All language subtitles for VIVANT.EP02.1080p.U-NEXT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,314 --> 00:00:16,616
<丸菱商事の乃木憂助は>
2
00:00:16,616 --> 00:00:19,619
<誤送金された
140億を取り返すべく>
3
00:00:19,619 --> 00:00:22,956
<中央アジアの国 バルカに来た>
4
00:00:22,956 --> 00:00:26,459
<CIAの友人
サムの協力で たどり着いたのは>
5
00:00:26,459 --> 00:00:29,796
<アマン建設のザイールという男>
6
00:00:29,796 --> 00:00:30,000
<ところが
乃木を前にしてザイールは>
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,966
<ところが
乃木を前にしてザイールは>
8
00:00:38,138 --> 00:00:41,808
<ヴィヴァンという謎の言葉を残し
自爆してしまう>
9
00:00:41,808 --> 00:00:43,777
(野崎)飛び込め!
10
00:00:43,777 --> 00:00:47,147
<爆発から救ってくれた
公安刑事 野崎守>
11
00:00:47,147 --> 00:00:49,149
<医師の柚木薫>
12
00:00:49,149 --> 00:00:51,117
<野崎の相棒 ドラムとともに>
13
00:00:51,117 --> 00:00:54,287
<乃木は
テロ組織の一員だと勘違いされ>
14
00:00:54,287 --> 00:00:57,457
<地元警察から
追われることになる>
15
00:00:57,457 --> 00:01:00,000
<一方で野崎も 公安がマークしていた
テロの手がかりとして>
16
00:01:00,000 --> 00:01:01,294
<一方で野崎も 公安がマークしていた
テロの手がかりとして>
17
00:01:01,294 --> 00:01:04,798
<乃木を保護し
日本へ連れて帰ることを伝える>
18
00:01:04,798 --> 00:01:06,966
お前は世界中を巻き込む
19
00:01:06,966 --> 00:01:09,969
大きな渦に入り込んだ
(乃木)えっ?
20
00:01:09,969 --> 00:01:13,306
日本警察が お前を
責任を持って保護してやる
21
00:01:13,306 --> 00:01:16,643
お前のためじゃない
日本国のためだ
22
00:01:16,643 --> 00:01:18,611
どういう意味ですか?
23
00:01:18,611 --> 00:01:21,981
<こうして日本とバルカ 両警察の>
24
00:01:21,981 --> 00:01:25,952
<乃木を巡る争奪戦が
幕を開けるのであった>
25
00:01:25,952 --> 00:01:30,000
<そして ザイールが残した
謎の言葉 ヴィヴァン>
26
00:01:30,000 --> 00:01:30,957
<そして ザイールが残した
謎の言葉 ヴィヴァン>
27
00:01:30,957 --> 00:01:36,296
<3人はついに その本当の意味に
たどり着くのである>
28
00:01:46,306 --> 00:01:48,308
(号令)
29
00:01:49,309 --> 00:01:51,978
(新庄)野崎さん 政府の公用車です
30
00:01:51,978 --> 00:01:53,980
おい そんな予定あったか?
いえ
31
00:01:53,980 --> 00:01:56,282
え アポなしで来たんですか?
(新庄)はい
32
00:01:56,282 --> 00:01:58,785
誰だ?
(新庄)あれは…
33
00:02:00,453 --> 00:02:04,124
外務大臣です
(薫)何で分かるんですか?
34
00:02:04,124 --> 00:02:06,960
バルカ政府の公用車ナンバーは
全て把握してます
35
00:02:06,960 --> 00:02:09,963
公安として当然です
あなたもスパイだったの?
36
00:02:09,963 --> 00:02:12,799
そんなことより 外務大臣が
来たってのは マズいですよ
37
00:02:12,799 --> 00:02:15,468
マズいって?
相当ヤバいってことだな
38
00:02:15,468 --> 00:02:17,470
お前ら二人
39
00:02:17,470 --> 00:02:20,807
最後のとりでは 日本大使か
40
00:02:20,807 --> 00:02:22,775
野崎さん
41
00:02:28,781 --> 00:02:30,000
チンギス!?
しつこいよ こいつ
42
00:02:30,000 --> 00:02:31,784
チンギス!?
しつこいよ こいつ
43
00:02:33,286 --> 00:02:35,455
クッソ…
44
00:02:39,626 --> 00:02:43,630
(英子)私どもの情報だと
爆発現場で生き延びた警察官が
45
00:02:43,630 --> 00:02:46,633
一名いらっしゃると聞いています
46
00:02:46,633 --> 00:02:49,802
お話を聞かれてみては
いかがですか?
47
00:02:49,802 --> 00:02:51,804
(同時通訳をする)
48
00:02:51,804 --> 00:02:54,140
何度も申し上げますが
49
00:02:54,140 --> 00:02:57,977
状況証拠だけでは
話になりません
50
00:03:01,281 --> 00:03:05,118
バルカは法治国家ですよね?
51
00:03:06,953 --> 00:03:09,956
ならば 私どもが申してることは
52
00:03:09,956 --> 00:03:12,625
理解していただけるはずです→
53
00:03:12,625 --> 00:03:16,963
当国は 有罪が立証できる
確固たる証拠でない限り→
54
00:03:16,963 --> 00:03:18,965
引き渡しには応じません
55
00:03:18,965 --> 00:03:21,968
よっしゃー
頼もしい
56
00:04:03,977 --> 00:04:05,979
えっ!?
ちょっ シー
57
00:04:10,283 --> 00:04:12,952
嘘だ 引き渡されたら最後です
58
00:04:26,132 --> 00:04:28,635
大使ー!
59
00:04:28,635 --> 00:04:30,000
今の状況で 我が国の国民の身柄を
60
00:04:30,000 --> 00:04:33,139
今の状況で 我が国の国民の身柄を
61
00:04:33,139 --> 00:04:35,642
お渡しすることは
断じてありません
62
00:04:48,288 --> 00:04:50,290
(チンギス)ノウ
63
00:05:15,148 --> 00:05:17,450
ああ… あの
あの
64
00:05:17,450 --> 00:05:20,620
ありがとうございました
当然のことをしたまでです
65
00:05:20,620 --> 00:05:23,289
しかし これで引き下がるような
やつらじゃ…
66
00:05:23,289 --> 00:05:25,291
だと思います
67
00:05:38,137 --> 00:05:42,809
(ナジュム)うわ~ めっちゃ増やしてる
この人たち くどすぎ
68
00:05:42,809 --> 00:05:45,311
こりゃ 下手すりゃ
半年は出れねえぞ
69
00:05:45,311 --> 00:05:47,313
半年!?
いえ それは困ります
70
00:05:47,313 --> 00:05:50,283
1か月以内に9千万ドル
取り返さなければならないのに
71
00:05:50,283 --> 00:05:52,285
9千万ドル!?
72
00:05:52,285 --> 00:05:54,954
多額の誤送金って
そんな大金だったのか
73
00:05:54,954 --> 00:05:58,624
はい 1千万ドルの振り込みのはずが
間違えて 1億ドルを
74
00:05:58,624 --> 00:06:00,000
1億ドルってことは 140億円!?
(新庄)うーわっ ヤバすぎ
75
00:06:00,000 --> 00:06:02,962
1億ドルってことは 140億円!?
(新庄)うーわっ ヤバすぎ
76
00:06:02,962 --> 00:06:05,965
(ナジュム)大丈夫ですか? 乃木ちゃん
バルカなら絶対
77
00:06:05,965 --> 00:06:08,634
退職金なしの 100パー クビよ
78
00:06:08,634 --> 00:06:11,471
だから俺のミスじゃねえって
言ってんだろ!
79
00:06:11,471 --> 00:06:14,307
あっ?
あ あ… すいません すいません
80
00:06:14,307 --> 00:06:17,310
あ でも本当に金額が1千万ドルで
間違いないことを
81
00:06:17,310 --> 00:06:19,312
二度 確認して送金したんです
82
00:06:19,312 --> 00:06:21,314
だったら
そう説明すればいいんじゃ…
83
00:06:21,314 --> 00:06:23,616
説明しました
でも僕が こっちに来てる間に
84
00:06:23,616 --> 00:06:25,618
監査の人たちが…
もういい
85
00:06:25,618 --> 00:06:28,621
それ 詳しく聞かせろ
えっ?
86
00:06:28,621 --> 00:06:30,000
俺の部屋で 来い
87
00:06:30,000 --> 00:06:30,790
俺の部屋で 来い
88
00:06:31,791 --> 00:06:33,793
お前はここにいろ
えっ?
89
00:06:33,793 --> 00:06:36,129
捜査上の秘密が漏れたら
マズいからな
90
00:06:36,129 --> 00:06:38,297
私 口堅いです
ハッ
91
00:06:38,297 --> 00:06:40,967
新庄は 例の進捗状況を
はい
92
00:06:40,967 --> 00:06:42,969
来い
はい
93
00:06:45,638 --> 00:06:47,807
大体の流れは分かった
94
00:06:47,807 --> 00:06:50,476
丸菱ぐらいの商社なら
大口の送金は
95
00:06:50,476 --> 00:06:53,146
常時 行われてるはずだ
はい
96
00:06:53,146 --> 00:06:56,449
当日 他に誤送金はなかったのか?
ありません
97
00:06:56,449 --> 00:06:59,619
お前の送金だけが狙われたのか?
た… たぶん
98
00:06:59,619 --> 00:07:00,000
他に送金予定があることを
知っていたやつは
99
00:07:00,000 --> 00:07:02,455
他に送金予定があることを
知っていたやつは
100
00:07:02,455 --> 00:07:05,291
どんだけいる?
えっと…
101
00:07:05,291 --> 00:07:08,795
水上くん ええ… 宇佐美部長
102
00:07:08,795 --> 00:07:11,130
あとは えっと…
もういい
103
00:07:11,130 --> 00:07:13,800
そいつらの詳しい経歴を出せ
はい?
104
00:07:13,800 --> 00:07:17,136
丸菱の社内システムに
人事名簿か何か あんだろう
105
00:07:17,136 --> 00:07:19,138
ほら これ使え
106
00:07:23,476 --> 00:07:25,978
(舌打ち)
あ こっちか
107
00:07:25,978 --> 00:07:28,981
一人目が 部下の水上くん
108
00:07:28,981 --> 00:07:30,000
二人目が 直属の上司の宇佐美部長
109
00:07:30,000 --> 00:07:32,618
二人目が 直属の上司の宇佐美部長
110
00:07:32,618 --> 00:07:36,456
続いて
プロジェクトの総責任者 長野専務
111
00:07:36,456 --> 00:07:38,791
4人目は 経理の原部長
112
00:07:38,791 --> 00:07:42,462
5人目は 直接振り込みを行った
財務の太田さん
113
00:07:42,462 --> 00:07:47,633
それと 取引先の
GFL社 アリ社長の計6人だけです
114
00:07:47,633 --> 00:07:49,635
日本に帰るぞ
115
00:07:49,635 --> 00:07:51,804
いや僕は こっちで
お金 取り戻さないと
116
00:07:51,804 --> 00:07:53,806
こんな状況で
できると思ってんのか
117
00:07:53,806 --> 00:07:57,310
いやでも このまま帰ったら 僕は
責任を押しつけられてクビに…
118
00:07:57,310 --> 00:08:00,000
この中に お前をハメて
罪をなすりつけたやつがいる
119
00:08:00,000 --> 00:08:01,314
この中に お前をハメて
罪をなすりつけたやつがいる
120
00:08:01,314 --> 00:08:03,282
いや 皆さんよく知ってますけど
121
00:08:03,282 --> 00:08:05,618
そういう人たちじゃないと…
こういうのはな
122
00:08:05,618 --> 00:08:08,788
驚くほど近い人間がやってたり
するもんなんだ
123
00:08:09,789 --> 00:08:12,625
アリには送金前の操作は不可能だ
124
00:08:13,626 --> 00:08:18,798
実際に送金額を修正できたのは5人
125
00:08:18,798 --> 00:08:21,968
この中の一人が お前をハメたんだ
そいつを見つけ出せば
126
00:08:21,968 --> 00:08:25,304
金は戻ってこなくても
お前は罪には問われない 違うか?
127
00:08:25,304 --> 00:08:27,306
いえ それが事実だったら
そうですが…
128
00:08:27,306 --> 00:08:29,308
乃木憂助
129
00:08:29,308 --> 00:08:30,000
俺と共同戦線を張れ
はい?
130
00:08:30,000 --> 00:08:32,979
俺と共同戦線を張れ
はい?
131
00:08:32,979 --> 00:08:36,616
公安の全勢力を注いで
そいつを見つけ出してやる
132
00:08:36,616 --> 00:08:40,620
そのためには 会社の内部を知る
お前の協力が必要だ
133
00:08:40,620 --> 00:08:43,122
僕の後ろに
警察がつくってことですか?
134
00:08:43,122 --> 00:08:45,958
そうだ
そりゃ めっちゃ心強いですけど
135
00:08:45,958 --> 00:08:48,461
どうして 一民間企業の
誤送金問題に
136
00:08:48,461 --> 00:08:50,463
そこまで…
俺と組むなら教えてやる
137
00:08:50,463 --> 00:08:52,465
またですか
それ以外に
138
00:08:52,465 --> 00:08:54,634
お前が生き延びる道はあんのか?
139
00:08:55,635 --> 00:08:58,971
ないです お願いします
140
00:09:00,473 --> 00:09:04,477
あ でも そもそもこの国から
どうやって抜け出すんですか?
141
00:09:04,477 --> 00:09:06,479
すぐには無理でしょう
142
00:09:07,980 --> 00:09:10,283
任せておけ
143
00:09:10,283 --> 00:09:12,451
はあ…
144
00:09:12,451 --> 00:09:14,453
GFL社のアリを通じて
145
00:09:14,453 --> 00:09:17,790
金は自爆テロを起こした
ザイールの手に渡った
146
00:09:17,790 --> 00:09:21,627
そのザイールの裏には
昨日話した組織がある
147
00:09:21,627 --> 00:09:24,297
そいつらが
巨額の金を手に入れるため
148
00:09:24,297 --> 00:09:27,967
恐らく この5人の中にいる
モニターを使って
149
00:09:27,967 --> 00:09:30,000
誤送金を起こさせたんだ
モニター?
150
00:09:30,000 --> 00:09:30,636
誤送金を起こさせたんだ
モニター?
151
00:09:30,636 --> 00:09:33,973
ドラマや映画なんかでは
スリーパーとか言われてるやつだよ
152
00:09:33,973 --> 00:09:36,642
スリーパー?
いいか
153
00:09:36,642 --> 00:09:39,779
自分の国に不満を持ってる
西側の若者が
154
00:09:39,779 --> 00:09:43,282
アイエスや アルカイダみたいな
過激派組織にハマっていく現象が
155
00:09:43,282 --> 00:09:45,785
一時期ニュースでも話題になったろ?
ああ ありましたね
156
00:09:45,785 --> 00:09:47,787
そいつらが徐々に洗脳され
157
00:09:47,787 --> 00:09:49,956
中東から遠く離れた自国で
158
00:09:49,956 --> 00:09:52,124
組織のために活動する
159
00:09:52,124 --> 00:09:55,294
そういうやつらのことを
俺たちの世界では
160
00:09:55,294 --> 00:09:58,631
モニターって呼ぶんだよ
そんな人間が うちの会社に?
161
00:09:59,632 --> 00:10:00,000
俺が追っていたザイールの組織と
162
00:10:00,000 --> 00:10:02,301
俺が追っていたザイールの組織と
163
00:10:02,301 --> 00:10:04,470
JAPANが関係しているという情報が
入っていた
164
00:10:04,470 --> 00:10:06,806
えーっ それは日本人が
関係してるってことですか?
165
00:10:06,806 --> 00:10:08,808
まあ はっきりとは
分かってないが
166
00:10:08,808 --> 00:10:11,611
ちなみに そういった情報は
どこから手に入れるんですか?
167
00:10:11,611 --> 00:10:15,448
CIAやモサド あとは
ヨーロッパ各国の諜報機関だ
168
00:10:15,448 --> 00:10:18,618
特殊ルートってことですね
何だ やけに聞いてくるな
169
00:10:18,618 --> 00:10:21,954
だってそりゃ
気になるじゃないですか
170
00:10:21,954 --> 00:10:24,457
やつらの犯行映像がある
171
00:10:28,794 --> 00:10:30,000
これ見たことあります ニュースで
172
00:10:30,000 --> 00:10:30,796
これ見たことあります ニュースで
173
00:10:30,796 --> 00:10:32,798
謎の組織って言ってましたけど
174
00:10:32,798 --> 00:10:36,636
やつらは世界の諜報機関から
テントと呼ばれてる
175
00:10:36,636 --> 00:10:40,640
テント… 世界中を巻き込む
大きな渦というのは
176
00:10:40,640 --> 00:10:43,643
このテントのことだったんですか?
そうだ
177
00:10:43,643 --> 00:10:45,611
だが このテントは普通じゃない
178
00:10:45,611 --> 00:10:49,782
犯行後に残すのは このマークだけ
マークだけ?
179
00:10:49,782 --> 00:10:52,284
一般的なテロっていうのは
犯行後に声明を出し
180
00:10:52,284 --> 00:10:55,287
自分たちの主張や要求を
社会に誇示するだろ?
181
00:10:55,287 --> 00:10:59,291
だがこのテントからは そういった
声明は一度も出されてない
182
00:10:59,291 --> 00:11:00,000
思想や信念が見えないんだ
はあ…
183
00:11:00,000 --> 00:11:02,461
思想や信念が見えないんだ
はあ…
184
00:11:02,461 --> 00:11:07,133
だから標的になるのも
西側諸国 中東 アジアと様々で
185
00:11:07,133 --> 00:11:10,302
はっきり言って めちゃくちゃで
得体の知れない組織なんだ
186
00:11:10,302 --> 00:11:12,471
得体の知れない…
187
00:11:23,616 --> 00:11:25,618
何だ?
いえ…
188
00:11:25,618 --> 00:11:28,120
でもニュースでは こんなマーク
見たことなかったですけど
189
00:11:28,120 --> 00:11:30,000
模倣犯を阻止するため
190
00:11:30,000 --> 00:11:30,122
模倣犯を阻止するため
191
00:11:30,122 --> 00:11:33,459
諜報機関がマスコミには
出してないからな
192
00:11:33,459 --> 00:11:35,461
(ノック)
入れ
193
00:11:35,461 --> 00:11:37,463
(新庄)失礼します
194
00:11:38,464 --> 00:11:40,966
何か引っ掛かったか?
いや 解析班による
195
00:11:40,966 --> 00:11:43,135
途中経過の映像がきました
196
00:11:43,135 --> 00:11:45,137
見せてみろ
197
00:11:47,473 --> 00:11:50,643
大丈夫だ
はい→
198
00:11:50,643 --> 00:11:53,312
ヴィヴァンについて
類似の可能性のあるスペルから→
199
00:11:53,312 --> 00:11:57,450
中国 韓国 インド ヘブライなど
あらゆる言語に置き換え→
200
00:11:57,450 --> 00:12:00,000
様々な方式を用いて
暗号変換を行いました
201
00:12:00,000 --> 00:12:00,453
様々な方式を用いて
暗号変換を行いました
202
00:12:00,453 --> 00:12:02,621
が 今のところ
203
00:12:02,621 --> 00:12:05,291
そうか あっちは?
204
00:12:06,292 --> 00:12:09,795
過去30年
各国諜報機関で交わされる文章に
205
00:12:09,795 --> 00:12:12,131
ヴィヴァンが使用された形跡は
ありませんでした→
206
00:12:12,131 --> 00:12:14,300
引き続き
別の可能性も調べさせます
207
00:12:14,300 --> 00:12:16,302
ああ 頼む
(新庄)はい
208
00:12:18,637 --> 00:12:20,973
ヴィヴァンか
209
00:12:22,308 --> 00:12:25,478
一体 何なんだろうな
はあ…
210
00:12:25,478 --> 00:12:27,446
ああ~!
211
00:12:27,446 --> 00:12:29,448
腹減った
212
00:12:29,448 --> 00:12:30,000
なあ
そう言われると 確かに
213
00:12:30,000 --> 00:12:32,451
なあ
そう言われると 確かに
214
00:12:32,451 --> 00:12:34,954
何が食いたい?
いいから食いたいもん言ってみろ
215
00:12:34,954 --> 00:12:36,956
いや でも…
日本にいると思って
216
00:12:36,956 --> 00:12:38,958
何でもいいからさ
217
00:12:38,958 --> 00:12:43,796
じゃあ 無理だと思いますが
お赤飯が食べたいな
218
00:12:43,796 --> 00:12:46,465
赤飯?
あっ… はい
219
00:12:49,301 --> 00:12:51,303
うっ…
220
00:12:51,303 --> 00:12:55,641
<おい 憂助 お前本当に
野崎と手を組むのか?>
221
00:12:55,641 --> 00:12:59,145
う うん
だってバックに公安がつくんだよ
222
00:12:59,145 --> 00:13:00,000
頼もしいじゃない
<頼もしいねえ~ だが憂助>
223
00:13:00,000 --> 00:13:03,449
頼もしいじゃない
<頼もしいねえ~ だが憂助>
224
00:13:03,449 --> 00:13:05,785
<気をつけろよ 野崎には>
225
00:13:05,785 --> 00:13:08,788
どういう意味?
<お前 気づかないの?>
226
00:13:08,788 --> 00:13:13,626
何?
<あいつの お前を見るまなざし>
227
00:13:14,627 --> 00:13:17,296
ええっ?
<お前に気があるんじゃないの?>
228
00:13:17,296 --> 00:13:20,466
何言ってんだよ ないないない
おかしなこと言うなよ
229
00:13:20,466 --> 00:13:25,471
<そうか?
普通 男に壁ドンするか?>
230
00:13:27,807 --> 00:13:30,000
ああ…
231
00:13:30,000 --> 00:13:30,309
ああ…
232
00:13:30,309 --> 00:13:32,611
すごーい
233
00:13:32,611 --> 00:13:35,614
(英子)これ全部 野崎さんの手作り
どうよ
234
00:13:35,614 --> 00:13:39,451
(新庄)赤飯以外は 全て
地元の食材で作られたんです
235
00:13:39,451 --> 00:13:42,955
完璧な色 香り
236
00:13:42,955 --> 00:13:46,959
とらやの お赤飯みたいだ
分かってるな~
237
00:13:46,959 --> 00:13:50,296
(英子)このお赤飯
8時間近くかけて作ったんですよ
238
00:13:50,296 --> 00:13:52,631
8時間 気が遠くなりそう
239
00:13:52,631 --> 00:13:55,801
この色はどうやって?
おお お前料理するのか?
240
00:13:55,801 --> 00:13:59,305
いや 簡単なものだけですけど
でもお赤飯は大好物で
241
00:13:59,305 --> 00:14:00,000
何度も挑戦したんですけど
到底こんな色 出せなくて
242
00:14:00,000 --> 00:14:02,308
何度も挑戦したんですけど
到底こんな色 出せなくて
243
00:14:02,308 --> 00:14:04,977
赤飯はな 奥が深いんだ
244
00:14:04,977 --> 00:14:07,980
日本に帰ったら教えてやるよ
ありがとうございます
245
00:14:07,980 --> 00:14:09,982
あっ では早速
246
00:14:10,983 --> 00:14:14,620
いいですね~ 料理ができる人
うまい!
247
00:14:14,620 --> 00:14:17,790
おかずなんていらない
これだけでいけます
248
00:14:17,790 --> 00:14:19,959
だろ
本当ですか? ちょっと
249
00:14:19,959 --> 00:14:22,294
大げさなんじゃないですか?
本当ですって
250
00:14:22,294 --> 00:14:24,630
香りも素晴らしいです
ちょっと食べてみてください
251
00:14:24,630 --> 00:14:27,132
いただきます
どうぞ~
252
00:14:29,635 --> 00:14:30,000
うん?
何だ 文句あんのか
253
00:14:30,000 --> 00:14:33,138
うん?
何だ 文句あんのか
254
00:14:34,640 --> 00:14:36,809
(英子)柚木さん?
255
00:14:36,809 --> 00:14:41,146
懐かしい 本物
256
00:14:41,146 --> 00:14:43,782
なっ… ほら食え
257
00:14:43,782 --> 00:14:46,619
僕は まだここにきて
1週間ぐらいですが
258
00:14:46,619 --> 00:14:50,456
薫さんは
3年近くもいるんですもんね
259
00:14:50,456 --> 00:14:52,625
この国の人たちのために
260
00:14:52,625 --> 00:14:55,628
ここの料理を食べて
ここの言葉を覚えて
261
00:14:55,628 --> 00:14:58,797
日本人であることを忘れて
頑張ってきたけど
262
00:14:58,797 --> 00:15:00,000
やっぱりダメですね 料理は
263
00:15:00,000 --> 00:15:01,300
やっぱりダメですね 料理は
264
00:15:01,300 --> 00:15:05,638
自分は日本人なんだって
つくづく思ってしまう
265
00:15:07,973 --> 00:15:10,776
お前 これからどうするんだ?
うん?
266
00:15:10,776 --> 00:15:13,479
俺とこいつは帰ることにした
267
00:15:13,479 --> 00:15:16,148
帰るったって帰れないでしょ?
268
00:15:16,148 --> 00:15:19,285
脱出方法は
すでに大使と話をつけてある
269
00:15:19,285 --> 00:15:21,287
そうなんですか?
ええ
270
00:15:21,287 --> 00:15:24,623
どうする 帰るか?
一緒に行きましょう
271
00:15:24,623 --> 00:15:27,793
ここはいつ危険な状況になっても
おかしくありません
272
00:15:29,628 --> 00:15:30,000
ジャミーンを置いて 自分だけ
日本に帰るなんて できません
273
00:15:30,000 --> 00:15:32,798
ジャミーンを置いて 自分だけ
日本に帰るなんて できません
274
00:15:32,798 --> 00:15:34,800
ジャーミン? 何だそれ
275
00:15:34,800 --> 00:15:38,470
ジャミーン 私がここに来てから
ずっと診てきた女の子です
276
00:15:38,470 --> 00:15:40,639
僕を救ってくれた子です
277
00:15:40,639 --> 00:15:43,309
彼女は
ファロー四徴症っていう難病で
278
00:15:43,309 --> 00:15:45,311
ファロー四徴… 何だ? それ
279
00:15:45,311 --> 00:15:47,313
簡単にいうと 心臓の形が
280
00:15:47,313 --> 00:15:49,782
普通の人と違ってて
早く手術しないと
281
00:15:49,782 --> 00:15:52,117
いつ何が起きても
おかしくない状態なんです
282
00:15:52,117 --> 00:15:54,453
お前がそばにいたら
どうにかなるのか?
283
00:15:54,453 --> 00:15:57,122
ここには設備がないので
284
00:15:57,122 --> 00:15:59,792
手術はできません
285
00:15:59,792 --> 00:16:00,000
でも来月 日本に連れて帰って
手術する予定だったんです
286
00:16:00,000 --> 00:16:03,963
でも来月 日本に連れて帰って
手術する予定だったんです
287
00:16:03,963 --> 00:16:06,131
申請も済ませてて
288
00:16:19,478 --> 00:16:22,781
私が ジャミーンを
日本に連れて帰ります
289
00:16:22,781 --> 00:16:25,284
それは不可能だな
290
00:16:25,284 --> 00:16:28,120
病院に戻る前に
警察に捕まって終わりだ
291
00:16:28,120 --> 00:16:30,000
ジャミーンには もう
私しかいないんです
292
00:16:30,000 --> 00:16:30,289
ジャミーンには もう
私しかいないんです
293
00:16:30,289 --> 00:16:33,125
なら好きにしろ
野崎さん
294
00:16:33,125 --> 00:16:37,129
日本での手術の手配は もう
済んでらっしゃるんですよね?
295
00:16:37,129 --> 00:16:41,633
はい 病院に行けば
申請書類や資料は
296
00:16:41,633 --> 00:16:46,972
私が責任を持って
日本にお送りいたします
297
00:16:46,972 --> 00:16:50,776
ご自身の手で
確実に日本に連れて帰りたい
298
00:16:50,776 --> 00:16:53,145
その気持ちは よく分かります
299
00:16:53,145 --> 00:16:57,282
ですが
今は誰かを頼ることも必要です
300
00:16:59,118 --> 00:17:00,000
そのとおりです
301
00:17:00,000 --> 00:17:01,620
そのとおりです
302
00:17:01,620 --> 00:17:04,790
あの病院には他にも
世界医療機構の仲間がいるだろ?
303
00:17:04,790 --> 00:17:07,292
そいつらが主導となって
ジャミーンを日本に
304
00:17:07,292 --> 00:17:09,795
送り届けてもらえばいいんだ
そうすれば
305
00:17:09,795 --> 00:17:11,964
大使のお手を煩わせずにすむ
306
00:17:11,964 --> 00:17:15,467
薫さんの仲間たちなら
きっと うまくやってくれますよ
307
00:17:18,303 --> 00:17:22,307
確かに そうですね
308
00:17:24,143 --> 00:17:26,311
さあ 食え
309
00:17:42,795 --> 00:17:45,130
野崎さん 大使と決めた
脱出方法っていうのは?
310
00:17:45,130 --> 00:17:47,132
知りたいか?
はい
311
00:17:47,132 --> 00:17:49,134
まだ言えねえ
えっ?
312
00:17:49,134 --> 00:17:51,970
スタッフに警察との内通者がいても
おかしくねえからな
313
00:17:51,970 --> 00:17:53,972
念のためだ
314
00:17:54,973 --> 00:17:56,975
明日 何かあるんですかね
315
00:17:56,975 --> 00:17:59,611
(新庄)現地企業のお偉い方との
交流会があるんです
316
00:17:59,611 --> 00:18:00,000
え こんな中でやるのも大変ですね
ヴィカァン…
317
00:18:00,000 --> 00:18:01,780
え こんな中でやるのも大変ですね
ヴィカァン…
318
00:18:01,780 --> 00:18:03,982
迷惑かけちゃいましたね
おい ナジュム
319
00:18:03,982 --> 00:18:05,951
お前今 何て言った?
320
00:18:05,951 --> 00:18:08,454
明日の交流会の
警備の指示をしてたのよ
321
00:18:08,454 --> 00:18:11,623
そうじゃない
「オロヒーク ホリグラナ」のところだ
322
00:18:11,623 --> 00:18:14,460
もう一回 言ってみろ
えー 明日のお客様の…
323
00:18:14,460 --> 00:18:17,963
モンゴル語で さっきと同じように
324
00:18:21,133 --> 00:18:23,302
それだ
325
00:18:23,302 --> 00:18:25,304
そのヴィカァンって何だ?
326
00:18:25,304 --> 00:18:28,140
ヴィカァン? ここのことよ
327
00:18:28,140 --> 00:18:30,000
ここ?
328
00:18:30,000 --> 00:18:30,142
ここ?
329
00:18:38,617 --> 00:18:42,788
大使館 ホンカンと ヴィカァン
あるからね
330
00:18:45,124 --> 00:18:48,961
そうか
それが どうかしたんですか?
331
00:18:48,961 --> 00:18:52,798
似てるんだよ
あっ 例の言葉 ヴィヴァンに似てる
332
00:18:52,798 --> 00:18:54,800
ああ!
こっちの人間は
333
00:18:54,800 --> 00:18:56,802
ローマ字で書かれた別館のことを
334
00:18:56,802 --> 00:19:00,000
ヴィカァンって発音するのか
うん そうよ
335
00:19:00,000 --> 00:19:00,305
ヴィカァンって発音するのか
うん そうよ
336
00:19:00,305 --> 00:19:02,641
お前が聞いたのも
日本語のローマ字を
337
00:19:02,641 --> 00:19:04,977
こっちの発音で言ったのかも…
はい
338
00:19:04,977 --> 00:19:06,979
可能性ありますね
339
00:19:13,285 --> 00:19:18,123
ヴィカァンが 別館だとすると
340
00:19:27,633 --> 00:19:29,635
ヴィヴァンは…
341
00:19:33,138 --> 00:19:35,474
(一同)ヴィヴァン
よし
342
00:19:35,474 --> 00:19:38,477
ヴィヴァン… 似てます
これです これです
343
00:19:38,477 --> 00:19:40,479
でも こんな日本語あります?
344
00:19:40,479 --> 00:19:42,781
僕も めっちゃ日本語
勉強したんですけど
345
00:19:42,781 --> 00:19:45,951
聞いたことありません
どっかの地名かね
346
00:19:45,951 --> 00:19:49,121
地名か
それか…
347
00:20:19,117 --> 00:20:21,119
(一同)ヴィパァン
これ→
348
00:20:21,119 --> 00:20:24,790
日本人 ヴィヴァンって聞こえても
おかしくないよ
349
00:20:24,790 --> 00:20:26,792
何? ヴィパァンって
350
00:20:26,792 --> 00:20:28,794
ローマ字で読んでみろ
351
00:20:28,794 --> 00:20:30,000
ベッパン
352
00:20:30,000 --> 00:20:30,796
ベッパン
353
00:20:32,631 --> 00:20:34,633
そうだ
354
00:20:42,140 --> 00:20:46,478
別班… 別の班 別のグループ
355
00:20:46,478 --> 00:20:50,282
意味は分かるけど
だから何? って感じですけど
356
00:20:51,617 --> 00:20:54,953
お前が別班?
えっ?
357
00:20:56,455 --> 00:20:58,957
まさかな~
358
00:20:58,957 --> 00:21:00,000
いって!
359
00:21:00,000 --> 00:21:00,959
いって!
360
00:21:17,342 --> 00:21:19,511
いって!
361
00:21:19,511 --> 00:21:22,180
(野崎のマネをして)お前が別班?
362
00:21:22,180 --> 00:21:24,182
えっ?
363
00:21:24,182 --> 00:21:26,351
(野崎のマネをして)まさかな~
364
00:21:29,187 --> 00:21:30,000
何なんですかね 別班って
いやもう 何が何だか
365
00:21:30,000 --> 00:21:33,692
何なんですかね 別班って
いやもう 何が何だか
366
00:21:33,692 --> 00:21:35,861
警察の人が言うってことは
367
00:21:35,861 --> 00:21:39,364
何か重大な専門用語なんですかね
はあ…
368
00:21:39,364 --> 00:21:41,366
(ノック)
いいか?
369
00:21:41,366 --> 00:21:45,370
はい
一緒だったか ちょうどよかった
370
00:21:45,370 --> 00:21:49,875
明日9時 計画発表
10時 決行だ おやすみ
371
00:21:57,182 --> 00:21:59,851
いいか まずここから出るには
372
00:21:59,851 --> 00:22:00,000
非常時用のトンネルを使用する
トンネル?
373
00:22:00,000 --> 00:22:03,021
非常時用のトンネルを使用する
トンネル?
374
00:22:03,021 --> 00:22:05,524
96年にペルーで 大使館が
375
00:22:05,524 --> 00:22:07,693
武装グループに 占拠されたことが
ありましたでしょ?
376
00:22:07,693 --> 00:22:10,195
はい
その時の教訓で
377
00:22:10,195 --> 00:22:12,531
危険地域の大使館の下には
378
00:22:12,531 --> 00:22:15,200
逃走用のトンネルが
設置されるようになったんです
379
00:22:15,200 --> 00:22:17,869
いやでも 警察が
このトンネルのことを知ってたら
380
00:22:17,869 --> 00:22:19,871
僕たち…
心配いらない
381
00:22:19,871 --> 00:22:23,675
1年ここにいた俺すら
知らなかったんだからな
382
00:22:23,675 --> 00:22:25,677
ナジュム
はい
383
00:22:27,679 --> 00:22:30,000
(英子)大使館の別館に
地下トンネルの入り口があります→
384
00:22:30,000 --> 00:22:31,516
(英子)大使館の別館に
地下トンネルの入り口があります→
385
00:22:31,516 --> 00:22:34,853
トンネルを1キロ進んでいただくと
ここにある納屋に出ます
386
00:22:34,853 --> 00:22:36,855
1キロだと普通に歩いて
387
00:22:36,855 --> 00:22:40,359
20分ぐらいですかね
いや トンネルの中だ
388
00:22:40,359 --> 00:22:42,527
30分は かかるだろう
はあ…
389
00:22:42,527 --> 00:22:46,365
(英子)この納屋から
北に10分ほど歩いていただくと
390
00:22:46,365 --> 00:22:48,533
廃虚があります そこに
391
00:22:48,533 --> 00:22:50,535
案内役の人間を用意しています
392
00:22:50,535 --> 00:22:53,505
その案内人は
トンネル出口の納屋のことは?
393
00:22:53,505 --> 00:22:57,175
このトンネルは国家機密です
ご安心ください
394
00:22:57,175 --> 00:23:00,000
そこから
皆さんのボディーガードとなり→
395
00:23:00,000 --> 00:23:00,512
そこから
皆さんのボディーガードとなり→
396
00:23:00,512 --> 00:23:04,349
隣国ロシアとの国境までお連れします
ロシア
397
00:23:04,349 --> 00:23:07,853
無事に国境まで たどり着ければ
あとは大丈夫かと
398
00:23:10,522 --> 00:23:14,025
ロシアに渡るために必要な
パスポートとビザです
399
00:23:16,027 --> 00:23:18,029
「ユ… ユイナ フクダ」
400
00:23:18,029 --> 00:23:20,031
「ヤギソウタ」
401
00:23:42,354 --> 00:23:44,356
た… 大使?
402
00:23:45,857 --> 00:23:48,527
ナジュム
は は… はい
403
00:23:50,362 --> 00:23:53,365
こんなところに
404
00:23:53,365 --> 00:23:55,867
私どもが案内できるのは
ここまでです
405
00:23:55,867 --> 00:23:58,537
では ここでお別れですか
お世話になりました
406
00:23:58,537 --> 00:24:00,000
ジャミーンのことよろしくお願いします
お任せください
407
00:24:00,000 --> 00:24:02,674
ジャミーンのことよろしくお願いします
お任せください
408
00:24:02,674 --> 00:24:05,677
音を立てずに行くんで
30分以上かかるでしょう
409
00:24:05,677 --> 00:24:09,181
分かりました
そう連絡しておきます
410
00:24:09,181 --> 00:24:11,516
道中 お気をつけて
411
00:24:11,516 --> 00:24:13,518
行くぞ
412
00:24:18,857 --> 00:24:21,193
では
413
00:24:24,529 --> 00:24:27,532
うわ~ 先が見えない
414
00:24:39,010 --> 00:24:41,012
行こう
415
00:24:42,013 --> 00:24:44,516
おー ちょっ…
416
00:24:44,516 --> 00:24:46,685
音を出さずに ゆっくり
行くんじゃないんですか?
417
00:24:46,685 --> 00:24:50,188
しっかりした造りだ
音は漏れん
418
00:25:14,846 --> 00:25:17,349
結局ドラムや新庄さんに
お礼が言えなかった
419
00:25:17,349 --> 00:25:20,185
クッソ
電波ですか?
420
00:25:20,185 --> 00:25:22,187
ありませんね
421
00:25:22,187 --> 00:25:24,189
ドラムさんも新庄さんも昨日から
422
00:25:24,189 --> 00:25:26,191
姿が見えないんですけど
どこ行っちゃったんですか?
423
00:25:26,191 --> 00:25:28,193
新庄は ゆうべから任務で
モンゴルに行ってる
424
00:25:28,193 --> 00:25:30,000
ドラムはシャイだからな
別れが つらかったんだろう
425
00:25:30,000 --> 00:25:30,862
ドラムはシャイだからな
別れが つらかったんだろう
426
00:25:30,862 --> 00:25:33,865
え かわいい
急げ
427
00:25:33,865 --> 00:25:37,202
ええ 何も問題ありません
428
00:25:37,202 --> 00:25:41,206
彼らは無事に
そちらに向かいました
429
00:25:41,206 --> 00:25:46,344
少し遅れると思いますが
対応 よろしくお願いいたします
430
00:26:06,197 --> 00:26:08,199
あ あれ 出口じゃないですか?
431
00:26:08,199 --> 00:26:10,535
本当だ
(小声で)静かに
432
00:26:10,535 --> 00:26:12,537
行こう
433
00:26:24,015 --> 00:26:26,184
(小声で)ちょっと待て
434
00:26:28,186 --> 00:26:30,000
(小声で)どうしたんですか?
435
00:26:30,000 --> 00:26:30,188
(小声で)どうしたんですか?
436
00:26:33,191 --> 00:26:35,193
(バイブレーター着信)
437
00:26:35,193 --> 00:26:37,195
(小声で)ストップ
438
00:26:39,864 --> 00:26:42,534
(小声で)どうしたんですか?
439
00:27:09,394 --> 00:27:11,396
ひっ!
440
00:27:13,398 --> 00:27:15,900
シー
441
00:27:30,749 --> 00:27:33,051
ちょっと どういうことなのか
説明してくださいよ
442
00:27:33,051 --> 00:27:35,754
警察が大使館の前から移動したと
ドラムからメールがきた
443
00:27:35,754 --> 00:27:37,722
情報が漏れたってことですか?
444
00:27:37,722 --> 00:27:39,724
このトンネルのことを
知ってるのは誰だった?
445
00:27:39,724 --> 00:27:42,227
自分たちと 大使とナジュム
446
00:27:42,227 --> 00:27:44,729
じゃあ 大使かナジュムが
裏切ったってこと?
447
00:27:44,729 --> 00:27:47,399
どっちかな じきに分かる
448
00:27:49,567 --> 00:27:52,737
(英子)ありがとうございます
遅くなりました
449
00:27:52,737 --> 00:27:55,073
ありがとうございます
450
00:27:55,073 --> 00:27:57,075
遅くなりました
451
00:28:02,414 --> 00:28:04,382
ほら もっと急いで!
急いでますよ
452
00:28:04,382 --> 00:28:07,218
あなたの大股と一緒にしないで
もしかして 裏切りを見越して
453
00:28:07,218 --> 00:28:10,722
急いでいたんですか?
ああ 猶予は約30分
454
00:28:10,722 --> 00:28:13,224
この意味 分かるか?
えーと
455
00:28:13,224 --> 00:28:17,896
野崎さんは わざとナジュムと大使には
ゆっくり歩くと伝えた
456
00:28:17,896 --> 00:28:21,399
どちらかの裏切り者が
それを警察に連絡
457
00:28:21,399 --> 00:28:24,569
あっ だからさっきチンギスは
20分後に出てくると
458
00:28:24,569 --> 00:28:26,738
あの納屋に着いたのが
10時20分だから
459
00:28:26,738 --> 00:28:30,000
チンギスは10時40分ごろ
トンネルから出てくると予想していた
460
00:28:30,000 --> 00:28:30,408
チンギスは10時40分ごろ
トンネルから出てくると予想していた
461
00:28:30,408 --> 00:28:32,744
でも出てこない 待っても10分
462
00:28:32,744 --> 00:28:36,081
10時50分には しびれを切らして
トンネルに突入
463
00:28:36,081 --> 00:28:39,217
駆け足できて
大使館に着くのが11時ちょうど
464
00:28:39,217 --> 00:28:42,754
現在10時30分 僕たちは間もなく
トンネルから出られるから
465
00:28:42,754 --> 00:28:46,057
約30分の猶予がある
その間に大使館から脱出
466
00:28:46,057 --> 00:28:48,059
分かったか?
よく分からないけど
467
00:28:48,059 --> 00:28:50,061
トンネルから出たら大使館の人たちに
見つかっちゃうんじゃ…
468
00:28:50,061 --> 00:28:52,063
今日は大使館は何の日だった?
えっ?
469
00:28:52,063 --> 00:28:56,401
あっ そっか
この時間は交流会で みんな本館に
470
00:28:56,401 --> 00:28:59,404
別館はガラガラだ その時間まで
読んだ計画だったんですか?
471
00:28:59,404 --> 00:29:00,000
そのとおりだ
いやいや 恐れ入ります
472
00:29:00,000 --> 00:29:01,906
そのとおりだ
いやいや 恐れ入ります
473
00:29:01,906 --> 00:29:04,242
まあな
さすが諜報部員
474
00:29:06,077 --> 00:29:08,079
調子 乗んなよ
475
00:29:11,916 --> 00:29:15,220
ハイ!
よう
476
00:29:15,220 --> 00:29:17,222
あ 引っ張んの?
477
00:29:22,060 --> 00:29:25,063
お前 なぜここにいる
大使から連絡きてないの?
478
00:29:25,063 --> 00:29:27,732
そんなもん きてねえぞ
どういうことだ
479
00:29:27,732 --> 00:29:29,901
大使館の前から警察動いたよ
480
00:29:29,901 --> 00:29:30,000
だから みんなに知らせた方が
いいって 大使にメールしたのよ→
481
00:29:30,000 --> 00:29:32,570
だから みんなに知らせた方が
いいって 大使にメールしたのよ→
482
00:29:32,570 --> 00:29:35,240
それで戻ってきたんじゃないの?
483
00:29:35,240 --> 00:29:38,576
本当か?
本当よ
484
00:29:38,576 --> 00:29:40,578
これ!
485
00:29:40,578 --> 00:29:42,914
「警察が大使館の前から
移動してます」
486
00:29:42,914 --> 00:29:45,083
「トンネルの出口へと
向かってるかもしれません」
487
00:29:45,083 --> 00:29:47,385
「野崎さんたちに
連絡してください」
488
00:29:47,385 --> 00:29:50,555
15分前に ちゃんと送信してます
489
00:29:50,555 --> 00:29:52,724
悪かった
490
00:29:52,724 --> 00:29:54,726
仕方ないね
491
00:29:54,726 --> 00:29:57,228
てことは 裏切り者は…
492
00:29:57,228 --> 00:29:59,397
ああっ!
ああ
493
00:30:00,899 --> 00:30:03,568
俺は1年間 大使を見てきた
494
00:30:03,568 --> 00:30:06,404
あいつのことは よーく分かってる
495
00:30:06,404 --> 00:30:08,740
強気な女だが
496
00:30:08,740 --> 00:30:10,909
なぜかバルカ政府には弱腰なんだ
497
00:30:10,909 --> 00:30:13,077
じゃあ
あの外務大臣との言い合いも
498
00:30:13,077 --> 00:30:15,547
芝居だったってことですか?
そういうことだな
499
00:30:15,547 --> 00:30:17,549
日本への体裁が悪くなるからな
500
00:30:17,549 --> 00:30:20,919
でも僕たちは 同じ日本人ですよ
それを裏切るなんて
501
00:30:20,919 --> 00:30:23,555
俺も今度ばかりは
協力してくれると思ったんだが
502
00:30:23,555 --> 00:30:25,557
当てが外れた
503
00:30:25,557 --> 00:30:29,394
あんな地位の人が 信じられない
504
00:30:35,567 --> 00:30:39,737
☎(英子)先ほども申しましたが
慎重に歩いてるのでしょう
505
00:30:39,737 --> 00:30:43,074
もうしばらくすると
出てきますよ
506
00:30:44,742 --> 00:30:46,744
(同時通訳をする)
507
00:30:54,886 --> 00:30:57,055
急げ~
もしかしてジャミーンの移送の件も
508
00:30:57,055 --> 00:30:59,390
大使の裏切りを見越して
世界医療機構の案を
509
00:30:59,390 --> 00:31:00,000
出したんですか?
まあな
510
00:31:00,000 --> 00:31:01,392
出したんですか?
まあな
511
00:31:01,392 --> 00:31:04,062
全て先を見越して行動する
それが仕事の基本だ
512
00:31:04,062 --> 00:31:06,397
素晴らしい 勉強になります
513
00:31:09,567 --> 00:31:11,736
最後にやることができた
514
00:31:11,736 --> 00:31:13,738
ちょっと抜ける
515
00:31:13,738 --> 00:31:16,574
5分後に裏口 駐車場前に集合だ
ナジュム ついてこい
516
00:31:16,574 --> 00:31:18,576
は は… はい
ちょ… 野崎さん
517
00:31:33,892 --> 00:31:36,728
ドラム!
あっ ドラムさん ドラムさん
518
00:31:39,063 --> 00:31:41,733
(携帯音声)「野崎さんは?」
もうすぐ来ると思うんですけど
519
00:31:41,733 --> 00:31:46,070
「今 正門 ガラすきよ
チャンス チャンス」
520
00:31:46,070 --> 00:31:49,407
あっ 野崎さん 野崎さん
急げー!
521
00:31:49,407 --> 00:31:51,743
乗れ!
乗れ? どこ?
522
00:31:51,743 --> 00:31:53,745
荷台だ
えっ?
523
00:31:53,745 --> 00:31:57,081
荷台?
馬の腹の下だよ
524
00:33:13,725 --> 00:33:15,727
ナジュム ありがとう
ありがとう
525
00:33:15,727 --> 00:33:18,396
やれやれ
526
00:33:33,411 --> 00:33:36,414
いいか 今後の作戦を説明する
527
00:33:36,414 --> 00:33:39,250
現在 我々が
走行している地点はここ
528
00:33:39,250 --> 00:33:42,754
そして向かうのは 東側の隣国
モンゴルだ
529
00:33:42,754 --> 00:33:45,089
モンゴル?
ロシアじゃなくて?
530
00:33:45,089 --> 00:33:48,426
ああ
あ~ 大使が裏切ったってことは
531
00:33:48,426 --> 00:33:50,762
当然 警察は
私たちが行くことも知っている
532
00:33:50,762 --> 00:33:54,399
てことは厳重警備されてるから
突破は不可能ってこと
533
00:33:55,767 --> 00:33:59,570
向かうのはモンゴル国境の ここだ
534
00:33:59,570 --> 00:34:00,000
いや しかし
こんなに遠い所だと
535
00:34:00,000 --> 00:34:01,572
いや しかし
こんなに遠い所だと
536
00:34:01,572 --> 00:34:03,574
行く間に警備を
固められてしまうのでは?
537
00:34:03,574 --> 00:34:06,411
ハハハ… 現在 ちょうど11時
538
00:34:06,411 --> 00:34:09,414
チンギスたち警察官が
トンネルを捜索して
539
00:34:09,414 --> 00:34:11,416
大使館に出てくる時間だ
540
00:34:11,416 --> 00:34:14,085
異変に気づき
大使館のありとあらゆる場所を
541
00:34:14,085 --> 00:34:16,421
捜索するのに1時間
いないと分かり
542
00:34:16,421 --> 00:34:20,091
国境への緊急配備が
今から70分後の
543
00:34:20,091 --> 00:34:22,427
12時10分に発令される
70分って でも…
544
00:34:22,427 --> 00:34:25,096
ここに着くまでには
飛ばしても3時間はかかりますよね
545
00:34:25,096 --> 00:34:27,932
我々の到着予定時間は14時だ
546
00:34:27,932 --> 00:34:29,901
しかし この検問に最も近い都市
547
00:34:29,901 --> 00:34:30,000
セドルの警察官は
ザイールの自爆で壊滅状態
548
00:34:30,000 --> 00:34:33,237
セドルの警察官は
ザイールの自爆で壊滅状態
549
00:34:33,237 --> 00:34:35,406
配備の要請がかかっても
手が回らない
550
00:34:35,406 --> 00:34:37,408
そうなると 来るのは
551
00:34:37,408 --> 00:34:39,410
このエルトネ警察
552
00:34:39,410 --> 00:34:42,914
しかし この検問までの道は最悪で
2時間半はかかる
553
00:34:42,914 --> 00:34:45,249
つまり
今から70分後に指令が来て
554
00:34:45,249 --> 00:34:49,754
ここの警備が固まるのが
14時40分だ
555
00:34:49,754 --> 00:34:51,756
私たちが40分早く着く
ああ
556
00:34:51,756 --> 00:34:54,425
いや でも 国境の検問には
元々 警備もいるのでは?
557
00:34:54,425 --> 00:34:56,561
モンゴルとバルカは
かつて 紛争もあって
558
00:34:56,561 --> 00:34:59,263
交流がほとんどない
特に この国境の橋は
559
00:34:59,263 --> 00:35:00,000
人の往来もなく
検問も閉鎖されてるようなもんだ
560
00:35:00,000 --> 00:35:02,233
人の往来もなく
検問も閉鎖されてるようなもんだ
561
00:35:02,233 --> 00:35:05,903
警備員も多くて5~6人
だから そこを…
562
00:35:05,903 --> 00:35:08,906
また 中央突破ですか?
強行突破だ
563
00:35:08,906 --> 00:35:12,410
いや しかし そんなことしたら
銃撃されたりするんじゃ…
564
00:35:12,410 --> 00:35:14,412
まさか
だから こんなトラックに!?
565
00:35:14,412 --> 00:35:17,081
そう! 全て先を見越して行動する
566
00:35:17,081 --> 00:35:20,084
それが
仕事の基本だって言ったろ!
567
00:35:20,084 --> 00:35:22,086
新庄がモンゴルの大使と
話をつけてある
568
00:35:22,086 --> 00:35:24,088
国境さえ越えられれば
569
00:35:24,088 --> 00:35:26,591
応戦もしてくれるし
保護もしてくれる手はずだ
570
00:35:26,591 --> 00:35:28,593
何すんだ!?
病院の同僚に
571
00:35:28,593 --> 00:35:30,000
大使に気をつけるよう
伝えないと
572
00:35:30,000 --> 00:35:30,561
大使に気をつけるよう
伝えないと
573
00:35:30,561 --> 00:35:32,563
勝手なことするな
居場所をたどられたら どうすんだ
574
00:35:32,563 --> 00:35:34,932
ここなら まだ 行き先
分からないでしょ!
575
00:35:34,932 --> 00:35:36,901
(呼び出し中)
576
00:35:41,739 --> 00:35:43,741
ほら 貸せ
577
00:35:43,741 --> 00:35:46,410
(携帯をスピーカーにする)
578
00:36:56,581 --> 00:36:59,917
ダメだ 認めん
ジャミーンは村に帰ったはず
579
00:36:59,917 --> 00:37:00,000
他に行く所はないから
580
00:37:00,000 --> 00:37:02,253
他に行く所はないから
581
00:37:02,253 --> 00:37:04,589
あの子の村は通り道です
立ち寄っても往復で
582
00:37:04,589 --> 00:37:06,591
10分しか変わらない
間に合います!
583
00:37:06,591 --> 00:37:08,593
そこにいる保証などない
仮にいたとしても
584
00:37:08,593 --> 00:37:10,561
足手まといだ
585
00:37:10,561 --> 00:37:13,231
あの子は
ひとりぼっちなんですよ!
586
00:37:13,231 --> 00:37:17,068
寂しくて悲しくて
不安でいっぱいだと思うんです
587
00:37:17,068 --> 00:37:19,070
せめて 一瞬でもいいから
588
00:37:19,070 --> 00:37:21,072
「大丈夫だよ」って
抱きしめたいんです
589
00:37:21,072 --> 00:37:23,074
お願いします!
590
00:37:30,081 --> 00:37:32,083
お願いします!
591
00:37:44,262 --> 00:37:46,264
5分だ~!
592
00:37:52,236 --> 00:37:59,076
(クラクションを鳴らし続ける)
593
00:38:16,761 --> 00:38:18,763
ジャミーン!
594
00:38:22,933 --> 00:38:25,569
ジャミーン!
595
00:38:25,569 --> 00:38:27,905
(子羊の鳴き声)
596
00:38:33,577 --> 00:38:35,579
ジャミーン!
597
00:38:35,579 --> 00:38:38,749
☎(ナジュム)野崎さん!
出たか?
598
00:38:38,749 --> 00:38:40,751
うん 12時 ちょうどね
599
00:38:40,751 --> 00:38:44,588
10分 早えな
すいません 連絡 遅れて
600
00:38:44,588 --> 00:38:47,091
いや 無事でよかった
バレなかったか?
601
00:38:47,091 --> 00:38:49,093
はい 野崎さん
602
00:38:49,093 --> 00:38:51,262
トンネル入る前 防犯カメラ
切ってくれたんですね
603
00:38:54,231 --> 00:38:57,068
《(同時通訳をする)》
604
00:39:12,583 --> 00:39:14,585
《野崎…》
605
00:39:21,759 --> 00:39:23,761
で ジャーミンでしたっけ
606
00:39:23,761 --> 00:39:25,763
☎あの子の病院には
行ってないよね?
607
00:39:25,763 --> 00:39:28,399
ああ… クッソ!
608
00:39:28,399 --> 00:39:30,000
あの女 そこまで喋りやがって!
609
00:39:30,000 --> 00:39:31,402
あの女 そこまで喋りやがって!
610
00:39:32,570 --> 00:39:34,572
お別れは終わったか?
すぐ出るぞ!
611
00:39:34,572 --> 00:39:37,575
野崎さん! 野崎さん こっちです
612
00:39:38,576 --> 00:39:40,578
あっ?
613
00:39:42,913 --> 00:39:46,250
お前 何やってんだ?
重度の脱水症状を起こしてるの
614
00:39:46,250 --> 00:39:49,253
チアノーゼ発作も出てる
615
00:39:49,253 --> 00:39:51,255
あれ?
616
00:39:51,255 --> 00:39:53,924
まさか
ここで処置するつもりか?
617
00:39:53,924 --> 00:39:56,927
そんな時間はない
あとは誰かに頼め
618
00:39:56,927 --> 00:39:59,263
俺たちは すぐにここを出る!
ダメ!
619
00:39:59,263 --> 00:40:00,000
今 処置しなければ
ジャミーンは助からない!
620
00:40:00,000 --> 00:40:01,399
今 処置しなければ
ジャミーンは助からない!
621
00:40:01,399 --> 00:40:04,769
なら お前を置いてくしかねえな
野崎さん!
622
00:40:05,736 --> 00:40:08,406
それでも かまわない
623
00:40:08,406 --> 00:40:10,908
お前 何で そんなに
この子にこだわるの?
624
00:40:10,908 --> 00:40:13,411
言ったでしょ?
アディエルに…
625
00:40:13,411 --> 00:40:16,080
この子の父親に
言われたの
626
00:40:16,080 --> 00:40:18,082
「娘を頼む」って
627
00:40:19,917 --> 00:40:23,421
お前 もしかして その男と?
628
00:40:29,894 --> 00:40:30,000
もうすぐ
結婚するはずだったんです
629
00:40:30,000 --> 00:40:31,896
もうすぐ
結婚するはずだったんです
630
00:40:32,897 --> 00:40:35,399
やっと
家族になれるんだって
631
00:40:35,399 --> 00:40:38,068
なのに…
632
00:40:42,573 --> 00:40:44,575
この子まで失うなんて
耐えられない!
633
00:40:44,575 --> 00:40:46,577
命に代えたって
守りたいの!
634
00:40:46,577 --> 00:40:48,579
誰にだっているでしょ
そういう人が!
635
00:40:51,081 --> 00:40:53,083
チッ!
636
00:40:54,084 --> 00:40:56,554
行きたければ行けばいい
637
00:40:56,554 --> 00:40:59,056
私は ここを離れない
638
00:41:03,060 --> 00:41:06,063
すいません
僕もここに残ります
639
00:41:06,063 --> 00:41:08,065
おい
ジャミーンは
640
00:41:08,065 --> 00:41:10,067
僕の命の恩人でも
あるんです
641
00:41:10,067 --> 00:41:13,404
こんなに苦しんでるのに
放っておけません!
642
00:41:13,404 --> 00:41:15,739
お前なあ…
643
00:41:15,739 --> 00:41:18,075
共同戦線…
644
00:41:18,075 --> 00:41:20,411
僕たち 組みましたよね?
645
00:41:20,411 --> 00:41:22,413
野崎さんだって
646
00:41:22,413 --> 00:41:24,748
僕が帰国しなければ
困るんじゃないですか?
647
00:41:24,748 --> 00:41:30,000
それに こんな幼い子を
一人置いてくなんて…
648
00:41:30,000 --> 00:41:30,087
それに こんな幼い子を
一人置いてくなんて…
649
00:41:30,087 --> 00:41:32,223
あなたに
できるんですか?
650
00:41:37,061 --> 00:41:39,230
僕も手伝います
何かできることは?
651
00:41:39,230 --> 00:41:42,399
経口補水液を
さっきの分量で作ってください
652
00:41:42,399 --> 00:41:44,401
分かりました
653
00:41:45,402 --> 00:41:47,738
問題はチアノーゼ
薬がないと…
654
00:41:49,573 --> 00:41:51,909
(むせる)
655
00:41:52,910 --> 00:41:54,912
はあ…
656
00:41:54,912 --> 00:41:58,082
クッソー!
657
00:41:58,082 --> 00:42:00,000
ドラム 近くに
身を隠せる場所あるか?
658
00:42:00,000 --> 00:42:01,886
ドラム 近くに
身を隠せる場所あるか?
659
00:42:01,886 --> 00:42:03,888
ここにいたら
警察に捕まる!
660
00:42:03,888 --> 00:42:06,891
移動させるのは危険です!
警察だって ここには…
661
00:42:06,891 --> 00:42:09,226
大使が警察に
この子のことを話した
662
00:42:09,226 --> 00:42:12,730
病院にいないと分かったら
ここに来るのは当然だろう!
663
00:42:12,730 --> 00:42:15,399
薬はドラムに
病院まで取りにいかせる
664
00:42:15,399 --> 00:42:17,902
さっきのお友達に連絡しろ
665
00:42:18,903 --> 00:42:20,905
はい!
666
00:42:21,906 --> 00:42:25,242
必要なものだけ持って
すぐにここを出るぞ!
667
00:42:27,077 --> 00:42:29,747
まだ 何かあんのか?
ありがとうございます
668
00:42:31,882 --> 00:42:33,884
薫さん!
669
00:42:43,394 --> 00:42:49,233
(サイレン)
670
00:44:01,071 --> 00:44:03,073
ドラムさん!
671
00:44:09,246 --> 00:44:11,415
こちらに
672
00:44:11,415 --> 00:44:13,417
ありがとう ドラム
673
00:44:14,418 --> 00:44:16,887
で 先生 実際 どうなんだ?
674
00:44:18,555 --> 00:44:20,724
予断を許さない状況が
続くと思います
675
00:44:22,059 --> 00:44:24,061
どれぐらいかかる?
676
00:44:25,062 --> 00:44:27,064
ここ 2~3日が勝負です
677
00:44:31,902 --> 00:44:35,906
ドラム
ここ 5日間の食料 水
678
00:44:35,906 --> 00:44:38,909
それから ガスコンロ
燃料を頼む
679
00:44:58,729 --> 00:45:00,000
どうなんだ
680
00:45:00,000 --> 00:45:00,731
どうなんだ
681
00:45:05,069 --> 00:45:07,071
少し上げてください
分かりました
682
00:45:07,071 --> 00:45:09,073
これですか?
はい
683
00:45:13,577 --> 00:45:16,413
ありがとうございます
684
00:45:30,728 --> 00:45:34,064
(ドラムのいびき)
685
00:46:17,074 --> 00:46:20,077
この子を治す前に
お前らがぶっ倒れるぞ
686
00:46:20,077 --> 00:46:23,413
順番に寝ろ
乃木さん 先に
687
00:46:23,413 --> 00:46:25,582
朝になったら
交代 お願いします
688
00:46:27,251 --> 00:46:29,253
はい
689
00:46:31,889 --> 00:46:36,226
ううっ うっ ううっ…
690
00:46:37,227 --> 00:46:41,231
ううっ… お父さん…
691
00:46:42,733 --> 00:46:45,402
お母さん…
692
00:46:55,412 --> 00:46:57,414
《(銃声)》
693
00:47:11,728 --> 00:47:14,064
おい どうした? おい!
694
00:47:14,064 --> 00:47:16,066
うっ!
695
00:47:16,066 --> 00:47:18,569
「薫先生
どうして泣いてるの?」
696
00:47:18,569 --> 00:47:21,405
「ジャミーンに 何かあったの?」
697
00:47:22,573 --> 00:47:24,575
薫さん!
698
00:47:31,882 --> 00:47:33,884
ジャミーン
699
00:47:40,891 --> 00:47:43,393
強い子!
700
00:47:44,394 --> 00:47:48,065
もう 大丈夫! 峠は越しました
701
00:47:54,238 --> 00:47:56,406
本当に…
702
00:47:56,406 --> 00:47:58,408
ありがとうございました
703
00:47:58,408 --> 00:48:00,000
礼を言うのは
まだ早いんじゃないのか?
704
00:48:00,000 --> 00:48:01,411
礼を言うのは
まだ早いんじゃないのか?
705
00:48:01,411 --> 00:48:03,747
日本に帰れなきゃ
706
00:48:03,747 --> 00:48:05,749
その子は死ぬんだろ?
707
00:48:07,084 --> 00:48:09,887
勝負は ここからだ
708
00:48:09,887 --> 00:48:11,889
はい
709
00:48:14,057 --> 00:48:16,059
ずっと 地図を
ご覧になってましたが
710
00:48:16,059 --> 00:48:19,229
何か策でも?
ドラムの調べで
711
00:48:19,229 --> 00:48:21,231
分かっちまったんだが
712
00:48:21,231 --> 00:48:24,568
中国 ロシア カザフ
713
00:48:24,568 --> 00:48:28,739
全ての国境ゲートが
通常の倍の警備になった
714
00:48:28,739 --> 00:48:30,000
特に 狙っていたモンゴルゲートは
715
00:48:30,000 --> 00:48:32,910
特に 狙っていたモンゴルゲートは
716
00:48:32,910 --> 00:48:36,747
3倍だ
しかし…
717
00:48:36,747 --> 00:48:38,749
ここは 空いてますよね
718
00:48:39,716 --> 00:48:41,885
このアド砂漠を通れば
719
00:48:41,885 --> 00:48:43,887
(せきばらい)
720
00:48:43,887 --> 00:48:46,223
そのとおりだ
721
00:48:46,223 --> 00:48:48,225
ここしかない
722
00:48:48,225 --> 00:48:53,730
(ドラム)ウーーーーッ!
723
00:48:54,898 --> 00:48:57,401
おい ドラム!
724
00:49:03,573 --> 00:49:07,411
おい 待て! ドラム!
725
00:49:10,914 --> 00:49:12,883
ドラム!
726
00:49:19,222 --> 00:49:22,392
あいつの気持ちは よく分かる
分かる?
727
00:49:22,392 --> 00:49:24,394
バルカの人たちは
728
00:49:24,394 --> 00:49:27,064
アド砂漠を「死の砂漠」って
呼んでるんです
729
00:49:27,064 --> 00:49:30,000
死って?
ここに踏み込んだら
730
00:49:30,000 --> 00:49:30,233
死って?
ここに踏み込んだら
731
00:49:30,233 --> 00:49:34,237
待つのは死だけという意味だ
732
00:49:34,237 --> 00:49:38,575
ラクダに乗って
渡りきるのに最低7日
733
00:49:38,575 --> 00:49:42,412
その間 気候が
俺たちに味方し続けて
734
00:49:42,412 --> 00:49:46,416
日中の地獄のような暑さにも
夜の寒さにも
735
00:49:46,416 --> 00:49:50,387
ギリギリで乗り越えられて
嵐にも巻き込まれない
736
00:49:50,387 --> 00:49:54,391
それでも 俺たちが生きて
ここを渡れる確率は
737
00:49:54,391 --> 00:49:58,228
よく見積もっても30%だ
738
00:49:59,229 --> 00:50:00,000
30%…
739
00:50:00,000 --> 00:50:01,231
30%…
740
00:50:01,231 --> 00:50:04,067
しかし 俺たちには
現地人が持っていない
741
00:50:04,067 --> 00:50:08,238
文明の利器 GPS ソーラー充電器
衛星電話がある
742
00:50:08,238 --> 00:50:10,574
これで まず
道に迷うことはない
743
00:50:10,574 --> 00:50:13,577
確率も一気に
50%まで跳ね上がる
744
00:50:13,577 --> 00:50:16,580
警察がわんさかいる
ゲートに突っ込むよりも
745
00:50:16,580 --> 00:50:20,584
格段にマシだ
どちらにしても 一か八かですね
746
00:50:23,253 --> 00:50:26,890
行きます あの子のために
何があっても生き延びないと
747
00:50:26,890 --> 00:50:28,892
だが 連れてかないぞ
748
00:50:28,892 --> 00:50:30,000
分かってます 今の状態なら
病院に行かなくても
749
00:50:30,000 --> 00:50:31,561
分かってます 今の状態なら
病院に行かなくても
750
00:50:31,561 --> 00:50:33,563
イリアの家で大丈夫です
751
00:50:48,412 --> 00:50:51,581
これ 着るんですか?
ああ
752
00:50:51,581 --> 00:50:54,084
しばらく
イスラム系の土地を通る
753
00:50:54,084 --> 00:50:57,387
念のためだ
ラクダに揺られて1週間
754
00:50:57,387 --> 00:50:59,389
どんな旅になるんでしょうね?
755
00:50:59,389 --> 00:51:00,000
野崎さんは
経験あるんですか?
756
00:51:00,000 --> 00:51:01,725
野崎さんは
経験あるんですか?
757
00:51:01,725 --> 00:51:04,394
たった2日だったが…
758
00:51:04,394 --> 00:51:06,730
最悪だったよ
759
00:51:06,730 --> 00:51:08,899
股間は痛くなるわ
760
00:51:08,899 --> 00:51:11,401
まともに
横になって寝れないわ
761
00:51:11,401 --> 00:51:14,404
疲れきって
会話もなくなる
762
00:51:15,405 --> 00:51:19,743
じゃ これが最後のまともな会話
ってことですね
763
00:51:19,743 --> 00:51:21,745
ああ
764
00:51:22,746 --> 00:51:25,749
なら 聞いてもいいですか?
あっ?
765
00:51:25,749 --> 00:51:27,717
ずっと気になってて
766
00:51:28,718 --> 00:51:30,000
別班って
一体 何なんですか?
767
00:51:30,000 --> 00:51:32,556
別班って
一体 何なんですか?
768
00:51:32,556 --> 00:51:35,725
何だ まだ
調べてなかったのか?
769
00:51:35,725 --> 00:51:37,727
ネットに載ってるぞ
770
00:51:37,727 --> 00:51:39,729
どんな検索エンジンでも
1ページ目だ
771
00:51:39,729 --> 00:51:42,065
嘘!?
ちょっと貸してください
772
00:51:42,065 --> 00:51:44,067
えっ… どうぞ どうぞ
773
00:51:49,406 --> 00:51:52,576
入らないよ ハハハ…
774
00:51:53,910 --> 00:51:55,912
教えてくださいよ
775
00:51:55,912 --> 00:51:59,082
別班って
怪しい何かですか?
776
00:52:01,084 --> 00:52:04,721
日本にアメリカ軍の施設が
いくつあるか知ってるか?
777
00:52:04,721 --> 00:52:08,391
急~
20か所ぐらいですか?
778
00:52:08,391 --> 00:52:10,894
130か所だ
そんなに!?
779
00:52:10,894 --> 00:52:13,063
国民は
みんな こう思ってる
780
00:52:13,063 --> 00:52:15,232
日本はアメリカに
守られてるだけで
781
00:52:15,232 --> 00:52:17,567
自国を守る力なんてない
782
00:52:17,567 --> 00:52:20,070
平和ボケした国 だとな
783
00:52:21,071 --> 00:52:24,407
まあ… そんな感じですよね
まあ
784
00:52:24,407 --> 00:52:27,244
でも 考えてもみろ
西側諸国では
785
00:52:27,244 --> 00:52:29,246
あれだけのテロが
起こってるっていうのに
786
00:52:29,246 --> 00:52:30,000
アメリカの51番目の州と
いわれる日本では
787
00:52:30,000 --> 00:52:31,882
アメリカの51番目の州と
いわれる日本では
788
00:52:31,882 --> 00:52:35,552
本格的な国際テロは
いまだに起きていない
789
00:52:35,552 --> 00:52:37,721
ああ… そう言えば
790
00:52:37,721 --> 00:52:41,892
そのカギを握るのが
別班だ
791
00:52:41,892 --> 00:52:44,227
公には公表されていない
792
00:52:44,227 --> 00:52:47,564
自衛隊の陰の諜報部隊
それが…
793
00:52:47,564 --> 00:52:49,900
別班といわれる
部隊なんだ
794
00:52:49,900 --> 00:52:52,068
陰の諜報部隊?
スパイってことですか?
795
00:52:52,068 --> 00:52:54,070
野崎さんと
同じってこと?
796
00:52:54,070 --> 00:52:58,909
おい 俺らは あくまで警察
国に認められた組織だ
797
00:52:58,909 --> 00:53:00,000
だが 別班は違う
798
00:53:00,000 --> 00:53:01,077
だが 別班は違う
799
00:53:01,077 --> 00:53:04,748
民間人に紛れ
国内外で諜報活動に従事してる
800
00:53:04,748 --> 00:53:08,718
別班の隊員が
日本には確かに存在してるんだ
801
00:53:08,718 --> 00:53:12,389
その 別班が
テロを未然に防いでると
802
00:53:12,389 --> 00:53:14,391
いやいや それは
映画じゃあるまいし
803
00:53:14,391 --> 00:53:16,393
だったら 答えてみろよ
804
00:53:16,393 --> 00:53:19,396
なぜ 日本では本格的な
国際テロが起きない?
805
00:53:19,396 --> 00:53:22,899
あまり 効果的な標的がないとか?
ああ…
806
00:53:22,899 --> 00:53:25,902
死ぬほどあんだろ
ラグビーワールドカップ
807
00:53:25,902 --> 00:53:28,738
東京オリンピック
世界三大大会の二つが
808
00:53:28,738 --> 00:53:30,000
連続して日本で行われた
809
00:53:30,000 --> 00:53:30,740
連続して日本で行われた
810
00:53:30,740 --> 00:53:33,577
狙うには
絶好の機会だったはずだ
811
00:53:33,577 --> 00:53:36,913
共産圏の
ロシア 中国 北朝鮮
812
00:53:36,913 --> 00:53:39,249
それに
アメリカを憎みきっている
813
00:53:39,249 --> 00:53:42,552
アイエスやアルカイダなどの
中東のテロ組織
814
00:53:42,552 --> 00:53:45,722
そいつらが
何で こんな平和ボケした
815
00:53:45,722 --> 00:53:48,725
諜報員が入国し放題の
そんな我が国の
816
00:53:48,725 --> 00:53:51,895
あれだけある
米軍基地を狙わない?
817
00:53:51,895 --> 00:53:54,564
それは…
818
00:53:54,564 --> 00:53:56,566
いや…
819
00:53:56,566 --> 00:53:59,236
実は 日本は
何度も標的になってる
820
00:53:59,236 --> 00:54:00,000
ただ 未然に
防がれていただけだ
821
00:54:00,000 --> 00:54:03,240
ただ 未然に
防がれていただけだ
822
00:54:05,242 --> 00:54:07,911
でも そんな組織があったら
大問題じゃないですか
823
00:54:07,911 --> 00:54:10,080
何で?
だって 自衛隊の
824
00:54:10,080 --> 00:54:13,717
陰の諜報部隊ってことは
政府非公認ですよね?
825
00:54:13,717 --> 00:54:16,386
そうだ
いや それは まずいですよ!
826
00:54:16,386 --> 00:54:18,722
日本は
民主主義国家ですよ
827
00:54:18,722 --> 00:54:21,057
政府非公認の
諜報機関ってことは
828
00:54:21,057 --> 00:54:23,393
別班は秘密裏に勝手なことが
できるってことに
829
00:54:23,393 --> 00:54:25,395
なりません?
極論はそうなる
830
00:54:25,395 --> 00:54:28,732
それ自体 法律違反…
ただ 非公認だからこそ
831
00:54:28,732 --> 00:54:30,000
例えば
テロリストに近づき
832
00:54:30,000 --> 00:54:30,734
例えば
テロリストに近づき
833
00:54:30,734 --> 00:54:32,736
殺害しなければ
ならない時
834
00:54:32,736 --> 00:54:36,573
いちいち 面倒な
許可を取らなくて済む
835
00:54:36,573 --> 00:54:38,575
仮に暗殺して
それが公になり
836
00:54:38,575 --> 00:54:40,577
国際問題になっても
837
00:54:40,577 --> 00:54:44,247
政府は 「無関係だ」と
言ってのける
838
00:54:44,247 --> 00:54:46,249
責任を負わずに済む
839
00:54:46,249 --> 00:54:48,251
それって 政府が
840
00:54:48,251 --> 00:54:51,087
別班を黙認してるって
ことですか?
841
00:54:51,087 --> 00:54:53,890
まあ 何とも言えんがな
842
00:54:53,890 --> 00:54:55,892
ただ お前が
心配するような
843
00:54:55,892 --> 00:54:58,228
暴走を起こさないよう
別班には
844
00:54:58,228 --> 00:55:00,000
自衛隊でも
超一流の人材だけが
845
00:55:00,000 --> 00:55:00,563
自衛隊でも
超一流の人材だけが
846
00:55:00,563 --> 00:55:02,565
集められてると
噂されてる
847
00:55:02,565 --> 00:55:06,403
別班は 日本を
あらゆる攻撃から守るために
848
00:55:06,403 --> 00:55:08,405
最も適した存在だと
849
00:55:08,405 --> 00:55:13,076
日本政府の上に立つ人間は
バカなフリをして
850
00:55:13,076 --> 00:55:15,745
意外と しっかり
やってたりするもんだ
851
00:55:15,745 --> 00:55:17,914
俺だって
詳しくは知らねえが
852
00:55:17,914 --> 00:55:19,883
あのザイールが
知ってたぐらいだ
853
00:55:19,883 --> 00:55:23,086
むしろ
海外の諜報機関の方が
854
00:55:23,086 --> 00:55:26,222
別班について
詳しいかもしれない
855
00:55:29,392 --> 00:55:30,000
何だか 都市伝説みたい
856
00:55:30,000 --> 00:55:32,062
何だか 都市伝説みたい
857
00:55:32,062 --> 00:55:34,731
だが その存在は事実だ
858
00:55:34,731 --> 00:55:37,400
何年か前に国会でも
別班について
859
00:55:37,400 --> 00:55:39,402
答弁されてたろ
結局 政府は
860
00:55:39,402 --> 00:55:41,404
その存在を
認めなかったがな
861
00:55:41,404 --> 00:55:43,907
ジェームズ・ボンドの
MI6だってそうだ
862
00:55:43,907 --> 00:55:45,909
イギリス政府は
ずっと 公式には
863
00:55:45,909 --> 00:55:48,244
その存在を
否定し続けたが
864
00:55:48,244 --> 00:55:51,247
今じゃ 実在することが
公表されてる
865
00:55:51,247 --> 00:55:54,084
ふ~ん…
866
00:55:54,084 --> 00:55:59,222
で 乃木さんが その
日本を守る秘密のスパイ組織
867
00:55:59,222 --> 00:56:00,000
別班に間違えられたと?
868
00:56:00,000 --> 00:56:02,559
別班に間違えられたと?
869
00:56:02,559 --> 00:56:05,729
まあ そういうことに
なりますね
870
00:56:05,729 --> 00:56:07,897
実は 日本にいる仲間に
871
00:56:07,897 --> 00:56:09,899
お前のことを
徹底的に調べさせた
872
00:56:15,572 --> 00:56:17,741
お前の経歴に…
873
00:56:19,909 --> 00:56:22,078
怪しいところが一つもなかった
874
00:56:22,078 --> 00:56:24,247
あはは~!
と… 当然ですよ!
875
00:56:24,247 --> 00:56:28,084
ハハハ…
当然でしょう
876
00:56:28,084 --> 00:56:30,000
ビックリした!
ハハハ…
877
00:56:30,000 --> 00:56:31,388
ビックリした!
ハハハ…
878
00:56:55,412 --> 00:56:57,414
待って
879
00:57:25,074 --> 00:57:27,076
行くぞ
880
00:57:54,904 --> 00:57:56,906
ジャミーン…
881
00:58:03,580 --> 00:58:05,582
あっ ジャミーン!
882
00:59:56,726 --> 00:59:59,729
これがアド砂漠
883
00:59:59,729 --> 01:00:00,000
ああ… そうだ
884
01:00:00,000 --> 01:00:02,565
ああ… そうだ
885
01:00:03,733 --> 01:00:06,736
チュ
チュ
886
01:00:34,897 --> 01:00:37,567
本当に会えるかもな
887
01:00:39,068 --> 01:00:41,070
チュ
888
01:00:41,070 --> 01:00:43,072
チュ
889
01:02:57,740 --> 01:03:00,000
まだ 3分の1か
890
01:03:00,000 --> 01:03:00,076
まだ 3分の1か
891
01:03:12,388 --> 01:03:14,390
野崎さん!
892
01:03:24,901 --> 01:03:26,903
来るぞ
893
01:04:15,084 --> 01:04:17,720
食べた方がいいですよ
894
01:04:28,064 --> 01:04:30,000
これを…
895
01:04:30,000 --> 01:04:30,733
これを…
896
01:04:30,733 --> 01:04:32,902
ありがとうございます…
897
01:04:56,559 --> 01:04:58,895
すいません…
898
01:05:30,226 --> 01:05:32,561
「野崎さん どうします?」
899
01:05:32,561 --> 01:05:34,730
「もうすぐ 日が暮れちゃう」
900
01:05:34,730 --> 01:05:39,235
「ここで寝ると
落石が超危険 超危険」
901
01:05:39,235 --> 01:05:42,738
チッ… そうだな
902
01:05:42,738 --> 01:05:46,742
このまま進もう
だいぶ おくれを取ってるしな
903
01:05:46,742 --> 01:05:48,744
確かに
その方が安全でしょう
904
01:05:48,744 --> 01:05:50,913
人間より
はるかに目がいいラクダなら
905
01:05:50,913 --> 01:05:53,883
落石をいち早く察知し
回避してくれる
906
01:05:53,883 --> 01:05:57,386
「ここから しばらく一本道ね」
907
01:05:57,386 --> 01:05:59,388
「ラクダは迷わないよ」
908
01:05:59,388 --> 01:06:00,000
「ラクダには悪いけど
寝ながら行こう」
909
01:06:00,000 --> 01:06:02,892
「ラクダには悪いけど
寝ながら行こう」
910
01:06:02,892 --> 01:06:05,394
ああ 乃木も寝ろ
911
01:06:06,729 --> 01:06:09,065
ジャミーンの次は
先生の面倒見て
912
01:06:09,065 --> 01:06:12,068
洞窟から
まともに寝てねえだろ
913
01:06:16,906 --> 01:06:20,409
チュ チュ チュ
914
01:06:20,409 --> 01:06:22,411
チュ
915
01:06:23,746 --> 01:06:29,552
(アラーム音)
916
01:06:39,395 --> 01:06:43,065
おい 乃木 大丈夫だ 寝てろ77196