Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,750 --> 00:00:14,750
-[warp gate whirs]
-[lasers zap]
2
00:00:14,833 --> 00:00:15,958
[thrusters whoosh]
3
00:00:16,041 --> 00:00:18,583
[epic music playing]
4
00:00:23,833 --> 00:00:25,916
[descending whir]
5
00:00:29,541 --> 00:00:30,500
[clank]
6
00:00:30,583 --> 00:00:32,250
[powering down]
7
00:00:38,583 --> 00:00:39,875
[guard] Your Highnesses!
8
00:00:40,458 --> 00:00:42,500
The EHC, they're back.
9
00:00:42,583 --> 00:00:46,416
-What? Already?
-Kala. This woman is testing me.
10
00:00:49,000 --> 00:00:54,125
Empress Gurira, Emperor Odoman,
what a pleasure it is to see your faces.
11
00:00:54,208 --> 00:00:55,541
I thought we had agreed,
12
00:00:55,625 --> 00:00:58,458
we would contact you
once we made our decision.
13
00:00:58,541 --> 00:01:00,875
Ah, but I come bearing gifts.
14
00:01:00,958 --> 00:01:02,958
[emotional ambient music plays]
15
00:01:08,458 --> 00:01:09,958
-Janeera?
-Janeera?
16
00:01:13,875 --> 00:01:15,500
[wind whistling]
17
00:01:21,166 --> 00:01:22,291
You...
18
00:01:22,375 --> 00:01:23,250
You live.
19
00:01:24,625 --> 00:01:28,166
Mom, Dad, I, uh... [sniffles]
20
00:01:28,250 --> 00:01:29,625
You are alive!
21
00:01:29,708 --> 00:01:31,791
-[music swells]
-[sobs]
22
00:01:31,875 --> 00:01:34,625
[all sobbing, chuckling]
23
00:01:36,458 --> 00:01:37,625
Aw!
24
00:01:37,708 --> 00:01:38,541
[Tess sighs]
25
00:01:39,125 --> 00:01:39,958
How?
26
00:01:40,625 --> 00:01:41,500
How did you...
27
00:01:41,583 --> 00:01:43,333
You know... [laughing]
28
00:01:43,416 --> 00:01:45,791
...it's more like we found each other.
29
00:01:45,875 --> 00:01:47,166
Wouldn't you say so?
30
00:01:47,750 --> 00:01:51,416
-[sighs]
-I... I can barely believe my eyes.
31
00:01:51,500 --> 00:01:54,583
My little girl is all grown up.
32
00:01:56,083 --> 00:01:57,041
[Lisa] Uh...
33
00:01:57,125 --> 00:01:58,083
[softly] Ahem.
34
00:01:58,166 --> 00:02:01,166
Oh, uh, sorry. Where are my manners?
35
00:02:01,250 --> 00:02:03,750
Um, I should probably introduce you guys.
36
00:02:03,833 --> 00:02:04,833
Um...
37
00:02:04,916 --> 00:02:07,041
Janeera, are-are these...
38
00:02:07,125 --> 00:02:10,375
-[Tess] This is Lisa, and this is Sean.
-[Sean grunts]
39
00:02:10,458 --> 00:02:14,041
-[Tess] They're your grandchildren.
-[both chuckling]
40
00:02:14,125 --> 00:02:15,208
Oh my.
41
00:02:15,291 --> 00:02:17,125
Uh, Your Highnesses,
42
00:02:17,208 --> 00:02:19,083
Grandma, Grandpa,
43
00:02:19,166 --> 00:02:23,750
let me just start off by saying
that this place is amazing.
44
00:02:23,833 --> 00:02:27,916
I've always wanted a kingdom
and a second set of grandparents.
45
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
[gasps] Oh, my gosh. Now I have both!
46
00:02:31,083 --> 00:02:32,833
Royal grandparents!
47
00:02:32,916 --> 00:02:35,833
Oh my. Sean. Lisa.
48
00:02:35,916 --> 00:02:37,708
Oh, they are wonderful.
49
00:02:37,791 --> 00:02:40,166
Come, come. Come inside.
50
00:02:40,791 --> 00:02:46,375
Wow. What a beautiful family,
brought to you by the Conglomerate.
51
00:02:46,458 --> 00:02:50,125
You see, this is who we are now.
We bring people together.
52
00:02:50,208 --> 00:02:51,958
[wind whistling]
53
00:02:52,041 --> 00:02:53,833
Oh, my apologies. I... [chuckles]
54
00:02:53,916 --> 00:02:57,125
I figured since we had given you
a show of good faith, eased your mind,
55
00:02:57,208 --> 00:03:00,166
that we could finally come to a decision
on our offer.
56
00:03:00,250 --> 00:03:06,083
Um, we're going to need just...
We are going to need some time.
57
00:03:06,166 --> 00:03:08,791
Oh, oh! Of course, of course.
Take your time.
58
00:03:08,875 --> 00:03:10,791
Shall we say...
59
00:03:10,875 --> 00:03:12,166
end of day, hmm?
60
00:03:12,250 --> 00:03:13,625
Certainly.
61
00:03:13,708 --> 00:03:15,541
[tense ambient music plays]
62
00:03:17,125 --> 00:03:18,333
We'll be waiting.
63
00:03:20,541 --> 00:03:22,083
What offer?
64
00:03:22,166 --> 00:03:25,083
Ugh, merely something
the kingdom is dealing with.
65
00:03:25,166 --> 00:03:26,666
-Pay it no mind.
-Yes.
66
00:03:26,750 --> 00:03:28,833
Now is not the time to worry about that.
67
00:03:28,916 --> 00:03:33,166
We have an entire kingdom to share
with these wonderful children.
68
00:03:33,250 --> 00:03:35,083
Yes! Can we get a tour?
69
00:03:35,166 --> 00:03:39,458
And, um, also lunch?
That's all-inclusive, right?
70
00:03:41,125 --> 00:03:42,375
Wait. Stop.
71
00:03:42,458 --> 00:03:46,083
Mom, we're not going anywhere
until you tell me where Terry is.
72
00:03:46,166 --> 00:03:49,166
-Terry?
-Terry. Sabo. My husband, Mom.
73
00:03:49,250 --> 00:03:51,208
Husband? What?
74
00:03:51,291 --> 00:03:53,208
She speaks of Sabo Brok,
75
00:03:53,291 --> 00:03:57,833
the bounty hunter we employed
to recover Janeera years ago.
76
00:03:57,916 --> 00:04:02,083
Why in Kala's name would we know
where the bounty hunter is?
77
00:04:02,166 --> 00:04:05,333
Okay, I don't know what's happening here,
what you both are doing,
78
00:04:05,416 --> 00:04:06,916
if this is some messed-up game.
79
00:04:07,000 --> 00:04:09,708
-Janeera!
-But you hired a bounty hunter.
80
00:04:09,791 --> 00:04:14,083
You had him track Terry to Earth,
and he kidnapped him right in front of me.
81
00:04:14,166 --> 00:04:16,958
No. Right in front of our whole family.
82
00:04:17,041 --> 00:04:18,958
It was pretty traumatic.
83
00:04:20,166 --> 00:04:21,500
Uh, ahem, ahem.
84
00:04:22,541 --> 00:04:25,875
Odoman, do you know
what they are talking about?
85
00:04:29,791 --> 00:04:32,208
[energy thrumming]
86
00:04:32,291 --> 00:04:33,541
[rumbling]
87
00:04:33,625 --> 00:04:34,458
[clank]
88
00:04:39,625 --> 00:04:41,875
I thought I was doing the right thing.
89
00:04:41,958 --> 00:04:45,041
I-I just wanted to know
what happened to you.
90
00:04:45,125 --> 00:04:46,916
-[tense music plays]
-[kids gasp]
91
00:04:47,000 --> 00:04:49,916
Dad, what did you do?
92
00:04:50,625 --> 00:04:51,958
-[gasps]
-[door clanks]
93
00:04:54,750 --> 00:04:55,958
-[music stops]
-[all gasp]
94
00:04:56,041 --> 00:04:58,708
♪ I'm a king, everybody know that ♪
95
00:04:58,791 --> 00:05:01,041
♪ Kiss the ring
All see I'm supreme, no cap ♪
96
00:05:01,125 --> 00:05:03,916
-♪ Watch this throne, it feel like... ♪
-[gulps] Tess?
97
00:05:04,000 --> 00:05:05,500
-Terry?
-[kids] Dad!
98
00:05:06,291 --> 00:05:07,916
-[Sean chuckles]
-[Lisa] Mm.
99
00:05:08,000 --> 00:05:09,583
Mm. [smooches]
100
00:05:11,916 --> 00:05:12,750
Tess, I...
101
00:05:12,833 --> 00:05:15,583
[chuckles softly] We found you.
102
00:05:15,666 --> 00:05:16,833
[all sigh]
103
00:05:18,375 --> 00:05:19,416
You found me.
104
00:05:21,708 --> 00:05:22,916
[gasps, giggles]
105
00:05:23,000 --> 00:05:24,083
Ugh.
106
00:05:26,625 --> 00:05:27,750
-Huh?
-[chuckles]
107
00:05:27,833 --> 00:05:30,000
Ah. [chuckles] Oh.
108
00:05:30,083 --> 00:05:33,791
Gosh, you just...
You can't stay outta trouble, can you?
109
00:05:33,875 --> 00:05:38,500
[chuckles] Well, a-at this point,
it's kinda our thing.
110
00:05:38,583 --> 00:05:39,666
[Blobby sighs]
111
00:05:39,750 --> 00:05:43,375
The whole family's back together. Mm.
112
00:05:43,958 --> 00:05:45,833
Wait. Aren't you...
113
00:05:45,916 --> 00:05:47,416
[gasps] Uh-oh.
114
00:05:47,500 --> 00:05:50,166
-Meethal! You dirty, stinkin'...
-[Blobby] Gah! [groaning]
115
00:05:50,250 --> 00:05:52,416
-What are you doing with my family?
-Sabo! Sabo!
116
00:05:52,500 --> 00:05:55,541
-I'm a part of the family now.
-Wait! Dad! He's with us.
117
00:05:55,625 --> 00:05:57,125
Yeah, he's family now.
118
00:05:57,916 --> 00:06:00,041
Yeah. [panting]
119
00:06:00,125 --> 00:06:02,250
Listen to the children. [wheezes]
120
00:06:02,333 --> 00:06:04,166
Okay. How much did I miss?
121
00:06:04,250 --> 00:06:07,208
A lot. It starts with the gentrification
of Bucky Quanto's.
122
00:06:07,291 --> 00:06:08,458
[gasps]
123
00:06:08,541 --> 00:06:13,333
And then, it ends with us taking
whatever this is home with us.
124
00:06:13,416 --> 00:06:16,166
[sultry music playing]
125
00:06:17,666 --> 00:06:18,750
Ew.
126
00:06:18,833 --> 00:06:20,416
[dramatic music playing]
127
00:06:20,500 --> 00:06:22,041
[wind whistling]
128
00:06:22,833 --> 00:06:23,791
Let me see her.
129
00:06:25,500 --> 00:06:26,875
-Step aside.
-[guards grunt]
130
00:06:29,208 --> 00:06:32,125
Your guards need to learn some respect.
131
00:06:32,208 --> 00:06:34,625
Especially as the future
emperor of Doloraam
132
00:06:34,708 --> 00:06:36,375
is in their presence.
133
00:06:36,458 --> 00:06:39,791
They're more than likely sick of you
wasting their time as well.
134
00:06:39,875 --> 00:06:41,041
Wasting time?
135
00:06:41,125 --> 00:06:42,291
[laughing]
136
00:06:42,375 --> 00:06:44,583
Oh, Pam, my friend.
137
00:06:45,166 --> 00:06:47,708
But I come to you with a plan,
138
00:06:47,791 --> 00:06:49,083
a new plan
139
00:06:49,166 --> 00:06:52,875
that will finally get the royal family
to agree to our deal.
140
00:06:53,458 --> 00:06:56,125
[Pam] I'm not so sure
we even need you anymore.
141
00:06:56,708 --> 00:06:57,916
Excuse you?
142
00:06:58,791 --> 00:07:03,000
I recovered Doloraam's lost princess.
"Janeera," was it?
143
00:07:03,083 --> 00:07:04,250
Wh-Wha... [gasps]
144
00:07:04,333 --> 00:07:06,833
You found her? Janeera's alive?
145
00:07:06,916 --> 00:07:08,041
She is.
146
00:07:08,125 --> 00:07:11,833
We're hoping that by day's end,
the Doloraami will agree to our terms
147
00:07:11,916 --> 00:07:13,500
and all of this planet's Kalatite
148
00:07:13,583 --> 00:07:16,500
will be the property
of Endless Horizons Conglomerate.
149
00:07:16,583 --> 00:07:20,250
And... And what becomes of me,
everything I've done?
150
00:07:20,333 --> 00:07:24,083
Tsk. You did nothing, so you get nothing.
151
00:07:24,166 --> 00:07:27,166
The princess.
The princess and I are betrothed.
152
00:07:27,250 --> 00:07:30,875
We're meant to be wed.
I can still be of use.
153
00:07:31,666 --> 00:07:34,500
Eh, maybe check your facts on that one.
154
00:07:35,958 --> 00:07:38,208
-[tense ambient music plays]
-[growls]
155
00:07:38,291 --> 00:07:41,958
It was like boom, wham, zoom! Kuh-chow!
156
00:07:42,041 --> 00:07:45,000
-And then, we landed here.
-Sounds like I missed a lot.
157
00:07:45,083 --> 00:07:48,333
It seems I have missed quite a bit myself.
158
00:07:49,916 --> 00:07:53,791
Once Sabo, uh, Terry here,
explained to me who he was,
159
00:07:53,875 --> 00:07:56,875
I made sure he was treated like a king.
160
00:07:56,958 --> 00:07:58,666
Yeah, we were supposed to be grabbin'
161
00:07:58,750 --> 00:08:02,791
whatever the Doloraami version
of brunch is before you guys got here.
162
00:08:02,875 --> 00:08:04,541
Your pops is pretty cool.
163
00:08:07,666 --> 00:08:08,833
[sighs]
164
00:08:08,916 --> 00:08:12,250
And you kept all of this from your wife.
165
00:08:12,333 --> 00:08:15,125
I-I didn't want to distract you.
166
00:08:15,208 --> 00:08:18,958
I thought it would make our family
whole again.
167
00:08:19,041 --> 00:08:21,166
I couldn't move on
168
00:08:21,250 --> 00:08:25,041
if there was even a chance
she was out there still.
169
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
I had to.
170
00:08:28,750 --> 00:08:31,208
Hmm. You were right.
171
00:08:32,375 --> 00:08:34,125
And now our baby is home.
172
00:08:35,250 --> 00:08:39,291
We must announce Janeera's return
to the people. Let it be known.
173
00:08:40,333 --> 00:08:42,458
We will throw a ball to celebrate.
174
00:08:42,541 --> 00:08:45,625
-[Lisa] Yes! Whoo!
-[Sean chuckles] Yes! Oh, let's go!
175
00:08:45,708 --> 00:08:47,708
[pleasant mellow music playing]
176
00:08:49,125 --> 00:08:50,708
[indistinct chatter]
177
00:08:51,875 --> 00:08:52,708
[giggles]
178
00:08:53,541 --> 00:08:55,208
People of Doloraam,
179
00:08:55,291 --> 00:08:59,458
we have brought you here today
for the most joyous of occasions,
180
00:08:59,541 --> 00:09:03,750
the grand return of Princess Sa Janeera!
181
00:09:03,833 --> 00:09:04,666
[drum roll]
182
00:09:04,750 --> 00:09:09,458
[announcer] Walking alongside her
is her husband, Ja Terry of Earth!
183
00:09:09,541 --> 00:09:11,625
-[drum roll]
-[cheers and applause]
184
00:09:12,541 --> 00:09:13,375
Woo-hoo!
185
00:09:13,458 --> 00:09:19,375
[announcer] Her children,
Prince Ja Sean and Princess Sa Lisa!
186
00:09:19,458 --> 00:09:21,916
-[cheering continues]
-And lastly, Blobby.
187
00:09:22,000 --> 00:09:26,291
"Hero, architect, DJ, heartbreaker."
188
00:09:26,375 --> 00:09:28,791
I-I-I'm sorry. Who wrote this title card?
189
00:09:28,875 --> 00:09:30,833
[funky music plays]
190
00:09:30,916 --> 00:09:33,166
Ooh, ah, unh. Ladies.
191
00:09:34,708 --> 00:09:35,708
[Adja] Mm.
192
00:09:38,458 --> 00:09:42,666
Join us in celebrating
this marvelous reunion.
193
00:09:42,750 --> 00:09:44,958
Bring them in with open arms,
194
00:09:45,041 --> 00:09:49,458
and show them what it means
to be proud Doloraam people.
195
00:09:49,541 --> 00:09:52,583
[ethereal Afro-fusion music plays]
196
00:09:57,708 --> 00:10:00,000
Ocos'a!
197
00:10:00,083 --> 00:10:03,416
-["Je Gère" by Ami Yerewolo playing]
-[dancer grunting]
198
00:10:06,000 --> 00:10:08,583
[energy thrums]
199
00:10:09,625 --> 00:10:11,333
[dancers] Brah! Ah-ha.
200
00:10:15,708 --> 00:10:17,791
[male dancer] Unh. Mm. Ah, ah.
201
00:10:17,875 --> 00:10:19,250
-[all stomp]
-Unh. Ah.
202
00:10:21,541 --> 00:10:22,791
[energy thrums]
203
00:10:23,791 --> 00:10:25,541
Oh, yeah. I can dig that.
204
00:10:25,625 --> 00:10:29,208
[dancers grunting]
205
00:10:29,791 --> 00:10:31,708
How are they doing that?
206
00:10:31,791 --> 00:10:35,833
It might not seem like it,
but these crystals, the Kalatite,
207
00:10:35,916 --> 00:10:39,041
much like us, are very much alive.
208
00:10:39,541 --> 00:10:43,541
Just like we have a life flow
that courses through our bodies,
209
00:10:43,625 --> 00:10:45,208
they have an energy too.
210
00:10:45,291 --> 00:10:48,708
If we're mindful, we can align with it,
and when we do...
211
00:10:48,791 --> 00:10:51,416
-[energy thrums]
-...their energy becomes ours.
212
00:10:52,250 --> 00:10:53,833
-Whoa.
-Wow.
213
00:10:53,916 --> 00:10:55,291
I wish I had one.
214
00:10:55,375 --> 00:10:56,375
[thrum fades out]
215
00:10:58,083 --> 00:11:00,541
Why don't you hold onto this one for me?
216
00:11:01,208 --> 00:11:02,916
What? Really?
217
00:11:03,000 --> 00:11:05,875
A real Doloraami never leaves home
without it.
218
00:11:07,958 --> 00:11:09,541
How can I expect you to?
219
00:11:11,291 --> 00:11:12,708
[Afro-Latin music playing]
220
00:11:12,791 --> 00:11:15,375
-[Lisa giggles]
-[Sean] Mm, mm, mm.
221
00:11:15,458 --> 00:11:16,583
Look at them.
222
00:11:16,666 --> 00:11:21,125
Am I supposed to, what, just rip them away
and take them back to Earth now? [sighs]
223
00:11:21,208 --> 00:11:24,125
I don't think they could ever understand
the truth of this place,
224
00:11:24,208 --> 00:11:26,500
what it's like when your life
isn't your own,
225
00:11:26,583 --> 00:11:28,708
when your life is duty.
226
00:11:29,625 --> 00:11:31,958
Does it seem like
it's like that right now?
227
00:11:32,041 --> 00:11:35,625
I-I'm just saying, look at those faces.
Look how happy they are.
228
00:11:35,708 --> 00:11:38,791
-[Sean humming]
-[Vunaari child giggles]
229
00:11:38,875 --> 00:11:40,416
Maybe there's a world
230
00:11:40,500 --> 00:11:43,750
where both your worlds
don't have to be separate.
231
00:11:43,833 --> 00:11:46,708
[chuckles] You make it sound so easy.
232
00:11:46,791 --> 00:11:49,666
You don't know what it's like, Terry.
You're not from here.
233
00:11:49,750 --> 00:11:51,416
You're right. I'm not.
234
00:11:51,500 --> 00:11:55,041
But what I do know is that
the way you feel about Lisa and Sean
235
00:11:55,125 --> 00:11:57,125
is the way your parents feel about you.
236
00:11:58,958 --> 00:12:02,166
-All y'all gotta do is start talking.
-Terry. No.
237
00:12:02,250 --> 00:12:04,750
Terry, I swear, do not leave me.
Terry, do not. Hey.
238
00:12:04,833 --> 00:12:08,291
You haven't cracked so much as a smile
since you stepped foot here.
239
00:12:08,375 --> 00:12:11,416
Is it that upsetting
to be around your family?
240
00:12:12,000 --> 00:12:13,958
No. No, I... [sighs]
241
00:12:14,041 --> 00:12:16,333
I'm actually having a good time.
242
00:12:16,416 --> 00:12:20,500
And I can tell that the kids are too.
It's nice to be back around our people.
243
00:12:20,583 --> 00:12:21,708
Um... [sighs]
244
00:12:21,791 --> 00:12:24,916
So, you know we're gonna go
back to Earth after this, right?
245
00:12:25,000 --> 00:12:28,125
-But you just got here.
-You are leaving us again?
246
00:12:28,208 --> 00:12:30,458
No. No, that's...
That's not what I'm saying.
247
00:12:30,541 --> 00:12:33,500
-Then what are you saying, Janeera?
-[sighs]
248
00:12:33,583 --> 00:12:36,250
I had to leave Doloraam
when I was younger.
249
00:12:36,333 --> 00:12:37,708
I just couldn't be happy here.
250
00:12:38,541 --> 00:12:42,000
The marriage to B'Caala,
and uniting the kingdoms, you both just...
251
00:12:42,083 --> 00:12:45,208
You both just decided
what my life was gonna be. It was all...
252
00:12:45,291 --> 00:12:46,541
Uh, uh... [sighs]
253
00:12:46,625 --> 00:12:49,250
This place just didn't feel like home.
254
00:12:49,333 --> 00:12:53,500
But this "Earth" does?
It's more home than your real home?
255
00:12:53,583 --> 00:12:55,291
-Your real family?
-Mom.
256
00:12:55,375 --> 00:12:59,083
It seems like you've already
made your choice then, correct?
257
00:13:00,666 --> 00:13:03,958
You know we tried to do what was best.
We tried.
258
00:13:04,041 --> 00:13:07,666
Maybe we didn't always do the right thing,
but in everything we did,
259
00:13:07,750 --> 00:13:10,708
we thought of the good of our people
and you.
260
00:13:10,791 --> 00:13:13,208
Our people are our family too, Janeera.
261
00:13:13,291 --> 00:13:17,208
It wasn't... It... It wasn't easy
to-to-to always know what was best.
262
00:13:18,625 --> 00:13:22,166
I thought keeping them from this place
was what was best.
263
00:13:22,708 --> 00:13:25,666
[sighs] And now,
my daughter's angry with me.
264
00:13:25,750 --> 00:13:27,291
But you tried, Janeera.
265
00:13:27,375 --> 00:13:30,708
As parents, all we can do is try.
266
00:13:30,791 --> 00:13:34,041
[sighs] I don't wanna turn my back
on Doloraam.
267
00:13:34,125 --> 00:13:36,000
I want you to be a part of our lives.
268
00:13:36,083 --> 00:13:40,125
I just don't know what that looks like,
how it works with us on Earth.
269
00:13:40,208 --> 00:13:42,958
And I don't want to lose you again.
270
00:13:43,041 --> 00:13:46,250
Then, we'll figure it out.
We will make it work.
271
00:13:48,458 --> 00:13:50,791
-[clang]
-[doors rumble, clank]
272
00:13:50,875 --> 00:13:52,166
[gasps]
273
00:13:52,250 --> 00:13:56,666
-Oh.
-So, my runaway bride has returned.
274
00:13:56,750 --> 00:14:00,208
Am I to presume that this celebration
is a late engagement party?
275
00:14:00,291 --> 00:14:03,708
-[guard] Lord B'Caala, you cannot simply...
-Out of my way, gakbag.
276
00:14:03,791 --> 00:14:06,291
This fool's who you were supposed
to marry? [chuckles]
277
00:14:06,375 --> 00:14:07,666
Dude's got a Jheri curl.
278
00:14:07,750 --> 00:14:09,166
Hello, Janeera.
279
00:14:09,250 --> 00:14:12,041
B'Caala, long time no see.
280
00:14:12,125 --> 00:14:15,458
What? No hug?
Is it not a pleasure to see me again?
281
00:14:15,541 --> 00:14:20,208
We can finally pick up
where we left off, fiancée.
282
00:14:20,291 --> 00:14:24,291
The engagement between you
and my daughter is dissolved,
283
00:14:24,375 --> 00:14:26,583
for she has already found her groom.
284
00:14:29,666 --> 00:14:30,500
Ugh.
285
00:14:30,583 --> 00:14:32,291
Mom, who is this guy?
286
00:14:32,375 --> 00:14:36,791
"Mom"? Janeera is married? And with cubs?
287
00:14:36,875 --> 00:14:37,958
Ugh!
288
00:14:38,041 --> 00:14:38,875
Hey!
289
00:14:38,958 --> 00:14:42,625
I knew the Doloraami had no honor,
but this is just shameless.
290
00:14:42,708 --> 00:14:45,500
I don't know who you think
you are speaking to.
291
00:14:45,583 --> 00:14:48,416
We had an arrangement. The throne is mine.
292
00:14:48,500 --> 00:14:50,875
You dare challenge my station?
293
00:14:50,958 --> 00:14:52,625
I do, Emperor.
294
00:14:52,708 --> 00:14:56,333
This throne will be yours
over my dead body.
295
00:14:56,416 --> 00:14:59,208
Oh, don't tempt me, old man.
296
00:14:59,291 --> 00:15:00,583
You wouldn't.
297
00:15:00,666 --> 00:15:02,708
I challenge you, Odoman.
298
00:15:02,791 --> 00:15:05,916
I challenge you to combat
for the right to rule,
299
00:15:06,541 --> 00:15:07,833
to the death.
300
00:15:07,916 --> 00:15:09,000
[gasps]
301
00:15:09,083 --> 00:15:10,875
Whoa! Whoa-ho-ho.
302
00:15:10,958 --> 00:15:14,125
Fellas, let's just relax. Take it easy...
303
00:15:14,208 --> 00:15:16,916
-Back off, round man.
-[grunts] Hey!
304
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
-Fine. I accept.
-[laughing]
305
00:15:20,083 --> 00:15:22,083
Dad, what in the... No!
306
00:15:22,166 --> 00:15:23,166
This is ridiculous.
307
00:15:23,250 --> 00:15:25,875
There isn't gonna be some fight
over the throne.
308
00:15:25,958 --> 00:15:28,125
It is our way, Janeera.
309
00:15:28,208 --> 00:15:32,916
I am bound by our laws
to accept all challenges to the crown.
310
00:15:33,000 --> 00:15:36,166
-Uh... Dad...
-Janeera, darling, please.
311
00:15:36,250 --> 00:15:41,375
Perhaps you'd be better off
attending to your cubs. Hmm?
312
00:15:41,458 --> 00:15:44,958
-Hold up. What did you just...
-No, no. You know what? No.
313
00:15:45,041 --> 00:15:47,250
Hun, please, let me.
314
00:15:47,333 --> 00:15:50,125
See, where I'm from,
you talk that kinda talk,
315
00:15:50,208 --> 00:15:52,625
sooner or later,
somebody's gonna put hands on you.
316
00:15:52,708 --> 00:15:55,208
And since it looks like
that ain't happening here,
317
00:15:55,291 --> 00:15:57,291
I'm happy to do it for you.
318
00:15:57,375 --> 00:15:59,000
[growls]
319
00:15:59,083 --> 00:16:01,291
Emperor, everyone, y'all good with that?
320
00:16:02,958 --> 00:16:05,875
[ominous ambient music plays]
321
00:16:05,958 --> 00:16:07,208
Ugh.
322
00:16:08,708 --> 00:16:10,708
-[Terry grunts]
-[neck cracking]
323
00:16:10,791 --> 00:16:13,041
[crowd cheering]
324
00:16:15,625 --> 00:16:17,333
-Yeah!
-[man] Woo-hoo! Yeah!
325
00:16:17,416 --> 00:16:19,375
[snare drums drumming]
326
00:16:22,541 --> 00:16:25,250
[crowd cheering loudly]
327
00:16:28,875 --> 00:16:29,833
Come on!
328
00:16:34,458 --> 00:16:35,291
[Terry gasps]
329
00:16:35,875 --> 00:16:37,166
Whoa! [grunts]
330
00:16:40,833 --> 00:16:42,583
Yeah, Sabo's screwed.
331
00:16:42,666 --> 00:16:44,208
What? No, he's not.
332
00:16:44,291 --> 00:16:47,541
Dad's totally gonna win. Right, Mom?
333
00:16:47,625 --> 00:16:49,625
[dramatic electronic music plays]
334
00:16:49,708 --> 00:16:52,000
[B'Caala growls, grunts]
335
00:16:52,083 --> 00:16:54,583
-You've gotta be kidding.
-[B'Caala snarls]
336
00:16:54,666 --> 00:16:55,958
-Whoa!
-[crowd cheers]
337
00:16:56,041 --> 00:16:56,958
[growls]
338
00:16:57,041 --> 00:16:58,666
[both grunting]
339
00:16:59,333 --> 00:17:01,000
-Wuh-unh.
-[grunts]
340
00:17:01,750 --> 00:17:03,333
[Terry grunting]
341
00:17:04,000 --> 00:17:04,958
[B'Caala grunts]
342
00:17:07,250 --> 00:17:08,208
Whoa!
343
00:17:08,291 --> 00:17:09,416
[crowd gasp]
344
00:17:10,250 --> 00:17:11,791
-[crowd cheer]
-[gasps]
345
00:17:14,083 --> 00:17:16,666
[both grunting]
346
00:17:21,583 --> 00:17:24,000
Oh, come on! Give him a chance!
347
00:17:24,083 --> 00:17:25,166
Adja!
348
00:17:25,250 --> 00:17:26,458
Sorry, Eima.
349
00:17:26,541 --> 00:17:27,791
[grunting]
350
00:17:27,875 --> 00:17:29,875
Swing him by his whiskers!
351
00:17:31,625 --> 00:17:33,291
[both grunting]
352
00:17:37,666 --> 00:17:38,500
Whoa!
353
00:17:39,583 --> 00:17:41,000
[B'Caala grunting]
354
00:17:44,458 --> 00:17:45,958
[Terry grunts, groans]
355
00:17:50,708 --> 00:17:52,333
-[wheel clanking]
-Oh! Whoa!
356
00:17:53,458 --> 00:17:56,291
-[crowd cheer]
-[electronic music continues]
357
00:17:56,375 --> 00:17:57,958
[gears clanking]
358
00:17:58,708 --> 00:17:59,625
[growls]
359
00:17:59,708 --> 00:18:01,541
-[both grunting]
-[staff swishing]
360
00:18:02,500 --> 00:18:03,541
[grunts]
361
00:18:03,625 --> 00:18:05,166
Whoa! [grunts]
362
00:18:05,250 --> 00:18:06,583
[crowd gasp]
363
00:18:06,666 --> 00:18:07,583
Terry!
364
00:18:09,041 --> 00:18:10,208
[chuckles]
365
00:18:10,291 --> 00:18:11,791
-[grunts]
-[Terry gasps]
366
00:18:11,875 --> 00:18:12,791
[both grunt]
367
00:18:14,333 --> 00:18:15,875
[gears screech, groan]
368
00:18:16,625 --> 00:18:19,291
-[hip-hop music playing]
-[Terry pants]
369
00:18:19,375 --> 00:18:21,916
[growls] Clever trick, round man.
370
00:18:22,666 --> 00:18:23,583
[growls]
371
00:18:27,541 --> 00:18:31,958
Oh! You look nervous.
What happened to that swagger, Heathcliff?
372
00:18:32,041 --> 00:18:33,666
-Who?
-Look him up.
373
00:18:33,750 --> 00:18:34,583
[grunts]
374
00:18:35,291 --> 00:18:36,958
-[crowd cheer]
-[spectator] Boo!
375
00:18:39,541 --> 00:18:40,458
[B'Caala roars]
376
00:18:42,416 --> 00:18:44,666
-[Vunaari booing]
-[child yelps, grunts]
377
00:18:44,750 --> 00:18:46,458
-[gasps]
-[child murmurs]
378
00:18:46,541 --> 00:18:48,208
-Help!
-[crowd gasp]
379
00:18:48,291 --> 00:18:49,458
I got you, kid!
380
00:18:49,541 --> 00:18:50,833
-[screams]
-[Terry grunts]
381
00:18:50,916 --> 00:18:52,833
-Gah.
-[child whimpers]
382
00:18:52,916 --> 00:18:54,250
[B'Caala grunting]
383
00:18:54,333 --> 00:18:55,750
Are you outta your mind?
384
00:18:56,583 --> 00:18:57,958
-[snarls]
-[grunts]
385
00:18:58,041 --> 00:18:59,416
[grunting]
386
00:19:00,125 --> 00:19:01,833
-[straining]
-[child whimpers]
387
00:19:03,666 --> 00:19:04,583
There you go.
388
00:19:05,250 --> 00:19:06,958
-Hold onto her.
-[snarls]
389
00:19:07,041 --> 00:19:08,125
[Terry grunts]
390
00:19:08,208 --> 00:19:09,458
[snarls]
391
00:19:09,541 --> 00:19:10,916
Whoa. [groans]
392
00:19:11,500 --> 00:19:13,791
-[B'Caala grunts]
-[Terry groans]
393
00:19:13,875 --> 00:19:16,000
[groaning]
394
00:19:16,083 --> 00:19:17,000
[pants]
395
00:19:17,750 --> 00:19:20,166
It is done! [chuckles]
396
00:19:20,250 --> 00:19:25,666
Yield, round man,
and name meyour new emperor.
397
00:19:25,750 --> 00:19:27,083
[crowd booing]
398
00:19:27,166 --> 00:19:28,916
Boo!
399
00:19:29,000 --> 00:19:30,875
[crowd booing]
400
00:19:32,875 --> 00:19:34,291
[man] Boo!
401
00:19:35,083 --> 00:19:35,958
[booing subsides]
402
00:19:36,041 --> 00:19:39,208
Terry of Earth risked his life
403
00:19:39,291 --> 00:19:42,458
and his victory
to save one of our youngest.
404
00:19:42,541 --> 00:19:44,041
[panting]
405
00:19:44,125 --> 00:19:47,375
All while the Vunaari's own, B'Caala,
406
00:19:47,458 --> 00:19:51,583
has shown a most disgraceful display
of cowardice.
407
00:19:51,666 --> 00:19:53,708
He brings shame to our tribe,
408
00:19:53,791 --> 00:19:57,041
and we no longer recognize
his sovereignty.
409
00:19:57,125 --> 00:19:59,208
The Vunaari forfeit.
410
00:19:59,291 --> 00:20:02,500
-[crowd cheers]
-[growls] No!
411
00:20:02,583 --> 00:20:04,291
[crowd cheering]
412
00:20:04,375 --> 00:20:05,416
[snarls]
413
00:20:08,958 --> 00:20:10,875
-[crowd whooping]
-[man] Yeah!
414
00:20:10,958 --> 00:20:12,291
[cheering continues]
415
00:20:12,375 --> 00:20:13,291
[growls]
416
00:20:16,708 --> 00:20:18,875
-[all laughing]
-Whoo! Yes!
417
00:20:18,958 --> 00:20:20,708
[triumphant music playing]
418
00:20:23,208 --> 00:20:25,208
[kids humming]
419
00:20:25,291 --> 00:20:26,458
-Dad!
-Dad!
420
00:20:26,541 --> 00:20:28,791
[crowd cheering faintly in background]
421
00:20:32,541 --> 00:20:34,250
Hey. Everything good?
422
00:20:35,083 --> 00:20:37,083
[foreboding ambient music playing]
423
00:20:40,166 --> 00:20:41,125
Mom?
424
00:20:41,208 --> 00:20:45,916
Come. I want to get your perspective
on the woman who brought you here.
425
00:20:46,416 --> 00:20:49,458
Twice, twicethese people
abducted my kids.
426
00:20:49,541 --> 00:20:52,666
-And the Chillion thing.
-Andthe Chillion thing.
427
00:20:52,750 --> 00:20:54,583
Also, they blew up our backyard.
428
00:20:55,625 --> 00:20:56,833
[Odoman] Hmm...
429
00:20:56,916 --> 00:20:59,333
Just to offer my two cents here.
430
00:20:59,416 --> 00:21:02,916
I gotta cosign family Hendrix
on this one, Empress G.
431
00:21:03,000 --> 00:21:05,458
Conglomerate is bad news.
432
00:21:05,541 --> 00:21:09,000
Still no one has told me
why this blob creature is here.
433
00:21:09,083 --> 00:21:10,666
Oop. Blobby out.
434
00:21:10,750 --> 00:21:12,458
That woman who brought you here,
435
00:21:12,541 --> 00:21:16,041
she's been negotiating with the kingdom
for Kalatite deposits.
436
00:21:16,125 --> 00:21:18,666
Whoa, Mom. Yeah, you can't do that.
437
00:21:18,750 --> 00:21:20,208
I hear you, Janeera, I do,
438
00:21:20,291 --> 00:21:25,208
but I don't know if we can afford
to turn down such a lucrative offer.
439
00:21:25,291 --> 00:21:27,416
This will be for the good of Doloraam.
440
00:21:27,500 --> 00:21:30,666
Mom, listen, whatever deal
they're tryna make with you,
441
00:21:30,750 --> 00:21:34,166
whatever good you think they've done,
you don't wanna deal with them.
442
00:21:34,250 --> 00:21:36,708
[contemplative instrumental music plays]
443
00:21:37,708 --> 00:21:38,958
I've made my decision.
444
00:21:39,041 --> 00:21:42,958
Ultimately, I must do what is right
for our people and this planet.
445
00:21:43,041 --> 00:21:44,833
[dramatic music plays]
446
00:21:44,916 --> 00:21:46,166
What the... Mom.
447
00:21:54,291 --> 00:21:56,208
[wind howling]
448
00:21:58,291 --> 00:22:03,458
Emperor Odoman! Empress Gurira!
449
00:22:03,541 --> 00:22:07,041
And here I was thinking
you were gonna take the whole day.
450
00:22:07,125 --> 00:22:08,708
We are a pragmatic people.
451
00:22:08,791 --> 00:22:12,583
Once we figure the best course of action,
we take it.
452
00:22:12,666 --> 00:22:16,125
A woman with a plan. I like it.
453
00:22:16,708 --> 00:22:18,250
Mom, please.
454
00:22:19,166 --> 00:22:21,625
[chest whirring]
455
00:22:21,708 --> 00:22:24,708
I'm sorry. What is this? Another sample?
456
00:22:24,791 --> 00:22:26,875
No. It is a reward.
457
00:22:30,583 --> 00:22:33,750
For returning my daughter to us,
and then some,
458
00:22:33,833 --> 00:22:35,916
for the kindness you showed our people.
459
00:22:36,916 --> 00:22:39,625
While we are grateful
for all you have done,
460
00:22:39,708 --> 00:22:43,083
we could not, in good conscience,
accept your offer.
461
00:22:43,166 --> 00:22:44,083
-[all gasp]
-What?
462
00:22:44,166 --> 00:22:49,708
The Kalatite is a part of Doloraam,
same as its people, same as our family.
463
00:22:49,791 --> 00:22:52,458
It's simply not something to be sold.
464
00:22:52,541 --> 00:22:57,416
However, as I said, we are happy
to compensate you for your troubles.
465
00:22:58,083 --> 00:23:00,458
Ahh... [chuckling]
466
00:23:00,541 --> 00:23:03,208
You seem to have misunderstood.
467
00:23:03,291 --> 00:23:04,708
[heavy clang]
468
00:23:04,791 --> 00:23:07,041
-[headset trills]
-We weren't asking.
469
00:23:07,125 --> 00:23:09,291
[warp gate powering up]
470
00:23:09,375 --> 00:23:10,708
[lasers zaps]
471
00:23:21,041 --> 00:23:23,583
[ship rumbling, clanking]
472
00:23:25,375 --> 00:23:26,708
[fighter jets whizzing]
473
00:23:28,250 --> 00:23:29,708
[thrusters whoosh]
474
00:23:31,791 --> 00:23:32,916
[Doloraami gasp]
475
00:23:33,000 --> 00:23:34,208
[ship whirring]
476
00:23:34,291 --> 00:23:36,208
[indistinct nervous chattering]
477
00:23:36,291 --> 00:23:39,708
["Thursday in the Danger Room"
by Run The Jewels playing]
478
00:23:39,791 --> 00:23:43,333
♪ Right for a right, wrong for a wrong
This is clearly not life's design ♪
479
00:23:43,416 --> 00:23:47,208
♪ Figure out quickly nothing gets answered
When you ask the universe why ♪
480
00:23:47,291 --> 00:23:50,833
♪ Life is a journey, to live is to worry
To love is to lose your mind ♪
481
00:23:50,916 --> 00:23:54,791
♪ Living's a blessing, I am not stressing
'Cause some of my friends ain't survived ♪
482
00:23:54,875 --> 00:23:58,458
♪ Death's a release, a much bigger beast
Is living on limited time ♪
483
00:23:58,541 --> 00:24:02,416
♪ How do you look in the eyes of a friend
And not cry when you know they're dying? ♪
484
00:24:02,500 --> 00:24:06,250
♪ How do you feel 'bout yourself when
Sometimes you wished they were gone? ♪
485
00:24:06,333 --> 00:24:09,916
♪ Not because you didn't love 'em
But just you felt too weak to be strong ♪
486
00:24:10,000 --> 00:24:11,458
♪ Couldn't bear to see someone ♪
487
00:24:11,541 --> 00:24:13,958
♪ Who prided themselves
On the strength to feel weak ♪
488
00:24:14,041 --> 00:24:17,541
♪ Cruelty of randomness, holding ransom
Their life, their fate, their dreams ♪
489
00:24:17,625 --> 00:24:19,625
♪ See they're fighting
Know they're losing ♪
490
00:24:19,708 --> 00:24:22,916
♪ Still you make jokes and you laugh
You know despite all the sadness ♪
491
00:24:23,000 --> 00:24:25,250
♪ You better get the good times
While they last ♪
492
00:24:25,333 --> 00:24:28,916
♪ Every new word that they speak
You are already feeling it's in the past ♪
493
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
♪ When they are gone, you try to move on
'Cause the memory's hurting too bad ♪
494
00:24:33,083 --> 00:24:36,375
♪ Grown up, I wonder who you'd've become
If you stuck for a while ♪
495
00:24:36,458 --> 00:24:40,375
♪ Just know I love you, ain't forget you
Now when I remember, I smile ♪
496
00:24:42,791 --> 00:24:44,875
♪ And I guess I'd say I'll see you soon ♪
497
00:24:44,958 --> 00:24:45,791
[music fades out]
39832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.