Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,271 --> 00:00:02,685
Nelle puntate precedenti di
"Too Close To Home"...
2
00:00:02,695 --> 00:00:05,040
Hai ventiquattr'ore per
consegnarmi il pacco
3
00:00:05,050 --> 00:00:07,162
o Bonnie e Shelby verranno uccise.
4
00:00:07,172 --> 00:00:09,083
Te l'ho detto che avrei trovato i soldi.
5
00:00:09,093 --> 00:00:11,761
Il suo nome e' Annie Belle Hayes.
6
00:00:11,771 --> 00:00:14,712
Si presume avesse una relazione
clandestina con il Presidente Christian.
7
00:00:14,722 --> 00:00:17,851
- Hai sentito il notiziario?
- Sei fatta e voglio che te ne vada.
8
00:00:17,861 --> 00:00:19,845
E' il furgoncino di Rick.
Dammi subito le chiavi.
9
00:00:19,855 --> 00:00:22,882
- No, non ti do proprio nulla.
- Dammi le chiavi o chiamo lo sceriffo!
10
00:00:22,892 --> 00:00:25,254
Dov'e' il mio carico, Shelby?
11
00:00:26,315 --> 00:00:27,873
Che cazzo di sorella sei?
12
00:00:27,883 --> 00:00:29,996
Il tipo che non va a letto
con il fidanzato dell'altra.
13
00:00:30,006 --> 00:00:31,962
- Pensi di potertene andare?
- Spostati.
14
00:00:31,972 --> 00:00:34,505
A lui piace controllarmi. Percio'
capisco la tua situazione.
15
00:00:34,515 --> 00:00:36,338
Credo di aver dimenticato
il telefono dentro.
16
00:00:36,348 --> 00:00:38,142
Ti dispiacerebbe riaprire per me?
17
00:00:38,152 --> 00:00:39,302
Che sta facendo?
18
00:01:35,861 --> 00:01:38,277
Ehi, sono Bonnie. Lasciate un messaggio.
19
00:01:38,791 --> 00:01:39,987
Ehi, Bonnie.
20
00:01:40,564 --> 00:01:41,710
Dove sei?
21
00:01:42,311 --> 00:01:44,521
Saresti dovuta essere
gia' qui. Chiamami.
22
00:01:55,385 --> 00:01:56,468
Stai bene?
23
00:01:59,934 --> 00:02:01,168
Ehi, ehi.
24
00:02:04,397 --> 00:02:05,967
Perche' l'ha fatto?
25
00:02:05,977 --> 00:02:07,179
Sei sveglia?
26
00:02:07,842 --> 00:02:10,534
- Si'...
- Bene, mi fa piacere.
27
00:02:12,749 --> 00:02:14,303
Per favore, non mi faccia del male.
28
00:02:16,064 --> 00:02:17,438
Ok...
29
00:02:19,301 --> 00:02:21,085
I soldi sono nella cassa.
30
00:02:21,783 --> 00:02:23,075
Puo' prenderli tutti.
31
00:02:23,085 --> 00:02:24,277
Quanti sono?
32
00:02:25,614 --> 00:02:27,496
Quattrocentoventi dollari.
33
00:02:27,926 --> 00:02:29,966
Pensi che sia qui per questo?
34
00:02:29,976 --> 00:02:32,352
Per quattrocentoventi dollari?
35
00:02:34,495 --> 00:02:36,240
Non lo so. Perche' e' qui?
36
00:02:36,775 --> 00:02:39,300
Sei... sei proprio una cara ragazza.
37
00:02:39,688 --> 00:02:41,295
Non voglio rapinarti.
38
00:02:43,592 --> 00:02:45,501
Non voglio nemmeno quello.
39
00:02:46,858 --> 00:02:48,633
Vuoi sapere cosa sto facendo?
40
00:02:50,395 --> 00:02:51,484
Cosa?
41
00:02:51,891 --> 00:02:53,974
Sto mandando un avvertimento.
42
00:02:55,875 --> 00:02:57,590
Un avvertimento? Io non...
43
00:02:57,600 --> 00:03:00,559
- Non... non...
- Un avvertimento al tuo uomo.
44
00:03:02,481 --> 00:03:03,540
Il mio uomo?
45
00:03:03,935 --> 00:03:06,293
Si', se non sbaglio si chiama J.B.
46
00:03:07,886 --> 00:03:10,037
Mi ha portato via una cosa importante.
47
00:03:11,438 --> 00:03:13,986
Non so di cosa stia parlando.
48
00:03:13,996 --> 00:03:16,534
- Conosci J.B., vero?
- Si'.
49
00:03:16,812 --> 00:03:17,825
Certo.
50
00:03:18,455 --> 00:03:20,342
Sai cosa sta combinando?
51
00:03:22,131 --> 00:03:23,144
No.
52
00:03:25,726 --> 00:03:26,769
Non lo so.
53
00:03:27,153 --> 00:03:28,760
Hai una sorella?
54
00:03:32,996 --> 00:03:35,177
Non ti preoccupare, rispondimi. Io...
55
00:03:35,187 --> 00:03:37,222
Non faro' loro del male.
56
00:03:37,832 --> 00:03:39,461
Non credo, almeno.
57
00:03:43,330 --> 00:03:45,347
Hai una sorella?
58
00:03:48,643 --> 00:03:50,641
- No.
- No?
59
00:03:51,163 --> 00:03:54,000
Non hai una sorella
che si chiama Shelby?
60
00:03:57,499 --> 00:03:59,516
Mi stai facendo passare la voglia.
61
00:04:00,416 --> 00:04:03,156
Sei davvero una cara ragazza, lo sai?
62
00:04:03,635 --> 00:04:06,042
So che hai una sorella.
63
00:04:06,052 --> 00:04:09,526
E il tuo uomo mi ha portato
via una cosa importante.
64
00:04:10,210 --> 00:04:14,241
E ha diciotto ore circa per
ridarmi quello che mi spetta!
65
00:04:15,371 --> 00:04:17,826
O sarete tu, loro...
66
00:04:18,728 --> 00:04:20,136
E il medico legale.
67
00:04:30,388 --> 00:04:31,404
Oh, no.
68
00:04:31,820 --> 00:04:34,057
La scongiuro, non lo faccia. No.
69
00:04:34,067 --> 00:04:35,305
E' un uomo morto.
70
00:04:38,250 --> 00:04:42,927
Too Close To Home - Stagione 1
Episodio 5 - "A Surprise Visit"
71
00:04:42,937 --> 00:04:45,958
Traduzione: Narwayn, vitto, .:Lamu':.
72
00:04:45,968 --> 00:04:49,741
Traduzione: chasinglife, ElyBlu,
MikyCarter84, Kobra Bulles
73
00:04:49,751 --> 00:04:52,156
Revisione: Minaca, MQamar
74
00:04:54,332 --> 00:04:57,783
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
75
00:04:58,096 --> 00:05:01,050
- E' un uomo morto.
- No, la prego. Ha dei bambini, ok?
76
00:05:01,466 --> 00:05:03,721
Mi ascolti, non lo diro' a nessuno.
77
00:05:03,731 --> 00:05:06,535
- Dire a nessuno cosa?
- Di quello che... niente, di niente.
78
00:05:07,249 --> 00:05:08,357
Per favore.
79
00:05:09,636 --> 00:05:12,980
- Ti preoccupi davvero per le persone?
- Si'.
80
00:05:12,990 --> 00:05:14,797
- Capisco.
- La prego.
81
00:05:15,407 --> 00:05:16,449
Va bene.
82
00:05:18,361 --> 00:05:20,515
Se rovini tutto, siete morti entrambi.
83
00:05:20,525 --> 00:05:21,620
Ok.
84
00:05:22,065 --> 00:05:23,493
Non succedera'.
85
00:05:24,021 --> 00:05:25,083
Bonnie?
86
00:05:26,944 --> 00:05:28,493
- Salve, sceriffo.
- Ehi.
87
00:05:29,149 --> 00:05:30,218
Ciao.
88
00:05:30,689 --> 00:05:31,750
Ehi.
89
00:05:33,077 --> 00:05:36,859
Mi ricordo di lei. L'ho gia'
vista qui. Come si chiama?
90
00:05:37,900 --> 00:05:39,681
Se ne stava andando ora, sceriffo.
91
00:05:42,279 --> 00:05:43,384
Stai bene?
92
00:05:43,926 --> 00:05:44,934
Certo.
93
00:05:47,744 --> 00:05:49,080
Che sta succedendo qui?
94
00:05:49,090 --> 00:05:50,356
Ero solo...
95
00:05:50,366 --> 00:05:53,224
Triste per Anna e ne stavamo parlando.
96
00:05:53,599 --> 00:05:54,785
Sta bene?
97
00:05:54,795 --> 00:05:56,506
Non lo so. Non l'ho sentita.
98
00:05:57,436 --> 00:05:58,803
Percio' conosce Anna?
99
00:05:58,813 --> 00:06:00,645
No, non la conosce. Lui...
100
00:06:01,408 --> 00:06:02,867
Mi stava solo ascoltando.
101
00:06:04,185 --> 00:06:05,271
Capisco.
102
00:06:07,636 --> 00:06:09,959
- E' molto gentile.
- Si', molto gentile.
103
00:06:13,041 --> 00:06:14,340
Come si chiama?
104
00:06:15,716 --> 00:06:16,745
Marty.
105
00:06:18,166 --> 00:06:19,737
Non ha un cognome?
106
00:06:19,747 --> 00:06:21,879
Stammi bene, Marty.
Ci vediamo presto.
107
00:06:22,771 --> 00:06:23,857
Sei sicura?
108
00:06:23,897 --> 00:06:25,059
Assolutamente.
109
00:06:26,351 --> 00:06:27,451
Stammi bene.
110
00:06:29,064 --> 00:06:31,343
Non ho ancora capito il suo cognome.
111
00:06:31,353 --> 00:06:32,360
Doe.
112
00:06:32,715 --> 00:06:34,360
- Doe?
- Si'.
113
00:06:34,370 --> 00:06:35,770
Come per John Doe?
114
00:06:36,321 --> 00:06:37,779
Come per Marty Doe.
115
00:06:37,789 --> 00:06:41,039
- Beh, Marty Doe, da dove viene?
- Stammi bene, Marty.
116
00:06:41,706 --> 00:06:42,706
Bonnie.
117
00:06:44,621 --> 00:06:45,655
Sceriffo?
118
00:06:46,028 --> 00:06:47,526
- Si'?
- Sceriffo?
119
00:06:47,536 --> 00:06:49,336
- Si'.
- Ha visto Shelby?
120
00:06:50,023 --> 00:06:52,896
No, scusa il ritardo.
121
00:06:53,286 --> 00:06:56,136
Ho visto la macchina di Rick qua fuori,
quindi di certo non sta guidando.
122
00:06:56,146 --> 00:06:57,509
No, ho io le sue chiavi,
123
00:06:57,519 --> 00:06:58,873
- quindi...
- Ottimo.
124
00:07:01,100 --> 00:07:02,402
Chi e' quel tizio?
125
00:07:02,412 --> 00:07:04,730
Ehi, come mai ci ha messo
cosi' tanto per rispondermi?
126
00:07:06,265 --> 00:07:09,626
Ho dovuto occuparmi dei
gatti della signora Pemrose.
127
00:07:09,988 --> 00:07:12,539
Quella donna ha cinquanta gatti, ora.
128
00:07:12,549 --> 00:07:14,199
Deve tenersi impegnata.
129
00:07:15,532 --> 00:07:16,850
Chi era quel tizio?
130
00:07:17,890 --> 00:07:19,250
Solo un cliente.
131
00:07:19,569 --> 00:07:20,637
Sicura?
132
00:07:21,207 --> 00:07:22,218
Si'.
133
00:07:23,572 --> 00:07:25,389
Per caso sai da dove viene?
134
00:07:26,110 --> 00:07:27,137
No.
135
00:07:28,723 --> 00:07:31,353
Sembra non abbia buone
intenzioni, Bonnie.
136
00:07:31,363 --> 00:07:33,155
- Dice?
- Si'.
137
00:07:36,214 --> 00:07:38,664
Sta' attenta quando e' nei paraggi, ok?
138
00:07:39,044 --> 00:07:40,044
Si'.
139
00:07:40,906 --> 00:07:42,721
- Ok.
- Forza, andiamo via di qui.
140
00:07:42,731 --> 00:07:43,771
D'accordo.
141
00:07:50,283 --> 00:07:51,518
Cazzo.
142
00:07:52,851 --> 00:07:54,764
Si'... lo so.
143
00:07:55,769 --> 00:07:57,490
Qui non c'e' nulla.
144
00:07:57,781 --> 00:07:59,321
Si', siamo...
145
00:07:59,652 --> 00:08:01,302
Siamo a Happy, in Alabama.
146
00:08:01,878 --> 00:08:04,139
Non mi sembra sia cosi' felice.
147
00:08:05,022 --> 00:08:07,552
- Non lo e' proprio.
- Sembra letame di vacca.
148
00:08:08,432 --> 00:08:09,450
Gia'.
149
00:08:09,948 --> 00:08:11,298
Anche dall'odore.
150
00:08:12,135 --> 00:08:13,283
Infatti.
151
00:08:13,293 --> 00:08:14,924
Per questo te ne sei andata?
152
00:08:17,332 --> 00:08:18,351
Si'...
153
00:08:18,906 --> 00:08:21,322
Esatto. Sai...
154
00:08:21,332 --> 00:08:23,704
Me ne sono andata e non mi
sono mai voltata indietro.
155
00:08:26,441 --> 00:08:29,033
Di certo nessuno verra' a cercarti qui.
156
00:08:29,492 --> 00:08:30,842
Questo e' sicuro.
157
00:08:42,469 --> 00:08:43,789
Quello e' un bar?
158
00:08:44,432 --> 00:08:47,976
Non ti conviene andarci, davvero.
Promettimi che non ci andrai.
159
00:08:49,248 --> 00:08:50,588
Perche'? Perche' no?
160
00:08:52,058 --> 00:08:53,071
Questa...
161
00:08:54,753 --> 00:08:57,694
Questa citta' non ama
particolarmente gli estranei.
162
00:08:58,948 --> 00:09:00,100
Cosa vorresti dire?
163
00:09:00,693 --> 00:09:02,195
Dico solo che...
164
00:09:02,205 --> 00:09:03,227
Sai...
165
00:09:04,353 --> 00:09:07,316
Che jeans attillati e...
166
00:09:07,992 --> 00:09:11,558
Capelli perfettamente ordinati
qui non passano inosservati.
167
00:09:11,568 --> 00:09:12,574
Per niente.
168
00:09:12,584 --> 00:09:16,100
Stai dicendo che i miei vestiti
dicono qualcosa sul mio conto?
169
00:09:16,110 --> 00:09:17,434
Vuoi dire questo?
170
00:09:20,938 --> 00:09:21,981
No.
171
00:09:22,728 --> 00:09:23,906
Dico solo...
172
00:09:24,374 --> 00:09:25,893
Che sei carino.
173
00:09:26,333 --> 00:09:28,704
E qui essere carini non funziona.
174
00:09:28,714 --> 00:09:29,814
Beh, grazie.
175
00:09:30,377 --> 00:09:31,384
Prego.
176
00:09:33,003 --> 00:09:35,629
Si', ti... ti capisco.
177
00:09:37,317 --> 00:09:38,343
Quindi...
178
00:09:39,424 --> 00:09:42,455
Immagino che quell'hotel
sia l'unico in citta', vero?
179
00:09:42,465 --> 00:09:44,065
Si', c'e' solo quello.
180
00:09:45,128 --> 00:09:48,627
Allora credo di poterci andare, a meno
che non possa stare con la tua famiglia.
181
00:09:51,090 --> 00:09:52,599
Non... non...
182
00:09:52,609 --> 00:09:54,359
Credo sia una buona idea.
183
00:09:55,315 --> 00:09:59,142
- Perche'?
- Perche' non li vedo da...
184
00:09:59,597 --> 00:10:00,668
Moltissimo...
185
00:10:01,158 --> 00:10:02,351
Tempo.
186
00:10:02,705 --> 00:10:04,164
E non credo...
187
00:10:05,825 --> 00:10:07,627
No, no, sta' tranquilla.
188
00:10:08,678 --> 00:10:10,225
- Sicuro?
- Si'.
189
00:10:10,235 --> 00:10:11,824
Ok, grazie.
190
00:10:13,895 --> 00:10:17,054
Allora, ti accompagno e...
191
00:10:17,064 --> 00:10:21,303
Mi dirigo verso il
favoloso Peppermill Inn!
192
00:10:23,655 --> 00:10:25,371
Sicuro?
193
00:10:26,166 --> 00:10:27,171
Si'.
194
00:10:27,602 --> 00:10:29,484
- Ok.
- Augurami buona fortuna.
195
00:10:31,565 --> 00:10:32,745
Buona fortuna.
196
00:10:33,480 --> 00:10:35,547
Gia'. Mi servira'.
197
00:10:35,974 --> 00:10:37,531
Questo e' sicuro.
198
00:10:37,881 --> 00:10:38,979
Mi dispiace.
199
00:10:41,895 --> 00:10:46,354
E' Annie Belle Hayes dall'Alabama ad
avere una storia col Presidente?
200
00:10:46,364 --> 00:10:48,814
Ancora non lo sappiamo. Quel che
sappiamo e' che la signorina Hayes...
201
00:10:48,824 --> 00:10:50,335
- Mac.
- Che c'e'?
202
00:10:50,345 --> 00:10:51,567
Vieni a vedere!
203
00:10:51,577 --> 00:10:53,269
- Cosa?
- Guarda!
204
00:10:53,540 --> 00:10:57,840
Doveva avere accesso alle stanze del
Presidente, dove andava fuori programma.
205
00:10:58,477 --> 00:10:59,541
Cosa dicono?
206
00:10:59,551 --> 00:11:02,710
- Non si parla di un'amante...
- Che ha fatto qualcosa al Presidente.
207
00:11:02,720 --> 00:11:06,414
Che tipo di permessi aveva questa
donna per accedere allo Studio Ovale
208
00:11:06,424 --> 00:11:09,589
ed essere li' dentro alle
undici e mezza di sera?
209
00:11:09,599 --> 00:11:12,894
Il punto e' proprio questo. Nessuno
conosce il passato della signorina Hayes.
210
00:11:44,220 --> 00:11:45,644
- Ehi.
- Ehi.
211
00:11:47,400 --> 00:11:49,525
- Ero preoccupato per te.
- Sto bene.
212
00:11:49,818 --> 00:11:51,432
Stavo venendo a cercarti.
213
00:11:51,442 --> 00:11:52,482
Mi dispiace.
214
00:11:53,427 --> 00:11:54,590
Dove sei stata?
215
00:11:54,895 --> 00:11:58,238
Ho chiuso piu' tardi del
solito, un ultimo cliente.
216
00:11:58,767 --> 00:11:59,826
Ok.
217
00:12:00,539 --> 00:12:02,610
- Vieni dentro.
- No, devo andare a casa.
218
00:12:02,883 --> 00:12:04,441
- Entra.
- No, devo andare, Brody. A domani.
219
00:12:04,451 --> 00:12:05,995
No, Bonnie, entra.
220
00:12:06,005 --> 00:12:07,056
Non posso.
221
00:12:07,477 --> 00:12:08,896
Bonnie, sei sconvolta.
222
00:12:09,405 --> 00:12:11,035
E per quale motivo?
223
00:12:11,045 --> 00:12:12,472
Perche' ho chiamato Annie.
224
00:12:12,913 --> 00:12:15,811
No, non e' vero. Ti ho detto
che non stiamo insieme.
225
00:12:15,821 --> 00:12:17,662
Brody, puoi fare tutto quello che...
226
00:12:19,909 --> 00:12:20,955
Non posso...
227
00:12:21,250 --> 00:12:22,274
Farlo.
228
00:12:23,110 --> 00:12:24,529
Senti, non sono dispiaciuto.
229
00:12:24,930 --> 00:12:26,037
Devo andare.
230
00:12:27,162 --> 00:12:28,896
- Bonnie!
- Che c'e'?
231
00:12:28,906 --> 00:12:30,825
Possiamo parlare almeno di mio padre?
232
00:12:31,990 --> 00:12:33,210
Si', certo.
233
00:12:33,870 --> 00:12:34,902
Dov'e'?
234
00:12:36,050 --> 00:12:37,262
Si e' addormentato.
235
00:12:37,838 --> 00:12:39,146
Come ci organizziamo?
236
00:12:39,970 --> 00:12:43,456
Staro' con lui nei miei giorni liberi
e alcune notti, cosi' potrai lavorare.
237
00:12:43,466 --> 00:12:45,026
- Ok?
- Ok.
238
00:12:45,878 --> 00:12:47,160
Sarebbe un bell'aiuto.
239
00:12:47,170 --> 00:12:48,197
Ok.
240
00:12:48,494 --> 00:12:49,657
Ci vediamo dopo.
241
00:12:50,542 --> 00:12:51,698
Stai bene?
242
00:12:52,250 --> 00:12:53,426
Sto bene.
243
00:12:54,102 --> 00:12:56,160
- Bonnie, sei sconvolta.
- Brody!
244
00:12:57,145 --> 00:12:58,420
E' stato J.B., non e' vero?
245
00:12:58,709 --> 00:13:00,471
- No!
- Sei sicura?
246
00:13:00,481 --> 00:13:02,047
Si', sono sicura.
247
00:13:02,057 --> 00:13:03,748
No, c'e' qualcosa che non va.
248
00:13:05,148 --> 00:13:06,718
Ascoltami bene.
249
00:13:06,728 --> 00:13:09,602
Se dobbiamo far funzionare la cosa,
lasciamo tutto cosi' com'e'.
250
00:13:09,612 --> 00:13:11,906
Io mi prendero' cura di tuo padre
251
00:13:11,916 --> 00:13:13,626
in cambio dell'affitto di mia mamma.
252
00:13:13,636 --> 00:13:15,238
- Ok?
- Ok
253
00:13:15,248 --> 00:13:16,291
E nient'altro.
254
00:13:16,576 --> 00:13:18,011
Si', d'accordo.
255
00:13:18,548 --> 00:13:19,938
Ok, non oltrepassero' i limiti.
256
00:13:19,948 --> 00:13:21,159
L'hai appena fatto.
257
00:13:22,384 --> 00:13:24,262
Senti, non posso farci niente, Bonnie.
258
00:13:24,272 --> 00:13:27,014
Ti amo ancora, non mi hai mai detto
perche' mi hai lasciato. Che dovrei...
259
00:13:27,024 --> 00:13:29,035
Cosi' non potra' funzionare.
260
00:13:29,323 --> 00:13:30,445
Ascolta...
261
00:13:30,455 --> 00:13:32,769
Ti sto dicendo che anche se
tengo ancora a te, posso...
262
00:13:32,779 --> 00:13:34,530
Provare a fare cio' che e' necessario.
263
00:13:35,611 --> 00:13:36,638
Ok.
264
00:13:37,151 --> 00:13:39,827
Come quando hai picchiato J.B.
265
00:13:39,837 --> 00:13:41,400
Non doveva metterti le mani addosso.
266
00:13:41,410 --> 00:13:43,264
E' l'unica ragione per cui l'hai fatto?
267
00:13:43,274 --> 00:13:46,803
- Non avrebbe mai dovuto farlo.
- Ho fatto la mia scelta, Brody.
268
00:13:48,334 --> 00:13:49,550
Ma per quale motivo?
269
00:13:49,560 --> 00:13:51,750
Perche' ami ancora Annie,
270
00:13:51,760 --> 00:13:53,858
e credo di ricordarti lei.
271
00:13:53,868 --> 00:13:55,769
Ma io non saro' mai lei.
272
00:13:56,940 --> 00:13:58,499
Per questo sei corsa da lui?
273
00:14:03,139 --> 00:14:05,853
Tu stavi con mia
sorella, io sto con lui.
274
00:14:05,863 --> 00:14:08,725
Tu ed io eravamo...
qualsiasi cosa fosse.
275
00:14:08,735 --> 00:14:10,029
E'...
276
00:14:10,039 --> 00:14:12,537
Non ti accorgi di quanto sia banale?
277
00:14:13,395 --> 00:14:15,727
Bonnie, guardi tutto questo
da una prospettiva sbagliata.
278
00:14:15,737 --> 00:14:17,870
No, la guardo nell'unico modo possibile.
279
00:14:19,019 --> 00:14:20,319
E ora me ne devo andare.
280
00:14:21,271 --> 00:14:22,691
Perche' il tuo collo e' rosso?
281
00:14:23,195 --> 00:14:24,873
Le zanzare, Brody.
282
00:14:24,883 --> 00:14:26,674
- E' stato J.B.?
- No.
283
00:14:27,439 --> 00:14:29,263
- Sei sicura?
- Si'.
284
00:15:01,794 --> 00:15:04,008
Quindi questa e' casa tua?
285
00:15:04,018 --> 00:15:06,209
Gia' ed e' deprimente come sembra.
286
00:15:13,452 --> 00:15:15,571
Capisci perche' non vi
ho detto da dove vengo?
287
00:15:16,504 --> 00:15:18,995
Ho mentito, non e' cosi' male.
288
00:15:23,248 --> 00:15:24,730
Grazie mille.
289
00:15:24,740 --> 00:15:26,147
Non mi devi ringraziare.
290
00:15:26,546 --> 00:15:29,033
No, sei stato un angelo
ad accompagnarmi fin qui.
291
00:15:29,918 --> 00:15:31,351
Ti devo un enorme favore.
292
00:15:32,562 --> 00:15:33,999
Non mi devi niente, Anna.
293
00:15:34,854 --> 00:15:35,879
Davvero.
294
00:15:37,550 --> 00:15:38,643
Beh, ti ringrazio.
295
00:15:42,702 --> 00:15:44,709
- Grazie, davvero.
- Figurati.
296
00:15:45,130 --> 00:15:47,872
Allora ti auguro buonanotte e riposati.
297
00:15:47,882 --> 00:15:49,363
Domani passo...
298
00:15:49,918 --> 00:15:52,249
Per salutarti prima di
mettermi in viaggio, ok?
299
00:15:52,702 --> 00:15:54,661
- Si', mi farebbe piacere.
- Ok.
300
00:15:57,706 --> 00:15:59,073
Non guardare fuori.
301
00:15:59,938 --> 00:16:02,296
- Chi e'?
- E' solo mia mamma.
302
00:16:02,306 --> 00:16:04,006
Ti aspetto qui finche' non entri?
303
00:16:04,016 --> 00:16:05,495
No, c'e' sempre qualcuno.
304
00:16:06,732 --> 00:16:07,783
D'accordo.
305
00:16:09,245 --> 00:16:10,461
Riposati.
306
00:16:10,471 --> 00:16:11,608
Ci vediamo domani.
307
00:16:12,281 --> 00:16:13,303
Ciao.
308
00:16:14,488 --> 00:16:15,787
- Voglio vedere.
- No.
309
00:16:15,797 --> 00:16:17,683
Stai zitto, Mac.
310
00:16:18,390 --> 00:16:19,659
E' la zia Annie.
311
00:16:20,496 --> 00:16:23,042
Mac, non uscire! Mac!
312
00:17:09,026 --> 00:17:10,112
Ciao.
313
00:17:11,893 --> 00:17:12,982
Ciao.
314
00:17:18,882 --> 00:17:20,183
Come state?
315
00:17:25,181 --> 00:17:26,270
Bene.
316
00:17:31,860 --> 00:17:32,949
Posso entrare?
317
00:17:33,648 --> 00:17:34,741
- Si'.
- No.
318
00:17:36,334 --> 00:17:37,506
- Dai.
- Mac!
319
00:17:37,516 --> 00:17:39,258
- Dai.
- Ho detto no.
320
00:17:39,268 --> 00:17:40,888
Smettila.
321
00:17:40,898 --> 00:17:42,050
Andiamo.
322
00:17:42,778 --> 00:17:43,853
Dai.
323
00:18:22,868 --> 00:18:24,248
Quella stronza.
324
00:19:04,443 --> 00:19:06,041
- Se n'e' andato?
- Si'.
325
00:19:08,279 --> 00:19:09,361
Rick.
326
00:19:09,872 --> 00:19:12,412
- Sto bene.
- No, stupido figlio di puttana.
327
00:19:12,422 --> 00:19:13,939
L'hai usata tutta?
328
00:19:14,453 --> 00:19:17,286
- Mi hai fatto aspettare.
- Ha preso tutti i soldi, vero?
329
00:19:19,353 --> 00:19:21,911
- Li riprendero'.
- No, ne volevo un po' anche io.
330
00:19:22,273 --> 00:19:23,949
Te ne sei andata! Chi
dorme non piglia pesci.
331
00:19:23,959 --> 00:19:26,431
- Figlio di puttana!
- Ehi, ti amo!
332
00:19:26,441 --> 00:19:28,282
- Stai zitto!
- Shelby!
333
00:20:05,310 --> 00:20:06,319
Ehi!
334
00:20:09,213 --> 00:20:10,249
Ciao.
335
00:20:11,762 --> 00:20:13,191
Posso avere da bere, per favore?
336
00:20:14,138 --> 00:20:15,311
E' un bar.
337
00:20:18,258 --> 00:20:19,899
Vorrei un Martini.
338
00:20:19,909 --> 00:20:21,298
Liscio, per favore.
339
00:20:21,975 --> 00:20:23,183
Un Martini?
340
00:20:23,926 --> 00:20:24,967
Si'.
341
00:20:26,059 --> 00:20:27,991
- Ehi, Lilly.
- Si'?
342
00:20:28,276 --> 00:20:30,373
Questo vuole un drink con la frutta.
343
00:20:31,024 --> 00:20:32,989
Li fai lei i drink con la frutta.
344
00:20:34,714 --> 00:20:36,451
Non e' un drink con la frutta.
345
00:20:37,380 --> 00:20:38,389
Ehi.
346
00:20:39,424 --> 00:20:40,976
- Ciao.
- Cosa prendi?
347
00:20:42,038 --> 00:20:43,100
Martini.
348
00:20:45,211 --> 00:20:47,196
Non sei di questi parti, vero?
349
00:20:47,206 --> 00:20:48,267
No.
350
00:20:48,693 --> 00:20:49,768
Ok.
351
00:20:54,033 --> 00:20:56,034
- Liscio, per favore.
- Certo.
352
00:21:00,487 --> 00:21:01,788
Tieni.
353
00:21:03,012 --> 00:21:05,430
- Non avete i bicchieri da Martini?
- Mi dispiace, tesoro.
354
00:21:05,440 --> 00:21:08,429
E' meglio se prendi quel bicchiere,
magari vuoi portarlo con te.
355
00:21:08,439 --> 00:21:10,659
Ma voglio ballare.
356
00:21:11,601 --> 00:21:14,028
Non credo sia una buona idea.
357
00:21:15,343 --> 00:21:16,369
Perche' no?
358
00:21:16,882 --> 00:21:19,296
Tesoro, ti sto facendo un favore.
359
00:21:22,488 --> 00:21:23,669
Grazie, ma...
360
00:21:25,375 --> 00:21:26,799
Sono un uomo.
361
00:21:29,147 --> 00:21:30,225
Ok.
362
00:21:30,235 --> 00:21:31,845
Non dire che non ti avevo avvertito.
363
00:21:31,855 --> 00:21:33,687
Mi piacciono gli avvertimenti.
364
00:21:34,430 --> 00:21:36,666
- Salute.
- Ehi, dove sono i soldi?
365
00:21:41,230 --> 00:21:42,955
Accettiamo anche carta di credito.
366
00:21:43,745 --> 00:21:44,864
Carta di credito?
367
00:21:49,291 --> 00:21:51,096
- A te.
- Grazie.
368
00:21:51,106 --> 00:21:53,238
Le apriremo un conto.
369
00:21:57,196 --> 00:21:58,350
Salute.
370
00:22:00,166 --> 00:22:03,642
- Bella, mi piacciono quei pantaloncini.
- Grazie.
371
00:22:03,652 --> 00:22:04,925
Offrimi da bere.
372
00:22:05,332 --> 00:22:07,211
Stavo solo commentando i pantaloncini.
373
00:22:07,221 --> 00:22:10,105
- Non voglio rimorchiarti.
- Beh, perche' no?
374
00:22:10,115 --> 00:22:11,535
Non sei il mio tipo.
375
00:22:11,545 --> 00:22:14,295
Beh, penso di... poterlo essere.
376
00:22:14,305 --> 00:22:15,858
Se avessi un pene.
377
00:22:17,511 --> 00:22:18,785
Oh, sei frocio.
378
00:22:19,210 --> 00:22:20,564
E' offensivo.
379
00:22:21,161 --> 00:22:22,957
Allora come si dice?
380
00:22:22,967 --> 00:22:25,314
Sono gay, tesoro. Qualche volta.
381
00:22:26,056 --> 00:22:27,138
Scusami.
382
00:22:29,030 --> 00:22:30,058
Beh...
383
00:22:30,068 --> 00:22:31,465
Non dovresti dirlo.
384
00:22:31,475 --> 00:22:34,143
E' come se ti dicessi che sei
immondizia di un campeggio.
385
00:22:34,834 --> 00:22:36,045
Mi dispiace.
386
00:22:36,055 --> 00:22:37,088
Si', ok.
387
00:22:37,364 --> 00:22:40,385
Senti, mi dispiace, davvero.
Scusami. Dai, offrimi da bere.
388
00:22:40,395 --> 00:22:43,744
Lilly! Lilly, dammi da
bere. Paga il mio amico.
389
00:22:43,754 --> 00:22:46,431
- Non penso lui voglia...
- Si', invece.
390
00:22:46,441 --> 00:22:49,117
Senti, mi dispiace. Ho
avuto una nottataccia.
391
00:22:49,127 --> 00:22:51,656
Balliamo, dai. Forza, balliamo!
392
00:22:51,666 --> 00:22:53,070
Dai, tesoro, andiamo!
393
00:22:56,986 --> 00:22:58,380
Come state?
394
00:23:02,694 --> 00:23:04,089
Bonnie non c'e'.
395
00:23:05,088 --> 00:23:07,044
Immaginavo, non ho visto la macchina.
396
00:23:07,054 --> 00:23:08,219
Perche' sei venuta?
397
00:23:08,572 --> 00:23:09,614
Rebel...
398
00:23:09,913 --> 00:23:11,665
Ti sei fatta il Presidente?
399
00:23:13,404 --> 00:23:15,576
- L'ho visto al telegiornale.
- Stai zitta.
400
00:23:15,586 --> 00:23:17,097
Non l'ha fatto.
401
00:23:17,107 --> 00:23:18,520
Non e' quello che dicono.
402
00:23:19,374 --> 00:23:21,140
Dicono che sei l'ultima ad averlo visto.
403
00:23:21,150 --> 00:23:23,513
- Ti ho detto di smetterla.
- Altrimenti cosa fai?
404
00:23:23,523 --> 00:23:25,474
Lo diro' a Bonnie quando arriva.
405
00:23:28,033 --> 00:23:29,308
Dov'e' vostra nonna?
406
00:23:29,693 --> 00:23:30,888
Abita qui accanto.
407
00:23:32,202 --> 00:23:34,414
- Non ha aperto.
- Non puo'.
408
00:23:34,424 --> 00:23:35,583
Perche'?
409
00:23:35,593 --> 00:23:37,953
Sono cambiate molte cose
da quando mi hai abbandonato.
410
00:23:39,487 --> 00:23:40,818
Tu non capisci, Rebel.
411
00:23:41,597 --> 00:23:42,713
No, infatti.
412
00:23:43,540 --> 00:23:44,933
Nessuno di noi capisce.
413
00:23:46,773 --> 00:23:50,770
- Dovevo trovare un lavoro e aiutarvi.
- Non dire cazzate. Non sono una bambina.
414
00:23:50,780 --> 00:23:53,758
- La nonna non vi ha detto che lavoravo?
- Certo.
415
00:23:57,274 --> 00:23:58,975
Perche' la nonna non
ha aperto la porta?
416
00:23:59,577 --> 00:24:00,666
E' malata?
417
00:24:00,676 --> 00:24:01,773
Si', sta male.
418
00:24:03,062 --> 00:24:04,092
Di testa.
419
00:24:04,532 --> 00:24:06,023
Non e' malata.
420
00:24:07,212 --> 00:24:09,033
- E allora perche' non ha...
- Vai a vedere tu stessa.
421
00:24:09,043 --> 00:24:10,281
- No.
- Lasciala andare.
422
00:24:10,291 --> 00:24:12,207
- Non entrare li' dentro.
- Perche' no?
423
00:24:12,217 --> 00:24:13,744
- Perche' no?
- Lasciala andare.
424
00:24:13,754 --> 00:24:14,966
Rebel.
425
00:24:15,527 --> 00:24:16,731
Vai a vederla.
426
00:24:17,684 --> 00:24:18,972
Deve cenare.
427
00:24:21,888 --> 00:24:23,181
Ecco, portagliela.
428
00:24:23,862 --> 00:24:26,455
Stavamo decidendo chi doveva
andare, e' un bene che tu sia qui.
429
00:24:27,053 --> 00:24:28,636
- Tieni, portagliela.
- Rebel.
430
00:24:28,646 --> 00:24:29,696
Lasciaglielo fare.
431
00:24:30,197 --> 00:24:32,601
Lo abbiamo fatto noi per tutto
questo tempo... lasciala andare.
432
00:24:34,671 --> 00:24:37,418
- Beh, lo farei. Ma non apre la porta.
- Non puo'.
433
00:24:37,428 --> 00:24:39,339
Perche'? Volete dirmi perche'?
434
00:24:39,349 --> 00:24:41,045
Vai a vedere tu stessa.
435
00:24:45,295 --> 00:24:46,725
Zia Annie, non ci andare.
436
00:24:47,372 --> 00:24:49,995
Devi passare dalla porta sul retro.
Le chiavi sono sotto lo zerbino.
437
00:24:50,740 --> 00:24:52,756
- Rebel.
- Taci!
438
00:24:52,766 --> 00:24:54,380
Deve vedere cosa stiamo passando.
439
00:24:54,390 --> 00:24:55,856
- Zia Annie...
- No, vado io.
440
00:24:55,866 --> 00:24:58,429
- Lo faccio io.
- No. No. Lo deve fare lei.
441
00:24:58,439 --> 00:24:59,737
Smettetela di discutere.
442
00:25:00,378 --> 00:25:01,427
Lo faccio io.
443
00:25:31,611 --> 00:25:33,456
Grazie mille, gente... grazie.
444
00:25:33,466 --> 00:25:35,583
Oggi e' una puntata pazzesca.
445
00:25:52,804 --> 00:25:56,381
Ok, e' arrivato il momento di
sentire la confessione di tua moglie.
446
00:25:56,391 --> 00:25:57,498
Annie.
447
00:25:58,579 --> 00:25:59,654
Ciao.
448
00:26:06,390 --> 00:26:08,706
Piccola mia. Come stai?
449
00:26:10,894 --> 00:26:11,980
Sto bene.
450
00:26:17,369 --> 00:26:18,473
Sto bene.
451
00:26:19,802 --> 00:26:20,818
Sicura?
452
00:26:23,345 --> 00:26:24,435
Si'.
453
00:26:25,956 --> 00:26:27,716
Ero preoccupata per te.
454
00:26:30,548 --> 00:26:31,972
No. Sto bene, mamma.
455
00:26:31,982 --> 00:26:34,873
Sei sicura? Ho visto i notiziari.
456
00:26:36,190 --> 00:26:37,468
Si', immagino.
457
00:26:41,008 --> 00:26:42,749
Ti trovavi con il Presidente?
458
00:26:43,564 --> 00:26:45,536
No, non gli ho fatto niente.
459
00:26:45,546 --> 00:26:48,416
Hanno detto che avevi
una relazione con lui.
460
00:26:48,426 --> 00:26:49,909
E' vero o no?
461
00:26:51,733 --> 00:26:52,750
No, mamma.
462
00:26:53,325 --> 00:26:54,672
Mi stai mentendo.
463
00:26:55,733 --> 00:26:57,820
No. No, mamma.
464
00:26:57,830 --> 00:26:59,673
Si', invece. Stai mentendo.
465
00:27:00,240 --> 00:27:01,416
E' la mia cena?
466
00:27:03,098 --> 00:27:04,363
Si'.
467
00:27:05,360 --> 00:27:06,726
Portamela.
468
00:27:16,568 --> 00:27:19,352
Avvicinati... non mordo.
469
00:27:23,190 --> 00:27:24,978
Non ci arrivo cosi', ragazzina.
470
00:27:31,566 --> 00:27:33,872
Non vieni neanche ad abbracciarmi?
471
00:27:51,086 --> 00:27:53,042
Guardati, sei cosi' magra.
472
00:27:55,404 --> 00:27:57,993
Non vorrei mai essere cosi' magra.
473
00:27:58,662 --> 00:28:01,172
Li' in piedi somigli
proprio a tuo padre.
474
00:28:05,536 --> 00:28:06,870
Siediti.
475
00:28:09,232 --> 00:28:10,658
No, resto in piedi.
476
00:28:12,166 --> 00:28:14,486
Si', lo so. Ti faccio schifo.
477
00:28:18,796 --> 00:28:21,012
- No, mamma.
- Non dirmi altre bugie.
478
00:28:21,594 --> 00:28:23,874
E' gia' la terza bugia,
da quando sei qui.
479
00:28:28,466 --> 00:28:30,202
Mi dispiace, mamma.
480
00:28:30,212 --> 00:28:32,139
Hai mentito riguardo al Presidente.
481
00:28:32,149 --> 00:28:34,463
Hai mentito sul fatto
di esserci andata a letto.
482
00:28:34,473 --> 00:28:36,834
E ora stai mentendo
sul fatto di trovarmi bene.
483
00:28:41,501 --> 00:28:42,542
Si'...
484
00:28:43,391 --> 00:28:46,611
Si', ti faccio schifo.
Guarda come mi guardi.
485
00:28:50,521 --> 00:28:53,359
Ero grossa prima che partissi...
486
00:28:53,369 --> 00:28:54,659
Lo so...
487
00:28:54,669 --> 00:28:56,365
Non cosi' grossa, ma...
488
00:28:56,776 --> 00:28:58,928
Ma tu sei stata via per quattro anni.
489
00:29:03,804 --> 00:29:05,330
Mi sono rotta un ginocchio...
490
00:29:06,093 --> 00:29:08,396
Non potevo piu' andare in giro.
491
00:29:11,261 --> 00:29:12,265
Faceva...
492
00:29:13,271 --> 00:29:14,971
Faceva troppo male.
493
00:29:17,155 --> 00:29:19,206
Non posso piu' andare
in giro come una volta.
494
00:29:24,129 --> 00:29:25,976
Non guardarmi cosi'.
495
00:29:28,059 --> 00:29:29,394
Mi dispiace.
496
00:29:33,034 --> 00:29:34,257
Oh, ti dispiace...
497
00:29:35,390 --> 00:29:37,759
Ti dispiace per me?
498
00:29:41,449 --> 00:29:42,980
Mi dispiace che tu...
499
00:29:44,139 --> 00:29:45,994
Mi dispiace che ti
sia rotta il ginocchio.
500
00:29:48,751 --> 00:29:50,183
Capisco.
501
00:29:53,481 --> 00:29:55,761
Pensavo che quel gene ti avesse saltato.
502
00:29:58,022 --> 00:29:59,682
- Quale gene?
- Il...
503
00:29:59,692 --> 00:30:02,883
Gene della puttana. Quello
che hanno tutte le tue sorelle.
504
00:30:03,448 --> 00:30:04,489
Bonnie...
505
00:30:05,043 --> 00:30:06,056
Shelby...
506
00:30:06,389 --> 00:30:08,496
Lei ne possiede in quantita'.
507
00:30:11,692 --> 00:30:13,807
Ero cosi' orgogliosa di te.
508
00:30:14,623 --> 00:30:16,707
E tu te ne vai e fai questo.
509
00:30:17,458 --> 00:30:20,124
Portando vergogna a tutta la famiglia.
510
00:30:23,633 --> 00:30:25,353
Te ne sei andata.
511
00:30:25,363 --> 00:30:26,681
Non hai mai chiamato.
512
00:30:27,774 --> 00:30:31,336
Ci hai lasciato qui
a badare a tua figlia.
513
00:30:32,525 --> 00:30:34,223
E quella stronzetta...
514
00:30:34,233 --> 00:30:36,092
E' cattiva come un
serpente testa di rame.
515
00:30:37,685 --> 00:30:40,565
Si', tu ci hai lasciato
qui ad arrangiarci
516
00:30:40,575 --> 00:30:42,907
e tu te ne stavi in un dannato palazzo.
517
00:30:43,685 --> 00:30:45,810
Dicono che si prendeva cura di te...
518
00:30:46,115 --> 00:30:48,592
In un palazzo, e' questo
che dicono quelli.
519
00:30:50,665 --> 00:30:53,566
Quell'uomo ti ha dato tutti quei soldi,
520
00:30:54,496 --> 00:30:57,340
e non sei riuscita a darci
nemmeno un centesimo.
521
00:30:59,315 --> 00:31:00,489
Non era cosi'.
522
00:31:01,145 --> 00:31:02,856
Non azzardarti a vomitare.
523
00:31:03,365 --> 00:31:05,968
No! Non ti azzardare a
vomitare qui dentro!
524
00:31:06,555 --> 00:31:07,896
Vattene fuori di qui!
525
00:31:08,404 --> 00:31:10,507
E il discorso non e' finito!
526
00:31:34,455 --> 00:31:36,418
C'e' quel bastardo.
527
00:31:38,505 --> 00:31:39,527
Va bene.
528
00:32:26,215 --> 00:32:30,044
- Stupido figlio di puttana.
- Fermati! Che cazzo fai!
529
00:32:30,054 --> 00:32:31,849
Ehi, ehi, ehi!
530
00:32:31,859 --> 00:32:34,125
- Che cazzo sta succedendo?
- Cosa c'era nel furgone, J.B.?
531
00:32:34,135 --> 00:32:36,182
Che... di che stai parlando?
532
00:32:36,925 --> 00:32:39,344
Un tizio e' venuto qui dicendo
che gli hai rubato qualcosa.
533
00:32:39,354 --> 00:32:43,183
- Qualcuno e' venuto a parlare con te?
- E mi ha quasi soffocato, J.B.
534
00:32:44,445 --> 00:32:46,786
Tesoro, oh, tesoro.
Sono... sono tanto...
535
00:32:46,796 --> 00:32:48,785
Cosa? Non dirmi che ti dispiace!
536
00:32:48,795 --> 00:32:50,063
Che sta succedendo?
537
00:32:50,614 --> 00:32:52,746
E' colpa di tua sorella.
Mi ha rubato il camion.
538
00:32:52,756 --> 00:32:55,197
- E cosa c'era dentro?
- Niente. C'era solo il carico, Bonnie.
539
00:32:55,207 --> 00:32:56,195
No!
540
00:32:56,205 --> 00:32:58,236
Non avrebbero mandato
un criminale come quello
541
00:32:58,246 --> 00:33:01,926
per qualche televisore, quindi
dimmi cosa c'era nel camion.
542
00:33:03,576 --> 00:33:05,145
Ti prego, dimmi la verita'.
543
00:33:07,815 --> 00:33:08,850
Io...
544
00:33:10,054 --> 00:33:11,080
Cosa?
545
00:33:14,135 --> 00:33:15,142
Avevo...
546
00:33:16,155 --> 00:33:17,878
L'ho fatto solo una volta.
547
00:33:18,416 --> 00:33:19,832
Cos'hai fatto, J.B.?
548
00:33:21,694 --> 00:33:22,955
Mi hanno detto
549
00:33:22,965 --> 00:33:24,651
che potevo guadagnare
550
00:33:25,185 --> 00:33:26,685
trentamila dollari
551
00:33:26,695 --> 00:33:28,474
se avessi fatto questo lavoro.
552
00:33:31,475 --> 00:33:32,490
Droga?
553
00:33:36,364 --> 00:33:37,733
- Si'.
- Si'?
554
00:33:39,875 --> 00:33:41,290
Sei fuori di testa?
555
00:33:43,674 --> 00:33:45,085
Ehi, mi dispiace.
556
00:33:45,095 --> 00:33:47,587
Non dirmi mai piu' che ti dispiace.
557
00:33:49,486 --> 00:33:51,215
- Beh, l'ho fatto per noi.
- Davvero?
558
00:33:51,225 --> 00:33:53,385
- Si' L'ho fatto per per noi.
- Tu l'hai fatto per noi?
559
00:33:53,395 --> 00:33:56,705
- Ho visto tua madre in difficolta'.
- Mi hai messo in pericolo, J.B.
560
00:33:56,715 --> 00:33:59,764
- E ho visto le tue difficolta'... no...
- Hai messo la mia famiglia in pericolo.
561
00:33:59,774 --> 00:34:01,265
Ci sto provando! Cazzo, Bonnie...
562
00:34:01,275 --> 00:34:04,776
Non te ne frega un cazzo
di me o della mia famiglia.
563
00:34:05,363 --> 00:34:08,383
- Sei cosi'...
- Sei tutto quello a cui tengo, Bonnie!
564
00:34:09,325 --> 00:34:11,421
Perche' pensi che l'abbia fatto?
565
00:34:12,535 --> 00:34:13,695
Sei cosi' triste.
566
00:34:16,414 --> 00:34:19,535
- Si', sono triste. Sono triste.
- Farai meglio a sistemare le cose, ok?
567
00:34:19,545 --> 00:34:21,334
Va bene. Beh, devo trovare tua sorella.
568
00:34:21,344 --> 00:34:23,365
Si', farai meglio a risolvere, J.B.
569
00:34:23,375 --> 00:34:24,396
Devi aiutarmi...
570
00:34:24,406 --> 00:34:26,621
Devi dirmi dov'e', Bonnie.
571
00:34:27,835 --> 00:34:30,205
Perche' c'e' il furgoncino
di Rick, Bonnie?
572
00:34:30,215 --> 00:34:31,435
Ehi!
573
00:34:31,445 --> 00:34:32,454
Bonnie!
574
00:34:32,755 --> 00:34:34,597
Ehi. Bonnie, Bonnie.
575
00:34:35,045 --> 00:34:37,244
Bonnie, Bonnie! Bonnie!
576
00:34:38,470 --> 00:34:39,530
Ehi.
577
00:34:55,915 --> 00:34:56,915
Ehi.
578
00:34:57,125 --> 00:34:58,157
Ehi.
579
00:35:03,245 --> 00:35:06,674
- Stai bene con i pantaloncini, ragazza.
- E tu porti bene quei jeans, dolcezza.
580
00:35:06,684 --> 00:35:07,795
Grazie.
581
00:35:07,805 --> 00:35:10,757
Ehi, Lilly! Lilly, portaci
due bicchierini, tesoro!
582
00:35:10,767 --> 00:35:12,075
Fanne quattro!
583
00:35:12,085 --> 00:35:13,577
Ehi, begli occhi blu.
584
00:35:16,235 --> 00:35:17,434
Shelby.
585
00:35:17,444 --> 00:35:18,935
- Shelby!
- Che c'e'?
586
00:35:18,945 --> 00:35:21,504
Vuole divertirsi. Fallo divertire.
587
00:35:21,514 --> 00:35:22,775
Uscite di qui!
588
00:35:22,785 --> 00:35:24,515
No, e' un bravo ragazzo.
589
00:35:24,525 --> 00:35:26,315
No. Sei ubriaca
590
00:35:26,325 --> 00:35:27,905
e anche tu hai esagerato.
591
00:35:27,915 --> 00:35:29,625
Quindi uscite di qui.
592
00:35:29,635 --> 00:35:31,845
Dammi quei cazzo di bicchieri, Lilly.
593
00:35:32,495 --> 00:35:34,968
Stai ascoltando, ragazza?
594
00:35:36,845 --> 00:35:38,685
Shelby, devi andartene.
595
00:35:38,695 --> 00:35:41,173
Oh, andiamo. Ho fatto
un sacco di soldi per te.
596
00:35:42,064 --> 00:35:43,625
Fammi divertire un po'.
597
00:35:43,635 --> 00:35:45,186
Farai uccidere questo ragazzo.
598
00:35:45,196 --> 00:35:47,865
- Oh, sta' zitto. Sei cosi' noioso!
- Shelby!
599
00:35:48,725 --> 00:35:50,746
- No!
- Dammi i bicchieri. Mettilo sulla carta.
600
00:35:50,756 --> 00:35:53,225
Mettilo sulla carta. Tesoro, va bene.
601
00:35:53,235 --> 00:35:54,485
Ci penso io.
602
00:35:59,886 --> 00:36:00,958
Lo vedi?
603
00:36:03,875 --> 00:36:05,180
Cosa le e' successo?
604
00:36:05,845 --> 00:36:07,007
E' ingrassata.
605
00:36:08,786 --> 00:36:11,102
- Come diavolo e'...
- Disgustoso?
606
00:36:15,124 --> 00:36:16,187
Rebel, smettila.
607
00:36:17,065 --> 00:36:18,071
Smettila cosa?
608
00:36:18,452 --> 00:36:20,086
Non chiamarmi per nome.
609
00:36:21,925 --> 00:36:24,235
Questo e' quello con cui
io, Mac e zia Bonnie
610
00:36:24,245 --> 00:36:25,794
abbiamo a che fare tutto il tempo...
611
00:36:26,875 --> 00:36:27,891
Lei.
612
00:36:29,676 --> 00:36:31,355
Ha sempre bisogno di qualcosa.
613
00:36:31,365 --> 00:36:32,413
Mi dispiace.
614
00:36:32,965 --> 00:36:34,355
Risparmiati le scuse.
615
00:36:35,405 --> 00:36:37,517
Se fossi stata dispiaciuta,
ci avresti aiutati.
616
00:36:49,285 --> 00:36:51,630
All'essere gay qualche volta, tesoro.
617
00:37:01,664 --> 00:37:03,089
Aspetta, vibrazione!
618
00:37:03,099 --> 00:37:05,153
Mi piacciono le vibrazioni!
619
00:37:05,163 --> 00:37:06,177
E' cosi'?
620
00:37:09,731 --> 00:37:10,764
Pronto?
621
00:37:12,488 --> 00:37:13,956
Non sento nulla.
622
00:37:13,966 --> 00:37:15,091
Victor?
623
00:37:15,101 --> 00:37:16,706
Pronto? Va bene, ok.
624
00:37:23,018 --> 00:37:24,042
Pronto?
625
00:37:24,052 --> 00:37:25,921
- Victor?
- Non lasciarmi sola!
626
00:37:25,931 --> 00:37:28,245
- Certo che no!
- Torna subito. Ti aspetto qui, tesoro.
627
00:37:35,870 --> 00:37:37,784
- Victor?
- Che c'e'?
628
00:37:39,379 --> 00:37:40,504
Dove sei?
629
00:37:41,551 --> 00:37:42,553
In giro.
630
00:37:44,487 --> 00:37:46,780
- Dove?
- Che cosa vuoi?
631
00:37:46,790 --> 00:37:48,272
Volevo sentirti.
632
00:37:48,282 --> 00:37:49,366
Ma davvero?
633
00:37:51,342 --> 00:37:52,456
Sei ubriaco?
634
00:37:52,466 --> 00:37:54,004
Tu sei ubriaco?
635
00:37:56,098 --> 00:37:57,688
Victor, dove sei?
636
00:37:57,698 --> 00:37:59,091
Sono in giro.
637
00:37:59,101 --> 00:38:00,233
Dov'e' Anna?
638
00:38:00,659 --> 00:38:01,786
Che cosa vuoi?
639
00:38:02,852 --> 00:38:04,603
Voglio sapere dove sei.
640
00:38:04,893 --> 00:38:06,479
Volevi chiedermi scusa?
641
00:38:09,344 --> 00:38:11,791
Volevo sapere se...
642
00:38:11,801 --> 00:38:13,007
Stavi bene.
643
00:38:13,661 --> 00:38:15,547
Ora sai che sto bene.
644
00:38:16,764 --> 00:38:18,062
Victor, ti prego.
645
00:38:18,754 --> 00:38:19,962
Dimmi dove sei.
646
00:38:20,393 --> 00:38:21,531
Altrimenti?
647
00:38:23,215 --> 00:38:25,606
Non mi va di fare
questi giochini con te.
648
00:38:26,025 --> 00:38:27,237
Che caratterino!
649
00:38:29,177 --> 00:38:30,212
Victor.
650
00:38:30,862 --> 00:38:32,613
Dovresti chiedere scusa.
651
00:38:33,345 --> 00:38:34,474
Mi dispiace.
652
00:38:34,753 --> 00:38:35,941
Non ti credo.
653
00:38:37,633 --> 00:38:38,998
Sul serio, dimmi...
654
00:38:39,839 --> 00:38:41,247
Dimmi dove ti trovi.
655
00:38:43,533 --> 00:38:45,367
Sono all'Honky Tonk.
656
00:38:46,113 --> 00:38:47,227
Come, scusa?
657
00:38:47,481 --> 00:38:48,820
Un bar country!
658
00:38:49,550 --> 00:38:51,505
- Dov'e' Anna?
- Non e' con me.
659
00:38:52,650 --> 00:38:53,875
Sei da solo?
660
00:38:54,364 --> 00:38:55,367
Si'.
661
00:38:56,959 --> 00:38:58,322
E chi ti ha portato li'?
662
00:38:59,062 --> 00:39:01,693
- Sono un uomo.
- Victor, mi stai facendo preoccupare.
663
00:39:02,123 --> 00:39:03,727
Fammi parlare con Anna.
664
00:39:03,737 --> 00:39:05,721
Non e' con me!
665
00:39:12,291 --> 00:39:14,253
Non voglio che tu stia solo.
666
00:39:14,718 --> 00:39:16,354
Ehi, Tanner, Donna.
667
00:39:16,861 --> 00:39:18,378
Avete visto Shelby?
668
00:39:18,388 --> 00:39:20,534
Per ora no, a meno che non sia dentro.
669
00:39:20,544 --> 00:39:21,551
Sto bene.
670
00:39:21,927 --> 00:39:22,927
Victor!
671
00:39:23,693 --> 00:39:24,913
Mi piace qui!
672
00:39:25,238 --> 00:39:29,602
Magari uno di questi bei campagnoli
potra' aiutarmi ad accendere la serata!
673
00:39:29,612 --> 00:39:31,263
Come questo qui. Ehi!
674
00:39:31,760 --> 00:39:32,865
Ehi, bello!
675
00:39:33,321 --> 00:39:35,011
Come cazzo mi hai chiamato?
676
00:39:35,824 --> 00:39:39,255
- E' la puttanella che mi ha palpato!
- Fagli il culo, J.B.
677
00:39:40,101 --> 00:39:41,354
Victor, smettila.
678
00:39:41,364 --> 00:39:42,741
Allora...
679
00:39:42,751 --> 00:39:44,479
Volevi accendere la serata?
680
00:39:46,943 --> 00:39:48,922
Victor, allontanati subito.
681
00:39:49,695 --> 00:39:52,664
Scusa... devo aver bevuto troppo.
682
00:39:52,674 --> 00:39:55,306
No, ecco, io non credo proprio.
683
00:39:59,336 --> 00:40:01,944
- No, davvero, ho...
- Hai cosa?
684
00:40:05,592 --> 00:40:07,232
Secondo me era serio.
685
00:40:07,242 --> 00:40:08,479
Concordo.
686
00:40:10,585 --> 00:40:11,791
Suvvia, ragazzi,
687
00:40:12,610 --> 00:40:14,761
- era solo...
- Beh, era solo cosa?
688
00:40:14,771 --> 00:40:16,359
- Victor?
- Andiamo dentro,
689
00:40:16,369 --> 00:40:19,121
cosi' vi offro da bere e ci
lasciamo tutto alle spalle.
690
00:40:19,131 --> 00:40:21,072
Che ne dici? Andiamo, amico.
691
00:40:23,031 --> 00:40:24,035
Victor!
692
00:40:24,892 --> 00:40:25,918
Victor!
693
00:40:26,526 --> 00:40:27,527
Victor...
694
00:40:28,302 --> 00:40:29,306
Pronto?
695
00:40:33,335 --> 00:40:34,371
Victor!
696
00:40:38,555 --> 00:40:41,655
Subspedia
[www.subspedia.tv]
697
00:40:42,065 --> 00:40:44,189
Prossimamente in "Too Close To Home"...
698
00:40:44,199 --> 00:40:45,722
Che diamine state facendo?
699
00:40:45,732 --> 00:40:47,570
Volevate ucciderlo?
700
00:40:47,580 --> 00:40:50,122
Annie! Che bello!
701
00:40:50,132 --> 00:40:53,105
- Guarda. Tuo padre puo' aiutare?
- Mio padre?
702
00:40:53,115 --> 00:40:57,350
E' cattiva e perfida, e ce ne siamo
dovuti occupare noi mentre tu eri via.
703
00:40:57,360 --> 00:40:59,299
- Che le e' successo?
- In che senso?
704
00:40:59,646 --> 00:41:00,814
E' enorme!
705
00:41:00,824 --> 00:41:02,081
Perche' e' qui?
706
00:41:02,499 --> 00:41:04,636
Perche' e' qui a Happy?
707
00:41:04,646 --> 00:41:06,721
Dagli un millilitro di questo.
708
00:41:09,931 --> 00:41:11,578
- Chi e' quella?
- Nessuno.
709
00:41:11,588 --> 00:41:13,704
- Perche' deve restare qui?
- Smettila.
710
00:41:13,714 --> 00:41:15,315
Voglio la mia parte!
711
00:41:15,325 --> 00:41:17,779
- Voglio la mia parte!
- Vattene via subito!
712
00:41:17,789 --> 00:41:19,482
- Che c'e', Tony?
- Era qui.
713
00:41:19,492 --> 00:41:20,614
Shelby?
47404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.