All language subtitles for Too.close.to.home.S01E05.iNTERNAL.CRiMSON.Italian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,271 --> 00:00:02,685 Nelle puntate precedenti di "Too Close To Home"... 2 00:00:02,695 --> 00:00:05,040 Hai ventiquattr'ore per consegnarmi il pacco 3 00:00:05,050 --> 00:00:07,162 o Bonnie e Shelby verranno uccise. 4 00:00:07,172 --> 00:00:09,083 Te l'ho detto che avrei trovato i soldi. 5 00:00:09,093 --> 00:00:11,761 Il suo nome e' Annie Belle Hayes. 6 00:00:11,771 --> 00:00:14,712 Si presume avesse una relazione clandestina con il Presidente Christian. 7 00:00:14,722 --> 00:00:17,851 - Hai sentito il notiziario? - Sei fatta e voglio che te ne vada. 8 00:00:17,861 --> 00:00:19,845 E' il furgoncino di Rick. Dammi subito le chiavi. 9 00:00:19,855 --> 00:00:22,882 - No, non ti do proprio nulla. - Dammi le chiavi o chiamo lo sceriffo! 10 00:00:22,892 --> 00:00:25,254 Dov'e' il mio carico, Shelby? 11 00:00:26,315 --> 00:00:27,873 Che cazzo di sorella sei? 12 00:00:27,883 --> 00:00:29,996 Il tipo che non va a letto con il fidanzato dell'altra. 13 00:00:30,006 --> 00:00:31,962 - Pensi di potertene andare? - Spostati. 14 00:00:31,972 --> 00:00:34,505 A lui piace controllarmi. Percio' capisco la tua situazione. 15 00:00:34,515 --> 00:00:36,338 Credo di aver dimenticato il telefono dentro. 16 00:00:36,348 --> 00:00:38,142 Ti dispiacerebbe riaprire per me? 17 00:00:38,152 --> 00:00:39,302 Che sta facendo? 18 00:01:35,861 --> 00:01:38,277 Ehi, sono Bonnie. Lasciate un messaggio. 19 00:01:38,791 --> 00:01:39,987 Ehi, Bonnie. 20 00:01:40,564 --> 00:01:41,710 Dove sei? 21 00:01:42,311 --> 00:01:44,521 Saresti dovuta essere gia' qui. Chiamami. 22 00:01:55,385 --> 00:01:56,468 Stai bene? 23 00:01:59,934 --> 00:02:01,168 Ehi, ehi. 24 00:02:04,397 --> 00:02:05,967 Perche' l'ha fatto? 25 00:02:05,977 --> 00:02:07,179 Sei sveglia? 26 00:02:07,842 --> 00:02:10,534 - Si'... - Bene, mi fa piacere. 27 00:02:12,749 --> 00:02:14,303 Per favore, non mi faccia del male. 28 00:02:16,064 --> 00:02:17,438 Ok... 29 00:02:19,301 --> 00:02:21,085 I soldi sono nella cassa. 30 00:02:21,783 --> 00:02:23,075 Puo' prenderli tutti. 31 00:02:23,085 --> 00:02:24,277 Quanti sono? 32 00:02:25,614 --> 00:02:27,496 Quattrocentoventi dollari. 33 00:02:27,926 --> 00:02:29,966 Pensi che sia qui per questo? 34 00:02:29,976 --> 00:02:32,352 Per quattrocentoventi dollari? 35 00:02:34,495 --> 00:02:36,240 Non lo so. Perche' e' qui? 36 00:02:36,775 --> 00:02:39,300 Sei... sei proprio una cara ragazza. 37 00:02:39,688 --> 00:02:41,295 Non voglio rapinarti. 38 00:02:43,592 --> 00:02:45,501 Non voglio nemmeno quello. 39 00:02:46,858 --> 00:02:48,633 Vuoi sapere cosa sto facendo? 40 00:02:50,395 --> 00:02:51,484 Cosa? 41 00:02:51,891 --> 00:02:53,974 Sto mandando un avvertimento. 42 00:02:55,875 --> 00:02:57,590 Un avvertimento? Io non... 43 00:02:57,600 --> 00:03:00,559 - Non... non... - Un avvertimento al tuo uomo. 44 00:03:02,481 --> 00:03:03,540 Il mio uomo? 45 00:03:03,935 --> 00:03:06,293 Si', se non sbaglio si chiama J.B. 46 00:03:07,886 --> 00:03:10,037 Mi ha portato via una cosa importante. 47 00:03:11,438 --> 00:03:13,986 Non so di cosa stia parlando. 48 00:03:13,996 --> 00:03:16,534 - Conosci J.B., vero? - Si'. 49 00:03:16,812 --> 00:03:17,825 Certo. 50 00:03:18,455 --> 00:03:20,342 Sai cosa sta combinando? 51 00:03:22,131 --> 00:03:23,144 No. 52 00:03:25,726 --> 00:03:26,769 Non lo so. 53 00:03:27,153 --> 00:03:28,760 Hai una sorella? 54 00:03:32,996 --> 00:03:35,177 Non ti preoccupare, rispondimi. Io... 55 00:03:35,187 --> 00:03:37,222 Non faro' loro del male. 56 00:03:37,832 --> 00:03:39,461 Non credo, almeno. 57 00:03:43,330 --> 00:03:45,347 Hai una sorella? 58 00:03:48,643 --> 00:03:50,641 - No. - No? 59 00:03:51,163 --> 00:03:54,000 Non hai una sorella che si chiama Shelby? 60 00:03:57,499 --> 00:03:59,516 Mi stai facendo passare la voglia. 61 00:04:00,416 --> 00:04:03,156 Sei davvero una cara ragazza, lo sai? 62 00:04:03,635 --> 00:04:06,042 So che hai una sorella. 63 00:04:06,052 --> 00:04:09,526 E il tuo uomo mi ha portato via una cosa importante. 64 00:04:10,210 --> 00:04:14,241 E ha diciotto ore circa per ridarmi quello che mi spetta! 65 00:04:15,371 --> 00:04:17,826 O sarete tu, loro... 66 00:04:18,728 --> 00:04:20,136 E il medico legale. 67 00:04:30,388 --> 00:04:31,404 Oh, no. 68 00:04:31,820 --> 00:04:34,057 La scongiuro, non lo faccia. No. 69 00:04:34,067 --> 00:04:35,305 E' un uomo morto. 70 00:04:38,250 --> 00:04:42,927 Too Close To Home - Stagione 1 Episodio 5 - "A Surprise Visit" 71 00:04:42,937 --> 00:04:45,958 Traduzione: Narwayn, vitto, .:Lamu':. 72 00:04:45,968 --> 00:04:49,741 Traduzione: chasinglife, ElyBlu, MikyCarter84, Kobra Bulles 73 00:04:49,751 --> 00:04:52,156 Revisione: Minaca, MQamar 74 00:04:54,332 --> 00:04:57,783 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 75 00:04:58,096 --> 00:05:01,050 - E' un uomo morto. - No, la prego. Ha dei bambini, ok? 76 00:05:01,466 --> 00:05:03,721 Mi ascolti, non lo diro' a nessuno. 77 00:05:03,731 --> 00:05:06,535 - Dire a nessuno cosa? - Di quello che... niente, di niente. 78 00:05:07,249 --> 00:05:08,357 Per favore. 79 00:05:09,636 --> 00:05:12,980 - Ti preoccupi davvero per le persone? - Si'. 80 00:05:12,990 --> 00:05:14,797 - Capisco. - La prego. 81 00:05:15,407 --> 00:05:16,449 Va bene. 82 00:05:18,361 --> 00:05:20,515 Se rovini tutto, siete morti entrambi. 83 00:05:20,525 --> 00:05:21,620 Ok. 84 00:05:22,065 --> 00:05:23,493 Non succedera'. 85 00:05:24,021 --> 00:05:25,083 Bonnie? 86 00:05:26,944 --> 00:05:28,493 - Salve, sceriffo. - Ehi. 87 00:05:29,149 --> 00:05:30,218 Ciao. 88 00:05:30,689 --> 00:05:31,750 Ehi. 89 00:05:33,077 --> 00:05:36,859 Mi ricordo di lei. L'ho gia' vista qui. Come si chiama? 90 00:05:37,900 --> 00:05:39,681 Se ne stava andando ora, sceriffo. 91 00:05:42,279 --> 00:05:43,384 Stai bene? 92 00:05:43,926 --> 00:05:44,934 Certo. 93 00:05:47,744 --> 00:05:49,080 Che sta succedendo qui? 94 00:05:49,090 --> 00:05:50,356 Ero solo... 95 00:05:50,366 --> 00:05:53,224 Triste per Anna e ne stavamo parlando. 96 00:05:53,599 --> 00:05:54,785 Sta bene? 97 00:05:54,795 --> 00:05:56,506 Non lo so. Non l'ho sentita. 98 00:05:57,436 --> 00:05:58,803 Percio' conosce Anna? 99 00:05:58,813 --> 00:06:00,645 No, non la conosce. Lui... 100 00:06:01,408 --> 00:06:02,867 Mi stava solo ascoltando. 101 00:06:04,185 --> 00:06:05,271 Capisco. 102 00:06:07,636 --> 00:06:09,959 - E' molto gentile. - Si', molto gentile. 103 00:06:13,041 --> 00:06:14,340 Come si chiama? 104 00:06:15,716 --> 00:06:16,745 Marty. 105 00:06:18,166 --> 00:06:19,737 Non ha un cognome? 106 00:06:19,747 --> 00:06:21,879 Stammi bene, Marty. Ci vediamo presto. 107 00:06:22,771 --> 00:06:23,857 Sei sicura? 108 00:06:23,897 --> 00:06:25,059 Assolutamente. 109 00:06:26,351 --> 00:06:27,451 Stammi bene. 110 00:06:29,064 --> 00:06:31,343 Non ho ancora capito il suo cognome. 111 00:06:31,353 --> 00:06:32,360 Doe. 112 00:06:32,715 --> 00:06:34,360 - Doe? - Si'. 113 00:06:34,370 --> 00:06:35,770 Come per John Doe? 114 00:06:36,321 --> 00:06:37,779 Come per Marty Doe. 115 00:06:37,789 --> 00:06:41,039 - Beh, Marty Doe, da dove viene? - Stammi bene, Marty. 116 00:06:41,706 --> 00:06:42,706 Bonnie. 117 00:06:44,621 --> 00:06:45,655 Sceriffo? 118 00:06:46,028 --> 00:06:47,526 - Si'? - Sceriffo? 119 00:06:47,536 --> 00:06:49,336 - Si'. - Ha visto Shelby? 120 00:06:50,023 --> 00:06:52,896 No, scusa il ritardo. 121 00:06:53,286 --> 00:06:56,136 Ho visto la macchina di Rick qua fuori, quindi di certo non sta guidando. 122 00:06:56,146 --> 00:06:57,509 No, ho io le sue chiavi, 123 00:06:57,519 --> 00:06:58,873 - quindi... - Ottimo. 124 00:07:01,100 --> 00:07:02,402 Chi e' quel tizio? 125 00:07:02,412 --> 00:07:04,730 Ehi, come mai ci ha messo cosi' tanto per rispondermi? 126 00:07:06,265 --> 00:07:09,626 Ho dovuto occuparmi dei gatti della signora Pemrose. 127 00:07:09,988 --> 00:07:12,539 Quella donna ha cinquanta gatti, ora. 128 00:07:12,549 --> 00:07:14,199 Deve tenersi impegnata. 129 00:07:15,532 --> 00:07:16,850 Chi era quel tizio? 130 00:07:17,890 --> 00:07:19,250 Solo un cliente. 131 00:07:19,569 --> 00:07:20,637 Sicura? 132 00:07:21,207 --> 00:07:22,218 Si'. 133 00:07:23,572 --> 00:07:25,389 Per caso sai da dove viene? 134 00:07:26,110 --> 00:07:27,137 No. 135 00:07:28,723 --> 00:07:31,353 Sembra non abbia buone intenzioni, Bonnie. 136 00:07:31,363 --> 00:07:33,155 - Dice? - Si'. 137 00:07:36,214 --> 00:07:38,664 Sta' attenta quando e' nei paraggi, ok? 138 00:07:39,044 --> 00:07:40,044 Si'. 139 00:07:40,906 --> 00:07:42,721 - Ok. - Forza, andiamo via di qui. 140 00:07:42,731 --> 00:07:43,771 D'accordo. 141 00:07:50,283 --> 00:07:51,518 Cazzo. 142 00:07:52,851 --> 00:07:54,764 Si'... lo so. 143 00:07:55,769 --> 00:07:57,490 Qui non c'e' nulla. 144 00:07:57,781 --> 00:07:59,321 Si', siamo... 145 00:07:59,652 --> 00:08:01,302 Siamo a Happy, in Alabama. 146 00:08:01,878 --> 00:08:04,139 Non mi sembra sia cosi' felice. 147 00:08:05,022 --> 00:08:07,552 - Non lo e' proprio. - Sembra letame di vacca. 148 00:08:08,432 --> 00:08:09,450 Gia'. 149 00:08:09,948 --> 00:08:11,298 Anche dall'odore. 150 00:08:12,135 --> 00:08:13,283 Infatti. 151 00:08:13,293 --> 00:08:14,924 Per questo te ne sei andata? 152 00:08:17,332 --> 00:08:18,351 Si'... 153 00:08:18,906 --> 00:08:21,322 Esatto. Sai... 154 00:08:21,332 --> 00:08:23,704 Me ne sono andata e non mi sono mai voltata indietro. 155 00:08:26,441 --> 00:08:29,033 Di certo nessuno verra' a cercarti qui. 156 00:08:29,492 --> 00:08:30,842 Questo e' sicuro. 157 00:08:42,469 --> 00:08:43,789 Quello e' un bar? 158 00:08:44,432 --> 00:08:47,976 Non ti conviene andarci, davvero. Promettimi che non ci andrai. 159 00:08:49,248 --> 00:08:50,588 Perche'? Perche' no? 160 00:08:52,058 --> 00:08:53,071 Questa... 161 00:08:54,753 --> 00:08:57,694 Questa citta' non ama particolarmente gli estranei. 162 00:08:58,948 --> 00:09:00,100 Cosa vorresti dire? 163 00:09:00,693 --> 00:09:02,195 Dico solo che... 164 00:09:02,205 --> 00:09:03,227 Sai... 165 00:09:04,353 --> 00:09:07,316 Che jeans attillati e... 166 00:09:07,992 --> 00:09:11,558 Capelli perfettamente ordinati qui non passano inosservati. 167 00:09:11,568 --> 00:09:12,574 Per niente. 168 00:09:12,584 --> 00:09:16,100 Stai dicendo che i miei vestiti dicono qualcosa sul mio conto? 169 00:09:16,110 --> 00:09:17,434 Vuoi dire questo? 170 00:09:20,938 --> 00:09:21,981 No. 171 00:09:22,728 --> 00:09:23,906 Dico solo... 172 00:09:24,374 --> 00:09:25,893 Che sei carino. 173 00:09:26,333 --> 00:09:28,704 E qui essere carini non funziona. 174 00:09:28,714 --> 00:09:29,814 Beh, grazie. 175 00:09:30,377 --> 00:09:31,384 Prego. 176 00:09:33,003 --> 00:09:35,629 Si', ti... ti capisco. 177 00:09:37,317 --> 00:09:38,343 Quindi... 178 00:09:39,424 --> 00:09:42,455 Immagino che quell'hotel sia l'unico in citta', vero? 179 00:09:42,465 --> 00:09:44,065 Si', c'e' solo quello. 180 00:09:45,128 --> 00:09:48,627 Allora credo di poterci andare, a meno che non possa stare con la tua famiglia. 181 00:09:51,090 --> 00:09:52,599 Non... non... 182 00:09:52,609 --> 00:09:54,359 Credo sia una buona idea. 183 00:09:55,315 --> 00:09:59,142 - Perche'? - Perche' non li vedo da... 184 00:09:59,597 --> 00:10:00,668 Moltissimo... 185 00:10:01,158 --> 00:10:02,351 Tempo. 186 00:10:02,705 --> 00:10:04,164 E non credo... 187 00:10:05,825 --> 00:10:07,627 No, no, sta' tranquilla. 188 00:10:08,678 --> 00:10:10,225 - Sicuro? - Si'. 189 00:10:10,235 --> 00:10:11,824 Ok, grazie. 190 00:10:13,895 --> 00:10:17,054 Allora, ti accompagno e... 191 00:10:17,064 --> 00:10:21,303 Mi dirigo verso il favoloso Peppermill Inn! 192 00:10:23,655 --> 00:10:25,371 Sicuro? 193 00:10:26,166 --> 00:10:27,171 Si'. 194 00:10:27,602 --> 00:10:29,484 - Ok. - Augurami buona fortuna. 195 00:10:31,565 --> 00:10:32,745 Buona fortuna. 196 00:10:33,480 --> 00:10:35,547 Gia'. Mi servira'. 197 00:10:35,974 --> 00:10:37,531 Questo e' sicuro. 198 00:10:37,881 --> 00:10:38,979 Mi dispiace. 199 00:10:41,895 --> 00:10:46,354 E' Annie Belle Hayes dall'Alabama ad avere una storia col Presidente? 200 00:10:46,364 --> 00:10:48,814 Ancora non lo sappiamo. Quel che sappiamo e' che la signorina Hayes... 201 00:10:48,824 --> 00:10:50,335 - Mac. - Che c'e'? 202 00:10:50,345 --> 00:10:51,567 Vieni a vedere! 203 00:10:51,577 --> 00:10:53,269 - Cosa? - Guarda! 204 00:10:53,540 --> 00:10:57,840 Doveva avere accesso alle stanze del Presidente, dove andava fuori programma. 205 00:10:58,477 --> 00:10:59,541 Cosa dicono? 206 00:10:59,551 --> 00:11:02,710 - Non si parla di un'amante... - Che ha fatto qualcosa al Presidente. 207 00:11:02,720 --> 00:11:06,414 Che tipo di permessi aveva questa donna per accedere allo Studio Ovale 208 00:11:06,424 --> 00:11:09,589 ed essere li' dentro alle undici e mezza di sera? 209 00:11:09,599 --> 00:11:12,894 Il punto e' proprio questo. Nessuno conosce il passato della signorina Hayes. 210 00:11:44,220 --> 00:11:45,644 - Ehi. - Ehi. 211 00:11:47,400 --> 00:11:49,525 - Ero preoccupato per te. - Sto bene. 212 00:11:49,818 --> 00:11:51,432 Stavo venendo a cercarti. 213 00:11:51,442 --> 00:11:52,482 Mi dispiace. 214 00:11:53,427 --> 00:11:54,590 Dove sei stata? 215 00:11:54,895 --> 00:11:58,238 Ho chiuso piu' tardi del solito, un ultimo cliente. 216 00:11:58,767 --> 00:11:59,826 Ok. 217 00:12:00,539 --> 00:12:02,610 - Vieni dentro. - No, devo andare a casa. 218 00:12:02,883 --> 00:12:04,441 - Entra. - No, devo andare, Brody. A domani. 219 00:12:04,451 --> 00:12:05,995 No, Bonnie, entra. 220 00:12:06,005 --> 00:12:07,056 Non posso. 221 00:12:07,477 --> 00:12:08,896 Bonnie, sei sconvolta. 222 00:12:09,405 --> 00:12:11,035 E per quale motivo? 223 00:12:11,045 --> 00:12:12,472 Perche' ho chiamato Annie. 224 00:12:12,913 --> 00:12:15,811 No, non e' vero. Ti ho detto che non stiamo insieme. 225 00:12:15,821 --> 00:12:17,662 Brody, puoi fare tutto quello che... 226 00:12:19,909 --> 00:12:20,955 Non posso... 227 00:12:21,250 --> 00:12:22,274 Farlo. 228 00:12:23,110 --> 00:12:24,529 Senti, non sono dispiaciuto. 229 00:12:24,930 --> 00:12:26,037 Devo andare. 230 00:12:27,162 --> 00:12:28,896 - Bonnie! - Che c'e'? 231 00:12:28,906 --> 00:12:30,825 Possiamo parlare almeno di mio padre? 232 00:12:31,990 --> 00:12:33,210 Si', certo. 233 00:12:33,870 --> 00:12:34,902 Dov'e'? 234 00:12:36,050 --> 00:12:37,262 Si e' addormentato. 235 00:12:37,838 --> 00:12:39,146 Come ci organizziamo? 236 00:12:39,970 --> 00:12:43,456 Staro' con lui nei miei giorni liberi e alcune notti, cosi' potrai lavorare. 237 00:12:43,466 --> 00:12:45,026 - Ok? - Ok. 238 00:12:45,878 --> 00:12:47,160 Sarebbe un bell'aiuto. 239 00:12:47,170 --> 00:12:48,197 Ok. 240 00:12:48,494 --> 00:12:49,657 Ci vediamo dopo. 241 00:12:50,542 --> 00:12:51,698 Stai bene? 242 00:12:52,250 --> 00:12:53,426 Sto bene. 243 00:12:54,102 --> 00:12:56,160 - Bonnie, sei sconvolta. - Brody! 244 00:12:57,145 --> 00:12:58,420 E' stato J.B., non e' vero? 245 00:12:58,709 --> 00:13:00,471 - No! - Sei sicura? 246 00:13:00,481 --> 00:13:02,047 Si', sono sicura. 247 00:13:02,057 --> 00:13:03,748 No, c'e' qualcosa che non va. 248 00:13:05,148 --> 00:13:06,718 Ascoltami bene. 249 00:13:06,728 --> 00:13:09,602 Se dobbiamo far funzionare la cosa, lasciamo tutto cosi' com'e'. 250 00:13:09,612 --> 00:13:11,906 Io mi prendero' cura di tuo padre 251 00:13:11,916 --> 00:13:13,626 in cambio dell'affitto di mia mamma. 252 00:13:13,636 --> 00:13:15,238 - Ok? - Ok 253 00:13:15,248 --> 00:13:16,291 E nient'altro. 254 00:13:16,576 --> 00:13:18,011 Si', d'accordo. 255 00:13:18,548 --> 00:13:19,938 Ok, non oltrepassero' i limiti. 256 00:13:19,948 --> 00:13:21,159 L'hai appena fatto. 257 00:13:22,384 --> 00:13:24,262 Senti, non posso farci niente, Bonnie. 258 00:13:24,272 --> 00:13:27,014 Ti amo ancora, non mi hai mai detto perche' mi hai lasciato. Che dovrei... 259 00:13:27,024 --> 00:13:29,035 Cosi' non potra' funzionare. 260 00:13:29,323 --> 00:13:30,445 Ascolta... 261 00:13:30,455 --> 00:13:32,769 Ti sto dicendo che anche se tengo ancora a te, posso... 262 00:13:32,779 --> 00:13:34,530 Provare a fare cio' che e' necessario. 263 00:13:35,611 --> 00:13:36,638 Ok. 264 00:13:37,151 --> 00:13:39,827 Come quando hai picchiato J.B. 265 00:13:39,837 --> 00:13:41,400 Non doveva metterti le mani addosso. 266 00:13:41,410 --> 00:13:43,264 E' l'unica ragione per cui l'hai fatto? 267 00:13:43,274 --> 00:13:46,803 - Non avrebbe mai dovuto farlo. - Ho fatto la mia scelta, Brody. 268 00:13:48,334 --> 00:13:49,550 Ma per quale motivo? 269 00:13:49,560 --> 00:13:51,750 Perche' ami ancora Annie, 270 00:13:51,760 --> 00:13:53,858 e credo di ricordarti lei. 271 00:13:53,868 --> 00:13:55,769 Ma io non saro' mai lei. 272 00:13:56,940 --> 00:13:58,499 Per questo sei corsa da lui? 273 00:14:03,139 --> 00:14:05,853 Tu stavi con mia sorella, io sto con lui. 274 00:14:05,863 --> 00:14:08,725 Tu ed io eravamo... qualsiasi cosa fosse. 275 00:14:08,735 --> 00:14:10,029 E'... 276 00:14:10,039 --> 00:14:12,537 Non ti accorgi di quanto sia banale? 277 00:14:13,395 --> 00:14:15,727 Bonnie, guardi tutto questo da una prospettiva sbagliata. 278 00:14:15,737 --> 00:14:17,870 No, la guardo nell'unico modo possibile. 279 00:14:19,019 --> 00:14:20,319 E ora me ne devo andare. 280 00:14:21,271 --> 00:14:22,691 Perche' il tuo collo e' rosso? 281 00:14:23,195 --> 00:14:24,873 Le zanzare, Brody. 282 00:14:24,883 --> 00:14:26,674 - E' stato J.B.? - No. 283 00:14:27,439 --> 00:14:29,263 - Sei sicura? - Si'. 284 00:15:01,794 --> 00:15:04,008 Quindi questa e' casa tua? 285 00:15:04,018 --> 00:15:06,209 Gia' ed e' deprimente come sembra. 286 00:15:13,452 --> 00:15:15,571 Capisci perche' non vi ho detto da dove vengo? 287 00:15:16,504 --> 00:15:18,995 Ho mentito, non e' cosi' male. 288 00:15:23,248 --> 00:15:24,730 Grazie mille. 289 00:15:24,740 --> 00:15:26,147 Non mi devi ringraziare. 290 00:15:26,546 --> 00:15:29,033 No, sei stato un angelo ad accompagnarmi fin qui. 291 00:15:29,918 --> 00:15:31,351 Ti devo un enorme favore. 292 00:15:32,562 --> 00:15:33,999 Non mi devi niente, Anna. 293 00:15:34,854 --> 00:15:35,879 Davvero. 294 00:15:37,550 --> 00:15:38,643 Beh, ti ringrazio. 295 00:15:42,702 --> 00:15:44,709 - Grazie, davvero. - Figurati. 296 00:15:45,130 --> 00:15:47,872 Allora ti auguro buonanotte e riposati. 297 00:15:47,882 --> 00:15:49,363 Domani passo... 298 00:15:49,918 --> 00:15:52,249 Per salutarti prima di mettermi in viaggio, ok? 299 00:15:52,702 --> 00:15:54,661 - Si', mi farebbe piacere. - Ok. 300 00:15:57,706 --> 00:15:59,073 Non guardare fuori. 301 00:15:59,938 --> 00:16:02,296 - Chi e'? - E' solo mia mamma. 302 00:16:02,306 --> 00:16:04,006 Ti aspetto qui finche' non entri? 303 00:16:04,016 --> 00:16:05,495 No, c'e' sempre qualcuno. 304 00:16:06,732 --> 00:16:07,783 D'accordo. 305 00:16:09,245 --> 00:16:10,461 Riposati. 306 00:16:10,471 --> 00:16:11,608 Ci vediamo domani. 307 00:16:12,281 --> 00:16:13,303 Ciao. 308 00:16:14,488 --> 00:16:15,787 - Voglio vedere. - No. 309 00:16:15,797 --> 00:16:17,683 Stai zitto, Mac. 310 00:16:18,390 --> 00:16:19,659 E' la zia Annie. 311 00:16:20,496 --> 00:16:23,042 Mac, non uscire! Mac! 312 00:17:09,026 --> 00:17:10,112 Ciao. 313 00:17:11,893 --> 00:17:12,982 Ciao. 314 00:17:18,882 --> 00:17:20,183 Come state? 315 00:17:25,181 --> 00:17:26,270 Bene. 316 00:17:31,860 --> 00:17:32,949 Posso entrare? 317 00:17:33,648 --> 00:17:34,741 - Si'. - No. 318 00:17:36,334 --> 00:17:37,506 - Dai. - Mac! 319 00:17:37,516 --> 00:17:39,258 - Dai. - Ho detto no. 320 00:17:39,268 --> 00:17:40,888 Smettila. 321 00:17:40,898 --> 00:17:42,050 Andiamo. 322 00:17:42,778 --> 00:17:43,853 Dai. 323 00:18:22,868 --> 00:18:24,248 Quella stronza. 324 00:19:04,443 --> 00:19:06,041 - Se n'e' andato? - Si'. 325 00:19:08,279 --> 00:19:09,361 Rick. 326 00:19:09,872 --> 00:19:12,412 - Sto bene. - No, stupido figlio di puttana. 327 00:19:12,422 --> 00:19:13,939 L'hai usata tutta? 328 00:19:14,453 --> 00:19:17,286 - Mi hai fatto aspettare. - Ha preso tutti i soldi, vero? 329 00:19:19,353 --> 00:19:21,911 - Li riprendero'. - No, ne volevo un po' anche io. 330 00:19:22,273 --> 00:19:23,949 Te ne sei andata! Chi dorme non piglia pesci. 331 00:19:23,959 --> 00:19:26,431 - Figlio di puttana! - Ehi, ti amo! 332 00:19:26,441 --> 00:19:28,282 - Stai zitto! - Shelby! 333 00:20:05,310 --> 00:20:06,319 Ehi! 334 00:20:09,213 --> 00:20:10,249 Ciao. 335 00:20:11,762 --> 00:20:13,191 Posso avere da bere, per favore? 336 00:20:14,138 --> 00:20:15,311 E' un bar. 337 00:20:18,258 --> 00:20:19,899 Vorrei un Martini. 338 00:20:19,909 --> 00:20:21,298 Liscio, per favore. 339 00:20:21,975 --> 00:20:23,183 Un Martini? 340 00:20:23,926 --> 00:20:24,967 Si'. 341 00:20:26,059 --> 00:20:27,991 - Ehi, Lilly. - Si'? 342 00:20:28,276 --> 00:20:30,373 Questo vuole un drink con la frutta. 343 00:20:31,024 --> 00:20:32,989 Li fai lei i drink con la frutta. 344 00:20:34,714 --> 00:20:36,451 Non e' un drink con la frutta. 345 00:20:37,380 --> 00:20:38,389 Ehi. 346 00:20:39,424 --> 00:20:40,976 - Ciao. - Cosa prendi? 347 00:20:42,038 --> 00:20:43,100 Martini. 348 00:20:45,211 --> 00:20:47,196 Non sei di questi parti, vero? 349 00:20:47,206 --> 00:20:48,267 No. 350 00:20:48,693 --> 00:20:49,768 Ok. 351 00:20:54,033 --> 00:20:56,034 - Liscio, per favore. - Certo. 352 00:21:00,487 --> 00:21:01,788 Tieni. 353 00:21:03,012 --> 00:21:05,430 - Non avete i bicchieri da Martini? - Mi dispiace, tesoro. 354 00:21:05,440 --> 00:21:08,429 E' meglio se prendi quel bicchiere, magari vuoi portarlo con te. 355 00:21:08,439 --> 00:21:10,659 Ma voglio ballare. 356 00:21:11,601 --> 00:21:14,028 Non credo sia una buona idea. 357 00:21:15,343 --> 00:21:16,369 Perche' no? 358 00:21:16,882 --> 00:21:19,296 Tesoro, ti sto facendo un favore. 359 00:21:22,488 --> 00:21:23,669 Grazie, ma... 360 00:21:25,375 --> 00:21:26,799 Sono un uomo. 361 00:21:29,147 --> 00:21:30,225 Ok. 362 00:21:30,235 --> 00:21:31,845 Non dire che non ti avevo avvertito. 363 00:21:31,855 --> 00:21:33,687 Mi piacciono gli avvertimenti. 364 00:21:34,430 --> 00:21:36,666 - Salute. - Ehi, dove sono i soldi? 365 00:21:41,230 --> 00:21:42,955 Accettiamo anche carta di credito. 366 00:21:43,745 --> 00:21:44,864 Carta di credito? 367 00:21:49,291 --> 00:21:51,096 - A te. - Grazie. 368 00:21:51,106 --> 00:21:53,238 Le apriremo un conto. 369 00:21:57,196 --> 00:21:58,350 Salute. 370 00:22:00,166 --> 00:22:03,642 - Bella, mi piacciono quei pantaloncini. - Grazie. 371 00:22:03,652 --> 00:22:04,925 Offrimi da bere. 372 00:22:05,332 --> 00:22:07,211 Stavo solo commentando i pantaloncini. 373 00:22:07,221 --> 00:22:10,105 - Non voglio rimorchiarti. - Beh, perche' no? 374 00:22:10,115 --> 00:22:11,535 Non sei il mio tipo. 375 00:22:11,545 --> 00:22:14,295 Beh, penso di... poterlo essere. 376 00:22:14,305 --> 00:22:15,858 Se avessi un pene. 377 00:22:17,511 --> 00:22:18,785 Oh, sei frocio. 378 00:22:19,210 --> 00:22:20,564 E' offensivo. 379 00:22:21,161 --> 00:22:22,957 Allora come si dice? 380 00:22:22,967 --> 00:22:25,314 Sono gay, tesoro. Qualche volta. 381 00:22:26,056 --> 00:22:27,138 Scusami. 382 00:22:29,030 --> 00:22:30,058 Beh... 383 00:22:30,068 --> 00:22:31,465 Non dovresti dirlo. 384 00:22:31,475 --> 00:22:34,143 E' come se ti dicessi che sei immondizia di un campeggio. 385 00:22:34,834 --> 00:22:36,045 Mi dispiace. 386 00:22:36,055 --> 00:22:37,088 Si', ok. 387 00:22:37,364 --> 00:22:40,385 Senti, mi dispiace, davvero. Scusami. Dai, offrimi da bere. 388 00:22:40,395 --> 00:22:43,744 Lilly! Lilly, dammi da bere. Paga il mio amico. 389 00:22:43,754 --> 00:22:46,431 - Non penso lui voglia... - Si', invece. 390 00:22:46,441 --> 00:22:49,117 Senti, mi dispiace. Ho avuto una nottataccia. 391 00:22:49,127 --> 00:22:51,656 Balliamo, dai. Forza, balliamo! 392 00:22:51,666 --> 00:22:53,070 Dai, tesoro, andiamo! 393 00:22:56,986 --> 00:22:58,380 Come state? 394 00:23:02,694 --> 00:23:04,089 Bonnie non c'e'. 395 00:23:05,088 --> 00:23:07,044 Immaginavo, non ho visto la macchina. 396 00:23:07,054 --> 00:23:08,219 Perche' sei venuta? 397 00:23:08,572 --> 00:23:09,614 Rebel... 398 00:23:09,913 --> 00:23:11,665 Ti sei fatta il Presidente? 399 00:23:13,404 --> 00:23:15,576 - L'ho visto al telegiornale. - Stai zitta. 400 00:23:15,586 --> 00:23:17,097 Non l'ha fatto. 401 00:23:17,107 --> 00:23:18,520 Non e' quello che dicono. 402 00:23:19,374 --> 00:23:21,140 Dicono che sei l'ultima ad averlo visto. 403 00:23:21,150 --> 00:23:23,513 - Ti ho detto di smetterla. - Altrimenti cosa fai? 404 00:23:23,523 --> 00:23:25,474 Lo diro' a Bonnie quando arriva. 405 00:23:28,033 --> 00:23:29,308 Dov'e' vostra nonna? 406 00:23:29,693 --> 00:23:30,888 Abita qui accanto. 407 00:23:32,202 --> 00:23:34,414 - Non ha aperto. - Non puo'. 408 00:23:34,424 --> 00:23:35,583 Perche'? 409 00:23:35,593 --> 00:23:37,953 Sono cambiate molte cose da quando mi hai abbandonato. 410 00:23:39,487 --> 00:23:40,818 Tu non capisci, Rebel. 411 00:23:41,597 --> 00:23:42,713 No, infatti. 412 00:23:43,540 --> 00:23:44,933 Nessuno di noi capisce. 413 00:23:46,773 --> 00:23:50,770 - Dovevo trovare un lavoro e aiutarvi. - Non dire cazzate. Non sono una bambina. 414 00:23:50,780 --> 00:23:53,758 - La nonna non vi ha detto che lavoravo? - Certo. 415 00:23:57,274 --> 00:23:58,975 Perche' la nonna non ha aperto la porta? 416 00:23:59,577 --> 00:24:00,666 E' malata? 417 00:24:00,676 --> 00:24:01,773 Si', sta male. 418 00:24:03,062 --> 00:24:04,092 Di testa. 419 00:24:04,532 --> 00:24:06,023 Non e' malata. 420 00:24:07,212 --> 00:24:09,033 - E allora perche' non ha... - Vai a vedere tu stessa. 421 00:24:09,043 --> 00:24:10,281 - No. - Lasciala andare. 422 00:24:10,291 --> 00:24:12,207 - Non entrare li' dentro. - Perche' no? 423 00:24:12,217 --> 00:24:13,744 - Perche' no? - Lasciala andare. 424 00:24:13,754 --> 00:24:14,966 Rebel. 425 00:24:15,527 --> 00:24:16,731 Vai a vederla. 426 00:24:17,684 --> 00:24:18,972 Deve cenare. 427 00:24:21,888 --> 00:24:23,181 Ecco, portagliela. 428 00:24:23,862 --> 00:24:26,455 Stavamo decidendo chi doveva andare, e' un bene che tu sia qui. 429 00:24:27,053 --> 00:24:28,636 - Tieni, portagliela. - Rebel. 430 00:24:28,646 --> 00:24:29,696 Lasciaglielo fare. 431 00:24:30,197 --> 00:24:32,601 Lo abbiamo fatto noi per tutto questo tempo... lasciala andare. 432 00:24:34,671 --> 00:24:37,418 - Beh, lo farei. Ma non apre la porta. - Non puo'. 433 00:24:37,428 --> 00:24:39,339 Perche'? Volete dirmi perche'? 434 00:24:39,349 --> 00:24:41,045 Vai a vedere tu stessa. 435 00:24:45,295 --> 00:24:46,725 Zia Annie, non ci andare. 436 00:24:47,372 --> 00:24:49,995 Devi passare dalla porta sul retro. Le chiavi sono sotto lo zerbino. 437 00:24:50,740 --> 00:24:52,756 - Rebel. - Taci! 438 00:24:52,766 --> 00:24:54,380 Deve vedere cosa stiamo passando. 439 00:24:54,390 --> 00:24:55,856 - Zia Annie... - No, vado io. 440 00:24:55,866 --> 00:24:58,429 - Lo faccio io. - No. No. Lo deve fare lei. 441 00:24:58,439 --> 00:24:59,737 Smettetela di discutere. 442 00:25:00,378 --> 00:25:01,427 Lo faccio io. 443 00:25:31,611 --> 00:25:33,456 Grazie mille, gente... grazie. 444 00:25:33,466 --> 00:25:35,583 Oggi e' una puntata pazzesca. 445 00:25:52,804 --> 00:25:56,381 Ok, e' arrivato il momento di sentire la confessione di tua moglie. 446 00:25:56,391 --> 00:25:57,498 Annie. 447 00:25:58,579 --> 00:25:59,654 Ciao. 448 00:26:06,390 --> 00:26:08,706 Piccola mia. Come stai? 449 00:26:10,894 --> 00:26:11,980 Sto bene. 450 00:26:17,369 --> 00:26:18,473 Sto bene. 451 00:26:19,802 --> 00:26:20,818 Sicura? 452 00:26:23,345 --> 00:26:24,435 Si'. 453 00:26:25,956 --> 00:26:27,716 Ero preoccupata per te. 454 00:26:30,548 --> 00:26:31,972 No. Sto bene, mamma. 455 00:26:31,982 --> 00:26:34,873 Sei sicura? Ho visto i notiziari. 456 00:26:36,190 --> 00:26:37,468 Si', immagino. 457 00:26:41,008 --> 00:26:42,749 Ti trovavi con il Presidente? 458 00:26:43,564 --> 00:26:45,536 No, non gli ho fatto niente. 459 00:26:45,546 --> 00:26:48,416 Hanno detto che avevi una relazione con lui. 460 00:26:48,426 --> 00:26:49,909 E' vero o no? 461 00:26:51,733 --> 00:26:52,750 No, mamma. 462 00:26:53,325 --> 00:26:54,672 Mi stai mentendo. 463 00:26:55,733 --> 00:26:57,820 No. No, mamma. 464 00:26:57,830 --> 00:26:59,673 Si', invece. Stai mentendo. 465 00:27:00,240 --> 00:27:01,416 E' la mia cena? 466 00:27:03,098 --> 00:27:04,363 Si'. 467 00:27:05,360 --> 00:27:06,726 Portamela. 468 00:27:16,568 --> 00:27:19,352 Avvicinati... non mordo. 469 00:27:23,190 --> 00:27:24,978 Non ci arrivo cosi', ragazzina. 470 00:27:31,566 --> 00:27:33,872 Non vieni neanche ad abbracciarmi? 471 00:27:51,086 --> 00:27:53,042 Guardati, sei cosi' magra. 472 00:27:55,404 --> 00:27:57,993 Non vorrei mai essere cosi' magra. 473 00:27:58,662 --> 00:28:01,172 Li' in piedi somigli proprio a tuo padre. 474 00:28:05,536 --> 00:28:06,870 Siediti. 475 00:28:09,232 --> 00:28:10,658 No, resto in piedi. 476 00:28:12,166 --> 00:28:14,486 Si', lo so. Ti faccio schifo. 477 00:28:18,796 --> 00:28:21,012 - No, mamma. - Non dirmi altre bugie. 478 00:28:21,594 --> 00:28:23,874 E' gia' la terza bugia, da quando sei qui. 479 00:28:28,466 --> 00:28:30,202 Mi dispiace, mamma. 480 00:28:30,212 --> 00:28:32,139 Hai mentito riguardo al Presidente. 481 00:28:32,149 --> 00:28:34,463 Hai mentito sul fatto di esserci andata a letto. 482 00:28:34,473 --> 00:28:36,834 E ora stai mentendo sul fatto di trovarmi bene. 483 00:28:41,501 --> 00:28:42,542 Si'... 484 00:28:43,391 --> 00:28:46,611 Si', ti faccio schifo. Guarda come mi guardi. 485 00:28:50,521 --> 00:28:53,359 Ero grossa prima che partissi... 486 00:28:53,369 --> 00:28:54,659 Lo so... 487 00:28:54,669 --> 00:28:56,365 Non cosi' grossa, ma... 488 00:28:56,776 --> 00:28:58,928 Ma tu sei stata via per quattro anni. 489 00:29:03,804 --> 00:29:05,330 Mi sono rotta un ginocchio... 490 00:29:06,093 --> 00:29:08,396 Non potevo piu' andare in giro. 491 00:29:11,261 --> 00:29:12,265 Faceva... 492 00:29:13,271 --> 00:29:14,971 Faceva troppo male. 493 00:29:17,155 --> 00:29:19,206 Non posso piu' andare in giro come una volta. 494 00:29:24,129 --> 00:29:25,976 Non guardarmi cosi'. 495 00:29:28,059 --> 00:29:29,394 Mi dispiace. 496 00:29:33,034 --> 00:29:34,257 Oh, ti dispiace... 497 00:29:35,390 --> 00:29:37,759 Ti dispiace per me? 498 00:29:41,449 --> 00:29:42,980 Mi dispiace che tu... 499 00:29:44,139 --> 00:29:45,994 Mi dispiace che ti sia rotta il ginocchio. 500 00:29:48,751 --> 00:29:50,183 Capisco. 501 00:29:53,481 --> 00:29:55,761 Pensavo che quel gene ti avesse saltato. 502 00:29:58,022 --> 00:29:59,682 - Quale gene? - Il... 503 00:29:59,692 --> 00:30:02,883 Gene della puttana. Quello che hanno tutte le tue sorelle. 504 00:30:03,448 --> 00:30:04,489 Bonnie... 505 00:30:05,043 --> 00:30:06,056 Shelby... 506 00:30:06,389 --> 00:30:08,496 Lei ne possiede in quantita'. 507 00:30:11,692 --> 00:30:13,807 Ero cosi' orgogliosa di te. 508 00:30:14,623 --> 00:30:16,707 E tu te ne vai e fai questo. 509 00:30:17,458 --> 00:30:20,124 Portando vergogna a tutta la famiglia. 510 00:30:23,633 --> 00:30:25,353 Te ne sei andata. 511 00:30:25,363 --> 00:30:26,681 Non hai mai chiamato. 512 00:30:27,774 --> 00:30:31,336 Ci hai lasciato qui a badare a tua figlia. 513 00:30:32,525 --> 00:30:34,223 E quella stronzetta... 514 00:30:34,233 --> 00:30:36,092 E' cattiva come un serpente testa di rame. 515 00:30:37,685 --> 00:30:40,565 Si', tu ci hai lasciato qui ad arrangiarci 516 00:30:40,575 --> 00:30:42,907 e tu te ne stavi in un dannato palazzo. 517 00:30:43,685 --> 00:30:45,810 Dicono che si prendeva cura di te... 518 00:30:46,115 --> 00:30:48,592 In un palazzo, e' questo che dicono quelli. 519 00:30:50,665 --> 00:30:53,566 Quell'uomo ti ha dato tutti quei soldi, 520 00:30:54,496 --> 00:30:57,340 e non sei riuscita a darci nemmeno un centesimo. 521 00:30:59,315 --> 00:31:00,489 Non era cosi'. 522 00:31:01,145 --> 00:31:02,856 Non azzardarti a vomitare. 523 00:31:03,365 --> 00:31:05,968 No! Non ti azzardare a vomitare qui dentro! 524 00:31:06,555 --> 00:31:07,896 Vattene fuori di qui! 525 00:31:08,404 --> 00:31:10,507 E il discorso non e' finito! 526 00:31:34,455 --> 00:31:36,418 C'e' quel bastardo. 527 00:31:38,505 --> 00:31:39,527 Va bene. 528 00:32:26,215 --> 00:32:30,044 - Stupido figlio di puttana. - Fermati! Che cazzo fai! 529 00:32:30,054 --> 00:32:31,849 Ehi, ehi, ehi! 530 00:32:31,859 --> 00:32:34,125 - Che cazzo sta succedendo? - Cosa c'era nel furgone, J.B.? 531 00:32:34,135 --> 00:32:36,182 Che... di che stai parlando? 532 00:32:36,925 --> 00:32:39,344 Un tizio e' venuto qui dicendo che gli hai rubato qualcosa. 533 00:32:39,354 --> 00:32:43,183 - Qualcuno e' venuto a parlare con te? - E mi ha quasi soffocato, J.B. 534 00:32:44,445 --> 00:32:46,786 Tesoro, oh, tesoro. Sono... sono tanto... 535 00:32:46,796 --> 00:32:48,785 Cosa? Non dirmi che ti dispiace! 536 00:32:48,795 --> 00:32:50,063 Che sta succedendo? 537 00:32:50,614 --> 00:32:52,746 E' colpa di tua sorella. Mi ha rubato il camion. 538 00:32:52,756 --> 00:32:55,197 - E cosa c'era dentro? - Niente. C'era solo il carico, Bonnie. 539 00:32:55,207 --> 00:32:56,195 No! 540 00:32:56,205 --> 00:32:58,236 Non avrebbero mandato un criminale come quello 541 00:32:58,246 --> 00:33:01,926 per qualche televisore, quindi dimmi cosa c'era nel camion. 542 00:33:03,576 --> 00:33:05,145 Ti prego, dimmi la verita'. 543 00:33:07,815 --> 00:33:08,850 Io... 544 00:33:10,054 --> 00:33:11,080 Cosa? 545 00:33:14,135 --> 00:33:15,142 Avevo... 546 00:33:16,155 --> 00:33:17,878 L'ho fatto solo una volta. 547 00:33:18,416 --> 00:33:19,832 Cos'hai fatto, J.B.? 548 00:33:21,694 --> 00:33:22,955 Mi hanno detto 549 00:33:22,965 --> 00:33:24,651 che potevo guadagnare 550 00:33:25,185 --> 00:33:26,685 trentamila dollari 551 00:33:26,695 --> 00:33:28,474 se avessi fatto questo lavoro. 552 00:33:31,475 --> 00:33:32,490 Droga? 553 00:33:36,364 --> 00:33:37,733 - Si'. - Si'? 554 00:33:39,875 --> 00:33:41,290 Sei fuori di testa? 555 00:33:43,674 --> 00:33:45,085 Ehi, mi dispiace. 556 00:33:45,095 --> 00:33:47,587 Non dirmi mai piu' che ti dispiace. 557 00:33:49,486 --> 00:33:51,215 - Beh, l'ho fatto per noi. - Davvero? 558 00:33:51,225 --> 00:33:53,385 - Si' L'ho fatto per per noi. - Tu l'hai fatto per noi? 559 00:33:53,395 --> 00:33:56,705 - Ho visto tua madre in difficolta'. - Mi hai messo in pericolo, J.B. 560 00:33:56,715 --> 00:33:59,764 - E ho visto le tue difficolta'... no... - Hai messo la mia famiglia in pericolo. 561 00:33:59,774 --> 00:34:01,265 Ci sto provando! Cazzo, Bonnie... 562 00:34:01,275 --> 00:34:04,776 Non te ne frega un cazzo di me o della mia famiglia. 563 00:34:05,363 --> 00:34:08,383 - Sei cosi'... - Sei tutto quello a cui tengo, Bonnie! 564 00:34:09,325 --> 00:34:11,421 Perche' pensi che l'abbia fatto? 565 00:34:12,535 --> 00:34:13,695 Sei cosi' triste. 566 00:34:16,414 --> 00:34:19,535 - Si', sono triste. Sono triste. - Farai meglio a sistemare le cose, ok? 567 00:34:19,545 --> 00:34:21,334 Va bene. Beh, devo trovare tua sorella. 568 00:34:21,344 --> 00:34:23,365 Si', farai meglio a risolvere, J.B. 569 00:34:23,375 --> 00:34:24,396 Devi aiutarmi... 570 00:34:24,406 --> 00:34:26,621 Devi dirmi dov'e', Bonnie. 571 00:34:27,835 --> 00:34:30,205 Perche' c'e' il furgoncino di Rick, Bonnie? 572 00:34:30,215 --> 00:34:31,435 Ehi! 573 00:34:31,445 --> 00:34:32,454 Bonnie! 574 00:34:32,755 --> 00:34:34,597 Ehi. Bonnie, Bonnie. 575 00:34:35,045 --> 00:34:37,244 Bonnie, Bonnie! Bonnie! 576 00:34:38,470 --> 00:34:39,530 Ehi. 577 00:34:55,915 --> 00:34:56,915 Ehi. 578 00:34:57,125 --> 00:34:58,157 Ehi. 579 00:35:03,245 --> 00:35:06,674 - Stai bene con i pantaloncini, ragazza. - E tu porti bene quei jeans, dolcezza. 580 00:35:06,684 --> 00:35:07,795 Grazie. 581 00:35:07,805 --> 00:35:10,757 Ehi, Lilly! Lilly, portaci due bicchierini, tesoro! 582 00:35:10,767 --> 00:35:12,075 Fanne quattro! 583 00:35:12,085 --> 00:35:13,577 Ehi, begli occhi blu. 584 00:35:16,235 --> 00:35:17,434 Shelby. 585 00:35:17,444 --> 00:35:18,935 - Shelby! - Che c'e'? 586 00:35:18,945 --> 00:35:21,504 Vuole divertirsi. Fallo divertire. 587 00:35:21,514 --> 00:35:22,775 Uscite di qui! 588 00:35:22,785 --> 00:35:24,515 No, e' un bravo ragazzo. 589 00:35:24,525 --> 00:35:26,315 No. Sei ubriaca 590 00:35:26,325 --> 00:35:27,905 e anche tu hai esagerato. 591 00:35:27,915 --> 00:35:29,625 Quindi uscite di qui. 592 00:35:29,635 --> 00:35:31,845 Dammi quei cazzo di bicchieri, Lilly. 593 00:35:32,495 --> 00:35:34,968 Stai ascoltando, ragazza? 594 00:35:36,845 --> 00:35:38,685 Shelby, devi andartene. 595 00:35:38,695 --> 00:35:41,173 Oh, andiamo. Ho fatto un sacco di soldi per te. 596 00:35:42,064 --> 00:35:43,625 Fammi divertire un po'. 597 00:35:43,635 --> 00:35:45,186 Farai uccidere questo ragazzo. 598 00:35:45,196 --> 00:35:47,865 - Oh, sta' zitto. Sei cosi' noioso! - Shelby! 599 00:35:48,725 --> 00:35:50,746 - No! - Dammi i bicchieri. Mettilo sulla carta. 600 00:35:50,756 --> 00:35:53,225 Mettilo sulla carta. Tesoro, va bene. 601 00:35:53,235 --> 00:35:54,485 Ci penso io. 602 00:35:59,886 --> 00:36:00,958 Lo vedi? 603 00:36:03,875 --> 00:36:05,180 Cosa le e' successo? 604 00:36:05,845 --> 00:36:07,007 E' ingrassata. 605 00:36:08,786 --> 00:36:11,102 - Come diavolo e'... - Disgustoso? 606 00:36:15,124 --> 00:36:16,187 Rebel, smettila. 607 00:36:17,065 --> 00:36:18,071 Smettila cosa? 608 00:36:18,452 --> 00:36:20,086 Non chiamarmi per nome. 609 00:36:21,925 --> 00:36:24,235 Questo e' quello con cui io, Mac e zia Bonnie 610 00:36:24,245 --> 00:36:25,794 abbiamo a che fare tutto il tempo... 611 00:36:26,875 --> 00:36:27,891 Lei. 612 00:36:29,676 --> 00:36:31,355 Ha sempre bisogno di qualcosa. 613 00:36:31,365 --> 00:36:32,413 Mi dispiace. 614 00:36:32,965 --> 00:36:34,355 Risparmiati le scuse. 615 00:36:35,405 --> 00:36:37,517 Se fossi stata dispiaciuta, ci avresti aiutati. 616 00:36:49,285 --> 00:36:51,630 All'essere gay qualche volta, tesoro. 617 00:37:01,664 --> 00:37:03,089 Aspetta, vibrazione! 618 00:37:03,099 --> 00:37:05,153 Mi piacciono le vibrazioni! 619 00:37:05,163 --> 00:37:06,177 E' cosi'? 620 00:37:09,731 --> 00:37:10,764 Pronto? 621 00:37:12,488 --> 00:37:13,956 Non sento nulla. 622 00:37:13,966 --> 00:37:15,091 Victor? 623 00:37:15,101 --> 00:37:16,706 Pronto? Va bene, ok. 624 00:37:23,018 --> 00:37:24,042 Pronto? 625 00:37:24,052 --> 00:37:25,921 - Victor? - Non lasciarmi sola! 626 00:37:25,931 --> 00:37:28,245 - Certo che no! - Torna subito. Ti aspetto qui, tesoro. 627 00:37:35,870 --> 00:37:37,784 - Victor? - Che c'e'? 628 00:37:39,379 --> 00:37:40,504 Dove sei? 629 00:37:41,551 --> 00:37:42,553 In giro. 630 00:37:44,487 --> 00:37:46,780 - Dove? - Che cosa vuoi? 631 00:37:46,790 --> 00:37:48,272 Volevo sentirti. 632 00:37:48,282 --> 00:37:49,366 Ma davvero? 633 00:37:51,342 --> 00:37:52,456 Sei ubriaco? 634 00:37:52,466 --> 00:37:54,004 Tu sei ubriaco? 635 00:37:56,098 --> 00:37:57,688 Victor, dove sei? 636 00:37:57,698 --> 00:37:59,091 Sono in giro. 637 00:37:59,101 --> 00:38:00,233 Dov'e' Anna? 638 00:38:00,659 --> 00:38:01,786 Che cosa vuoi? 639 00:38:02,852 --> 00:38:04,603 Voglio sapere dove sei. 640 00:38:04,893 --> 00:38:06,479 Volevi chiedermi scusa? 641 00:38:09,344 --> 00:38:11,791 Volevo sapere se... 642 00:38:11,801 --> 00:38:13,007 Stavi bene. 643 00:38:13,661 --> 00:38:15,547 Ora sai che sto bene. 644 00:38:16,764 --> 00:38:18,062 Victor, ti prego. 645 00:38:18,754 --> 00:38:19,962 Dimmi dove sei. 646 00:38:20,393 --> 00:38:21,531 Altrimenti? 647 00:38:23,215 --> 00:38:25,606 Non mi va di fare questi giochini con te. 648 00:38:26,025 --> 00:38:27,237 Che caratterino! 649 00:38:29,177 --> 00:38:30,212 Victor. 650 00:38:30,862 --> 00:38:32,613 Dovresti chiedere scusa. 651 00:38:33,345 --> 00:38:34,474 Mi dispiace. 652 00:38:34,753 --> 00:38:35,941 Non ti credo. 653 00:38:37,633 --> 00:38:38,998 Sul serio, dimmi... 654 00:38:39,839 --> 00:38:41,247 Dimmi dove ti trovi. 655 00:38:43,533 --> 00:38:45,367 Sono all'Honky Tonk. 656 00:38:46,113 --> 00:38:47,227 Come, scusa? 657 00:38:47,481 --> 00:38:48,820 Un bar country! 658 00:38:49,550 --> 00:38:51,505 - Dov'e' Anna? - Non e' con me. 659 00:38:52,650 --> 00:38:53,875 Sei da solo? 660 00:38:54,364 --> 00:38:55,367 Si'. 661 00:38:56,959 --> 00:38:58,322 E chi ti ha portato li'? 662 00:38:59,062 --> 00:39:01,693 - Sono un uomo. - Victor, mi stai facendo preoccupare. 663 00:39:02,123 --> 00:39:03,727 Fammi parlare con Anna. 664 00:39:03,737 --> 00:39:05,721 Non e' con me! 665 00:39:12,291 --> 00:39:14,253 Non voglio che tu stia solo. 666 00:39:14,718 --> 00:39:16,354 Ehi, Tanner, Donna. 667 00:39:16,861 --> 00:39:18,378 Avete visto Shelby? 668 00:39:18,388 --> 00:39:20,534 Per ora no, a meno che non sia dentro. 669 00:39:20,544 --> 00:39:21,551 Sto bene. 670 00:39:21,927 --> 00:39:22,927 Victor! 671 00:39:23,693 --> 00:39:24,913 Mi piace qui! 672 00:39:25,238 --> 00:39:29,602 Magari uno di questi bei campagnoli potra' aiutarmi ad accendere la serata! 673 00:39:29,612 --> 00:39:31,263 Come questo qui. Ehi! 674 00:39:31,760 --> 00:39:32,865 Ehi, bello! 675 00:39:33,321 --> 00:39:35,011 Come cazzo mi hai chiamato? 676 00:39:35,824 --> 00:39:39,255 - E' la puttanella che mi ha palpato! - Fagli il culo, J.B. 677 00:39:40,101 --> 00:39:41,354 Victor, smettila. 678 00:39:41,364 --> 00:39:42,741 Allora... 679 00:39:42,751 --> 00:39:44,479 Volevi accendere la serata? 680 00:39:46,943 --> 00:39:48,922 Victor, allontanati subito. 681 00:39:49,695 --> 00:39:52,664 Scusa... devo aver bevuto troppo. 682 00:39:52,674 --> 00:39:55,306 No, ecco, io non credo proprio. 683 00:39:59,336 --> 00:40:01,944 - No, davvero, ho... - Hai cosa? 684 00:40:05,592 --> 00:40:07,232 Secondo me era serio. 685 00:40:07,242 --> 00:40:08,479 Concordo. 686 00:40:10,585 --> 00:40:11,791 Suvvia, ragazzi, 687 00:40:12,610 --> 00:40:14,761 - era solo... - Beh, era solo cosa? 688 00:40:14,771 --> 00:40:16,359 - Victor? - Andiamo dentro, 689 00:40:16,369 --> 00:40:19,121 cosi' vi offro da bere e ci lasciamo tutto alle spalle. 690 00:40:19,131 --> 00:40:21,072 Che ne dici? Andiamo, amico. 691 00:40:23,031 --> 00:40:24,035 Victor! 692 00:40:24,892 --> 00:40:25,918 Victor! 693 00:40:26,526 --> 00:40:27,527 Victor... 694 00:40:28,302 --> 00:40:29,306 Pronto? 695 00:40:33,335 --> 00:40:34,371 Victor! 696 00:40:38,555 --> 00:40:41,655 Subspedia [www.subspedia.tv] 697 00:40:42,065 --> 00:40:44,189 Prossimamente in "Too Close To Home"... 698 00:40:44,199 --> 00:40:45,722 Che diamine state facendo? 699 00:40:45,732 --> 00:40:47,570 Volevate ucciderlo? 700 00:40:47,580 --> 00:40:50,122 Annie! Che bello! 701 00:40:50,132 --> 00:40:53,105 - Guarda. Tuo padre puo' aiutare? - Mio padre? 702 00:40:53,115 --> 00:40:57,350 E' cattiva e perfida, e ce ne siamo dovuti occupare noi mentre tu eri via. 703 00:40:57,360 --> 00:40:59,299 - Che le e' successo? - In che senso? 704 00:40:59,646 --> 00:41:00,814 E' enorme! 705 00:41:00,824 --> 00:41:02,081 Perche' e' qui? 706 00:41:02,499 --> 00:41:04,636 Perche' e' qui a Happy? 707 00:41:04,646 --> 00:41:06,721 Dagli un millilitro di questo. 708 00:41:09,931 --> 00:41:11,578 - Chi e' quella? - Nessuno. 709 00:41:11,588 --> 00:41:13,704 - Perche' deve restare qui? - Smettila. 710 00:41:13,714 --> 00:41:15,315 Voglio la mia parte! 711 00:41:15,325 --> 00:41:17,779 - Voglio la mia parte! - Vattene via subito! 712 00:41:17,789 --> 00:41:19,482 - Che c'e', Tony? - Era qui. 713 00:41:19,492 --> 00:41:20,614 Shelby? 47404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.