Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,208 --> 00:01:00,708
So, is it possible to interdict
my sister?
2
00:01:00,750 --> 00:01:03,917
Not exactly, but, as far
as the investigation goes,
3
00:01:03,958 --> 00:01:07,083
neither you, nor your sister
can take over the inheritance.
4
00:01:07,125 --> 00:01:09,208
There's no body.
We know that.
5
00:01:09,250 --> 00:01:10,750
We know it'll take a while
6
00:01:10,792 --> 00:01:12,417
for his death
to be acknowledged.
7
00:01:12,458 --> 00:01:15,167
Legally, people can take
a long time to reappear.
8
00:01:15,208 --> 00:01:17,333
The heirs can only manage
the inheritance
9
00:01:17,375 --> 00:01:20,083
-under legal supervision.
-But my father died.
10
00:01:20,125 --> 00:01:21,667
Everyone knows that!
11
00:01:21,708 --> 00:01:24,083
And my sister doesn't want
to leave the presidency.
12
00:01:24,125 --> 00:01:26,167
-What am I to do?
-Honestly,
13
00:01:26,208 --> 00:01:29,125
-it'll be hard to interdict her.
-She's right.
14
00:01:29,167 --> 00:01:32,500
It's easier to interdict you.
You've been in rehab before.
15
00:01:32,542 --> 00:01:33,625
Thanks, man.
16
00:01:33,667 --> 00:01:36,125
But we can make
life difficult for her.
17
00:01:36,167 --> 00:01:39,167
I can push for the reopening
of Benji's investigation,
18
00:01:39,208 --> 00:01:42,333
-push an accusation...
-Then she'll go to jail?
19
00:01:43,875 --> 00:01:46,292
I can make her go to jail.
20
00:01:46,958 --> 00:01:49,708
It's nothing illegal.
You do your part, I do mine.
21
00:01:49,750 --> 00:01:53,083
Wait a minute.
If we can't interdict my sister,
22
00:01:53,125 --> 00:01:54,708
isn't what we're doing
pointless?
23
00:01:54,750 --> 00:01:56,958
If Giovanna
is arrested once,
24
00:01:57,000 --> 00:01:59,250
her résumé will look
just as bad as yours.
25
00:01:59,292 --> 00:02:02,250
You'll be able to claim
she has no moral condition.
26
00:02:02,292 --> 00:02:04,667
Then she won't manage
your inheritance.
27
00:02:05,125 --> 00:02:08,125
-How much are we talking about?
-A lot.
28
00:02:08,167 --> 00:02:10,208
They're the owners
of the Ticiano Group,
29
00:02:10,250 --> 00:02:12,417
a conglomerate,
especially textile.
30
00:02:12,458 --> 00:02:15,208
In this case,
we need to review our position.
31
00:02:15,250 --> 00:02:17,250
Mr. Percival asked me
to handle this,
32
00:02:17,292 --> 00:02:19,958
but the inheritance is
bigger than I thought.
33
00:02:20,000 --> 00:02:21,750
Yes, it's huge.
34
00:02:24,167 --> 00:02:26,917
In this case, I can't ask
Mr. Percival for more money.
35
00:02:28,167 --> 00:02:30,542
Bruno, from now on,
you're my client.
36
00:02:32,083 --> 00:02:36,792
I... don't have any money.
I just ran from rehab.
37
00:02:36,833 --> 00:02:39,000
Pay me when you get
your inheritance.
38
00:02:39,667 --> 00:02:43,042
I have a contract template.
I can fill it out for you.
39
00:02:44,583 --> 00:02:45,667
That's fine.
40
00:02:50,333 --> 00:02:54,958
My goddess Vitória!
You totally owned the catwalk!
41
00:02:55,000 --> 00:02:57,292
The audience was so warm.
I even got chills.
42
00:02:57,333 --> 00:03:00,042
"Plus size"
is the term of the hour.
43
00:03:00,083 --> 00:03:02,750
Are you joining the girls
for happy hour?
44
00:03:02,792 --> 00:03:04,917
Not today.
Sorry. I'm exhausted.
45
00:03:04,958 --> 00:03:09,000
I'll call a cab here
and I'll just go hug my duvet.
46
00:03:09,042 --> 00:03:12,125
In that case,
have a victorious night's sleep.
47
00:03:12,875 --> 00:03:15,583
-Bye, goddess!
-Good evening. How's it going?
48
00:03:16,667 --> 00:03:17,875
Do I know you?
49
00:03:17,917 --> 00:03:20,167
I saw you model, by chance.
I'm a lawyer.
50
00:03:20,208 --> 00:03:22,167
I work for the label
you modeled for.
51
00:03:22,208 --> 00:03:23,875
Working this late?
52
00:03:23,917 --> 00:03:26,125
The agency's only open
during office hours.
53
00:03:26,167 --> 00:03:28,083
Since I speak to you
at the show,
54
00:03:28,125 --> 00:03:30,875
I figured you'd come here.
Congratulations.
55
00:03:30,917 --> 00:03:32,917
-You modeled beautifully.
-Thank you.
56
00:03:32,958 --> 00:03:34,875
Would you have dinner
with me?
57
00:03:37,208 --> 00:03:39,292
Do you really think
I'm that easy?
58
00:03:40,125 --> 00:03:41,208
Excuse me.
59
00:03:42,708 --> 00:03:46,375
They're waiting for you.
They're so excited!
60
00:03:46,417 --> 00:03:48,583
A receptionist's salary
is terrible,
61
00:03:48,625 --> 00:03:51,000
but there's always a pink book,
right, Visky?
62
00:03:52,417 --> 00:03:57,250
-What's a pink book?
-Lua! You're here, darling!
63
00:03:58,875 --> 00:04:01,042
I needed to talk to you,
so I stayed longer.
64
00:04:01,083 --> 00:04:02,167
Cool!
65
00:04:03,167 --> 00:04:05,125
So, what's a pink book?
66
00:04:05,625 --> 00:04:08,542
So... little bees,
you'd better go,
67
00:04:08,583 --> 00:04:10,500
otherwise you'll be late.
68
00:04:10,542 --> 00:04:12,042
Good luck, new girl!
69
00:04:13,208 --> 00:04:15,250
I knew there was a secret.
70
00:04:15,292 --> 00:04:18,333
With what we make here,
they couldn't be that well off.
71
00:04:18,375 --> 00:04:22,000
If models work hard
and become famous,
72
00:04:22,041 --> 00:04:23,417
they can become rich.
73
00:04:23,458 --> 00:04:26,500
Have you imagined?
You, a millionaire.
74
00:04:26,542 --> 00:04:31,833
Visky, come on, answer me.
Tell me this mystery.
75
00:04:31,875 --> 00:04:34,208
-What's a pink book?
-Oh, cutie...
76
00:04:35,042 --> 00:04:37,458
I'd end up telling you
sooner or later.
77
00:04:38,167 --> 00:04:41,375
Many times,
the client wants the model
78
00:04:41,417 --> 00:04:43,583
to perform
a more private job.
79
00:04:44,417 --> 00:04:46,208
What kind of private job?
80
00:04:47,667 --> 00:04:49,292
You're so innocent...
81
00:04:49,333 --> 00:04:52,042
It breaks my heart
to shatter this crystal,
82
00:04:52,625 --> 00:04:54,125
but they...
83
00:04:56,292 --> 00:04:57,667
they want...
84
00:04:59,083 --> 00:05:01,583
Do I really have
to spell it out for you?
85
00:05:02,208 --> 00:05:05,083
I've got an idea,
but I want to be sure.
86
00:05:07,958 --> 00:05:09,250
Sex.
87
00:05:11,875 --> 00:05:13,167
Sex?
88
00:05:15,417 --> 00:05:20,167
But, look, it's a way
to provide happy moments
89
00:05:20,208 --> 00:05:24,125
to needy and lonely men.
90
00:05:24,167 --> 00:05:28,167
You say it like it's charity,
but there's no good in it.
91
00:05:28,208 --> 00:05:29,917
I've never seen a nun do it.
92
00:05:31,708 --> 00:05:36,083
They're reserved
and elegant men.
93
00:05:36,667 --> 00:05:40,125
They'll give you one envelope
containing a gift.
94
00:05:41,042 --> 00:05:43,167
The agency gets a share.
95
00:05:43,917 --> 00:05:46,417
And the models help
their families,
96
00:05:46,458 --> 00:05:48,625
their mothers,
their fathers...
97
00:05:49,125 --> 00:05:52,000
My mother.
I really need to help her.
98
00:05:52,833 --> 00:05:53,958
So,
99
00:05:55,000 --> 00:05:56,625
want to try it?
100
00:05:58,083 --> 00:06:01,292
-You're so beautiful...
-I need to think about it.
101
00:06:03,125 --> 00:06:04,417
I've...
102
00:06:04,458 --> 00:06:06,833
-I've never had sex.
-Excuse me?
103
00:06:07,792 --> 00:06:10,583
Let me get this straight.
Are you a virgin?
104
00:06:12,083 --> 00:06:15,333
My God, you're the last virgin
in the world!
105
00:06:15,375 --> 00:06:18,292
-Full-on virgin? Really?
-Not here, Visky!
106
00:06:18,333 --> 00:06:20,417
-You'll embarrass me!
-Sorry.
107
00:06:23,792 --> 00:06:28,333
Look, I'll go home, okay?
I'm not feeling very good.
108
00:06:40,500 --> 00:06:43,125
She'll want it.
She'll accept it.
109
00:06:44,208 --> 00:06:46,458
Poor girl,
there's no other option left.
110
00:07:22,125 --> 00:07:23,250
Hey...
111
00:08:02,458 --> 00:08:04,000
I really want to kiss you,
112
00:08:05,375 --> 00:08:07,792
to go back to the life
we had before.
113
00:08:12,458 --> 00:08:13,625
Tell me.
114
00:08:37,832 --> 00:08:39,250
Why are you up so early?
115
00:08:40,625 --> 00:08:43,207
I haven't even slept.
My head is full.
116
00:08:45,167 --> 00:08:48,083
Why didn't you tell me
about the pink book?
117
00:08:49,125 --> 00:08:52,583
-Reiko, why didn't you tell me?
-You just got here.
118
00:08:52,625 --> 00:08:54,083
But now you know.
119
00:08:54,708 --> 00:08:57,125
-What about the money?
-I use it to study. I save it.
120
00:08:57,167 --> 00:09:01,125
-One day, I'll be my own boss.
-Hey, are you shocked?
121
00:09:01,875 --> 00:09:06,208
-Not shocked, but...
-Lua, models don't get rich.
122
00:09:06,250 --> 00:09:10,000
Very few become millionaires.
For most of us, it's illusion.
123
00:09:10,042 --> 00:09:11,208
That's the truth.
124
00:09:12,583 --> 00:09:14,042
Are you thinking
about doing it?
125
00:09:15,958 --> 00:09:17,292
I don't know.
126
00:09:17,333 --> 00:09:19,542
I need the money
to help my mother, but...
127
00:09:21,208 --> 00:09:22,417
I've never even had sex.
128
00:09:23,208 --> 00:09:25,208
-A virgin?
-I knew it!
129
00:09:25,250 --> 00:09:27,583
Guys, I studied
at a boarding school.
130
00:09:27,625 --> 00:09:29,083
I've never had a boyfriend!
131
00:09:30,208 --> 00:09:32,750
Of course
I've thought about sex,
132
00:09:33,208 --> 00:09:35,958
about how my first time
would be,
133
00:09:36,000 --> 00:09:39,333
how I wanted it to be special,
full of love...
134
00:09:39,375 --> 00:09:42,125
Women like us are raised
on so much illusion...
135
00:09:42,167 --> 00:09:44,000
We must get married,
have kids,
136
00:09:44,042 --> 00:09:46,458
but how many marriages
are successful?
137
00:09:47,208 --> 00:09:49,292
Those are just dreams.
138
00:09:51,292 --> 00:09:53,167
Do you really need
the money?
139
00:09:56,208 --> 00:09:58,542
-I really do.
-So find a guy.
140
00:10:00,125 --> 00:10:03,667
A cool and handsome guy,
and invite him to have sex.
141
00:10:03,708 --> 00:10:05,583
Just like that,
no dating first?
142
00:10:07,542 --> 00:10:08,833
If he's experienced,
143
00:10:08,875 --> 00:10:11,250
he might even teach you
some delicious things.
144
00:10:12,833 --> 00:10:14,542
Ms. Sibila and I
will request
145
00:10:14,583 --> 00:10:18,125
the opening of the investigation
on Benji's death immediately.
146
00:10:18,167 --> 00:10:21,333
-Nice. Do we have a shot?
-She thinks we do.
147
00:10:21,708 --> 00:10:25,000
Everything we're doing
is to torment your sister.
148
00:10:25,417 --> 00:10:28,042
-I need to go to the agency.
-Okay.
149
00:10:29,708 --> 00:10:31,083
Cris...
150
00:10:32,167 --> 00:10:34,917
I'm sorry, but can you
lend me some money?
151
00:10:34,958 --> 00:10:36,083
I'm broke.
152
00:10:37,583 --> 00:10:41,500
Do you think I'm stupid?
You'll waste it on cocaine.
153
00:10:44,708 --> 00:10:46,083
Take care.
154
00:10:50,333 --> 00:10:53,875
Edney, you're taking too long.
Just spill it.
155
00:10:53,917 --> 00:10:56,292
You're well connected
at Blanche Models.
156
00:10:56,333 --> 00:10:58,833
I watched their show yesterday
and liked a girl.
157
00:10:58,875 --> 00:11:01,500
-Introduce me.
-Am I a matchmaker now?
158
00:11:01,542 --> 00:11:04,917
-Giovanna...
-Okay. Who's the lucky girl?
159
00:11:04,958 --> 00:11:07,583
Vitória. She's plus size.
Beautiful.
160
00:11:07,625 --> 00:11:10,208
A plus size model.
161
00:11:10,917 --> 00:11:12,875
Okay, I'll introduce you.
162
00:11:12,917 --> 00:11:15,792
Now I'll take care
of my business.
163
00:11:15,833 --> 00:11:19,708
Mafra, do you have the address
of Angel's protector?
164
00:11:19,750 --> 00:11:21,625
I want to warn him.
165
00:11:21,667 --> 00:11:24,125
I'll give it to you,
but be careful.
166
00:11:24,167 --> 00:11:26,000
The guy's got
a bad reputation.
167
00:11:27,000 --> 00:11:28,333
Mafra!
168
00:11:28,875 --> 00:11:30,958
I'm the one
with a bad reputation.
169
00:11:31,000 --> 00:11:34,167
He'll be easy for me.
170
00:11:42,125 --> 00:11:46,167
Giovanna Ticiano.
I'm surprised at your visit.
171
00:11:46,875 --> 00:11:48,208
Percy.
172
00:11:48,833 --> 00:11:51,167
I came here as a friend.
173
00:11:51,542 --> 00:11:53,792
I don't get it.
We're not friends.
174
00:11:53,833 --> 00:11:56,500
I know, it's just a saying.
175
00:11:56,917 --> 00:11:59,917
I felt it was my duty
to warn you.
176
00:11:59,958 --> 00:12:01,750
-Want some whiskey?
-Sure.
177
00:12:02,958 --> 00:12:05,708
I came here
to clear my conscience.
178
00:12:06,625 --> 00:12:07,958
Conscience?
179
00:12:08,958 --> 00:12:11,208
Percy, maybe you don't know,
180
00:12:11,667 --> 00:12:14,500
but Angel and my father
were involved.
181
00:12:15,667 --> 00:12:18,625
When he fell off that boat
and disappeared,
182
00:12:18,958 --> 00:12:21,417
Angel was there with him.
183
00:12:21,833 --> 00:12:25,292
And all the evidence
indicates the obvious,
184
00:12:27,500 --> 00:12:31,125
that she was the one responsible
for his death.
185
00:12:34,125 --> 00:12:35,583
Shut your mouth.
186
00:12:54,250 --> 00:12:57,167
-What a surprise, Angel!
-Get out of here.
187
00:12:59,792 --> 00:13:02,417
Do you think
I'm scared of you?
188
00:13:02,958 --> 00:13:04,583
You'd better have.
189
00:13:44,125 --> 00:13:47,083
I can't stand you anymore!
190
00:13:50,333 --> 00:13:52,500
Stop it! Stop it!
191
00:13:53,125 --> 00:13:54,958
You two had better stop.
192
00:14:01,625 --> 00:14:02,917
Miss,
193
00:14:03,375 --> 00:14:04,708
your visit is over.
194
00:14:05,833 --> 00:14:07,208
This way, miss.
195
00:14:21,458 --> 00:14:23,042
I'm sorry, Percy.
196
00:14:24,958 --> 00:14:26,625
She has always hated me.
197
00:14:27,583 --> 00:14:30,208
-She hates you.
-Since high school.
198
00:14:30,250 --> 00:14:32,250
She said
you killed her father.
199
00:14:32,792 --> 00:14:34,833
-Did you?
-No!
200
00:14:35,250 --> 00:14:36,917
No!
201
00:14:36,958 --> 00:14:39,708
If you had, I wouldn't care.
202
00:14:40,000 --> 00:14:42,667
People kill
for many reasons.
203
00:14:43,875 --> 00:14:45,917
She hates you so much!
204
00:14:46,833 --> 00:14:48,833
She never liked me.
205
00:14:50,208 --> 00:14:52,167
And,
after her father died...
206
00:14:52,208 --> 00:14:55,458
-Were they close?
-No! They hated each other!
207
00:14:56,917 --> 00:14:59,792
They fought a lot.
Her interest was greed.
208
00:15:00,125 --> 00:15:03,458
So all this hate
is for some other reason.
209
00:15:04,833 --> 00:15:07,333
-What do you think it is?
-I don't know.
210
00:15:07,375 --> 00:15:09,125
It was just my impression.
211
00:15:10,250 --> 00:15:11,542
It doesn't matter.
212
00:15:11,833 --> 00:15:14,875
You taught Giovanna
quite a lesson.
213
00:15:15,167 --> 00:15:16,417
I liked it.
214
00:15:24,000 --> 00:15:25,708
It was only the beginning...
215
00:15:51,000 --> 00:15:52,292
You don't seem okay...
216
00:15:54,917 --> 00:15:56,667
Lourdeca is unbearable!
217
00:15:56,708 --> 00:16:00,250
It's impossible to raise our kid
with such a moody mother!
218
00:16:00,292 --> 00:16:02,500
Visky, man...
219
00:16:03,292 --> 00:16:05,458
I've never been like this,
220
00:16:05,500 --> 00:16:08,708
in a solid and long relationship
with a man before.
221
00:16:09,208 --> 00:16:12,458
I never expected it
to happen one day.
222
00:16:13,000 --> 00:16:14,958
-I know...
-But...
223
00:16:15,250 --> 00:16:17,792
Come here,
come vent in the bedroom.
224
00:16:18,333 --> 00:16:21,083
You were shocked
by my straight side.
225
00:16:21,250 --> 00:16:23,000
Yeah,
it made me uncomfortable,
226
00:16:23,042 --> 00:16:25,375
but I want to overcome
these barriers.
227
00:16:25,417 --> 00:16:26,875
I want this to happen.
228
00:16:26,917 --> 00:16:29,833
But it'll be much harder
with Lourdeca around.
229
00:16:29,875 --> 00:16:31,167
She won't leave us alone.
230
00:16:31,208 --> 00:16:33,458
She'll raise the child
away from you.
231
00:16:33,500 --> 00:16:34,875
If I need to,
232
00:16:34,917 --> 00:16:37,292
I'll take
every legal action possible
233
00:16:37,333 --> 00:16:39,667
to assert my right
over the child.
234
00:16:39,708 --> 00:16:41,667
Know this, Joseph:
235
00:16:41,708 --> 00:16:45,583
a furious bee uses
its stinger.
236
00:16:46,542 --> 00:16:48,042
-Really?
-Really.
237
00:16:48,083 --> 00:16:49,208
Is that so?
238
00:16:53,583 --> 00:16:55,000
You're stressed out...
239
00:16:56,833 --> 00:17:00,500
Now it's possible
to reopen the investigation.
240
00:17:00,542 --> 00:17:01,625
Exactly.
241
00:17:01,667 --> 00:17:05,625
This information hadn't
been considered evidence yet.
242
00:17:09,916 --> 00:17:12,958
Are you sure this photo
isn't already evidence?
243
00:17:13,000 --> 00:17:14,208
I am.
244
00:17:14,208 --> 00:17:17,541
I myself checked the report
and the closure decision.
245
00:17:18,208 --> 00:17:21,541
Alright.
I'll reopen the investigation.
246
00:17:21,833 --> 00:17:23,958
They'll reopen
the investigation.
247
00:17:24,000 --> 00:17:26,958
I also learned
you'll go to Benji's house
248
00:17:27,000 --> 00:17:29,625
-to monitor the tech police.
-I pulled some strings.
249
00:17:29,667 --> 00:17:32,250
-It'll be today.
-The glass.
250
00:17:32,292 --> 00:17:35,250
-The glass is a great lead.
-Wait up.
251
00:17:35,292 --> 00:17:38,833
I don't know what your plan is,
but I'm always on your side.
252
00:17:38,875 --> 00:17:40,833
-You are.
-But I don't get it.
253
00:17:40,875 --> 00:17:42,375
Calm down, it's easy.
254
00:17:43,542 --> 00:17:44,958
If Giovanna goes to jail,
255
00:17:45,000 --> 00:17:48,833
her brother might be able
to remove her as president.
256
00:17:48,875 --> 00:17:51,125
She'll go crazy.
She's ambitious.
257
00:17:52,125 --> 00:17:53,667
Got it.
258
00:17:53,708 --> 00:17:57,375
She'll have to rehire me
to find her father's body.
259
00:17:57,417 --> 00:18:00,792
The body will give her access
to the inheritance.
260
00:18:00,833 --> 00:18:02,917
There's too much at stake.
261
00:18:03,125 --> 00:18:06,917
You said it yourself.
Angel may have killed him.
262
00:18:06,958 --> 00:18:08,042
I did, yeah.
263
00:18:08,083 --> 00:18:10,542
You'll destroy
the life of the woman you love?
264
00:18:10,583 --> 00:18:12,917
No, no, quite the opposite.
265
00:18:12,958 --> 00:18:16,542
I'll make it so Angel will be
in my hands.
266
00:18:16,583 --> 00:18:17,833
-Is that it?
-Yeah.
267
00:18:17,875 --> 00:18:20,958
Both of them will need me.
Got it?
268
00:18:21,625 --> 00:18:23,875
What if Giovanna
hires someone else?
269
00:18:23,917 --> 00:18:25,000
What do you mean?
270
00:18:25,042 --> 00:18:27,625
-Hires someone...
-Look at me!
271
00:18:27,667 --> 00:18:29,000
I'm the best!
272
00:18:29,042 --> 00:18:31,500
No one else can find
her father's body.
273
00:18:31,542 --> 00:18:32,875
No one else.
274
00:18:32,917 --> 00:18:35,667
She'll go to jail,
she'll be pissed,
275
00:18:35,708 --> 00:18:37,125
and then comes the pain.
276
00:18:37,167 --> 00:18:40,208
She'll rehire me
and she'll pay a lot for it.
277
00:18:40,542 --> 00:18:42,917
Enough so Angel will be
only mine.
278
00:18:44,750 --> 00:18:46,125
Awesome, huh?
279
00:18:48,667 --> 00:18:52,500
-Hello?
-Hi, Cris, it's me, Lua.
280
00:18:52,833 --> 00:18:55,042
I'm glad you called.
281
00:18:56,125 --> 00:18:58,250
Yeah, I kept your number.
282
00:18:58,667 --> 00:19:01,208
I... wanted to talk to you.
283
00:19:01,458 --> 00:19:04,875
I'm a little busy today.
Can it be by phone now?
284
00:19:04,917 --> 00:19:09,250
No, it has to be in person.
Can we meet?
285
00:19:09,458 --> 00:19:12,417
Sure.
I'll text you later then.
286
00:19:13,250 --> 00:19:15,208
Okay. Cool.
287
00:19:15,250 --> 00:19:17,208
-Kisses.
-Kisses.
288
00:19:25,375 --> 00:19:27,458
-Mr. Bruno?
-Is my mother here?
289
00:19:27,500 --> 00:19:29,167
She'll be right back.
290
00:19:29,292 --> 00:19:32,708
-Mr. Igor's here resting.
-I'll just get a document.
291
00:20:12,292 --> 00:20:13,625
Bruno?
292
00:20:14,208 --> 00:20:17,292
What are you doing here?
Pia's looked everywhere for you.
293
00:20:17,333 --> 00:20:18,458
You ran away...
294
00:20:18,500 --> 00:20:20,625
-I came to see her.
-Will you stay?
295
00:20:21,167 --> 00:20:22,708
-No, I...
-Are you high?
296
00:20:22,750 --> 00:20:26,250
-No, I...
-Hey! Come here, punk!
297
00:20:26,833 --> 00:20:29,208
-Bruno, what did you take?
-Nothing!
298
00:20:29,250 --> 00:20:30,375
-You did!
-No!
299
00:20:30,417 --> 00:20:33,000
You did! You've got something!
You did!
300
00:20:33,042 --> 00:20:35,250
Mr. Igor,
you're in your boxers!
301
00:20:35,292 --> 00:20:37,792
Give it back!
Bruno, give it back!
302
00:20:37,833 --> 00:20:40,625
Mr. Igor,
you're in your boxers!
303
00:20:46,833 --> 00:20:48,000
-Hi, Enya.
-Hi.
304
00:20:48,042 --> 00:20:50,708
-Hi.
-Sorry I'm late!
305
00:20:50,750 --> 00:20:52,708
I had a thing.
306
00:20:52,750 --> 00:20:54,333
Have you
gotten anything done?
307
00:20:54,375 --> 00:20:56,125
Everyone's updated.
308
00:20:56,167 --> 00:20:58,750
The girls and some boys
will be at the lobby,
309
00:20:58,792 --> 00:21:00,375
the others
will help serving.
310
00:21:00,417 --> 00:21:02,167
-Great!
-As waiters?
311
00:21:02,208 --> 00:21:04,750
Joseph, my love,
it's a master meeting,
312
00:21:04,792 --> 00:21:06,292
with the company's president,
313
00:21:06,333 --> 00:21:09,625
who will show the buyers
the new line of electronics.
314
00:21:09,667 --> 00:21:11,250
-Is there sugar in there?
-No.
315
00:21:11,292 --> 00:21:12,375
Then give it to me.
316
00:21:12,417 --> 00:21:14,625
Have you never worked
as a fancy waiter?
317
00:21:14,667 --> 00:21:17,500
-I've never been a waiter.
-That's a problem.
318
00:21:17,542 --> 00:21:19,542
We need experienced people,
bitch.
319
00:21:19,583 --> 00:21:20,792
-Bitch?
-I mean biceps.
320
00:21:20,833 --> 00:21:25,042
Speaking of biceps,
the great Cristiano has arrived!
321
00:21:25,083 --> 00:21:28,583
-You texted me about a job.
-It'll happen in a few days.
322
00:21:28,625 --> 00:21:31,875
Today I called everybody here
to talk about the job,
323
00:21:31,917 --> 00:21:33,542
give instructions...
324
00:21:33,583 --> 00:21:36,542
I didn't know
you'd been selected, Cris.
325
00:21:36,583 --> 00:21:39,375
I called him
because the client told me to.
326
00:21:39,417 --> 00:21:42,167
He didn't answer quickly,
so I called Matheus.
327
00:21:42,208 --> 00:21:44,167
Now there's one extra model.
328
00:21:44,417 --> 00:21:47,917
I bet the hunk devourer
will protect the job.
329
00:21:47,958 --> 00:21:50,042
Little me? A devourer?
330
00:21:50,458 --> 00:21:52,667
-Matheus...
-I get that I'm out.
331
00:21:52,708 --> 00:21:55,792
Don't complain
without reason!
332
00:21:55,833 --> 00:21:58,333
Whenever I can,
I include you in the castings.
333
00:21:58,375 --> 00:22:01,042
-Look, you're not short of work.
-Okay...
334
00:22:01,292 --> 00:22:05,208
And you, Cristiano,
you'll be in the lobby today.
335
00:22:05,583 --> 00:22:08,958
-Fine by me.
-Chiara and Reiko.
336
00:22:09,000 --> 00:22:11,375
I want both of you
at the studio,
337
00:22:11,417 --> 00:22:14,750
because I have
no privacy here.
338
00:22:18,792 --> 00:22:20,292
My loves!
339
00:22:20,333 --> 00:22:22,250
We'll talk about
the aftermath.
340
00:22:22,292 --> 00:22:24,708
You know what it means,
right?
341
00:22:24,750 --> 00:22:26,917
So, it's a big convention,
342
00:22:26,958 --> 00:22:30,875
the vice-president
and the president will be there.
343
00:22:30,917 --> 00:22:34,167
-I want the president.
-They liked your photos
344
00:22:34,208 --> 00:22:36,250
-and invited you for dinner.
-Dinner?
345
00:22:36,292 --> 00:22:38,000
-Do I have to spell it out?
-No.
346
00:22:38,042 --> 00:22:40,833
You'll have dinner
and then you'll be the dessert.
347
00:22:40,875 --> 00:22:45,083
-What about the extra gift?
-It'll come later,
348
00:22:45,125 --> 00:22:48,167
along with your fee, which
will be bigger than the rest.
349
00:22:48,208 --> 00:22:50,167
We do it,
and you get a percentage.
350
00:22:50,208 --> 00:22:52,125
-Come on, Reiko...
-I'm not sure.
351
00:22:52,167 --> 00:22:53,875
-I'm dating now...
-What?
352
00:22:53,917 --> 00:22:55,833
-Are you square now?
-No.
353
00:22:55,875 --> 00:22:58,417
Actually, my mother told me
to stop doing pink book.
354
00:22:58,458 --> 00:23:02,583
Don't look at me like that.
I insisted on doing it before.
355
00:23:03,125 --> 00:23:06,083
-I'm in love!
-Really? With whom?
356
00:23:06,125 --> 00:23:09,542
-With Mark, Radar Club's DJ.
-That cute guy?
357
00:23:09,583 --> 00:23:12,000
-Yeah...
-Guys, I'm shocked!
358
00:23:12,667 --> 00:23:15,917
But, Chiara,
the client liked you.
359
00:23:15,958 --> 00:23:20,542
-You should've warned me before.
-I know. Jeez, I'm not sure...
360
00:23:20,583 --> 00:23:23,375
Okay, I'll do it.
It's none of Mark's business.
361
00:23:23,417 --> 00:23:26,000
That's right.
It's just a small dinner.
362
00:23:26,042 --> 00:23:29,917
You'll get the money
and put it in here.
363
00:23:29,958 --> 00:23:31,458
-One condition.
-What?
364
00:23:31,500 --> 00:23:34,708
-Mark can never find out.
-Never.
365
00:23:34,750 --> 00:23:37,250
-Reiko?
-Never. Okay?
366
00:23:37,750 --> 00:23:39,125
Cris?
367
00:23:40,167 --> 00:23:41,542
What's up?
368
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
I didn't know you'd be here.
369
00:23:44,792 --> 00:23:48,333
I have a photoshoot to do.
370
00:23:49,250 --> 00:23:52,042
You haven't been here much,
right?
371
00:23:52,667 --> 00:23:55,417
Yeah,
I still want to be a model.
372
00:23:55,458 --> 00:23:57,375
Extra cash, and I like it.
373
00:23:58,125 --> 00:23:59,750
Will you be
at the next event?
374
00:23:59,792 --> 00:24:02,208
No, I'm exclusive
in a few campaigns.
375
00:24:02,250 --> 00:24:04,250
-Exclusive...
-New stuff.
376
00:24:06,083 --> 00:24:08,458
Some evidence points
to Giovanna for a crime
377
00:24:08,500 --> 00:24:11,625
-she didn't commit.
-You had told me.
378
00:24:12,792 --> 00:24:16,042
Giovanna was at Benji's place
the night he fell.
379
00:24:17,167 --> 00:24:19,875
Due to a photo with a date
her brother took,
380
00:24:20,083 --> 00:24:22,667
the lawyer reopened
the investigation.
381
00:24:23,083 --> 00:24:26,000
-Do you think she'll go to jail?
-Yes, I do.
382
00:24:33,583 --> 00:24:35,833
This photoshoot...
Is it for...
383
00:24:35,875 --> 00:24:39,667
-Yes, it's for his company.
-Right...
384
00:24:41,667 --> 00:24:43,583
I'll free you from him
someday.
385
00:24:44,667 --> 00:24:46,042
You'll see.
386
00:24:47,292 --> 00:24:51,000
Did you find anything
on this woman, Araídes?
387
00:24:51,042 --> 00:24:53,917
-Bank account, information...
-No.
388
00:24:53,958 --> 00:24:56,333
I still have to sort things out
from the move,
389
00:24:56,375 --> 00:25:00,125
but I know it's essential
to find out what city she's in
390
00:25:00,167 --> 00:25:02,208
and to get the watch back,
391
00:25:02,250 --> 00:25:06,333
which has the code to Gui's
dad's account in Luxembourg.
392
00:25:06,750 --> 00:25:08,167
We'll manage.
393
00:25:08,917 --> 00:25:10,292
You'll see.
394
00:25:12,958 --> 00:25:16,500
Meanwhile, I'll squeeze
some money out of Giovanna.
395
00:25:22,958 --> 00:25:25,583
I've heard
there's a glass around here.
396
00:25:27,292 --> 00:25:28,917
Maybe it's that one.
397
00:25:29,292 --> 00:25:30,708
Could you please...
398
00:25:45,708 --> 00:25:47,042
Give it to me.
399
00:26:06,542 --> 00:26:07,875
Hey.
400
00:26:09,458 --> 00:26:10,875
My love?
401
00:26:15,458 --> 00:26:16,958
I'm leaving, okay?
402
00:26:17,750 --> 00:26:20,208
-Isn't it early?
-No, it isn't.
403
00:26:20,250 --> 00:26:24,042
I have bureaucratic issues
to deal with.
404
00:26:24,083 --> 00:26:25,458
Okay...
405
00:26:26,083 --> 00:26:27,500
Take care, okay?
406
00:26:34,625 --> 00:26:36,042
Whew!
407
00:26:36,917 --> 00:26:38,750
She seems
a lot calmer today.
408
00:26:38,792 --> 00:26:41,625
Sometimes she gets agitated
in her sleep.
409
00:26:42,083 --> 00:26:44,042
I'll make sure
she eats something later.
410
00:26:44,083 --> 00:26:45,917
Alright. I've got to go.
411
00:26:45,958 --> 00:26:49,000
Ariel,
why don't you take a leave?
412
00:26:49,542 --> 00:26:51,667
If she's not hospitalized...
413
00:26:52,000 --> 00:26:56,208
Go travel with Laila
to a sunny place, a beach...
414
00:26:56,583 --> 00:27:02,125
I'm even considering moving
to a smaller city, if needed.
415
00:27:02,750 --> 00:27:03,833
I'd do it.
416
00:27:03,875 --> 00:27:07,458
People know very little
about depression, panic...
417
00:27:07,500 --> 00:27:09,958
If I need to move
to a calmer place,
418
00:27:10,000 --> 00:27:12,917
I'm even capable
of selling my share
419
00:27:12,958 --> 00:27:16,500
for half the price,
if Percy wants me to.
420
00:27:16,542 --> 00:27:18,333
I might open
a smaller business,
421
00:27:18,375 --> 00:27:21,792
a dance club in a small city,
where her relatives live...
422
00:27:21,833 --> 00:27:23,167
Hold on.
423
00:27:24,042 --> 00:27:25,167
Blanche...
424
00:27:25,208 --> 00:27:26,667
I WANT TO SEE YOU,
STOP BY LATER.
425
00:27:26,708 --> 00:27:29,708
Oui, mon amie.
I'll stop by later.
426
00:27:29,750 --> 00:27:30,958
Blanche, huh?
427
00:27:31,250 --> 00:27:32,708
Yeah.
428
00:27:32,750 --> 00:27:35,458
Blanche.
She's been a rock for me.
429
00:27:35,500 --> 00:27:39,208
She helps me deal with all this
without pressuring me.
430
00:27:39,250 --> 00:27:40,333
She loves you.
431
00:27:40,375 --> 00:27:41,875
Of course not.
432
00:27:41,917 --> 00:27:43,292
She's not possessive.
433
00:27:43,333 --> 00:27:46,042
She fully accepts the fact
that I'm married
434
00:27:46,083 --> 00:27:48,083
and doesn't pressure me.
435
00:27:48,125 --> 00:27:50,208
And she's great in bed.
436
00:27:50,667 --> 00:27:52,042
Great.
437
00:27:52,083 --> 00:27:54,500
Laila and I
don't have sex anymore.
438
00:27:54,542 --> 00:27:56,750
Blanche and I...
we catch fire, baby.
439
00:27:56,792 --> 00:28:00,625
-Will you leave Laila for her?
-No, I'd never do that.
440
00:28:00,667 --> 00:28:02,792
Laila needs me.
441
00:28:03,125 --> 00:28:05,917
Okay? And I need to go.
442
00:28:06,917 --> 00:28:09,250
What?
Don't look at me like that.
443
00:28:10,375 --> 00:28:12,542
It's not my fault. I'm...
444
00:28:25,417 --> 00:28:29,583
Hey. Are you upset
you're not part of the event?
445
00:28:30,792 --> 00:28:32,458
Money never hurts.
446
00:28:33,917 --> 00:28:35,417
But I have to be fair.
447
00:28:36,083 --> 00:28:39,125
Visky always finds jobs
for me.
448
00:28:41,250 --> 00:28:43,750
By the way,
I have a casting today.
449
00:28:43,792 --> 00:28:45,042
-Today?
-Yeah.
450
00:28:45,083 --> 00:28:47,583
-Aren't we going out?
-I thought I'd told you.
451
00:28:47,625 --> 00:28:50,917
-No, you hadn't.
-Come on, you know the drill.
452
00:28:50,958 --> 00:28:54,250
It's one of those
without an end time.
453
00:28:54,292 --> 00:28:57,167
I don't remember seeing it
scheduled for today.
454
00:28:57,208 --> 00:29:01,542
I don't know.
Maybe the computer has a bug.
455
00:29:01,583 --> 00:29:02,958
-Visky.
-There you go.
456
00:29:03,000 --> 00:29:06,500
He's a mess, you know?
I tried installing a program
457
00:29:06,542 --> 00:29:08,292
to organize stuff
in the computer,
458
00:29:08,333 --> 00:29:12,250
but he was against it.
Actually... where's Visky, huh?
459
00:29:12,375 --> 00:29:15,125
He's
at Angel's make-up test.
460
00:29:15,292 --> 00:29:18,958
I can wait a little.
I can leave later.
461
00:29:19,000 --> 00:29:22,333
We're not a subway station.
You can't wait here.
462
00:29:22,375 --> 00:29:24,708
-Come on, Lourdeca!
-Come on...
463
00:29:24,750 --> 00:29:27,083
You're always moody now.
464
00:29:27,125 --> 00:29:30,375
If it weren't for that,
I'd think you're so cute.
465
00:29:32,000 --> 00:29:35,250
Go charm someone else.
I don't fall for that. Move on.
466
00:29:35,292 --> 00:29:39,375
-Lourdeca, who is this lady?
-My assistant. Why?
467
00:29:39,417 --> 00:29:41,375
-Am I not allowed one?
-May I work?
468
00:29:41,417 --> 00:29:43,875
It doesn't hurt to ask,
honey.
469
00:29:44,083 --> 00:29:45,333
I'll mind my business.
470
00:29:45,375 --> 00:29:47,958
-She's got nothing to do.
-Nothing.
471
00:29:48,208 --> 00:29:51,750
-I'm going to the apartment.
-Yay! Then I'll go too.
472
00:29:51,792 --> 00:29:54,667
I'll meet you there.
Wait for me in the lobby.
473
00:29:54,708 --> 00:29:56,333
-Kisses.
-Kisses.
474
00:29:59,250 --> 00:30:02,250
Matheus,
good luck at the casting.
475
00:30:02,292 --> 00:30:04,833
-Thanks. I'm late.
-Okay.
476
00:30:04,875 --> 00:30:08,167
Casting?
There isn't anything scheduled.
477
00:30:08,417 --> 00:30:11,667
Sure there is. He just told me.
Visky must be confused.
478
00:30:11,708 --> 00:30:14,625
-Again.
-Maybe a last-minute casting.
479
00:30:14,667 --> 00:30:16,875
-Yeah.
-Or it's his granny.
480
00:30:17,333 --> 00:30:20,167
Joseph, the empress wants
to talk to me,
481
00:30:20,208 --> 00:30:22,167
and I have
to organize the event.
482
00:30:22,208 --> 00:30:25,500
If I need to,
I'll use a taxi app.
483
00:30:25,542 --> 00:30:28,458
Okay, then I'll go, alright?
484
00:30:29,042 --> 00:30:30,375
Then go.
485
00:30:31,000 --> 00:30:35,500
Visky, may I ask you something?
Is there a casting today?
486
00:30:36,917 --> 00:30:40,083
Do I have a model here
waiting to be selected?
487
00:30:40,375 --> 00:30:44,042
-Is there an extra appointment?
-No, there isn't! I told you!
488
00:30:44,083 --> 00:30:46,792
Stop insisting!
There's no casting today!
489
00:30:46,833 --> 00:30:48,875
You're terrible, aren't you?
490
00:30:56,292 --> 00:30:59,208
-Joseph?
-What are you doing, crazy girl?
491
00:30:59,417 --> 00:31:02,208
She's so agitated.
492
00:31:19,167 --> 00:31:23,042
Joseph? Hi!
Wait up, wait up!
493
00:31:24,917 --> 00:31:26,542
-What's up?
-Save me!
494
00:31:26,583 --> 00:31:28,333
-What happened?
-So,
495
00:31:28,375 --> 00:31:31,375
I need to follow Matheus
by car.
496
00:31:31,750 --> 00:31:36,208
-Do I look like a PI for you?
-It's extremely important.
497
00:31:36,250 --> 00:31:38,667
I'll do whatever,
get you in all the castings,
498
00:31:38,708 --> 00:31:40,458
get you my father's jobs...
499
00:31:40,500 --> 00:31:42,583
It's very important.
Please help.
500
00:31:44,042 --> 00:31:45,625
-Let's go.
-Thank you.
501
00:31:45,667 --> 00:31:47,958
Help me go down the stairs.
Hurry!
502
00:32:25,042 --> 00:32:28,333
This is a residential hotel.
It isn't a casting.
503
00:32:28,375 --> 00:32:30,250
To state the obvious...
504
00:32:30,667 --> 00:32:33,667
-He's waiting for someone.
-Who?
505
00:32:37,750 --> 00:32:40,875
-What's up?
-We've done the inspection.
506
00:32:40,917 --> 00:32:44,042
We'll find it
if there's something hidden.
507
00:32:44,250 --> 00:32:47,250
-Was the glass taken?
-Yes, it's all set.
508
00:32:49,417 --> 00:32:52,083
I want to know what's up
with that glass.
509
00:32:52,417 --> 00:32:53,792
You'll see.
510
00:32:57,083 --> 00:32:58,458
Bruno!
511
00:33:04,375 --> 00:33:05,708
Bruno!
512
00:33:18,875 --> 00:33:20,667
Eurípedes, the kid's gone.
513
00:33:21,583 --> 00:33:22,917
I don't know!
514
00:33:24,083 --> 00:33:25,417
Okay.
515
00:33:25,792 --> 00:33:27,167
Alright.
516
00:33:52,625 --> 00:33:54,208
Can you get me something?
517
00:33:55,750 --> 00:33:58,792
These are all trinkets.
They're worthless.
518
00:33:59,250 --> 00:34:01,417
That's all I could get.
Look at this necklace.
519
00:34:01,458 --> 00:34:03,500
This is gold.
It's worth something.
520
00:34:07,708 --> 00:34:09,792
-That's all?
-It's already too much.
521
00:34:09,833 --> 00:34:11,250
I refuse to lose money.
522
00:34:16,167 --> 00:34:18,667
Can you get me some money?
So I can get by.
523
00:34:19,042 --> 00:34:21,042
I jumped the turnstile.
My foot's hurt.
524
00:34:21,083 --> 00:34:22,458
I need to go back.
525
00:34:23,750 --> 00:34:25,750
Since you're
a repeat customer...
526
00:34:26,083 --> 00:34:27,458
Thanks.
527
00:34:56,792 --> 00:34:59,208
Empress,
what is your wish?
528
00:34:59,417 --> 00:35:01,958
I was stuck
at Angel's make-up test.
529
00:35:02,000 --> 00:35:03,542
Right...
530
00:35:03,958 --> 00:35:07,125
I'm not happy about being
forced to work with her.
531
00:35:07,417 --> 00:35:11,125
Anyway, I know you like her,
she'll bring in money,
532
00:35:11,167 --> 00:35:12,708
and I won't interfere.
533
00:35:13,500 --> 00:35:18,250
Bibelot, I have an appointment,
so I've got to go.
534
00:35:18,667 --> 00:35:21,042
But I need
to tell you something.
535
00:35:21,083 --> 00:35:24,458
Thank you.
I'm all ears and heart.
536
00:35:24,500 --> 00:35:29,000
I've been thinking if I should
or shouldn't tell you this.
537
00:35:29,333 --> 00:35:33,667
-It's a serious subject.
-Oh, I'm getting chills.
538
00:35:34,042 --> 00:35:36,708
I figured
I'd better tell you.
539
00:35:37,125 --> 00:35:41,208
-You'll owe me, you hear?
-I'm getting nervous.
540
00:35:41,667 --> 00:35:46,042
Well,
Lourdeca has resigned.
541
00:35:46,250 --> 00:35:47,875
What do you mean?
542
00:35:49,083 --> 00:35:51,333
You know that lady
beside her, Imelda?
543
00:35:51,375 --> 00:35:54,917
Imelda, her assistant.
I thought it was strange, but...
544
00:35:55,375 --> 00:35:56,708
My queen, sit here.
545
00:35:56,750 --> 00:35:59,833
Tell me what's going on.
I'm nervous. My goddess!
546
00:36:00,750 --> 00:36:05,042
Imelda is here...
to replace Lourdeca.
547
00:36:05,083 --> 00:36:07,500
-That's it.
-But why?
548
00:36:08,458 --> 00:36:10,083
Isn't she happy here?
549
00:36:10,292 --> 00:36:12,333
How will she get a job
pregnant?
550
00:36:12,375 --> 00:36:15,375
Poor creature,
you still don't get it.
551
00:36:16,583 --> 00:36:20,208
Lourdeca wants to have her baby
far away from you.
552
00:36:24,458 --> 00:36:25,833
I'm going to snap!
553
00:36:27,792 --> 00:36:29,500
What a hag!
554
00:36:31,417 --> 00:36:33,792
Please don't make a fuss.
555
00:36:33,833 --> 00:36:37,833
When I come back tomorrow,
I want my agency in one piece.
556
00:36:40,417 --> 00:36:42,500
See you later, my bibelot.
557
00:36:51,000 --> 00:36:52,333
A traitor!
558
00:36:52,875 --> 00:36:54,458
She resigned.
559
00:36:55,042 --> 00:36:57,875
I thought the assistant thing
was strange.
560
00:36:57,917 --> 00:37:00,375
Lourdeca,
are you really leaving us?
561
00:37:00,417 --> 00:37:05,125
-She wants to run away from me!
-Blanche said she wouldn't tell.
562
00:37:05,167 --> 00:37:06,542
Horrible person!
563
00:37:06,917 --> 00:37:10,250
You want to go with this belly,
which is also mine!
564
00:37:10,292 --> 00:37:15,417
This belly's mine, only mine.
It's part of my body.
565
00:37:15,458 --> 00:37:16,542
You know what?
566
00:37:16,583 --> 00:37:21,000
I'm going far away from you,
and you, sparkly thing,
567
00:37:21,042 --> 00:37:22,458
won't even know where.
568
00:37:22,500 --> 00:37:25,500
I won't let you, I won't!
This is also my child!
569
00:37:25,542 --> 00:37:30,417
Stop! It isn't even born!
And it's my belly, part of me!
570
00:37:30,458 --> 00:37:33,667
Look, I go here,
and the belly comes too.
571
00:37:33,708 --> 00:37:37,000
If I go here,
there it is again!
572
00:37:37,042 --> 00:37:39,042
Do you understand?
It's part of me.
573
00:37:39,083 --> 00:37:42,125
-It goes where I go.
-But I want to raise the baby.
574
00:37:43,167 --> 00:37:46,833
And are you
a decent father for a baby?
575
00:37:46,875 --> 00:37:49,958
The kid will be traumatized
as soon as you say,
576
00:37:50,000 --> 00:37:52,875
"Baby, baby, baby!"
577
00:37:53,542 --> 00:37:55,375
I have love to give,
Lourdeca.
578
00:37:55,417 --> 00:37:59,000
You'll only see this kid
when they are legal to vote.
579
00:37:59,250 --> 00:38:01,458
-Monster!
-Listen.
580
00:38:02,000 --> 00:38:04,750
That's enough.
Stop with this whining.
581
00:38:05,000 --> 00:38:07,917
You weren't supposed to know.
Since you do, listen.
582
00:38:07,958 --> 00:38:12,458
I'll throw a party,
a going-away party to celebrate.
583
00:38:12,500 --> 00:38:13,583
Okay?
584
00:38:13,625 --> 00:38:16,750
To celebrate
my going far away from you.
585
00:38:42,417 --> 00:38:43,958
Matheus?
586
00:38:44,625 --> 00:38:46,250
My love...
587
00:38:48,958 --> 00:38:50,458
What are you doing?
588
00:38:50,958 --> 00:38:53,833
-Get it together.
-It's my stepmother.
589
00:38:59,292 --> 00:39:00,792
Are you calmer now?
590
00:39:00,833 --> 00:39:04,417
If you hadn't held me back,
I would've made a scene.
591
00:39:04,458 --> 00:39:07,250
A real scene!
Did you see them kissing?
592
00:39:07,500 --> 00:39:09,625
I thought Betty was capable
of anything,
593
00:39:09,667 --> 00:39:11,917
but not hooking up
with my boyfriend.
594
00:39:11,958 --> 00:39:14,167
I didn't know
you two were dating.
595
00:39:14,583 --> 00:39:16,833
We are, but we're not
spreading the news.
596
00:39:16,875 --> 00:39:19,458
The people at my house
hated the news.
597
00:39:20,000 --> 00:39:21,458
My God, of course.
598
00:39:22,083 --> 00:39:24,583
-What?
-Of course!
599
00:39:24,625 --> 00:39:27,083
Betty was
completely against it.
600
00:39:27,333 --> 00:39:28,792
I've just realized it now.
601
00:39:28,833 --> 00:39:30,958
She probably influenced
my father
602
00:39:31,000 --> 00:39:33,708
to pick on
a so-called social distinction
603
00:39:33,750 --> 00:39:37,542
between Matheus and me.
She's a bitch! A real bitch!
604
00:39:37,583 --> 00:39:42,208
And I bet she's hooking up
with him to get to me.
605
00:39:42,250 --> 00:39:45,792
No, I think it's the opposite.
She got to him first, not you.
606
00:39:45,833 --> 00:39:48,167
-What do you mean?
-Come on, Irina.
607
00:39:48,458 --> 00:39:50,708
He's a newcomer
with no modeling experience,
608
00:39:50,750 --> 00:39:53,958
there's a special show,
and Betty makes him the star?
609
00:39:54,000 --> 00:39:57,833
They were obviously together.
You stole her boyfriend.
610
00:39:57,875 --> 00:39:59,250
It's even worse.
611
00:39:59,500 --> 00:40:02,167
Not a boyfriend.
It looks like blue book.
612
00:40:03,042 --> 00:40:05,042
-Blue book?
-Yeah.
613
00:40:05,375 --> 00:40:08,833
-What is that?
-Blue book is when...
614
00:40:10,708 --> 00:40:13,167
when the models
make some extra money.
615
00:40:13,792 --> 00:40:15,875
It's when they have sex
with the clients.
616
00:40:15,917 --> 00:40:18,000
There's pink book
and blue book.
617
00:40:18,417 --> 00:40:21,458
Jeez, I didn't know
anything about that.
618
00:40:21,500 --> 00:40:25,708
And Betty's a blue-book regular.
That's probably how they met.
619
00:40:26,042 --> 00:40:30,292
-My God, my poor father!
-Focus on you.
620
00:40:30,625 --> 00:40:32,208
Do you like Matheus?
621
00:40:33,500 --> 00:40:35,250
I'm falling in love.
622
00:40:35,583 --> 00:40:39,333
Then don't make a fuss,
try to understand, forgive him.
623
00:40:40,167 --> 00:40:42,708
-Okay?
-She'll have to divorce my dad.
624
00:40:42,750 --> 00:40:46,917
-Wait for the right time.
-I'll do that. You're right.
625
00:40:46,958 --> 00:40:51,417
I want Matheus. I'll get him
and I'll fight for him.
626
00:40:51,458 --> 00:40:55,167
I have a wildcard, you know?
Because I know everything.
627
00:40:59,500 --> 00:41:01,708
-Hi.
-Blanche.
628
00:41:04,083 --> 00:41:06,458
There's a cold champagne
waiting for you.
629
00:41:06,500 --> 00:41:07,875
Come in.
630
00:41:15,917 --> 00:41:17,792
-Are you tense?
-Yeah.
631
00:41:18,292 --> 00:41:19,917
It's always the same.
632
00:41:20,083 --> 00:41:23,542
I have to split myself in two,
three, to handle the nightclub,
633
00:41:23,583 --> 00:41:27,083
and take care of Laila.
Luckily, there's Tânia.
634
00:41:27,792 --> 00:41:31,583
Take a nice bottle of champagne
to thank her.
635
00:41:32,167 --> 00:41:33,542
I have plenty.
636
00:41:33,583 --> 00:41:36,125
Every time I go overseas,
I buy one.
637
00:41:37,042 --> 00:41:38,375
She deserves it.
638
00:41:41,625 --> 00:41:43,958
-She's been supportive.
-Yeah.
639
00:41:44,292 --> 00:41:46,542
Does she deserve
more than I do?
640
00:41:48,250 --> 00:41:49,583
No.
641
00:41:51,125 --> 00:41:52,708
You're special.
642
00:41:53,375 --> 00:41:54,750
You know it.
643
00:41:55,667 --> 00:41:58,708
I don't even know
what I'd do without you now.
644
00:42:00,292 --> 00:42:04,417
I just want... things with Laila
to work out.
645
00:42:05,625 --> 00:42:07,125
I wish you two well.
646
00:42:15,750 --> 00:42:17,417
What I admire the most...
647
00:42:18,958 --> 00:42:21,167
is your generosity.
648
00:42:29,000 --> 00:42:30,500
Blanche.
649
00:42:31,500 --> 00:42:33,042
Oui, mon amie.
650
00:42:35,417 --> 00:42:37,458
She's been a rock for me.
651
00:42:37,500 --> 00:42:40,750
She helps me deal with all this
without pressuring me.
652
00:42:41,250 --> 00:42:43,875
-She loves you.
-Of course not.
653
00:42:43,917 --> 00:42:45,333
She's not possessive.
654
00:42:45,375 --> 00:42:48,250
She fully accepts the fact
that I'm married
655
00:42:48,292 --> 00:42:49,875
and doesn't pressure me.
656
00:42:50,125 --> 00:42:53,708
And she's great in bed.
Great.
657
00:42:54,125 --> 00:42:56,042
Laila and I
don't have sex.
658
00:42:56,542 --> 00:42:58,708
Blanche and I...
we catch fire, baby.
659
00:42:58,750 --> 00:43:02,667
-Will you leave Laila for her?
-No, I'd never do that.
660
00:43:02,708 --> 00:43:04,500
Laila needs me.
661
00:43:09,917 --> 00:43:12,792
She's great in bed. Great.
662
00:43:17,083 --> 00:43:19,750
Blanche and I...
we catch fire, baby.
663
00:44:14,875 --> 00:44:18,708
Sometimes...
I feel out of control.
664
00:44:19,375 --> 00:44:20,917
You're emotional.
665
00:44:21,417 --> 00:44:25,208
I totally understand.
I'm the same way.
666
00:44:26,958 --> 00:44:28,375
Don't worry.
667
00:44:28,833 --> 00:44:30,833
I'm on your side.
668
00:44:34,000 --> 00:44:37,875
Laila, my dear,
you'll enrich our casting.
669
00:44:38,667 --> 00:44:40,167
And, above all,
670
00:44:41,417 --> 00:44:42,875
we'll be friends.
671
00:53:02,970 --> 00:53:02,971
.
46369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.