Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,427 --> 00:02:59,463
Let's get a bit of a breeze going.
2
00:03:06,185 --> 00:03:09,143
That pupil of yours really is naughty.
3
00:03:09,439 --> 00:03:12,670
Look at him playing tricks
right under our noses!
4
00:03:27,583 --> 00:03:30,336
Now I've got to start all over again.
5
00:04:45,287 --> 00:04:47,164
Night shift again, Yilang?
6
00:04:47,414 --> 00:04:49,848
Yeah, worst luck!
7
00:05:48,642 --> 00:05:53,511
Why, you've already been doing
the night shift for a fortnight.
8
00:05:53,897 --> 00:05:57,333
Well, I'm not as fortunate as you.
Go and get some rest.
9
00:08:14,581 --> 00:08:18,335
You have not been vigilant enough.
Now that the manual has been stolen,
10
00:08:18,670 --> 00:08:21,104
what am I supposed to say to the Head?
11
00:08:21,381 --> 00:08:26,171
It's all my fault. I have underestimated
the intruder.
12
00:08:26,552 --> 00:08:29,305
He was in fact very skillful.
13
00:08:29,597 --> 00:08:33,715
Otherwise he wouldn't have invaded
the Shaolin Temple.
14
00:08:34,060 --> 00:08:37,735
I suspect that the manual
is not all he wants.
15
00:08:38,064 --> 00:08:41,579
- He must have an ulterior motive...
- Say no more.
16
00:08:42,819 --> 00:08:46,607
My incompetence is to blame
for this scandal.
17
00:08:46,948 --> 00:08:51,419
- I take full responsibility.
- You mustn't blame yourself.
18
00:08:51,786 --> 00:08:53,742
I am to blame.
19
00:08:53,997 --> 00:08:58,229
As the 32nd master of Shaolin,
20
00:08:58,585 --> 00:09:01,782
I can't even look after a manual.
21
00:09:02,088 --> 00:09:06,081
I am not fit to lead Shaolin.
22
00:09:06,427 --> 00:09:09,339
- Master!
- Do not despair, Master.
23
00:09:09,638 --> 00:09:13,313
We need to come up with a strategy.
24
00:09:13,641 --> 00:09:16,155
When all's said and done, its just a book.
25
00:09:17,562 --> 00:09:20,793
"Just a book"? Do you know what
the book in question is?
26
00:09:21,108 --> 00:09:26,228
- Is it the Seven Deadly Fists?
- The Seven Deadly Fists manual.
27
00:09:28,825 --> 00:09:31,498
The 25th Master outlawed those practices,
28
00:09:31,785 --> 00:09:35,778
for that fighting style is too vicious.
29
00:09:36,123 --> 00:09:38,273
Now the manual has been taken,
30
00:09:38,542 --> 00:09:42,820
it could wreak havoc throughout
the community.
31
00:09:43,172 --> 00:09:46,847
I am sure that the founder of Shaolin
32
00:09:47,176 --> 00:09:49,929
must have invented a counter-style.
33
00:09:50,220 --> 00:09:55,089
The Essence of the Five Fists manual
was lost centuries ago.
34
00:09:56,351 --> 00:09:59,627
As for this theft,
I am guilty of negligence.
35
00:09:59,938 --> 00:10:04,773
I am now going into confinement
to meditate and repent.
36
00:10:25,215 --> 00:10:27,285
I shall be here for 100 days.
37
00:10:27,551 --> 00:10:31,430
I shall leave Master Clarity in charge.
38
00:10:31,763 --> 00:10:35,358
You must all obey his orders.
39
00:10:35,683 --> 00:10:37,116
Yes!
40
00:10:46,820 --> 00:10:51,655
You must be vigilant.
We cannot afford any more mistakes.
41
00:10:53,910 --> 00:10:58,779
Take care, Master!
In the name of Amitabha!
42
00:11:18,268 --> 00:11:23,342
Those guarding the library
are all guilty of negligence.
43
00:11:23,732 --> 00:11:27,884
You shall be locked in
the repentance room for three days.
44
00:11:28,236 --> 00:11:33,390
Yes, Brother Purity's team, please.
45
00:11:39,956 --> 00:11:43,631
- And Yilang as well.
- What, me?
46
00:11:43,961 --> 00:11:48,876
I had nothing to do with it.
I was outside sleeping.
47
00:11:49,258 --> 00:11:51,294
- Go in!
- But...
48
00:11:56,723 --> 00:12:00,079
- But, I'm innocent!
- You're unlucky.
49
00:12:00,394 --> 00:12:01,986
Why me?
50
00:12:02,229 --> 00:12:05,187
- Rotten luck.
- In you go, troublemaker!
51
00:12:10,030 --> 00:12:12,590
- Elder, please...
- Just shut up and go in!
52
00:12:17,327 --> 00:12:19,283
But I really am innocent!
53
00:12:19,539 --> 00:12:22,611
I can't cope
with three days' meditation.
54
00:12:22,917 --> 00:12:27,354
Please help me. I was sleeping.
That's not a crime.
55
00:12:27,714 --> 00:12:31,343
- You were asleep on the job!
- I didn't do it on purpose.
56
00:12:31,676 --> 00:12:33,667
I just fell asleep somehow.
57
00:12:33,929 --> 00:12:38,525
You deserve to be punished.
Go and contemplate your deeds.
58
00:12:38,891 --> 00:12:41,849
But Elder, please... Listen!
59
00:12:54,449 --> 00:12:56,201
You deserve to be punished.
60
00:12:56,452 --> 00:12:58,966
There were five of you,
yet he got away.
61
00:12:59,246 --> 00:13:02,795
Now I've got to suffer in here with you.
62
00:13:03,123 --> 00:13:06,718
I always end up
getting punished somehow.
63
00:13:07,045 --> 00:13:12,244
Meditation and repentance, indeed.
What do I need to repent for?
64
00:13:12,634 --> 00:13:14,113
I am not repenting!
65
00:13:16,304 --> 00:13:18,181
Repent, indeed!
66
00:13:18,432 --> 00:13:20,787
Three days without food?
Don't worry!
67
00:13:21,059 --> 00:13:23,778
I'll eat a tiger the minute I get out.
68
00:13:52,174 --> 00:13:53,926
Be good!
69
00:13:55,344 --> 00:13:57,141
Come on!
70
00:14:11,902 --> 00:14:14,132
Now where are you gonna run to?
71
00:14:24,498 --> 00:14:25,897
Where are you going?
72
00:14:37,011 --> 00:14:40,083
Oops! Now it's gone up...
73
00:14:40,390 --> 00:14:42,699
Smells nice!
74
00:14:44,394 --> 00:14:47,306
- What is it?
- Ah, it smells so nice!
75
00:14:48,731 --> 00:14:52,690
I've gone to a lot of trouble
to make this soup.
76
00:14:53,027 --> 00:14:56,383
The main ingredient is
a hen that's never laid any eggs.
77
00:14:56,698 --> 00:14:59,576
How do you know it never laid any eggs?
78
00:14:59,867 --> 00:15:02,779
Don't interrupt! What else has it got in?
79
00:15:03,080 --> 00:15:07,073
Frog... sparrow... carp...
80
00:15:07,416 --> 00:15:11,887
eels, catfish, whelks, duck,
partridge, earthworms...
81
00:15:12,255 --> 00:15:15,930
Earthworms? Are they edible?
82
00:15:16,260 --> 00:15:20,412
You're such a yokel. Earthworms
were the Emperor's favourite.
83
00:15:22,557 --> 00:15:25,594
- Is it ready?
- Can we eat now?
84
00:15:25,894 --> 00:15:30,331
Let me make one thing clear. I won't be
taking the blame if the Elder finds out.
85
00:15:30,690 --> 00:15:33,648
- No, of course not.
- Let's eat.
86
00:15:33,944 --> 00:15:35,980
- Come on!
- Let's enjoy this.
87
00:15:36,238 --> 00:15:37,876
Mind your manners.
88
00:15:39,366 --> 00:15:41,960
- There's just one thing missing.
- What's that?
89
00:15:42,244 --> 00:15:44,394
- Wine!
- I've brought some.
90
00:15:44,663 --> 00:15:47,780
- Where did you get that from?
- It was for Buddha.
91
00:15:48,084 --> 00:15:51,963
You took it from the altar?
92
00:15:52,295 --> 00:15:55,924
- Don't you want any, then?
- Of course. Why waste it?
93
00:15:57,843 --> 00:15:59,481
- Oh, no!
- What?
94
00:15:59,721 --> 00:16:01,200
- I've forgotten...
- What?
95
00:16:01,430 --> 00:16:06,709
Dog meat. It'd be so much tastier
if we had some.
96
00:16:07,102 --> 00:16:09,980
- Of course!
- We'll have some next time.
97
00:16:13,985 --> 00:16:15,577
It's good!
98
00:16:15,820 --> 00:16:17,651
It's divine.
99
00:16:17,905 --> 00:16:22,581
Whose recipe is it, Yilang?
What's it called?
100
00:16:22,953 --> 00:16:25,228
- It's a traditional stew.
- Oh, no it isn't.
101
00:16:25,496 --> 00:16:29,250
It was created by Emperor Qianlong.
102
00:16:29,583 --> 00:16:33,212
- It's called Monk Over The Fence.
- That's a strange name.
103
00:16:33,547 --> 00:16:36,937
It smelt so good that a monk
was tempted to...
104
00:16:38,301 --> 00:16:40,735
Monk Over Fence? That's impossible!
105
00:16:41,011 --> 00:16:42,330
You shall be punished for this.
106
00:17:03,035 --> 00:17:06,869
You're not supposed to be
messing about, Yilang.
107
00:17:08,123 --> 00:17:10,557
Brother...
108
00:17:10,834 --> 00:17:14,110
- Can I have a smaller brush?
- No way.
109
00:17:14,420 --> 00:17:17,730
The whole point of being punished
is that you suffer.
110
00:17:19,093 --> 00:17:21,891
This brush weighs a ton!
111
00:17:23,514 --> 00:17:26,074
Where am I now?
112
00:17:28,060 --> 00:17:30,369
The Holy Scriptures...
113
00:17:32,231 --> 00:17:35,268
I've made a mistake.
I'll have to write it out all over again.
114
00:17:40,322 --> 00:17:43,041
Oh, what a clumsy pig!
115
00:18:21,114 --> 00:18:23,184
It looks awful.
116
00:18:23,449 --> 00:18:25,280
Oh, what the hell.
117
00:18:33,418 --> 00:18:35,568
Damn! Not again!
118
00:18:59,318 --> 00:19:01,468
What's that noise?
119
00:19:07,161 --> 00:19:08,833
What's happened?
120
00:19:09,078 --> 00:19:11,194
What's wrong?
121
00:19:11,455 --> 00:19:16,483
I thought the Elder was going easy on me,
getting me to copy out the Scriptures.
122
00:19:16,879 --> 00:19:21,270
It's turned out to be very hard work.
123
00:19:21,633 --> 00:19:24,864
- Look at my poor hand.
- We're sorry, Yilang.
124
00:19:25,178 --> 00:19:27,897
- But we can't help you.
- No.
125
00:19:28,182 --> 00:19:30,218
- I'm doomed.
- Why?
126
00:19:31,476 --> 00:19:34,866
It's taken me a whole day
just to finish half a page.
127
00:19:35,188 --> 00:19:39,386
I've got to make 100 copies.
It'll take centuries to finish.
128
00:19:41,529 --> 00:19:45,920
Look at how thick this book is.
How many pages do you think it's got?
129
00:19:53,581 --> 00:19:56,141
The Seven Deadly Fists?
130
00:19:56,418 --> 00:19:59,410
Your father went to a great deal
of trouble to get it.
131
00:19:59,922 --> 00:20:03,471
We must win the Martial Master title
next year.
132
00:20:03,802 --> 00:20:08,876
Your father says that this manual
is the key to success.
133
00:20:12,477 --> 00:20:15,196
Father, is this style really so powerful?
134
00:20:15,479 --> 00:20:17,834
It can make one invincible.
135
00:20:18,107 --> 00:20:22,942
You must work hard to perfect
the Seven Deadly Fists style.
136
00:20:23,322 --> 00:20:25,882
Thirty years ago,
137
00:20:26,157 --> 00:20:30,833
your father failed to win the competiton
on account of Shaolin's interference.
138
00:20:31,203 --> 00:20:37,039
So, do you see why he expects
so much of you?
139
00:20:37,460 --> 00:20:43,251
Auntie, I promise not to return home
without the title.
140
00:20:44,592 --> 00:20:48,187
You are very courageous. That's my boy.
141
00:20:48,888 --> 00:20:51,004
Once you've mastered
the Seven Deadly Fists,
142
00:20:51,265 --> 00:20:55,417
the title of Master shall stay
in the Luk clan forever.
143
00:20:55,770 --> 00:21:01,800
Didn't you say that there was also
a counter-style to the Seven Deadly Fists?
144
00:21:02,235 --> 00:21:04,954
The Essence of the Five Fists manual
has been lost for centuries.
145
00:21:05,237 --> 00:21:07,592
That is, unless it has returned to Earth
from Heaven.
146
00:21:15,457 --> 00:21:18,335
- What's happened?
- Run!
147
00:21:31,473 --> 00:21:34,590
Let's get out of here!
148
00:21:52,035 --> 00:21:54,469
- What's that?
- Where did they come from?
149
00:21:55,707 --> 00:21:58,175
Hey! Where are you from?
150
00:22:01,462 --> 00:22:05,501
- Let's go a bit closer.
- Go on, then!
151
00:22:09,595 --> 00:22:11,984
Touch it.
152
00:22:15,642 --> 00:22:18,475
- Why is it so cold?
- It's ice-cold.
153
00:22:22,858 --> 00:22:25,292
Ghosts! Make a run for it!
154
00:22:28,030 --> 00:22:31,625
- All right, all right, what's going on?
- Ghosts!
155
00:22:31,951 --> 00:22:35,023
- There are ghosts up there.
- Ghosts? Nonsense.
156
00:22:35,329 --> 00:22:38,401
- I don't believe you.
- Go and see for yourself, then.
157
00:22:38,708 --> 00:22:40,346
THE GOD OF PERFECT VISION
158
00:22:40,586 --> 00:22:43,464
Buddha, your humble servant is here.
159
00:22:43,755 --> 00:22:46,474
Our temple is haunted.
160
00:22:46,757 --> 00:22:51,069
May I borrow your incantation?
I shall return it straightaway.
161
00:22:53,264 --> 00:22:55,016
Excuse me.
162
00:22:56,351 --> 00:22:58,945
I do beg your pardon.
163
00:22:59,229 --> 00:23:01,345
THE GOD OF PERFECT HEARING
164
00:23:03,734 --> 00:23:05,645
I do beg your pardon.
165
00:23:12,617 --> 00:23:15,689
Elder, what are you doing?
166
00:23:16,913 --> 00:23:20,667
These incantations can protect me.
167
00:23:21,000 --> 00:23:24,276
They give me superior
vision and hearing.
168
00:23:24,588 --> 00:23:26,658
If the ghosts ever come again...
169
00:23:29,051 --> 00:23:31,167
I'll catch them. Now, get going.
170
00:23:53,242 --> 00:23:55,278
Come on.
171
00:24:01,960 --> 00:24:03,473
- What's he doing?
- No idea.
172
00:24:03,711 --> 00:24:06,305
- You?
- How should I know?
173
00:24:06,588 --> 00:24:09,466
- Shall we ask him?
- All right, then.
174
00:24:12,929 --> 00:24:14,999
Do you have a headache?
175
00:24:15,264 --> 00:24:18,017
A headache? Only when I lay eyes
on you lot.
176
00:24:18,309 --> 00:24:23,861
- The Head Priest ordered us to come.
- All right, then. Now be off with you.
177
00:24:26,985 --> 00:24:29,783
- What are you doing here?
- We're on night watch.
178
00:24:30,071 --> 00:24:34,462
- There are ghosts upstairs.
- That's impossible.
179
00:24:34,826 --> 00:24:38,057
- We touched them and they were ice-cold.
- You saw them?
180
00:24:38,371 --> 00:24:41,568
- It's true.
- You need to see a doctor.
181
00:24:41,874 --> 00:24:46,550
- Yilang, I'm not going.
- How about you?
182
00:24:46,921 --> 00:24:50,038
- And what about you?
- Ask him.
183
00:24:52,176 --> 00:24:55,851
All right, then, cowards. I'll go on my own.
184
00:24:56,180 --> 00:24:59,058
- It's no joke...
- Come here!
185
00:24:59,351 --> 00:25:02,821
The ghosts have red hair
and they're ready for a fight.
186
00:25:14,282 --> 00:25:16,318
Why can't I sleep?
187
00:25:19,663 --> 00:25:21,972
Is this place really haunted?
188
00:25:24,042 --> 00:25:26,397
I'll get one of them to play with me.
189
00:25:27,796 --> 00:25:31,789
Hey, there. Listen to me.
190
00:25:32,133 --> 00:25:35,842
Be you big, small, greedy, wronged,
191
00:25:36,180 --> 00:25:42,016
stupid, naughty, sleazy or whatever.
Just show yourselves, ghosts!
192
00:25:42,435 --> 00:25:45,108
Are you afraid, or what? Come on out.
193
00:25:45,398 --> 00:25:49,676
I'm known for being a rebel myself,
so we're well-matched.
194
00:25:57,159 --> 00:25:58,956
No response?
195
00:25:59,203 --> 00:26:01,876
I might as well get some sleep, then.
196
00:27:21,619 --> 00:27:24,816
What the...?
197
00:27:25,123 --> 00:27:28,638
It wasn't like this before.
198
00:27:30,337 --> 00:27:32,248
Am I dreaming?
199
00:28:28,729 --> 00:28:30,447
Can breath bend?
200
00:28:55,006 --> 00:28:57,201
It really is haunted in here.
201
00:28:57,466 --> 00:29:00,060
I'd better look for the Exorcist's Scriptures.
202
00:29:14,025 --> 00:29:17,540
Now, which one is it?
Oh, what a mess!
203
00:29:21,033 --> 00:29:23,103
Here it is.
204
00:29:28,331 --> 00:29:30,526
Which book?
205
00:29:32,085 --> 00:29:35,634
These ghosts are afraid of books.
206
00:29:40,302 --> 00:29:42,020
What are you playing at, pervert?
207
00:29:42,262 --> 00:29:44,059
I'm not that way inclined!
208
00:29:44,306 --> 00:29:46,695
Why, this ghost's a pervert!
209
00:30:05,118 --> 00:30:08,906
I was almost strangled to death, there.
Time I was off!
210
00:30:22,052 --> 00:30:25,169
So you think that you can stop me, huh?
211
00:30:34,398 --> 00:30:38,596
Want to play, huh? Let's see where
you're off to, then.
212
00:30:48,621 --> 00:30:51,340
Trying to escape? Let me show you
my Kung Fu skills!
213
00:31:06,974 --> 00:31:08,327
Let's go!
214
00:31:09,852 --> 00:31:14,448
Oh, esteemed Elder, the ghosts are here!
215
00:31:17,067 --> 00:31:18,978
- Ghosts?
- Yes.
216
00:31:19,235 --> 00:31:21,430
- Where?
- Over there.
217
00:31:28,203 --> 00:31:31,036
I can see them.
There are five of them in total.
218
00:31:31,331 --> 00:31:34,209
- Five?
- I'll catch them all.
219
00:31:34,501 --> 00:31:36,969
Demons!
220
00:31:37,254 --> 00:31:38,653
How dare you!
221
00:31:41,634 --> 00:31:44,273
Let's see what you're made of, then.
222
00:31:49,474 --> 00:31:54,070
- What is the Elder up to?
- He must be possessed.
223
00:31:55,314 --> 00:31:56,793
Stop right there!
224
00:32:00,110 --> 00:32:03,227
- What is he doing?
- He's gone crazy!
225
00:32:05,782 --> 00:32:08,660
- Where are they?
- What are you looking for?
226
00:32:08,952 --> 00:32:11,307
- Ghosts!
- He's looking for ghosts.
227
00:32:15,126 --> 00:32:19,085
Why, that incantation
is more powerful than an X-ray.
228
00:32:20,631 --> 00:32:22,110
Where are they?
229
00:32:29,891 --> 00:32:32,769
How eerie! Air on my derriere.
230
00:32:40,610 --> 00:32:45,081
So, Elder, can you really
see something, then?
231
00:32:45,447 --> 00:32:48,644
Of course! I can also hear
the ghosts talking.
232
00:32:48,952 --> 00:32:51,830
Can we have a go?
233
00:32:52,122 --> 00:32:56,513
No. I don't think that you have the ability.
234
00:32:56,876 --> 00:32:59,788
- Perhaps we do.
- No way.
235
00:33:00,088 --> 00:33:03,444
- This is the way.
- What are you doing?
236
00:33:03,758 --> 00:33:06,670
- Give it back to me.
- Come and get it.
237
00:33:06,970 --> 00:33:09,120
Give it back! Stop!
238
00:33:10,515 --> 00:33:11,834
Let's take turns.
239
00:33:15,270 --> 00:33:17,704
I'm done for, now.
240
00:33:25,238 --> 00:33:28,674
- Let me see it.
- Don't tear it.
241
00:33:28,992 --> 00:33:30,425
Wait your turn.
242
00:33:36,626 --> 00:33:38,139
Let me take a look.
243
00:33:43,507 --> 00:33:45,702
Don't be so selfish.
244
00:33:47,011 --> 00:33:48,410
Let's share it.
245
00:33:50,807 --> 00:33:53,480
What's wrong with him?
246
00:33:53,768 --> 00:33:56,407
- He's gone crazy.
- What's wrong?
247
00:33:56,687 --> 00:33:59,599
- Don't go!
- I want nothing more to do with this.
248
00:34:30,178 --> 00:34:33,568
What's wrong? Why is he turning back?
249
00:34:41,691 --> 00:34:44,364
Put me down, put me down!
250
00:34:48,198 --> 00:34:51,156
Please, I beg you.
251
00:34:52,410 --> 00:34:54,685
Ooh, I need to go to the loo!
252
00:35:05,131 --> 00:35:07,167
Oh, my God! Run!
253
00:35:31,491 --> 00:35:35,040
What's that noise?
Seems like it's coming from downstairs.
254
00:35:35,370 --> 00:35:37,884
My leg! Help!
255
00:35:46,047 --> 00:35:49,926
Practising in the middle of the night?
Why, he's got to be mad!
256
00:35:59,227 --> 00:36:01,104
It stinks!
257
00:36:02,272 --> 00:36:04,502
How dare you break wind
in my face!
258
00:36:10,030 --> 00:36:12,339
That looks like fun.
259
00:36:22,126 --> 00:36:24,401
Finished so soon?
260
00:36:38,601 --> 00:36:40,592
Got you!
261
00:36:40,853 --> 00:36:42,923
Try and get out of this!
262
00:36:44,190 --> 00:36:47,546
Just give up... What? There are
four more of you?
263
00:36:50,739 --> 00:36:52,855
They're afraid of me.
264
00:36:53,116 --> 00:36:57,029
Hey, you don't know what
you're up against.
265
00:36:57,370 --> 00:37:01,488
You're messing with the wrong man.
I've got a reputation, you know.
266
00:37:01,833 --> 00:37:03,869
Even the Elders can't cope with me.
267
00:37:05,420 --> 00:37:08,298
Right, then. Get up and get out!
268
00:37:11,009 --> 00:37:13,477
Form a line.
269
00:37:13,763 --> 00:37:15,958
Why are you causing trouble here?
270
00:37:16,222 --> 00:37:20,579
Are you seeking justice for something?
You can tell me everything.
271
00:37:20,935 --> 00:37:22,971
I'll sort it out for you.
272
00:37:26,400 --> 00:37:27,799
Cat got your tongue?
273
00:37:29,360 --> 00:37:31,191
What are your names?
274
00:37:31,446 --> 00:37:33,243
What's wrong?
275
00:37:33,490 --> 00:37:36,243
I asked you your names.
What's this supposed to mean?
276
00:37:41,623 --> 00:37:42,942
Dragon?
277
00:37:43,167 --> 00:37:45,681
Your name is Dragon?
And you?
278
00:37:48,046 --> 00:37:49,798
Snake.
279
00:37:51,508 --> 00:37:53,226
Tiger.
280
00:37:55,303 --> 00:37:56,656
Crane.
281
00:37:58,640 --> 00:38:01,677
Leopard. They're all names of beasts.
282
00:38:01,978 --> 00:38:05,527
Dragon, Snake, Tiger, Crane,
Leopard, come here.
283
00:38:08,442 --> 00:38:12,071
You are on trial. Stand up straight!
284
00:38:24,166 --> 00:38:25,565
Now tell me...
285
00:38:25,793 --> 00:38:28,546
Who tried to strangle me earlier on?
286
00:38:28,838 --> 00:38:31,147
Speak!
287
00:38:37,138 --> 00:38:38,730
It was you, was it?
288
00:38:38,973 --> 00:38:41,089
And who pulled my trousers down?
289
00:38:44,104 --> 00:38:46,538
And who took off my shoes?
290
00:38:48,983 --> 00:38:52,180
You again? That's twice.
291
00:38:52,486 --> 00:38:56,957
I can forgive most things, but I hate
having my trousers pulled off.
292
00:38:57,326 --> 00:39:02,036
Now, line up, and I'll give you
forty lashes each.
293
00:39:02,413 --> 00:39:04,085
Stay there.
294
00:39:12,381 --> 00:39:14,417
Hiding, are you?
295
00:39:14,676 --> 00:39:18,954
Now come out from that crevice,
will you?
296
00:39:20,557 --> 00:39:22,513
I'm going to pee.
297
00:39:29,816 --> 00:39:31,329
Frightened, are we?
298
00:39:34,196 --> 00:39:36,835
Still not coming out? Very well.
299
00:40:07,897 --> 00:40:10,047
The Essence of the Five Fists?
300
00:40:10,691 --> 00:40:13,410
Hasn't this been missing for centuries?
301
00:40:15,612 --> 00:40:17,728
It's so worn...
302
00:40:23,997 --> 00:40:28,752
There you are, you cheeky monkeys!
303
00:40:29,627 --> 00:40:33,142
I've got... Why, you're all in here,
aren't you!
304
00:40:33,464 --> 00:40:35,341
Out you come!
305
00:40:38,928 --> 00:40:42,398
One, two, three, four, five.
All present and correct.
306
00:40:42,723 --> 00:40:46,716
Don't even think of hiding in there again.
307
00:40:47,061 --> 00:40:48,699
I'll teach you a lesson!
308
00:40:50,023 --> 00:40:51,695
Stay where you are!
309
00:40:52,609 --> 00:40:56,363
Still want to run?
Now I know where you hide,
310
00:40:56,695 --> 00:41:01,371
if you don't obey me, I'll
burn down your home, understand?
311
00:41:04,162 --> 00:41:06,960
Do you promise to behave?
312
00:41:07,247 --> 00:41:13,277
I've rumbled you. You know
all the moves in the manual, don't you?
313
00:41:13,714 --> 00:41:17,104
Well, I want you to be my masters
and teach me everything.
314
00:41:17,426 --> 00:41:20,224
Stand up properly.
315
00:41:21,804 --> 00:41:23,681
Don't get too cocky, now.
316
00:41:23,932 --> 00:41:27,004
If you don't teach me properly,
I'll beat you up.
317
00:42:16,401 --> 00:42:18,392
What can I do for you?
318
00:42:18,654 --> 00:42:24,763
I hear that you've been chosen
to compete for the Master's title.
319
00:42:25,203 --> 00:42:28,673
- Is it true?
- Yes, it is.
320
00:42:34,379 --> 00:42:38,213
- Do you have the ability?
- I'm not good enough,
321
00:42:38,550 --> 00:42:43,101
but they think highly of me,
so I'll give it a go.
322
00:42:43,470 --> 00:42:48,749
- I advise you against it.
- Why?
323
00:42:49,144 --> 00:42:52,136
Follow my master, and you'll be rewarded.
324
00:42:52,438 --> 00:42:55,794
- Are you trying to bribe me?
- We're not.
325
00:42:56,108 --> 00:43:01,057
I'm just giving you some advice.
Ignore it at your peril.
326
00:43:02,323 --> 00:43:06,714
The Master's title has to be earned.
It cannot be bartered.
327
00:43:07,078 --> 00:43:09,876
- I will fight for it.
- You won't be able to.
328
00:43:11,332 --> 00:43:12,924
Why not?
329
00:43:16,628 --> 00:43:18,778
Because you'll be dead.
330
00:43:56,753 --> 00:43:57,663
Brilliant!
331
00:43:57,880 --> 00:44:00,030
SHAOLIN TEMPLE
332
00:44:18,151 --> 00:44:21,746
What can we do for you?
333
00:44:22,071 --> 00:44:26,781
Shek Yingfeng, of the Wudang clan,
needs to see your Master urgently.
334
00:44:27,159 --> 00:44:29,229
Please follow me.
335
00:44:34,458 --> 00:44:40,613
Master Shek Yingfeng is here.
336
00:44:41,049 --> 00:44:43,005
MAIN TEMPLE
337
00:44:51,726 --> 00:44:54,524
How are you, Master Clarity?
338
00:44:54,813 --> 00:44:59,091
- Good to see you.
- Phoenix, greet the Master.
339
00:44:59,442 --> 00:45:00,955
How are you, Master?
340
00:45:01,194 --> 00:45:06,905
It has been such a long time.
Miss Shek has grown.
341
00:45:07,325 --> 00:45:09,634
Please come in.
342
00:45:13,080 --> 00:45:19,269
I am temporarily in charge
in Master Wisdom's absence.
343
00:45:19,712 --> 00:45:24,661
I can tell that you have
something important to discuss.
344
00:45:25,051 --> 00:45:27,326
Is this a good place to talk?
345
00:45:27,596 --> 00:45:29,268
- Yilang!
- Yes.
346
00:45:29,514 --> 00:45:35,783
This is Miss Shek's first visit.
Please show her around.
347
00:45:36,230 --> 00:45:39,108
- Me?
- May I, Father?
348
00:45:40,901 --> 00:45:44,371
- Thank you, young man.
- Not at all.
349
00:45:46,114 --> 00:45:47,706
Come along.
350
00:45:49,993 --> 00:45:54,430
Now that we are alone, Master Shek,
351
00:45:54,789 --> 00:45:56,586
you may speak freely.
352
00:45:56,833 --> 00:46:01,190
Do you know that the Seven Deadly
Fists manual is now in the north?
353
00:46:04,300 --> 00:46:07,178
Really? My God!
354
00:46:07,469 --> 00:46:12,463
I know that the Seven Deadly Fists
are a Shaolin speciality.
355
00:46:12,851 --> 00:46:17,561
The manual has recently come to light
once more, after many centuries.
356
00:46:17,938 --> 00:46:21,613
Someone has been exploiting it,
which is why I am here today.
357
00:46:21,942 --> 00:46:25,855
I hope to get to the bottom of this
so that peace can be restored.
358
00:46:27,574 --> 00:46:30,771
If the manual really has been used,
359
00:46:31,076 --> 00:46:34,466
the whole community will suffer.
360
00:46:34,789 --> 00:46:38,907
See? We've got squirrels
and sparrows everywhere.
361
00:46:42,672 --> 00:46:44,628
Why don't you lead the way?
362
00:46:44,882 --> 00:46:48,670
- I don't know this place.
- Let me take you to the river.
363
00:46:50,180 --> 00:46:54,332
- We come here two or three times a day.
- What for?
364
00:46:54,683 --> 00:46:56,753
To get water to wash with.
365
00:46:59,564 --> 00:47:05,514
Here you have the Four lmmortals.
Tall, aren't they?
366
00:47:05,945 --> 00:47:07,856
There's a pond over there.
367
00:47:09,616 --> 00:47:11,732
Look! Isn't it beautiful?
368
00:47:11,993 --> 00:47:14,871
I grew up here, so I know
the place well.
369
00:47:15,163 --> 00:47:17,154
- You grew up here?
- Yes, I did.
370
00:47:17,415 --> 00:47:19,565
Have you ever been outside?
371
00:47:19,834 --> 00:47:21,472
Never.
372
00:47:24,214 --> 00:47:26,330
What's that smell?
373
00:47:28,926 --> 00:47:32,077
Wow! It's huge! And look at all the fish!
374
00:47:32,389 --> 00:47:33,868
Come and have a look.
375
00:47:36,977 --> 00:47:38,376
Are you all right?
376
00:47:40,772 --> 00:47:43,570
- I want to ask you something.
- What is it?
377
00:47:44,902 --> 00:47:46,494
Why do you smell so nice?
378
00:47:50,615 --> 00:47:52,367
Are you a virgin?
379
00:47:52,617 --> 00:47:56,974
- What else would I be?
- So this is what they were talking about!
380
00:47:58,373 --> 00:48:02,366
They tell me I've got to meet
that kind of lady when I leave here.
381
00:48:02,712 --> 00:48:07,911
- Don't be so fresh!
- But that's what my mates told me.
382
00:48:08,300 --> 00:48:10,495
Can I feel your bum?
383
00:48:11,804 --> 00:48:13,840
You'd better stop now, I'm warning you.
384
00:48:14,097 --> 00:48:16,565
There's no need to get mad.
385
00:48:18,478 --> 00:48:20,548
Don't you get fresh with me!
386
00:48:20,813 --> 00:48:23,771
What do you mean. I wash every day,
of course I'm fresh.
387
00:48:24,066 --> 00:48:25,545
Why are you so mad?
388
00:48:33,117 --> 00:48:36,393
So you know Kung Fu, do you?
Me too.
389
00:48:36,704 --> 00:48:39,218
Well, I've got nothing else to do.
Shall we play?
390
00:48:39,498 --> 00:48:41,534
Play, my foot!
391
00:48:54,765 --> 00:48:57,677
I was having a laugh.
Are you fighting for real?
392
00:48:57,975 --> 00:49:00,170
I'll show you what I can do!
393
00:49:23,959 --> 00:49:25,870
Is that how you carry water?
394
00:49:38,183 --> 00:49:39,582
See? I'm very gentle.
395
00:49:44,106 --> 00:49:46,336
Let me show you what I'm really made of.
396
00:49:46,607 --> 00:49:51,078
- What's this?
- This is the Crane style.
397
00:49:51,447 --> 00:49:52,846
- What?
- The Crane style.
398
00:49:53,073 --> 00:49:54,825
Never heard of it.
399
00:49:55,075 --> 00:49:58,909
"Here's my handle, here's my spout!"
You look just like a big teapot!
400
00:50:01,541 --> 00:50:04,738
Are you making fun of my method?
Let's make a bet.
401
00:50:05,043 --> 00:50:09,195
- On what?
- If I lose, I'll kowtow to you.
402
00:50:09,547 --> 00:50:12,345
- If I win...
- What then?
403
00:50:12,634 --> 00:50:15,194
- You'll let me have a feel.
- Go to hell!
404
00:50:46,878 --> 00:50:49,108
You've lost. So, do I get to...?
405
00:50:49,381 --> 00:50:51,133
Phoenix!
406
00:50:51,382 --> 00:50:53,293
Where are your manners?
407
00:51:00,976 --> 00:51:04,571
Father, can you believe that that idiot
thought he could take me on?
408
00:51:04,895 --> 00:51:10,367
Stop that. Master, forgive
my daughter's impertinence.
409
00:51:10,777 --> 00:51:14,531
- That's all right.
- Go and apologise at once.
410
00:51:14,864 --> 00:51:19,938
- Apologise?
- He lost. He should kowtow before me.
411
00:51:20,328 --> 00:51:21,681
Nonsense!
412
00:51:21,914 --> 00:51:23,666
Master Shek...
413
00:51:23,916 --> 00:51:28,546
Master Wisdom will
emerge from seclusion tomorrow.
414
00:51:28,920 --> 00:51:31,195
Please stay here overnight.
415
00:51:31,464 --> 00:51:37,096
It'd be better to discuss
the matter with our Master.
416
00:51:37,512 --> 00:51:39,548
Thank you so much.
417
00:51:39,807 --> 00:51:42,879
Cognition, take the guests
to their rooms.
418
00:51:44,520 --> 00:51:46,511
This way, please, Master Shek.
419
00:52:11,297 --> 00:52:12,935
That's how I lost, Master.
420
00:52:22,015 --> 00:52:26,691
Points six, seven, eight and ten
of the Ten Nevers.
421
00:52:27,062 --> 00:52:30,293
Wow, I've broken four rules
by making one mistake?
422
00:52:32,026 --> 00:52:36,258
"Six: Never underestimate
your opponent."
423
00:52:41,369 --> 00:52:45,840
I admit that I thought fighting
a girl would be easy. I was wrong.
424
00:52:46,208 --> 00:52:49,280
"Seven: Never hesitate."
425
00:52:49,586 --> 00:52:52,578
"Eight: Never lose focus."
426
00:52:53,840 --> 00:52:55,637
You've lost. So, do I get to...?
427
00:52:55,883 --> 00:53:00,001
You know, it was the first time
I met a girl.
428
00:53:00,346 --> 00:53:01,859
I felt dizzy.
429
00:53:02,097 --> 00:53:05,294
"Ten: Never pause between strikes."
430
00:53:05,602 --> 00:53:08,275
Thank you, Masters.
I'll be sure to win tomorrow.
431
00:53:12,650 --> 00:53:15,926
- Morning, there.
- Afraid of me?
432
00:53:17,405 --> 00:53:19,760
Why are you running from me?
433
00:53:20,033 --> 00:53:22,149
What? Want to be beaten again?
434
00:53:22,410 --> 00:53:26,039
Not really. I just want to even the score.
435
00:53:26,372 --> 00:53:28,602
All right, then. Come on down.
436
00:53:33,254 --> 00:53:35,722
Let's go then, you little minx.
437
00:53:54,526 --> 00:53:56,039
Come on!
438
00:54:13,671 --> 00:54:16,469
It's the big teapot, look!
439
00:54:17,674 --> 00:54:20,347
Care for some tea?
440
00:54:27,435 --> 00:54:29,949
Careful you don't drown in the tea!
441
00:54:31,355 --> 00:54:33,391
More tea?
442
00:54:41,825 --> 00:54:44,623
If I let go, you'll have a nasty fall.
Now get up.
443
00:54:44,910 --> 00:54:46,628
How dare you?
444
00:54:49,416 --> 00:54:51,930
Not so smart, are you?
Time for a spanking.
445
00:54:58,090 --> 00:54:59,682
Are you crying?
446
00:54:59,926 --> 00:55:01,598
What's wrong? Stop cry...
447
00:55:01,845 --> 00:55:05,201
You big bully! I'm telling my father!
448
00:55:05,515 --> 00:55:08,348
What's the punishment this time?
449
00:55:10,186 --> 00:55:12,541
Wait, wait! I was only having a bit of fun!
450
00:55:12,814 --> 00:55:16,045
Wait, don't! Wait, please!
451
00:55:16,360 --> 00:55:18,874
It was only a game!
452
00:55:25,327 --> 00:55:29,081
Father! Father! Father!
453
00:55:29,414 --> 00:55:30,972
Father!
454
00:55:44,763 --> 00:55:48,039
- Something is wrong, Master.
- What is it?
455
00:55:48,349 --> 00:55:50,943
Brother Clarity is asking for you.
456
00:55:51,227 --> 00:55:53,422
Master Shek Yingfeng
has been found dead.
457
00:56:27,723 --> 00:56:30,078
I will take care of this, Miss Shek.
458
00:56:50,580 --> 00:56:55,529
I hope that the perpetrator
will come forward and confess.
459
00:57:01,090 --> 00:57:04,844
Do you know how Master Shek died?
460
00:57:05,178 --> 00:57:09,854
- The Exalted Palm.
- But that is impossible!
461
00:57:14,687 --> 00:57:20,444
What, you think I murdered him?
Why would I do that?
462
00:57:20,860 --> 00:57:24,933
The evidence on his body
is undeniable.
463
00:57:25,281 --> 00:57:27,317
- Master...!
- It was you!
464
00:57:30,746 --> 00:57:34,341
Miss Shek, please let the master
deal with this.
465
00:57:36,167 --> 00:57:37,486
Cognition...
466
00:57:39,337 --> 00:57:42,727
You are the only one here
who knows the Exalted Palm.
467
00:57:43,049 --> 00:57:46,803
The fact that Master Shek died here
is a very serious matter.
468
00:57:47,137 --> 00:57:52,689
As Master of Shaolin, I'm
accountable to the martial community.
469
00:57:53,102 --> 00:57:56,174
- Earth! Void!
- Yes, Master!
470
00:57:56,480 --> 00:57:58,755
Escort him to the repentence room.
471
00:57:59,024 --> 00:58:01,857
Yes, Master. Come with us, Elder.
472
00:58:02,153 --> 00:58:07,102
My conscience is clear.
I have no need of an escort.
473
00:58:12,955 --> 00:58:15,674
Our condolences, Miss Shek.
474
00:58:15,958 --> 00:58:18,711
Tomorrow he'll be taken to
Martial Headquarters.
475
00:58:19,003 --> 00:58:22,712
There the judge will look into the matter.
Now please come with me.
476
01:00:08,655 --> 01:00:10,008
Miss Shek!
477
01:00:10,240 --> 01:00:13,471
I knew that you would come.
478
01:00:16,664 --> 01:00:21,658
He murdered my father, Master.
I must seek vengeance.
479
01:00:22,045 --> 01:00:23,683
Please calm down.
480
01:00:24,922 --> 01:00:28,358
Things are getting dangerous now.
481
01:00:28,675 --> 01:00:31,747
You'd better leave with Cognition.
482
01:00:32,055 --> 01:00:33,932
- Leave with him?
- Hm.
483
01:00:34,182 --> 01:00:38,733
- But why?
- There's no time to explain now.
484
01:00:39,103 --> 01:00:42,812
- You'd better leave now.
- Not unless you tell me more.
485
01:00:46,485 --> 01:00:47,964
Take a sniff.
486
01:00:49,114 --> 01:00:52,072
Tell me if you recognise this substance.
487
01:00:54,743 --> 01:00:56,699
Cinnabar dye?
488
01:00:56,955 --> 01:00:59,310
Correct.
489
01:00:59,582 --> 01:01:01,857
The palm print was fake.
490
01:01:02,126 --> 01:01:04,799
The murderer is still at large.
491
01:01:05,087 --> 01:01:08,124
If the Master was in seclusion,
492
01:01:08,425 --> 01:01:12,100
and it was neither you nor I,
are you saying that it was Purity?
493
01:01:12,428 --> 01:01:15,226
We must investigate first
before we accuse anyone.
494
01:01:15,515 --> 01:01:19,144
Leave now, or else you'll both be killed.
495
01:01:19,478 --> 01:01:22,038
Listen. Someone is coming.
496
01:02:51,697 --> 01:02:54,370
Elder, Elder, are you all right?
497
01:02:54,657 --> 01:02:58,536
Elder! Somebody, help!
498
01:02:58,869 --> 01:03:01,258
Somebody, help!
The Elder has been killed!
499
01:03:01,539 --> 01:03:04,690
Someone has murdered him!
500
01:03:05,001 --> 01:03:06,354
- Murdered!
- Help!
501
01:03:10,840 --> 01:03:12,159
What has happened?
502
01:03:12,383 --> 01:03:15,102
I saw what happened. He was killed
by a man clad in black.
503
01:03:26,565 --> 01:03:28,556
The Exalted Palm again!
504
01:03:29,943 --> 01:03:31,695
The killer has struck once more.
505
01:03:53,424 --> 01:03:55,540
Just as I expected, he's gone.
506
01:03:55,802 --> 01:03:58,635
I knew it was him.
507
01:03:58,930 --> 01:04:04,209
You mean Elder Cognition?
What did he do?
508
01:04:04,603 --> 01:04:07,117
He stole the Seven Deadly Fists manual.
509
01:04:07,396 --> 01:04:12,550
He also murdered Master Shek
and Elder Purity.
510
01:04:12,945 --> 01:04:17,223
That's not possible. Elder Cognition is
such a good man.
511
01:04:17,575 --> 01:04:20,885
What do you know? I am right,
without a doubt.
512
01:04:21,203 --> 01:04:25,276
- Well, I'm not sure...
- Master, Master!
513
01:04:25,624 --> 01:04:28,343
- What is it?
- It's dreadful.
514
01:04:28,627 --> 01:04:31,460
Miss Shek has disappeared
and so has Master Shek's body!
515
01:04:31,755 --> 01:04:33,905
- Disappeared?
- Yes.
516
01:04:36,969 --> 01:04:42,521
It breaks my heart to see that
Shaolin has produced such scum.
517
01:04:45,687 --> 01:04:47,086
- Silence!
- Yes!
518
01:04:48,314 --> 01:04:53,513
Tell the Eighteen Monks to go
into town at once.
519
01:04:53,903 --> 01:04:58,897
- Cognition must be captured.
- Yes, Master.
520
01:04:59,701 --> 01:05:02,693
So many have lost their lives
on account of the Seven Deadly Fists.
521
01:05:02,995 --> 01:05:06,624
Those who obey me live.
Those who do otherwise die.
522
01:05:08,543 --> 01:05:10,659
You might want to think about that.
523
01:05:12,339 --> 01:05:16,617
I shall never obey scum like you!
524
01:06:17,905 --> 01:06:20,738
Why, Young Master,
you really are invincible!
525
01:06:21,033 --> 01:06:23,627
The title of Martial Master is all yours.
526
01:06:23,911 --> 01:06:25,902
Who else is left?
527
01:06:26,163 --> 01:06:27,835
Poker Face of the South.
528
01:06:35,131 --> 01:06:37,486
Dragon: agililty, soul.
529
01:06:44,891 --> 01:06:47,246
Snake: evil, heart.
530
01:06:57,695 --> 01:06:59,765
Tiger: viciousness, strength.
531
01:07:12,293 --> 01:07:14,443
Crane: speed, mind.
532
01:07:28,476 --> 01:07:30,671
Leopard: ferocity, power.
533
01:07:32,146 --> 01:07:37,015
Dragon, Snake, Tiger,
Crane, Leopard.
534
01:08:09,767 --> 01:08:14,477
- Who's next?
- It should be Old Man Shek.
535
01:09:05,616 --> 01:09:10,326
Your instructor tells me that you wish
to leave. Why is that?
536
01:09:10,705 --> 01:09:14,334
I want to help apprehend that thief
and murderer Cognition.
537
01:09:16,920 --> 01:09:21,550
I know you mean well, but you don't know
what you're talking about.
538
01:09:21,926 --> 01:09:24,963
- Brother Clarity.
- Yes, Master.
539
01:09:25,262 --> 01:09:29,255
How, when even the Eighteen Monks
have failed,
540
01:09:29,598 --> 01:09:31,873
do you expect this boy to succeed?
541
01:09:32,144 --> 01:09:36,422
- His intentions are good.
- Yes, but is he skillful enough?
542
01:09:36,773 --> 01:09:39,207
- He has made much progress.
- Hm.
543
01:09:39,484 --> 01:09:45,161
Yilang. I shall allow you to leave Shaolin
and see that justice is done in our name.
544
01:09:45,575 --> 01:09:50,649
Do you think that you can pass
the traditional Eighteen Monks' test?
545
01:09:52,080 --> 01:09:53,274
I'd like to try.
546
01:10:18,024 --> 01:10:20,015
Go easy on me.
547
01:10:28,284 --> 01:10:30,195
That really hurt!
548
01:11:00,400 --> 01:11:01,913
Why so serious?
549
01:11:02,151 --> 01:11:04,711
The Master is watching
and this is a serious matter.
550
01:11:04,988 --> 01:11:07,343
This is inhuman.
551
01:11:07,615 --> 01:11:09,207
Here I come!
552
01:11:48,949 --> 01:11:50,302
Hey, get up!
553
01:11:55,914 --> 01:11:57,233
Watch out!
554
01:12:01,628 --> 01:12:03,744
Take that!
555
01:12:12,514 --> 01:12:13,833
Halt!
556
01:12:27,237 --> 01:12:32,391
You have passed the preliminary test,
but you must always be on your guard.
557
01:12:32,784 --> 01:12:34,183
Take care!
558
01:12:37,916 --> 01:12:40,794
Master, please allow me to fight
with short batons.
559
01:12:49,261 --> 01:12:54,415
Elders, I should like to take the whole test.
I shall aim to do my best.
560
01:17:03,518 --> 01:17:06,555
Let go, or else I'll pull your moustache off!
561
01:17:21,453 --> 01:17:26,322
Master, Yilang has passed
the Eighteen Monks' test!
562
01:17:26,708 --> 01:17:30,462
Now you are qualified to leave, Yilang.
563
01:17:31,879 --> 01:17:35,838
- Are you related to Shek?
- My name is Wong.
564
01:17:36,177 --> 01:17:40,375
Master Shek has passed away,
and he is survived by a young daughter.
565
01:17:40,721 --> 01:17:43,713
I am temporarily in charge here.
566
01:17:45,226 --> 01:17:47,342
This is ideal.
567
01:17:47,604 --> 01:17:51,119
Please hand over the Badge.
568
01:17:51,441 --> 01:17:52,999
The Badge?
569
01:17:53,235 --> 01:17:57,706
Now that Shek is dead, we need
a new Martial Master.
570
01:17:58,074 --> 01:17:59,905
- But the rules...
- What rules?
571
01:18:00,159 --> 01:18:03,834
He who has the strongest fist rules!
572
01:18:04,163 --> 01:18:08,873
If that were true, why would we
have an election every ten years?
573
01:18:09,251 --> 01:18:12,641
Let me enlighten you.
The leaders of every school...
574
01:18:12,963 --> 01:18:19,675
that is, the ones who were eligible, have
all been killed by the Seven Deadly Fists.
575
01:18:20,137 --> 01:18:22,014
The Seven Deadly Fists?
576
01:18:22,265 --> 01:18:25,223
Since you wouldn't hand over the Badge,
577
01:18:25,517 --> 01:18:28,475
you too shall sample
the Seven Deadly Fists.
578
01:18:28,770 --> 01:18:31,000
And what about me?
579
01:18:31,274 --> 01:18:34,550
Shek Yingfeng may be dead,
but his daughter still lives.
580
01:18:34,860 --> 01:18:37,328
I'm the one you have to ask for the Badge!
581
01:18:48,083 --> 01:18:50,438
Miss Shek is certainly pretty.
582
01:18:50,710 --> 01:18:54,066
But somehow, I don't think that that's
enough to secure the Badge.
583
01:18:54,380 --> 01:18:56,450
Try me.
584
01:19:01,679 --> 01:19:03,237
Let me through.
585
01:19:05,599 --> 01:19:06,509
Come on.
586
01:19:58,528 --> 01:20:02,123
- Are you ready to surrender?
- Now, why would she do that?
587
01:20:03,325 --> 01:20:06,476
Shame on you, bullying a wee girl.
588
01:20:06,787 --> 01:20:08,539
Come down.
589
01:20:15,338 --> 01:20:18,296
- What are you doing here?
- Why are you fighting?
590
01:20:18,590 --> 01:20:20,706
That's Luk Ching, the Wanderer.
591
01:20:20,967 --> 01:20:24,596
He says he wants to be the Martial Master
and that he wants my father's badge.
592
01:20:24,930 --> 01:20:26,249
- Martial Master?
- Hm.
593
01:20:31,396 --> 01:20:34,035
So you're the Wanderer, are you, then?
594
01:20:34,731 --> 01:20:36,881
Martial Master? You?
595
01:20:37,151 --> 01:20:41,429
Well, let me tell you.
You're looking at the Martial Master.
596
01:20:42,783 --> 01:20:45,138
- Who are you?
- Who am I?
597
01:20:45,410 --> 01:20:47,878
You'll get a heart attack
when I tell you.
598
01:20:49,663 --> 01:20:55,215
I am... the invincible, honourable,
supreme...
599
01:20:55,628 --> 01:21:01,305
one-and-only, unbeatable... Yilang!
600
01:21:01,718 --> 01:21:04,391
This man is pretty vicious, Yilang.
601
01:21:04,679 --> 01:21:06,874
Don't you worry about that. Hold this.
602
01:21:07,139 --> 01:21:08,970
I'll show him what I'm made of.
603
01:21:19,653 --> 01:21:21,644
Upset stomach?
604
01:21:34,959 --> 01:21:39,316
You won't catch me out that easily.
I'm very supple.
605
01:22:45,282 --> 01:22:47,352
Have mercy. Please.
606
01:22:47,617 --> 01:22:49,255
Please forgive my son.
607
01:22:49,493 --> 01:22:51,290
Go home, now!
608
01:22:52,454 --> 01:22:56,208
This stupid son of mine isn't too bright.
Please forgive him.
609
01:22:58,711 --> 01:23:01,509
Actually, he's not bad at all.
610
01:23:03,049 --> 01:23:04,368
The Badge.
611
01:23:06,302 --> 01:23:10,898
Yes, we should hand over
the Badge to you.
612
01:23:11,266 --> 01:23:17,102
However, it is the Shaolin Master
who has the final say in these matters.
613
01:23:17,521 --> 01:23:22,197
So, what say we meet at
the Shaolin Temple in seven days' time
614
01:23:22,569 --> 01:23:23,922
and you can receive it then?
615
01:23:27,823 --> 01:23:30,656
No one can compete with you anymore.
616
01:23:30,952 --> 01:23:34,262
The Badge is yours now.
617
01:23:34,581 --> 01:23:36,412
What's the hurry?
618
01:23:36,667 --> 01:23:39,101
Why, it would ruin your good reputation
619
01:23:39,377 --> 01:23:43,768
should the community mistakenly believe
that you had taken it by force.
620
01:23:44,132 --> 01:23:47,522
Very well, then. I shan't embarrass you.
621
01:23:47,844 --> 01:23:51,120
- We shall meet in seven days' time.
- Goodbye.
622
01:23:52,975 --> 01:23:55,205
Pompous fool.
623
01:23:55,477 --> 01:23:57,627
Elder, you made fun of me.
624
01:23:57,897 --> 01:24:00,365
- How could I be your son?
- I did you a favour.
625
01:24:00,650 --> 01:24:02,083
Otherwise you'd be dead by now.
626
01:24:02,317 --> 01:24:04,547
- I could take him on.
- I doubt it.
627
01:24:04,820 --> 01:24:09,371
It's far better to lure him back
and let the Master take care of him.
628
01:24:09,741 --> 01:24:14,610
All those who do not belong to the Court,
please leave.
629
01:24:16,040 --> 01:24:18,076
Very good, Master!
630
01:24:30,304 --> 01:24:31,657
Cognition!
631
01:24:35,101 --> 01:24:39,379
As a Shaolin disciple, you were
wrong to steal the manual.
632
01:24:39,730 --> 01:24:45,248
You also murdered Master Shek
and Purity on Shaolin ground.
633
01:24:45,653 --> 01:24:48,121
You deserve a harsh punishment.
634
01:24:50,241 --> 01:24:53,790
I have always abided by Shaolin laws
and teachings.
635
01:24:54,120 --> 01:24:59,240
I have been set up.
Please help me to clear my name.
636
01:24:59,625 --> 01:25:03,413
With hard evidence like the
palm print, you won't get away.
637
01:25:03,755 --> 01:25:06,553
If you were innocent, why
did you flee?
638
01:25:10,094 --> 01:25:13,882
My father's killer is still at large,
and now we must deal with Luk Ching,
639
01:25:14,224 --> 01:25:17,819
who is demanding the Badge.
I am not very experienced
640
01:25:18,144 --> 01:25:21,659
and I am unable to protect my father's
honour. So, here is the Badge.
641
01:25:21,981 --> 01:25:23,380
Please help me.
642
01:25:23,608 --> 01:25:26,839
Luk Ching? How old is he?
643
01:25:28,113 --> 01:25:31,264
About thirty. He practises
the Seven Deadly Fists.
644
01:25:31,574 --> 01:25:33,485
- The Seven Deadly Fists?
- That's right.
645
01:25:36,079 --> 01:25:39,230
- You are...
- I am Luk Ching.
646
01:25:39,541 --> 01:25:41,896
I understand that Master Shek
has passed away.
647
01:25:42,168 --> 01:25:47,003
Obviously he must be replaced,
so I have come to claim the Badge.
648
01:25:51,470 --> 01:25:56,225
We must establish where he learnt
the Seven Deadly Fists.
649
01:25:56,599 --> 01:25:59,750
The Shaolin have not practised
them for many a century,
650
01:26:00,062 --> 01:26:04,294
yet you have the nerve to ask me
where I learnt?
651
01:26:06,276 --> 01:26:10,428
How can we allow him to insult us
this way, Brother?
652
01:26:10,781 --> 01:26:14,456
Shaolin would be disgraced
653
01:26:14,785 --> 01:26:19,176
if the public knew about the theft,
so we'd better leave it.
654
01:26:19,539 --> 01:26:23,976
Our master has deigned to come here
and collect the badge.
655
01:26:24,337 --> 01:26:28,728
Anyone who refuses to submit to his
authority had better speak up right now!
656
01:26:29,091 --> 01:26:31,400
What did you say? Master...
657
01:26:31,676 --> 01:26:35,669
This man is dishonouring Shaolin.
Shall we teach him a lesson?
658
01:26:37,642 --> 01:26:40,315
This is not how a Buddhist should behave.
659
01:26:40,602 --> 01:26:43,878
But I am not a monk,
and I cannot take this.
660
01:26:44,190 --> 01:26:45,748
I'll teach him a lesson.
661
01:26:47,026 --> 01:26:50,780
You could do with being less cocky,
you pompous arse!
662
01:26:51,114 --> 01:26:53,708
How about a duel?
663
01:26:53,991 --> 01:26:58,826
You got off lightly last time, loser.
Aren't you afraid?
664
01:26:59,205 --> 01:27:02,356
I'd save as much breath as possible,
if I were you.
665
01:27:02,667 --> 01:27:05,306
There's no telling yet
which one of us will win.
666
01:27:05,586 --> 01:27:08,225
Come over here, if you're a man.
667
01:27:53,343 --> 01:27:54,662
The Starving Crane!
668
01:28:02,978 --> 01:28:04,775
The snake!
669
01:28:06,440 --> 01:28:07,759
The tiger hunts!
670
01:28:11,737 --> 01:28:13,807
Scooping the moon!
671
01:28:45,854 --> 01:28:47,572
Here's a gift for you...
672
01:28:54,697 --> 01:28:56,050
...to enjoy in Hell.
673
01:29:03,414 --> 01:29:05,086
What style is that, Yilang?
674
01:29:05,332 --> 01:29:06,731
Oh, it's...
675
01:29:35,280 --> 01:29:37,874
- The Essence of the Five Fists.
- Oh, is that so?
676
01:30:28,250 --> 01:30:30,445
Stop! No killing in the grounds
of the temple!
677
01:30:54,943 --> 01:30:58,652
You do want to kill me, don't you?
Time for the dragon!
678
01:31:00,991 --> 01:31:02,424
The snake bites!
679
01:31:10,460 --> 01:31:11,779
The tiger hunts!
680
01:31:17,174 --> 01:31:20,052
The crane flies!
681
01:31:20,345 --> 01:31:22,097
The leopard strikes!
682
01:31:25,850 --> 01:31:29,126
Now, all five elements: The dragon...
683
01:31:29,436 --> 01:31:31,074
...the snake...
684
01:31:31,314 --> 01:31:34,784
...the tiger, the crane, and the leopard.
685
01:31:42,367 --> 01:31:44,278
Ching, my son!
686
01:31:46,287 --> 01:31:49,836
Ching, my dear boy!
687
01:31:55,047 --> 01:31:57,515
I know who you are!
688
01:31:57,800 --> 01:32:03,352
You are Luk the Fearless, who lost the
title of Martial Master some 20 years ago.
689
01:32:03,763 --> 01:32:05,560
So, you remember my name.
690
01:32:05,807 --> 01:32:09,959
Back then I defeated all the others
with my own skills.
691
01:32:10,312 --> 01:32:14,271
Yet you bald fools in Shaolin
discredited me for being...
692
01:32:14,607 --> 01:32:18,202
too young and lacking in social standing.
693
01:32:18,529 --> 01:32:21,680
I swore that I would seek vengeance.
694
01:32:21,991 --> 01:32:26,064
So you changed your name and shaved
your head in order to join the Shaolin.
695
01:32:26,411 --> 01:32:29,403
Yes, and I have waited for
thirty long years.
696
01:32:29,706 --> 01:32:33,096
Now I have the manual of
the Seven Deadly Fists.
697
01:32:33,418 --> 01:32:36,091
I wanted my son to become
the Martial Master.
698
01:32:36,380 --> 01:32:39,690
I wanted the Luk clan to rule over
the martial community forever.
699
01:32:40,008 --> 01:32:43,239
I knew something was up
from the moment the manual was stolen.
700
01:32:43,554 --> 01:32:48,184
The fake palm print suggested a traitor
in our midst. But you?
701
01:32:48,559 --> 01:32:52,472
Yes. I killed Shek Yingfeng
and Purity!
702
01:32:52,814 --> 01:32:57,444
- What did my father ever do to you?
- I had to get rid of the strongest rival.
703
01:32:57,818 --> 01:33:01,128
How were you able to kill them
during seclusion?
704
01:33:01,447 --> 01:33:05,440
- There is a secret passage...
- Why kill Purity?
705
01:33:05,786 --> 01:33:10,621
He knew too much,
so I had to silence him.
706
01:33:10,999 --> 01:33:12,955
Why set me up?
707
01:33:13,208 --> 01:33:16,598
Oh, a scapegoat always comes in handy.
708
01:33:16,921 --> 01:33:19,389
Now that you know everything,
709
01:33:19,674 --> 01:33:23,508
it's time for me to right the wrongs
old and new, once and for all!
710
01:33:23,844 --> 01:33:25,482
Prepare for a bloodbath!
711
01:33:30,977 --> 01:33:34,890
I'm the one who killed your son.
Leave the others alone.
712
01:34:25,992 --> 01:34:28,062
The leopard strikes!
713
01:35:06,907 --> 01:35:09,262
THE ESSENCE OF THE FIVE FISTS
714
01:35:13,289 --> 01:35:14,688
Who's there?
715
01:35:14,916 --> 01:35:16,747
What is it?
716
01:35:17,002 --> 01:35:18,640
Where?
717
01:35:18,877 --> 01:35:21,186
Why, go to hell... Who's that
hitting my leg?
718
01:35:23,091 --> 01:35:24,410
Monster!
719
01:35:31,933 --> 01:35:34,925
Who's that tugging on my arm?
Let go of me!
720
01:35:49,992 --> 01:35:52,790
Let go. Let me go!
721
01:35:54,372 --> 01:35:56,966
You don't look so clever now, do you?
722
01:36:03,215 --> 01:36:04,933
Are you afraid of ghosts?
723
01:36:18,355 --> 01:36:22,428
What are you doing?
Get off me!
724
01:36:32,537 --> 01:36:33,856
Let go of me!
725
01:36:36,164 --> 01:36:37,802
Why don't you jump?
726
01:36:38,042 --> 01:36:40,078
You want more?
727
01:36:50,637 --> 01:36:52,389
You're really not helping!
728
01:36:55,227 --> 01:36:56,296
What the heck?
729
01:36:56,519 --> 01:36:58,350
The tiger!
730
01:37:05,570 --> 01:37:07,686
Who's holding me?
731
01:37:27,842 --> 01:37:29,195
Snake!
732
01:37:45,569 --> 01:37:46,888
My poor shoulder!
733
01:37:55,079 --> 01:37:57,229
All Five Elements at once!
734
01:38:36,078 --> 01:38:39,912
Please, Master! No!
77161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.