All language subtitles for Verdades Secretas S02E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,208 --> 00:01:00,708 So, is it possible to interdict my sister? 2 00:01:00,750 --> 00:01:03,917 Not exactly, but, as far as the investigation goes, 3 00:01:03,958 --> 00:01:07,083 neither you, nor your sister can take over the inheritance. 4 00:01:07,125 --> 00:01:09,208 There's no body. We know that. 5 00:01:09,250 --> 00:01:10,750 We know it'll take a while 6 00:01:10,792 --> 00:01:12,417 for his death to be acknowledged. 7 00:01:12,458 --> 00:01:15,167 Legally, people can take a long time to reappear. 8 00:01:15,208 --> 00:01:17,333 The heirs can only manage the inheritance 9 00:01:17,375 --> 00:01:20,083 -under legal supervision. -But my father died. 10 00:01:20,125 --> 00:01:21,667 Everyone knows that! 11 00:01:21,708 --> 00:01:24,083 And my sister doesn't want to leave the presidency. 12 00:01:24,125 --> 00:01:26,167 -What am I to do? -Honestly, 13 00:01:26,208 --> 00:01:29,125 -it'll be hard to interdict her. -She's right. 14 00:01:29,167 --> 00:01:32,500 It's easier to interdict you. You've been in rehab before. 15 00:01:32,542 --> 00:01:33,625 Thanks, man. 16 00:01:33,667 --> 00:01:36,125 But we can make life difficult for her. 17 00:01:36,167 --> 00:01:39,167 I can push for the reopening of Benji's investigation, 18 00:01:39,208 --> 00:01:42,333 -push an accusation... -Then she'll go to jail? 19 00:01:43,875 --> 00:01:46,292 I can make her go to jail. 20 00:01:46,958 --> 00:01:49,708 It's nothing illegal. You do your part, I do mine. 21 00:01:49,750 --> 00:01:53,083 Wait a minute. If we can't interdict my sister, 22 00:01:53,125 --> 00:01:54,708 isn't what we're doing pointless? 23 00:01:54,750 --> 00:01:56,958 If Giovanna is arrested once, 24 00:01:57,000 --> 00:01:59,250 her résumé will look just as bad as yours. 25 00:01:59,292 --> 00:02:02,250 You'll be able to claim she has no moral condition. 26 00:02:02,292 --> 00:02:04,667 Then she won't manage your inheritance. 27 00:02:05,125 --> 00:02:08,125 -How much are we talking about? -A lot. 28 00:02:08,167 --> 00:02:10,208 They're the owners of the Ticiano Group, 29 00:02:10,250 --> 00:02:12,417 a conglomerate, especially textile. 30 00:02:12,458 --> 00:02:15,208 In this case, we need to review our position. 31 00:02:15,250 --> 00:02:17,250 Mr. Percival asked me to handle this, 32 00:02:17,292 --> 00:02:19,958 but the inheritance is bigger than I thought. 33 00:02:20,000 --> 00:02:21,750 Yes, it's huge. 34 00:02:24,167 --> 00:02:26,917 In this case, I can't ask Mr. Percival for more money. 35 00:02:28,167 --> 00:02:30,542 Bruno, from now on, you're my client. 36 00:02:32,083 --> 00:02:36,792 I... don't have any money. I just ran from rehab. 37 00:02:36,833 --> 00:02:39,000 Pay me when you get your inheritance. 38 00:02:39,667 --> 00:02:43,042 I have a contract template. I can fill it out for you. 39 00:02:44,583 --> 00:02:45,667 That's fine. 40 00:02:50,333 --> 00:02:54,958 My goddess Vitória! You totally owned the catwalk! 41 00:02:55,000 --> 00:02:57,292 The audience was so warm. I even got chills. 42 00:02:57,333 --> 00:03:00,042 "Plus size" is the term of the hour. 43 00:03:00,083 --> 00:03:02,750 Are you joining the girls for happy hour? 44 00:03:02,792 --> 00:03:04,917 Not today. Sorry. I'm exhausted. 45 00:03:04,958 --> 00:03:09,000 I'll call a cab here and I'll just go hug my duvet. 46 00:03:09,042 --> 00:03:12,125 In that case, have a victorious night's sleep. 47 00:03:12,875 --> 00:03:15,583 -Bye, goddess! -Good evening. How's it going? 48 00:03:16,667 --> 00:03:17,875 Do I know you? 49 00:03:17,917 --> 00:03:20,167 I saw you model, by chance. I'm a lawyer. 50 00:03:20,208 --> 00:03:22,167 I work for the label you modeled for. 51 00:03:22,208 --> 00:03:23,875 Working this late? 52 00:03:23,917 --> 00:03:26,125 The agency's only open during office hours. 53 00:03:26,167 --> 00:03:28,083 Since I speak to you at the show, 54 00:03:28,125 --> 00:03:30,875 I figured you'd come here. Congratulations. 55 00:03:30,917 --> 00:03:32,917 -You modeled beautifully. -Thank you. 56 00:03:32,958 --> 00:03:34,875 Would you have dinner with me? 57 00:03:37,208 --> 00:03:39,292 Do you really think I'm that easy? 58 00:03:40,125 --> 00:03:41,208 Excuse me. 59 00:03:42,708 --> 00:03:46,375 They're waiting for you. They're so excited! 60 00:03:46,417 --> 00:03:48,583 A receptionist's salary is terrible, 61 00:03:48,625 --> 00:03:51,000 but there's always a pink book, right, Visky? 62 00:03:52,417 --> 00:03:57,250 -What's a pink book? -Lua! You're here, darling! 63 00:03:58,875 --> 00:04:01,042 I needed to talk to you, so I stayed longer. 64 00:04:01,083 --> 00:04:02,167 Cool! 65 00:04:03,167 --> 00:04:05,125 So, what's a pink book? 66 00:04:05,625 --> 00:04:08,542 So... little bees, you'd better go, 67 00:04:08,583 --> 00:04:10,500 otherwise you'll be late. 68 00:04:10,542 --> 00:04:12,042 Good luck, new girl! 69 00:04:13,208 --> 00:04:15,250 I knew there was a secret. 70 00:04:15,292 --> 00:04:18,333 With what we make here, they couldn't be that well off. 71 00:04:18,375 --> 00:04:22,000 If models work hard and become famous, 72 00:04:22,041 --> 00:04:23,417 they can become rich. 73 00:04:23,458 --> 00:04:26,500 Have you imagined? You, a millionaire. 74 00:04:26,542 --> 00:04:31,833 Visky, come on, answer me. Tell me this mystery. 75 00:04:31,875 --> 00:04:34,208 -What's a pink book? -Oh, cutie... 76 00:04:35,042 --> 00:04:37,458 I'd end up telling you sooner or later. 77 00:04:38,167 --> 00:04:41,375 Many times, the client wants the model 78 00:04:41,417 --> 00:04:43,583 to perform a more private job. 79 00:04:44,417 --> 00:04:46,208 What kind of private job? 80 00:04:47,667 --> 00:04:49,292 You're so innocent... 81 00:04:49,333 --> 00:04:52,042 It breaks my heart to shatter this crystal, 82 00:04:52,625 --> 00:04:54,125 but they... 83 00:04:56,292 --> 00:04:57,667 they want... 84 00:04:59,083 --> 00:05:01,583 Do I really have to spell it out for you? 85 00:05:02,208 --> 00:05:05,083 I've got an idea, but I want to be sure. 86 00:05:07,958 --> 00:05:09,250 Sex. 87 00:05:11,875 --> 00:05:13,167 Sex? 88 00:05:15,417 --> 00:05:20,167 But, look, it's a way to provide happy moments 89 00:05:20,208 --> 00:05:24,125 to needy and lonely men. 90 00:05:24,167 --> 00:05:28,167 You say it like it's charity, but there's no good in it. 91 00:05:28,208 --> 00:05:29,917 I've never seen a nun do it. 92 00:05:31,708 --> 00:05:36,083 They're reserved and elegant men. 93 00:05:36,667 --> 00:05:40,125 They'll give you one envelope containing a gift. 94 00:05:41,042 --> 00:05:43,167 The agency gets a share. 95 00:05:43,917 --> 00:05:46,417 And the models help their families, 96 00:05:46,458 --> 00:05:48,625 their mothers, their fathers... 97 00:05:49,125 --> 00:05:52,000 My mother. I really need to help her. 98 00:05:52,833 --> 00:05:53,958 So, 99 00:05:55,000 --> 00:05:56,625 want to try it? 100 00:05:58,083 --> 00:06:01,292 -You're so beautiful... -I need to think about it. 101 00:06:03,125 --> 00:06:04,417 I've... 102 00:06:04,458 --> 00:06:06,833 -I've never had sex. -Excuse me? 103 00:06:07,792 --> 00:06:10,583 Let me get this straight. Are you a virgin? 104 00:06:12,083 --> 00:06:15,333 My God, you're the last virgin in the world! 105 00:06:15,375 --> 00:06:18,292 -Full-on virgin? Really? -Not here, Visky! 106 00:06:18,333 --> 00:06:20,417 -You'll embarrass me! -Sorry. 107 00:06:23,792 --> 00:06:28,333 Look, I'll go home, okay? I'm not feeling very good. 108 00:06:40,500 --> 00:06:43,125 She'll want it. She'll accept it. 109 00:06:44,208 --> 00:06:46,458 Poor girl, there's no other option left. 110 00:07:22,125 --> 00:07:23,250 Hey... 111 00:08:02,458 --> 00:08:04,000 I really want to kiss you, 112 00:08:05,375 --> 00:08:07,792 to go back to the life we had before. 113 00:08:12,458 --> 00:08:13,625 Tell me. 114 00:08:37,832 --> 00:08:39,250 Why are you up so early? 115 00:08:40,625 --> 00:08:43,207 I haven't even slept. My head is full. 116 00:08:45,167 --> 00:08:48,083 Why didn't you tell me about the pink book? 117 00:08:49,125 --> 00:08:52,583 -Reiko, why didn't you tell me? -You just got here. 118 00:08:52,625 --> 00:08:54,083 But now you know. 119 00:08:54,708 --> 00:08:57,125 -What about the money? -I use it to study. I save it. 120 00:08:57,167 --> 00:09:01,125 -One day, I'll be my own boss. -Hey, are you shocked? 121 00:09:01,875 --> 00:09:06,208 -Not shocked, but... -Lua, models don't get rich. 122 00:09:06,250 --> 00:09:10,000 Very few become millionaires. For most of us, it's illusion. 123 00:09:10,042 --> 00:09:11,208 That's the truth. 124 00:09:12,583 --> 00:09:14,042 Are you thinking about doing it? 125 00:09:15,958 --> 00:09:17,292 I don't know. 126 00:09:17,333 --> 00:09:19,542 I need the money to help my mother, but... 127 00:09:21,208 --> 00:09:22,417 I've never even had sex. 128 00:09:23,208 --> 00:09:25,208 -A virgin? -I knew it! 129 00:09:25,250 --> 00:09:27,583 Guys, I studied at a boarding school. 130 00:09:27,625 --> 00:09:29,083 I've never had a boyfriend! 131 00:09:30,208 --> 00:09:32,750 Of course I've thought about sex, 132 00:09:33,208 --> 00:09:35,958 about how my first time would be, 133 00:09:36,000 --> 00:09:39,333 how I wanted it to be special, full of love... 134 00:09:39,375 --> 00:09:42,125 Women like us are raised on so much illusion... 135 00:09:42,167 --> 00:09:44,000 We must get married, have kids, 136 00:09:44,042 --> 00:09:46,458 but how many marriages are successful? 137 00:09:47,208 --> 00:09:49,292 Those are just dreams. 138 00:09:51,292 --> 00:09:53,167 Do you really need the money? 139 00:09:56,208 --> 00:09:58,542 -I really do. -So find a guy. 140 00:10:00,125 --> 00:10:03,667 A cool and handsome guy, and invite him to have sex. 141 00:10:03,708 --> 00:10:05,583 Just like that, no dating first? 142 00:10:07,542 --> 00:10:08,833 If he's experienced, 143 00:10:08,875 --> 00:10:11,250 he might even teach you some delicious things. 144 00:10:12,833 --> 00:10:14,542 Ms. Sibila and I will request 145 00:10:14,583 --> 00:10:18,125 the opening of the investigation on Benji's death immediately. 146 00:10:18,167 --> 00:10:21,333 -Nice. Do we have a shot? -She thinks we do. 147 00:10:21,708 --> 00:10:25,000 Everything we're doing is to torment your sister. 148 00:10:25,417 --> 00:10:28,042 -I need to go to the agency. -Okay. 149 00:10:29,708 --> 00:10:31,083 Cris... 150 00:10:32,167 --> 00:10:34,917 I'm sorry, but can you lend me some money? 151 00:10:34,958 --> 00:10:36,083 I'm broke. 152 00:10:37,583 --> 00:10:41,500 Do you think I'm stupid? You'll waste it on cocaine. 153 00:10:44,708 --> 00:10:46,083 Take care. 154 00:10:50,333 --> 00:10:53,875 Edney, you're taking too long. Just spill it. 155 00:10:53,917 --> 00:10:56,292 You're well connected at Blanche Models. 156 00:10:56,333 --> 00:10:58,833 I watched their show yesterday and liked a girl. 157 00:10:58,875 --> 00:11:01,500 -Introduce me. -Am I a matchmaker now? 158 00:11:01,542 --> 00:11:04,917 -Giovanna... -Okay. Who's the lucky girl? 159 00:11:04,958 --> 00:11:07,583 Vitória. She's plus size. Beautiful. 160 00:11:07,625 --> 00:11:10,208 A plus size model. 161 00:11:10,917 --> 00:11:12,875 Okay, I'll introduce you. 162 00:11:12,917 --> 00:11:15,792 Now I'll take care of my business. 163 00:11:15,833 --> 00:11:19,708 Mafra, do you have the address of Angel's protector? 164 00:11:19,750 --> 00:11:21,625 I want to warn him. 165 00:11:21,667 --> 00:11:24,125 I'll give it to you, but be careful. 166 00:11:24,167 --> 00:11:26,000 The guy's got a bad reputation. 167 00:11:27,000 --> 00:11:28,333 Mafra! 168 00:11:28,875 --> 00:11:30,958 I'm the one with a bad reputation. 169 00:11:31,000 --> 00:11:34,167 He'll be easy for me. 170 00:11:42,125 --> 00:11:46,167 Giovanna Ticiano. I'm surprised at your visit. 171 00:11:46,875 --> 00:11:48,208 Percy. 172 00:11:48,833 --> 00:11:51,167 I came here as a friend. 173 00:11:51,542 --> 00:11:53,792 I don't get it. We're not friends. 174 00:11:53,833 --> 00:11:56,500 I know, it's just a saying. 175 00:11:56,917 --> 00:11:59,917 I felt it was my duty to warn you. 176 00:11:59,958 --> 00:12:01,750 -Want some whiskey? -Sure. 177 00:12:02,958 --> 00:12:05,708 I came here to clear my conscience. 178 00:12:06,625 --> 00:12:07,958 Conscience? 179 00:12:08,958 --> 00:12:11,208 Percy, maybe you don't know, 180 00:12:11,667 --> 00:12:14,500 but Angel and my father were involved. 181 00:12:15,667 --> 00:12:18,625 When he fell off that boat and disappeared, 182 00:12:18,958 --> 00:12:21,417 Angel was there with him. 183 00:12:21,833 --> 00:12:25,292 And all the evidence indicates the obvious, 184 00:12:27,500 --> 00:12:31,125 that she was the one responsible for his death. 185 00:12:34,125 --> 00:12:35,583 Shut your mouth. 186 00:12:54,250 --> 00:12:57,167 -What a surprise, Angel! -Get out of here. 187 00:12:59,792 --> 00:13:02,417 Do you think I'm scared of you? 188 00:13:02,958 --> 00:13:04,583 You'd better have. 189 00:13:44,125 --> 00:13:47,083 I can't stand you anymore! 190 00:13:50,333 --> 00:13:52,500 Stop it! Stop it! 191 00:13:53,125 --> 00:13:54,958 You two had better stop. 192 00:14:01,625 --> 00:14:02,917 Miss, 193 00:14:03,375 --> 00:14:04,708 your visit is over. 194 00:14:05,833 --> 00:14:07,208 This way, miss. 195 00:14:21,458 --> 00:14:23,042 I'm sorry, Percy. 196 00:14:24,958 --> 00:14:26,625 She has always hated me. 197 00:14:27,583 --> 00:14:30,208 -She hates you. -Since high school. 198 00:14:30,250 --> 00:14:32,250 She said you killed her father. 199 00:14:32,792 --> 00:14:34,833 -Did you? -No! 200 00:14:35,250 --> 00:14:36,917 No! 201 00:14:36,958 --> 00:14:39,708 If you had, I wouldn't care. 202 00:14:40,000 --> 00:14:42,667 People kill for many reasons. 203 00:14:43,875 --> 00:14:45,917 She hates you so much! 204 00:14:46,833 --> 00:14:48,833 She never liked me. 205 00:14:50,208 --> 00:14:52,167 And, after her father died... 206 00:14:52,208 --> 00:14:55,458 -Were they close? -No! They hated each other! 207 00:14:56,917 --> 00:14:59,792 They fought a lot. Her interest was greed. 208 00:15:00,125 --> 00:15:03,458 So all this hate is for some other reason. 209 00:15:04,833 --> 00:15:07,333 -What do you think it is? -I don't know. 210 00:15:07,375 --> 00:15:09,125 It was just my impression. 211 00:15:10,250 --> 00:15:11,542 It doesn't matter. 212 00:15:11,833 --> 00:15:14,875 You taught Giovanna quite a lesson. 213 00:15:15,167 --> 00:15:16,417 I liked it. 214 00:15:24,000 --> 00:15:25,708 It was only the beginning... 215 00:15:51,000 --> 00:15:52,292 You don't seem okay... 216 00:15:54,917 --> 00:15:56,667 Lourdeca is unbearable! 217 00:15:56,708 --> 00:16:00,250 It's impossible to raise our kid with such a moody mother! 218 00:16:00,292 --> 00:16:02,500 Visky, man... 219 00:16:03,292 --> 00:16:05,458 I've never been like this, 220 00:16:05,500 --> 00:16:08,708 in a solid and long relationship with a man before. 221 00:16:09,208 --> 00:16:12,458 I never expected it to happen one day. 222 00:16:13,000 --> 00:16:14,958 -I know... -But... 223 00:16:15,250 --> 00:16:17,792 Come here, come vent in the bedroom. 224 00:16:18,333 --> 00:16:21,083 You were shocked by my straight side. 225 00:16:21,250 --> 00:16:23,000 Yeah, it made me uncomfortable, 226 00:16:23,042 --> 00:16:25,375 but I want to overcome these barriers. 227 00:16:25,417 --> 00:16:26,875 I want this to happen. 228 00:16:26,917 --> 00:16:29,833 But it'll be much harder with Lourdeca around. 229 00:16:29,875 --> 00:16:31,167 She won't leave us alone. 230 00:16:31,208 --> 00:16:33,458 She'll raise the child away from you. 231 00:16:33,500 --> 00:16:34,875 If I need to, 232 00:16:34,917 --> 00:16:37,292 I'll take every legal action possible 233 00:16:37,333 --> 00:16:39,667 to assert my right over the child. 234 00:16:39,708 --> 00:16:41,667 Know this, Joseph: 235 00:16:41,708 --> 00:16:45,583 a furious bee uses its stinger. 236 00:16:46,542 --> 00:16:48,042 -Really? -Really. 237 00:16:48,083 --> 00:16:49,208 Is that so? 238 00:16:53,583 --> 00:16:55,000 You're stressed out... 239 00:16:56,833 --> 00:17:00,500 Now it's possible to reopen the investigation. 240 00:17:00,542 --> 00:17:01,625 Exactly. 241 00:17:01,667 --> 00:17:05,625 This information hadn't been considered evidence yet. 242 00:17:09,916 --> 00:17:12,958 Are you sure this photo isn't already evidence? 243 00:17:13,000 --> 00:17:14,208 I am. 244 00:17:14,208 --> 00:17:17,541 I myself checked the report and the closure decision. 245 00:17:18,208 --> 00:17:21,541 Alright. I'll reopen the investigation. 246 00:17:21,833 --> 00:17:23,958 They'll reopen the investigation. 247 00:17:24,000 --> 00:17:26,958 I also learned you'll go to Benji's house 248 00:17:27,000 --> 00:17:29,625 -to monitor the tech police. -I pulled some strings. 249 00:17:29,667 --> 00:17:32,250 -It'll be today. -The glass. 250 00:17:32,292 --> 00:17:35,250 -The glass is a great lead. -Wait up. 251 00:17:35,292 --> 00:17:38,833 I don't know what your plan is, but I'm always on your side. 252 00:17:38,875 --> 00:17:40,833 -You are. -But I don't get it. 253 00:17:40,875 --> 00:17:42,375 Calm down, it's easy. 254 00:17:43,542 --> 00:17:44,958 If Giovanna goes to jail, 255 00:17:45,000 --> 00:17:48,833 her brother might be able to remove her as president. 256 00:17:48,875 --> 00:17:51,125 She'll go crazy. She's ambitious. 257 00:17:52,125 --> 00:17:53,667 Got it. 258 00:17:53,708 --> 00:17:57,375 She'll have to rehire me to find her father's body. 259 00:17:57,417 --> 00:18:00,792 The body will give her access to the inheritance. 260 00:18:00,833 --> 00:18:02,917 There's too much at stake. 261 00:18:03,125 --> 00:18:06,917 You said it yourself. Angel may have killed him. 262 00:18:06,958 --> 00:18:08,042 I did, yeah. 263 00:18:08,083 --> 00:18:10,542 You'll destroy the life of the woman you love? 264 00:18:10,583 --> 00:18:12,917 No, no, quite the opposite. 265 00:18:12,958 --> 00:18:16,542 I'll make it so Angel will be in my hands. 266 00:18:16,583 --> 00:18:17,833 -Is that it? -Yeah. 267 00:18:17,875 --> 00:18:20,958 Both of them will need me. Got it? 268 00:18:21,625 --> 00:18:23,875 What if Giovanna hires someone else? 269 00:18:23,917 --> 00:18:25,000 What do you mean? 270 00:18:25,042 --> 00:18:27,625 -Hires someone... -Look at me! 271 00:18:27,667 --> 00:18:29,000 I'm the best! 272 00:18:29,042 --> 00:18:31,500 No one else can find her father's body. 273 00:18:31,542 --> 00:18:32,875 No one else. 274 00:18:32,917 --> 00:18:35,667 She'll go to jail, she'll be pissed, 275 00:18:35,708 --> 00:18:37,125 and then comes the pain. 276 00:18:37,167 --> 00:18:40,208 She'll rehire me and she'll pay a lot for it. 277 00:18:40,542 --> 00:18:42,917 Enough so Angel will be only mine. 278 00:18:44,750 --> 00:18:46,125 Awesome, huh? 279 00:18:48,667 --> 00:18:52,500 -Hello? -Hi, Cris, it's me, Lua. 280 00:18:52,833 --> 00:18:55,042 I'm glad you called. 281 00:18:56,125 --> 00:18:58,250 Yeah, I kept your number. 282 00:18:58,667 --> 00:19:01,208 I... wanted to talk to you. 283 00:19:01,458 --> 00:19:04,875 I'm a little busy today. Can it be by phone now? 284 00:19:04,917 --> 00:19:09,250 No, it has to be in person. Can we meet? 285 00:19:09,458 --> 00:19:12,417 Sure. I'll text you later then. 286 00:19:13,250 --> 00:19:15,208 Okay. Cool. 287 00:19:15,250 --> 00:19:17,208 -Kisses. -Kisses. 288 00:19:25,375 --> 00:19:27,458 -Mr. Bruno? -Is my mother here? 289 00:19:27,500 --> 00:19:29,167 She'll be right back. 290 00:19:29,292 --> 00:19:32,708 -Mr. Igor's here resting. -I'll just get a document. 291 00:20:12,292 --> 00:20:13,625 Bruno? 292 00:20:14,208 --> 00:20:17,292 What are you doing here? Pia's looked everywhere for you. 293 00:20:17,333 --> 00:20:18,458 You ran away... 294 00:20:18,500 --> 00:20:20,625 -I came to see her. -Will you stay? 295 00:20:21,167 --> 00:20:22,708 -No, I... -Are you high? 296 00:20:22,750 --> 00:20:26,250 -No, I... -Hey! Come here, punk! 297 00:20:26,833 --> 00:20:29,208 -Bruno, what did you take? -Nothing! 298 00:20:29,250 --> 00:20:30,375 -You did! -No! 299 00:20:30,417 --> 00:20:33,000 You did! You've got something! You did! 300 00:20:33,042 --> 00:20:35,250 Mr. Igor, you're in your boxers! 301 00:20:35,292 --> 00:20:37,792 Give it back! Bruno, give it back! 302 00:20:37,833 --> 00:20:40,625 Mr. Igor, you're in your boxers! 303 00:20:46,833 --> 00:20:48,000 -Hi, Enya. -Hi. 304 00:20:48,042 --> 00:20:50,708 -Hi. -Sorry I'm late! 305 00:20:50,750 --> 00:20:52,708 I had a thing. 306 00:20:52,750 --> 00:20:54,333 Have you gotten anything done? 307 00:20:54,375 --> 00:20:56,125 Everyone's updated. 308 00:20:56,167 --> 00:20:58,750 The girls and some boys will be at the lobby, 309 00:20:58,792 --> 00:21:00,375 the others will help serving. 310 00:21:00,417 --> 00:21:02,167 -Great! -As waiters? 311 00:21:02,208 --> 00:21:04,750 Joseph, my love, it's a master meeting, 312 00:21:04,792 --> 00:21:06,292 with the company's president, 313 00:21:06,333 --> 00:21:09,625 who will show the buyers the new line of electronics. 314 00:21:09,667 --> 00:21:11,250 -Is there sugar in there? -No. 315 00:21:11,292 --> 00:21:12,375 Then give it to me. 316 00:21:12,417 --> 00:21:14,625 Have you never worked as a fancy waiter? 317 00:21:14,667 --> 00:21:17,500 -I've never been a waiter. -That's a problem. 318 00:21:17,542 --> 00:21:19,542 We need experienced people, bitch. 319 00:21:19,583 --> 00:21:20,792 -Bitch? -I mean biceps. 320 00:21:20,833 --> 00:21:25,042 Speaking of biceps, the great Cristiano has arrived! 321 00:21:25,083 --> 00:21:28,583 -You texted me about a job. -It'll happen in a few days. 322 00:21:28,625 --> 00:21:31,875 Today I called everybody here to talk about the job, 323 00:21:31,917 --> 00:21:33,542 give instructions... 324 00:21:33,583 --> 00:21:36,542 I didn't know you'd been selected, Cris. 325 00:21:36,583 --> 00:21:39,375 I called him because the client told me to. 326 00:21:39,417 --> 00:21:42,167 He didn't answer quickly, so I called Matheus. 327 00:21:42,208 --> 00:21:44,167 Now there's one extra model. 328 00:21:44,417 --> 00:21:47,917 I bet the hunk devourer will protect the job. 329 00:21:47,958 --> 00:21:50,042 Little me? A devourer? 330 00:21:50,458 --> 00:21:52,667 -Matheus... -I get that I'm out. 331 00:21:52,708 --> 00:21:55,792 Don't complain without reason! 332 00:21:55,833 --> 00:21:58,333 Whenever I can, I include you in the castings. 333 00:21:58,375 --> 00:22:01,042 -Look, you're not short of work. -Okay... 334 00:22:01,292 --> 00:22:05,208 And you, Cristiano, you'll be in the lobby today. 335 00:22:05,583 --> 00:22:08,958 -Fine by me. -Chiara and Reiko. 336 00:22:09,000 --> 00:22:11,375 I want both of you at the studio, 337 00:22:11,417 --> 00:22:14,750 because I have no privacy here. 338 00:22:18,792 --> 00:22:20,292 My loves! 339 00:22:20,333 --> 00:22:22,250 We'll talk about the aftermath. 340 00:22:22,292 --> 00:22:24,708 You know what it means, right? 341 00:22:24,750 --> 00:22:26,917 So, it's a big convention, 342 00:22:26,958 --> 00:22:30,875 the vice-president and the president will be there. 343 00:22:30,917 --> 00:22:34,167 -I want the president. -They liked your photos 344 00:22:34,208 --> 00:22:36,250 -and invited you for dinner. -Dinner? 345 00:22:36,292 --> 00:22:38,000 -Do I have to spell it out? -No. 346 00:22:38,042 --> 00:22:40,833 You'll have dinner and then you'll be the dessert. 347 00:22:40,875 --> 00:22:45,083 -What about the extra gift? -It'll come later, 348 00:22:45,125 --> 00:22:48,167 along with your fee, which will be bigger than the rest. 349 00:22:48,208 --> 00:22:50,167 We do it, and you get a percentage. 350 00:22:50,208 --> 00:22:52,125 -Come on, Reiko... -I'm not sure. 351 00:22:52,167 --> 00:22:53,875 -I'm dating now... -What? 352 00:22:53,917 --> 00:22:55,833 -Are you square now? -No. 353 00:22:55,875 --> 00:22:58,417 Actually, my mother told me to stop doing pink book. 354 00:22:58,458 --> 00:23:02,583 Don't look at me like that. I insisted on doing it before. 355 00:23:03,125 --> 00:23:06,083 -I'm in love! -Really? With whom? 356 00:23:06,125 --> 00:23:09,542 -With Mark, Radar Club's DJ. -That cute guy? 357 00:23:09,583 --> 00:23:12,000 -Yeah... -Guys, I'm shocked! 358 00:23:12,667 --> 00:23:15,917 But, Chiara, the client liked you. 359 00:23:15,958 --> 00:23:20,542 -You should've warned me before. -I know. Jeez, I'm not sure... 360 00:23:20,583 --> 00:23:23,375 Okay, I'll do it. It's none of Mark's business. 361 00:23:23,417 --> 00:23:26,000 That's right. It's just a small dinner. 362 00:23:26,042 --> 00:23:29,917 You'll get the money and put it in here. 363 00:23:29,958 --> 00:23:31,458 -One condition. -What? 364 00:23:31,500 --> 00:23:34,708 -Mark can never find out. -Never. 365 00:23:34,750 --> 00:23:37,250 -Reiko? -Never. Okay? 366 00:23:37,750 --> 00:23:39,125 Cris? 367 00:23:40,167 --> 00:23:41,542 What's up? 368 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 I didn't know you'd be here. 369 00:23:44,792 --> 00:23:48,333 I have a photoshoot to do. 370 00:23:49,250 --> 00:23:52,042 You haven't been here much, right? 371 00:23:52,667 --> 00:23:55,417 Yeah, I still want to be a model. 372 00:23:55,458 --> 00:23:57,375 Extra cash, and I like it. 373 00:23:58,125 --> 00:23:59,750 Will you be at the next event? 374 00:23:59,792 --> 00:24:02,208 No, I'm exclusive in a few campaigns. 375 00:24:02,250 --> 00:24:04,250 -Exclusive... -New stuff. 376 00:24:06,083 --> 00:24:08,458 Some evidence points to Giovanna for a crime 377 00:24:08,500 --> 00:24:11,625 -she didn't commit. -You had told me. 378 00:24:12,792 --> 00:24:16,042 Giovanna was at Benji's place the night he fell. 379 00:24:17,167 --> 00:24:19,875 Due to a photo with a date her brother took, 380 00:24:20,083 --> 00:24:22,667 the lawyer reopened the investigation. 381 00:24:23,083 --> 00:24:26,000 -Do you think she'll go to jail? -Yes, I do. 382 00:24:33,583 --> 00:24:35,833 This photoshoot... Is it for... 383 00:24:35,875 --> 00:24:39,667 -Yes, it's for his company. -Right... 384 00:24:41,667 --> 00:24:43,583 I'll free you from him someday. 385 00:24:44,667 --> 00:24:46,042 You'll see. 386 00:24:47,292 --> 00:24:51,000 Did you find anything on this woman, Araídes? 387 00:24:51,042 --> 00:24:53,917 -Bank account, information... -No. 388 00:24:53,958 --> 00:24:56,333 I still have to sort things out from the move, 389 00:24:56,375 --> 00:25:00,125 but I know it's essential to find out what city she's in 390 00:25:00,167 --> 00:25:02,208 and to get the watch back, 391 00:25:02,250 --> 00:25:06,333 which has the code to Gui's dad's account in Luxembourg. 392 00:25:06,750 --> 00:25:08,167 We'll manage. 393 00:25:08,917 --> 00:25:10,292 You'll see. 394 00:25:12,958 --> 00:25:16,500 Meanwhile, I'll squeeze some money out of Giovanna. 395 00:25:22,958 --> 00:25:25,583 I've heard there's a glass around here. 396 00:25:27,292 --> 00:25:28,917 Maybe it's that one. 397 00:25:29,292 --> 00:25:30,708 Could you please... 398 00:25:45,708 --> 00:25:47,042 Give it to me. 399 00:26:06,542 --> 00:26:07,875 Hey. 400 00:26:09,458 --> 00:26:10,875 My love? 401 00:26:15,458 --> 00:26:16,958 I'm leaving, okay? 402 00:26:17,750 --> 00:26:20,208 -Isn't it early? -No, it isn't. 403 00:26:20,250 --> 00:26:24,042 I have bureaucratic issues to deal with. 404 00:26:24,083 --> 00:26:25,458 Okay... 405 00:26:26,083 --> 00:26:27,500 Take care, okay? 406 00:26:34,625 --> 00:26:36,042 Whew! 407 00:26:36,917 --> 00:26:38,750 She seems a lot calmer today. 408 00:26:38,792 --> 00:26:41,625 Sometimes she gets agitated in her sleep. 409 00:26:42,083 --> 00:26:44,042 I'll make sure she eats something later. 410 00:26:44,083 --> 00:26:45,917 Alright. I've got to go. 411 00:26:45,958 --> 00:26:49,000 Ariel, why don't you take a leave? 412 00:26:49,542 --> 00:26:51,667 If she's not hospitalized... 413 00:26:52,000 --> 00:26:56,208 Go travel with Laila to a sunny place, a beach... 414 00:26:56,583 --> 00:27:02,125 I'm even considering moving to a smaller city, if needed. 415 00:27:02,750 --> 00:27:03,833 I'd do it. 416 00:27:03,875 --> 00:27:07,458 People know very little about depression, panic... 417 00:27:07,500 --> 00:27:09,958 If I need to move to a calmer place, 418 00:27:10,000 --> 00:27:12,917 I'm even capable of selling my share 419 00:27:12,958 --> 00:27:16,500 for half the price, if Percy wants me to. 420 00:27:16,542 --> 00:27:18,333 I might open a smaller business, 421 00:27:18,375 --> 00:27:21,792 a dance club in a small city, where her relatives live... 422 00:27:21,833 --> 00:27:23,167 Hold on. 423 00:27:24,042 --> 00:27:25,167 Blanche... 424 00:27:25,208 --> 00:27:26,667 I WANT TO SEE YOU, STOP BY LATER. 425 00:27:26,708 --> 00:27:29,708 Oui, mon amie. I'll stop by later. 426 00:27:29,750 --> 00:27:30,958 Blanche, huh? 427 00:27:31,250 --> 00:27:32,708 Yeah. 428 00:27:32,750 --> 00:27:35,458 Blanche. She's been a rock for me. 429 00:27:35,500 --> 00:27:39,208 She helps me deal with all this without pressuring me. 430 00:27:39,250 --> 00:27:40,333 She loves you. 431 00:27:40,375 --> 00:27:41,875 Of course not. 432 00:27:41,917 --> 00:27:43,292 She's not possessive. 433 00:27:43,333 --> 00:27:46,042 She fully accepts the fact that I'm married 434 00:27:46,083 --> 00:27:48,083 and doesn't pressure me. 435 00:27:48,125 --> 00:27:50,208 And she's great in bed. 436 00:27:50,667 --> 00:27:52,042 Great. 437 00:27:52,083 --> 00:27:54,500 Laila and I don't have sex anymore. 438 00:27:54,542 --> 00:27:56,750 Blanche and I... we catch fire, baby. 439 00:27:56,792 --> 00:28:00,625 -Will you leave Laila for her? -No, I'd never do that. 440 00:28:00,667 --> 00:28:02,792 Laila needs me. 441 00:28:03,125 --> 00:28:05,917 Okay? And I need to go. 442 00:28:06,917 --> 00:28:09,250 What? Don't look at me like that. 443 00:28:10,375 --> 00:28:12,542 It's not my fault. I'm... 444 00:28:25,417 --> 00:28:29,583 Hey. Are you upset you're not part of the event? 445 00:28:30,792 --> 00:28:32,458 Money never hurts. 446 00:28:33,917 --> 00:28:35,417 But I have to be fair. 447 00:28:36,083 --> 00:28:39,125 Visky always finds jobs for me. 448 00:28:41,250 --> 00:28:43,750 By the way, I have a casting today. 449 00:28:43,792 --> 00:28:45,042 -Today? -Yeah. 450 00:28:45,083 --> 00:28:47,583 -Aren't we going out? -I thought I'd told you. 451 00:28:47,625 --> 00:28:50,917 -No, you hadn't. -Come on, you know the drill. 452 00:28:50,958 --> 00:28:54,250 It's one of those without an end time. 453 00:28:54,292 --> 00:28:57,167 I don't remember seeing it scheduled for today. 454 00:28:57,208 --> 00:29:01,542 I don't know. Maybe the computer has a bug. 455 00:29:01,583 --> 00:29:02,958 -Visky. -There you go. 456 00:29:03,000 --> 00:29:06,500 He's a mess, you know? I tried installing a program 457 00:29:06,542 --> 00:29:08,292 to organize stuff in the computer, 458 00:29:08,333 --> 00:29:12,250 but he was against it. Actually... where's Visky, huh? 459 00:29:12,375 --> 00:29:15,125 He's at Angel's make-up test. 460 00:29:15,292 --> 00:29:18,958 I can wait a little. I can leave later. 461 00:29:19,000 --> 00:29:22,333 We're not a subway station. You can't wait here. 462 00:29:22,375 --> 00:29:24,708 -Come on, Lourdeca! -Come on... 463 00:29:24,750 --> 00:29:27,083 You're always moody now. 464 00:29:27,125 --> 00:29:30,375 If it weren't for that, I'd think you're so cute. 465 00:29:32,000 --> 00:29:35,250 Go charm someone else. I don't fall for that. Move on. 466 00:29:35,292 --> 00:29:39,375 -Lourdeca, who is this lady? -My assistant. Why? 467 00:29:39,417 --> 00:29:41,375 -Am I not allowed one? -May I work? 468 00:29:41,417 --> 00:29:43,875 It doesn't hurt to ask, honey. 469 00:29:44,083 --> 00:29:45,333 I'll mind my business. 470 00:29:45,375 --> 00:29:47,958 -She's got nothing to do. -Nothing. 471 00:29:48,208 --> 00:29:51,750 -I'm going to the apartment. -Yay! Then I'll go too. 472 00:29:51,792 --> 00:29:54,667 I'll meet you there. Wait for me in the lobby. 473 00:29:54,708 --> 00:29:56,333 -Kisses. -Kisses. 474 00:29:59,250 --> 00:30:02,250 Matheus, good luck at the casting. 475 00:30:02,292 --> 00:30:04,833 -Thanks. I'm late. -Okay. 476 00:30:04,875 --> 00:30:08,167 Casting? There isn't anything scheduled. 477 00:30:08,417 --> 00:30:11,667 Sure there is. He just told me. Visky must be confused. 478 00:30:11,708 --> 00:30:14,625 -Again. -Maybe a last-minute casting. 479 00:30:14,667 --> 00:30:16,875 -Yeah. -Or it's his granny. 480 00:30:17,333 --> 00:30:20,167 Joseph, the empress wants to talk to me, 481 00:30:20,208 --> 00:30:22,167 and I have to organize the event. 482 00:30:22,208 --> 00:30:25,500 If I need to, I'll use a taxi app. 483 00:30:25,542 --> 00:30:28,458 Okay, then I'll go, alright? 484 00:30:29,042 --> 00:30:30,375 Then go. 485 00:30:31,000 --> 00:30:35,500 Visky, may I ask you something? Is there a casting today? 486 00:30:36,917 --> 00:30:40,083 Do I have a model here waiting to be selected? 487 00:30:40,375 --> 00:30:44,042 -Is there an extra appointment? -No, there isn't! I told you! 488 00:30:44,083 --> 00:30:46,792 Stop insisting! There's no casting today! 489 00:30:46,833 --> 00:30:48,875 You're terrible, aren't you? 490 00:30:56,292 --> 00:30:59,208 -Joseph? -What are you doing, crazy girl? 491 00:30:59,417 --> 00:31:02,208 She's so agitated. 492 00:31:19,167 --> 00:31:23,042 Joseph? Hi! Wait up, wait up! 493 00:31:24,917 --> 00:31:26,542 -What's up? -Save me! 494 00:31:26,583 --> 00:31:28,333 -What happened? -So, 495 00:31:28,375 --> 00:31:31,375 I need to follow Matheus by car. 496 00:31:31,750 --> 00:31:36,208 -Do I look like a PI for you? -It's extremely important. 497 00:31:36,250 --> 00:31:38,667 I'll do whatever, get you in all the castings, 498 00:31:38,708 --> 00:31:40,458 get you my father's jobs... 499 00:31:40,500 --> 00:31:42,583 It's very important. Please help. 500 00:31:44,042 --> 00:31:45,625 -Let's go. -Thank you. 501 00:31:45,667 --> 00:31:47,958 Help me go down the stairs. Hurry! 502 00:32:25,042 --> 00:32:28,333 This is a residential hotel. It isn't a casting. 503 00:32:28,375 --> 00:32:30,250 To state the obvious... 504 00:32:30,667 --> 00:32:33,667 -He's waiting for someone. -Who? 505 00:32:37,750 --> 00:32:40,875 -What's up? -We've done the inspection. 506 00:32:40,917 --> 00:32:44,042 We'll find it if there's something hidden. 507 00:32:44,250 --> 00:32:47,250 -Was the glass taken? -Yes, it's all set. 508 00:32:49,417 --> 00:32:52,083 I want to know what's up with that glass. 509 00:32:52,417 --> 00:32:53,792 You'll see. 510 00:32:57,083 --> 00:32:58,458 Bruno! 511 00:33:04,375 --> 00:33:05,708 Bruno! 512 00:33:18,875 --> 00:33:20,667 Eurípedes, the kid's gone. 513 00:33:21,583 --> 00:33:22,917 I don't know! 514 00:33:24,083 --> 00:33:25,417 Okay. 515 00:33:25,792 --> 00:33:27,167 Alright. 516 00:33:52,625 --> 00:33:54,208 Can you get me something? 517 00:33:55,750 --> 00:33:58,792 These are all trinkets. They're worthless. 518 00:33:59,250 --> 00:34:01,417 That's all I could get. Look at this necklace. 519 00:34:01,458 --> 00:34:03,500 This is gold. It's worth something. 520 00:34:07,708 --> 00:34:09,792 -That's all? -It's already too much. 521 00:34:09,833 --> 00:34:11,250 I refuse to lose money. 522 00:34:16,167 --> 00:34:18,667 Can you get me some money? So I can get by. 523 00:34:19,042 --> 00:34:21,042 I jumped the turnstile. My foot's hurt. 524 00:34:21,083 --> 00:34:22,458 I need to go back. 525 00:34:23,750 --> 00:34:25,750 Since you're a repeat customer... 526 00:34:26,083 --> 00:34:27,458 Thanks. 527 00:34:56,792 --> 00:34:59,208 Empress, what is your wish? 528 00:34:59,417 --> 00:35:01,958 I was stuck at Angel's make-up test. 529 00:35:02,000 --> 00:35:03,542 Right... 530 00:35:03,958 --> 00:35:07,125 I'm not happy about being forced to work with her. 531 00:35:07,417 --> 00:35:11,125 Anyway, I know you like her, she'll bring in money, 532 00:35:11,167 --> 00:35:12,708 and I won't interfere. 533 00:35:13,500 --> 00:35:18,250 Bibelot, I have an appointment, so I've got to go. 534 00:35:18,667 --> 00:35:21,042 But I need to tell you something. 535 00:35:21,083 --> 00:35:24,458 Thank you. I'm all ears and heart. 536 00:35:24,500 --> 00:35:29,000 I've been thinking if I should or shouldn't tell you this. 537 00:35:29,333 --> 00:35:33,667 -It's a serious subject. -Oh, I'm getting chills. 538 00:35:34,042 --> 00:35:36,708 I figured I'd better tell you. 539 00:35:37,125 --> 00:35:41,208 -You'll owe me, you hear? -I'm getting nervous. 540 00:35:41,667 --> 00:35:46,042 Well, Lourdeca has resigned. 541 00:35:46,250 --> 00:35:47,875 What do you mean? 542 00:35:49,083 --> 00:35:51,333 You know that lady beside her, Imelda? 543 00:35:51,375 --> 00:35:54,917 Imelda, her assistant. I thought it was strange, but... 544 00:35:55,375 --> 00:35:56,708 My queen, sit here. 545 00:35:56,750 --> 00:35:59,833 Tell me what's going on. I'm nervous. My goddess! 546 00:36:00,750 --> 00:36:05,042 Imelda is here... to replace Lourdeca. 547 00:36:05,083 --> 00:36:07,500 -That's it. -But why? 548 00:36:08,458 --> 00:36:10,083 Isn't she happy here? 549 00:36:10,292 --> 00:36:12,333 How will she get a job pregnant? 550 00:36:12,375 --> 00:36:15,375 Poor creature, you still don't get it. 551 00:36:16,583 --> 00:36:20,208 Lourdeca wants to have her baby far away from you. 552 00:36:24,458 --> 00:36:25,833 I'm going to snap! 553 00:36:27,792 --> 00:36:29,500 What a hag! 554 00:36:31,417 --> 00:36:33,792 Please don't make a fuss. 555 00:36:33,833 --> 00:36:37,833 When I come back tomorrow, I want my agency in one piece. 556 00:36:40,417 --> 00:36:42,500 See you later, my bibelot. 557 00:36:51,000 --> 00:36:52,333 A traitor! 558 00:36:52,875 --> 00:36:54,458 She resigned. 559 00:36:55,042 --> 00:36:57,875 I thought the assistant thing was strange. 560 00:36:57,917 --> 00:37:00,375 Lourdeca, are you really leaving us? 561 00:37:00,417 --> 00:37:05,125 -She wants to run away from me! -Blanche said she wouldn't tell. 562 00:37:05,167 --> 00:37:06,542 Horrible person! 563 00:37:06,917 --> 00:37:10,250 You want to go with this belly, which is also mine! 564 00:37:10,292 --> 00:37:15,417 This belly's mine, only mine. It's part of my body. 565 00:37:15,458 --> 00:37:16,542 You know what? 566 00:37:16,583 --> 00:37:21,000 I'm going far away from you, and you, sparkly thing, 567 00:37:21,042 --> 00:37:22,458 won't even know where. 568 00:37:22,500 --> 00:37:25,500 I won't let you, I won't! This is also my child! 569 00:37:25,542 --> 00:37:30,417 Stop! It isn't even born! And it's my belly, part of me! 570 00:37:30,458 --> 00:37:33,667 Look, I go here, and the belly comes too. 571 00:37:33,708 --> 00:37:37,000 If I go here, there it is again! 572 00:37:37,042 --> 00:37:39,042 Do you understand? It's part of me. 573 00:37:39,083 --> 00:37:42,125 -It goes where I go. -But I want to raise the baby. 574 00:37:43,167 --> 00:37:46,833 And are you a decent father for a baby? 575 00:37:46,875 --> 00:37:49,958 The kid will be traumatized as soon as you say, 576 00:37:50,000 --> 00:37:52,875 "Baby, baby, baby!" 577 00:37:53,542 --> 00:37:55,375 I have love to give, Lourdeca. 578 00:37:55,417 --> 00:37:59,000 You'll only see this kid when they are legal to vote. 579 00:37:59,250 --> 00:38:01,458 -Monster! -Listen. 580 00:38:02,000 --> 00:38:04,750 That's enough. Stop with this whining. 581 00:38:05,000 --> 00:38:07,917 You weren't supposed to know. Since you do, listen. 582 00:38:07,958 --> 00:38:12,458 I'll throw a party, a going-away party to celebrate. 583 00:38:12,500 --> 00:38:13,583 Okay? 584 00:38:13,625 --> 00:38:16,750 To celebrate my going far away from you. 585 00:38:42,417 --> 00:38:43,958 Matheus? 586 00:38:44,625 --> 00:38:46,250 My love... 587 00:38:48,958 --> 00:38:50,458 What are you doing? 588 00:38:50,958 --> 00:38:53,833 -Get it together. -It's my stepmother. 589 00:38:59,292 --> 00:39:00,792 Are you calmer now? 590 00:39:00,833 --> 00:39:04,417 If you hadn't held me back, I would've made a scene. 591 00:39:04,458 --> 00:39:07,250 A real scene! Did you see them kissing? 592 00:39:07,500 --> 00:39:09,625 I thought Betty was capable of anything, 593 00:39:09,667 --> 00:39:11,917 but not hooking up with my boyfriend. 594 00:39:11,958 --> 00:39:14,167 I didn't know you two were dating. 595 00:39:14,583 --> 00:39:16,833 We are, but we're not spreading the news. 596 00:39:16,875 --> 00:39:19,458 The people at my house hated the news. 597 00:39:20,000 --> 00:39:21,458 My God, of course. 598 00:39:22,083 --> 00:39:24,583 -What? -Of course! 599 00:39:24,625 --> 00:39:27,083 Betty was completely against it. 600 00:39:27,333 --> 00:39:28,792 I've just realized it now. 601 00:39:28,833 --> 00:39:30,958 She probably influenced my father 602 00:39:31,000 --> 00:39:33,708 to pick on a so-called social distinction 603 00:39:33,750 --> 00:39:37,542 between Matheus and me. She's a bitch! A real bitch! 604 00:39:37,583 --> 00:39:42,208 And I bet she's hooking up with him to get to me. 605 00:39:42,250 --> 00:39:45,792 No, I think it's the opposite. She got to him first, not you. 606 00:39:45,833 --> 00:39:48,167 -What do you mean? -Come on, Irina. 607 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 He's a newcomer with no modeling experience, 608 00:39:50,750 --> 00:39:53,958 there's a special show, and Betty makes him the star? 609 00:39:54,000 --> 00:39:57,833 They were obviously together. You stole her boyfriend. 610 00:39:57,875 --> 00:39:59,250 It's even worse. 611 00:39:59,500 --> 00:40:02,167 Not a boyfriend. It looks like blue book. 612 00:40:03,042 --> 00:40:05,042 -Blue book? -Yeah. 613 00:40:05,375 --> 00:40:08,833 -What is that? -Blue book is when... 614 00:40:10,708 --> 00:40:13,167 when the models make some extra money. 615 00:40:13,792 --> 00:40:15,875 It's when they have sex with the clients. 616 00:40:15,917 --> 00:40:18,000 There's pink book and blue book. 617 00:40:18,417 --> 00:40:21,458 Jeez, I didn't know anything about that. 618 00:40:21,500 --> 00:40:25,708 And Betty's a blue-book regular. That's probably how they met. 619 00:40:26,042 --> 00:40:30,292 -My God, my poor father! -Focus on you. 620 00:40:30,625 --> 00:40:32,208 Do you like Matheus? 621 00:40:33,500 --> 00:40:35,250 I'm falling in love. 622 00:40:35,583 --> 00:40:39,333 Then don't make a fuss, try to understand, forgive him. 623 00:40:40,167 --> 00:40:42,708 -Okay? -She'll have to divorce my dad. 624 00:40:42,750 --> 00:40:46,917 -Wait for the right time. -I'll do that. You're right. 625 00:40:46,958 --> 00:40:51,417 I want Matheus. I'll get him and I'll fight for him. 626 00:40:51,458 --> 00:40:55,167 I have a wildcard, you know? Because I know everything. 627 00:40:59,500 --> 00:41:01,708 -Hi. -Blanche. 628 00:41:04,083 --> 00:41:06,458 There's a cold champagne waiting for you. 629 00:41:06,500 --> 00:41:07,875 Come in. 630 00:41:15,917 --> 00:41:17,792 -Are you tense? -Yeah. 631 00:41:18,292 --> 00:41:19,917 It's always the same. 632 00:41:20,083 --> 00:41:23,542 I have to split myself in two, three, to handle the nightclub, 633 00:41:23,583 --> 00:41:27,083 and take care of Laila. Luckily, there's Tânia. 634 00:41:27,792 --> 00:41:31,583 Take a nice bottle of champagne to thank her. 635 00:41:32,167 --> 00:41:33,542 I have plenty. 636 00:41:33,583 --> 00:41:36,125 Every time I go overseas, I buy one. 637 00:41:37,042 --> 00:41:38,375 She deserves it. 638 00:41:41,625 --> 00:41:43,958 -She's been supportive. -Yeah. 639 00:41:44,292 --> 00:41:46,542 Does she deserve more than I do? 640 00:41:48,250 --> 00:41:49,583 No. 641 00:41:51,125 --> 00:41:52,708 You're special. 642 00:41:53,375 --> 00:41:54,750 You know it. 643 00:41:55,667 --> 00:41:58,708 I don't even know what I'd do without you now. 644 00:42:00,292 --> 00:42:04,417 I just want... things with Laila to work out. 645 00:42:05,625 --> 00:42:07,125 I wish you two well. 646 00:42:15,750 --> 00:42:17,417 What I admire the most... 647 00:42:18,958 --> 00:42:21,167 is your generosity. 648 00:42:29,000 --> 00:42:30,500 Blanche. 649 00:42:31,500 --> 00:42:33,042 Oui, mon amie. 650 00:42:35,417 --> 00:42:37,458 She's been a rock for me. 651 00:42:37,500 --> 00:42:40,750 She helps me deal with all this without pressuring me. 652 00:42:41,250 --> 00:42:43,875 -She loves you. -Of course not. 653 00:42:43,917 --> 00:42:45,333 She's not possessive. 654 00:42:45,375 --> 00:42:48,250 She fully accepts the fact that I'm married 655 00:42:48,292 --> 00:42:49,875 and doesn't pressure me. 656 00:42:50,125 --> 00:42:53,708 And she's great in bed. Great. 657 00:42:54,125 --> 00:42:56,042 Laila and I don't have sex. 658 00:42:56,542 --> 00:42:58,708 Blanche and I... we catch fire, baby. 659 00:42:58,750 --> 00:43:02,667 -Will you leave Laila for her? -No, I'd never do that. 660 00:43:02,708 --> 00:43:04,500 Laila needs me. 661 00:43:09,917 --> 00:43:12,792 She's great in bed. Great. 662 00:43:17,083 --> 00:43:19,750 Blanche and I... we catch fire, baby. 663 00:44:14,875 --> 00:44:18,708 Sometimes... I feel out of control. 664 00:44:19,375 --> 00:44:20,917 You're emotional. 665 00:44:21,417 --> 00:44:25,208 I totally understand. I'm the same way. 666 00:44:26,958 --> 00:44:28,375 Don't worry. 667 00:44:28,833 --> 00:44:30,833 I'm on your side. 668 00:44:34,000 --> 00:44:37,875 Laila, my dear, you'll enrich our casting. 669 00:44:38,667 --> 00:44:40,167 And, above all, 670 00:44:41,417 --> 00:44:42,875 we'll be friends. 671 00:53:02,970 --> 00:53:02,971 . 46369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.