All language subtitles for My.Dad.the.Bounty.Hunter.S02E07.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-EDITH.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:14,750 -[warp gate whirs] -[lasers zap] 2 00:00:14,833 --> 00:00:15,958 [thrusters whoosh] 3 00:00:16,041 --> 00:00:18,583 [epic music playing] 4 00:00:23,833 --> 00:00:25,916 [descending whir] 5 00:00:29,541 --> 00:00:30,500 [clank] 6 00:00:30,583 --> 00:00:32,250 [powering down] 7 00:00:38,583 --> 00:00:39,875 [guard] Your Highnesses! 8 00:00:40,458 --> 00:00:42,500 The EHC, they're back. 9 00:00:42,583 --> 00:00:46,416 -What? Already? -Kala. This woman is testing me. 10 00:00:49,000 --> 00:00:54,125 Empress Gurira, Emperor Odoman, what a pleasure it is to see your faces. 11 00:00:54,208 --> 00:00:55,541 I thought we had agreed, 12 00:00:55,625 --> 00:00:58,458 we would contact you once we made our decision. 13 00:00:58,541 --> 00:01:00,875 Ah, but I come bearing gifts. 14 00:01:00,958 --> 00:01:02,958 [emotional ambient music plays] 15 00:01:08,458 --> 00:01:09,958 -Janeera? -Janeera? 16 00:01:13,875 --> 00:01:15,500 [wind whistling] 17 00:01:21,166 --> 00:01:22,291 You... 18 00:01:22,375 --> 00:01:23,250 You live. 19 00:01:24,625 --> 00:01:28,166 Mom, Dad, I, uh... [sniffles] 20 00:01:28,250 --> 00:01:29,625 You are alive! 21 00:01:29,708 --> 00:01:31,791 -[music swells] -[sobs] 22 00:01:31,875 --> 00:01:34,625 [all sobbing, chuckling] 23 00:01:36,458 --> 00:01:37,625 Aw! 24 00:01:37,708 --> 00:01:38,541 [Tess sighs] 25 00:01:39,125 --> 00:01:39,958 How? 26 00:01:40,625 --> 00:01:41,500 How did you... 27 00:01:41,583 --> 00:01:43,333 You know... [laughing] 28 00:01:43,416 --> 00:01:45,791 ...it's more like we found each other. 29 00:01:45,875 --> 00:01:47,166 Wouldn't you say so? 30 00:01:47,750 --> 00:01:51,416 -[sighs] -I... I can barely believe my eyes. 31 00:01:51,500 --> 00:01:54,583 My little girl is all grown up. 32 00:01:56,083 --> 00:01:57,041 [Lisa] Uh... 33 00:01:57,125 --> 00:01:58,083 [softly] Ahem. 34 00:01:58,166 --> 00:02:01,166 Oh, uh, sorry. Where are my manners? 35 00:02:01,250 --> 00:02:03,750 Um, I should probably introduce you guys. 36 00:02:03,833 --> 00:02:04,833 Um... 37 00:02:04,916 --> 00:02:07,041 Janeera, are-are these... 38 00:02:07,125 --> 00:02:10,375 -[Tess] This is Lisa, and this is Sean. -[Sean grunts] 39 00:02:10,458 --> 00:02:14,041 -[Tess] They're your grandchildren. -[both chuckling] 40 00:02:14,125 --> 00:02:15,208 Oh my. 41 00:02:15,291 --> 00:02:17,125 Uh, Your Highnesses, 42 00:02:17,208 --> 00:02:19,083 Grandma, Grandpa, 43 00:02:19,166 --> 00:02:23,750 let me just start off by saying that this place is amazing. 44 00:02:23,833 --> 00:02:27,916 I've always wanted a kingdom and a second set of grandparents. 45 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 [gasps] Oh, my gosh. Now I have both! 46 00:02:31,083 --> 00:02:32,833 Royal grandparents! 47 00:02:32,916 --> 00:02:35,833 Oh my. Sean. Lisa. 48 00:02:35,916 --> 00:02:37,708 Oh, they are wonderful. 49 00:02:37,791 --> 00:02:40,166 Come, come. Come inside. 50 00:02:40,791 --> 00:02:46,375 Wow. What a beautiful family, brought to you by the Conglomerate. 51 00:02:46,458 --> 00:02:50,125 You see, this is who we are now. We bring people together. 52 00:02:50,208 --> 00:02:51,958 [wind whistling] 53 00:02:52,041 --> 00:02:53,833 Oh, my apologies. I... [chuckles] 54 00:02:53,916 --> 00:02:57,125 I figured since we had given you a show of good faith, eased your mind, 55 00:02:57,208 --> 00:03:00,166 that we could finally come to a decision on our offer. 56 00:03:00,250 --> 00:03:06,083 Um, we're going to need just... We are going to need some time. 57 00:03:06,166 --> 00:03:08,791 Oh, oh! Of course, of course. Take your time. 58 00:03:08,875 --> 00:03:10,791 Shall we say... 59 00:03:10,875 --> 00:03:12,166 end of day, hmm? 60 00:03:12,250 --> 00:03:13,625 Certainly. 61 00:03:13,708 --> 00:03:15,541 [tense ambient music plays] 62 00:03:17,125 --> 00:03:18,333 We'll be waiting. 63 00:03:20,541 --> 00:03:22,083 What offer? 64 00:03:22,166 --> 00:03:25,083 Ugh, merely something the kingdom is dealing with. 65 00:03:25,166 --> 00:03:26,666 -Pay it no mind. -Yes. 66 00:03:26,750 --> 00:03:28,833 Now is not the time to worry about that. 67 00:03:28,916 --> 00:03:33,166 We have an entire kingdom to share with these wonderful children. 68 00:03:33,250 --> 00:03:35,083 Yes! Can we get a tour? 69 00:03:35,166 --> 00:03:39,458 And, um, also lunch? That's all-inclusive, right? 70 00:03:41,125 --> 00:03:42,375 Wait. Stop. 71 00:03:42,458 --> 00:03:46,083 Mom, we're not going anywhere until you tell me where Terry is. 72 00:03:46,166 --> 00:03:49,166 -Terry? -Terry. Sabo. My husband, Mom. 73 00:03:49,250 --> 00:03:51,208 Husband? What? 74 00:03:51,291 --> 00:03:53,208 She speaks of Sabo Brok, 75 00:03:53,291 --> 00:03:57,833 the bounty hunter we employed to recover Janeera years ago. 76 00:03:57,916 --> 00:04:02,083 Why in Kala's name would we know where the bounty hunter is? 77 00:04:02,166 --> 00:04:05,333 Okay, I don't know what's happening here, what you both are doing, 78 00:04:05,416 --> 00:04:06,916 if this is some messed-up game. 79 00:04:07,000 --> 00:04:09,708 -Janeera! -But you hired a bounty hunter. 80 00:04:09,791 --> 00:04:14,083 You had him track Terry to Earth, and he kidnapped him right in front of me. 81 00:04:14,166 --> 00:04:16,958 No. Right in front of our whole family. 82 00:04:17,041 --> 00:04:18,958 It was pretty traumatic. 83 00:04:20,166 --> 00:04:21,500 Uh, ahem, ahem. 84 00:04:22,541 --> 00:04:25,875 Odoman, do you know what they are talking about? 85 00:04:29,791 --> 00:04:32,208 [energy thrumming] 86 00:04:32,291 --> 00:04:33,541 [rumbling] 87 00:04:33,625 --> 00:04:34,458 [clank] 88 00:04:39,625 --> 00:04:41,875 I thought I was doing the right thing. 89 00:04:41,958 --> 00:04:45,041 I-I just wanted to know what happened to you. 90 00:04:45,125 --> 00:04:46,916 -[tense music plays] -[kids gasp] 91 00:04:47,000 --> 00:04:49,916 Dad, what did you do? 92 00:04:50,625 --> 00:04:51,958 -[gasps] -[door clanks] 93 00:04:54,750 --> 00:04:55,958 -[music stops] -[all gasp] 94 00:04:56,041 --> 00:04:58,708 ♪ I'm a king, everybody know that ♪ 95 00:04:58,791 --> 00:05:01,041 ♪ Kiss the ring All see I'm supreme, no cap ♪ 96 00:05:01,125 --> 00:05:03,916 -♪ Watch this throne, it feel like... ♪ -[gulps] Tess? 97 00:05:04,000 --> 00:05:05,500 -Terry? -[kids] Dad! 98 00:05:06,291 --> 00:05:07,916 -[Sean chuckles] -[Lisa] Mm. 99 00:05:08,000 --> 00:05:09,583 Mm. [smooches] 100 00:05:11,916 --> 00:05:12,750 Tess, I... 101 00:05:12,833 --> 00:05:15,583 [chuckles softly] We found you. 102 00:05:15,666 --> 00:05:16,833 [all sigh] 103 00:05:18,375 --> 00:05:19,416 You found me. 104 00:05:21,708 --> 00:05:22,916 [gasps, giggles] 105 00:05:23,000 --> 00:05:24,083 Ugh. 106 00:05:26,625 --> 00:05:27,750 -Huh? -[chuckles] 107 00:05:27,833 --> 00:05:30,000 Ah. [chuckles] Oh. 108 00:05:30,083 --> 00:05:33,791 Gosh, you just... You can't stay outta trouble, can you? 109 00:05:33,875 --> 00:05:38,500 [chuckles] Well, a-at this point, it's kinda our thing. 110 00:05:38,583 --> 00:05:39,666 [Blobby sighs] 111 00:05:39,750 --> 00:05:43,375 The whole family's back together. Mm. 112 00:05:43,958 --> 00:05:45,833 Wait. Aren't you... 113 00:05:45,916 --> 00:05:47,416 [gasps] Uh-oh. 114 00:05:47,500 --> 00:05:50,166 -Meethal! You dirty, stinkin'... -[Blobby] Gah! [groaning] 115 00:05:50,250 --> 00:05:52,416 -What are you doing with my family? -Sabo! Sabo! 116 00:05:52,500 --> 00:05:55,541 -I'm a part of the family now. -Wait! Dad! He's with us. 117 00:05:55,625 --> 00:05:57,125 Yeah, he's family now. 118 00:05:57,916 --> 00:06:00,041 Yeah. [panting] 119 00:06:00,125 --> 00:06:02,250 Listen to the children. [wheezes] 120 00:06:02,333 --> 00:06:04,166 Okay. How much did I miss? 121 00:06:04,250 --> 00:06:07,208 A lot. It starts with the gentrification of Bucky Quanto's. 122 00:06:07,291 --> 00:06:08,458 [gasps] 123 00:06:08,541 --> 00:06:13,333 And then, it ends with us taking whatever this is home with us. 124 00:06:13,416 --> 00:06:16,166 [sultry music playing] 125 00:06:17,666 --> 00:06:18,750 Ew. 126 00:06:18,833 --> 00:06:20,416 [dramatic music playing] 127 00:06:20,500 --> 00:06:22,041 [wind whistling] 128 00:06:22,833 --> 00:06:23,791 Let me see her. 129 00:06:25,500 --> 00:06:26,875 -Step aside. -[guards grunt] 130 00:06:29,208 --> 00:06:32,125 Your guards need to learn some respect. 131 00:06:32,208 --> 00:06:34,625 Especially as the future emperor of Doloraam 132 00:06:34,708 --> 00:06:36,375 is in their presence. 133 00:06:36,458 --> 00:06:39,791 They're more than likely sick of you wasting their time as well. 134 00:06:39,875 --> 00:06:41,041 Wasting time? 135 00:06:41,125 --> 00:06:42,291 [laughing] 136 00:06:42,375 --> 00:06:44,583 Oh, Pam, my friend. 137 00:06:45,166 --> 00:06:47,708 But I come to you with a plan, 138 00:06:47,791 --> 00:06:49,083 a new plan 139 00:06:49,166 --> 00:06:52,875 that will finally get the royal family to agree to our deal. 140 00:06:53,458 --> 00:06:56,125 [Pam] I'm not so sure we even need you anymore. 141 00:06:56,708 --> 00:06:57,916 Excuse you? 142 00:06:58,791 --> 00:07:03,000 I recovered Doloraam's lost princess. "Janeera," was it? 143 00:07:03,083 --> 00:07:04,250 Wh-Wha... [gasps] 144 00:07:04,333 --> 00:07:06,833 You found her? Janeera's alive? 145 00:07:06,916 --> 00:07:08,041 She is. 146 00:07:08,125 --> 00:07:11,833 We're hoping that by day's end, the Doloraami will agree to our terms 147 00:07:11,916 --> 00:07:13,500 and all of this planet's Kalatite 148 00:07:13,583 --> 00:07:16,500 will be the property of Endless Horizons Conglomerate. 149 00:07:16,583 --> 00:07:20,250 And... And what becomes of me, everything I've done? 150 00:07:20,333 --> 00:07:24,083 Tsk. You did nothing, so you get nothing. 151 00:07:24,166 --> 00:07:27,166 The princess. The princess and I are betrothed. 152 00:07:27,250 --> 00:07:30,875 We're meant to be wed. I can still be of use. 153 00:07:31,666 --> 00:07:34,500 Eh, maybe check your facts on that one. 154 00:07:35,958 --> 00:07:38,208 -[tense ambient music plays] -[growls] 155 00:07:38,291 --> 00:07:41,958 It was like boom, wham, zoom! Kuh-chow! 156 00:07:42,041 --> 00:07:45,000 -And then, we landed here. -Sounds like I missed a lot. 157 00:07:45,083 --> 00:07:48,333 It seems I have missed quite a bit myself. 158 00:07:49,916 --> 00:07:53,791 Once Sabo, uh, Terry here, explained to me who he was, 159 00:07:53,875 --> 00:07:56,875 I made sure he was treated like a king. 160 00:07:56,958 --> 00:07:58,666 Yeah, we were supposed to be grabbin' 161 00:07:58,750 --> 00:08:02,791 whatever the Doloraami version of brunch is before you guys got here. 162 00:08:02,875 --> 00:08:04,541 Your pops is pretty cool. 163 00:08:07,666 --> 00:08:08,833 [sighs] 164 00:08:08,916 --> 00:08:12,250 And you kept all of this from your wife. 165 00:08:12,333 --> 00:08:15,125 I-I didn't want to distract you. 166 00:08:15,208 --> 00:08:18,958 I thought it would make our family whole again. 167 00:08:19,041 --> 00:08:21,166 I couldn't move on 168 00:08:21,250 --> 00:08:25,041 if there was even a chance she was out there still. 169 00:08:25,125 --> 00:08:26,125 I had to. 170 00:08:28,750 --> 00:08:31,208 Hmm. You were right. 171 00:08:32,375 --> 00:08:34,125 And now our baby is home. 172 00:08:35,250 --> 00:08:39,291 We must announce Janeera's return to the people. Let it be known. 173 00:08:40,333 --> 00:08:42,458 We will throw a ball to celebrate. 174 00:08:42,541 --> 00:08:45,625 -[Lisa] Yes! Whoo! -[Sean chuckles] Yes! Oh, let's go! 175 00:08:45,708 --> 00:08:47,708 [pleasant mellow music playing] 176 00:08:49,125 --> 00:08:50,708 [indistinct chatter] 177 00:08:51,875 --> 00:08:52,708 [giggles] 178 00:08:53,541 --> 00:08:55,208 People of Doloraam, 179 00:08:55,291 --> 00:08:59,458 we have brought you here today for the most joyous of occasions, 180 00:08:59,541 --> 00:09:03,750 the grand return of Princess Sa Janeera! 181 00:09:03,833 --> 00:09:04,666 [drum roll] 182 00:09:04,750 --> 00:09:09,458 [announcer] Walking alongside her is her husband, Ja Terry of Earth! 183 00:09:09,541 --> 00:09:11,625 -[drum roll] -[cheers and applause] 184 00:09:12,541 --> 00:09:13,375 Woo-hoo! 185 00:09:13,458 --> 00:09:19,375 [announcer] Her children, Prince Ja Sean and Princess Sa Lisa! 186 00:09:19,458 --> 00:09:21,916 -[cheering continues] -And lastly, Blobby. 187 00:09:22,000 --> 00:09:26,291 "Hero, architect, DJ, heartbreaker." 188 00:09:26,375 --> 00:09:28,791 I-I-I'm sorry. Who wrote this title card? 189 00:09:28,875 --> 00:09:30,833 [funky music plays] 190 00:09:30,916 --> 00:09:33,166 Ooh, ah, unh. Ladies. 191 00:09:34,708 --> 00:09:35,708 [Adja] Mm. 192 00:09:38,458 --> 00:09:42,666 Join us in celebrating this marvelous reunion. 193 00:09:42,750 --> 00:09:44,958 Bring them in with open arms, 194 00:09:45,041 --> 00:09:49,458 and show them what it means to be proud Doloraam people. 195 00:09:49,541 --> 00:09:52,583 [ethereal Afro-fusion music plays] 196 00:09:57,708 --> 00:10:00,000 Ocos'a! 197 00:10:00,083 --> 00:10:03,416 -["Je Gère" by Ami Yerewolo playing] -[dancer grunting] 198 00:10:06,000 --> 00:10:08,583 [energy thrums] 199 00:10:09,625 --> 00:10:11,333 [dancers] Brah! Ah-ha. 200 00:10:15,708 --> 00:10:17,791 [male dancer] Unh. Mm. Ah, ah. 201 00:10:17,875 --> 00:10:19,250 -[all stomp] -Unh. Ah. 202 00:10:21,541 --> 00:10:22,791 [energy thrums] 203 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 Oh, yeah. I can dig that. 204 00:10:25,625 --> 00:10:29,208 [dancers grunting] 205 00:10:29,791 --> 00:10:31,708 How are they doing that? 206 00:10:31,791 --> 00:10:35,833 It might not seem like it, but these crystals, the Kalatite, 207 00:10:35,916 --> 00:10:39,041 much like us, are very much alive. 208 00:10:39,541 --> 00:10:43,541 Just like we have a life flow that courses through our bodies, 209 00:10:43,625 --> 00:10:45,208 they have an energy too. 210 00:10:45,291 --> 00:10:48,708 If we're mindful, we can align with it, and when we do... 211 00:10:48,791 --> 00:10:51,416 -[energy thrums] -...their energy becomes ours. 212 00:10:52,250 --> 00:10:53,833 -Whoa. -Wow. 213 00:10:53,916 --> 00:10:55,291 I wish I had one. 214 00:10:55,375 --> 00:10:56,375 [thrum fades out] 215 00:10:58,083 --> 00:11:00,541 Why don't you hold onto this one for me? 216 00:11:01,208 --> 00:11:02,916 What? Really? 217 00:11:03,000 --> 00:11:05,875 A real Doloraami never leaves home without it. 218 00:11:07,958 --> 00:11:09,541 How can I expect you to? 219 00:11:11,291 --> 00:11:12,708 [Afro-Latin music playing] 220 00:11:12,791 --> 00:11:15,375 -[Lisa giggles] -[Sean] Mm, mm, mm. 221 00:11:15,458 --> 00:11:16,583 Look at them. 222 00:11:16,666 --> 00:11:21,125 Am I supposed to, what, just rip them away and take them back to Earth now? [sighs] 223 00:11:21,208 --> 00:11:24,125 I don't think they could ever understand the truth of this place, 224 00:11:24,208 --> 00:11:26,500 what it's like when your life isn't your own, 225 00:11:26,583 --> 00:11:28,708 when your life is duty. 226 00:11:29,625 --> 00:11:31,958 Does it seem like it's like that right now? 227 00:11:32,041 --> 00:11:35,625 I-I'm just saying, look at those faces. Look how happy they are. 228 00:11:35,708 --> 00:11:38,791 -[Sean humming] -[Vunaari child giggles] 229 00:11:38,875 --> 00:11:40,416 Maybe there's a world 230 00:11:40,500 --> 00:11:43,750 where both your worlds don't have to be separate. 231 00:11:43,833 --> 00:11:46,708 [chuckles] You make it sound so easy. 232 00:11:46,791 --> 00:11:49,666 You don't know what it's like, Terry. You're not from here. 233 00:11:49,750 --> 00:11:51,416 You're right. I'm not. 234 00:11:51,500 --> 00:11:55,041 But what I do know is that the way you feel about Lisa and Sean 235 00:11:55,125 --> 00:11:57,125 is the way your parents feel about you. 236 00:11:58,958 --> 00:12:02,166 -All y'all gotta do is start talking. -Terry. No. 237 00:12:02,250 --> 00:12:04,750 Terry, I swear, do not leave me. Terry, do not. Hey. 238 00:12:04,833 --> 00:12:08,291 You haven't cracked so much as a smile since you stepped foot here. 239 00:12:08,375 --> 00:12:11,416 Is it that upsetting to be around your family? 240 00:12:12,000 --> 00:12:13,958 No. No, I... [sighs] 241 00:12:14,041 --> 00:12:16,333 I'm actually having a good time. 242 00:12:16,416 --> 00:12:20,500 And I can tell that the kids are too. It's nice to be back around our people. 243 00:12:20,583 --> 00:12:21,708 Um... [sighs] 244 00:12:21,791 --> 00:12:24,916 So, you know we're gonna go back to Earth after this, right? 245 00:12:25,000 --> 00:12:28,125 -But you just got here. -You are leaving us again? 246 00:12:28,208 --> 00:12:30,458 No. No, that's... That's not what I'm saying. 247 00:12:30,541 --> 00:12:33,500 -Then what are you saying, Janeera? -[sighs] 248 00:12:33,583 --> 00:12:36,250 I had to leave Doloraam when I was younger. 249 00:12:36,333 --> 00:12:37,708 I just couldn't be happy here. 250 00:12:38,541 --> 00:12:42,000 The marriage to B'Caala, and uniting the kingdoms, you both just... 251 00:12:42,083 --> 00:12:45,208 You both just decided what my life was gonna be. It was all... 252 00:12:45,291 --> 00:12:46,541 Uh, uh... [sighs] 253 00:12:46,625 --> 00:12:49,250 This place just didn't feel like home. 254 00:12:49,333 --> 00:12:53,500 But this "Earth" does? It's more home than your real home? 255 00:12:53,583 --> 00:12:55,291 -Your real family? -Mom. 256 00:12:55,375 --> 00:12:59,083 It seems like you've already made your choice then, correct? 257 00:13:00,666 --> 00:13:03,958 You know we tried to do what was best. We tried. 258 00:13:04,041 --> 00:13:07,666 Maybe we didn't always do the right thing, but in everything we did, 259 00:13:07,750 --> 00:13:10,708 we thought of the good of our people and you. 260 00:13:10,791 --> 00:13:13,208 Our people are our family too, Janeera. 261 00:13:13,291 --> 00:13:17,208 It wasn't... It... It wasn't easy to-to-to always know what was best. 262 00:13:18,625 --> 00:13:22,166 I thought keeping them from this place was what was best. 263 00:13:22,708 --> 00:13:25,666 [sighs] And now, my daughter's angry with me. 264 00:13:25,750 --> 00:13:27,291 But you tried, Janeera. 265 00:13:27,375 --> 00:13:30,708 As parents, all we can do is try. 266 00:13:30,791 --> 00:13:34,041 [sighs] I don't wanna turn my back on Doloraam. 267 00:13:34,125 --> 00:13:36,000 I want you to be a part of our lives. 268 00:13:36,083 --> 00:13:40,125 I just don't know what that looks like, how it works with us on Earth. 269 00:13:40,208 --> 00:13:42,958 And I don't want to lose you again. 270 00:13:43,041 --> 00:13:46,250 Then, we'll figure it out. We will make it work. 271 00:13:48,458 --> 00:13:50,791 -[clang] -[doors rumble, clank] 272 00:13:50,875 --> 00:13:52,166 [gasps] 273 00:13:52,250 --> 00:13:56,666 -Oh. -So, my runaway bride has returned. 274 00:13:56,750 --> 00:14:00,208 Am I to presume that this celebration is a late engagement party? 275 00:14:00,291 --> 00:14:03,708 -[guard] Lord B'Caala, you cannot simply... -Out of my way, gakbag. 276 00:14:03,791 --> 00:14:06,291 This fool's who you were supposed to marry? [chuckles] 277 00:14:06,375 --> 00:14:07,666 Dude's got a Jheri curl. 278 00:14:07,750 --> 00:14:09,166 Hello, Janeera. 279 00:14:09,250 --> 00:14:12,041 B'Caala, long time no see. 280 00:14:12,125 --> 00:14:15,458 What? No hug? Is it not a pleasure to see me again? 281 00:14:15,541 --> 00:14:20,208 We can finally pick up where we left off, fiancée. 282 00:14:20,291 --> 00:14:24,291 The engagement between you and my daughter is dissolved, 283 00:14:24,375 --> 00:14:26,583 for she has already found her groom. 284 00:14:29,666 --> 00:14:30,500 Ugh. 285 00:14:30,583 --> 00:14:32,291 Mom, who is this guy? 286 00:14:32,375 --> 00:14:36,791 "Mom"? Janeera is married? And with cubs? 287 00:14:36,875 --> 00:14:37,958 Ugh! 288 00:14:38,041 --> 00:14:38,875 Hey! 289 00:14:38,958 --> 00:14:42,625 I knew the Doloraami had no honor, but this is just shameless. 290 00:14:42,708 --> 00:14:45,500 I don't know who you think you are speaking to. 291 00:14:45,583 --> 00:14:48,416 We had an arrangement. The throne is mine. 292 00:14:48,500 --> 00:14:50,875 You dare challenge my station? 293 00:14:50,958 --> 00:14:52,625 I do, Emperor. 294 00:14:52,708 --> 00:14:56,333 This throne will be yours over my dead body. 295 00:14:56,416 --> 00:14:59,208 Oh, don't tempt me, old man. 296 00:14:59,291 --> 00:15:00,583 You wouldn't. 297 00:15:00,666 --> 00:15:02,708 I challenge you, Odoman. 298 00:15:02,791 --> 00:15:05,916 I challenge you to combat for the right to rule, 299 00:15:06,541 --> 00:15:07,833 to the death. 300 00:15:07,916 --> 00:15:09,000 [gasps] 301 00:15:09,083 --> 00:15:10,875 Whoa! Whoa-ho-ho. 302 00:15:10,958 --> 00:15:14,125 Fellas, let's just relax. Take it easy... 303 00:15:14,208 --> 00:15:16,916 -Back off, round man. -[grunts] Hey! 304 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 -Fine. I accept. -[laughing] 305 00:15:20,083 --> 00:15:22,083 Dad, what in the... No! 306 00:15:22,166 --> 00:15:23,166 This is ridiculous. 307 00:15:23,250 --> 00:15:25,875 There isn't gonna be some fight over the throne. 308 00:15:25,958 --> 00:15:28,125 It is our way, Janeera. 309 00:15:28,208 --> 00:15:32,916 I am bound by our laws to accept all challenges to the crown. 310 00:15:33,000 --> 00:15:36,166 -Uh... Dad... -Janeera, darling, please. 311 00:15:36,250 --> 00:15:41,375 Perhaps you'd be better off attending to your cubs. Hmm? 312 00:15:41,458 --> 00:15:44,958 -Hold up. What did you just... -No, no. You know what? No. 313 00:15:45,041 --> 00:15:47,250 Hun, please, let me. 314 00:15:47,333 --> 00:15:50,125 See, where I'm from, you talk that kinda talk, 315 00:15:50,208 --> 00:15:52,625 sooner or later, somebody's gonna put hands on you. 316 00:15:52,708 --> 00:15:55,208 And since it looks like that ain't happening here, 317 00:15:55,291 --> 00:15:57,291 I'm happy to do it for you. 318 00:15:57,375 --> 00:15:59,000 [growls] 319 00:15:59,083 --> 00:16:01,291 Emperor, everyone, y'all good with that? 320 00:16:02,958 --> 00:16:05,875 [ominous ambient music plays] 321 00:16:05,958 --> 00:16:07,208 Ugh. 322 00:16:08,708 --> 00:16:10,708 -[Terry grunts] -[neck cracking] 323 00:16:10,791 --> 00:16:13,041 [crowd cheering] 324 00:16:15,625 --> 00:16:17,333 -Yeah! -[man] Woo-hoo! Yeah! 325 00:16:17,416 --> 00:16:19,375 [snare drums drumming] 326 00:16:22,541 --> 00:16:25,250 [crowd cheering loudly] 327 00:16:28,875 --> 00:16:29,833 Come on! 328 00:16:34,458 --> 00:16:35,291 [Terry gasps] 329 00:16:35,875 --> 00:16:37,166 Whoa! [grunts] 330 00:16:40,833 --> 00:16:42,583 Yeah, Sabo's screwed. 331 00:16:42,666 --> 00:16:44,208 What? No, he's not. 332 00:16:44,291 --> 00:16:47,541 Dad's totally gonna win. Right, Mom? 333 00:16:47,625 --> 00:16:49,625 [dramatic electronic music plays] 334 00:16:49,708 --> 00:16:52,000 [B'Caala growls, grunts] 335 00:16:52,083 --> 00:16:54,583 -You've gotta be kidding. -[B'Caala snarls] 336 00:16:54,666 --> 00:16:55,958 -Whoa! -[crowd cheers] 337 00:16:56,041 --> 00:16:56,958 [growls] 338 00:16:57,041 --> 00:16:58,666 [both grunting] 339 00:16:59,333 --> 00:17:01,000 -Wuh-unh. -[grunts] 340 00:17:01,750 --> 00:17:03,333 [Terry grunting] 341 00:17:04,000 --> 00:17:04,958 [B'Caala grunts] 342 00:17:07,250 --> 00:17:08,208 Whoa! 343 00:17:08,291 --> 00:17:09,416 [crowd gasp] 344 00:17:10,250 --> 00:17:11,791 -[crowd cheer] -[gasps] 345 00:17:14,083 --> 00:17:16,666 [both grunting] 346 00:17:21,583 --> 00:17:24,000 Oh, come on! Give him a chance! 347 00:17:24,083 --> 00:17:25,166 Adja! 348 00:17:25,250 --> 00:17:26,458 Sorry, Eima. 349 00:17:26,541 --> 00:17:27,791 [grunting] 350 00:17:27,875 --> 00:17:29,875 Swing him by his whiskers! 351 00:17:31,625 --> 00:17:33,291 [both grunting] 352 00:17:37,666 --> 00:17:38,500 Whoa! 353 00:17:39,583 --> 00:17:41,000 [B'Caala grunting] 354 00:17:44,458 --> 00:17:45,958 [Terry grunts, groans] 355 00:17:50,708 --> 00:17:52,333 -[wheel clanking] -Oh! Whoa! 356 00:17:53,458 --> 00:17:56,291 -[crowd cheer] -[electronic music continues] 357 00:17:56,375 --> 00:17:57,958 [gears clanking] 358 00:17:58,708 --> 00:17:59,625 [growls] 359 00:17:59,708 --> 00:18:01,541 -[both grunting] -[staff swishing] 360 00:18:02,500 --> 00:18:03,541 [grunts] 361 00:18:03,625 --> 00:18:05,166 Whoa! [grunts] 362 00:18:05,250 --> 00:18:06,583 [crowd gasp] 363 00:18:06,666 --> 00:18:07,583 Terry! 364 00:18:09,041 --> 00:18:10,208 [chuckles] 365 00:18:10,291 --> 00:18:11,791 -[grunts] -[Terry gasps] 366 00:18:11,875 --> 00:18:12,791 [both grunt] 367 00:18:14,333 --> 00:18:15,875 [gears screech, groan] 368 00:18:16,625 --> 00:18:19,291 -[hip-hop music playing] -[Terry pants] 369 00:18:19,375 --> 00:18:21,916 [growls] Clever trick, round man. 370 00:18:22,666 --> 00:18:23,583 [growls] 371 00:18:27,541 --> 00:18:31,958 Oh! You look nervous. What happened to that swagger, Heathcliff? 372 00:18:32,041 --> 00:18:33,666 -Who? -Look him up. 373 00:18:33,750 --> 00:18:34,583 [grunts] 374 00:18:35,291 --> 00:18:36,958 -[crowd cheer] -[spectator] Boo! 375 00:18:39,541 --> 00:18:40,458 [B'Caala roars] 376 00:18:42,416 --> 00:18:44,666 -[Vunaari booing] -[child yelps, grunts] 377 00:18:44,750 --> 00:18:46,458 -[gasps] -[child murmurs] 378 00:18:46,541 --> 00:18:48,208 -Help! -[crowd gasp] 379 00:18:48,291 --> 00:18:49,458 I got you, kid! 380 00:18:49,541 --> 00:18:50,833 -[screams] -[Terry grunts] 381 00:18:50,916 --> 00:18:52,833 -Gah. -[child whimpers] 382 00:18:52,916 --> 00:18:54,250 [B'Caala grunting] 383 00:18:54,333 --> 00:18:55,750 Are you outta your mind? 384 00:18:56,583 --> 00:18:57,958 -[snarls] -[grunts] 385 00:18:58,041 --> 00:18:59,416 [grunting] 386 00:19:00,125 --> 00:19:01,833 -[straining] -[child whimpers] 387 00:19:03,666 --> 00:19:04,583 There you go. 388 00:19:05,250 --> 00:19:06,958 -Hold onto her. -[snarls] 389 00:19:07,041 --> 00:19:08,125 [Terry grunts] 390 00:19:08,208 --> 00:19:09,458 [snarls] 391 00:19:09,541 --> 00:19:10,916 Whoa. [groans] 392 00:19:11,500 --> 00:19:13,791 -[B'Caala grunts] -[Terry groans] 393 00:19:13,875 --> 00:19:16,000 [groaning] 394 00:19:16,083 --> 00:19:17,000 [pants] 395 00:19:17,750 --> 00:19:20,166 It is done! [chuckles] 396 00:19:20,250 --> 00:19:25,666 Yield, round man, and name meyour new emperor. 397 00:19:25,750 --> 00:19:27,083 [crowd booing] 398 00:19:27,166 --> 00:19:28,916 Boo! 399 00:19:29,000 --> 00:19:30,875 [crowd booing] 400 00:19:32,875 --> 00:19:34,291 [man] Boo! 401 00:19:35,083 --> 00:19:35,958 [booing subsides] 402 00:19:36,041 --> 00:19:39,208 Terry of Earth risked his life 403 00:19:39,291 --> 00:19:42,458 and his victory to save one of our youngest. 404 00:19:42,541 --> 00:19:44,041 [panting] 405 00:19:44,125 --> 00:19:47,375 All while the Vunaari's own, B'Caala, 406 00:19:47,458 --> 00:19:51,583 has shown a most disgraceful display of cowardice. 407 00:19:51,666 --> 00:19:53,708 He brings shame to our tribe, 408 00:19:53,791 --> 00:19:57,041 and we no longer recognize his sovereignty. 409 00:19:57,125 --> 00:19:59,208 The Vunaari forfeit. 410 00:19:59,291 --> 00:20:02,500 -[crowd cheers] -[growls] No! 411 00:20:02,583 --> 00:20:04,291 [crowd cheering] 412 00:20:04,375 --> 00:20:05,416 [snarls] 413 00:20:08,958 --> 00:20:10,875 -[crowd whooping] -[man] Yeah! 414 00:20:10,958 --> 00:20:12,291 [cheering continues] 415 00:20:12,375 --> 00:20:13,291 [growls] 416 00:20:16,708 --> 00:20:18,875 -[all laughing] -Whoo! Yes! 417 00:20:18,958 --> 00:20:20,708 [triumphant music playing] 418 00:20:23,208 --> 00:20:25,208 [kids humming] 419 00:20:25,291 --> 00:20:26,458 -Dad! -Dad! 420 00:20:26,541 --> 00:20:28,791 [crowd cheering faintly in background] 421 00:20:32,541 --> 00:20:34,250 Hey. Everything good? 422 00:20:35,083 --> 00:20:37,083 [foreboding ambient music playing] 423 00:20:40,166 --> 00:20:41,125 Mom? 424 00:20:41,208 --> 00:20:45,916 Come. I want to get your perspective on the woman who brought you here. 425 00:20:46,416 --> 00:20:49,458 Twice, twicethese people abducted my kids. 426 00:20:49,541 --> 00:20:52,666 -And the Chillion thing. -Andthe Chillion thing. 427 00:20:52,750 --> 00:20:54,583 Also, they blew up our backyard. 428 00:20:55,625 --> 00:20:56,833 [Odoman] Hmm... 429 00:20:56,916 --> 00:20:59,333 Just to offer my two cents here. 430 00:20:59,416 --> 00:21:02,916 I gotta cosign family Hendrix on this one, Empress G. 431 00:21:03,000 --> 00:21:05,458 Conglomerate is bad news. 432 00:21:05,541 --> 00:21:09,000 Still no one has told me why this blob creature is here. 433 00:21:09,083 --> 00:21:10,666 Oop. Blobby out. 434 00:21:10,750 --> 00:21:12,458 That woman who brought you here, 435 00:21:12,541 --> 00:21:16,041 she's been negotiating with the kingdom for Kalatite deposits. 436 00:21:16,125 --> 00:21:18,666 Whoa, Mom. Yeah, you can't do that. 437 00:21:18,750 --> 00:21:20,208 I hear you, Janeera, I do, 438 00:21:20,291 --> 00:21:25,208 but I don't know if we can afford to turn down such a lucrative offer. 439 00:21:25,291 --> 00:21:27,416 This will be for the good of Doloraam. 440 00:21:27,500 --> 00:21:30,666 Mom, listen, whatever deal they're tryna make with you, 441 00:21:30,750 --> 00:21:34,166 whatever good you think they've done, you don't wanna deal with them. 442 00:21:34,250 --> 00:21:36,708 [contemplative instrumental music plays] 443 00:21:37,708 --> 00:21:38,958 I've made my decision. 444 00:21:39,041 --> 00:21:42,958 Ultimately, I must do what is right for our people and this planet. 445 00:21:43,041 --> 00:21:44,833 [dramatic music plays] 446 00:21:44,916 --> 00:21:46,166 What the... Mom. 447 00:21:54,291 --> 00:21:56,208 [wind howling] 448 00:21:58,291 --> 00:22:03,458 Emperor Odoman! Empress Gurira! 449 00:22:03,541 --> 00:22:07,041 And here I was thinking you were gonna take the whole day. 450 00:22:07,125 --> 00:22:08,708 We are a pragmatic people. 451 00:22:08,791 --> 00:22:12,583 Once we figure the best course of action, we take it. 452 00:22:12,666 --> 00:22:16,125 A woman with a plan. I like it. 453 00:22:16,708 --> 00:22:18,250 Mom, please. 454 00:22:19,166 --> 00:22:21,625 [chest whirring] 455 00:22:21,708 --> 00:22:24,708 I'm sorry. What is this? Another sample? 456 00:22:24,791 --> 00:22:26,875 No. It is a reward. 457 00:22:30,583 --> 00:22:33,750 For returning my daughter to us, and then some, 458 00:22:33,833 --> 00:22:35,916 for the kindness you showed our people. 459 00:22:36,916 --> 00:22:39,625 While we are grateful for all you have done, 460 00:22:39,708 --> 00:22:43,083 we could not, in good conscience, accept your offer. 461 00:22:43,166 --> 00:22:44,083 -[all gasp] -What? 462 00:22:44,166 --> 00:22:49,708 The Kalatite is a part of Doloraam, same as its people, same as our family. 463 00:22:49,791 --> 00:22:52,458 It's simply not something to be sold. 464 00:22:52,541 --> 00:22:57,416 However, as I said, we are happy to compensate you for your troubles. 465 00:22:58,083 --> 00:23:00,458 Ahh... [chuckling] 466 00:23:00,541 --> 00:23:03,208 You seem to have misunderstood. 467 00:23:03,291 --> 00:23:04,708 [heavy clang] 468 00:23:04,791 --> 00:23:07,041 -[headset trills] -We weren't asking. 469 00:23:07,125 --> 00:23:09,291 [warp gate powering up] 470 00:23:09,375 --> 00:23:10,708 [lasers zaps] 471 00:23:21,041 --> 00:23:23,583 [ship rumbling, clanking] 472 00:23:25,375 --> 00:23:26,708 [fighter jets whizzing] 473 00:23:28,250 --> 00:23:29,708 [thrusters whoosh] 474 00:23:31,791 --> 00:23:32,916 [Doloraami gasp] 475 00:23:33,000 --> 00:23:34,208 [ship whirring] 476 00:23:34,291 --> 00:23:36,208 [indistinct nervous chattering] 477 00:23:36,291 --> 00:23:39,708 ["Thursday in the Danger Room" by Run The Jewels playing] 478 00:23:39,791 --> 00:23:43,333 ♪ Right for a right, wrong for a wrong This is clearly not life's design ♪ 479 00:23:43,416 --> 00:23:47,208 ♪ Figure out quickly nothing gets answered When you ask the universe why ♪ 480 00:23:47,291 --> 00:23:50,833 ♪ Life is a journey, to live is to worry To love is to lose your mind ♪ 481 00:23:50,916 --> 00:23:54,791 ♪ Living's a blessing, I am not stressing 'Cause some of my friends ain't survived ♪ 482 00:23:54,875 --> 00:23:58,458 ♪ Death's a release, a much bigger beast Is living on limited time ♪ 483 00:23:58,541 --> 00:24:02,416 ♪ How do you look in the eyes of a friend And not cry when you know they're dying? ♪ 484 00:24:02,500 --> 00:24:06,250 ♪ How do you feel 'bout yourself when Sometimes you wished they were gone? ♪ 485 00:24:06,333 --> 00:24:09,916 ♪ Not because you didn't love 'em But just you felt too weak to be strong ♪ 486 00:24:10,000 --> 00:24:11,458 ♪ Couldn't bear to see someone ♪ 487 00:24:11,541 --> 00:24:13,958 ♪ Who prided themselves On the strength to feel weak ♪ 488 00:24:14,041 --> 00:24:17,541 ♪ Cruelty of randomness, holding ransom Their life, their fate, their dreams ♪ 489 00:24:17,625 --> 00:24:19,625 ♪ See they're fighting Know they're losing ♪ 490 00:24:19,708 --> 00:24:22,916 ♪ Still you make jokes and you laugh You know despite all the sadness ♪ 491 00:24:23,000 --> 00:24:25,250 ♪ You better get the good times While they last ♪ 492 00:24:25,333 --> 00:24:28,916 ♪ Every new word that they speak You are already feeling it's in the past ♪ 493 00:24:29,000 --> 00:24:33,000 ♪ When they are gone, you try to move on 'Cause the memory's hurting too bad ♪ 494 00:24:33,083 --> 00:24:36,375 ♪ Grown up, I wonder who you'd've become If you stuck for a while ♪ 495 00:24:36,458 --> 00:24:40,375 ♪ Just know I love you, ain't forget you Now when I remember, I smile ♪ 496 00:24:42,791 --> 00:24:44,875 ♪ And I guess I'd say I'll see you soon ♪ 497 00:24:44,958 --> 00:24:45,791 [music fades out] 39832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.