All language subtitles for VIVANT.EP02.1080p.U-NEXT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,314 --> 00:00:16,616 <丸菱商事の乃木憂助は> 2 00:00:16,616 --> 00:00:19,619 <誤送金された 140億を取り返すべく> 3 00:00:19,619 --> 00:00:22,956 <中央アジアの国 バルカに来た> 4 00:00:22,956 --> 00:00:26,459 <CIAの友人 サムの協力で たどり着いたのは> 5 00:00:26,459 --> 00:00:29,796 <アマン建設のザイールという男> 6 00:00:29,796 --> 00:00:30,000 <ところが 乃木を前にしてザイールは> 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,966 <ところが 乃木を前にしてザイールは> 8 00:00:38,138 --> 00:00:41,808 <ヴィヴァンという謎の言葉を残し 自爆してしまう> 9 00:00:41,808 --> 00:00:43,777 (野崎)飛び込め! 10 00:00:43,777 --> 00:00:47,147 <爆発から救ってくれた 公安刑事 野崎守> 11 00:00:47,147 --> 00:00:49,149 <医師の柚木薫> 12 00:00:49,149 --> 00:00:51,117 <野崎の相棒 ドラムとともに> 13 00:00:51,117 --> 00:00:54,287 <乃木は テロ組織の一員だと勘違いされ> 14 00:00:54,287 --> 00:00:57,457 <地元警察から 追われることになる> 15 00:00:57,457 --> 00:01:00,000 <一方で野崎も 公安がマークしていた テロの手がかりとして> 16 00:01:00,000 --> 00:01:01,294 <一方で野崎も 公安がマークしていた テロの手がかりとして> 17 00:01:01,294 --> 00:01:04,798 <乃木を保護し 日本へ連れて帰ることを伝える> 18 00:01:04,798 --> 00:01:06,966 お前は世界中を巻き込む 19 00:01:06,966 --> 00:01:09,969 大きな渦に入り込んだ (乃木)えっ? 20 00:01:09,969 --> 00:01:13,306 日本警察が お前を 責任を持って保護してやる 21 00:01:13,306 --> 00:01:16,643 お前のためじゃない 日本国のためだ 22 00:01:16,643 --> 00:01:18,611 どういう意味ですか? 23 00:01:18,611 --> 00:01:21,981 <こうして日本とバルカ 両警察の> 24 00:01:21,981 --> 00:01:25,952 <乃木を巡る争奪戦が 幕を開けるのであった> 25 00:01:25,952 --> 00:01:30,000 <そして ザイールが残した 謎の言葉 ヴィヴァン> 26 00:01:30,000 --> 00:01:30,957 <そして ザイールが残した 謎の言葉 ヴィヴァン> 27 00:01:30,957 --> 00:01:36,296 <3人はついに その本当の意味に たどり着くのである> 28 00:01:46,306 --> 00:01:48,308 (号令) 29 00:01:49,309 --> 00:01:51,978 (新庄)野崎さん 政府の公用車です 30 00:01:51,978 --> 00:01:53,980 おい そんな予定あったか? いえ 31 00:01:53,980 --> 00:01:56,282 え アポなしで来たんですか? (新庄)はい 32 00:01:56,282 --> 00:01:58,785 誰だ? (新庄)あれは… 33 00:02:00,453 --> 00:02:04,124 外務大臣です (薫)何で分かるんですか? 34 00:02:04,124 --> 00:02:06,960 バルカ政府の公用車ナンバーは 全て把握してます 35 00:02:06,960 --> 00:02:09,963 公安として当然です あなたもスパイだったの? 36 00:02:09,963 --> 00:02:12,799 そんなことより 外務大臣が 来たってのは マズいですよ 37 00:02:12,799 --> 00:02:15,468 マズいって? 相当ヤバいってことだな 38 00:02:15,468 --> 00:02:17,470 お前ら二人 39 00:02:17,470 --> 00:02:20,807 最後のとりでは 日本大使か 40 00:02:20,807 --> 00:02:22,775 野崎さん 41 00:02:28,781 --> 00:02:30,000 チンギス!? しつこいよ こいつ 42 00:02:30,000 --> 00:02:31,784 チンギス!? しつこいよ こいつ 43 00:02:33,286 --> 00:02:35,455 クッソ… 44 00:02:39,626 --> 00:02:43,630 (英子)私どもの情報だと 爆発現場で生き延びた警察官が 45 00:02:43,630 --> 00:02:46,633 一名いらっしゃると聞いています 46 00:02:46,633 --> 00:02:49,802 お話を聞かれてみては いかがですか? 47 00:02:49,802 --> 00:02:51,804 (同時通訳をする) 48 00:02:51,804 --> 00:02:54,140 何度も申し上げますが 49 00:02:54,140 --> 00:02:57,977 状況証拠だけでは 話になりません 50 00:03:01,281 --> 00:03:05,118 バルカは法治国家ですよね? 51 00:03:06,953 --> 00:03:09,956 ならば 私どもが申してることは 52 00:03:09,956 --> 00:03:12,625 理解していただけるはずです→ 53 00:03:12,625 --> 00:03:16,963 当国は 有罪が立証できる 確固たる証拠でない限り→ 54 00:03:16,963 --> 00:03:18,965 引き渡しには応じません 55 00:03:18,965 --> 00:03:21,968 よっしゃー 頼もしい 56 00:04:03,977 --> 00:04:05,979 えっ!? ちょっ シー 57 00:04:10,283 --> 00:04:12,952 嘘だ 引き渡されたら最後です 58 00:04:26,132 --> 00:04:28,635 大使ー! 59 00:04:28,635 --> 00:04:30,000 今の状況で 我が国の国民の身柄を 60 00:04:30,000 --> 00:04:33,139 今の状況で 我が国の国民の身柄を 61 00:04:33,139 --> 00:04:35,642 お渡しすることは 断じてありません 62 00:04:48,288 --> 00:04:50,290 (チンギス)ノウ 63 00:05:15,148 --> 00:05:17,450 ああ… あの あの 64 00:05:17,450 --> 00:05:20,620 ありがとうございました 当然のことをしたまでです 65 00:05:20,620 --> 00:05:23,289 しかし これで引き下がるような やつらじゃ… 66 00:05:23,289 --> 00:05:25,291 だと思います 67 00:05:38,137 --> 00:05:42,809 (ナジュム)うわ~ めっちゃ増やしてる この人たち くどすぎ 68 00:05:42,809 --> 00:05:45,311 こりゃ 下手すりゃ 半年は出れねえぞ 69 00:05:45,311 --> 00:05:47,313 半年!? いえ それは困ります 70 00:05:47,313 --> 00:05:50,283 1か月以内に9千万ドル 取り返さなければならないのに 71 00:05:50,283 --> 00:05:52,285 9千万ドル!? 72 00:05:52,285 --> 00:05:54,954 多額の誤送金って そんな大金だったのか 73 00:05:54,954 --> 00:05:58,624 はい 1千万ドルの振り込みのはずが 間違えて 1億ドルを 74 00:05:58,624 --> 00:06:00,000 1億ドルってことは 140億円!? (新庄)うーわっ ヤバすぎ 75 00:06:00,000 --> 00:06:02,962 1億ドルってことは 140億円!? (新庄)うーわっ ヤバすぎ 76 00:06:02,962 --> 00:06:05,965 (ナジュム)大丈夫ですか? 乃木ちゃん バルカなら絶対 77 00:06:05,965 --> 00:06:08,634 退職金なしの 100パー クビよ 78 00:06:08,634 --> 00:06:11,471 だから俺のミスじゃねえって 言ってんだろ! 79 00:06:11,471 --> 00:06:14,307 あっ? あ あ… すいません すいません 80 00:06:14,307 --> 00:06:17,310 あ でも本当に金額が1千万ドルで 間違いないことを 81 00:06:17,310 --> 00:06:19,312 二度 確認して送金したんです 82 00:06:19,312 --> 00:06:21,314 だったら そう説明すればいいんじゃ… 83 00:06:21,314 --> 00:06:23,616 説明しました でも僕が こっちに来てる間に 84 00:06:23,616 --> 00:06:25,618 監査の人たちが… もういい 85 00:06:25,618 --> 00:06:28,621 それ 詳しく聞かせろ えっ? 86 00:06:28,621 --> 00:06:30,000 俺の部屋で 来い 87 00:06:30,000 --> 00:06:30,790 俺の部屋で 来い 88 00:06:31,791 --> 00:06:33,793 お前はここにいろ えっ? 89 00:06:33,793 --> 00:06:36,129 捜査上の秘密が漏れたら マズいからな 90 00:06:36,129 --> 00:06:38,297 私 口堅いです ハッ 91 00:06:38,297 --> 00:06:40,967 新庄は 例の進捗状況を はい 92 00:06:40,967 --> 00:06:42,969 来い はい 93 00:06:45,638 --> 00:06:47,807 大体の流れは分かった 94 00:06:47,807 --> 00:06:50,476 丸菱ぐらいの商社なら 大口の送金は 95 00:06:50,476 --> 00:06:53,146 常時 行われてるはずだ はい 96 00:06:53,146 --> 00:06:56,449 当日 他に誤送金はなかったのか? ありません 97 00:06:56,449 --> 00:06:59,619 お前の送金だけが狙われたのか? た… たぶん 98 00:06:59,619 --> 00:07:00,000 他に送金予定があることを 知っていたやつは 99 00:07:00,000 --> 00:07:02,455 他に送金予定があることを 知っていたやつは 100 00:07:02,455 --> 00:07:05,291 どんだけいる? えっと… 101 00:07:05,291 --> 00:07:08,795 水上くん ええ… 宇佐美部長 102 00:07:08,795 --> 00:07:11,130 あとは えっと… もういい 103 00:07:11,130 --> 00:07:13,800 そいつらの詳しい経歴を出せ はい? 104 00:07:13,800 --> 00:07:17,136 丸菱の社内システムに 人事名簿か何か あんだろう 105 00:07:17,136 --> 00:07:19,138 ほら これ使え 106 00:07:23,476 --> 00:07:25,978 (舌打ち) あ こっちか 107 00:07:25,978 --> 00:07:28,981 一人目が 部下の水上くん 108 00:07:28,981 --> 00:07:30,000 二人目が 直属の上司の宇佐美部長 109 00:07:30,000 --> 00:07:32,618 二人目が 直属の上司の宇佐美部長 110 00:07:32,618 --> 00:07:36,456 続いて プロジェクトの総責任者 長野専務 111 00:07:36,456 --> 00:07:38,791 4人目は 経理の原部長 112 00:07:38,791 --> 00:07:42,462 5人目は 直接振り込みを行った 財務の太田さん 113 00:07:42,462 --> 00:07:47,633 それと 取引先の GFL社 アリ社長の計6人だけです 114 00:07:47,633 --> 00:07:49,635 日本に帰るぞ 115 00:07:49,635 --> 00:07:51,804 いや僕は こっちで お金 取り戻さないと 116 00:07:51,804 --> 00:07:53,806 こんな状況で できると思ってんのか 117 00:07:53,806 --> 00:07:57,310 いやでも このまま帰ったら 僕は 責任を押しつけられてクビに… 118 00:07:57,310 --> 00:08:00,000 この中に お前をハメて 罪をなすりつけたやつがいる 119 00:08:00,000 --> 00:08:01,314 この中に お前をハメて 罪をなすりつけたやつがいる 120 00:08:01,314 --> 00:08:03,282 いや 皆さんよく知ってますけど 121 00:08:03,282 --> 00:08:05,618 そういう人たちじゃないと… こういうのはな 122 00:08:05,618 --> 00:08:08,788 驚くほど近い人間がやってたり するもんなんだ 123 00:08:09,789 --> 00:08:12,625 アリには送金前の操作は不可能だ 124 00:08:13,626 --> 00:08:18,798 実際に送金額を修正できたのは5人 125 00:08:18,798 --> 00:08:21,968 この中の一人が お前をハメたんだ そいつを見つけ出せば 126 00:08:21,968 --> 00:08:25,304 金は戻ってこなくても お前は罪には問われない 違うか? 127 00:08:25,304 --> 00:08:27,306 いえ それが事実だったら そうですが… 128 00:08:27,306 --> 00:08:29,308 乃木憂助 129 00:08:29,308 --> 00:08:30,000 俺と共同戦線を張れ はい? 130 00:08:30,000 --> 00:08:32,979 俺と共同戦線を張れ はい? 131 00:08:32,979 --> 00:08:36,616 公安の全勢力を注いで そいつを見つけ出してやる 132 00:08:36,616 --> 00:08:40,620 そのためには 会社の内部を知る お前の協力が必要だ 133 00:08:40,620 --> 00:08:43,122 僕の後ろに 警察がつくってことですか? 134 00:08:43,122 --> 00:08:45,958 そうだ そりゃ めっちゃ心強いですけど 135 00:08:45,958 --> 00:08:48,461 どうして 一民間企業の 誤送金問題に 136 00:08:48,461 --> 00:08:50,463 そこまで… 俺と組むなら教えてやる 137 00:08:50,463 --> 00:08:52,465 またですか それ以外に 138 00:08:52,465 --> 00:08:54,634 お前が生き延びる道はあんのか? 139 00:08:55,635 --> 00:08:58,971 ないです お願いします 140 00:09:00,473 --> 00:09:04,477 あ でも そもそもこの国から どうやって抜け出すんですか? 141 00:09:04,477 --> 00:09:06,479 すぐには無理でしょう 142 00:09:07,980 --> 00:09:10,283 任せておけ 143 00:09:10,283 --> 00:09:12,451 はあ… 144 00:09:12,451 --> 00:09:14,453 GFL社のアリを通じて 145 00:09:14,453 --> 00:09:17,790 金は自爆テロを起こした ザイールの手に渡った 146 00:09:17,790 --> 00:09:21,627 そのザイールの裏には 昨日話した組織がある 147 00:09:21,627 --> 00:09:24,297 そいつらが 巨額の金を手に入れるため 148 00:09:24,297 --> 00:09:27,967 恐らく この5人の中にいる モニターを使って 149 00:09:27,967 --> 00:09:30,000 誤送金を起こさせたんだ モニター? 150 00:09:30,000 --> 00:09:30,636 誤送金を起こさせたんだ モニター? 151 00:09:30,636 --> 00:09:33,973 ドラマや映画なんかでは スリーパーとか言われてるやつだよ 152 00:09:33,973 --> 00:09:36,642 スリーパー? いいか 153 00:09:36,642 --> 00:09:39,779 自分の国に不満を持ってる 西側の若者が 154 00:09:39,779 --> 00:09:43,282 アイエスや アルカイダみたいな 過激派組織にハマっていく現象が 155 00:09:43,282 --> 00:09:45,785 一時期ニュースでも話題になったろ? ああ ありましたね 156 00:09:45,785 --> 00:09:47,787 そいつらが徐々に洗脳され 157 00:09:47,787 --> 00:09:49,956 中東から遠く離れた自国で 158 00:09:49,956 --> 00:09:52,124 組織のために活動する 159 00:09:52,124 --> 00:09:55,294 そういうやつらのことを 俺たちの世界では 160 00:09:55,294 --> 00:09:58,631 モニターって呼ぶんだよ そんな人間が うちの会社に? 161 00:09:59,632 --> 00:10:00,000 俺が追っていたザイールの組織と 162 00:10:00,000 --> 00:10:02,301 俺が追っていたザイールの組織と 163 00:10:02,301 --> 00:10:04,470 JAPANが関係しているという情報が 入っていた 164 00:10:04,470 --> 00:10:06,806 えーっ それは日本人が 関係してるってことですか? 165 00:10:06,806 --> 00:10:08,808 まあ はっきりとは 分かってないが 166 00:10:08,808 --> 00:10:11,611 ちなみに そういった情報は どこから手に入れるんですか? 167 00:10:11,611 --> 00:10:15,448 CIAやモサド あとは ヨーロッパ各国の諜報機関だ 168 00:10:15,448 --> 00:10:18,618 特殊ルートってことですね 何だ やけに聞いてくるな 169 00:10:18,618 --> 00:10:21,954 だってそりゃ 気になるじゃないですか 170 00:10:21,954 --> 00:10:24,457 やつらの犯行映像がある 171 00:10:28,794 --> 00:10:30,000 これ見たことあります ニュースで 172 00:10:30,000 --> 00:10:30,796 これ見たことあります ニュースで 173 00:10:30,796 --> 00:10:32,798 謎の組織って言ってましたけど 174 00:10:32,798 --> 00:10:36,636 やつらは世界の諜報機関から テントと呼ばれてる 175 00:10:36,636 --> 00:10:40,640 テント… 世界中を巻き込む 大きな渦というのは 176 00:10:40,640 --> 00:10:43,643 このテントのことだったんですか? そうだ 177 00:10:43,643 --> 00:10:45,611 だが このテントは普通じゃない 178 00:10:45,611 --> 00:10:49,782 犯行後に残すのは このマークだけ マークだけ? 179 00:10:49,782 --> 00:10:52,284 一般的なテロっていうのは 犯行後に声明を出し 180 00:10:52,284 --> 00:10:55,287 自分たちの主張や要求を 社会に誇示するだろ? 181 00:10:55,287 --> 00:10:59,291 だがこのテントからは そういった 声明は一度も出されてない 182 00:10:59,291 --> 00:11:00,000 思想や信念が見えないんだ はあ… 183 00:11:00,000 --> 00:11:02,461 思想や信念が見えないんだ はあ… 184 00:11:02,461 --> 00:11:07,133 だから標的になるのも 西側諸国 中東 アジアと様々で 185 00:11:07,133 --> 00:11:10,302 はっきり言って めちゃくちゃで 得体の知れない組織なんだ 186 00:11:10,302 --> 00:11:12,471 得体の知れない… 187 00:11:23,616 --> 00:11:25,618 何だ? いえ… 188 00:11:25,618 --> 00:11:28,120 でもニュースでは こんなマーク 見たことなかったですけど 189 00:11:28,120 --> 00:11:30,000 模倣犯を阻止するため 190 00:11:30,000 --> 00:11:30,122 模倣犯を阻止するため 191 00:11:30,122 --> 00:11:33,459 諜報機関がマスコミには 出してないからな 192 00:11:33,459 --> 00:11:35,461 (ノック) 入れ 193 00:11:35,461 --> 00:11:37,463 (新庄)失礼します 194 00:11:38,464 --> 00:11:40,966 何か引っ掛かったか? いや 解析班による 195 00:11:40,966 --> 00:11:43,135 途中経過の映像がきました 196 00:11:43,135 --> 00:11:45,137 見せてみろ 197 00:11:47,473 --> 00:11:50,643 大丈夫だ はい→ 198 00:11:50,643 --> 00:11:53,312 ヴィヴァンについて 類似の可能性のあるスペルから→ 199 00:11:53,312 --> 00:11:57,450 中国 韓国 インド ヘブライなど あらゆる言語に置き換え→ 200 00:11:57,450 --> 00:12:00,000 様々な方式を用いて 暗号変換を行いました 201 00:12:00,000 --> 00:12:00,453 様々な方式を用いて 暗号変換を行いました 202 00:12:00,453 --> 00:12:02,621 が 今のところ 203 00:12:02,621 --> 00:12:05,291 そうか あっちは? 204 00:12:06,292 --> 00:12:09,795 過去30年 各国諜報機関で交わされる文章に 205 00:12:09,795 --> 00:12:12,131 ヴィヴァンが使用された形跡は ありませんでした→ 206 00:12:12,131 --> 00:12:14,300 引き続き 別の可能性も調べさせます 207 00:12:14,300 --> 00:12:16,302 ああ 頼む (新庄)はい 208 00:12:18,637 --> 00:12:20,973 ヴィヴァンか 209 00:12:22,308 --> 00:12:25,478 一体 何なんだろうな はあ… 210 00:12:25,478 --> 00:12:27,446 ああ~! 211 00:12:27,446 --> 00:12:29,448 腹減った 212 00:12:29,448 --> 00:12:30,000 なあ そう言われると 確かに 213 00:12:30,000 --> 00:12:32,451 なあ そう言われると 確かに 214 00:12:32,451 --> 00:12:34,954 何が食いたい? いいから食いたいもん言ってみろ 215 00:12:34,954 --> 00:12:36,956 いや でも… 日本にいると思って 216 00:12:36,956 --> 00:12:38,958 何でもいいからさ 217 00:12:38,958 --> 00:12:43,796 じゃあ 無理だと思いますが お赤飯が食べたいな 218 00:12:43,796 --> 00:12:46,465 赤飯? あっ… はい 219 00:12:49,301 --> 00:12:51,303 うっ… 220 00:12:51,303 --> 00:12:55,641 <おい 憂助 お前本当に 野崎と手を組むのか?> 221 00:12:55,641 --> 00:12:59,145 う うん だってバックに公安がつくんだよ 222 00:12:59,145 --> 00:13:00,000 頼もしいじゃない <頼もしいねえ~ だが憂助> 223 00:13:00,000 --> 00:13:03,449 頼もしいじゃない <頼もしいねえ~ だが憂助> 224 00:13:03,449 --> 00:13:05,785 <気をつけろよ 野崎には> 225 00:13:05,785 --> 00:13:08,788 どういう意味? <お前 気づかないの?> 226 00:13:08,788 --> 00:13:13,626 何? <あいつの お前を見るまなざし> 227 00:13:14,627 --> 00:13:17,296 ええっ? <お前に気があるんじゃないの?> 228 00:13:17,296 --> 00:13:20,466 何言ってんだよ ないないない おかしなこと言うなよ 229 00:13:20,466 --> 00:13:25,471 <そうか? 普通 男に壁ドンするか?> 230 00:13:27,807 --> 00:13:30,000 ああ… 231 00:13:30,000 --> 00:13:30,309 ああ… 232 00:13:30,309 --> 00:13:32,611 すごーい 233 00:13:32,611 --> 00:13:35,614 (英子)これ全部 野崎さんの手作り どうよ 234 00:13:35,614 --> 00:13:39,451 (新庄)赤飯以外は 全て 地元の食材で作られたんです 235 00:13:39,451 --> 00:13:42,955 完璧な色 香り 236 00:13:42,955 --> 00:13:46,959 とらやの お赤飯みたいだ 分かってるな~ 237 00:13:46,959 --> 00:13:50,296 (英子)このお赤飯 8時間近くかけて作ったんですよ 238 00:13:50,296 --> 00:13:52,631 8時間 気が遠くなりそう 239 00:13:52,631 --> 00:13:55,801 この色はどうやって? おお お前料理するのか? 240 00:13:55,801 --> 00:13:59,305 いや 簡単なものだけですけど でもお赤飯は大好物で 241 00:13:59,305 --> 00:14:00,000 何度も挑戦したんですけど 到底こんな色 出せなくて 242 00:14:00,000 --> 00:14:02,308 何度も挑戦したんですけど 到底こんな色 出せなくて 243 00:14:02,308 --> 00:14:04,977 赤飯はな 奥が深いんだ 244 00:14:04,977 --> 00:14:07,980 日本に帰ったら教えてやるよ ありがとうございます 245 00:14:07,980 --> 00:14:09,982 あっ では早速 246 00:14:10,983 --> 00:14:14,620 いいですね~ 料理ができる人 うまい! 247 00:14:14,620 --> 00:14:17,790 おかずなんていらない これだけでいけます 248 00:14:17,790 --> 00:14:19,959 だろ 本当ですか? ちょっと 249 00:14:19,959 --> 00:14:22,294 大げさなんじゃないですか? 本当ですって 250 00:14:22,294 --> 00:14:24,630 香りも素晴らしいです ちょっと食べてみてください 251 00:14:24,630 --> 00:14:27,132 いただきます どうぞ~ 252 00:14:29,635 --> 00:14:30,000 うん? 何だ 文句あんのか 253 00:14:30,000 --> 00:14:33,138 うん? 何だ 文句あんのか 254 00:14:34,640 --> 00:14:36,809 (英子)柚木さん? 255 00:14:36,809 --> 00:14:41,146 懐かしい 本物 256 00:14:41,146 --> 00:14:43,782 なっ… ほら食え 257 00:14:43,782 --> 00:14:46,619 僕は まだここにきて 1週間ぐらいですが 258 00:14:46,619 --> 00:14:50,456 薫さんは 3年近くもいるんですもんね 259 00:14:50,456 --> 00:14:52,625 この国の人たちのために 260 00:14:52,625 --> 00:14:55,628 ここの料理を食べて ここの言葉を覚えて 261 00:14:55,628 --> 00:14:58,797 日本人であることを忘れて 頑張ってきたけど 262 00:14:58,797 --> 00:15:00,000 やっぱりダメですね 料理は 263 00:15:00,000 --> 00:15:01,300 やっぱりダメですね 料理は 264 00:15:01,300 --> 00:15:05,638 自分は日本人なんだって つくづく思ってしまう 265 00:15:07,973 --> 00:15:10,776 お前 これからどうするんだ? うん? 266 00:15:10,776 --> 00:15:13,479 俺とこいつは帰ることにした 267 00:15:13,479 --> 00:15:16,148 帰るったって帰れないでしょ? 268 00:15:16,148 --> 00:15:19,285 脱出方法は すでに大使と話をつけてある 269 00:15:19,285 --> 00:15:21,287 そうなんですか? ええ 270 00:15:21,287 --> 00:15:24,623 どうする 帰るか? 一緒に行きましょう 271 00:15:24,623 --> 00:15:27,793 ここはいつ危険な状況になっても おかしくありません 272 00:15:29,628 --> 00:15:30,000 ジャミーンを置いて 自分だけ 日本に帰るなんて できません 273 00:15:30,000 --> 00:15:32,798 ジャミーンを置いて 自分だけ 日本に帰るなんて できません 274 00:15:32,798 --> 00:15:34,800 ジャーミン? 何だそれ 275 00:15:34,800 --> 00:15:38,470 ジャミーン 私がここに来てから ずっと診てきた女の子です 276 00:15:38,470 --> 00:15:40,639 僕を救ってくれた子です 277 00:15:40,639 --> 00:15:43,309 彼女は ファロー四徴症っていう難病で 278 00:15:43,309 --> 00:15:45,311 ファロー四徴… 何だ? それ 279 00:15:45,311 --> 00:15:47,313 簡単にいうと 心臓の形が 280 00:15:47,313 --> 00:15:49,782 普通の人と違ってて 早く手術しないと 281 00:15:49,782 --> 00:15:52,117 いつ何が起きても おかしくない状態なんです 282 00:15:52,117 --> 00:15:54,453 お前がそばにいたら どうにかなるのか? 283 00:15:54,453 --> 00:15:57,122 ここには設備がないので 284 00:15:57,122 --> 00:15:59,792 手術はできません 285 00:15:59,792 --> 00:16:00,000 でも来月 日本に連れて帰って 手術する予定だったんです 286 00:16:00,000 --> 00:16:03,963 でも来月 日本に連れて帰って 手術する予定だったんです 287 00:16:03,963 --> 00:16:06,131 申請も済ませてて 288 00:16:19,478 --> 00:16:22,781 私が ジャミーンを 日本に連れて帰ります 289 00:16:22,781 --> 00:16:25,284 それは不可能だな 290 00:16:25,284 --> 00:16:28,120 病院に戻る前に 警察に捕まって終わりだ 291 00:16:28,120 --> 00:16:30,000 ジャミーンには もう 私しかいないんです 292 00:16:30,000 --> 00:16:30,289 ジャミーンには もう 私しかいないんです 293 00:16:30,289 --> 00:16:33,125 なら好きにしろ 野崎さん 294 00:16:33,125 --> 00:16:37,129 日本での手術の手配は もう 済んでらっしゃるんですよね? 295 00:16:37,129 --> 00:16:41,633 はい 病院に行けば 申請書類や資料は 296 00:16:41,633 --> 00:16:46,972 私が責任を持って 日本にお送りいたします 297 00:16:46,972 --> 00:16:50,776 ご自身の手で 確実に日本に連れて帰りたい 298 00:16:50,776 --> 00:16:53,145 その気持ちは よく分かります 299 00:16:53,145 --> 00:16:57,282 ですが 今は誰かを頼ることも必要です 300 00:16:59,118 --> 00:17:00,000 そのとおりです 301 00:17:00,000 --> 00:17:01,620 そのとおりです 302 00:17:01,620 --> 00:17:04,790 あの病院には他にも 世界医療機構の仲間がいるだろ? 303 00:17:04,790 --> 00:17:07,292 そいつらが主導となって ジャミーンを日本に 304 00:17:07,292 --> 00:17:09,795 送り届けてもらえばいいんだ そうすれば 305 00:17:09,795 --> 00:17:11,964 大使のお手を煩わせずにすむ 306 00:17:11,964 --> 00:17:15,467 薫さんの仲間たちなら きっと うまくやってくれますよ 307 00:17:18,303 --> 00:17:22,307 確かに そうですね 308 00:17:24,143 --> 00:17:26,311 さあ 食え 309 00:17:42,795 --> 00:17:45,130 野崎さん 大使と決めた 脱出方法っていうのは? 310 00:17:45,130 --> 00:17:47,132 知りたいか? はい 311 00:17:47,132 --> 00:17:49,134 まだ言えねえ えっ? 312 00:17:49,134 --> 00:17:51,970 スタッフに警察との内通者がいても おかしくねえからな 313 00:17:51,970 --> 00:17:53,972 念のためだ 314 00:17:54,973 --> 00:17:56,975 明日 何かあるんですかね 315 00:17:56,975 --> 00:17:59,611 (新庄)現地企業のお偉い方との 交流会があるんです 316 00:17:59,611 --> 00:18:00,000 え こんな中でやるのも大変ですね ヴィカァン… 317 00:18:00,000 --> 00:18:01,780 え こんな中でやるのも大変ですね ヴィカァン… 318 00:18:01,780 --> 00:18:03,982 迷惑かけちゃいましたね おい ナジュム 319 00:18:03,982 --> 00:18:05,951 お前今 何て言った? 320 00:18:05,951 --> 00:18:08,454 明日の交流会の 警備の指示をしてたのよ 321 00:18:08,454 --> 00:18:11,623 そうじゃない 「オロヒーク ホリグラナ」のところだ 322 00:18:11,623 --> 00:18:14,460 もう一回 言ってみろ えー 明日のお客様の… 323 00:18:14,460 --> 00:18:17,963 モンゴル語で さっきと同じように 324 00:18:21,133 --> 00:18:23,302 それだ 325 00:18:23,302 --> 00:18:25,304 そのヴィカァンって何だ? 326 00:18:25,304 --> 00:18:28,140 ヴィカァン? ここのことよ 327 00:18:28,140 --> 00:18:30,000 ここ? 328 00:18:30,000 --> 00:18:30,142 ここ? 329 00:18:38,617 --> 00:18:42,788 大使館 ホンカンと ヴィカァン あるからね 330 00:18:45,124 --> 00:18:48,961 そうか それが どうかしたんですか? 331 00:18:48,961 --> 00:18:52,798 似てるんだよ あっ 例の言葉 ヴィヴァンに似てる 332 00:18:52,798 --> 00:18:54,800 ああ! こっちの人間は 333 00:18:54,800 --> 00:18:56,802 ローマ字で書かれた別館のことを 334 00:18:56,802 --> 00:19:00,000 ヴィカァンって発音するのか うん そうよ 335 00:19:00,000 --> 00:19:00,305 ヴィカァンって発音するのか うん そうよ 336 00:19:00,305 --> 00:19:02,641 お前が聞いたのも 日本語のローマ字を 337 00:19:02,641 --> 00:19:04,977 こっちの発音で言ったのかも… はい 338 00:19:04,977 --> 00:19:06,979 可能性ありますね 339 00:19:13,285 --> 00:19:18,123 ヴィカァンが 別館だとすると 340 00:19:27,633 --> 00:19:29,635 ヴィヴァンは… 341 00:19:33,138 --> 00:19:35,474 (一同)ヴィヴァン よし 342 00:19:35,474 --> 00:19:38,477 ヴィヴァン… 似てます これです これです 343 00:19:38,477 --> 00:19:40,479 でも こんな日本語あります? 344 00:19:40,479 --> 00:19:42,781 僕も めっちゃ日本語 勉強したんですけど 345 00:19:42,781 --> 00:19:45,951 聞いたことありません どっかの地名かね 346 00:19:45,951 --> 00:19:49,121 地名か それか… 347 00:20:19,117 --> 00:20:21,119 (一同)ヴィパァン これ→ 348 00:20:21,119 --> 00:20:24,790 日本人 ヴィヴァンって聞こえても おかしくないよ 349 00:20:24,790 --> 00:20:26,792 何? ヴィパァンって 350 00:20:26,792 --> 00:20:28,794 ローマ字で読んでみろ 351 00:20:28,794 --> 00:20:30,000 ベッパン 352 00:20:30,000 --> 00:20:30,796 ベッパン 353 00:20:32,631 --> 00:20:34,633 そうだ 354 00:20:42,140 --> 00:20:46,478 別班… 別の班 別のグループ 355 00:20:46,478 --> 00:20:50,282 意味は分かるけど だから何? って感じですけど 356 00:20:51,617 --> 00:20:54,953 お前が別班? えっ? 357 00:20:56,455 --> 00:20:58,957 まさかな~ 358 00:20:58,957 --> 00:21:00,000 いって! 359 00:21:00,000 --> 00:21:00,959 いって! 360 00:21:17,342 --> 00:21:19,511 いって! 361 00:21:19,511 --> 00:21:22,180 (野崎のマネをして)お前が別班? 362 00:21:22,180 --> 00:21:24,182 えっ? 363 00:21:24,182 --> 00:21:26,351 (野崎のマネをして)まさかな~ 364 00:21:29,187 --> 00:21:30,000 何なんですかね 別班って いやもう 何が何だか 365 00:21:30,000 --> 00:21:33,692 何なんですかね 別班って いやもう 何が何だか 366 00:21:33,692 --> 00:21:35,861 警察の人が言うってことは 367 00:21:35,861 --> 00:21:39,364 何か重大な専門用語なんですかね はあ… 368 00:21:39,364 --> 00:21:41,366 (ノック) いいか? 369 00:21:41,366 --> 00:21:45,370 はい 一緒だったか ちょうどよかった 370 00:21:45,370 --> 00:21:49,875 明日9時 計画発表 10時 決行だ おやすみ 371 00:21:57,182 --> 00:21:59,851 いいか まずここから出るには 372 00:21:59,851 --> 00:22:00,000 非常時用のトンネルを使用する トンネル? 373 00:22:00,000 --> 00:22:03,021 非常時用のトンネルを使用する トンネル? 374 00:22:03,021 --> 00:22:05,524 96年にペルーで 大使館が 375 00:22:05,524 --> 00:22:07,693 武装グループに 占拠されたことが ありましたでしょ? 376 00:22:07,693 --> 00:22:10,195 はい その時の教訓で 377 00:22:10,195 --> 00:22:12,531 危険地域の大使館の下には 378 00:22:12,531 --> 00:22:15,200 逃走用のトンネルが 設置されるようになったんです 379 00:22:15,200 --> 00:22:17,869 いやでも 警察が このトンネルのことを知ってたら 380 00:22:17,869 --> 00:22:19,871 僕たち… 心配いらない 381 00:22:19,871 --> 00:22:23,675 1年ここにいた俺すら 知らなかったんだからな 382 00:22:23,675 --> 00:22:25,677 ナジュム はい 383 00:22:27,679 --> 00:22:30,000 (英子)大使館の別館に 地下トンネルの入り口があります→ 384 00:22:30,000 --> 00:22:31,516 (英子)大使館の別館に 地下トンネルの入り口があります→ 385 00:22:31,516 --> 00:22:34,853 トンネルを1キロ進んでいただくと ここにある納屋に出ます 386 00:22:34,853 --> 00:22:36,855 1キロだと普通に歩いて 387 00:22:36,855 --> 00:22:40,359 20分ぐらいですかね いや トンネルの中だ 388 00:22:40,359 --> 00:22:42,527 30分は かかるだろう はあ… 389 00:22:42,527 --> 00:22:46,365 (英子)この納屋から 北に10分ほど歩いていただくと 390 00:22:46,365 --> 00:22:48,533 廃虚があります そこに 391 00:22:48,533 --> 00:22:50,535 案内役の人間を用意しています 392 00:22:50,535 --> 00:22:53,505 その案内人は トンネル出口の納屋のことは? 393 00:22:53,505 --> 00:22:57,175 このトンネルは国家機密です ご安心ください 394 00:22:57,175 --> 00:23:00,000 そこから 皆さんのボディーガードとなり→ 395 00:23:00,000 --> 00:23:00,512 そこから 皆さんのボディーガードとなり→ 396 00:23:00,512 --> 00:23:04,349 隣国ロシアとの国境までお連れします ロシア 397 00:23:04,349 --> 00:23:07,853 無事に国境まで たどり着ければ あとは大丈夫かと 398 00:23:10,522 --> 00:23:14,025 ロシアに渡るために必要な パスポートとビザです 399 00:23:16,027 --> 00:23:18,029 「ユ… ユイナ フクダ」 400 00:23:18,029 --> 00:23:20,031 「ヤギソウタ」 401 00:23:42,354 --> 00:23:44,356 た… 大使? 402 00:23:45,857 --> 00:23:48,527 ナジュム は は… はい 403 00:23:50,362 --> 00:23:53,365 こんなところに 404 00:23:53,365 --> 00:23:55,867 私どもが案内できるのは ここまでです 405 00:23:55,867 --> 00:23:58,537 では ここでお別れですか お世話になりました 406 00:23:58,537 --> 00:24:00,000 ジャミーンのことよろしくお願いします お任せください 407 00:24:00,000 --> 00:24:02,674 ジャミーンのことよろしくお願いします お任せください 408 00:24:02,674 --> 00:24:05,677 音を立てずに行くんで 30分以上かかるでしょう 409 00:24:05,677 --> 00:24:09,181 分かりました そう連絡しておきます 410 00:24:09,181 --> 00:24:11,516 道中 お気をつけて 411 00:24:11,516 --> 00:24:13,518 行くぞ 412 00:24:18,857 --> 00:24:21,193 では 413 00:24:24,529 --> 00:24:27,532 うわ~ 先が見えない 414 00:24:39,010 --> 00:24:41,012 行こう 415 00:24:42,013 --> 00:24:44,516 おー ちょっ… 416 00:24:44,516 --> 00:24:46,685 音を出さずに ゆっくり 行くんじゃないんですか? 417 00:24:46,685 --> 00:24:50,188 しっかりした造りだ 音は漏れん 418 00:25:14,846 --> 00:25:17,349 結局ドラムや新庄さんに お礼が言えなかった 419 00:25:17,349 --> 00:25:20,185 クッソ 電波ですか? 420 00:25:20,185 --> 00:25:22,187 ありませんね 421 00:25:22,187 --> 00:25:24,189 ドラムさんも新庄さんも昨日から 422 00:25:24,189 --> 00:25:26,191 姿が見えないんですけど どこ行っちゃったんですか? 423 00:25:26,191 --> 00:25:28,193 新庄は ゆうべから任務で モンゴルに行ってる 424 00:25:28,193 --> 00:25:30,000 ドラムはシャイだからな 別れが つらかったんだろう 425 00:25:30,000 --> 00:25:30,862 ドラムはシャイだからな 別れが つらかったんだろう 426 00:25:30,862 --> 00:25:33,865 え かわいい 急げ 427 00:25:33,865 --> 00:25:37,202 ええ 何も問題ありません 428 00:25:37,202 --> 00:25:41,206 彼らは無事に そちらに向かいました 429 00:25:41,206 --> 00:25:46,344 少し遅れると思いますが 対応 よろしくお願いいたします 430 00:26:06,197 --> 00:26:08,199 あ あれ 出口じゃないですか? 431 00:26:08,199 --> 00:26:10,535 本当だ (小声で)静かに 432 00:26:10,535 --> 00:26:12,537 行こう 433 00:26:24,015 --> 00:26:26,184 (小声で)ちょっと待て 434 00:26:28,186 --> 00:26:30,000 (小声で)どうしたんですか? 435 00:26:30,000 --> 00:26:30,188 (小声で)どうしたんですか? 436 00:26:33,191 --> 00:26:35,193 (バイブレーター着信) 437 00:26:35,193 --> 00:26:37,195 (小声で)ストップ 438 00:26:39,864 --> 00:26:42,534 (小声で)どうしたんですか? 439 00:27:09,394 --> 00:27:11,396 ひっ! 440 00:27:13,398 --> 00:27:15,900 シー 441 00:27:30,749 --> 00:27:33,051 ちょっと どういうことなのか 説明してくださいよ 442 00:27:33,051 --> 00:27:35,754 警察が大使館の前から移動したと ドラムからメールがきた 443 00:27:35,754 --> 00:27:37,722 情報が漏れたってことですか? 444 00:27:37,722 --> 00:27:39,724 このトンネルのことを 知ってるのは誰だった? 445 00:27:39,724 --> 00:27:42,227 自分たちと 大使とナジュム 446 00:27:42,227 --> 00:27:44,729 じゃあ 大使かナジュムが 裏切ったってこと? 447 00:27:44,729 --> 00:27:47,399 どっちかな じきに分かる 448 00:27:49,567 --> 00:27:52,737 (英子)ありがとうございます 遅くなりました 449 00:27:52,737 --> 00:27:55,073 ありがとうございます 450 00:27:55,073 --> 00:27:57,075 遅くなりました 451 00:28:02,414 --> 00:28:04,382 ほら もっと急いで! 急いでますよ 452 00:28:04,382 --> 00:28:07,218 あなたの大股と一緒にしないで もしかして 裏切りを見越して 453 00:28:07,218 --> 00:28:10,722 急いでいたんですか? ああ 猶予は約30分 454 00:28:10,722 --> 00:28:13,224 この意味 分かるか? えーと 455 00:28:13,224 --> 00:28:17,896 野崎さんは わざとナジュムと大使には ゆっくり歩くと伝えた 456 00:28:17,896 --> 00:28:21,399 どちらかの裏切り者が それを警察に連絡 457 00:28:21,399 --> 00:28:24,569 あっ だからさっきチンギスは 20分後に出てくると 458 00:28:24,569 --> 00:28:26,738 あの納屋に着いたのが 10時20分だから 459 00:28:26,738 --> 00:28:30,000 チンギスは10時40分ごろ トンネルから出てくると予想していた 460 00:28:30,000 --> 00:28:30,408 チンギスは10時40分ごろ トンネルから出てくると予想していた 461 00:28:30,408 --> 00:28:32,744 でも出てこない 待っても10分 462 00:28:32,744 --> 00:28:36,081 10時50分には しびれを切らして トンネルに突入 463 00:28:36,081 --> 00:28:39,217 駆け足できて 大使館に着くのが11時ちょうど 464 00:28:39,217 --> 00:28:42,754 現在10時30分 僕たちは間もなく トンネルから出られるから 465 00:28:42,754 --> 00:28:46,057 約30分の猶予がある その間に大使館から脱出 466 00:28:46,057 --> 00:28:48,059 分かったか? よく分からないけど 467 00:28:48,059 --> 00:28:50,061 トンネルから出たら大使館の人たちに 見つかっちゃうんじゃ… 468 00:28:50,061 --> 00:28:52,063 今日は大使館は何の日だった? えっ? 469 00:28:52,063 --> 00:28:56,401 あっ そっか この時間は交流会で みんな本館に 470 00:28:56,401 --> 00:28:59,404 別館はガラガラだ その時間まで 読んだ計画だったんですか? 471 00:28:59,404 --> 00:29:00,000 そのとおりだ いやいや 恐れ入ります 472 00:29:00,000 --> 00:29:01,906 そのとおりだ いやいや 恐れ入ります 473 00:29:01,906 --> 00:29:04,242 まあな さすが諜報部員 474 00:29:06,077 --> 00:29:08,079 調子 乗んなよ 475 00:29:11,916 --> 00:29:15,220 ハイ! よう 476 00:29:15,220 --> 00:29:17,222 あ 引っ張んの? 477 00:29:22,060 --> 00:29:25,063 お前 なぜここにいる 大使から連絡きてないの? 478 00:29:25,063 --> 00:29:27,732 そんなもん きてねえぞ どういうことだ 479 00:29:27,732 --> 00:29:29,901 大使館の前から警察動いたよ 480 00:29:29,901 --> 00:29:30,000 だから みんなに知らせた方が いいって 大使にメールしたのよ→ 481 00:29:30,000 --> 00:29:32,570 だから みんなに知らせた方が いいって 大使にメールしたのよ→ 482 00:29:32,570 --> 00:29:35,240 それで戻ってきたんじゃないの? 483 00:29:35,240 --> 00:29:38,576 本当か? 本当よ 484 00:29:38,576 --> 00:29:40,578 これ! 485 00:29:40,578 --> 00:29:42,914 「警察が大使館の前から 移動してます」 486 00:29:42,914 --> 00:29:45,083 「トンネルの出口へと 向かってるかもしれません」 487 00:29:45,083 --> 00:29:47,385 「野崎さんたちに 連絡してください」 488 00:29:47,385 --> 00:29:50,555 15分前に ちゃんと送信してます 489 00:29:50,555 --> 00:29:52,724 悪かった 490 00:29:52,724 --> 00:29:54,726 仕方ないね 491 00:29:54,726 --> 00:29:57,228 てことは 裏切り者は… 492 00:29:57,228 --> 00:29:59,397 ああっ! ああ 493 00:30:00,899 --> 00:30:03,568 俺は1年間 大使を見てきた 494 00:30:03,568 --> 00:30:06,404 あいつのことは よーく分かってる 495 00:30:06,404 --> 00:30:08,740 強気な女だが 496 00:30:08,740 --> 00:30:10,909 なぜかバルカ政府には弱腰なんだ 497 00:30:10,909 --> 00:30:13,077 じゃあ あの外務大臣との言い合いも 498 00:30:13,077 --> 00:30:15,547 芝居だったってことですか? そういうことだな 499 00:30:15,547 --> 00:30:17,549 日本への体裁が悪くなるからな 500 00:30:17,549 --> 00:30:20,919 でも僕たちは 同じ日本人ですよ それを裏切るなんて 501 00:30:20,919 --> 00:30:23,555 俺も今度ばかりは 協力してくれると思ったんだが 502 00:30:23,555 --> 00:30:25,557 当てが外れた 503 00:30:25,557 --> 00:30:29,394 あんな地位の人が 信じられない 504 00:30:35,567 --> 00:30:39,737 ☎(英子)先ほども申しましたが 慎重に歩いてるのでしょう 505 00:30:39,737 --> 00:30:43,074 もうしばらくすると 出てきますよ 506 00:30:44,742 --> 00:30:46,744 (同時通訳をする) 507 00:30:54,886 --> 00:30:57,055 急げ~ もしかしてジャミーンの移送の件も 508 00:30:57,055 --> 00:30:59,390 大使の裏切りを見越して 世界医療機構の案を 509 00:30:59,390 --> 00:31:00,000 出したんですか? まあな 510 00:31:00,000 --> 00:31:01,392 出したんですか? まあな 511 00:31:01,392 --> 00:31:04,062 全て先を見越して行動する それが仕事の基本だ 512 00:31:04,062 --> 00:31:06,397 素晴らしい 勉強になります 513 00:31:09,567 --> 00:31:11,736 最後にやることができた 514 00:31:11,736 --> 00:31:13,738 ちょっと抜ける 515 00:31:13,738 --> 00:31:16,574 5分後に裏口 駐車場前に集合だ ナジュム ついてこい 516 00:31:16,574 --> 00:31:18,576 は は… はい ちょ… 野崎さん 517 00:31:33,892 --> 00:31:36,728 ドラム! あっ ドラムさん ドラムさん 518 00:31:39,063 --> 00:31:41,733 (携帯音声)「野崎さんは?」 もうすぐ来ると思うんですけど 519 00:31:41,733 --> 00:31:46,070 「今 正門 ガラすきよ チャンス チャンス」 520 00:31:46,070 --> 00:31:49,407 あっ 野崎さん 野崎さん 急げー! 521 00:31:49,407 --> 00:31:51,743 乗れ! 乗れ? どこ? 522 00:31:51,743 --> 00:31:53,745 荷台だ えっ? 523 00:31:53,745 --> 00:31:57,081 荷台? 馬の腹の下だよ 524 00:33:13,725 --> 00:33:15,727 ナジュム ありがとう ありがとう 525 00:33:15,727 --> 00:33:18,396 やれやれ 526 00:33:33,411 --> 00:33:36,414 いいか 今後の作戦を説明する 527 00:33:36,414 --> 00:33:39,250 現在 我々が 走行している地点はここ 528 00:33:39,250 --> 00:33:42,754 そして向かうのは 東側の隣国 モンゴルだ 529 00:33:42,754 --> 00:33:45,089 モンゴル? ロシアじゃなくて? 530 00:33:45,089 --> 00:33:48,426 ああ あ~ 大使が裏切ったってことは 531 00:33:48,426 --> 00:33:50,762 当然 警察は 私たちが行くことも知っている 532 00:33:50,762 --> 00:33:54,399 てことは厳重警備されてるから 突破は不可能ってこと 533 00:33:55,767 --> 00:33:59,570 向かうのはモンゴル国境の ここだ 534 00:33:59,570 --> 00:34:00,000 いや しかし こんなに遠い所だと 535 00:34:00,000 --> 00:34:01,572 いや しかし こんなに遠い所だと 536 00:34:01,572 --> 00:34:03,574 行く間に警備を 固められてしまうのでは? 537 00:34:03,574 --> 00:34:06,411 ハハハ… 現在 ちょうど11時 538 00:34:06,411 --> 00:34:09,414 チンギスたち警察官が トンネルを捜索して 539 00:34:09,414 --> 00:34:11,416 大使館に出てくる時間だ 540 00:34:11,416 --> 00:34:14,085 異変に気づき 大使館のありとあらゆる場所を 541 00:34:14,085 --> 00:34:16,421 捜索するのに1時間 いないと分かり 542 00:34:16,421 --> 00:34:20,091 国境への緊急配備が 今から70分後の 543 00:34:20,091 --> 00:34:22,427 12時10分に発令される 70分って でも… 544 00:34:22,427 --> 00:34:25,096 ここに着くまでには 飛ばしても3時間はかかりますよね 545 00:34:25,096 --> 00:34:27,932 我々の到着予定時間は14時だ 546 00:34:27,932 --> 00:34:29,901 しかし この検問に最も近い都市 547 00:34:29,901 --> 00:34:30,000 セドルの警察官は ザイールの自爆で壊滅状態 548 00:34:30,000 --> 00:34:33,237 セドルの警察官は ザイールの自爆で壊滅状態 549 00:34:33,237 --> 00:34:35,406 配備の要請がかかっても 手が回らない 550 00:34:35,406 --> 00:34:37,408 そうなると 来るのは 551 00:34:37,408 --> 00:34:39,410 このエルトネ警察 552 00:34:39,410 --> 00:34:42,914 しかし この検問までの道は最悪で 2時間半はかかる 553 00:34:42,914 --> 00:34:45,249 つまり 今から70分後に指令が来て 554 00:34:45,249 --> 00:34:49,754 ここの警備が固まるのが 14時40分だ 555 00:34:49,754 --> 00:34:51,756 私たちが40分早く着く ああ 556 00:34:51,756 --> 00:34:54,425 いや でも 国境の検問には 元々 警備もいるのでは? 557 00:34:54,425 --> 00:34:56,561 モンゴルとバルカは かつて 紛争もあって 558 00:34:56,561 --> 00:34:59,263 交流がほとんどない 特に この国境の橋は 559 00:34:59,263 --> 00:35:00,000 人の往来もなく 検問も閉鎖されてるようなもんだ 560 00:35:00,000 --> 00:35:02,233 人の往来もなく 検問も閉鎖されてるようなもんだ 561 00:35:02,233 --> 00:35:05,903 警備員も多くて5~6人 だから そこを… 562 00:35:05,903 --> 00:35:08,906 また 中央突破ですか? 強行突破だ 563 00:35:08,906 --> 00:35:12,410 いや しかし そんなことしたら 銃撃されたりするんじゃ… 564 00:35:12,410 --> 00:35:14,412 まさか だから こんなトラックに!? 565 00:35:14,412 --> 00:35:17,081 そう! 全て先を見越して行動する 566 00:35:17,081 --> 00:35:20,084 それが 仕事の基本だって言ったろ! 567 00:35:20,084 --> 00:35:22,086 新庄がモンゴルの大使と 話をつけてある 568 00:35:22,086 --> 00:35:24,088 国境さえ越えられれば 569 00:35:24,088 --> 00:35:26,591 応戦もしてくれるし 保護もしてくれる手はずだ 570 00:35:26,591 --> 00:35:28,593 何すんだ!? 病院の同僚に 571 00:35:28,593 --> 00:35:30,000 大使に気をつけるよう 伝えないと 572 00:35:30,000 --> 00:35:30,561 大使に気をつけるよう 伝えないと 573 00:35:30,561 --> 00:35:32,563 勝手なことするな 居場所をたどられたら どうすんだ 574 00:35:32,563 --> 00:35:34,932 ここなら まだ 行き先 分からないでしょ! 575 00:35:34,932 --> 00:35:36,901 (呼び出し中) 576 00:35:41,739 --> 00:35:43,741 ほら 貸せ 577 00:35:43,741 --> 00:35:46,410 (携帯をスピーカーにする) 578 00:36:56,581 --> 00:36:59,917 ダメだ 認めん ジャミーンは村に帰ったはず 579 00:36:59,917 --> 00:37:00,000 他に行く所はないから 580 00:37:00,000 --> 00:37:02,253 他に行く所はないから 581 00:37:02,253 --> 00:37:04,589 あの子の村は通り道です 立ち寄っても往復で 582 00:37:04,589 --> 00:37:06,591 10分しか変わらない 間に合います! 583 00:37:06,591 --> 00:37:08,593 そこにいる保証などない 仮にいたとしても 584 00:37:08,593 --> 00:37:10,561 足手まといだ 585 00:37:10,561 --> 00:37:13,231 あの子は ひとりぼっちなんですよ! 586 00:37:13,231 --> 00:37:17,068 寂しくて悲しくて 不安でいっぱいだと思うんです 587 00:37:17,068 --> 00:37:19,070 せめて 一瞬でもいいから 588 00:37:19,070 --> 00:37:21,072 「大丈夫だよ」って 抱きしめたいんです 589 00:37:21,072 --> 00:37:23,074 お願いします! 590 00:37:30,081 --> 00:37:32,083 お願いします! 591 00:37:44,262 --> 00:37:46,264 5分だ~! 592 00:37:52,236 --> 00:37:59,076 (クラクションを鳴らし続ける) 593 00:38:16,761 --> 00:38:18,763 ジャミーン! 594 00:38:22,933 --> 00:38:25,569 ジャミーン! 595 00:38:25,569 --> 00:38:27,905 (子羊の鳴き声) 596 00:38:33,577 --> 00:38:35,579 ジャミーン! 597 00:38:35,579 --> 00:38:38,749 ☎(ナジュム)野崎さん! 出たか? 598 00:38:38,749 --> 00:38:40,751 うん 12時 ちょうどね 599 00:38:40,751 --> 00:38:44,588 10分 早えな すいません 連絡 遅れて 600 00:38:44,588 --> 00:38:47,091 いや 無事でよかった バレなかったか? 601 00:38:47,091 --> 00:38:49,093 はい 野崎さん 602 00:38:49,093 --> 00:38:51,262 トンネル入る前 防犯カメラ 切ってくれたんですね 603 00:38:54,231 --> 00:38:57,068 《(同時通訳をする)》 604 00:39:12,583 --> 00:39:14,585 《野崎…》 605 00:39:21,759 --> 00:39:23,761 で ジャーミンでしたっけ 606 00:39:23,761 --> 00:39:25,763 ☎あの子の病院には 行ってないよね? 607 00:39:25,763 --> 00:39:28,399 ああ… クッソ! 608 00:39:28,399 --> 00:39:30,000 あの女 そこまで喋りやがって! 609 00:39:30,000 --> 00:39:31,402 あの女 そこまで喋りやがって! 610 00:39:32,570 --> 00:39:34,572 お別れは終わったか? すぐ出るぞ! 611 00:39:34,572 --> 00:39:37,575 野崎さん! 野崎さん こっちです 612 00:39:38,576 --> 00:39:40,578 あっ? 613 00:39:42,913 --> 00:39:46,250 お前 何やってんだ? 重度の脱水症状を起こしてるの 614 00:39:46,250 --> 00:39:49,253 チアノーゼ発作も出てる 615 00:39:49,253 --> 00:39:51,255 あれ? 616 00:39:51,255 --> 00:39:53,924 まさか ここで処置するつもりか? 617 00:39:53,924 --> 00:39:56,927 そんな時間はない あとは誰かに頼め 618 00:39:56,927 --> 00:39:59,263 俺たちは すぐにここを出る! ダメ! 619 00:39:59,263 --> 00:40:00,000 今 処置しなければ ジャミーンは助からない! 620 00:40:00,000 --> 00:40:01,399 今 処置しなければ ジャミーンは助からない! 621 00:40:01,399 --> 00:40:04,769 なら お前を置いてくしかねえな 野崎さん! 622 00:40:05,736 --> 00:40:08,406 それでも かまわない 623 00:40:08,406 --> 00:40:10,908 お前 何で そんなに この子にこだわるの? 624 00:40:10,908 --> 00:40:13,411 言ったでしょ? アディエルに… 625 00:40:13,411 --> 00:40:16,080 この子の父親に 言われたの 626 00:40:16,080 --> 00:40:18,082 「娘を頼む」って 627 00:40:19,917 --> 00:40:23,421 お前 もしかして その男と? 628 00:40:29,894 --> 00:40:30,000 もうすぐ 結婚するはずだったんです 629 00:40:30,000 --> 00:40:31,896 もうすぐ 結婚するはずだったんです 630 00:40:32,897 --> 00:40:35,399 やっと 家族になれるんだって 631 00:40:35,399 --> 00:40:38,068 なのに… 632 00:40:42,573 --> 00:40:44,575 この子まで失うなんて 耐えられない! 633 00:40:44,575 --> 00:40:46,577 命に代えたって 守りたいの! 634 00:40:46,577 --> 00:40:48,579 誰にだっているでしょ そういう人が! 635 00:40:51,081 --> 00:40:53,083 チッ! 636 00:40:54,084 --> 00:40:56,554 行きたければ行けばいい 637 00:40:56,554 --> 00:40:59,056 私は ここを離れない 638 00:41:03,060 --> 00:41:06,063 すいません 僕もここに残ります 639 00:41:06,063 --> 00:41:08,065 おい ジャミーンは 640 00:41:08,065 --> 00:41:10,067 僕の命の恩人でも あるんです 641 00:41:10,067 --> 00:41:13,404 こんなに苦しんでるのに 放っておけません! 642 00:41:13,404 --> 00:41:15,739 お前なあ… 643 00:41:15,739 --> 00:41:18,075 共同戦線… 644 00:41:18,075 --> 00:41:20,411 僕たち 組みましたよね? 645 00:41:20,411 --> 00:41:22,413 野崎さんだって 646 00:41:22,413 --> 00:41:24,748 僕が帰国しなければ 困るんじゃないですか? 647 00:41:24,748 --> 00:41:30,000 それに こんな幼い子を 一人置いてくなんて… 648 00:41:30,000 --> 00:41:30,087 それに こんな幼い子を 一人置いてくなんて… 649 00:41:30,087 --> 00:41:32,223 あなたに できるんですか? 650 00:41:37,061 --> 00:41:39,230 僕も手伝います 何かできることは? 651 00:41:39,230 --> 00:41:42,399 経口補水液を さっきの分量で作ってください 652 00:41:42,399 --> 00:41:44,401 分かりました 653 00:41:45,402 --> 00:41:47,738 問題はチアノーゼ 薬がないと… 654 00:41:49,573 --> 00:41:51,909 (むせる) 655 00:41:52,910 --> 00:41:54,912 はあ… 656 00:41:54,912 --> 00:41:58,082 クッソー! 657 00:41:58,082 --> 00:42:00,000 ドラム 近くに 身を隠せる場所あるか? 658 00:42:00,000 --> 00:42:01,886 ドラム 近くに 身を隠せる場所あるか? 659 00:42:01,886 --> 00:42:03,888 ここにいたら 警察に捕まる! 660 00:42:03,888 --> 00:42:06,891 移動させるのは危険です! 警察だって ここには… 661 00:42:06,891 --> 00:42:09,226 大使が警察に この子のことを話した 662 00:42:09,226 --> 00:42:12,730 病院にいないと分かったら ここに来るのは当然だろう! 663 00:42:12,730 --> 00:42:15,399 薬はドラムに 病院まで取りにいかせる 664 00:42:15,399 --> 00:42:17,902 さっきのお友達に連絡しろ 665 00:42:18,903 --> 00:42:20,905 はい! 666 00:42:21,906 --> 00:42:25,242 必要なものだけ持って すぐにここを出るぞ! 667 00:42:27,077 --> 00:42:29,747 まだ 何かあんのか? ありがとうございます 668 00:42:31,882 --> 00:42:33,884 薫さん! 669 00:42:43,394 --> 00:42:49,233 (サイレン) 670 00:44:01,071 --> 00:44:03,073 ドラムさん! 671 00:44:09,246 --> 00:44:11,415 こちらに 672 00:44:11,415 --> 00:44:13,417 ありがとう ドラム 673 00:44:14,418 --> 00:44:16,887 で 先生 実際 どうなんだ? 674 00:44:18,555 --> 00:44:20,724 予断を許さない状況が 続くと思います 675 00:44:22,059 --> 00:44:24,061 どれぐらいかかる? 676 00:44:25,062 --> 00:44:27,064 ここ 2~3日が勝負です 677 00:44:31,902 --> 00:44:35,906 ドラム ここ 5日間の食料 水 678 00:44:35,906 --> 00:44:38,909 それから ガスコンロ 燃料を頼む 679 00:44:58,729 --> 00:45:00,000 どうなんだ 680 00:45:00,000 --> 00:45:00,731 どうなんだ 681 00:45:05,069 --> 00:45:07,071 少し上げてください 分かりました 682 00:45:07,071 --> 00:45:09,073 これですか? はい 683 00:45:13,577 --> 00:45:16,413 ありがとうございます 684 00:45:30,728 --> 00:45:34,064 (ドラムのいびき) 685 00:46:17,074 --> 00:46:20,077 この子を治す前に お前らがぶっ倒れるぞ 686 00:46:20,077 --> 00:46:23,413 順番に寝ろ 乃木さん 先に 687 00:46:23,413 --> 00:46:25,582 朝になったら 交代 お願いします 688 00:46:27,251 --> 00:46:29,253 はい 689 00:46:31,889 --> 00:46:36,226 ううっ うっ ううっ… 690 00:46:37,227 --> 00:46:41,231 ううっ… お父さん… 691 00:46:42,733 --> 00:46:45,402 お母さん… 692 00:46:55,412 --> 00:46:57,414 《(銃声)》 693 00:47:11,728 --> 00:47:14,064 おい どうした? おい! 694 00:47:14,064 --> 00:47:16,066 うっ! 695 00:47:16,066 --> 00:47:18,569 「薫先生 どうして泣いてるの?」 696 00:47:18,569 --> 00:47:21,405 「ジャミーンに 何かあったの?」 697 00:47:22,573 --> 00:47:24,575 薫さん! 698 00:47:31,882 --> 00:47:33,884 ジャミーン 699 00:47:40,891 --> 00:47:43,393 強い子! 700 00:47:44,394 --> 00:47:48,065 もう 大丈夫! 峠は越しました 701 00:47:54,238 --> 00:47:56,406 本当に… 702 00:47:56,406 --> 00:47:58,408 ありがとうございました 703 00:47:58,408 --> 00:48:00,000 礼を言うのは まだ早いんじゃないのか? 704 00:48:00,000 --> 00:48:01,411 礼を言うのは まだ早いんじゃないのか? 705 00:48:01,411 --> 00:48:03,747 日本に帰れなきゃ 706 00:48:03,747 --> 00:48:05,749 その子は死ぬんだろ? 707 00:48:07,084 --> 00:48:09,887 勝負は ここからだ 708 00:48:09,887 --> 00:48:11,889 はい 709 00:48:14,057 --> 00:48:16,059 ずっと 地図を ご覧になってましたが 710 00:48:16,059 --> 00:48:19,229 何か策でも? ドラムの調べで 711 00:48:19,229 --> 00:48:21,231 分かっちまったんだが 712 00:48:21,231 --> 00:48:24,568 中国 ロシア カザフ 713 00:48:24,568 --> 00:48:28,739 全ての国境ゲートが 通常の倍の警備になった 714 00:48:28,739 --> 00:48:30,000 特に 狙っていたモンゴルゲートは 715 00:48:30,000 --> 00:48:32,910 特に 狙っていたモンゴルゲートは 716 00:48:32,910 --> 00:48:36,747 3倍だ しかし… 717 00:48:36,747 --> 00:48:38,749 ここは 空いてますよね 718 00:48:39,716 --> 00:48:41,885 このアド砂漠を通れば 719 00:48:41,885 --> 00:48:43,887 (せきばらい) 720 00:48:43,887 --> 00:48:46,223 そのとおりだ 721 00:48:46,223 --> 00:48:48,225 ここしかない 722 00:48:48,225 --> 00:48:53,730 (ドラム)ウーーーーッ! 723 00:48:54,898 --> 00:48:57,401 おい ドラム! 724 00:49:03,573 --> 00:49:07,411 おい 待て! ドラム! 725 00:49:10,914 --> 00:49:12,883 ドラム! 726 00:49:19,222 --> 00:49:22,392 あいつの気持ちは よく分かる 分かる? 727 00:49:22,392 --> 00:49:24,394 バルカの人たちは 728 00:49:24,394 --> 00:49:27,064 アド砂漠を「死の砂漠」って 呼んでるんです 729 00:49:27,064 --> 00:49:30,000 死って? ここに踏み込んだら 730 00:49:30,000 --> 00:49:30,233 死って? ここに踏み込んだら 731 00:49:30,233 --> 00:49:34,237 待つのは死だけという意味だ 732 00:49:34,237 --> 00:49:38,575 ラクダに乗って 渡りきるのに最低7日 733 00:49:38,575 --> 00:49:42,412 その間 気候が 俺たちに味方し続けて 734 00:49:42,412 --> 00:49:46,416 日中の地獄のような暑さにも 夜の寒さにも 735 00:49:46,416 --> 00:49:50,387 ギリギリで乗り越えられて 嵐にも巻き込まれない 736 00:49:50,387 --> 00:49:54,391 それでも 俺たちが生きて ここを渡れる確率は 737 00:49:54,391 --> 00:49:58,228 よく見積もっても30%だ 738 00:49:59,229 --> 00:50:00,000 30%… 739 00:50:00,000 --> 00:50:01,231 30%… 740 00:50:01,231 --> 00:50:04,067 しかし 俺たちには 現地人が持っていない 741 00:50:04,067 --> 00:50:08,238 文明の利器 GPS ソーラー充電器 衛星電話がある 742 00:50:08,238 --> 00:50:10,574 これで まず 道に迷うことはない 743 00:50:10,574 --> 00:50:13,577 確率も一気に 50%まで跳ね上がる 744 00:50:13,577 --> 00:50:16,580 警察がわんさかいる ゲートに突っ込むよりも 745 00:50:16,580 --> 00:50:20,584 格段にマシだ どちらにしても 一か八かですね 746 00:50:23,253 --> 00:50:26,890 行きます あの子のために 何があっても生き延びないと 747 00:50:26,890 --> 00:50:28,892 だが 連れてかないぞ 748 00:50:28,892 --> 00:50:30,000 分かってます 今の状態なら 病院に行かなくても 749 00:50:30,000 --> 00:50:31,561 分かってます 今の状態なら 病院に行かなくても 750 00:50:31,561 --> 00:50:33,563 イリアの家で大丈夫です 751 00:50:48,412 --> 00:50:51,581 これ 着るんですか? ああ 752 00:50:51,581 --> 00:50:54,084 しばらく イスラム系の土地を通る 753 00:50:54,084 --> 00:50:57,387 念のためだ ラクダに揺られて1週間 754 00:50:57,387 --> 00:50:59,389 どんな旅になるんでしょうね? 755 00:50:59,389 --> 00:51:00,000 野崎さんは 経験あるんですか? 756 00:51:00,000 --> 00:51:01,725 野崎さんは 経験あるんですか? 757 00:51:01,725 --> 00:51:04,394 たった2日だったが… 758 00:51:04,394 --> 00:51:06,730 最悪だったよ 759 00:51:06,730 --> 00:51:08,899 股間は痛くなるわ 760 00:51:08,899 --> 00:51:11,401 まともに 横になって寝れないわ 761 00:51:11,401 --> 00:51:14,404 疲れきって 会話もなくなる 762 00:51:15,405 --> 00:51:19,743 じゃ これが最後のまともな会話 ってことですね 763 00:51:19,743 --> 00:51:21,745 ああ 764 00:51:22,746 --> 00:51:25,749 なら 聞いてもいいですか? あっ? 765 00:51:25,749 --> 00:51:27,717 ずっと気になってて 766 00:51:28,718 --> 00:51:30,000 別班って 一体 何なんですか? 767 00:51:30,000 --> 00:51:32,556 別班って 一体 何なんですか? 768 00:51:32,556 --> 00:51:35,725 何だ まだ 調べてなかったのか? 769 00:51:35,725 --> 00:51:37,727 ネットに載ってるぞ 770 00:51:37,727 --> 00:51:39,729 どんな検索エンジンでも 1ページ目だ 771 00:51:39,729 --> 00:51:42,065 嘘!? ちょっと貸してください 772 00:51:42,065 --> 00:51:44,067 えっ… どうぞ どうぞ 773 00:51:49,406 --> 00:51:52,576 入らないよ ハハハ… 774 00:51:53,910 --> 00:51:55,912 教えてくださいよ 775 00:51:55,912 --> 00:51:59,082 別班って 怪しい何かですか? 776 00:52:01,084 --> 00:52:04,721 日本にアメリカ軍の施設が いくつあるか知ってるか? 777 00:52:04,721 --> 00:52:08,391 急~ 20か所ぐらいですか? 778 00:52:08,391 --> 00:52:10,894 130か所だ そんなに!? 779 00:52:10,894 --> 00:52:13,063 国民は みんな こう思ってる 780 00:52:13,063 --> 00:52:15,232 日本はアメリカに 守られてるだけで 781 00:52:15,232 --> 00:52:17,567 自国を守る力なんてない 782 00:52:17,567 --> 00:52:20,070 平和ボケした国 だとな 783 00:52:21,071 --> 00:52:24,407 まあ… そんな感じですよね まあ 784 00:52:24,407 --> 00:52:27,244 でも 考えてもみろ 西側諸国では 785 00:52:27,244 --> 00:52:29,246 あれだけのテロが 起こってるっていうのに 786 00:52:29,246 --> 00:52:30,000 アメリカの51番目の州と いわれる日本では 787 00:52:30,000 --> 00:52:31,882 アメリカの51番目の州と いわれる日本では 788 00:52:31,882 --> 00:52:35,552 本格的な国際テロは いまだに起きていない 789 00:52:35,552 --> 00:52:37,721 ああ… そう言えば 790 00:52:37,721 --> 00:52:41,892 そのカギを握るのが 別班だ 791 00:52:41,892 --> 00:52:44,227 公には公表されていない 792 00:52:44,227 --> 00:52:47,564 自衛隊の陰の諜報部隊 それが… 793 00:52:47,564 --> 00:52:49,900 別班といわれる 部隊なんだ 794 00:52:49,900 --> 00:52:52,068 陰の諜報部隊? スパイってことですか? 795 00:52:52,068 --> 00:52:54,070 野崎さんと 同じってこと? 796 00:52:54,070 --> 00:52:58,909 おい 俺らは あくまで警察 国に認められた組織だ 797 00:52:58,909 --> 00:53:00,000 だが 別班は違う 798 00:53:00,000 --> 00:53:01,077 だが 別班は違う 799 00:53:01,077 --> 00:53:04,748 民間人に紛れ 国内外で諜報活動に従事してる 800 00:53:04,748 --> 00:53:08,718 別班の隊員が 日本には確かに存在してるんだ 801 00:53:08,718 --> 00:53:12,389 その 別班が テロを未然に防いでると 802 00:53:12,389 --> 00:53:14,391 いやいや それは 映画じゃあるまいし 803 00:53:14,391 --> 00:53:16,393 だったら 答えてみろよ 804 00:53:16,393 --> 00:53:19,396 なぜ 日本では本格的な 国際テロが起きない? 805 00:53:19,396 --> 00:53:22,899 あまり 効果的な標的がないとか? ああ… 806 00:53:22,899 --> 00:53:25,902 死ぬほどあんだろ ラグビーワールドカップ 807 00:53:25,902 --> 00:53:28,738 東京オリンピック 世界三大大会の二つが 808 00:53:28,738 --> 00:53:30,000 連続して日本で行われた 809 00:53:30,000 --> 00:53:30,740 連続して日本で行われた 810 00:53:30,740 --> 00:53:33,577 狙うには 絶好の機会だったはずだ 811 00:53:33,577 --> 00:53:36,913 共産圏の ロシア 中国 北朝鮮 812 00:53:36,913 --> 00:53:39,249 それに アメリカを憎みきっている 813 00:53:39,249 --> 00:53:42,552 アイエスやアルカイダなどの 中東のテロ組織 814 00:53:42,552 --> 00:53:45,722 そいつらが 何で こんな平和ボケした 815 00:53:45,722 --> 00:53:48,725 諜報員が入国し放題の そんな我が国の 816 00:53:48,725 --> 00:53:51,895 あれだけある 米軍基地を狙わない? 817 00:53:51,895 --> 00:53:54,564 それは… 818 00:53:54,564 --> 00:53:56,566 いや… 819 00:53:56,566 --> 00:53:59,236 実は 日本は 何度も標的になってる 820 00:53:59,236 --> 00:54:00,000 ただ 未然に 防がれていただけだ 821 00:54:00,000 --> 00:54:03,240 ただ 未然に 防がれていただけだ 822 00:54:05,242 --> 00:54:07,911 でも そんな組織があったら 大問題じゃないですか 823 00:54:07,911 --> 00:54:10,080 何で? だって 自衛隊の 824 00:54:10,080 --> 00:54:13,717 陰の諜報部隊ってことは 政府非公認ですよね? 825 00:54:13,717 --> 00:54:16,386 そうだ いや それは まずいですよ! 826 00:54:16,386 --> 00:54:18,722 日本は 民主主義国家ですよ 827 00:54:18,722 --> 00:54:21,057 政府非公認の 諜報機関ってことは 828 00:54:21,057 --> 00:54:23,393 別班は秘密裏に勝手なことが できるってことに 829 00:54:23,393 --> 00:54:25,395 なりません? 極論はそうなる 830 00:54:25,395 --> 00:54:28,732 それ自体 法律違反… ただ 非公認だからこそ 831 00:54:28,732 --> 00:54:30,000 例えば テロリストに近づき 832 00:54:30,000 --> 00:54:30,734 例えば テロリストに近づき 833 00:54:30,734 --> 00:54:32,736 殺害しなければ ならない時 834 00:54:32,736 --> 00:54:36,573 いちいち 面倒な 許可を取らなくて済む 835 00:54:36,573 --> 00:54:38,575 仮に暗殺して それが公になり 836 00:54:38,575 --> 00:54:40,577 国際問題になっても 837 00:54:40,577 --> 00:54:44,247 政府は 「無関係だ」と 言ってのける 838 00:54:44,247 --> 00:54:46,249 責任を負わずに済む 839 00:54:46,249 --> 00:54:48,251 それって 政府が 840 00:54:48,251 --> 00:54:51,087 別班を黙認してるって ことですか? 841 00:54:51,087 --> 00:54:53,890 まあ 何とも言えんがな 842 00:54:53,890 --> 00:54:55,892 ただ お前が 心配するような 843 00:54:55,892 --> 00:54:58,228 暴走を起こさないよう 別班には 844 00:54:58,228 --> 00:55:00,000 自衛隊でも 超一流の人材だけが 845 00:55:00,000 --> 00:55:00,563 自衛隊でも 超一流の人材だけが 846 00:55:00,563 --> 00:55:02,565 集められてると 噂されてる 847 00:55:02,565 --> 00:55:06,403 別班は 日本を あらゆる攻撃から守るために 848 00:55:06,403 --> 00:55:08,405 最も適した存在だと 849 00:55:08,405 --> 00:55:13,076 日本政府の上に立つ人間は バカなフリをして 850 00:55:13,076 --> 00:55:15,745 意外と しっかり やってたりするもんだ 851 00:55:15,745 --> 00:55:17,914 俺だって 詳しくは知らねえが 852 00:55:17,914 --> 00:55:19,883 あのザイールが 知ってたぐらいだ 853 00:55:19,883 --> 00:55:23,086 むしろ 海外の諜報機関の方が 854 00:55:23,086 --> 00:55:26,222 別班について 詳しいかもしれない 855 00:55:29,392 --> 00:55:30,000 何だか 都市伝説みたい 856 00:55:30,000 --> 00:55:32,062 何だか 都市伝説みたい 857 00:55:32,062 --> 00:55:34,731 だが その存在は事実だ 858 00:55:34,731 --> 00:55:37,400 何年か前に国会でも 別班について 859 00:55:37,400 --> 00:55:39,402 答弁されてたろ 結局 政府は 860 00:55:39,402 --> 00:55:41,404 その存在を 認めなかったがな 861 00:55:41,404 --> 00:55:43,907 ジェームズ・ボンドの MI6だってそうだ 862 00:55:43,907 --> 00:55:45,909 イギリス政府は ずっと 公式には 863 00:55:45,909 --> 00:55:48,244 その存在を 否定し続けたが 864 00:55:48,244 --> 00:55:51,247 今じゃ 実在することが 公表されてる 865 00:55:51,247 --> 00:55:54,084 ふ~ん… 866 00:55:54,084 --> 00:55:59,222 で 乃木さんが その 日本を守る秘密のスパイ組織 867 00:55:59,222 --> 00:56:00,000 別班に間違えられたと? 868 00:56:00,000 --> 00:56:02,559 別班に間違えられたと? 869 00:56:02,559 --> 00:56:05,729 まあ そういうことに なりますね 870 00:56:05,729 --> 00:56:07,897 実は 日本にいる仲間に 871 00:56:07,897 --> 00:56:09,899 お前のことを 徹底的に調べさせた 872 00:56:15,572 --> 00:56:17,741 お前の経歴に… 873 00:56:19,909 --> 00:56:22,078 怪しいところが一つもなかった 874 00:56:22,078 --> 00:56:24,247 あはは~! と… 当然ですよ! 875 00:56:24,247 --> 00:56:28,084 ハハハ… 当然でしょう 876 00:56:28,084 --> 00:56:30,000 ビックリした! ハハハ… 877 00:56:30,000 --> 00:56:31,388 ビックリした! ハハハ… 878 00:56:55,412 --> 00:56:57,414 待って 879 00:57:25,074 --> 00:57:27,076 行くぞ 880 00:57:54,904 --> 00:57:56,906 ジャミーン… 881 00:58:03,580 --> 00:58:05,582 あっ ジャミーン! 882 00:59:56,726 --> 00:59:59,729 これがアド砂漠 883 00:59:59,729 --> 01:00:00,000 ああ… そうだ 884 01:00:00,000 --> 01:00:02,565 ああ… そうだ 885 01:00:03,733 --> 01:00:06,736 チュ チュ 886 01:00:34,897 --> 01:00:37,567 本当に会えるかもな 887 01:00:39,068 --> 01:00:41,070 チュ 888 01:00:41,070 --> 01:00:43,072 チュ 889 01:02:57,740 --> 01:03:00,000 まだ 3分の1か 890 01:03:00,000 --> 01:03:00,076 まだ 3分の1か 891 01:03:12,388 --> 01:03:14,390 野崎さん! 892 01:03:24,901 --> 01:03:26,903 来るぞ 893 01:04:15,084 --> 01:04:17,720 食べた方がいいですよ 894 01:04:28,064 --> 01:04:30,000 これを… 895 01:04:30,000 --> 01:04:30,733 これを… 896 01:04:30,733 --> 01:04:32,902 ありがとうございます… 897 01:04:56,559 --> 01:04:58,895 すいません… 898 01:05:30,226 --> 01:05:32,561 「野崎さん どうします?」 899 01:05:32,561 --> 01:05:34,730 「もうすぐ 日が暮れちゃう」 900 01:05:34,730 --> 01:05:39,235 「ここで寝ると 落石が超危険 超危険」 901 01:05:39,235 --> 01:05:42,738 チッ… そうだな 902 01:05:42,738 --> 01:05:46,742 このまま進もう だいぶ おくれを取ってるしな 903 01:05:46,742 --> 01:05:48,744 確かに その方が安全でしょう 904 01:05:48,744 --> 01:05:50,913 人間より はるかに目がいいラクダなら 905 01:05:50,913 --> 01:05:53,883 落石をいち早く察知し 回避してくれる 906 01:05:53,883 --> 01:05:57,386 「ここから しばらく一本道ね」 907 01:05:57,386 --> 01:05:59,388 「ラクダは迷わないよ」 908 01:05:59,388 --> 01:06:00,000 「ラクダには悪いけど 寝ながら行こう」 909 01:06:00,000 --> 01:06:02,892 「ラクダには悪いけど 寝ながら行こう」 910 01:06:02,892 --> 01:06:05,394 ああ 乃木も寝ろ 911 01:06:06,729 --> 01:06:09,065 ジャミーンの次は 先生の面倒見て 912 01:06:09,065 --> 01:06:12,068 洞窟から まともに寝てねえだろ 913 01:06:16,906 --> 01:06:20,409 チュ チュ チュ 914 01:06:20,409 --> 01:06:22,411 チュ 915 01:06:23,746 --> 01:06:29,552 (アラーム音) 916 01:06:39,395 --> 01:06:43,065 おい 乃木 大丈夫だ 寝てろ77196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.