All language subtitles for Rage.at.Dawn.1955.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,792 --> 00:02:37,917 Look, there's Dobe. 2 00:03:25,375 --> 00:03:26,542 Tell him we got it, Roy. 3 00:03:26,833 --> 00:03:28,750 All right, boys. Now they're on their way. 4 00:03:29,000 --> 00:03:30,500 Now don't anybody get overanxious. 5 00:03:30,500 --> 00:03:32,250 These Renos ain't ordinary robbers. 6 00:03:32,667 --> 00:03:34,167 They've got instincts like animals. 7 00:03:34,375 --> 00:03:36,292 At the least wrong movement, we could lose them. 8 00:03:36,292 --> 00:03:37,708 So wait till they come out of the bank 9 00:03:37,708 --> 00:03:40,125 with the money, understand? Out of the bank. 10 00:03:40,375 --> 00:03:42,333 All right, now you deputies take your positions. 11 00:03:42,333 --> 00:03:43,750 The rest of you people take your places 12 00:03:43,750 --> 00:03:45,375 along the street, like we planned. 13 00:03:50,417 --> 00:03:52,917 Little one's three cents, and the big one's five. 14 00:03:53,167 --> 00:03:54,375 Renos are coming! 15 00:03:56,792 --> 00:03:58,542 Too bad Mr. Peterson has to miss this. 16 00:03:58,542 --> 00:04:00,542 I don't think we can get the Renos to wait. 17 00:04:00,542 --> 00:04:02,708 They're ready in the bank? They've got everything set. 18 00:04:02,708 --> 00:04:03,625 Good. 19 00:04:07,917 --> 00:04:10,625 Clear the street! The Renos are coming. The Renos! 20 00:04:31,250 --> 00:04:33,208 Now, there's North Vernon, boys. 21 00:04:39,333 --> 00:04:40,792 Now nice and casually. 22 00:04:40,792 --> 00:04:42,792 Remember, today you're a couple of farmers. 23 00:04:43,292 --> 00:04:46,292 We're all set? Get out of sight and stay down. 24 00:05:22,792 --> 00:05:24,583 Now wait till they come out of the bank. 25 00:05:25,000 --> 00:05:27,500 This time, we're gonna nail them with the goods. 26 00:06:08,833 --> 00:06:10,042 Awful quiet, Frank. 27 00:06:11,208 --> 00:06:12,125 Yeah. 28 00:06:13,292 --> 00:06:14,208 I don't like it. 29 00:06:14,708 --> 00:06:17,042 It ain't natural. There ought to be more people around. 30 00:06:17,625 --> 00:06:18,917 It's got to be natural. Nobody knowed 31 00:06:18,917 --> 00:06:20,958 Nobody knowed we was coming but us. 32 00:06:21,792 --> 00:06:23,375 It would make it easier to get away. 33 00:06:23,833 --> 00:06:26,000 Frank's right. I don't like it neither. 34 00:06:26,750 --> 00:06:28,708 You're getting jumpy in your old age, John? 35 00:06:29,500 --> 00:06:30,375 Quiet. 36 00:06:30,625 --> 00:06:31,917 What do you say, Frank? 37 00:06:33,000 --> 00:06:33,875 Keep going. 38 00:06:52,625 --> 00:06:54,750 We've put in too much time to pass this up. 39 00:06:56,042 --> 00:06:57,375 Well, we're in it now, Frank, 40 00:06:57,375 --> 00:06:59,083 might as well go through with it, huh? 41 00:07:03,500 --> 00:07:04,750 What do you say, Frank? 42 00:07:08,125 --> 00:07:09,042 We'll take it. 43 00:07:32,792 --> 00:07:35,375 It's a trap. You fools. 44 00:07:39,292 --> 00:07:40,292 Come on. 45 00:07:40,667 --> 00:07:41,833 We can't leave Bill. 46 00:07:41,833 --> 00:07:43,833 How bad is he hit? He's dead. 47 00:07:44,208 --> 00:07:45,167 Come on, Sim. 48 00:08:36,250 --> 00:08:37,667 All right, let's ride! 49 00:09:49,375 --> 00:09:50,625 We couldn't arrest 'em over there 50 00:09:50,625 --> 00:09:52,708 even if we caught 'em. Jackson County. 51 00:09:52,958 --> 00:09:55,000 The Renos run it from top to bottom. 52 00:09:55,583 --> 00:09:57,083 Well, we got one of them anyway. 53 00:09:57,417 --> 00:09:58,583 Yeah. 54 00:09:59,125 --> 00:10:00,083 Let's head back. 55 00:10:58,417 --> 00:10:59,833 Is that going to help? 56 00:11:00,083 --> 00:11:02,000 Is that going to bring Bill back to life? 57 00:11:03,375 --> 00:11:04,417 Take it easy, Sis. 58 00:11:05,167 --> 00:11:05,917 How? 59 00:11:06,125 --> 00:11:07,708 Not knowing when you go out that door, 60 00:11:07,708 --> 00:11:09,000 if you're ever coming back. 61 00:11:10,167 --> 00:11:11,167 This time it was Bill. 62 00:11:11,958 --> 00:11:13,917 And the next time somebody else. 63 00:11:14,667 --> 00:11:16,167 That's the way it is, Laura. 64 00:11:18,458 --> 00:11:19,792 It doesn't have to be. 65 00:11:20,583 --> 00:11:21,708 You could leave this state. 66 00:11:22,042 --> 00:11:24,500 You could go somewhere where nobody ever heard of the Renos. 67 00:11:24,833 --> 00:11:27,167 Where would that be? Anywhere. 68 00:11:29,833 --> 00:11:32,292 It was my fault, honey. I smelled it. 69 00:11:33,250 --> 00:11:33,958 I smelled it! 70 00:11:34,167 --> 00:11:36,000 Ain't no use carrying on about it now. 71 00:11:37,042 --> 00:11:38,708 Important thing is how did they know 72 00:11:38,708 --> 00:11:39,583 we was coming? 73 00:11:40,000 --> 00:11:41,708 Yeah, how did they know? 74 00:11:42,583 --> 00:11:43,875 And so far ahead. 75 00:11:45,792 --> 00:11:47,542 Maybe somebody recognized you last week, 76 00:11:47,542 --> 00:11:49,000 when you were sizing up the job. 77 00:11:50,083 --> 00:11:51,125 Maybe. 78 00:11:52,042 --> 00:11:54,167 But how did they know when we was coming? 79 00:12:18,500 --> 00:12:20,250 Is that our dear brother? 80 00:12:21,417 --> 00:12:22,333 Yes. 81 00:12:30,625 --> 00:12:31,958 So it's finally happened. 82 00:12:33,292 --> 00:12:34,792 A Reno got killed. 83 00:12:35,833 --> 00:12:37,375 Clint, we want no preacher. 84 00:12:37,583 --> 00:12:38,458 Take it easy, Sim. 85 00:12:39,667 --> 00:12:41,833 The baby of the family dying in the streets 86 00:12:41,833 --> 00:12:44,042 and his big brave brothers running away. 87 00:12:45,083 --> 00:12:47,167 Not even animals would do a thing like that. 88 00:12:47,167 --> 00:12:49,583 Dead in the street. Not dying. 89 00:12:49,958 --> 00:12:51,625 As if that made any difference. 90 00:12:52,250 --> 00:12:54,125 That's enough of that kind of talk, Clint. 91 00:12:55,458 --> 00:12:56,625 We sent for you, Clint, uh... 92 00:12:56,958 --> 00:12:58,625 'cause we want you to go to North Vernon 93 00:12:58,625 --> 00:13:00,000 and-- and get Bill's body. 94 00:13:00,542 --> 00:13:01,667 They will let you have it. 95 00:13:02,125 --> 00:13:03,792 You mean they won't arrest me. 96 00:13:05,375 --> 00:13:07,667 A Reno that's honest. That's quite a distinction 97 00:13:07,667 --> 00:13:09,583 in this community. An honest Reno. 98 00:13:09,917 --> 00:13:11,375 We rode into an ambush. 99 00:13:12,708 --> 00:13:14,417 Somebody told them we was coming. 100 00:13:14,750 --> 00:13:16,208 That shouldn't surprise you. 101 00:13:16,833 --> 00:13:18,833 The Renos are worth a lot of money. 102 00:13:19,500 --> 00:13:20,542 Dead. 103 00:13:21,000 --> 00:13:22,583 You knowed we was going. 104 00:13:23,125 --> 00:13:25,458 You accuse me of being a traitor! 105 00:13:26,458 --> 00:13:27,375 I'll kill you! 106 00:13:29,875 --> 00:13:32,875 Wouldn't put it past you, you mealy mouthed Psalm singer. 107 00:13:32,875 --> 00:13:35,500 He was right fond of Bill, Clint. So was I! 108 00:13:35,500 --> 00:13:38,167 I tried hard enough to keep him from pitching in with you. 109 00:13:38,833 --> 00:13:39,708 And you. 110 00:13:40,167 --> 00:13:43,417 As long as you live, don't you ever accuse me 111 00:13:43,417 --> 00:13:44,750 of being an informer again. 112 00:13:45,250 --> 00:13:47,375 You got plans. Keep 'em to yourself. 113 00:13:47,375 --> 00:13:49,750 I don't want to know about them. Not even accidentally. 114 00:13:49,750 --> 00:13:50,833 You won't. 115 00:13:51,458 --> 00:13:53,042 You're notorious outlaws. 116 00:13:53,833 --> 00:13:55,333 The law will get you sooner or later. 117 00:13:55,333 --> 00:13:57,000 And they'll get you anyway they can. 118 00:13:57,000 --> 00:13:59,375 In the bank, ambush, while you're sleeping. 119 00:13:59,375 --> 00:14:00,333 They'll get you! 120 00:14:00,625 --> 00:14:02,417 Bill's death was only the beginning. 121 00:14:04,083 --> 00:14:05,500 Can't you see that, Laurie? 122 00:14:12,000 --> 00:14:13,125 Can't you see it? 123 00:14:14,000 --> 00:14:16,208 I'm not doing anything. You are harboring them. 124 00:14:16,708 --> 00:14:18,208 What do you expect me to do? 125 00:14:18,208 --> 00:14:19,542 Paul would never have left you the house 126 00:14:19,542 --> 00:14:21,375 if he'd known how you were going to use it. 127 00:14:21,958 --> 00:14:23,750 I can't turn my own brothers out. 128 00:14:23,750 --> 00:14:25,500 How far does loyalty go? 129 00:14:26,125 --> 00:14:27,875 They're not only destroying themselves. 130 00:14:27,875 --> 00:14:29,167 They're destroying you, too. 131 00:14:29,542 --> 00:14:30,542 Leave her alone, Clint. 132 00:14:30,833 --> 00:14:32,375 Peterson won't leave her alone! 133 00:14:33,208 --> 00:14:34,708 He won't leave any of you alone. 134 00:14:35,417 --> 00:14:38,042 We can handle anything that Peterson throws our way. 135 00:14:38,875 --> 00:14:40,208 Like you did today? 136 00:14:51,250 --> 00:14:52,167 All right. 137 00:14:53,042 --> 00:14:55,042 I'll go to North Vernon and get Bill. 138 00:14:56,208 --> 00:14:58,250 We'll bury him beside Ma and Pa. 139 00:15:00,375 --> 00:15:02,958 Perhaps, their souls will be a little less troubled now. 140 00:15:22,708 --> 00:15:24,083 Three of a kind. 141 00:15:24,083 --> 00:15:26,667 Such a gall. Such unmitigated gall. 142 00:15:39,083 --> 00:15:40,792 Those kind would never be elected 143 00:15:40,792 --> 00:15:42,083 if the women folk could vote. 144 00:15:42,375 --> 00:15:44,958 Yeah. But we'll get to vote one day. 145 00:15:53,958 --> 00:15:56,500 Nobody to blame but ourselves. We voted him in. 146 00:15:56,500 --> 00:15:58,333 Well, why don't we do something about it? 147 00:15:58,708 --> 00:16:00,542 Have you forgotten? Eddlebach tried, 148 00:16:00,542 --> 00:16:01,542 look what happened to him. 149 00:16:02,375 --> 00:16:05,333 We best let Peterson take care of the Reno brothers. 150 00:16:12,208 --> 00:16:15,292 They was waiting for us. Loaded up and waiting. 151 00:16:16,417 --> 00:16:17,958 Somebody told them we was coming. 152 00:16:18,292 --> 00:16:20,292 Maybe Peterson's got a man planted in town. 153 00:16:20,292 --> 00:16:22,167 Who knowed you was going to North Vernon? 154 00:16:23,625 --> 00:16:24,333 You three. 155 00:16:24,792 --> 00:16:27,167 Now hold on, Frank. He's not accusing us, Judge. 156 00:16:27,458 --> 00:16:29,417 He knows we wouldn't kill the golden geese. 157 00:16:30,000 --> 00:16:32,292 Did Clint know you was going? It wasn't Clint. 158 00:16:32,667 --> 00:16:34,292 He ain't one of us. But he wouldn't have 159 00:16:34,292 --> 00:16:36,000 no part of setting up an ambush. 160 00:16:36,458 --> 00:16:37,500 Maybe it was Sim. 161 00:16:39,292 --> 00:16:41,167 He's kind of talky when he's drinking. 162 00:16:41,167 --> 00:16:42,500 Yeah. And he does most of his drinking 163 00:16:42,500 --> 00:16:44,375 at Murphy's place. And he's bragging. 164 00:16:44,375 --> 00:16:47,208 And Murphy's the only new man to come to town in years. 165 00:16:47,875 --> 00:16:50,208 Do you suppose Murphy is a Peterson man? 166 00:17:10,292 --> 00:17:11,583 Give me a beer, Murphy. 167 00:17:25,083 --> 00:17:26,208 Hello, Sim. 168 00:17:28,292 --> 00:17:31,250 Doing a little drinking, eh? Yeah, going to do a lot more. 169 00:17:32,250 --> 00:17:33,625 Shot him in the back. 170 00:17:35,250 --> 00:17:37,542 They shot him in the back. 171 00:17:41,208 --> 00:17:43,125 Yeah, I heard about Bill. 172 00:17:44,583 --> 00:17:46,375 What happened over in North Vernon? 173 00:17:47,625 --> 00:17:48,750 I made a mistake. 174 00:17:50,083 --> 00:17:53,125 I shot too fast. Woke up the town and... 175 00:17:54,250 --> 00:17:56,500 they got Bill and shot him in the back. 176 00:17:58,417 --> 00:17:59,458 All my fault. 177 00:18:00,042 --> 00:18:01,167 Clumsy. 178 00:18:01,917 --> 00:18:03,417 All my fault. 179 00:18:06,458 --> 00:18:09,708 I don't think Bill would have felt that way. 180 00:18:10,417 --> 00:18:12,167 He always thought you were the best. 181 00:18:13,167 --> 00:18:16,417 I was the best till-- till I made that mistake. 182 00:18:20,167 --> 00:18:21,583 I let Bill down and... 183 00:18:24,083 --> 00:18:25,250 now he's dead. 184 00:18:26,792 --> 00:18:27,667 He's dead. 185 00:18:29,167 --> 00:18:31,458 Yeah. We all have to go sooner or later. 186 00:18:41,958 --> 00:18:43,542 But they're gonna go sooner. 187 00:18:44,250 --> 00:18:47,208 Coming Saturday, we're going back to North Vernon 188 00:18:47,208 --> 00:18:48,708 and blast the devil outta them. 189 00:18:50,167 --> 00:18:51,625 We'll get even for Bill. 190 00:18:52,458 --> 00:18:55,500 And this time, we'll get the money. 191 00:18:57,958 --> 00:18:59,375 We'll get the money this time. 192 00:19:22,333 --> 00:19:23,500 Murphy. What happened? 193 00:19:23,500 --> 00:19:25,167 He closed the saloon about ten, 194 00:19:25,167 --> 00:19:26,167 I followed him home. 195 00:19:26,500 --> 00:19:28,167 Through the window, I saw him write a note first. 196 00:19:28,458 --> 00:19:30,667 Then he went out to the barn, saddled a horse and left. 197 00:19:31,000 --> 00:19:32,750 Where did he go? Up the Glendale road. 198 00:19:32,750 --> 00:19:34,333 Couldn't follow without him knowing it. 199 00:19:34,333 --> 00:19:37,083 How long ago was that? Thirty, forty minutes. 200 00:19:37,083 --> 00:19:38,500 But where does he mail this note? 201 00:19:38,500 --> 00:19:40,500 They know he hides it someplace for another Peterson man 202 00:19:40,500 --> 00:19:43,000 to pick up. A stinking spy. 203 00:19:43,000 --> 00:19:44,458 We'll find about that soon enough. 204 00:19:44,458 --> 00:19:45,875 You reckon he'd be home by now? 205 00:19:45,875 --> 00:19:48,875 We'll wait. We've got time. Tell Dobe to get the horse. 206 00:20:04,500 --> 00:20:06,500 Dobe, I'm ready to mount. 207 00:20:41,667 --> 00:20:42,583 Why, Frank? 208 00:20:43,583 --> 00:20:44,833 Where have you been, Murphy? 209 00:20:45,583 --> 00:20:48,083 Riding. One o' clock in the morning? 210 00:20:48,833 --> 00:20:51,250 Is there some rule about when a man go riding? 211 00:20:51,250 --> 00:20:52,792 You stinking spy? 212 00:20:53,500 --> 00:20:55,167 Spy? What are you talking about, Sims? 213 00:20:55,167 --> 00:20:56,500 You're a Peterson man. 214 00:20:56,958 --> 00:20:58,583 Peterson man? You're crazy. 215 00:20:59,417 --> 00:21:00,708 Don't lie to us, Murphy. 216 00:21:02,750 --> 00:21:05,875 You know me, boys. You've known me for a long time. 217 00:21:05,875 --> 00:21:06,583 Yeah. 218 00:21:07,125 --> 00:21:09,833 We know you tipped off Peterson that we was gonna raid the bank 219 00:21:09,833 --> 00:21:10,542 in North Vernon. 220 00:21:11,042 --> 00:21:14,000 Why would I do that? Because you're getting paid for it. 221 00:21:14,958 --> 00:21:17,208 You just delivered a letter saying we were gonna hit 222 00:21:17,208 --> 00:21:18,458 North Vernon again. 223 00:21:19,000 --> 00:21:20,292 Didn't you, Murphy? 224 00:21:21,458 --> 00:21:23,250 I don't know where you got such an idea. 225 00:21:23,250 --> 00:21:24,583 We baited you, Murphy. 226 00:21:25,625 --> 00:21:27,458 Simmy just played like he was getting drunk 227 00:21:27,458 --> 00:21:28,708 and giving away secrets. 228 00:21:28,708 --> 00:21:30,583 We knowed that it would flush you out. 229 00:21:31,292 --> 00:21:33,667 And Cortright saw you write the letter. 230 00:21:34,125 --> 00:21:35,458 Cortright's lying. 231 00:21:37,625 --> 00:21:38,625 Get a rope. 232 00:21:43,833 --> 00:21:44,917 You kill me, Frank, 233 00:21:45,500 --> 00:21:46,833 somebody else will come. 234 00:21:47,458 --> 00:21:48,792 We'll handle him, too. 235 00:21:51,083 --> 00:21:52,667 Tie him up to the stall there. 236 00:22:01,708 --> 00:22:03,958 John, get that horse outta there. 237 00:22:14,542 --> 00:22:16,042 Maybe we ought to let him come, too, 238 00:22:16,042 --> 00:22:17,458 so he'll know what's happening. 239 00:22:17,917 --> 00:22:18,875 Ain't got the time. 240 00:22:24,250 --> 00:22:26,000 There's another letter for Peterson. 241 00:23:09,417 --> 00:23:10,792 Monk Claxton's here, Dad. 242 00:23:11,542 --> 00:23:13,042 Oh, good. Have him come in. 243 00:23:13,750 --> 00:23:15,917 Come on in, Monk. Thank you, Bill. 244 00:23:17,167 --> 00:23:20,000 Hello, Mr. Peterson. Glad to see you, Monk. Sit down. 245 00:23:20,000 --> 00:23:20,708 Thank you, Sir. 246 00:23:21,083 --> 00:23:23,250 How are things in Denver? Couldn't be better, Bill. 247 00:23:23,250 --> 00:23:24,500 Did you read about Murphy? 248 00:23:25,375 --> 00:23:26,333 Yes, Sir. I did. 249 00:23:26,917 --> 00:23:29,083 And that's what happens when something goes wrong. 250 00:23:29,583 --> 00:23:31,417 They're shrewd, those Renos. And vicious. 251 00:23:31,917 --> 00:23:33,917 Control a whole county in Southern Indiana. 252 00:23:33,917 --> 00:23:36,667 Judge, prosecutor, constable, all on their side. 253 00:23:37,208 --> 00:23:38,542 Renos had them elected. 254 00:23:39,750 --> 00:23:41,667 I still wonder how a thing like that could happen. 255 00:23:42,125 --> 00:23:44,583 Well, people who've had freedom as long as we have 256 00:23:44,583 --> 00:23:46,000 sometimes take it for granted. 257 00:23:46,583 --> 00:23:50,333 Come election day, they're lazy. Or careless. Same thing. 258 00:23:50,958 --> 00:23:54,292 However, it's done. Our job is to get it undone. 259 00:23:54,292 --> 00:23:55,458 Yes, Sir. 260 00:23:55,917 --> 00:23:57,125 How do we go about it? 261 00:23:59,083 --> 00:24:00,625 You're a married man, Monk. 262 00:24:01,167 --> 00:24:02,167 Yes, Sir. 263 00:24:02,625 --> 00:24:04,375 My wife knows the line of work I'm in. 264 00:24:04,833 --> 00:24:06,458 I don't want you to jump into this thing. 265 00:24:07,125 --> 00:24:08,958 I didn't know exactly what you had in mind 266 00:24:08,958 --> 00:24:10,667 but to bring me all the way from Denver, 267 00:24:10,875 --> 00:24:12,875 the way I figure it, this is sort of a promotion. 268 00:24:12,875 --> 00:24:14,542 Well, don't let your vanity get in the way 269 00:24:14,542 --> 00:24:15,542 of your better judgment, Monk. 270 00:24:15,875 --> 00:24:17,708 I'm a working man, Bill, with a job to do. 271 00:24:17,708 --> 00:24:19,917 If I didn't like my work, I would've gotten out of it 272 00:24:19,917 --> 00:24:20,833 long ago. 273 00:24:21,417 --> 00:24:23,208 In the war, we called it calculated risk. 274 00:24:24,125 --> 00:24:25,125 Yeah, we did. 275 00:24:26,625 --> 00:24:28,958 I've got a new man I want you to work with, Monk. 276 00:24:30,625 --> 00:24:32,958 I don't figure this is the time to break any greenhorn. 277 00:24:33,417 --> 00:24:34,792 Oh, new to us, that is. 278 00:24:34,792 --> 00:24:36,708 He's had some experience along this line. 279 00:24:37,167 --> 00:24:39,500 Maybe not experienced with this kind of violence, but, 280 00:24:39,792 --> 00:24:42,333 I think he's the kind of a man that can handle himself 281 00:24:42,333 --> 00:24:43,208 in rough going. 282 00:24:44,167 --> 00:24:45,667 Name is James Barlow. 283 00:24:47,000 --> 00:24:47,875 Barlow? 284 00:24:48,458 --> 00:24:49,667 I see you remember him. 285 00:24:50,833 --> 00:24:52,625 It's the same James Barlow I'm thinking of, 286 00:24:52,625 --> 00:24:54,667 I do remember him. He is. 287 00:24:54,667 --> 00:24:56,458 He was in the employee of the Southern States. 288 00:24:56,833 --> 00:24:58,708 Which we found out after the war. 289 00:24:59,750 --> 00:25:01,958 Mr. Greeley said that he was worth a whole army. 290 00:25:03,542 --> 00:25:05,458 It's the only thing that Mr. Greeley ever said 291 00:25:05,458 --> 00:25:06,542 that Mr. Lincoln agreed with. 292 00:25:07,250 --> 00:25:09,375 I'm still wondering how he got hold of so many secrets. 293 00:25:09,958 --> 00:25:13,083 Certain Generals' wives found him very charming. 294 00:25:13,500 --> 00:25:15,083 Irresistible is the word, Dad. 295 00:25:15,667 --> 00:25:17,333 As a matter of fact, I recall... 296 00:25:17,333 --> 00:25:20,083 Well, I was in the army when they had invited him for dinner. 297 00:25:20,417 --> 00:25:22,167 Secretary Stanton had him, too. 298 00:25:23,292 --> 00:25:24,708 As modest as it may sound... 299 00:25:25,417 --> 00:25:28,875 man who could fool Stanton and me could fool the Reno boys. 300 00:25:29,750 --> 00:25:31,292 It sounds mighty reasonable, Sir. 301 00:25:31,667 --> 00:25:33,292 You ought to trust him implicitly. 302 00:25:33,292 --> 00:25:34,375 Let him run the whole show. 303 00:25:35,000 --> 00:25:37,250 How does he plan to get in with the Reno brothers? 304 00:25:37,542 --> 00:25:38,667 He doesn't. 305 00:25:40,583 --> 00:25:42,667 He plans to let them get in with him. 306 00:26:14,375 --> 00:26:17,250 In making out your report to the Sheriff on this robbery 307 00:26:17,500 --> 00:26:19,250 my description is as follows... 308 00:26:19,875 --> 00:26:24,583 six feet three, 195 pounds, hazel eyes and brown hair. 309 00:26:24,792 --> 00:26:28,625 Six-three, 195 pounds, hazel eyes and brown hair. 310 00:26:44,833 --> 00:26:47,167 We just hit the grate. It'll be about half a minute. 311 00:26:47,167 --> 00:26:48,875 Good, pull the chord. 312 00:26:49,958 --> 00:26:51,042 I'll get to the rear end. 313 00:26:51,333 --> 00:26:53,625 Now, you want me to dump the box when you give me the signal. 314 00:26:54,000 --> 00:26:56,167 After I jump, take a few shots at me. 315 00:26:56,708 --> 00:26:59,042 Remember I took your gun but you have another one hidden. 316 00:26:59,042 --> 00:27:00,625 First I take some shots at you, 317 00:27:00,625 --> 00:27:02,375 when the train stops, I give the alarm. 318 00:27:02,708 --> 00:27:03,875 Right, open the door. 319 00:27:38,292 --> 00:27:39,333 Right on schedule, Jim. 320 00:28:36,667 --> 00:28:38,208 Morning. Morning. 321 00:28:38,875 --> 00:28:40,792 Ain't that old man Euall's rig? 322 00:28:41,292 --> 00:28:42,417 Yes, he's my uncle. 323 00:28:43,125 --> 00:28:46,000 I'd like a side of salt meat, ten pounds of sugar, 324 00:28:46,000 --> 00:28:49,208 five pounds of coffee, some baking soda and a bathtub. 325 00:28:49,208 --> 00:28:50,167 All right, mister. 326 00:28:51,042 --> 00:28:52,833 Morning. Good morning. 327 00:28:53,083 --> 00:28:55,625 I take it you're Jim Barlow, Noah Euall's nephew. 328 00:28:56,083 --> 00:28:57,917 That's right. Said a couple of days ago, 329 00:28:57,917 --> 00:28:59,625 he was expecting you staying at the farm. 330 00:29:00,083 --> 00:29:02,750 Mm-hmm. I hear you're a painter. 331 00:29:03,708 --> 00:29:05,917 Yes, I am. What do you paint? 332 00:29:07,833 --> 00:29:10,375 Oh, well, things, people. 333 00:29:10,708 --> 00:29:13,125 Like El Greco, Rembrandt, Van Dyck. 334 00:29:13,875 --> 00:29:15,250 Not quite. 335 00:29:16,000 --> 00:29:17,750 Oh, uh, this is Mr. Claxton. 336 00:29:17,750 --> 00:29:19,250 How do you do? Pleased to meet you. 337 00:29:19,250 --> 00:29:19,958 You a painter, too? 338 00:29:20,167 --> 00:29:21,792 No, I'm just looking after Mr. Barlow. 339 00:29:21,792 --> 00:29:23,417 He's not fully recovered from the war. 340 00:29:24,250 --> 00:29:25,167 Oh! 341 00:29:27,500 --> 00:29:28,917 Morning, Ms. Laura. 342 00:29:29,917 --> 00:29:31,250 Good morning, Mr. Fisher. 343 00:29:33,917 --> 00:29:36,458 Is my order ready? Yes, just finished it. 344 00:29:40,708 --> 00:29:43,542 Oh, uh, Ms. Reno, this is Mr. Barlow. 345 00:29:45,250 --> 00:29:47,708 How do you do Mr. Barlow? It's a pleasure, Ms. Reno. 346 00:29:48,375 --> 00:29:50,750 Noah Euall's nephew. He's a painter. 347 00:29:51,292 --> 00:29:53,417 Oh. Will that be all, Sir? 348 00:29:54,333 --> 00:29:55,333 Excuse me, please. 349 00:29:58,125 --> 00:29:59,042 Mm-hmm. 350 00:30:00,125 --> 00:30:03,417 Uh, three dollars and 20 cents. 351 00:30:13,958 --> 00:30:15,833 Mr. Fisher, can you change this? 352 00:30:18,333 --> 00:30:19,333 Mr. Barlow? 353 00:30:20,125 --> 00:30:21,833 Don't you got anything smaller? 354 00:30:25,750 --> 00:30:27,833 Sorry, I haven't. Hmm. 355 00:30:29,375 --> 00:30:30,833 Take all my change. 356 00:30:33,417 --> 00:30:35,792 Here you are, Sir. Thank you very much. 357 00:30:36,167 --> 00:30:37,542 And come again. I'll do that. 358 00:30:37,542 --> 00:30:40,333 I'll be around for some time. There you are, Ms. Laura. 359 00:30:43,167 --> 00:30:45,500 May I help? Oh, don't bother. 360 00:30:45,500 --> 00:30:46,500 Quite the contrary. 361 00:30:47,458 --> 00:30:49,250 Well, thank you. 362 00:31:14,583 --> 00:31:15,542 Who's that with Laura? 363 00:31:17,875 --> 00:31:19,292 I ain't never seen him before. 364 00:31:33,542 --> 00:31:34,583 Thank you very much. 365 00:31:35,750 --> 00:31:37,708 I hope to see you again, Ms. Laura. 366 00:31:37,708 --> 00:31:39,250 May I call on you sometime? 367 00:31:40,542 --> 00:31:41,583 Boy... 368 00:31:42,500 --> 00:31:44,125 I'm afraid not, Mr. Barlow. 369 00:31:44,792 --> 00:31:45,750 Who are you, mister? 370 00:31:46,417 --> 00:31:48,500 That's none of your business, Pete. 371 00:31:48,917 --> 00:31:50,417 You better be on your way, you. 372 00:31:50,875 --> 00:31:52,292 I beg your pardon? 373 00:31:53,083 --> 00:31:55,333 You heard him. On your way! 374 00:31:56,083 --> 00:31:58,417 My friends, you haven't very good manners. 375 00:32:08,667 --> 00:32:10,458 Monk, take his gun down. 376 00:32:19,083 --> 00:32:20,333 Sorry, Ms. Laura. 377 00:32:26,000 --> 00:32:27,583 Still up to your old tricks, right? 378 00:32:28,792 --> 00:32:31,542 Thirty thousand dollars Frank, that's a heap of money. 379 00:32:31,792 --> 00:32:33,125 Are you out of your mind? 380 00:32:33,125 --> 00:32:35,333 I told you we didn't do this train robbery. 381 00:32:37,375 --> 00:32:40,167 The robber wore a mask. Had hazel eyes and sandy hair. 382 00:32:40,167 --> 00:32:42,875 Was around 35 years old, six feet, three inches, 383 00:32:42,875 --> 00:32:44,542 weight, 195 pounds. 384 00:32:46,042 --> 00:32:49,083 The description fits you, John. Careful, Lattimore! 385 00:32:50,833 --> 00:32:52,458 It's a lot of other people, too. 386 00:32:53,792 --> 00:32:54,875 Thirty thousand dollars. 387 00:32:54,875 --> 00:32:56,208 The judge would be mighty pleased 388 00:32:56,208 --> 00:32:57,792 to share in a heap of money like that. 389 00:32:57,792 --> 00:32:59,125 We didn't do it. 390 00:32:59,833 --> 00:33:01,250 But I wish we had. 391 00:33:03,667 --> 00:33:04,750 Don't argue with him, Sim. 392 00:33:05,833 --> 00:33:07,250 You're in no position to get uppity. 393 00:33:07,250 --> 00:33:09,333 Listen you've got your full portion 394 00:33:09,333 --> 00:33:10,792 of every job we've ever pulled 395 00:33:10,792 --> 00:33:11,958 and you'll go right on getting it. 396 00:33:12,167 --> 00:33:14,500 So don't come here accusing us of holding out on you. 397 00:33:14,667 --> 00:33:15,417 All right, Frank. 398 00:33:15,875 --> 00:33:18,500 But as prosecuting attorney of this county, I warn you! 399 00:33:33,208 --> 00:33:34,708 You sure was rough on him. 400 00:33:34,958 --> 00:33:37,083 I'll be rougher not to accuse us anymore. 401 00:33:37,417 --> 00:33:40,208 Sit around doing nothing while we take all the chances. 402 00:33:40,667 --> 00:33:41,625 At least he's in the hole. 403 00:33:41,625 --> 00:33:43,292 You've got to pay for aces in the hole. 404 00:33:43,292 --> 00:33:45,417 Thirty thousand dollars is a heap of money. 405 00:33:45,417 --> 00:33:47,292 Now who would've thought of holding up a train. 406 00:33:47,292 --> 00:33:49,208 Seems like a business worth considering. 407 00:33:59,375 --> 00:34:00,875 What was the matter with them? 408 00:34:00,875 --> 00:34:02,250 Oh, money crazy as usual, 409 00:34:02,250 --> 00:34:04,208 they're accusing John of holding up the train. 410 00:34:04,208 --> 00:34:06,542 Yeah, but Frank shut them up real properly. 411 00:34:06,917 --> 00:34:08,708 You think it's smart to make them mad? 412 00:34:09,042 --> 00:34:10,792 They better worry about making me mad. 413 00:34:34,208 --> 00:34:35,292 How did it go? 414 00:34:35,917 --> 00:34:37,875 Fine, Noah. You set it up well. 415 00:34:37,875 --> 00:34:38,917 Good. 416 00:34:39,417 --> 00:34:43,083 Buy some extra shooting iron? No we met a young lady. 417 00:34:43,083 --> 00:34:44,417 Two gentlemen objected. 418 00:34:44,417 --> 00:34:45,917 Turned out to be a couple fellows 419 00:34:45,917 --> 00:34:46,917 named Lee and Pete. 420 00:34:47,125 --> 00:34:48,625 They're a couple from the Reno gang. 421 00:34:48,958 --> 00:34:51,250 The family? No, just henchmen. 422 00:34:51,958 --> 00:34:54,542 Well, you certainly started the ball rolling, all right. 423 00:34:55,250 --> 00:34:57,500 We sure did. That's the object. 424 00:34:58,417 --> 00:35:00,792 But the description does fit John Reno. 425 00:35:00,792 --> 00:35:02,250 John Reno didn't do it. 426 00:35:02,250 --> 00:35:03,750 He doesn't do anything by himself. 427 00:35:03,750 --> 00:35:06,750 Frank does all the thinking. Frank didn't do it, either. 428 00:35:07,083 --> 00:35:08,708 His mind don't run that way. 429 00:35:09,125 --> 00:35:10,583 You're too suspicious. 430 00:35:10,583 --> 00:35:12,125 I've got a right to be suspicious. 431 00:35:12,125 --> 00:35:13,750 Our share keeps getting smaller and smaller. 432 00:35:13,750 --> 00:35:15,875 First thing you know they'll deal us out completely. 433 00:35:16,833 --> 00:35:17,625 How can they? 434 00:35:17,958 --> 00:35:20,750 We'd be re-elected next month for two more years. 435 00:35:21,292 --> 00:35:23,500 They know which side their bread's buttered on. 436 00:35:23,500 --> 00:35:25,917 You think we can get away with this for two more years? 437 00:35:26,458 --> 00:35:27,833 Our collusion with the Reno brothers 438 00:35:27,833 --> 00:35:30,125 is one of the worst kept secrets in history. 439 00:35:31,125 --> 00:35:33,208 Collusion, conspiracy, maleficent. 440 00:35:33,417 --> 00:35:35,000 Ugly words, Your Honor, but true. 441 00:35:35,458 --> 00:35:37,125 We've got to be realistic. 442 00:35:38,333 --> 00:35:40,625 That bank job in north Vernon sure would have helped. 443 00:35:41,000 --> 00:35:42,625 No need crying about that. 444 00:35:42,625 --> 00:35:44,958 We'll make it up on that Davies County job. 445 00:35:44,958 --> 00:35:46,583 How much do tax collections run? 446 00:35:47,042 --> 00:35:48,917 Might amount to 20,000. 447 00:35:49,208 --> 00:35:50,500 It's time we protect ourselves. 448 00:35:50,500 --> 00:35:51,833 We'll send Jason or Cortright with him. 449 00:35:51,833 --> 00:35:54,083 They ain't had no experience in that kind of thing. 450 00:35:54,083 --> 00:35:55,167 Oh, it doesn't matter. 451 00:35:55,167 --> 00:35:56,333 When the money is counted, 452 00:35:56,333 --> 00:35:58,125 I want somebody there we can trust. 453 00:35:58,708 --> 00:36:01,625 Will you ever find anybody you can trust? 454 00:36:02,000 --> 00:36:03,167 Here, Judge. 455 00:36:09,000 --> 00:36:10,875 That was the boss at the bank. 456 00:36:11,167 --> 00:36:13,125 Just come across one of them 100 dollar bills 457 00:36:13,125 --> 00:36:14,500 from the train robbery. 458 00:36:14,500 --> 00:36:16,833 Serial numbers check. Where did he get it? 459 00:36:17,375 --> 00:36:19,000 With Fisher's deposit. 460 00:36:19,417 --> 00:36:21,000 You reckon one of the Renos spent it? 461 00:36:21,208 --> 00:36:23,375 We're sure gonna find out who spent it. 462 00:36:26,708 --> 00:36:28,167 Sure, I remember. 463 00:36:28,167 --> 00:36:29,917 First 100 dollar bill I've seen in years. 464 00:36:29,917 --> 00:36:31,375 Noah Euall's nephew spent it. 465 00:36:31,375 --> 00:36:33,542 The one that tangled with Pete McCartney and Lee Harney? 466 00:36:33,542 --> 00:36:36,875 That's right, name's Barlow. He's a painter. New fellow. 467 00:36:37,250 --> 00:36:39,500 He had to be new to tangle with those two. 468 00:36:39,500 --> 00:36:41,458 Had a whole handful of 100 dollar bills. 469 00:36:43,167 --> 00:36:45,875 Something wrong? No, no, no. We're just checking. 470 00:36:53,375 --> 00:36:54,500 Did you hear that? 471 00:36:54,500 --> 00:36:56,375 A whole handful of 100 dollar bills. 472 00:36:56,375 --> 00:36:57,375 Something else, too. 473 00:36:57,667 --> 00:36:59,833 He fits the description of the holdup man. 474 00:37:00,500 --> 00:37:03,292 I'd say he has some explaining to do. 475 00:37:04,375 --> 00:37:05,708 You fellows better get at it. 476 00:37:09,458 --> 00:37:11,708 I'm getting sick and tired of you snarling at me. 477 00:37:13,167 --> 00:37:14,458 Well then, behave yourself. 478 00:37:14,750 --> 00:37:17,083 You know how I feel about you taking up with strangers. 479 00:37:17,583 --> 00:37:19,250 I didn't take up with him. 480 00:37:19,250 --> 00:37:21,625 He helped me into the buggy with my packages. 481 00:37:21,625 --> 00:37:23,958 Well, the boys said you and him were getting mighty friendly. 482 00:37:25,583 --> 00:37:27,375 Now you understand one thing. 483 00:37:27,833 --> 00:37:28,583 This is my house. 484 00:37:29,000 --> 00:37:31,542 You want to go on using it, you better be careful. 485 00:37:40,667 --> 00:37:41,583 All right. 486 00:37:42,167 --> 00:37:44,042 Let's get back to the Davies County job. 487 00:37:44,375 --> 00:37:46,125 This time we're all not going in at once. 488 00:37:46,333 --> 00:37:49,542 We're going in three lots. 489 00:37:57,792 --> 00:37:58,667 What is it? 490 00:37:58,958 --> 00:38:00,458 Somebody I've never seen before. 491 00:38:18,042 --> 00:38:19,250 Thank you to bring these back. 492 00:38:19,583 --> 00:38:21,917 Guess those two cooled off enough to be trusted with them. 493 00:38:21,917 --> 00:38:25,042 Besides, it gives me a chance to see you again. 494 00:38:29,167 --> 00:38:30,292 Hold it. 495 00:38:32,750 --> 00:38:33,667 Get inside. 496 00:38:35,167 --> 00:38:36,833 Don't order me around, Frank. 497 00:38:39,333 --> 00:38:40,667 What do you want? 498 00:38:41,167 --> 00:38:42,167 Why, nothing. 499 00:38:42,500 --> 00:38:43,875 I'm just returning some equipment 500 00:38:43,875 --> 00:38:46,000 that belongs to friends of Ms. Laura's. Some pistols. 501 00:38:47,042 --> 00:38:48,042 Drop them. 502 00:38:52,667 --> 00:38:53,625 Now back away. 503 00:38:56,125 --> 00:38:57,333 Who's he? 504 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 I'm her brother. 505 00:39:00,000 --> 00:39:02,792 Well, mister, I must say you don't act very neighborly. 506 00:39:02,792 --> 00:39:04,625 I've got no cause to be neighborly. 507 00:39:05,167 --> 00:39:06,958 Get off the property and stay off. 508 00:39:07,333 --> 00:39:09,667 Didn't come to see you, came to see Ms. Laura. 509 00:39:11,208 --> 00:39:12,667 You heard me. 510 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 Stop it, Frank! 511 00:39:16,167 --> 00:39:17,917 Stop it! It's all right, Ms. Laura. 512 00:39:17,917 --> 00:39:20,375 Needn't be trouble, I'll see you someplace else. 513 00:39:21,708 --> 00:39:23,458 When you're coming into town again? 514 00:39:23,792 --> 00:39:24,833 She ain't. 515 00:39:26,208 --> 00:39:27,375 In the morning. 516 00:39:29,708 --> 00:39:30,625 See you then. 517 00:39:46,542 --> 00:39:49,125 You may think you're spiting me, but let me tell you something. 518 00:39:49,583 --> 00:39:52,042 Anything goes wrong, you've got just as much to lose 519 00:39:52,042 --> 00:39:53,042 as the rest of us. 520 00:39:53,458 --> 00:39:55,708 Get that through that pretty little head, will you? 521 00:39:58,708 --> 00:40:01,083 Get one thing through your head, too. 522 00:40:02,125 --> 00:40:03,250 I'm not a child. 523 00:40:03,750 --> 00:40:06,750 And I won't be treated like one any longer. 524 00:40:58,167 --> 00:40:59,458 I hear mice. 525 00:41:17,625 --> 00:41:18,625 Put your hands up. 526 00:41:18,958 --> 00:41:20,792 What's going on here? You, too. 527 00:41:21,333 --> 00:41:22,667 Who are you? The law. 528 00:41:22,833 --> 00:41:24,750 Anybody else inside that house, come out with your hands up 529 00:41:24,750 --> 00:41:27,000 or I'll shoot this coney for every dime it's got. 530 00:41:27,000 --> 00:41:27,833 Maybe not. 531 00:41:27,833 --> 00:41:29,417 Mind telling us what the charge is? 532 00:41:29,417 --> 00:41:31,708 Suspicion. Suspicion of what? 533 00:41:32,167 --> 00:41:33,917 Train robbery. Train robbery? 534 00:41:33,917 --> 00:41:35,625 Why you're a bigger fool than I thought. 535 00:41:35,625 --> 00:41:37,708 All right, boys, take them into town. 536 00:41:39,708 --> 00:41:41,542 You can't do this, I tell you. 537 00:41:41,542 --> 00:41:43,417 Most disgraceful thing I've ever heard of. 538 00:41:43,417 --> 00:41:44,833 Who do you fellows think you are anyway? 539 00:41:44,833 --> 00:41:46,833 The law, that's who. Take them in. 540 00:41:53,833 --> 00:41:56,250 Six nice, clean, crisp 100 dollar notes. 541 00:41:57,083 --> 00:42:00,792 Shall we forget the judge and split this between us? 542 00:42:01,167 --> 00:42:02,208 Why? 543 00:42:02,958 --> 00:42:03,833 Why... 544 00:42:04,458 --> 00:42:05,583 Why not? 545 00:42:07,208 --> 00:42:08,208 Let's have a look inside. 546 00:42:10,000 --> 00:42:12,542 We were coming to Seymour from Robinson, Illinois. 547 00:42:12,875 --> 00:42:14,708 We saw the crowd around the money box. 548 00:42:14,708 --> 00:42:17,417 We went down there. There had been a train robbery. 549 00:42:17,417 --> 00:42:18,375 We found the money, 550 00:42:18,375 --> 00:42:19,583 I guessed the robbers dropped it. 551 00:42:19,583 --> 00:42:21,250 For three hours I've been telling you that. 552 00:42:21,250 --> 00:42:23,750 And for three hours we've been telling you we don't believe it. 553 00:42:23,750 --> 00:42:25,542 I can't help it. Sit down. 554 00:42:27,500 --> 00:42:29,042 May I have a drink of water? No. 555 00:42:30,500 --> 00:42:32,833 The money matches, the description matches. 556 00:42:32,833 --> 00:42:34,042 Your arrival here matches. 557 00:42:34,042 --> 00:42:35,708 Everything matches. Coincidence. 558 00:42:35,708 --> 00:42:37,000 Where is the money? You took it. 559 00:42:37,000 --> 00:42:39,625 I mean the rest of it, I mean the other 29,000 dollars. 560 00:42:39,625 --> 00:42:41,917 Oh, what's the use, you won't believe me. 561 00:42:42,458 --> 00:42:44,417 Any news? He won't talk. 562 00:42:44,833 --> 00:42:46,583 How about him? Nothing. 563 00:42:47,708 --> 00:42:49,083 All right. On your feet. 564 00:42:49,958 --> 00:42:50,875 Come on. 565 00:43:00,542 --> 00:43:01,625 Where's the money? 566 00:43:14,000 --> 00:43:15,833 Lattimore was asking him questions. 567 00:43:15,833 --> 00:43:18,125 All of a sudden Barlow said, "Get the judge." 568 00:43:18,417 --> 00:43:19,667 And Lattimore got excited. 569 00:43:19,667 --> 00:43:21,958 Kept saying he was the prosecuting attorney. 570 00:43:22,250 --> 00:43:25,042 Barlow had anything to say. He was the one to say it to. 571 00:43:25,042 --> 00:43:27,083 Naturally, I'm the one to talk to. 572 00:43:27,625 --> 00:43:29,667 Lattimore's trying to hog everything. 573 00:43:42,667 --> 00:43:44,250 He wants to talk to you. 574 00:43:44,458 --> 00:43:46,833 So I hear. Go ahead, talk. 575 00:43:48,542 --> 00:43:49,458 Hello. 576 00:43:49,875 --> 00:43:52,583 You listen to me, I'm the prosecuting attorney here. 577 00:43:52,792 --> 00:43:55,208 Wait outside. This was my doing. 578 00:43:55,208 --> 00:43:57,792 He never budged, till I threaten to get the express messenger 579 00:43:57,792 --> 00:43:59,125 down here to identify him. 580 00:43:59,125 --> 00:44:01,167 That's what weakened him. Wait outside. 581 00:44:20,375 --> 00:44:21,833 What else do you want to say? 582 00:44:21,833 --> 00:44:23,417 May I have a drink of water, Judge? 583 00:44:24,042 --> 00:44:25,042 Go ahead. 584 00:44:32,000 --> 00:44:34,083 Do you appreciate irony, Judge? 585 00:44:34,333 --> 00:44:35,250 How's that? 586 00:44:37,250 --> 00:44:38,375 The imponderables. 587 00:44:40,583 --> 00:44:44,042 The little things that happen to wreck a full proof setup 588 00:44:44,042 --> 00:44:46,708 that you can never figure will happen. 589 00:44:47,667 --> 00:44:49,583 This was a fool-proof setup. 590 00:44:50,000 --> 00:44:52,042 I had a contact man in the express office 591 00:44:52,042 --> 00:44:53,875 who told me when the money would be shipped. 592 00:44:53,875 --> 00:44:56,042 I picked the perfect spot for the train robbery. 593 00:44:56,042 --> 00:44:57,875 The money box was opened just right. 594 00:44:57,875 --> 00:45:00,500 And up to that point everything was perfect. 595 00:45:00,500 --> 00:45:01,417 And then... 596 00:45:02,792 --> 00:45:04,917 And then came the imponderable. 597 00:45:08,708 --> 00:45:10,875 In my hurry to get away, I dropped a few bills 598 00:45:10,875 --> 00:45:12,917 with serial numbers. And here I am. 599 00:45:13,208 --> 00:45:15,292 Irony. 600 00:45:20,167 --> 00:45:21,208 Where's the money? 601 00:45:22,417 --> 00:45:24,292 Hidden, my share, that is. 602 00:45:24,583 --> 00:45:25,708 Your share? 603 00:45:26,667 --> 00:45:28,208 You're in this all by yourself. 604 00:45:29,208 --> 00:45:31,583 No man could do this by himself. There were six of us. 605 00:45:31,833 --> 00:45:33,458 Seven counting the contact man. 606 00:45:34,167 --> 00:45:36,458 Where are they now? Scattered. 607 00:45:38,250 --> 00:45:41,458 That leaves three here. Two, Claxton and me. 608 00:45:42,125 --> 00:45:44,583 Euall had nothing to do with it. He didn't know about it. 609 00:45:45,042 --> 00:45:46,500 Claxton's share hidden, too? 610 00:45:46,500 --> 00:45:49,458 With mine at the Euall farm. Where at the Euall farm? 611 00:45:50,917 --> 00:45:53,208 You couldn't find it. I'd have to go with you. 612 00:46:00,917 --> 00:46:04,083 Now, you're a practical man, Judge. 613 00:46:04,417 --> 00:46:06,750 Sure you can send Claxton and me to prison but, 614 00:46:07,125 --> 00:46:08,875 it won't get you a raise in salary, 615 00:46:08,875 --> 00:46:10,583 it won't get you much of a reward. 616 00:46:10,583 --> 00:46:11,583 And as for me, 617 00:46:12,125 --> 00:46:13,583 with a contact man who knows 618 00:46:13,583 --> 00:46:16,458 when the big express money shipments have to be made... 619 00:46:18,083 --> 00:46:20,208 It'll ruin a million-dollar business. 620 00:46:21,208 --> 00:46:23,875 You say you got a contact man at the express office? 621 00:46:23,875 --> 00:46:26,042 A big one. A superintendent. 622 00:46:27,708 --> 00:46:28,625 Which office? 623 00:46:29,125 --> 00:46:31,000 I'm a practical man too, Judge. 624 00:46:32,708 --> 00:46:34,042 How do I know you ain't lying? 625 00:46:34,333 --> 00:46:36,458 You think I held up that train on the spur of the moment? 626 00:46:36,458 --> 00:46:38,917 How do you think I knew the money was aboard? 627 00:46:42,042 --> 00:46:43,875 A million-dollar business. 628 00:46:44,375 --> 00:46:45,500 But not with me in prison. 629 00:46:46,333 --> 00:46:48,292 If we don't get it, somebody else will. 630 00:46:51,708 --> 00:46:53,208 I don't like the way you talk. 631 00:46:53,625 --> 00:46:55,292 Like the way you handle yourself. 632 00:46:56,708 --> 00:46:58,375 All I need is a little freedom. 633 00:46:59,000 --> 00:47:00,458 Now, it won't be that simple. 634 00:47:01,125 --> 00:47:03,292 A lot of people, here in town, know you were arrested 635 00:47:03,292 --> 00:47:05,250 with some of that holed up money in your possession. 636 00:47:05,250 --> 00:47:07,708 All you got to say is I have proved I found it 637 00:47:07,708 --> 00:47:09,917 around the money box. Others did. 638 00:47:10,958 --> 00:47:13,083 And what guarantee have I got if I turn you loose, 639 00:47:13,083 --> 00:47:14,792 you won't pull out? The best in the world. 640 00:47:14,792 --> 00:47:16,667 I need you more than you need me. 641 00:47:17,167 --> 00:47:20,125 This is a safe place to hold up between operations. 642 00:47:20,750 --> 00:47:22,167 Besides, if I did pull out, 643 00:47:22,375 --> 00:47:25,583 you'd still be better off by three thousand dollars. 644 00:47:28,250 --> 00:47:29,167 Hmm. 645 00:47:38,208 --> 00:47:41,208 Gentlemen, I guess we owe Mr. Barlow an apology. 646 00:47:41,542 --> 00:47:44,125 He's clean as a hound's tooth. Wait a minute. 647 00:47:44,125 --> 00:47:45,708 Perhaps, you misunderstood me. 648 00:47:46,042 --> 00:47:48,625 Mr. Barlow had nothing to do with the train robbery. 649 00:47:49,375 --> 00:47:51,083 He found the money. 650 00:47:51,708 --> 00:47:54,708 Well, that was our opinion, too. 651 00:47:54,708 --> 00:47:56,458 Yeah, clean as a hound's tooth. Yeah. 652 00:47:56,458 --> 00:47:58,375 Get Cortright release the other two. 653 00:47:58,375 --> 00:48:01,042 I'm going out to the Euall farm with Mr. Barlow. 654 00:48:01,042 --> 00:48:03,042 Mind if I go, too? And me? 655 00:48:03,042 --> 00:48:05,458 Try and stop you. Oh, by the way, 656 00:48:06,208 --> 00:48:08,292 did you two gents give the judge his share 657 00:48:08,292 --> 00:48:10,417 of the six hundred dollars you took from me? 658 00:48:31,208 --> 00:48:33,458 Here you are, Your Honor. Three thousand dollars. 659 00:48:35,792 --> 00:48:37,208 And this is only the beginning. 660 00:48:38,542 --> 00:48:41,083 All right, so far so good. Now, where do we go from here? 661 00:48:41,333 --> 00:48:44,000 We have to wait for news from the Head Office. 662 00:48:44,417 --> 00:48:46,333 Well, let's hope it won't be too long. 663 00:48:46,625 --> 00:48:47,875 We hope stronger than you, 664 00:48:48,250 --> 00:48:50,250 since we're the ones who've been cleaned out. 665 00:48:51,750 --> 00:48:53,250 Well, good day, gentlemen. 666 00:48:56,667 --> 00:48:59,292 I'd rather nail up those three than to turn in the Reno boys. 667 00:48:59,292 --> 00:49:01,250 Take it easy, Jim, one thing at a time. 668 00:49:08,750 --> 00:49:10,542 Was that three thousand even? 669 00:49:10,542 --> 00:49:13,667 You'll get yours, Mr. Prosecutor, you'll get it. 670 00:49:13,667 --> 00:49:14,583 Just asking. 671 00:49:15,833 --> 00:49:17,333 You know, I was just thinking. 672 00:49:18,292 --> 00:49:21,000 He'd be a good one to send to Davies County with the Reno. 673 00:49:21,333 --> 00:49:22,958 It's either Jason or Cortright. 674 00:49:23,708 --> 00:49:24,625 Maybe. 675 00:49:25,208 --> 00:49:27,125 One thing, he don't scare easy? 676 00:49:27,458 --> 00:49:29,292 You reckon, the Renos would stand for it. 677 00:49:29,292 --> 00:49:31,667 They'll have to. We'll make it a court order. 678 00:49:32,792 --> 00:49:33,958 Come on. 679 00:49:38,125 --> 00:49:39,500 Anything else, Ms. Laura? 680 00:49:40,125 --> 00:49:42,333 Oh, yes. I'd like a side of bacon. 681 00:49:43,083 --> 00:49:44,667 But yesterday you--- I know. 682 00:49:45,167 --> 00:49:46,667 I'd like another side of bacon. 683 00:49:47,292 --> 00:49:48,208 Very well. 684 00:49:50,000 --> 00:49:51,500 Eight-and-a-half pounds, all right? 685 00:49:51,833 --> 00:49:53,083 Fine. Anything else? 686 00:49:53,667 --> 00:49:54,583 That's all. 687 00:49:56,000 --> 00:49:59,125 Here's that article you asked for, Ms. Laura. 688 00:49:59,500 --> 00:50:00,417 Oh, thank you. 689 00:50:01,500 --> 00:50:03,458 Goodbye, Mr. Bishop. Goodbye, Ms. Laura. 690 00:50:05,833 --> 00:50:07,458 Howdy, Laura. Oh, Clint. 691 00:50:07,667 --> 00:50:10,500 Uh, Mr. Barlow, I'd like you to meet my brother, Clint. 692 00:50:10,958 --> 00:50:12,375 How are you? How do you do? 693 00:50:14,292 --> 00:50:15,583 Nice meeting you, Mr. Barlow. 694 00:50:27,458 --> 00:50:28,375 It's all right. 695 00:50:32,875 --> 00:50:33,792 It's um, 696 00:50:34,125 --> 00:50:36,208 a book I borrowed from Mr. Bishop. 697 00:50:37,083 --> 00:50:38,750 Interested in painters, Ms. Laura? 698 00:50:39,667 --> 00:50:40,542 Yes. 699 00:50:41,458 --> 00:50:43,667 Sixteenth century painters. Oh. 700 00:50:45,292 --> 00:50:47,458 I don't think you're gonna find me in this edition. 701 00:51:05,083 --> 00:51:07,167 What time shall we shop tomorrow? 702 00:51:08,250 --> 00:51:10,083 A couple more shopping days like this 703 00:51:10,083 --> 00:51:11,750 and I can open my own store. 704 00:51:15,000 --> 00:51:17,167 It's been a genuine pleasure, Ms. Laura. 705 00:51:17,583 --> 00:51:18,500 I agree. 706 00:51:19,083 --> 00:51:20,417 Thank you, Mr. Barlow. 707 00:51:21,417 --> 00:51:22,333 Good day. 708 00:51:45,417 --> 00:51:47,083 You aiming on getting yourself killed? 709 00:51:47,667 --> 00:51:50,125 Contrary, I was just planning my future. 710 00:51:51,000 --> 00:51:52,083 I don't like you, Barlow, 711 00:51:52,458 --> 00:51:54,792 don't like you at all, but I admire guts. 712 00:51:55,375 --> 00:51:56,958 Judge Hawkin says you're pretty good 713 00:51:56,958 --> 00:51:58,125 at train robbery. 714 00:51:58,542 --> 00:51:59,625 Fair, I'd say. 715 00:51:59,917 --> 00:52:01,167 Seems to think you're good enough 716 00:52:01,167 --> 00:52:02,708 to ride with the Renos. 717 00:52:03,208 --> 00:52:04,042 That's a compliment. 718 00:52:04,750 --> 00:52:07,292 My partner and I will consider your invitation. 719 00:52:07,625 --> 00:52:08,292 No partners. 720 00:52:08,792 --> 00:52:11,792 Judge didn't say nothing about nobody. Just you. 721 00:52:12,750 --> 00:52:13,667 I see. 722 00:52:14,958 --> 00:52:15,958 When do we go? 723 00:52:15,958 --> 00:52:17,208 Now. Now? 724 00:52:18,167 --> 00:52:19,292 Uh, where? 725 00:52:19,792 --> 00:52:22,542 When you ride with us, Barlow, don't ask no questions. 726 00:52:25,500 --> 00:52:26,458 Come on. 727 00:52:57,417 --> 00:52:58,333 Whoa! 728 00:52:58,833 --> 00:52:59,875 Let's give him a blow. 729 00:53:00,583 --> 00:53:02,542 Ain't that the state line we just crossed? 730 00:53:03,375 --> 00:53:05,500 Right. Anyhow, now you're telling me 731 00:53:05,500 --> 00:53:07,333 where we're going? Up ahead. 732 00:53:07,625 --> 00:53:10,167 How much farther? You ask too many questions. 733 00:53:10,167 --> 00:53:11,500 What do you mean by that? 734 00:53:11,500 --> 00:53:13,292 Look, you're along as an extra hand. 735 00:53:13,292 --> 00:53:14,250 You got nothing to say. 736 00:53:14,458 --> 00:53:16,042 Didn't the judge make that clear? Yeah. 737 00:53:16,042 --> 00:53:17,542 All right, now, I'm making it clear. 738 00:53:17,542 --> 00:53:18,875 So, get it through your head. 739 00:53:19,542 --> 00:53:22,333 All right, let's split up. Circle around and go in. 740 00:53:22,667 --> 00:53:23,375 Dobe? Yeah. 741 00:53:23,667 --> 00:53:26,292 Meet us on Church Hill. Take John and Sim up 742 00:53:26,292 --> 00:53:28,500 in front of the Surveyor's office. Come on, John. 743 00:53:42,208 --> 00:53:43,375 Is everything all right? 744 00:53:43,875 --> 00:53:46,208 Tell Frank the courthouse is no good the front way. 745 00:53:46,208 --> 00:53:47,542 They got to go round up back. 746 00:53:47,542 --> 00:53:48,917 But Frank didn't plan it that way. 747 00:53:48,917 --> 00:53:51,333 Frank didn't plan to have the sheriff eating his dinner 748 00:53:51,333 --> 00:53:52,583 across the street either. 749 00:54:08,750 --> 00:54:09,667 You see him. 750 00:54:10,375 --> 00:54:11,500 They'll be alone. 751 00:54:30,500 --> 00:54:32,917 Pete says we got to use the back door of the courthouse. 752 00:54:32,917 --> 00:54:34,000 All right. Let's go. 753 00:55:01,792 --> 00:55:02,708 Here they are. 754 00:56:30,125 --> 00:56:32,958 Raise your hands up! On your feet and move over. 755 00:56:33,667 --> 00:56:35,000 We've got men downstairs, 756 00:56:35,000 --> 00:56:36,125 so don't nobody holler. 757 00:56:37,125 --> 00:56:38,542 Over the safe, you. 758 00:56:38,958 --> 00:56:40,083 Hurry up! 759 00:56:40,917 --> 00:56:41,875 Against the wall. 760 00:56:42,917 --> 00:56:45,792 All right, open it up. Be quick about it! 761 00:56:47,458 --> 00:56:49,958 Ain't much money in here. I know what's in there. 762 00:56:52,083 --> 00:56:53,042 Now, fill that up! 763 00:56:56,917 --> 00:56:58,875 Get your hands a little higher, neighbor! 764 00:56:59,958 --> 00:57:01,417 You! Get over there. 765 00:57:02,083 --> 00:57:03,000 Move! 766 00:57:15,375 --> 00:57:16,750 What are you doing? 767 00:57:18,458 --> 00:57:19,750 Throw it out here. 768 00:57:21,583 --> 00:57:23,542 Get out of here. Hurry! 769 00:57:24,125 --> 00:57:25,083 Frank! 770 00:57:55,792 --> 00:57:58,125 Too bad your brains don't match your guts! 771 00:58:53,958 --> 00:58:56,042 How much you figure we got? Plenty. 772 00:58:56,542 --> 00:58:58,417 Nice and clean, if I do say myself. 773 00:58:58,417 --> 00:59:00,375 We left those boys far behind. 774 00:59:00,375 --> 00:59:02,708 Yeah, but they still got the telegraph on their side. 775 00:59:02,708 --> 00:59:03,875 This is where we split up. 776 00:59:04,208 --> 00:59:07,542 Every man goes back to the house his own way, roundabout, too. 777 00:59:07,917 --> 00:59:08,833 Move out! 778 00:59:21,958 --> 00:59:23,500 I reckon you didn't hear me right. 779 00:59:23,917 --> 00:59:25,708 I said, "This is where we split up." 780 00:59:26,292 --> 00:59:27,750 I don't know this country. 781 00:59:28,333 --> 00:59:29,708 Well, go with one of them. 782 00:59:30,375 --> 00:59:31,417 I'm going with you, 783 00:59:32,167 --> 00:59:34,667 seeing as how you're the one that's got the money. 784 00:59:46,250 --> 00:59:48,375 Twenty-one thousand two hundred twenty dollars. 785 00:59:48,833 --> 00:59:52,833 Well, split between ten of us that's 2,122 dollars a piece. 786 00:59:53,375 --> 00:59:55,000 That don't seem like very much. 787 00:59:55,375 --> 00:59:56,292 Could have been more. 788 00:59:56,625 --> 00:59:58,375 Why wasn't it then? Ask him. 789 00:59:58,375 --> 00:59:59,542 Everything was going fine 790 00:59:59,542 --> 01:00:01,000 till he took a shot at one of the clerks. 791 01:00:01,000 --> 01:00:02,750 If I'd let him get his hands on that pistol 792 01:00:02,750 --> 01:00:04,250 he'd have blown somebody's head off. 793 01:00:04,708 --> 01:00:06,625 Should have put him on the floor in the first place. 794 01:00:06,625 --> 01:00:08,125 Should have put them all on the floor 795 01:00:08,125 --> 01:00:09,208 the moment we went in. 796 01:00:10,000 --> 01:00:12,792 You don't think much of the way I run things, do you? 797 01:00:14,167 --> 01:00:15,000 No, not very much. 798 01:00:15,208 --> 01:00:17,125 Two thousand, a hundred twenty-two dollars 799 01:00:17,125 --> 01:00:19,125 a piece for all this work and risk. 800 01:00:20,625 --> 01:00:22,458 You'd be better off if you went back to plowing. 801 01:00:22,958 --> 01:00:24,917 You'll get a chance to see what kind of a job 802 01:00:24,917 --> 01:00:26,833 you come up with. Won't be for chicken feed 803 01:00:26,833 --> 01:00:28,333 like this, you can bet on it. 804 01:00:28,625 --> 01:00:30,750 Count out my share. I want to get to bed. 805 01:00:37,167 --> 01:00:39,458 This time, I'll divide it with Claxton, 806 01:00:39,458 --> 01:00:40,625 but next time, 807 01:00:41,125 --> 01:00:42,625 he's got to be in on it. 808 01:00:44,625 --> 01:00:45,708 Goodnight. 809 01:00:48,708 --> 01:00:51,208 Cold as an icicle. Mighty big for his britches. 810 01:00:51,208 --> 01:00:54,375 Handles a six-gun real pretty, though. Real pretty. 811 01:01:00,667 --> 01:01:03,167 You paint a pretty picture, Mr. Barlow. 812 01:01:07,667 --> 01:01:09,583 I'm sorry if I disappoint you, Ms. Laura, 813 01:01:09,583 --> 01:01:11,375 but as you know, in our business, 814 01:01:11,375 --> 01:01:13,833 a little dishonesty is necessary now and then. 815 01:01:16,333 --> 01:01:18,875 So, you're no better than the rest of them. 816 01:01:19,833 --> 01:01:21,375 In fact, you're not as good. 817 01:01:21,833 --> 01:01:24,833 At least the Renos don't pretend to be something they're not. 818 01:01:25,792 --> 01:01:28,125 I am flattered by your interest, but... 819 01:01:28,750 --> 01:01:30,333 if you were attracted by the painter 820 01:01:30,333 --> 01:01:31,375 rather than the man, 821 01:01:31,750 --> 01:01:33,792 maybe it's better you find out now. 822 01:01:35,542 --> 01:01:36,750 I guess it is. 823 01:01:39,542 --> 01:01:41,292 I don't expect very much of people... 824 01:01:42,708 --> 01:01:44,125 but I believed in you. 825 01:01:45,375 --> 01:01:47,083 I wanted to believe in you. 826 01:01:47,500 --> 01:01:49,958 I wanted so much to believe in you. 827 01:02:02,333 --> 01:02:03,708 I can't wait any longer. 828 01:02:05,125 --> 01:02:06,792 I got to get a message to Peterson. 829 01:02:07,333 --> 01:02:08,792 Why don't you wait till morning, Monk? 830 01:02:08,792 --> 01:02:11,083 He'll turn up. Maybe so, Noah, maybe not. 831 01:02:11,500 --> 01:02:13,583 He might have been sidetracked from his business. 832 01:02:14,042 --> 01:02:16,750 You know, I was warned about his fondness for women. 833 01:02:17,583 --> 01:02:19,083 You better get a horse saddled. 834 01:02:19,792 --> 01:02:20,958 As you say. 835 01:02:23,583 --> 01:02:26,083 Somebody's coming. 836 01:02:29,375 --> 01:02:30,375 That's funny. 837 01:02:31,417 --> 01:02:32,750 It's gone around the back. 838 01:02:39,917 --> 01:02:41,250 Good evening, gents. Hi. 839 01:02:41,250 --> 01:02:42,875 Noah, I want you to get a letter started 840 01:02:42,875 --> 01:02:44,083 on its way to Peterson. 841 01:02:44,083 --> 01:02:46,000 I'll saddle up right away. Right. 842 01:02:46,708 --> 01:02:48,250 Where've you been, Jim? What happened? 843 01:02:49,250 --> 01:02:51,208 Several interesting things, Monk. 844 01:02:52,500 --> 01:02:53,417 Several... 845 01:02:54,292 --> 01:02:57,042 interesting things. 846 01:03:00,875 --> 01:03:03,125 A letter from Barlow, Dan. Good. 847 01:03:08,125 --> 01:03:10,292 Hmm, he's making progress. 848 01:03:10,958 --> 01:03:12,917 Wants me to meet him at the Sheriff's Office 849 01:03:12,917 --> 01:03:14,917 in North Vernon as quickly as possible. 850 01:03:15,125 --> 01:03:15,833 Oh! 851 01:03:16,292 --> 01:03:18,625 Get word to our field man that I'll be there Friday night. 852 01:03:18,625 --> 01:03:20,000 You best make it Saturday night. 853 01:03:20,000 --> 01:03:21,625 May take a little while to find Hyronemus. 854 01:03:21,625 --> 01:03:22,958 He's always on the move, you know. 855 01:03:22,958 --> 01:03:24,292 Oh, Saturday then. 856 01:03:24,792 --> 01:03:26,167 Hyronemus. 857 01:03:26,500 --> 01:03:28,458 What a name! Yeah. 858 01:03:47,583 --> 01:03:48,542 Howdy, Noah! 859 01:03:49,417 --> 01:03:51,417 Well, I'll be doggoned. 860 01:03:55,250 --> 01:03:57,125 You think the old man has many to sell? 861 01:03:57,500 --> 01:04:00,542 Selling anything new? No, but the old stuff is getting better. 862 01:04:01,333 --> 01:04:04,167 I want you to meet my boys. Jim, Monk, come here. 863 01:04:04,708 --> 01:04:06,167 This is my nephew, Jim Barlow. 864 01:04:06,167 --> 01:04:07,500 Happy to make your acquaintance. Howdy. 865 01:04:07,500 --> 01:04:10,333 Barlow, Monk Claxton. Acquaintance, Mr. Claxton. 866 01:04:10,333 --> 01:04:12,125 What are you doing back in this territory? 867 01:04:12,500 --> 01:04:17,333 I got a fine line of enamelware, stewing pots and side dishes. 868 01:04:18,833 --> 01:04:20,542 It's all right. You can talk now. 869 01:04:20,542 --> 01:04:21,542 We're by ourselves. 870 01:04:21,917 --> 01:04:25,042 In my business, friend, caution becomes a habit. 871 01:04:25,708 --> 01:04:28,458 Barlow, Mr. Peterson wants to meet you Saturday night. 872 01:04:28,708 --> 01:04:31,208 Where? Sheriff Mosley's office in North Vernon. 873 01:04:32,458 --> 01:04:33,375 I'll be there. 874 01:04:41,917 --> 01:04:43,167 That's probably Barlow. 875 01:04:48,167 --> 01:04:50,042 Hello, Peterson. Glad you could make it. 876 01:04:50,042 --> 01:04:51,375 And good to see you, Jim. 877 01:04:51,958 --> 01:04:52,875 Sheriff Mosley. 878 01:04:53,042 --> 01:04:54,292 Sheriff. Howdy, Barlow. 879 01:04:54,500 --> 01:04:55,708 Deputy Bonner. Howdy. 880 01:04:55,708 --> 01:04:56,667 Howdy. 881 01:04:57,333 --> 01:04:59,750 I was beginning to worry about you. I did a little worrying myself. 882 01:05:00,042 --> 01:05:01,958 How's Monk? Oh, just fine, just fine. 883 01:05:01,958 --> 01:05:04,083 Sit down, sit down. Now, gentlemen... 884 01:05:05,750 --> 01:05:06,917 here's the layout. 885 01:05:07,167 --> 01:05:09,875 I got the clique all primed for a big haul. 886 01:05:09,875 --> 01:05:12,375 All that's necessary is to bait the trap but, 887 01:05:12,750 --> 01:05:14,083 we must bait it well. 888 01:05:18,167 --> 01:05:20,625 It's a telegram. Indianapolis. 889 01:05:21,708 --> 01:05:23,625 "Here's Barlow, Seymour, Indiana. 890 01:05:24,542 --> 01:05:27,250 Based on yield this year, next corn crops 891 01:05:27,250 --> 01:05:29,250 should reach 100,000 bushels, 892 01:05:29,750 --> 01:05:31,458 and we'll need your help to farm. 893 01:05:32,292 --> 01:05:35,042 Aunt Mary leaves here Friday, the 11th... 894 01:05:35,833 --> 01:05:38,458 on Train 58 on her way to Louisville. 895 01:05:39,250 --> 01:05:41,583 Try to see her for a moment at Seymour." 896 01:05:43,833 --> 01:05:44,833 What does this mean? 897 01:05:45,250 --> 01:05:48,208 That's from the contact man at the Home Office 898 01:05:48,208 --> 01:05:49,458 of the Express Company. 899 01:05:50,333 --> 01:05:51,083 It means... 900 01:05:51,708 --> 01:05:54,458 Train 58 leaving Indianapolis for Louisville, 901 01:05:54,667 --> 01:05:58,500 this coming Friday will be carrying 100,000 dollars. 902 01:05:59,042 --> 01:06:00,458 A hundred thousand dollars! 903 01:06:00,833 --> 01:06:03,292 So, that's it. 100,000 dollars. 904 01:06:03,292 --> 01:06:05,625 It's the answer to everything. Means we can go to California. 905 01:06:05,625 --> 01:06:08,292 Now, gentlemen, I wouldn't be buying my tickets yet. 906 01:06:08,458 --> 01:06:10,333 Remember, Friday's only three days off. 907 01:06:10,625 --> 01:06:12,958 That won't get me enough time to get my men together. 908 01:06:13,375 --> 01:06:15,792 Claxton and I can't handle this by ourselves. 909 01:06:16,042 --> 01:06:17,292 You got the Reno boys. 910 01:06:17,292 --> 01:06:20,208 I don't get along with that clodhopper's crew. 911 01:06:20,208 --> 01:06:22,625 They done good so far. Reputation, yes. 912 01:06:22,625 --> 01:06:24,125 But they're still clodhoppers. 913 01:06:25,625 --> 01:06:26,708 This is a big job. 914 01:06:27,167 --> 01:06:28,333 It has to be handled right. 915 01:06:28,625 --> 01:06:31,292 Otherwise, I'd rather pass it up and wait for another one. 916 01:06:31,292 --> 01:06:33,833 But when will that be? I don't know. 917 01:06:34,208 --> 01:06:36,500 What if the Renos followed your orders on this? 918 01:06:37,333 --> 01:06:40,292 You know how they feel. Frank wants to run everything. 919 01:06:40,667 --> 01:06:42,333 But suppose he lets you run it. 920 01:06:42,708 --> 01:06:44,125 Yeah. Yeah. 921 01:06:44,583 --> 01:06:46,542 You understand, they're my instructions. 922 01:06:47,083 --> 01:06:48,750 I won't have any arguments from anyone. 923 01:06:49,833 --> 01:06:50,875 Over that kind of money, 924 01:06:50,875 --> 01:06:52,333 we can afford to let you run things. 925 01:06:52,583 --> 01:06:54,375 There can't be any hit and miss about this. 926 01:06:54,750 --> 01:06:57,333 We'll meet at the Euall farm at 5:00 in the morning. 927 01:06:58,750 --> 01:07:00,000 I'll be waiting. 928 01:07:07,792 --> 01:07:08,750 "I'll be waiting." 929 01:07:31,375 --> 01:07:33,542 I'll blow the top of his head off. 930 01:07:33,958 --> 01:07:35,583 After we get the money. 931 01:07:48,875 --> 01:07:49,792 Hello, Clint. 932 01:07:50,167 --> 01:07:51,750 Barlow, I got to talk to you. 933 01:07:54,083 --> 01:07:55,208 What about? 934 01:07:55,708 --> 01:07:56,667 Laura. 935 01:07:57,583 --> 01:08:00,375 I want you to get her away from here, before it's too late. 936 01:08:01,833 --> 01:08:03,250 I've tried to get her away myself. 937 01:08:03,583 --> 01:08:06,083 Even offered to leave the county with her but she's... 938 01:08:06,750 --> 01:08:07,833 loyal to my brothers. 939 01:08:08,375 --> 01:08:10,458 I don't know that I can do anything about it. 940 01:08:10,458 --> 01:08:13,500 You can break her loose, that's what you can do about it. 941 01:08:14,208 --> 01:08:15,750 My brothers are no good. 942 01:08:16,125 --> 01:08:18,542 They're destroying themselves. They're destroying Laura 943 01:08:18,542 --> 01:08:20,500 and maybe you too, if you don't get away. 944 01:08:22,042 --> 01:08:23,083 But I... 945 01:08:23,083 --> 01:08:24,417 She's worth saving, Mr. Barlow. 946 01:08:24,417 --> 01:08:26,208 Believe me, she's worth saving. 947 01:08:26,917 --> 01:08:27,792 Take her away. 948 01:08:29,125 --> 01:08:30,333 She'll go with you. 949 01:08:31,833 --> 01:08:32,875 She's in love with you. 950 01:08:36,583 --> 01:08:38,667 Seems to me, this is something she should say 951 01:08:38,667 --> 01:08:39,708 for herself, Clint. 952 01:08:57,250 --> 01:08:58,167 What time is it? 953 01:08:58,458 --> 01:09:00,125 I don't know, but it's getting mighty late. 954 01:09:03,667 --> 01:09:05,458 Here they come. Let's get ready, boys. 955 01:09:32,375 --> 01:09:33,750 It's coming around the bend. 956 01:09:35,833 --> 01:09:38,958 Jake, take your men around the other end of the train. 957 01:09:39,333 --> 01:09:40,792 And be quiet. Come with me. 958 01:10:35,000 --> 01:10:37,250 Engineer! Stop the train. 959 01:11:03,458 --> 01:11:06,083 Open up or we'll blow it up! Come on! 960 01:11:06,083 --> 01:11:06,958 All right. Open. 961 01:11:09,083 --> 01:11:10,458 Bring out the cash box. 962 01:11:19,125 --> 01:11:20,667 Drop your guns. You're surrounded. 963 01:11:21,542 --> 01:11:23,333 That no-good Barlow is an agent. 964 01:11:57,958 --> 01:11:59,083 Lee! 965 01:11:59,667 --> 01:12:00,542 Get Claxton! 966 01:12:01,000 --> 01:12:01,875 I can't. I'm hit! 967 01:12:04,167 --> 01:12:05,375 Sim, they got Lee. 968 01:12:05,667 --> 01:12:07,583 Well, he never could shoot anyway. 969 01:12:11,000 --> 01:12:11,917 Frank, on your right. 970 01:12:28,042 --> 01:12:29,875 Pete, head towards Claxton. 971 01:12:47,542 --> 01:12:49,083 Come on, get that Barlow. 972 01:13:21,250 --> 01:13:22,500 Look out, Barlow! 973 01:14:18,625 --> 01:14:19,917 Throw that gun over here! 974 01:14:25,333 --> 01:14:26,792 All right, come out of there! 975 01:14:27,917 --> 01:14:28,833 Hands up! 976 01:14:30,167 --> 01:14:31,125 Come on! 977 01:15:25,750 --> 01:15:26,708 Sim? 978 01:15:27,125 --> 01:15:28,500 Sim, look, they got Frank. 979 01:15:28,500 --> 01:15:30,000 All right, they got him, shut up! 980 01:15:32,792 --> 01:15:33,708 No... 981 01:15:35,167 --> 01:15:36,292 We ain't got a chance here. 982 01:15:36,917 --> 01:15:38,875 I'm gonna give up. You what? 983 01:15:39,292 --> 01:15:40,208 Don't shoot! 984 01:15:40,833 --> 01:15:42,708 I give up. Come back here, you rat! 985 01:15:46,417 --> 01:15:47,875 Take him into town, boys. 986 01:15:54,167 --> 01:15:55,167 Come on... 987 01:15:56,667 --> 01:15:58,958 Why didn't you let me shoot the yellow belly? 988 01:15:59,542 --> 01:16:01,167 We're saving him and you. 989 01:16:02,875 --> 01:16:04,375 All right, take him off. Come on. 990 01:16:05,000 --> 01:16:07,083 Mosley, did you get the men with the horses? 991 01:16:07,083 --> 01:16:08,167 We got the lot. 992 01:16:18,208 --> 01:16:19,125 Poor Claxton. 993 01:16:19,583 --> 01:16:21,458 He didn't know how right he was when he called this 994 01:16:21,458 --> 01:16:22,667 a calculated risk. 995 01:16:24,708 --> 01:16:25,958 Lost a good man, Peterson. 996 01:16:36,500 --> 01:16:37,917 You'll get what you deserve! 997 01:16:37,917 --> 01:16:39,917 You people have no authority to do this! 998 01:16:39,917 --> 01:16:41,917 We'll show you who has the authority. 999 01:16:42,125 --> 01:16:43,750 This is imponderable. 1000 01:16:45,292 --> 01:16:46,917 And they may get loose. 1001 01:16:47,667 --> 01:16:49,250 They may indeed. 1002 01:16:50,042 --> 01:16:52,708 Nobody knows what the Renos can do. 1003 01:16:53,167 --> 01:16:55,958 We simply cannot take any more chances with them, 1004 01:16:55,958 --> 01:16:57,625 not only for our own sakes, 1005 01:16:58,042 --> 01:16:59,917 but for the sake of the whole state. 1006 01:17:00,292 --> 01:17:04,542 All around us, other counties are decent and God fearing, 1007 01:17:04,875 --> 01:17:07,292 while we have been notorious. 1008 01:17:07,792 --> 01:17:10,708 This is not my idea... 1009 01:17:11,458 --> 01:17:14,792 this is the idea of the majority of you. 1010 01:17:15,625 --> 01:17:17,167 None of us is excited. 1011 01:17:17,750 --> 01:17:19,167 None of us is hot-headed. 1012 01:17:20,042 --> 01:17:23,000 This is something that has to be done. 1013 01:17:23,708 --> 01:17:25,917 And done with as little compunction 1014 01:17:25,917 --> 01:17:27,792 as you would kill a rattlesnake. 1015 01:17:29,833 --> 01:17:31,625 Anybody got anything to say? 1016 01:17:31,958 --> 01:17:33,833 As long as the Renos are left alive 1017 01:17:33,833 --> 01:17:36,208 there's always the threat that we'll be terrorized again. 1018 01:17:36,625 --> 01:17:38,875 I say it's come the time for us to make sure 1019 01:17:38,875 --> 01:17:41,542 we can live the rest of our lives in peace and quiet. 1020 01:17:42,333 --> 01:17:44,917 And to take some of the shame off Jackson County. 1021 01:17:45,542 --> 01:17:47,833 Anything else? We've talked enough. 1022 01:17:47,833 --> 01:17:49,333 Let's get the job done! 1023 01:17:50,250 --> 01:17:51,708 It's now eleven o'clock. 1024 01:17:52,417 --> 01:17:53,667 We'll leave right away. 1025 01:17:54,125 --> 01:17:57,042 That should put us there by 3:00, while it's still dark. 1026 01:17:57,667 --> 01:17:59,875 Come armed and with masks. 1027 01:19:19,458 --> 01:19:20,458 Come on out of there! 1028 01:19:21,333 --> 01:19:22,250 Come on! 1029 01:19:38,458 --> 01:19:39,333 Laura? 1030 01:19:41,458 --> 01:19:44,500 It had to happen whether they were your brothers or mine. 1031 01:19:46,292 --> 01:19:49,458 I'm sorry I couldn't tell you the real truth about myself. 1032 01:19:50,000 --> 01:19:53,125 Oh, oh, oh, Jim! 1033 01:19:55,458 --> 01:19:56,375 Who's in there? 1034 01:19:57,292 --> 01:19:58,500 It's all right, Noah. 1035 01:19:58,500 --> 01:19:59,500 You, Jim? Yeah. 1036 01:20:00,125 --> 01:20:00,958 Well... 1037 01:20:01,333 --> 01:20:03,417 Sounded like you were trying to get yourself some night owls. 1038 01:20:03,708 --> 01:20:04,958 What's going on here? 1039 01:20:05,458 --> 01:20:06,333 Whoa! 1040 01:20:07,417 --> 01:20:08,125 Who is it? 1041 01:20:08,583 --> 01:20:11,125 Clint, Mr. Euall, where's Barlow? He's here. 1042 01:20:12,542 --> 01:20:13,458 Mr. Barlow... 1043 01:20:14,417 --> 01:20:15,292 Laura... 1044 01:20:15,917 --> 01:20:17,417 They're after Frank and the others. 1045 01:20:17,625 --> 01:20:19,875 Who? Fisher and the mob. 1046 01:20:19,875 --> 01:20:21,333 They're headed for North Vernon. 1047 01:20:21,667 --> 01:20:22,875 Look after Laura. 1048 01:20:23,833 --> 01:20:25,000 Oh, Clint, what happened? 1049 01:20:25,250 --> 01:20:27,333 Fisher, Dedrick and Foley are the leaders, 1050 01:20:27,333 --> 01:20:29,083 they've stirred up the whole town. 1051 01:22:00,583 --> 01:22:03,250 Don't move. Raise your hands, Sheriff. 1052 01:22:03,917 --> 01:22:04,958 Stand up. 1053 01:22:05,375 --> 01:22:07,417 Don't reach for your gun. What do you want? 1054 01:22:07,417 --> 01:22:08,917 We want the Reno brothers. 1055 01:22:09,083 --> 01:22:11,250 You men got no right! Give us the keys. 1056 01:22:17,833 --> 01:22:19,417 Give us the keys. 1057 01:22:21,375 --> 01:22:22,375 Simmy. 1058 01:22:22,792 --> 01:22:23,875 You hear that? 1059 01:22:23,875 --> 01:22:25,417 We want the Reno brothers. 1060 01:22:25,625 --> 01:22:26,792 We'll hang them... 1061 01:22:27,250 --> 01:22:29,167 Yeah, yeah, I heard them. 1062 01:22:30,458 --> 01:22:32,708 You men got no right-- Give us the keys. 1063 01:22:38,042 --> 01:22:39,458 That's far enough. 1064 01:22:41,292 --> 01:22:43,208 Hurry up, we haven't got all night. 1065 01:22:51,542 --> 01:22:52,458 Which way? 1066 01:22:54,125 --> 01:22:56,208 There. All right, take them out. 1067 01:22:56,875 --> 01:22:58,000 Come on. 1068 01:23:08,625 --> 01:23:10,000 All right, boys. 1069 01:23:17,292 --> 01:23:18,167 No! 1070 01:23:19,833 --> 01:23:21,000 No, you can't. 1071 01:23:21,875 --> 01:23:23,000 Frank! 1072 01:23:23,625 --> 01:23:24,542 Frank! 1073 01:23:25,542 --> 01:23:27,250 This one next, men. Frank! 1074 01:23:27,250 --> 01:23:29,750 You have a lot of guts to come out here. 1075 01:23:29,750 --> 01:23:34,000 No! You got to give us a trial! No! 1076 01:23:34,458 --> 01:23:35,375 No! 1077 01:23:38,750 --> 01:23:40,792 No! No! 1078 01:23:41,000 --> 01:23:43,417 Shut up! And stop begging like a yellow belly. 1079 01:23:46,375 --> 01:23:48,250 All right, drag him out of there. 1080 01:23:54,708 --> 01:23:56,208 I ain't forgot how to walk. 1081 01:24:05,250 --> 01:24:07,042 Get your hands off of me. 1082 01:24:12,875 --> 01:24:14,125 You keep out of this, Barlow. 1083 01:24:14,375 --> 01:24:16,208 You're breaking the law, I'm going in. 1084 01:24:16,208 --> 01:24:18,250 We're the law now. You're a mob. 1085 01:24:18,250 --> 01:24:20,458 We're the citizens and we're going through with this. 1086 01:24:25,167 --> 01:24:27,458 Shut up, you're making me sick. Frank! 1087 01:24:27,708 --> 01:24:28,750 Get away from those ropes. 1088 01:24:29,333 --> 01:24:30,583 Too late, Barlow. 1089 01:24:31,042 --> 01:24:32,250 You want law and order? 1090 01:24:32,250 --> 01:24:34,000 Is this the way to get it, with a mob? 1091 01:24:34,250 --> 01:24:35,917 The Reno's are gonna be tried. 1092 01:24:35,917 --> 01:24:37,083 Tried legal and proper. 1093 01:24:37,292 --> 01:24:39,250 They're gonna be hanged. Now. 1094 01:24:39,250 --> 01:24:40,750 Step-- Drop that gun, Barlow. 1095 01:24:42,708 --> 01:24:43,583 Get on with it. 1096 01:24:44,667 --> 01:24:46,750 I know you, Fisher, and you, Dedrick. 1097 01:24:47,333 --> 01:24:48,625 If you hang these men-- 1098 01:25:00,125 --> 01:25:01,750 All right, Fisher, who are the others? 1099 01:25:03,083 --> 01:25:04,417 Dedrick, who were they? 1100 01:25:06,542 --> 01:25:09,167 I don't like lynchers much better than I like outlaws. 1101 01:25:09,375 --> 01:25:10,875 Put 'em in the Reno cells. 1102 01:25:10,875 --> 01:25:11,958 It was worth it. 1103 01:25:11,958 --> 01:25:13,792 After a few years behind the bars, 1104 01:25:13,792 --> 01:25:14,875 maybe you'll change your tune. 1105 01:25:18,417 --> 01:25:19,792 Mighty good shooting, Barlow. 1106 01:25:21,000 --> 01:25:22,125 Sorry, Falon. 1107 01:25:23,292 --> 01:25:24,708 Didn't do much good after all. 1108 01:25:36,875 --> 01:25:38,292 You shouldn't have come here. 1109 01:25:39,958 --> 01:25:41,125 I had to. 1110 01:25:43,833 --> 01:25:45,750 I'm sorry, Laura, I tried. 1111 01:25:48,042 --> 01:25:49,125 I know. 80400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.