30,833
Yeah. It's her money
and our profit.
356
00:26:31,958 --> 00:26:33,125
Yes, my empress.
357
00:26:34,875 --> 00:26:37,208
Those are gorgeous shoes!
358
00:26:38,542 --> 00:26:40,375
They are,
but don't look too much,
359
00:26:40,417 --> 00:26:42,083
or the heels will break.
360
00:26:43,292 --> 00:26:44,792
Tell me.
361
00:26:44,833 --> 00:26:47,042
How's it been
living with Lourdeca?
362
00:26:47,083 --> 00:26:49,500
It's a high-risk pregnancy.
363
00:26:49,542 --> 00:26:52,708
She comes to work
just a few days a week.
364
00:26:52,750 --> 00:26:55,792
And Imelda's taking care
of the remaining days.
365
00:26:55,833 --> 00:27:00,083
If she weren't very efficient,
I wouldn't have accepted this.
366
00:27:00,125 --> 00:27:03,042
But she only comes thanks
to Joseph, who has a car.
367
00:27:03,083 --> 00:27:04,125
Joseph...
368
00:27:04,958 --> 00:27:07,542
I never thought
he was the husband type.
369
00:27:08,208 --> 00:27:09,958
Do they get along?
370
00:27:10,875 --> 00:27:12,625
-Like a charm.
-Really?
371
00:27:15,833 --> 00:27:18,458
-I need to get paid.
-What do you want me to do?
372
00:27:18,500 --> 00:27:21,667
There's no show, no shoot...
Want me to invent something?
373
00:27:21,708 --> 00:27:25,083
A job your mind created,
and you decided...
374
00:27:25,125 --> 00:27:27,833
I'll tell you how much.
It was a side job.
375
00:27:27,875 --> 00:27:30,708
-OK...
-Lots of side jobs, Tadeu?
376
00:27:30,750 --> 00:27:34,042
Don't even bother answering,
hottie.
377
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
-I accept whatever comes.
-What was this job?
378
00:27:38,042 --> 00:27:40,625
-It's not listed anywhere...
-Curious flea!
379
00:27:40,667 --> 00:27:43,167
-Sometimes, we do extra jobs...
-Leave her be.
380
00:27:43,208 --> 00:27:46,125
-What do you mean?
-This is annoying.
381
00:27:46,167 --> 00:27:50,458
I agree, hunk.
Imelda, what a shitshow...
382
00:27:50,500 --> 00:27:52,917
I'll tell you how much,
I'll sign the document,
383
00:27:52,958 --> 00:27:55,083
and the empress will know
all about it, OK?
384
00:27:55,125 --> 00:27:57,208
-You've already told me that.
-Joseph!
385
00:27:57,250 --> 00:28:00,708
-What's up, baby?
-How was your casting?
386
00:28:00,750 --> 00:28:02,667
They need black models.
I'll get it.
387
00:28:03,167 --> 00:28:05,208
Black models
are getting more chances...
388
00:28:05,250 --> 00:28:07,750
-It's the least, right?
-Thank God!
389
00:28:08,583 --> 00:28:10,625
-Look who's calling.
-So annoying.
390
00:28:10,667 --> 00:28:11,750
Lourdeca.
391
00:28:16,083 --> 00:28:18,208
Hi, Lourdeca.
392
00:28:19,000 --> 00:28:22,500
Visky, I've got a craving
for a hearts of palm pastry,
393
00:28:22,542 --> 00:28:24,458
but from the street market.
394
00:28:24,500 --> 00:28:28,167
But there's no street market
now, Lourdeca.
395
00:28:28,208 --> 00:28:30,667
Do you want your son
to look like a pastry?
396
00:28:34,125 --> 00:28:36,167
Want me to spend the night?
397
00:28:36,792 --> 00:28:39,500
No, Nalva, I'll stay.
Go home and rest.
398
00:28:41,708 --> 00:28:42,875
Is it so serious?
399
00:28:44,833 --> 00:28:47,500
He's not responding well
to the treatment.
400
00:28:49,417 --> 00:28:51,208
He was supposed
to have gotten much better.
401
00:28:53,208 --> 00:28:54,792
I'm so scared for him...
402
00:28:58,833 --> 00:29:01,375
Angel, everything's going
to be OK.
403
00:29:02,875 --> 00:29:03,958
Trust me.
404
00:29:08,667 --> 00:29:09,792
I've got to go.
405
00:29:11,542 --> 00:29:12,667
I'll be OK.
406
00:29:28,792 --> 00:29:31,750
I want to know
what the point of this farce is.
407
00:29:31,792 --> 00:29:34,833
Bruno wasn't even supposed
to be allowed in.
408
00:29:34,875 --> 00:29:37,708
In fact, he's an heir
and can give his opinion.
409
00:29:37,750 --> 00:29:41,958
He thinks you're unable
to be the company president.
410
00:29:41,999 --> 00:29:43,167
This guy?
411
00:29:43,208 --> 00:29:45,583
He gave me the presidency
in a heartbeat,
412
00:29:45,625 --> 00:29:48,708
then changed his mind,
dated a drug dealer who died,
413
00:29:48,750 --> 00:29:52,083
then asked me for R$ 50 thousand
to let everything go.
414
00:29:52,125 --> 00:29:55,875
This is the guy telling me
I can't be the president?
415
00:29:55,917 --> 00:29:59,458
-Spare me!
-I'll remove you legally.
416
00:29:59,500 --> 00:30:03,042
-You might've killed Benji.
-Obviously I've been set up.
417
00:30:05,125 --> 00:30:07,958
That's it!
That's why I've been set up.
418
00:30:07,999 --> 00:30:10,875
To remove me
from the presidency?
419
00:30:10,917 --> 00:30:13,083
Bruno, I belong here.
420
00:30:13,125 --> 00:30:15,125
Instead of snorting,
now you smoke weed too?
421
00:30:15,167 --> 00:30:17,917
Did you lose your memory?
You've been committed!
422
00:30:17,958 --> 00:30:21,417
-Voluntarily, remember?
-Stop this argument.
423
00:30:21,458 --> 00:30:24,167
I'd figured this whole farce
424
00:30:24,208 --> 00:30:26,833
was to remove Giovanna
from the presidency.
425
00:30:26,875 --> 00:30:30,208
Now I'm the president.
No one will remove me.
426
00:30:30,250 --> 00:30:35,500
Legally, what's happened
isn't enough to remove her.
427
00:30:35,542 --> 00:30:39,000
There wasn't a trial.
Soon she won't be a suspect.
428
00:30:39,042 --> 00:30:42,167
I'll go straight to the point.
My client is an heir,
429
00:30:42,208 --> 00:30:44,583
and your father's death
wasn't officially recognized.
430
00:30:44,625 --> 00:30:47,917
My father died, honey.
Everyone knows that!
431
00:30:47,958 --> 00:30:49,042
Presumption of death.
432
00:30:49,083 --> 00:30:52,042
While his death is
not legally recognized,
433
00:30:52,083 --> 00:30:55,083
a judge must monitor
the company's economic actions.
434
00:30:55,125 --> 00:30:57,625
To them, if Alex comes back,
435
00:30:57,667 --> 00:31:00,125
he can't run the risk
of having lost his estate.
436
00:31:00,167 --> 00:31:03,417
-What does it mean?
-It means we're even.
437
00:31:03,458 --> 00:31:06,042
I was committed, so no judge
will let me be president,
438
00:31:06,083 --> 00:31:08,083
but now you're involved
in a case.
439
00:31:08,125 --> 00:31:10,000
You can't be
the company president.
440
00:31:10,042 --> 00:31:11,958
You want to destroy me.
441
00:31:11,999 --> 00:31:13,917
Sure, you want my cut
of the inheritance.
442
00:31:13,958 --> 00:31:15,583
As president,
you'll steal from me.
443
00:31:15,625 --> 00:31:18,042
-I'm not stupid.
-Sibling against sibling?
444
00:31:18,083 --> 00:31:20,542
-This is terrible.
-Giovanna,
445
00:31:21,167 --> 00:31:23,167
if you stay,
the company will be hurt
446
00:31:23,208 --> 00:31:26,583
in the eyes of the suppliers,
creditors and consumers.
447
00:31:26,625 --> 00:31:29,208
Family wars ruin any estate.
448
00:31:29,250 --> 00:31:32,125
I don't care! I won't leave.
449
00:31:32,167 --> 00:31:34,667
I'm the best person
to be here.
450
00:31:34,708 --> 00:31:37,208
Bruno simply can't do it,
and everyone knows that.
451
00:31:37,250 --> 00:31:38,500
I'll be the president.
452
00:31:39,417 --> 00:31:43,458
A sacrifice I'm willing to make.
It's best if I take over.
453
00:31:43,500 --> 00:31:46,500
I'm your mother.
Alex's ex-wife.
454
00:31:47,167 --> 00:31:49,167
I'll take care of the company
for you.
455
00:31:49,208 --> 00:31:51,875
-My love, you...
-Edney and I have discussed it.
456
00:31:52,500 --> 00:31:58,167
-It's best if I take over.
-Yes. Got it, dear old sis?
457
00:31:58,542 --> 00:32:02,667
Get your things and vacate
the president's office now.
458
00:32:07,750 --> 00:32:09,208
My son is worse, right?
459
00:32:10,167 --> 00:32:11,792
I need to be honest.
460
00:32:12,500 --> 00:32:15,167
He isn't responding well
to treatment.
461
00:32:15,583 --> 00:32:17,042
What does it mean?
462
00:32:18,042 --> 00:32:19,917
-You know...
-No.
463
00:32:19,958 --> 00:32:23,625
There must be an alternative,
another treatment...
464
00:32:23,667 --> 00:32:27,833
There is an alternative.
A medication released in the US.
465
00:32:27,875 --> 00:32:30,708
-We'd have to import it, but...
-What?
466
00:32:30,750 --> 00:32:32,208
No health insurance
covers it.
467
00:32:33,042 --> 00:32:36,917
Every medication goes through
a series of tests for approval.
468
00:32:36,958 --> 00:32:39,000
The tests aren't over
for this one.
469
00:32:39,375 --> 00:32:40,917
And it's very expensive.
470
00:32:43,167 --> 00:32:45,208
I'll manage to buy it.
471
00:32:46,250 --> 00:32:49,042
Sure.
I'll give you a prescription.
472
00:32:49,083 --> 00:32:51,792
My secretary will give you
the phone and address
473
00:32:51,833 --> 00:32:54,417
of an importer
of medical products.
474
00:32:56,417 --> 00:32:57,542
But you should know that...
475
00:32:58,958 --> 00:33:01,750
-You can't be sure it'll work.
-I can't.
476
00:33:02,708 --> 00:33:04,125
I can't be sure.
477
00:33:06,417 --> 00:33:08,750
I'll manage to save
my son's life.
478
00:33:11,208 --> 00:33:12,292
Good luck.
479
00:33:30,125 --> 00:33:32,125
-Percy?
-Hello?
480
00:33:33,667 --> 00:33:37,083
I was waiting for your call.
Let's see each other today?
481
00:33:37,125 --> 00:33:39,875
Yes, let's, but not
at a fancy restaurant.
482
00:33:40,792 --> 00:33:42,208
My son is worse.
483
00:33:42,625 --> 00:33:45,042
I'll talk to you
about a new medication.
484
00:33:45,958 --> 00:33:48,500
Can we meet here
at the hospital?
485
00:34:07,250 --> 00:34:09,958
Pastries for my baby.
486
00:34:13,750 --> 00:34:18,167
-Not from the street market.
-Where would I find one now?
487
00:34:18,208 --> 00:34:20,583
But he bought ones
just like those.
488
00:34:20,625 --> 00:34:24,708
They're from a diner.
They deep-fry on demand.
489
00:34:25,333 --> 00:34:28,375
I got pastry cravings
myself.
490
00:34:28,417 --> 00:34:31,458
-Oh, really?
-So I bought many. Eat them.
491
00:34:31,500 --> 00:34:34,167
-Try them. Try them.
-Eat them. Go.
492
00:34:34,208 --> 00:34:36,792
Try them, Lourdeca,
they're crisp.
493
00:34:46,708 --> 00:34:47,833
It'll do.
494
00:34:48,542 --> 00:34:51,125
-It's delicious.
-It really good, isn't it?
495
00:34:51,625 --> 00:34:53,417
That's all you got?
496
00:34:53,458 --> 00:34:55,625
What do you mean?
There are six.
497
00:34:56,792 --> 00:34:58,167
I'm so hungry...
498
00:34:59,042 --> 00:35:02,625
-My God, I'll take mine now.
-Let Lourdeca eat them.
499
00:35:06,625 --> 00:35:10,417
Hey, I can't take it anymore.
Lourdeca treats me badly.
500
00:35:10,458 --> 00:35:11,583
My baby...
501
00:35:12,917 --> 00:35:16,042
Lourdeca's just a pregnant woman
full of cravings,
502
00:35:16,083 --> 00:35:18,458
just like all
every other pregnant woman.
503
00:35:21,208 --> 00:35:22,250
Be patient.
504
00:35:22,958 --> 00:35:24,833
Don't you want
to see our baby
505
00:35:25,417 --> 00:35:28,083
-become a beautiful person?
-I do.
506
00:35:50,042 --> 00:35:51,333
He does look pale.
507
00:35:52,583 --> 00:35:54,500
I'm so worried, Percy...
508
00:35:55,750 --> 00:35:57,167
You said I could help.
509
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
You had already told me
what it was.
510
00:36:05,625 --> 00:36:09,458
Actually, the amount of money
is even higher than before.
511
00:36:09,500 --> 00:36:10,542
No problem.
512
00:36:10,583 --> 00:36:14,500
Give me the importer's number.
With the prescription,
513
00:36:14,542 --> 00:36:16,333
my secretary
will take care of it.
514
00:36:16,375 --> 00:36:19,250
That's great.
I'm so relieved, Percy...
515
00:36:19,292 --> 00:36:21,458
-There's a condition.
-A condition?
516
00:36:22,542 --> 00:36:24,500
Angel, you know
I'm crazy about you.
517
00:36:25,292 --> 00:36:27,250
But I don't know
if you love me back.
518
00:36:28,208 --> 00:36:32,083
I don't know if I love you
the way you want to be loved.
519
00:36:32,125 --> 00:36:37,000
-But I'm very grateful.
-No one loves out of gratitude,
520
00:36:37,042 --> 00:36:39,208
nor becomes tied to someone
for that.
521
00:36:40,208 --> 00:36:41,667
I have your information
522
00:36:42,750 --> 00:36:44,292
and I had an IOU made.
523
00:36:49,042 --> 00:36:50,875
It's a lot of money, Percy.
524
00:36:51,708 --> 00:36:55,125
It's enough for a few months
of this expensive treatment.
525
00:36:55,167 --> 00:36:58,083
I knew the amount because
of my father's illness.
526
00:36:58,125 --> 00:36:59,958
I also included what I spend
to sustain you.
527
00:36:59,999 --> 00:37:02,083
Yes, it's a lot of money.
528
00:37:02,917 --> 00:37:05,167
-I can't pay you back.
-I don't expect you to.
529
00:37:05,833 --> 00:37:07,750
-It's just insurance.
-What insurance?
530
00:37:08,708 --> 00:37:10,292
We've been together
without any formal bond.
531
00:37:10,333 --> 00:37:12,208
You could leave me anytime.
532
00:37:12,958 --> 00:37:15,333
With this document,
you can't leave me anymore.
533
00:37:16,208 --> 00:37:19,417
-You'd lose everything.
-I've got almost nothing.
534
00:37:19,458 --> 00:37:21,208
It's just
an emotional insurance.
535
00:37:22,417 --> 00:37:23,500
Sign it.
536
00:37:45,125 --> 00:37:47,167
There's a way
to get rid of the IOU.
537
00:37:47,208 --> 00:37:49,167
-What way?
-Marry me.
538
00:37:50,667 --> 00:37:53,208
I love you so much.
It's all fear of losing you.
539
00:37:53,250 --> 00:37:54,417
Marry me.
540
00:38:08,833 --> 00:38:11,750
-How did you get in?
-You gave me the key, remember?
541
00:38:13,458 --> 00:38:15,125
You're so sly...
542
00:38:17,750 --> 00:38:18,875
What do you think,
543
00:38:19,458 --> 00:38:22,667
that I don't know you helped
Angel's lawyer set me up?
544
00:38:23,958 --> 00:38:25,500
Ah, Cristiano...
545
00:38:27,292 --> 00:38:31,167
You just needed to say
I'd arrived after Benji's death,
546
00:38:31,208 --> 00:38:32,833
but no...
547
00:38:32,875 --> 00:38:35,250
you refused to testify
on my behalf.
548
00:38:36,583 --> 00:38:38,625
None of this
would've happened.
549
00:38:38,667 --> 00:38:39,750
Of course not.
550
00:38:42,208 --> 00:38:44,625
-You know I lost the presidency.
-Yeah.
551
00:38:46,083 --> 00:38:47,667
Bruno's at my place.
552
00:38:48,833 --> 00:38:49,958
May I?
553
00:38:52,208 --> 00:38:53,542
I know many things.
554
00:38:54,542 --> 00:38:57,583
I know Bruno wanted you
removed from the company,
555
00:38:57,625 --> 00:39:00,167
and I also know that
damaging your virtue...
556
00:39:00,208 --> 00:39:01,250
Virtue?
557
00:39:02,208 --> 00:39:03,375
Virtue!
558
00:39:04,375 --> 00:39:06,042
Stop being a jackass!
559
00:39:08,542 --> 00:39:10,958
This inheritance thing
is complicated.
560
00:39:11,667 --> 00:39:15,500
Any judge would go against you
being the company president.
561
00:39:16,625 --> 00:39:20,125
You damaged your reputation.
You might lose everything.
562
00:39:24,542 --> 00:39:25,667
What do you want?
563
00:39:27,375 --> 00:39:31,125
Because you were the last person
on Earth I wanted to see.
564
00:39:31,167 --> 00:39:33,250
Actually, no,
the second to last.
565
00:39:33,292 --> 00:39:35,833
The last is even worse than you:
Angel.
566
00:39:38,458 --> 00:39:40,250
I came here
because you need me.
567
00:39:43,167 --> 00:39:44,208
I need you?
568
00:39:45,417 --> 00:39:49,708
I need you!
Are you sure about that?
569
00:39:49,750 --> 00:39:51,792
Giovanna,
when will you get it?
570
00:39:53,083 --> 00:39:54,167
The tables have turned.
571
00:39:56,417 --> 00:40:00,083
The only way
you'll put your hands,
572
00:40:00,750 --> 00:40:03,250
your soft hands,
on your inheritance,
573
00:40:04,958 --> 00:40:08,167
the way you want, totally free,
with an apartment in Paris,
574
00:40:09,667 --> 00:40:11,250
is if you find
your father's body.
575
00:40:12,083 --> 00:40:14,000
I know that very well..
576
00:40:15,375 --> 00:40:16,625
So hire me back.
577
00:40:17,792 --> 00:40:19,750
I can find
your father's body.
578
00:41:19,601 --> 00:41:19,602
.42795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.