All language subtitles for Return.of.the.Living.Dead.II.1988.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,975 --> 00:03:32,802 Oigan, vamos, fuera de aquí. 2 00:03:33,482 --> 00:03:36,895 Les he dicho todo el día que se larguen de aquí. 3 00:03:39,587 --> 00:03:41,132 Maldita sea. 4 00:03:46,861 --> 00:03:48,672 Genial. 5 00:04:07,781 --> 00:04:10,146 Bien, ahora puedes ser miembro del club. 6 00:04:10,226 --> 00:04:14,029 Está bien. No soy muy sociable. Quiero decir, no querrían a un tipo como yo. 7 00:04:14,109 --> 00:04:17,278 Ya votámos. Estás dentro. 8 00:04:17,358 --> 00:04:20,926 - Como sea. - ¿Quiéres ver la...casa club? 9 00:04:21,896 --> 00:04:24,256 Uh...Tengo tarea. Mi hermana, ella me está haciendo... 10 00:04:24,336 --> 00:04:27,757 - ¿Tienes miedo? - ¿Yo? ¿Miedo? 11 00:04:28,137 --> 00:04:29,714 Uh... 12 00:04:42,050 --> 00:04:44,428 - ¿Pues, qué piensas? - Oh, eh... 13 00:04:44,508 --> 00:04:47,744 ...un poco pasada de moda para mi gusto...entierro, quiero decir. 14 00:04:47,824 --> 00:04:50,533 Estoy más interesado en cosas, como, ya sabes, cremación... 15 00:04:50,613 --> 00:04:52,882 ...donde dispersas las cenizas desde el avión... dieciséis 00:04:52,962 --> 00:04:55,418 ...arrojarlas al océano, tal vez incluso escuchando tu música favorita. 17 00:04:55,498 --> 00:04:58,017 Bien bien. Vamos. 18 00:04:59,367 --> 00:05:02,345 - Ahí está. - ¿Esa es la casa club? 19 00:05:02,425 --> 00:05:05,328 - Sí. ¿Tienes alguna objeción? - No. Es genial. 20 00:05:05,408 --> 00:05:07,485 Sigamos entonces. 21 00:05:12,480 --> 00:05:14,470 Oye, espera un segundo. 22 00:05:15,510 --> 00:05:18,140 - ¿Quién está enterrado aquí? - Vamos. Te mostraré el interior. 23 00:05:18,220 --> 00:05:21,477 - Uh, realmente tengo que volver. Mi hermana... - Tenemos una reunión. 24 00:05:21,557 --> 00:05:24,577 - Creí que no tenías miedo - Eso fue antes. 25 00:05:24,657 --> 00:05:26,341 Tiempo de iniciación 26 00:06:25,770 --> 00:06:27,436 Oye, mira esto. 27 00:06:35,730 --> 00:06:37,275 ¡Dios! 28 00:06:38,767 --> 00:06:41,691 - ¿Qué piensas? - No sé. Pueden ser suministros. 29 00:06:41,771 --> 00:06:44,222 - ¿Qué tipo? - No lo sé. 30 00:06:44,302 --> 00:06:46,516 Municiones, tal vez. Cosas de combate 31 00:06:46,596 --> 00:06:49,488 Hey mira esto. 32 00:06:53,782 --> 00:06:56,270 No creo que deberían jugar con eso. 33 00:06:56,350 --> 00:06:58,362 ¡Cállate, cobarde! 34 00:06:58,459 --> 00:07:01,236 - El que lo encuentra se lo queda ¿no? - Sí. 35 00:07:04,992 --> 00:07:06,570 ¡Oye! 36 00:07:34,923 --> 00:07:36,412 ¡Espera! 37 00:07:36,692 --> 00:07:38,255 ¡Oh, mierda! 38 00:07:38,335 --> 00:07:40,094 ¡Oh no! 39 00:07:41,930 --> 00:07:43,649 ¡Oh, mierda! 40 00:07:43,729 --> 00:07:46,288 Es del Ejército, el verdadero. 41 00:07:46,368 --> 00:07:48,958 Esto es serio. Tenemos que llamar a ese número. 42 00:07:49,038 --> 00:07:52,716 No les vas a decir sobre esto, ¿Sabes porqué? 43 00:07:53,941 --> 00:07:56,498 - ¡Déjame salir! - Porque no podrás. 44 00:07:56,578 --> 00:07:58,389 ¡Déjame salir! 45 00:08:09,789 --> 00:08:11,602 Bueno aquí estamos. 46 00:08:12,694 --> 00:08:15,533 Oh, ¡Vamonos de aquí! 47 00:08:15,613 --> 00:08:17,739 Joey, ¿estás seguro de que quieres hacer esto? 48 00:08:18,999 --> 00:08:22,927 El tipo me ofreció 100 dólares por una noche. No puedo rechazarlo ¿verdad? 49 00:08:26,840 --> 00:08:30,299 - Toma la bolsa, ¿quieres? - ¿Vas a estar allí toda la noche o qué? 50 00:08:30,379 --> 00:08:33,401 Un par de horas, como máximo. Tú espera aquí. 51 00:08:33,481 --> 00:08:36,972 - Caramba, eso suena realmente emocionante. - Tómalo con calma bebé. No sufras. 52 00:08:37,052 --> 00:08:40,426 No quiero tomarlo con calma, Joey. Quiero salir y divertirme... 53 00:08:40,506 --> 00:08:43,592 -...¿Entonces te apresurarás? - Bueno. 54 00:08:44,059 --> 00:08:45,569 Oh. 55 00:08:47,562 --> 00:08:50,174 Y también cuídate, por favor. 56 00:09:00,675 --> 00:09:03,521 - Maldita cosa de enamorados. - Andando. 57 00:09:26,200 --> 00:09:28,824 ¿Qué pasa si alguien quiere saber qué estamos haciendo aquí? 58 00:09:28,904 --> 00:09:31,493 Diles que eres un sepulturero, y les estarás diciendo la verdad. 59 00:09:31,573 --> 00:09:34,230 La única diferencia es que somos del tipo que los saca... 60 00:09:34,310 --> 00:09:36,332 ...en lugar de meterlos, ¿ves? 61 00:09:36,912 --> 00:09:39,935 Jesús, Ed. ¿Qué haces con ellos? 62 00:09:40,015 --> 00:09:44,305 Oh, hay todo tipo de locos por ahí. Quieren los cráneos de cuerpos enterrados. 63 00:09:44,385 --> 00:09:46,708 Esa es la clave, ¿ves? Tienen que haber sido enterrados. 64 00:09:46,788 --> 00:09:49,377 Nadie quiere cráneos que aún no han sido enterrados sesenta y cinco 00:09:49,457 --> 00:09:51,713 Pero, lo que te quiero decir, ¿Cómo van a saber la diferencia? 66 00:09:51,793 --> 00:09:55,152 Sería deshonesto darles cráneos que no fueron enterrados. 67 00:09:58,983 --> 00:10:00,544 Jesús. 68 00:10:37,504 --> 00:10:41,196 Bueno, bueno. Es solo un poco de materia en putrefacción. 69 00:10:41,276 --> 00:10:43,287 Nada por que desquiciarse. 70 00:10:44,812 --> 00:10:46,384 ¡Oh, mierda! 71 00:10:49,450 --> 00:10:51,528 ...largo tiempo. 72 00:10:52,555 --> 00:10:56,034 Los niños son siempre hurgando en mis jardines. 73 00:11:02,696 --> 00:11:04,240 Sigue así. 74 00:11:12,839 --> 00:11:15,851 - ¡Mira eso! - Oh, ¿qué demonios? 75 00:11:18,943 --> 00:11:22,025 ¡Oye, tú, niño! ¡Si te descubro aquí de nuevo, te pateo el culo... 76 00:11:22,105 --> 00:11:24,306 ...y luego llamo a la policía! 77 00:11:29,923 --> 00:11:32,586 Supongo que sé tratar a los niños, ¿eh? 78 00:11:33,762 --> 00:11:35,851 Aw, qué vergüenza. 79 00:11:35,931 --> 00:11:38,494 Ni siquiera está maduro. 80 00:11:38,574 --> 00:11:41,356 Malditos niños, no tienen respeto por los muertos. 81 00:11:41,436 --> 00:11:43,792 - Te pone enfermo, ¿no? - Sí. 82 00:11:43,872 --> 00:11:47,191 - Bien, empecemos. - Sí. 83 00:11:52,447 --> 00:11:55,870 Llévalo a un lado. Estira. Uno, dos... 84 00:11:55,950 --> 00:11:58,841 ...tres. Ahora, empujando las paredes, mantenlos separados, no dejes que se toquen. 85 00:11:58,921 --> 00:12:02,408 Una vez más, cuatro, tres, dos. Y, hacia el frente. 86 00:12:02,488 --> 00:12:04,319 Y balanceando esos brazos. 87 00:12:04,399 --> 00:12:08,017 De pie, son cuatro, tres, dos. 88 00:12:08,097 --> 00:12:10,486 Ahora al lado otra vez. Ahora presiona. Presiona... 89 00:12:10,566 --> 00:12:16,132 Oye, Jesse, ¿ves eso? Mamá dice que si no sigues esas reglas, es mi trasero. 90 00:12:16,212 --> 00:12:18,493 Sigue esas reglas, o es su trasero. 91 00:12:19,441 --> 00:12:22,464 ¡Arriba! ¡Arriba! llévalo hasta arriba. 92 00:12:22,544 --> 00:12:26,002 La primera dice "tarea" y no salgas hasta que la termines. 93 00:12:26,082 --> 00:12:29,271 - ¡Ahora ve! - Listo, vamos a hacer eso de nuevo. 94 00:12:29,351 --> 00:12:31,196 Y a un lado. Y... 95 00:13:07,856 --> 00:13:10,927 Vamos a salir de aquí. No puedo respirar 96 00:14:43,317 --> 00:14:45,174 Eres un buen chico. 97 00:14:45,604 --> 00:14:47,447 Lo tienes. 98 00:14:55,364 --> 00:14:59,447 No está mal. Debió ser guapa en su tiempo, ¿eh? 99 00:15:00,869 --> 00:15:02,712 Mira la elección. 100 00:15:03,737 --> 00:15:05,783 Tráeme la bolsa, ¿quieres? 101 00:15:10,644 --> 00:15:12,851 Bien, ábrela, como lo haces en la tienda. 102 00:15:25,226 --> 00:15:28,033 - Oh... - Beso beso. 103 00:15:30,030 --> 00:15:32,643 Ahora sabes lo que es cargar una bolsa. 104 00:15:44,432 --> 00:15:47,568 Oh, eso es todo. No necesito el dinero. Me voy de aquí. 105 00:15:47,648 --> 00:15:51,287 Por favor. ¿Quién lo sabrá? ¿Ella? 106 00:15:52,755 --> 00:15:54,277 Además... 107 00:15:55,157 --> 00:15:58,113 ...Apostaría a que esa novia tuya... 108 00:15:58,193 --> 00:16:01,833 ...seguro le gustaría esto ¿Huh? 109 00:16:02,997 --> 00:16:04,575 ¿Huh? 110 00:16:07,201 --> 00:16:08,712 Sí. 111 00:16:23,316 --> 00:16:25,128 ¿Qué es eso? 112 00:16:26,660 --> 00:16:28,511 Gases del pantano. 113 00:16:29,531 --> 00:16:32,947 Me hace sentir la piel como viscosa o algo así. 114 00:16:33,027 --> 00:16:35,639 Vamos, abramos este. 115 00:16:38,005 --> 00:16:40,288 "1957." 116 00:16:40,868 --> 00:16:42,080 Perfecto. 117 00:18:18,752 --> 00:18:22,144 ¡Muévelo! Aquí. Venga. Vamonos. 118 00:18:22,224 --> 00:18:24,549 Jesucristo, no otra vez. 119 00:18:36,216 --> 00:18:39,174 Mira, Beth, dice la Sra. Billings que Tengo que preparar este maldito pastel... 120 00:18:39,254 --> 00:18:41,142 ...para la clase EC en la mañana. 121 00:18:41,822 --> 00:18:44,445 ¿Cómo demonios separas la clara de una yema? 122 00:18:45,025 --> 00:18:47,282 Lo juro, todo esto es tan estúpido. 123 00:18:48,162 --> 00:18:50,374 Espera un segundo. Están tocando la puerta. 124 00:18:51,665 --> 00:18:53,243 ¡Ya voy! 125 00:19:01,875 --> 00:19:04,172 Oh. Uh hola. 126 00:19:04,252 --> 00:19:07,135 Soy de la compañía de TV por cable. Tengo un orden de instalación aquí. 127 00:19:07,215 --> 00:19:10,178 Sí. Se suponía que estarías aquí, como, hace tres horas. 128 00:19:10,258 --> 00:19:15,544 Sí, bueno, yo soy...esto es todo realmente nuevo por aquí. Me perdí. 129 00:19:16,144 --> 00:19:18,780 Espera un minuto. ¿Tú no, eh... 130 00:19:19,760 --> 00:19:21,754 ...¿no vas a la escuela central? 131 00:19:21,834 --> 00:19:24,572 - Si ¿y qué? Vaya cosa. - Sí. Fui allí, ya sabes. 132 00:19:24,652 --> 00:19:27,947 Me gradué el año pasado. Tal vez me recuerdes. Tom Essex. 133 00:19:28,664 --> 00:19:32,580 Consejo estudiantil, equipo de natación...casi. 134 00:19:33,040 --> 00:19:35,664 No. no te recuerdo. 135 00:19:35,744 --> 00:19:38,088 Um...La televisión está aquí. 136 00:20:01,735 --> 00:20:05,146 - Tengo que ver a Billy, por favor - No se siente muy bien. Ya está acostado. 137 00:20:05,226 --> 00:20:08,836 - ¡Pero tengo su tarea! - Oh, bueno, puedes dármela a mí. 138 00:20:08,916 --> 00:20:13,196 ¡No! Quiero decir, tengo que mostrársela, o él no entenderá. 139 00:20:13,853 --> 00:20:16,232 Está bien, pero solo unos minutos. 140 00:20:28,768 --> 00:20:30,291 ¿Billy? 141 00:20:30,671 --> 00:20:32,730 ¿Qué quieres? 142 00:20:32,810 --> 00:20:35,219 ¿Que pasó? que hicie... 143 00:20:39,713 --> 00:20:43,004 ¿Debajo de lo normal? ¿Estás colocando esto debajo de la lengua? 144 00:20:43,084 --> 00:20:46,887 Te sientes frío. Dios, te dije que no te mojaras bajo la lluvia. 145 00:20:50,257 --> 00:20:51,913 Abriste esa cosa, ¿verdad? 146 00:20:51,993 --> 00:20:54,917 Di algo sobre esto, y te voy a pulverizar. 147 00:20:54,997 --> 00:20:57,252 Jesse, es suficiente ya. 148 00:20:57,832 --> 00:21:00,237 Te callas sobre esto, o ya verás. 149 00:22:09,304 --> 00:22:11,326 ¡Sesos! 150 00:22:11,907 --> 00:22:14,195 ¡Sesos! 151 00:22:20,915 --> 00:22:25,320 ¡Quiero tu cerebro! 152 00:22:27,555 --> 00:22:29,997 Dame... 153 00:22:31,259 --> 00:22:33,281 ...¡sesos! 154 00:22:33,861 --> 00:22:35,839 ¡Sesos! 155 00:25:30,803 --> 00:25:32,348 ¿Joey? 156 00:25:36,409 --> 00:25:39,189 Bueno. Bueno. 157 00:25:46,619 --> 00:25:49,677 - ¿Escuchas eso? - Siéntate y come un sándwich, ¿eh? 158 00:25:49,757 --> 00:25:53,247 - Mi esposa los hizo. - No, creo que pasaré. 159 00:25:55,229 --> 00:25:56,884 Tienes razón. 160 00:25:56,964 --> 00:25:59,188 Hay un escalofrío en el aire esta noche. 161 00:26:00,768 --> 00:26:05,052 Cincuenta y ocho años, no se puede tener mucho cuidado en este clima. 162 00:26:05,132 --> 00:26:07,895 - Sí, terminarás en uno de esos. - No, no. Yo no. 163 00:26:07,975 --> 00:26:11,966 Nunca me encontrarás en uno de estos. Voy a hacer que me incineren. 164 00:26:12,046 --> 00:26:16,251 ¿Tienes miedo de que algún viejo loco como tú venga y robe tu cabeza?. 165 00:26:16,751 --> 00:26:19,240 Cuida tu lengua, muchacho, si te gusta este trabajo. 166 00:26:19,320 --> 00:26:21,297 ¿Gustarme este trabajo? 167 00:26:22,489 --> 00:26:24,300 ¿Gustarme este trabajo? 168 00:26:30,797 --> 00:26:32,308 ¿Joey? 169 00:26:35,935 --> 00:26:40,194 Bueno. De acuerdo, eso es todo. Yo me largo de aquí. 170 00:26:43,277 --> 00:26:45,633 ¡Oh, mierda! ¡Mierda! 171 00:26:48,715 --> 00:26:53,341 Bueno. Bueno. Uh...la furgoneta, puedes tomar la furgoneta. Está por allá. 172 00:26:58,357 --> 00:27:00,380 Oh, ¡a la mierda esto! 173 00:27:23,583 --> 00:27:26,062 Debería haber tomado la sopa de pollo. 174 00:27:34,260 --> 00:27:36,339 Santo Jesús, ¡Ed! 175 00:27:49,075 --> 00:27:50,931 ¡Santa Madre de Dios! 176 00:27:51,011 --> 00:27:53,300 Ed. ¡Ed! 177 00:27:53,380 --> 00:27:55,803 ¿Hay algo que deba saber? 178 00:27:59,152 --> 00:28:01,071 ¡Se supone que estás muerto! 179 00:28:08,228 --> 00:28:09,764 ¡Ay! 180 00:28:09,844 --> 00:28:13,755 Oh! ¡Mierda! ¡Esto es un maldito gran problema! 181 00:28:33,420 --> 00:28:35,643 Joey! Joey! ¡Mátalo! 182 00:28:38,459 --> 00:28:41,683 ¡Joey! Joey, ¡espérame! 183 00:28:42,363 --> 00:28:44,852 - ¡Joey! Joey! - ¡Vamos! 184 00:28:47,769 --> 00:28:49,590 Joey, ¡tráelos! 185 00:28:52,207 --> 00:28:53,850 ¡Sesos! 186 00:28:55,142 --> 00:28:56,731 ¡Sesos! 187 00:28:57,911 --> 00:28:58,972 ¡Sesos! 188 00:29:04,818 --> 00:29:08,042 - Tenemos que buscar a Brenda. Ella está sola. - ¿Brenda? ¿Qué hay de mí? 189 00:29:08,122 --> 00:29:10,545 - ¡Idiota egoísta! - Oh! Soy yo. Yo soy. 190 00:29:10,625 --> 00:29:14,649 Oh, Señor, perdóname. ¡Están muertos! ¡Pensé que habías terminado con ellos! 191 00:29:14,729 --> 00:29:17,352 Tengo la sensación de que no está escuchando en este momento. 192 00:29:17,432 --> 00:29:20,655 Tenemos que manejar esto, sea lo que sea. 193 00:29:20,735 --> 00:29:23,462 - Pero primero tenemos que buscar a Brenda. Vamos. - No, ¡por ahí no! 194 00:29:23,542 --> 00:29:26,526 - El camino. ¡Por acá! - Andando. 195 00:29:28,442 --> 00:29:31,732 - ¡Joey! - ¡Whoa, Brenda, cariño, bebé! 196 00:29:31,812 --> 00:29:36,036 - ¿Cómo estás? ¿Estás bien? ¿Estás bien? - Estoy bien, estoy bien. Joey, ¿qué hiciste? 197 00:29:36,116 --> 00:29:39,740 Él no hizo nada. Es a mí a quien buscan. ¡Son mis pecados! 198 00:29:39,820 --> 00:29:43,277 - Ave María llena eres de gracia... - ¡Deja de hacer eso! 199 00:29:43,957 --> 00:29:46,480 - ¡Oh! El Señor es mi... - ¡Cállate! 200 00:29:46,560 --> 00:29:50,050 - ¡Salva a este pecador, por favor! - ¡Hay luces por allá! 201 00:29:53,066 --> 00:29:54,989 ¡Sesos! 202 00:30:09,850 --> 00:30:11,660 ¡Allí afuera! 203 00:30:13,520 --> 00:30:18,246 ¡Lucy! ¡En el cementerio, una mano en una tumba salió de la tierra e intentó agarrarme! 204 00:30:18,326 --> 00:30:21,249 - ¡No sabía qué hacer! - ¡Arriba, señor! 205 00:30:21,929 --> 00:30:24,819 En el contenedor...¡era grande, viscoso! 206 00:30:24,899 --> 00:30:28,089 ¡Tenemos que llamar al ejército! ¡Es real! 207 00:30:28,169 --> 00:30:31,259 - Gran imaginación. - ¡Vamos ahora mismo! 208 00:30:31,339 --> 00:30:33,719 Tienes que creerme. 209 00:30:42,882 --> 00:30:45,173 Mira, no quiero más problemas por tu culpa, señor. 210 00:30:45,253 --> 00:30:47,275 ¡Déjame al menos llamar a mamá! 211 00:30:47,355 --> 00:30:50,767 Y no trates de salir de esta habitación, ¿Lo entiendes? 212 00:30:58,565 --> 00:31:00,578 Oye, ¿qué estás haciendo allí? 213 00:31:07,006 --> 00:31:08,517 ¡Maldita sea! 214 00:31:09,476 --> 00:31:14,034 ¡No puedo ir más rápido! ¡Por favor más despacio! 215 00:31:14,114 --> 00:31:16,205 ¡Ve más lento! ¡Por favor! 216 00:31:17,685 --> 00:31:21,296 ¡Espérame! ¡No, no me dejes! 217 00:31:21,376 --> 00:31:23,044 ¡Por favor! 218 00:31:24,824 --> 00:31:28,049 - Muy bien, ¡un movimiento, y se mueren! - Oh, por favor, por favor, ¡no dispare! 219 00:31:28,129 --> 00:31:31,499 ¡No, adelante y hazlo! ¡Merezco morir! 220 00:31:31,579 --> 00:31:34,815 Señor, llame a la policía o a los bomberos o al escuadrón S.W.A.T... 221 00:31:34,895 --> 00:31:37,425 ...o, no sé... a cualquiera, ¡pero hágalo ahora! 222 00:31:39,839 --> 00:31:41,880 ¿Que demonios fue eso? 223 00:31:42,710 --> 00:31:46,367 - ¿A dónde creen que van? - ¡Saque a su familia de aquí! ¡Ahora! 224 00:31:47,347 --> 00:31:51,438 OK. OK. ¡Mildred! Entra. 225 00:32:11,104 --> 00:32:12,593 ¡Jesse! 226 00:32:12,673 --> 00:32:15,615 ¡Jesse! ¡Jesse! 227 00:32:18,178 --> 00:32:19,733 ¡Jesse! 228 00:32:20,713 --> 00:32:23,538 Has ido demasiado lejos esta vez. ¡Ahora abre esta puerta! 229 00:32:24,318 --> 00:32:26,404 Jesse, ¡déjame entrar aquí en este momento! 230 00:32:29,888 --> 00:32:33,604 ¡Jesse, si no abres esta puerta ahora, voy a entrar y te mataré! 231 00:32:35,695 --> 00:32:38,873 - Esta es la Sección 4. - Um, ¿es este el ejército? 232 00:32:39,733 --> 00:32:41,195 De acuerdo, así será. así será. Bien. 233 00:32:41,275 --> 00:32:44,893 ¡Voy a decirle a mamá, y vas a estar castigado por un mes! 234 00:32:45,873 --> 00:32:48,305 Bueno, no te quedes ahí parado. ¡Haz algo! 235 00:32:50,609 --> 00:32:53,267 - Bien, Pero voy a dañar la pintura. - Hazlo. 236 00:32:53,347 --> 00:32:55,403 - Adelante, por favor. - ¿Llamo aquí para algo... 237 00:32:55,483 --> 00:32:58,506 -...sobre uno de esos contenedores? - Sí. ¿Tú nombre, por favor? 238 00:32:58,586 --> 00:32:59,759 Jesse Wilson. 239 00:32:59,839 --> 00:33:02,635 Espere en la línea, Sr. Wilson. Su llamada está siendo transferida. 240 00:33:02,715 --> 00:33:04,867 ¡Qué bien! 241 00:33:16,636 --> 00:33:19,260 - ¡Oh demonios! - ¡Dense prisa! 242 00:33:21,174 --> 00:33:23,052 Es para el Coronel. 243 00:33:28,447 --> 00:33:31,111 - Discúlpeme señor. Tiene una llamada. - Gracias. 244 00:33:32,953 --> 00:33:35,777 - Vamos nena. Vamonos. - Oh, pero eso es robar 245 00:33:36,257 --> 00:33:38,146 Oh, ¡pero está bien! 246 00:33:38,826 --> 00:33:40,682 ¡Vamos! 247 00:33:41,462 --> 00:33:43,117 - ¿Estás bien? - Sí, sí, estoy bien. 248 00:33:43,197 --> 00:33:45,325 Vámonos, ¿quieres? 249 00:33:47,668 --> 00:33:49,546 ¡Hey! ¡Hey! 250 00:33:52,172 --> 00:33:53,995 ¿Qué demonios está pasando? 251 00:33:55,075 --> 00:33:56,810 Hombre. 252 00:33:56,890 --> 00:33:58,299 - ¿Por dónde? - ¡Izquierda! 253 00:33:58,379 --> 00:34:00,265 No, ¡Derecha! 254 00:34:04,316 --> 00:34:06,507 - ¿Hola? - Hola, soy Glover. 255 00:34:06,587 --> 00:34:10,267 - ¿Hola? - Hola, Glover aquí. ¡Hola! 256 00:34:13,993 --> 00:34:15,253 ¡Maldita sea! 257 00:34:15,333 --> 00:34:18,186 ¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío! 258 00:34:18,266 --> 00:34:21,041 Mira lo que le hiciste hacer. Ahora él ha matado a alguien... 259 00:34:21,121 --> 00:34:23,757 ...¡y todo es tu culpa! Tu...¡eres un idiota! 260 00:34:23,837 --> 00:34:26,493 - Lo sé. Lo sé. - ¡Para! ¡Para! 261 00:34:26,573 --> 00:34:28,672 No puedo creerlo! 262 00:34:28,752 --> 00:34:31,241 Oh, querido Señor, ayúdame. 263 00:34:52,899 --> 00:34:54,956 ¡Oh Dios mío! ¿Viste lo que creo que vi? 264 00:34:55,036 --> 00:34:56,577 Sí. 265 00:35:03,543 --> 00:35:04,965 Hey ustedes. 266 00:35:05,845 --> 00:35:08,192 ¿Alguien salió lastimado? 267 00:35:08,272 --> 00:35:10,170 - ¡Sí! - ¡No! 268 00:35:10,250 --> 00:35:12,873 Esperen aquí. Voy a llamar a una ambulancia. 269 00:35:13,553 --> 00:35:15,375 ¿Qué esperemos aquí? 270 00:35:18,959 --> 00:35:20,971 ¡Voy a contar todo! 271 00:35:23,496 --> 00:35:25,374 Jesse, regresa aquí, tú... 272 00:35:27,467 --> 00:35:31,491 - Espera. Solo voy a matarte. - ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 273 00:35:31,571 --> 00:35:34,396 - Debo llamar para pedir ayuda. - ¡El teléfono está muerto! 274 00:35:34,476 --> 00:35:37,866 - Tienes que ayudarnos, señorita. Esto es serio. - ¡No puedo ayudarte! 275 00:35:37,946 --> 00:35:41,936 - Señorita, señorita, ¡tiene que ayudarnos! - ¡Déjame ir o llamaré a la policía! 276 00:35:42,016 --> 00:35:44,371 ¡No! ¡Tienes que ayudarnos! ¿Tienes un arma en este lugar? 277 00:35:44,451 --> 00:35:47,208 - ¿Un arma? ¡Sal de aquí! - El teléfono está muerto. 278 00:35:47,288 --> 00:35:50,744 - Oye, quita tus manos de ella! - ¡No entiendes! 279 00:35:50,824 --> 00:35:53,094 Lo entiendo todo. atropellaron a una persona y quieren huír. 280 00:35:53,174 --> 00:35:54,849 - No, ya está muerta. - Sí, lo sé, ustedes la mataron... 281 00:35:54,929 --> 00:35:58,252 - ¡Ya estaba muerta! - Confía en mí...muerta, muerta, muerta. 282 00:35:58,332 --> 00:36:01,488 - Muerta, muerta, muerta! - Tenemos que llegar a un teléfono. 283 00:36:01,568 --> 00:36:05,606 - Está bien. Él tiene razón. - ¿Él tiene razón? no tienes ni idea. 284 00:36:05,686 --> 00:36:08,929 Espera, espera, espera...oh, Jesús. 285 00:36:09,009 --> 00:36:11,545 - ¿Joey? - No me siento bien. 286 00:36:14,714 --> 00:36:19,350 ¡Oh Jesús! ¡Oh Dios! 287 00:36:21,854 --> 00:36:23,698 ¡Oh no! 288 00:36:24,180 --> 00:36:26,947 - ¡Oh! - ¡No! ¡No! 289 00:36:27,427 --> 00:36:29,438 ¿Bien, qué es esto? 290 00:36:31,964 --> 00:36:33,787 ¡Oh Dios! 291 00:36:35,169 --> 00:36:37,591 ¡Oh Dios! 292 00:36:39,906 --> 00:36:41,695 ¡Oh Dios mío! 293 00:36:43,075 --> 00:36:45,999 - ¡Eres un hijo de puta! - Venga. 294 00:36:46,679 --> 00:36:48,736 Bastardo. 295 00:36:51,542 --> 00:36:54,035 ¡Oh Dios! 296 00:36:54,115 --> 00:36:57,538 Oh, deshazte de él, por favor! ¡Desaste de eso! 297 00:36:59,260 --> 00:37:01,595 ¡Oh Dios! 298 00:37:02,956 --> 00:37:05,441 Sal de aquí. Sal de aquí. 299 00:37:11,170 --> 00:37:13,202 Madre de la misericordia. 300 00:37:16,676 --> 00:37:21,315 ¡Saca ese maldito destornillador de mi cabeza! 301 00:37:29,135 --> 00:37:31,692 Tengo que salir de aquí y llegar a un teléfono! 302 00:37:31,772 --> 00:37:35,462 Joey, cariño, está bien. Nosotros vamos a... 303 00:37:35,542 --> 00:37:37,765 No sé lo que vamos a hacer, pero... 304 00:37:41,047 --> 00:37:42,824 ¡Cerebro! 305 00:37:44,817 --> 00:37:46,976 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 306 00:37:47,056 --> 00:37:49,477 Jesse. Jesse! 307 00:37:49,557 --> 00:37:51,445 - ¡Ayuda! - Jesse? 308 00:37:51,725 ??--> 00:37:54,190 ¡Ayuda! ¡Ayudalo! 309 00:38:22,321 --> 00:38:24,178 ¡Cerebro! 310 00:38:25,446 --> 00:38:27,288 ¡Oh Dios! 311 00:38:27,368 --> 00:38:31,494 Tenemos que salir de aquí. Tenemos que salir de aquí. 312 00:38:31,574 --> 00:38:34,922 - Tenemos que salir de aquí. - Lo sabemos, tonto. Necesitamos un auto 313 00:38:35,002 --> 00:38:38,026 Doc Mandel tiene un auto. Él tiene un teléfono. Podemos hacer un... 314 00:38:38,106 --> 00:38:41,129 - ¿Dónde está este tipo? - Dos casas. 315 00:38:43,110 --> 00:38:45,934 - Está todo claro. - Muéstranos el camino. 316 00:38:48,215 --> 00:38:49,437 ¿Qué? 317 00:38:49,517 --> 00:38:52,495 - ¡Sabía que deberíamos haber ido a bailar! - Te cuidaré, cariño. 318 00:38:54,186 --> 00:38:56,227 ¡Sácala de aquí, ahora! 319 00:39:26,919 --> 00:39:28,690 ¡Oh, mierda! 320 00:39:30,923 --> 00:39:33,369 ¡Ayuadame! ¡Ayúdame, Jesús! 321 00:39:41,868 --> 00:39:45,414 Patada lateral, cuente uno, dos, tres. Ahora al frente. 322 00:39:45,494 --> 00:39:49,016 Es uno, dos, tres, contra los muslos. 323 00:39:49,096 --> 00:39:53,434 Uno, dos, tres, ahora solo cuenta. Adelante, arriba, arriba... 324 00:39:53,514 --> 00:39:57,658 ...y lado, lado. Alcanzar arriba, arriba, y ahora toquen sus talones. 325 00:39:57,738 --> 00:40:01,095 Alcanzando. Llevarlo hacia abajo. Y arco y flecha. 326 00:40:02,789 --> 00:40:04,612 ¡De prisa! ¡De prisa! 327 00:40:05,192 --> 00:40:07,002 ¿Por dónde? 328 00:40:12,500 --> 00:40:14,511 ¡Por aquí! Vengan. 329 00:40:18,938 --> 00:40:20,928 ¿Quieres morir? 330 00:40:21,008 --> 00:40:24,832 Está bien, parece que les gustan los cerebros, así que tal vez te dejen en paz. 331 00:40:24,912 --> 00:40:27,390 - Cállate. - ¡Vamos! 332 00:40:42,829 --> 00:40:46,510 Te lo dije...no más oraciones. 333 00:40:49,034 --> 00:40:52,659 No es eso. No me siento bien. Déjame descansar. 334 00:40:52,739 --> 00:40:54,561 ¿Descansar? ¿Quiere descansar? 335 00:40:54,641 --> 00:40:59,266 ¡Joey, es el tipo más imbécil con el que hayas trabajado en toda tu vida! 336 00:40:59,746 --> 00:41:03,671 No pueden descansar ahora, casi hemos llegado. 337 00:41:03,751 --> 00:41:06,162 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 338 00:41:19,632 --> 00:41:21,090 ¡Oh no! 339 00:41:36,516 --> 00:41:38,227 Vamos. 340 00:41:40,707 --> 00:41:42,743 ¡Corran! ¡Casi llegamos! 341 00:41:42,923 --> 00:41:44,934 ¡Es aquí! ¡Vamos! 342 00:41:54,199 --> 00:41:55,722 ¡George! 343 00:41:56,202 --> 00:41:58,881 ¡George, ve a buscar al Dr. Mandel! 344 00:42:24,330 --> 00:42:25,853 ¡George! 345 00:42:33,439 --> 00:42:34,617 ¿George? 346 00:42:56,749 --> 00:42:58,591 ¡Oh, Billy! 347 00:43:05,337 --> 00:43:07,382 ¡Sesos! 348 00:43:15,181 --> 00:43:17,443 ¡Doc Mandel! ¡Abra! 349 00:43:22,254 --> 00:43:25,879 Oh, eres tú. ¿Por qué no estás jugando en la calle? 350 00:43:26,259 --> 00:43:28,883 ¿Cómo entraron aquí? ¿Cuál es el problema? 351 00:43:28,963 --> 00:43:33,020 - ¿Dónde están las llaves de su auto? - ¿Por qué? ¿Vamos a algún lado? 352 00:43:37,103 --> 00:43:40,594 Parece que hay pandilleros aterrorizando al vecindario. Yo voy a... 353 00:43:40,674 --> 00:43:43,363 No, no, son los muertos. Han vuelto a la vida. 354 00:43:43,443 --> 00:43:47,467 - ¿Los muertos? ¿Muertos? ¿Qué muertos? - ¡Gente muerta! Necesitamos su auto. 355 00:43:47,547 --> 00:43:50,671 - Me parece que necesitas un coche fúnebre. - ¡No tenemos tiempo para esto! 356 00:43:51,751 --> 00:43:55,609 ¡Lo siento, señor, pero necesitamos las llaves de su auto ahora mismo! 357 00:43:55,689 --> 00:43:58,398 - Debe ser una emergencia, ¿eh? - ¡Qué no ve! 358 00:43:58,478 --> 00:44:00,419 Oh bueno... 359 00:44:09,335 --> 00:44:13,259 lo siento, mi niño, pero este auto es nuevo. 360 00:44:13,339 --> 00:44:16,600 - Nadie conduce a la princesa excepto yo. - Solo muévase. 361 00:44:22,414 --> 00:44:25,173 ¡Oh Dios mío! 362 00:44:25,253 --> 00:44:28,275 Es...es, eh...¡Harvey! ¡Harvey Kramer! 363 00:44:28,355 --> 00:44:31,045 Harvey, soy yo ¿Me recuerdas? 364 00:44:31,125 --> 00:44:34,582 Harvey, no fue mi culpa. Nos quedamos sin sangre tipo -O. 365 00:44:35,462 --> 00:44:37,650 ¡Ya vienen! 366 00:44:37,730 --> 00:44:40,776 - Nuevo, ¿eh? - Bueno, casi nuevo. 367 00:44:40,856 --> 00:44:42,857 ¡Arranca! ¡Arranca! 368 00:44:46,272 --> 00:44:48,128 ¡La puerta, la puerta! 369 00:44:49,408 --> 00:44:51,486 No abre. 370 00:44:52,611 --> 00:44:54,823 ¡Vamonos! ¡Vamonos! 371 00:44:55,248 --> 00:44:57,620 - Olvídalo. - No irás a...no lo harías... 372 00:45:08,294 --> 00:45:11,751 Oye, cara de ghoul, ¡baja del auto, baja del auto! 373 00:45:11,831 --> 00:45:14,843 ¡Oh no! ¿Ahora que hacemos? 374 00:45:31,484 --> 00:45:36,443 Durante treinta años he sido dueño de este auto, y nunca le había hecho ningún rasguño. 375 00:45:36,523 --> 00:45:40,253 - ¡Dame ese volante! - ¡Vamos! Vamos, doctor. 376 00:45:55,574 --> 00:45:58,298 Ah, él no va a vomitar aquí en mi auto, ¿verdad? 377 00:45:58,378 --> 00:46:01,234 ¿Que está pasando aquí? Por la ventanilla. Por la ventanilla. Fuera de la ventanilla. 378 00:46:01,314 --> 00:46:03,937 Presiona el botón. Presiona el botón. Presiona el botón. ¡Fuera de la ventanilla! 379 00:46:04,017 --> 00:46:06,173 Acabo de encerar este auto. 380 00:46:19,032 --> 00:46:21,276 Jesús, ¡Sácalo de aquí! 381 00:46:55,633 --> 00:46:59,792 No creo que sea nada para emocionarse. Es solo una mano cercenada. 382 00:46:59,872 --> 00:47:01,750 ¿Por qué todos están tan emocionados? 383 00:47:03,409 --> 00:47:06,234 ¡Whoa! ¡Tal vez no! ¡Whoa! 384 00:47:07,914 --> 00:47:10,125 ¡Tírala por la ventanilla! 385 00:47:16,322 --> 00:47:18,677 - ¿Joey? ¡Joey! - ¿Qué? 386 00:47:18,757 --> 00:47:20,767 Tenemos que llegar a un hospital. 387 00:47:21,661 --> 00:47:25,664 ¡Todo es tu culpa, pedazo de alcornoque! Mantente alejado de mí. 388 00:47:28,767 --> 00:47:33,026 - ¿Dónde está la sala de emergencias? - ¡No! Tenemos que ir a la estación de policía. 389 00:47:33,106 --> 00:47:37,186 - Ellos sabrán que hacer. - Tú cállate, ¡Dios! 390 00:47:39,678 --> 00:47:43,292 Creo que estos tipos no están bien. 391 00:47:45,484 --> 00:47:48,875 Me siento tan...solo tengo esta sensación. 392 00:47:48,955 --> 00:47:51,912 - Sí. Yo también. - No es... 393 00:47:51,992 --> 00:47:54,948 ...es como si hubiéramos estado aquí antes. 394 00:47:55,028 --> 00:47:57,551 Es como un sueño, todo esto... 395 00:47:57,631 --> 00:48:01,133 ...tú, yo, ellos. 396 00:48:24,723 --> 00:48:26,569 ¿Hay alguien aquí? 397 00:48:35,167 --> 00:48:37,857 - Muerto. - No digas esa palabra. 398 00:48:37,937 --> 00:48:41,661 ¿Por qué? Maldición, ¿por qué? ¿A dónde se fueron todos? 399 00:48:41,741 --> 00:48:43,331 ¿Hola? 400 00:48:44,511 --> 00:48:46,598 ¿Donde está todo el mundo? 401 00:48:47,078 --> 00:48:49,535 ¿Cuándo se van a despertar? 402 00:48:49,615 --> 00:48:51,305 Nadie puede ayudarnos excepto... 403 00:48:51,385 --> 00:48:55,582 Un médico entrenado como yo. Sostén esto, muchacho. Muchas gracias. 404 00:48:55,662 --> 00:48:58,231 Ah, sí, sí, sí. 405 00:48:58,311 --> 00:49:00,400 ¿Qué qué qué? 406 00:49:00,480 --> 00:49:04,492 ¿Cuándo tuvieron ustedes dos su última evacuación, ¿mmm? 407 00:49:05,384 --> 00:49:07,406 ¿Sabes lo que es un catéter? 408 00:49:07,486 --> 00:49:09,383 Tienen que tener policía aquí... 409 00:49:09,463 --> 00:49:12,979 ...cosas de emergencia, ¡alguien en algún lado! 410 00:49:13,059 --> 00:49:14,575 Echaré un vistazo por la ciudad. 411 00:49:14,655 --> 00:49:17,084 - ¡No sin mí! - Quédate quieto. 412 00:49:17,164 --> 00:49:20,254 De ninguna manera. Yo lo ví. Yo soy el que sabe acerca de esto. 413 00:49:20,334 --> 00:49:22,556 - El chico tiene un punto. - Sería un milagro. 414 00:49:22,636 --> 00:49:26,226 Vamos, ustedes dos hagan las paces. Si vamos hacer esto, seremos un equipo. 415 00:49:26,306 --> 00:49:28,150 Los equipos apestan. 416 00:49:29,308 --> 00:49:31,063 Di aaah 417 00:49:31,143 --> 00:49:32,310 Aah... 418 00:49:43,189 --> 00:49:44,966 Mm-hmm. 419 00:49:50,462 --> 00:49:52,018 Huh. 420 00:49:52,098 --> 00:49:54,734 - ¿Qué? ¿Qué es? ¿Qué pasa? - ¿Va a estar bien? 421 00:49:54,814 --> 00:49:57,822 Miremos la lengua, ¿está bien? 422 00:49:58,705 --> 00:50:01,294 - Oh Dios mío. - ¿Qué? 423 00:50:01,374 --> 00:50:03,452 ¿Qué...qué es? 424 00:50:08,214 --> 00:50:11,638 - Vamos a hacer una biopsia. - ¿Es cáncer? 425 00:50:12,468 --> 00:50:16,058 - Si tenemos suerte. - ¡Oh no! 426 00:50:26,398 --> 00:50:28,655 ¿Has notado algo extraño? 427 00:50:28,735 --> 00:50:32,814 - Sí, no hay gente. - Si, eso es. 428 00:50:57,062 --> 00:50:58,874 Vamos, chico. 429 00:51:07,261 --> 00:51:09,084 Gracias a Dios. 430 00:51:10,209 --> 00:51:13,080 ¡Oigan! ¡Oigan! ¡Por aquí! 431 00:51:13,160 --> 00:51:17,637 - ¡Aquí! - ¡Miren! ¡Sesos frescos! 432 00:51:20,686 --> 00:51:22,275 Oh no. 433 00:51:22,355 --> 00:51:25,401 Oh Dios. Entra al coche. 434 00:51:36,502 --> 00:51:39,481 - ¡Vamos! - No creo esto. 435 00:51:41,339 --> 00:51:43,618 ¡Maldito auto! 436 00:51:45,511 --> 00:51:47,281 ¡Venga! 437 00:51:49,081 --> 00:51:50,514 ¡Oh vamos! 438 00:52:01,843 --> 00:52:03,605 ¡Acelera! 439 00:52:09,000 --> 00:52:13,647 Estupendo, ni siquiera he terminado la primaria y ya voy a morir. 440 00:52:15,039 --> 00:52:18,463 - El abuelo. ¡Es la calle del abuelo! - Deberíamos volver por los otros. 441 00:52:18,543 --> 00:52:21,022 ¡No! ¡Ahí! ¡Baja allí! 442 00:52:30,221 --> 00:52:32,778 - Hay luces encendidas. - Espera un segundo. 443 00:52:32,858 --> 00:52:35,871 - ¿Abuelo? ¡Abuelo! - Esperen. 444 00:52:39,431 --> 00:52:41,021 ¿Abuelo? 445 00:52:48,973 --> 00:52:52,665 ¿Sabes cómo...usar uno de esos? 446 00:52:53,345 --> 00:52:55,803 Sabes cómo apretar el gatillo, ¿no? 447 00:52:56,383 --> 00:52:58,605 Por supuesto. ¿Y tú? 448 00:52:59,085 --> 00:53:01,774 Ella es campeona en todo el Estado. 449 00:53:01,854 --> 00:53:04,877 - Aquí está el tuyo. - ¡Genial! Estupendo. 450 00:53:04,957 --> 00:53:07,436 ¿Qué puedo matar con esto, ratones? 451 00:53:09,828 --> 00:53:13,953 Mira, esas cosas de afuera son feas, sucias y tontas... 452 00:53:14,033 --> 00:53:16,022 ...Ni siquiera me importa si están muertos. 453 00:53:16,102 --> 00:53:18,924 Los odio. No hay forma de que me toquen. 454 00:53:22,674 --> 00:53:24,252 Estupendo. 455 00:53:34,820 --> 00:53:37,099 No me falles. 456 00:53:53,537 --> 00:53:55,457 ¡Tienen que ayudarme! 457 00:54:00,579 --> 00:54:03,202 Tenemos que ponernos en movimiento. Esas cosas están por toda la ciudad. 458 00:54:06,051 --> 00:54:08,627 Um...¿vendrías aquí, por favor? 459 00:54:16,194 --> 00:54:20,620 También notarás no hay respuesta pupilar 460 00:54:21,602 --> 00:54:23,323 No, eh... 461 00:54:23,403 --> 00:54:27,273 ...ni reflejos, ni pulso... 462 00:54:27,353 --> 00:54:31,631 ...sugiero un rigor mortis crónico intratable. 463 00:54:31,711 --> 00:54:34,967 - ¿Es grave? - ¿Es grave estar muerto? 464 00:54:36,115 --> 00:54:40,106 - Pero ellos pueden hablar. - Oh, Dios ¡Duele! 465 00:54:40,186 --> 00:54:42,776 No puedo mover mis brazos ni piernas. 466 00:54:42,956 --> 00:54:47,279 ¿Ve? Ahora, ¿lo llama muerto? ¡No están muertos, idiota! 467 00:54:47,359 --> 00:54:49,849 ¿Has notado que no está respirando? 468 00:54:49,929 --> 00:54:51,131 ¿Quieres escuchar el latido de su corazón? 469 00:54:53,109 --> 00:54:54,755 ¡Duele! 470 00:54:54,835 --> 00:54:58,124 En mi opinión, Creo que deberíamos contenerlos. 471 00:54:58,204 --> 00:54:59,959 ¿Contenerlos? 472 00:55:00,039 --> 00:55:02,028 - En bolsas. - ¿Bolsas? 473 00:55:02,108 --> 00:55:03,370 Ya sabes...bolsas. 474 00:55:03,450 --> 00:55:06,821 ¡Oh no! 475 00:55:30,704 --> 00:55:32,759 ¿Hola? Hola. 476 00:55:49,188 --> 00:55:50,761 Mmm. 477 00:56:06,906 --> 00:56:09,297 ¡Sesos! 478 00:56:10,742 --> 00:56:12,584 De acuerdo. 479 00:56:14,847 --> 00:56:16,658 ¿Qué fue eso? 480 00:56:56,588 --> 00:56:58,273 ¡Sesos! 481 00:57:38,896 --> 00:57:40,088 Quieto. 482 00:57:56,915 --> 00:57:58,826 ¡Dispárale! 483 00:58:09,660 --> 00:58:11,205 ¡Dios! 484 00:58:30,248 --> 00:58:31,930 ¡Oh Dios! 485 00:58:55,223 --> 00:58:57,067 Vámonos. 486 00:59:11,589 --> 00:59:13,627 ¡Oh no! 487 00:59:16,362 --> 00:59:19,953 Oh, no, no, no. No querrás hacer eso. 488 00:59:20,033 --> 00:59:22,169 Lo ibas a dejar aquí, charlatán. 489 00:59:22,249 --> 00:59:25,838 Un doctor, sí, vamos a ir ¡a encontrar uno real! vamos bebé. 490 00:59:25,918 --> 00:59:28,370 - Estás cometiendo un gran error. - ¡Cállate! 491 00:59:28,740 --> 00:59:31,463 ¡No! ¡No puedes dejarme aquí! 492 00:59:31,543 --> 00:59:34,622 No no no. No quieres... 493 00:59:35,181 --> 00:59:36,991 Lo hiciste. 494 00:59:55,333 --> 00:59:57,945 - ¡Sal de aquí! - ¡No! 495 00:59:59,320 --> 01:00:00,772 ¡Oh, mierda! 496 01:00:04,776 --> 01:00:06,320 ¡Oye! 497 01:00:06,712 --> 01:00:08,268 ¡Oye! 498 01:00:10,482 --> 01:00:14,073 No me robarían... ellos no...¡lo hicieron! 499 01:00:14,153 --> 01:00:15,908 ¡Maldición! 500 01:00:18,390 --> 01:00:20,228 ¡Todo bien! 501 01:00:30,802 --> 01:00:32,691 No te preocupes, cariño. 502 01:00:33,271 --> 01:00:36,976 Voy a conseguirte ayuda, los mejores profesionales. 503 01:00:38,144 --> 01:00:39,998 ¿Te callas? 504 01:00:42,181 --> 01:00:43,339 ¡Cállate! 505 01:00:43,419 --> 01:00:47,340 Te lo estoy diciendo, Sarge limpiamos la ciudad. 506 01:00:47,420 --> 01:00:49,504 Deberíamos estar por aquí. 507 01:00:57,995 --> 01:00:59,918 Señora, ¡no se acerque! 508 01:00:59,998 --> 01:01:02,621 - ¡Necesito un doctor! - ¿Está enferma? 509 01:01:02,701 --> 01:01:06,572 ¡No! ¿Qué pasa con ustedes? ¡Ellos necesitan ayuda, por el amor de Dios! 510 01:01:06,652 --> 01:01:09,462 Olvídelo señora. Nadie sale de esta ciudad. 511 01:01:09,542 --> 01:01:11,398 ¿Por qué no? 512 01:01:12,578 --> 01:01:16,435 - La plaga. - ¿Plaga? ¡Esto no es una plaga! 513 01:01:16,515 --> 01:01:18,184 ¡Están muertos! 514 01:01:18,264 --> 01:01:21,985 ¡Quiero decir...quiero decir...quiero decir, no como muertos reales, pero, como muertos enfermos! 515 01:01:22,065 --> 01:01:25,945 ¿me está entendiendo? Están vivos pero sin signos vitales. 516 01:01:30,662 --> 01:01:34,052 De acuerdo, sargento. Sigamos adelante, ¿no cree? 517 01:01:34,132 --> 01:01:37,016 - Sí nos vamos chicos. - ¡No! 518 01:01:39,036 --> 01:01:41,795 Espere, puedo explicarlo. Puedo explicarlo. ¡Por favor! 519 01:01:41,875 --> 01:01:44,363 Está bien señora, nosotros le enviaremos un médico ¿de acuerdo? 520 01:01:44,443 --> 01:01:45,964 ¿Me lo promete? 521 01:01:46,699 --> 01:01:48,935 ¡Ed! Ed, ¡déjalo! 522 01:01:50,015 --> 01:01:52,482 - ¡Ed! - ¡Maldición! 523 01:02:02,560 --> 01:02:04,026 Está muerto. 524 01:02:04,996 --> 01:02:06,390 ¡Nos largamos de aquí ahora! 525 01:02:07,990 --> 01:02:09,838 De acuerdo, sargento. 526 01:02:10,769 --> 01:02:12,619 Ya voy. 527 01:02:12,904 --> 01:02:14,793 Ya voy. 528 01:02:23,180 --> 01:02:25,171 Tómalo con calma, Ed. 529 01:02:25,251 --> 01:02:27,519 Confía en mí ¿de acuerdo? 530 01:02:27,599 --> 01:02:29,390 Vuelvo enseguida. 531 01:03:09,193 --> 01:03:11,617 - Vamos a Weaver Street. - No. Richmond es más rápido. 532 01:03:11,877 --> 01:03:15,221 - Y más alumbrado. - Salgamos de aquí. 533 01:03:15,301 --> 01:03:16,945 ¡Hijos de puta! 534 01:03:27,479 --> 01:03:30,841 - ¿Qué estás haciendo? - Lo sé, ya están muertos así que no importa. 535 01:03:30,921 --> 01:03:32,726 Lo mataré de todos modos. 536 01:03:45,797 --> 01:03:47,442 Oh Dios mío. 537 01:03:56,857 --> 01:03:58,516 Uno menos. 538 01:04:01,680 --> 01:04:03,742 - Brillante. - Brillante. ¡Brillante! 539 01:04:06,318 --> 01:04:08,274 ¡Sesos! 540 01:04:13,157 --> 01:04:15,014 ¡Sesos! 541 01:04:29,775 --> 01:04:33,299 Brenda! ¡Tienes que...ayudarme! 542 01:04:33,379 --> 01:04:35,900 ¡Duele mucho! 543 01:04:35,980 --> 01:04:38,904 Joey, estoy haciendo lo mejor que puedo! ¿Que más puedo hacer? 544 01:04:43,588 --> 01:04:46,212 No te preocupes, cariño. Te llevaré allí. 545 01:04:46,292 --> 01:04:48,114 No te preocupes 546 01:04:49,394 --> 01:04:51,417 Permítame... 547 01:04:51,497 --> 01:04:55,100 ...comer tu cerebro 548 01:04:58,704 --> 01:05:00,092 ¡Sesos! 549 01:05:06,912 --> 01:05:09,769 ¡Brenda, déjame comerlos! 550 01:05:09,849 --> 01:05:12,210 ¡Yo soy el que te ama! 551 01:05:15,787 --> 01:05:17,315 ¡Brenda! 552 01:05:38,410 --> 01:05:40,509 ¡Oye, Brenda! 553 01:05:40,589 --> 01:05:42,835 Joey! ¡Aléjate de mí! 554 01:05:42,915 --> 01:05:46,972 Oh, Brenda, tu cerebro huele tan bien... 555 01:05:47,052 --> 01:05:51,176 ...tan rico y picante. 556 01:05:51,256 --> 01:05:52,998 - ¿Picante? - Sí. 557 01:05:53,078 --> 01:05:56,190 Joey, ¡no me gustan los tipos muertos! 558 01:06:08,606 --> 01:06:11,569 Cariño, soy solo yo. 559 01:06:15,546 --> 01:06:18,363 Bueno. Bueno. Bueno. 560 01:06:18,443 --> 01:06:20,244 Tómalo cariño. 561 01:06:34,532 --> 01:06:37,923 - ¡Que bien! Adiós pesadilla. - ¡Vamos a un teléfono público! 562 01:06:38,003 --> 01:06:40,814 - De ninguna manera. Nos estamos yendo de aquí. - Tiene razón, hijo. 563 01:06:48,245 --> 01:06:52,694 ¿Qué...qué está pasando? ¡No lo creo! 564 01:06:54,486 --> 01:06:57,169 - ¡Mira! - ¿Soldados? 565 01:06:57,249 --> 01:07:00,534 - Todo está bien ¡Son de los nuestros! - ¡Disparen! 566 01:07:02,226 --> 01:07:05,183 - No creo que ellos lo sepan. - Tienes razón, me equivoqué. 567 01:07:05,263 --> 01:07:07,595 ¡Hey, esperen! ¡No lo entienden! 568 01:07:21,011 --> 01:07:24,363 - Ellos piensan que somos ellos. - ¿Te refieres a esas cosas? 569 01:07:24,443 --> 01:07:28,373 Sí. ¿No lo entiendes? Es por eso que no hay nadie en la ciudad. 570 01:07:28,453 --> 01:07:30,808 Evacuaron todo el lugar. 571 01:07:30,888 --> 01:07:32,915 Que situación tan interesante 572 01:07:32,995 --> 01:07:35,514 Soldados al frente, zombis por atrás. 573 01:07:37,094 --> 01:07:41,654 Tal vez deberíamos ir a un bar y tomar un cóctel o...¿no? 574 01:07:42,434 --> 01:07:44,816 No, no. 575 01:07:48,673 --> 01:07:51,811 ¿Hola? Hola, ¿hay alguien ahí? 576 01:07:51,891 --> 01:07:54,099 Cambio, cambio. 577 01:07:54,579 --> 01:07:57,592 ¿Pueden oírme? ¿Hay alguien ahí? 578 01:07:59,517 --> 01:08:01,106 ¿Hola? 579 01:08:01,186 --> 01:08:02,718 ¿Pueden decirnos a dónde ir? 580 01:08:03,988 --> 01:08:06,119 Vengan al hospital 581 01:08:08,026 --> 01:08:10,883 - ¡Claro, iremos para allá! - ¡Espera, espera! 582 01:08:11,663 --> 01:08:16,050 Perdóname, ¿pero podrías decirme quien es el presidente de los Estados Unidos? 583 01:08:17,001 --> 01:08:18,580 Mmm... 584 01:08:21,038 --> 01:08:23,284 Harry Truman. 585 01:08:26,444 --> 01:08:28,400 ¿Quién es Harry Truman? 586 01:08:28,480 --> 01:08:30,537 Quieren cerebros... 587 01:08:30,617 --> 01:08:32,418 ...les daremos cerebros. 588 01:08:47,531 --> 01:08:49,342 ¡Andando! 589 01:08:55,639 --> 01:08:58,897 Oye. Jesse, esto no es un juego. 590 01:08:58,977 --> 01:09:01,366 Si escuchas algo, solo grita. 591 01:09:01,446 --> 01:09:03,457 ¡Está bien! 592 01:09:13,725 --> 01:09:16,349 Me uní al ejército para ver el mundo, no esto. 593 01:09:16,429 --> 01:09:18,584 Enorgullécete hijo. Eres un soldado estadounidense. 594 01:09:18,664 --> 01:09:20,286 Tenemos un tiroteo en nuestras manos... 595 01:09:21,366 --> 01:09:22,955 ...y el enemigo ya está muerto. 596 01:09:23,685 --> 01:09:25,429 ¡Es hermoso! 597 01:09:29,821 --> 01:09:32,464 De acuerdo, mueran de nuevo hijos de puta. 598 01:09:32,544 --> 01:09:35,968 Estoy cansado de ustedes, ¡Asnos feos, regresen al infierno! 599 01:09:36,548 --> 01:09:37,792 Sí. 600 01:10:27,232 --> 01:10:29,754 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Por aquí! 601 01:10:29,834 --> 01:10:31,678 ¡Aquí! 602 01:10:53,724 --> 01:10:55,281 ¿Jesse? 603 01:10:56,461 --> 01:10:57,768 ¡Jesse! 604 01:11:01,499 --> 01:11:03,387 ¡Le dije! ¡Le dije! 605 01:11:03,467 --> 01:11:07,262 - No te preocupes, lo encontraremos - Tal vez no quiero encontrarlo. 606 01:11:08,272 --> 01:11:10,295 Yo creo que si quieres. 607 01:11:11,475 --> 01:11:14,232 Apuesto a que piensas que soy una verdadera idiota ¿cierto? 608 01:11:14,312 --> 01:11:17,358 No, creo que eres genial. 609 01:11:54,618 --> 01:11:57,476 ¡Levántate! ¿Quién te crees que eres? 610 01:11:57,556 --> 01:12:01,943 Tengo noticias para ti amigo. Sobreviviremos, Pero lo haremos juntos ¿me entiendes? 611 01:12:02,361 --> 01:12:05,416 - Lo siento. Pensé en que... - Está bien. 612 01:12:05,496 --> 01:12:08,099 Todo está bien. ¿Estás listo para trabajar? 613 01:12:14,304 --> 01:12:17,462 ¿Listo hijo? No dejes de alcanzarme los sesos. 614 01:12:17,542 --> 01:12:20,731 ¡Llegó el momento! ¡Llegó el momento! 615 01:12:20,811 --> 01:12:22,634 ¡Coman mientras están fríos! 616 01:12:22,714 --> 01:12:25,737 ¡Sesos frescos! ¡Sesos frescos! 617 01:12:25,817 --> 01:12:27,939 ¡Cerebros frescos y fríos! 618 01:12:28,019 --> 01:12:31,310 ¡Fríos! ¡Necesito más! ¡Big whoppers! 619 01:12:31,837 --> 01:12:35,561 Ah, sí. Tengo muchos sesos frescos. 620 01:12:35,641 --> 01:12:37,982 ¡Sesos! pasame más, hijo. 621 01:12:38,062 --> 01:12:41,042 ¡Acérquense! ¡Sesos! ¡Sesos! 622 01:12:41,682 --> 01:12:43,989 - ¡Cerebros frescos y fríos! - ¡Cerebros! 623 01:12:44,069 --> 01:12:47,026 ¡Coman mientras están frescos! ¡Coman! ¡Coman! 624 01:12:47,106 --> 01:12:51,838 ¡Traemos los mejores sesos! ¡Cerebros frescos y fríos! 625 01:13:26,243 --> 01:13:27,766 Vamos. 626 01:13:27,846 --> 01:13:29,656 Vamos. 627 01:13:35,019 --> 01:13:36,347 Sí. 628 01:14:24,618 --> 01:14:26,680 ¿Es esa? 629 01:14:39,784 --> 01:14:41,439 Bueno. 630 01:16:19,717 --> 01:16:21,295 ¡Jesse! 631 01:16:30,094 --> 01:16:31,938 ¡Venga! 632 01:16:36,834 --> 01:16:38,689 ¡Vamos! 633 01:17:07,031 --> 01:17:09,278 - ¿Qué es? ¿Qué pasa? - El walkie-talkie. 634 01:17:09,358 --> 01:17:13,510 - Oh, genial. ¿Qué vamos a hacer ahora? - El doctor sabrá qué hacer. 635 01:17:24,548 --> 01:17:26,138 Que bien... 636 01:17:27,318 --> 01:17:29,930 ...¡Mira lo que me encontré! 637 01:17:33,825 --> 01:17:35,369 Oh. 638 01:18:09,359 --> 01:18:13,631 Conozco esa mirada, mi madre me mira así cuando quiere que lave los platos. 639 01:18:13,711 --> 01:18:15,420 Las llaves están puestas. 640 01:18:15,500 --> 01:18:17,845 No puedes enviarlo allá afuera. 641 01:18:41,025 --> 01:18:44,637 De acuerdo, para comenzar, Gira la llave en el encendido. 642 01:19:02,647 --> 01:19:04,462 Doc Mandel aquí. 643 01:19:06,884 --> 01:19:09,909 - ¿Quién allá? - ¡Sesos! 644 01:19:10,589 --> 01:19:12,601 ¡Sesos! 645 01:19:16,626 --> 01:19:18,650 Saca el embrague lentamente. 646 01:19:19,230 --> 01:19:21,800 Embrague, cambio, embrague. 647 01:19:22,500 --> 01:19:24,756 - ¿Lo tienes? - Lo tengo. 648 01:19:25,436 --> 01:19:27,280 Aquí vamos. 649 01:19:31,708 --> 01:19:33,711 ¡Nos estamos moviendo! ¡Nos estamos moviendo! 650 01:19:33,791 --> 01:19:35,562 ¡Qué genial! 651 01:19:48,125 --> 01:19:51,004 ¡Qué demonios! 652 01:20:07,811 --> 01:20:09,501 ¡Sesos! 653 01:20:19,256 --> 01:20:22,845 Te lo dije, hablaste. Ahora morirás como yo. 654 01:20:55,625 --> 01:21:00,035 Es por que estás muerto, idiota. Te faltó cerebro y te sobró boca. 655 01:21:13,410 --> 01:21:15,495 Oh, ¡Date prisa Jesse! ¡De prisa! 656 01:21:52,782 --> 01:21:54,594 Si me acordaba de ti. 657 01:23:04,070 --> 01:23:06,515 Disculpe. Tu cremallera está abierta. 658 01:23:08,541 --> 01:23:11,016 - Hola y Adiós. - ¡Oye idiota! 659 01:24:01,627 --> 01:24:03,439 Hmm. 660 01:24:05,998 --> 01:24:07,703 Debe haber sido un fusible. 661 01:24:15,909 --> 01:24:18,465 Muévanse al frente todos. 662 01:24:18,545 --> 01:24:21,035 Necesitamos bolsas para cadáveres por aquí. 663 01:24:22,015 --> 01:24:24,840 - Vamonos. - Quiero un camión en esta área. 664 01:24:26,220 --> 01:24:28,499 Ustedes, revisen detrás del edificio. 665 01:24:34,793 --> 01:24:38,085 - Lo hiciste bien, chico. Lo hiciste bien. - Gracias. 666 01:24:38,165 --> 01:24:41,188 Todavía eres un poco mierda, pero te amo. 667 01:24:42,168 --> 01:24:44,858 - El sentimiento es mutuo. - Estoy muy hambriento. 668 01:24:44,938 --> 01:24:48,429 ¿Qué tal un bocado? Quiero decir... bueno, ya saben a qué me refiero. 669 01:24:49,309 --> 01:24:53,334 Tal vez podríamos tener una copa de algo, una pequeña bebida. 670 01:24:54,014 --> 01:24:56,103 Dime, hijo mío, ¿Alguna vez has probado un Shirley Temple? 671 01:24:56,183 --> 01:24:57,905 - No. - ¿Un cuello de caballo? 672 01:24:57,985 --> 01:25:00,874 - No. - ¿Un Purple Knee-High? 673 01:25:00,954 --> 01:25:02,042 No. 674 01:25:02,122 --> 01:25:05,745 Bueno, dime esto. ¿Alguna vez has visto a un hombre adulto ebrio? 675 01:25:05,825 --> 01:25:07,369 Sí, a usted. 676 01:25:08,194 --> 01:25:11,821 Vamos chico. Quita eso de mi cara. 677 01:25:12,131 --> 01:25:13,954 Tengo gases. 678 01:25:14,034 --> 01:25:16,793 ¡No te metas con una chica indefensa! 679 01:25:26,547 --> 01:25:29,369 OK...No más cerebros, tú ganas. 680 01:25:29,449 --> 01:25:31,289 ¡Por ahora! 681 01:25:34,259 --> 01:25:37,280 Subtitulos por EDIVAN86 51166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.