Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,800
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:22,000 --> 00:00:25,360
Good morning!
-What's so good about it?
3
00:00:26,240 --> 00:00:27,840
Any thoughts about Vidal?
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,560
A pain in the ass?
-Bingo. The debate.
5
00:00:32,520 --> 00:00:34,800
What's wrong now?
He doesn't want to do it?
6
00:00:34,880 --> 00:00:37,320
He's spreading his shit
around the school by saying
7
00:00:37,400 --> 00:00:39,280
we won't do
the Symposium in the hall.
8
00:00:39,360 --> 00:00:42,280
Can't things just go well?
-He just wants to piss the rector off.
9
00:00:42,360 --> 00:00:44,760
They have their own war.
-So what now?
10
00:00:44,840 --> 00:00:46,840
Should we find
another place or cancel?
11
00:00:47,280 --> 00:00:50,600
We have to convince him.
-So talk to him.
12
00:00:51,040 --> 00:00:54,480
Me? I will not argue with
that traffic cone again.
13
00:00:57,840 --> 00:00:59,840
Good morning.
-Good morning.
14
00:01:00,160 --> 00:01:01,760
Excuse me, I wanted to ask you
15
00:01:01,840 --> 00:01:04,040
if we could
hold the debate in the main hall.
16
00:01:04,560 --> 00:01:05,880
Don't start again.
17
00:01:06,680 --> 00:01:09,080
Look, I know you have good intentions,
18
00:01:09,160 --> 00:01:11,320
but that scaffolding
will be there for weeks.
19
00:01:12,000 --> 00:01:13,760
The rector took it for granted.
20
00:01:13,840 --> 00:01:16,880
The rector has a problem with
logical calculus.
21
00:01:17,080 --> 00:01:18,720
If the main hall is not finished,
22
00:01:18,800 --> 00:01:20,920
there's nothing to celebrate inside.
23
00:01:22,040 --> 00:01:24,120
Make it clear to María Bolaño.
24
00:01:24,680 --> 00:01:27,280
You said it was OK
and now you're out?
25
00:01:30,080 --> 00:01:33,560
I am the dean,
and the dean is never out.
26
00:01:36,080 --> 00:01:38,680
Can I leave now? Yes?
27
00:02:18,800 --> 00:02:21,800
BURN THE BOOK
28
00:02:24,280 --> 00:02:25,920
Hold on, be quiet!
29
00:02:28,480 --> 00:02:31,160
Guys, to sum up, guys… Hold on!
30
00:02:31,240 --> 00:02:33,360
Be quiet. The dean won't help us.
31
00:02:33,440 --> 00:02:34,720
He agreed, now he's out.
32
00:02:34,800 --> 00:02:36,520
Talk to the rector, he's in charge.
33
00:02:36,600 --> 00:02:39,120
Vidal hates the rector
because he's in charge.
34
00:02:39,280 --> 00:02:41,080
If he finds out, we're done.
35
00:02:41,160 --> 00:02:43,560
It will be worse.
-So talk to Bolaño
36
00:02:43,640 --> 00:02:46,000
and let her fix it.
-No, Bolaño won't do anything.
37
00:02:46,080 --> 00:02:47,800
Can't we just do something?
38
00:02:47,880 --> 00:02:49,520
We'll figure it out, right?
39
00:02:49,600 --> 00:02:51,160
We can't make Vidal angry.
40
00:02:51,360 --> 00:02:53,200
Sure, I don't want him to fail me.
41
00:02:53,280 --> 00:02:54,840
He's such a bastard.
42
00:02:55,000 --> 00:02:57,680
But why are you so afraid of Vidal?
43
00:02:57,880 --> 00:03:00,480
Let's not go to his classes,
it's a way of protesting.
44
00:03:00,720 --> 00:03:02,400
Let's stand him up
and piss him off!
45
00:03:02,480 --> 00:03:03,520
Well said, Oti.
46
00:03:03,600 --> 00:03:04,920
I don't know…
47
00:03:05,320 --> 00:03:06,520
Let's have a vote.
48
00:03:06,840 --> 00:03:09,040
Who wants to skip Vidal's class?
49
00:03:11,520 --> 00:03:13,280
Wittgenstein said that
50
00:03:13,360 --> 00:03:15,080
language is the limit of the world.
51
00:03:15,960 --> 00:03:18,600
Language, as we use it,
makes sense only
52
00:03:18,680 --> 00:03:21,440
if it meets
some logical conditions.
53
00:03:21,800 --> 00:03:25,480
But be careful,
for language is not perfect,
54
00:03:25,560 --> 00:03:28,480
as it allows statements
against these conditions.
55
00:03:29,000 --> 00:03:30,680
Can anyone give me
56
00:03:30,760 --> 00:03:32,280
an example of such statements?
57
00:03:34,320 --> 00:03:35,560
No one?
58
00:03:36,400 --> 00:03:38,640
Biel, what about you?
59
00:03:41,480 --> 00:03:44,680
Wildebeest are beautiful animals.
60
00:03:47,760 --> 00:03:49,680
We can't say
if this is true or false.
61
00:03:49,760 --> 00:03:51,160
"Wildebeest are beautiful."
62
00:03:51,920 --> 00:03:54,120
In the end, this statement…
63
00:03:54,840 --> 00:03:55,840
states nothing.
64
00:03:56,760 --> 00:04:00,600
Regarding these kind
of statements, "Tractatus"
65
00:04:00,680 --> 00:04:01,680
is very clear:
66
00:04:02,800 --> 00:04:06,120
What we cannot speak about,
we must pass over in silence.
67
00:04:08,600 --> 00:04:09,840
That was for you.
68
00:04:18,120 --> 00:04:19,360
An Americano, please.
69
00:04:21,560 --> 00:04:24,320
I bumped into Laura the other day.
70
00:04:24,519 --> 00:04:26,040
Yes, she was looking for me.
71
00:04:27,840 --> 00:04:30,000
Did you rent a flat for her?
-No way!
72
00:04:30,400 --> 00:04:32,080
I don't want her to live in a hole.
73
00:04:32,880 --> 00:04:36,000
You can't imagine how well
lamp makers live in Gerona.
74
00:04:36,320 --> 00:04:38,600
What's up?
-Last Saturday,
75
00:04:38,880 --> 00:04:41,240
my father-in-law
was meeting a lamp maker at 11.
76
00:04:41,600 --> 00:04:44,640
So it was 11 o'clock,
12 o'clock, 1 o'clock…
77
00:04:44,720 --> 00:04:46,200
And he didn't show up!
78
00:04:46,320 --> 00:04:47,840
The next day, he calls saying:
79
00:04:47,920 --> 00:04:50,080
"I couldn't make it
because I got married."
80
00:04:51,760 --> 00:04:53,120
Can you believe that?
81
00:04:53,200 --> 00:04:54,560
You know what, María?
82
00:04:56,280 --> 00:04:57,680
I'm starting to hate him.
83
00:04:58,680 --> 00:05:00,200
Are you becoming like me?
84
00:05:02,200 --> 00:05:03,920
I'd have a drink, now, yes.
85
00:05:06,040 --> 00:05:09,840
Do as I do, have an imaginary shot.
86
00:05:10,880 --> 00:05:12,080
It's good whiskey.
87
00:05:13,280 --> 00:05:15,840
No, no I wish I forgot
88
00:05:15,920 --> 00:05:17,000
I was getting married!
89
00:05:18,360 --> 00:05:20,880
I see.
-You know what I mean.
90
00:05:27,640 --> 00:05:29,080
So is it over with Axel?
91
00:05:30,160 --> 00:05:31,800
You and Arnau have more in common.
92
00:05:33,040 --> 00:05:35,960
I can't complain: I snuck into
a Math class once.
93
00:05:37,560 --> 00:05:39,120
So you are done with Axel.
94
00:05:41,080 --> 00:05:42,480
The fact that he left his ex
95
00:05:42,560 --> 00:05:44,560
for being unhealthy
isn't reassuring.
96
00:05:45,320 --> 00:05:47,400
No, but you don't know
all of the nuances.
97
00:05:48,560 --> 00:05:49,800
Nuances? What nuances?
98
00:05:50,320 --> 00:05:52,880
How will I progress?
The doctor says I'm OK,
99
00:05:52,960 --> 00:05:54,040
but…
100
00:05:56,440 --> 00:05:58,560
It's frustrating.
I like Axel a lot.
101
00:05:59,360 --> 00:06:01,240
You're turning
a nice relationship away.
102
00:06:03,240 --> 00:06:06,120
I'm also turning failure
away, and suffering.
103
00:06:08,080 --> 00:06:09,760
Does Axel know about the debate?
104
00:06:10,720 --> 00:06:12,000
I don't think so.
105
00:06:12,080 --> 00:06:14,480
If he could finish,
we would have the hall.
106
00:06:14,680 --> 00:06:15,920
And Vidal wouldn't say no.
107
00:06:17,720 --> 00:06:20,320
Oti, I will not press Axel
to finish in time.
108
00:06:21,640 --> 00:06:22,920
No, I know.
109
00:06:23,440 --> 00:06:25,360
I'd like to do things as I used to.
110
00:06:25,480 --> 00:06:27,840
Without questions, without…
111
00:06:29,640 --> 00:06:30,640
Without fear.
112
00:06:34,040 --> 00:06:35,120
Without fear.
113
00:06:39,280 --> 00:06:42,200
Did you really start working at 14?
114
00:06:42,280 --> 00:06:43,480
Why, Alfonso?
115
00:06:44,520 --> 00:06:45,680
Well…
116
00:06:46,360 --> 00:06:47,800
Because I needed to.
117
00:06:47,880 --> 00:06:50,560
My father got me
into a glass factory.
118
00:06:51,160 --> 00:06:53,080
I can't see you working,
not even at 34.
119
00:06:53,240 --> 00:06:54,560
Maybe I'll surprise you.
120
00:06:55,560 --> 00:06:58,800
I remember waking up Monday
at four in the morning.
121
00:06:59,040 --> 00:07:01,280
I went to work
wearing my Sunday best
122
00:07:01,360 --> 00:07:03,440
because the rest
of my clothes were soaked.
123
00:07:04,320 --> 00:07:07,000
At the factory, a red-hot
piece of glass jumped
124
00:07:07,280 --> 00:07:08,640
and my pants were ruined.
125
00:07:08,800 --> 00:07:10,440
When I got home,
126
00:07:11,440 --> 00:07:15,000
my father beat the hell
out of me for burning the pants.
127
00:07:15,440 --> 00:07:16,520
That's brutish.
128
00:07:17,560 --> 00:07:19,720
You said it!
129
00:07:20,760 --> 00:07:22,000
He was brutish.
130
00:07:23,840 --> 00:07:26,840
But I have never beaten my Pol up.
131
00:07:28,320 --> 00:07:30,880
I'm convinced he'll do great.
132
00:07:31,440 --> 00:07:33,960
I guess my wife and I
did something well.
133
00:07:36,240 --> 00:07:40,920
I was alone for a long time
after my wife died.
134
00:08:03,000 --> 00:08:04,720
Hello.
-Hello.
135
00:08:05,200 --> 00:08:06,480
I'm here for Victoria.
136
00:08:08,560 --> 00:08:10,160
Come in, please.
137
00:08:16,080 --> 00:08:17,320
Miss Victoria!
138
00:08:22,240 --> 00:08:23,480
Hi, Fabio.
139
00:08:23,920 --> 00:08:26,520
Vicky… You look so pretty.
140
00:08:27,360 --> 00:08:28,480
Thanks.
141
00:08:31,200 --> 00:08:33,000
I assure you
I didn't intent to steal
142
00:08:33,080 --> 00:08:34,840
your gold watch, Miss Victoria.
143
00:08:37,080 --> 00:08:38,840
Would you wait in the car, please?
144
00:08:38,919 --> 00:08:40,159
Yes, sure.
145
00:08:45,679 --> 00:08:47,600
That's the good old Rai.
146
00:08:48,640 --> 00:08:49,920
And that's you moving on.
147
00:08:50,640 --> 00:08:51,760
Wish me luck.
148
00:09:23,080 --> 00:09:24,200
Ivet!
149
00:09:24,840 --> 00:09:26,200
What's up?
150
00:09:27,240 --> 00:09:29,120
It's not been that long…
151
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
Listen, what are you doing tonight?
152
00:09:35,760 --> 00:09:37,040
You're all going out?
153
00:09:39,600 --> 00:09:41,800
Yes, yes, great! Yes.
154
00:10:05,520 --> 00:10:07,040
Víctor.
-Hi.
155
00:10:11,840 --> 00:10:14,640
My sister is waiting in the car.
156
00:10:15,160 --> 00:10:19,120
And she advised telling you
everything, from A to Z.
157
00:10:19,880 --> 00:10:22,720
From A to Z? What?
-I'm sick of you.
158
00:10:23,880 --> 00:10:25,360
Oh, that's nice.
159
00:10:25,600 --> 00:10:29,600
Laura and I work,
we go shopping, we cook.
160
00:10:29,680 --> 00:10:33,920
We know how to turn
the stove on and off.
161
00:10:34,240 --> 00:10:36,520
Are you perfect or what?
162
00:10:37,040 --> 00:10:40,040
It's clear that you don't trust us.
163
00:10:40,360 --> 00:10:44,880
You think we are not ready
to solve problems.
164
00:10:45,000 --> 00:10:47,520
But we want to live together.
165
00:10:48,880 --> 00:10:49,960
That's it.
166
00:10:50,840 --> 00:10:52,080
Goodnight.
167
00:11:00,600 --> 00:11:02,320
OK, Kevin, two gin and tonics.
168
00:11:02,400 --> 00:11:04,160
Two more and one beer, honey.
-OK!
169
00:11:05,200 --> 00:11:07,480
What's up, professor?
-Hello, student.
170
00:11:07,720 --> 00:11:09,520
Is the sheriff in?
-Yes, at his table.
171
00:11:09,600 --> 00:11:11,720
I talked to Vidal.
-Oh. And?
172
00:11:12,280 --> 00:11:13,520
Shit.
-Shit.
173
00:11:14,280 --> 00:11:16,600
He said no to the debate,
that we should study
174
00:11:16,960 --> 00:11:19,320
and forget the nonsense.
-Oh my God.
175
00:11:19,960 --> 00:11:22,280
Get me a water with a lot of lemon.
176
00:11:23,040 --> 00:11:24,880
Give me the POS.
-Here.
177
00:11:27,720 --> 00:11:29,960
Where is Ángel? He skived off work?
178
00:11:30,040 --> 00:11:31,080
He got fired.
179
00:11:32,440 --> 00:11:34,400
What?
-Dino.
180
00:11:38,600 --> 00:11:40,240
Tell me.
-A beer, please.
181
00:11:51,320 --> 00:11:53,120
I don't feel comfortable here.
182
00:11:53,200 --> 00:11:54,520
I don't know why I came.
183
00:11:55,720 --> 00:11:57,800
Don't start saying you're leaving.
184
00:11:58,480 --> 00:11:59,840
You like being with me.
185
00:12:00,240 --> 00:12:02,480
I'm dying to grow old beside you.
186
00:12:02,760 --> 00:12:04,480
And aren't you dying
to see my show?
187
00:12:05,720 --> 00:12:07,400
This girl sings better than you.
188
00:12:08,560 --> 00:12:09,840
You noticed that too?
189
00:12:10,960 --> 00:12:12,200
Here you are, María.
190
00:12:13,400 --> 00:12:14,520
Dino, can we talk?
191
00:12:15,120 --> 00:12:16,120
You are talking now.
192
00:12:16,640 --> 00:12:19,240
I heard you fired Ángel.
Can I ask why?
193
00:12:19,480 --> 00:12:21,840
Do you think I have
to explain things to you?
194
00:12:22,320 --> 00:12:24,080
No, but I think you're wrong.
195
00:12:24,160 --> 00:12:25,720
He's nice, he helped me a lot
196
00:12:25,800 --> 00:12:27,480
and he had the bar under control.
197
00:12:27,560 --> 00:12:30,080
If that means
fucking my clients in the toilets.
198
00:12:31,320 --> 00:12:33,080
Is Kevin alone at the bar?
199
00:12:35,120 --> 00:12:36,600
Go keep him some company.
200
00:12:43,440 --> 00:12:45,840
I'd bet my arm
that you've fucked in more toilets
201
00:12:45,920 --> 00:12:47,320
than the guy you fired.
202
00:13:10,240 --> 00:13:11,560
Bravo!
203
00:13:12,920 --> 00:13:14,760
You're so pretty!
-Bravo!
204
00:13:51,000 --> 00:13:53,440
Raimon!
-Hey, Ivet!
205
00:13:54,120 --> 00:13:56,560
You look so good!
206
00:13:56,640 --> 00:13:58,480
You look beautiful! How are you?
207
00:13:58,560 --> 00:14:01,320
Boy, you disappeared.
You don't play golf anymore.
208
00:14:01,400 --> 00:14:03,000
I changed my lifestyle a bit.
209
00:14:03,080 --> 00:14:04,560
Come, we're in the VIP room.
210
00:14:04,640 --> 00:14:06,320
Cool!
-I didn't tell them,
211
00:14:06,400 --> 00:14:07,560
so it's a surprise.
212
00:14:07,640 --> 00:14:08,760
Really, Ivet?
213
00:14:08,840 --> 00:14:10,680
Hey, come on,
it was you who called!
214
00:14:12,960 --> 00:14:14,080
No way!
215
00:14:16,320 --> 00:14:19,440
Rai Casamiquela, you motherfucker!
216
00:14:21,960 --> 00:14:24,120
The man who ran away
from private school!
217
00:14:24,200 --> 00:14:25,920
Yes, all of a sudden!
Hey, Fernando!
218
00:14:26,000 --> 00:14:27,200
Man! What's up?
219
00:14:27,280 --> 00:14:29,000
How are you, Sonia?
-Fine!
220
00:14:29,440 --> 00:14:31,840
Raimon!
What's the story, philosopher?
221
00:14:31,920 --> 00:14:33,480
When I heard you registered at
222
00:14:33,560 --> 00:14:36,040
the Philosophy campus,
I almost killed myself, man!
223
00:14:36,120 --> 00:14:38,960
Aristotle and Plato are a thing
from the past!
224
00:14:39,040 --> 00:14:41,000
What the hell, man?
-It's not so bad.
225
00:14:41,080 --> 00:14:43,640
Well, there must be
some weed at that campus!
226
00:14:43,720 --> 00:14:45,160
Not bad, he says…
227
00:14:45,280 --> 00:14:47,320
Arturo, whiskey and coke
for this man!
228
00:14:47,400 --> 00:14:49,520
He broke our hearts long ago.
229
00:14:49,600 --> 00:14:51,560
Whiskey and coke, right?
230
00:14:51,640 --> 00:14:54,400
The biggest and funniest bastard
I've met in my life!
231
00:14:54,480 --> 00:14:55,560
Salvador!
232
00:14:55,640 --> 00:14:57,320
I still remember your butler,
233
00:14:57,400 --> 00:14:58,800
the Mexican.
-What was it?
234
00:14:58,880 --> 00:14:59,920
It was…
235
00:15:00,000 --> 00:15:01,480
Henry!
236
00:15:01,600 --> 00:15:03,480
You remember?
-You were an asshole
237
00:15:03,560 --> 00:15:05,200
to your servants.
-I know.
238
00:15:05,280 --> 00:15:07,520
Remember when you spread dog shit
239
00:15:07,600 --> 00:15:09,280
along the banister?
-No way!
240
00:15:09,360 --> 00:15:11,160
Is there a video?
-Sure, sure!
241
00:15:11,240 --> 00:15:13,560
No, no.
-No, no, if we had a video,
242
00:15:13,640 --> 00:15:15,000
it would have gone viral.
243
00:15:15,080 --> 00:15:16,680
Your dad got mad as hell
244
00:15:16,760 --> 00:15:18,840
finding out
you gave the dog a laxative.
245
00:15:18,920 --> 00:15:20,360
A fucking awesome prank.
246
00:15:20,440 --> 00:15:22,520
The dog tried to escape
a thousand times.
247
00:15:22,800 --> 00:15:24,760
Your house was like
that dog's Auschwitz.
248
00:15:27,760 --> 00:15:29,400
So how is Cosmo?
249
00:15:53,520 --> 00:15:56,600
So good to see Rai.
-I really wanted you to see him!
250
00:15:56,680 --> 00:15:59,560
Where is my whiskey and coke?
I can't see it!
251
00:15:59,640 --> 00:16:01,240
Here, it's so good.
-Yeah?
252
00:16:01,320 --> 00:16:03,560
All for you.
-Record?
253
00:16:04,040 --> 00:16:05,760
What record?
-Come on, record!
254
00:16:07,000 --> 00:16:09,160
What was it?
-Seven drinks in two hours.
255
00:16:09,600 --> 00:16:11,160
All yours, man!
-Come on!
256
00:16:11,640 --> 00:16:12,720
Fuck!
257
00:16:30,480 --> 00:16:32,320
I made my debut on this stage.
258
00:16:32,800 --> 00:16:34,280
I performed on my own.
259
00:16:34,920 --> 00:16:36,400
Then, jealousy came along.
260
00:16:37,280 --> 00:16:38,520
Well…
261
00:16:39,320 --> 00:16:41,200
How could I say no, he's my boss!
262
00:16:43,920 --> 00:16:45,440
Don't worry, cutie.
263
00:16:46,360 --> 00:16:48,320
Soon,
I'll experience performing alone.
264
00:16:48,480 --> 00:16:51,280
Are you calling me old?
-No, you fag!
265
00:16:53,080 --> 00:16:55,040
I'm calling you a petrol engine.
266
00:16:56,960 --> 00:16:59,040
Bitch, look who's talking!
267
00:17:01,280 --> 00:17:04,280
All day hooked on his pills.
268
00:17:04,760 --> 00:17:08,760
Your pill box is like
Mary Poppins' bag.
269
00:17:08,840 --> 00:17:12,079
Excuse me, honey,
don't you know the glam of AIDS?
270
00:17:12,160 --> 00:17:14,920
AIDS sang with Montserrat Caballé!
271
00:17:15,240 --> 00:17:16,599
Bravo!
272
00:17:26,160 --> 00:17:28,319
Look, I get goosebumps!
273
00:17:28,720 --> 00:17:31,640
We artists feel emotions skin deep.
274
00:17:33,640 --> 00:17:34,680
Skin deep.
275
00:17:36,400 --> 00:17:38,760
We're improvising,
she always forgets her lines.
276
00:17:40,320 --> 00:17:42,120
She left me on stage
for four minutes.
277
00:17:42,200 --> 00:17:45,440
Four minutes! That's like
forever when you're on stage.
278
00:17:46,320 --> 00:17:49,120
And while she was floating,
all in white,
279
00:17:49,960 --> 00:17:52,600
like a passing cloud,
adrift, of course,
280
00:17:54,560 --> 00:17:56,160
she visited her neurologist.
281
00:17:59,160 --> 00:18:01,920
A neurologist is what
some youngsters need,
282
00:18:02,000 --> 00:18:04,120
some cheeky youngsters.
283
00:18:04,800 --> 00:18:07,160
But in the end,
there's always justice.
284
00:18:08,200 --> 00:18:12,120
And youngsters also
end up becoming old geezers.
285
00:18:20,920 --> 00:18:22,120
After your dad,
286
00:18:22,240 --> 00:18:24,400
my dad spent two days in his room.
287
00:18:24,480 --> 00:18:25,480
Totally shocked.
288
00:18:25,560 --> 00:18:28,400
I mean, it was really hard,
no one expected that.
289
00:18:28,480 --> 00:18:30,760
Yeah.
-Oh, and Álvaro,
290
00:18:30,840 --> 00:18:32,560
from Macro-economy, you know?
291
00:18:33,200 --> 00:18:35,240
The teacher?
-He died, man.
292
00:18:35,320 --> 00:18:37,000
No way!
-Just like that.
293
00:18:37,320 --> 00:18:39,520
The old prick failed me
just because,
294
00:18:39,600 --> 00:18:41,840
and a year later, boom!
Cancer ate him up.
295
00:18:41,920 --> 00:18:44,520
So awful!
-You loved him, honey.
296
00:18:44,600 --> 00:18:46,200
Yes, he was a good teacher.
297
00:18:48,560 --> 00:18:50,280
You two are…
298
00:18:51,200 --> 00:18:53,440
You or me?
-No, I'll tell him.
299
00:18:54,400 --> 00:18:56,440
We are getting married this summer!
300
00:18:57,880 --> 00:18:59,400
Wow! I didn't know!
301
00:18:59,920 --> 00:19:02,480
Fuck! That's great.
-Did you send the invitation?
302
00:19:02,560 --> 00:19:03,800
He'll get it soon.
303
00:19:04,480 --> 00:19:05,720
Congratulations.
304
00:19:19,520 --> 00:19:20,840
Taxi! Taxi!
305
00:19:36,600 --> 00:19:39,920
Toni is getting married!
306
00:19:40,160 --> 00:19:42,680
Toni is getting married!
307
00:19:42,760 --> 00:19:46,480
Toni is getting married!
308
00:19:46,560 --> 00:19:50,040
Toni is getting married!
309
00:19:50,120 --> 00:19:54,320
Toni is getting married!
310
00:19:54,400 --> 00:19:56,560
Toni's getting married!
-Toni's getting married!
311
00:19:56,640 --> 00:19:59,840
Toni is getting married!
-Toni is getting married!
312
00:19:59,920 --> 00:20:03,280
Touch my cowbell to wish me luck!
313
00:20:03,400 --> 00:20:04,520
OK.
314
00:20:04,600 --> 00:20:07,080
Hey!
315
00:20:08,200 --> 00:20:10,040
Suck his tits! Suck his tits!
316
00:20:10,120 --> 00:20:12,760
Come on, don't be shy!
-Toni is getting married!
317
00:20:13,800 --> 00:20:15,160
Oh…
318
00:20:15,240 --> 00:20:20,000
This faggot likes milk!
319
00:20:20,080 --> 00:20:21,960
Stampede!
320
00:20:28,600 --> 00:20:30,120
Let's go!
321
00:20:31,120 --> 00:20:32,480
Loser!
322
00:20:37,040 --> 00:20:38,520
Loser!
323
00:20:40,400 --> 00:20:43,760
Toni is getting married!
324
00:20:43,840 --> 00:20:45,520
Toni is getting married!
325
00:20:57,400 --> 00:20:58,480
Fuck!
326
00:20:59,160 --> 00:21:00,480
Motherfuckers!
327
00:21:04,120 --> 00:21:05,440
Shit! I was just leaving.
328
00:21:05,520 --> 00:21:07,320
But these croquettes are so good.
329
00:21:07,400 --> 00:21:08,840
They're from a bag.
330
00:21:09,440 --> 00:21:11,240
Folks, I'm off.
-Stop!
331
00:21:12,040 --> 00:21:13,520
You stay.
332
00:21:13,680 --> 00:21:15,280
Sit down and let's play trauma.
333
00:21:15,360 --> 00:21:19,160
Trauma, trauma, trauma, trauma…
334
00:21:19,240 --> 00:21:20,600
What's "trauma"?
335
00:21:20,720 --> 00:21:22,400
Group therapy.
336
00:21:22,480 --> 00:21:25,400
Each of us explains a little
trauma, without monologues.
337
00:21:26,760 --> 00:21:28,160
Will the young man sit down?
338
00:21:28,840 --> 00:21:30,800
Come on, sit down.
-Come on!
339
00:21:30,880 --> 00:21:32,080
Only because I'm hungry.
340
00:21:33,760 --> 00:21:35,360
Trauma number one.
341
00:21:36,840 --> 00:21:38,000
Let's start…
342
00:21:40,320 --> 00:21:41,520
with you.
343
00:21:43,680 --> 00:21:46,040
Two weeks chatting on Grindr…
344
00:21:46,680 --> 00:21:48,720
and he just stood me up.
-Oh!
345
00:21:50,160 --> 00:21:52,600
Oh… poor bitch.
346
00:21:52,840 --> 00:21:56,120
Poor bitch, she won't get married!
347
00:21:56,360 --> 00:21:59,360
In Satanassa, she'll be buried!
348
00:22:00,440 --> 00:22:03,360
What the hell was that?
-The bar's motto.
349
00:22:03,640 --> 00:22:06,640
Now back to business…
350
00:22:07,640 --> 00:22:08,960
You.
351
00:22:09,920 --> 00:22:11,400
1971.
352
00:22:11,480 --> 00:22:12,920
16 years old.
353
00:22:13,080 --> 00:22:14,880
I wanted to be called "Sara."
354
00:22:15,880 --> 00:22:17,640
They locked me up in a room.
355
00:22:17,880 --> 00:22:19,080
I managed to get out.
356
00:22:19,280 --> 00:22:22,160
I stole a thousand bucks
from my jerk of a father
357
00:22:22,240 --> 00:22:24,720
and I escaped to Barcelona.
358
00:22:24,800 --> 00:22:26,920
I was the pioneer
of Spain's empty towns.
359
00:22:27,000 --> 00:22:28,160
Bravo!
360
00:22:28,800 --> 00:22:29,880
Bravo!
361
00:22:33,360 --> 00:22:35,360
Your turn, María Bolaño.
362
00:22:36,360 --> 00:22:37,600
Your turn.
363
00:22:41,760 --> 00:22:42,960
I'll make it up.
364
00:22:45,160 --> 00:22:48,440
Well, I am jealous of my daughter
365
00:22:49,440 --> 00:22:50,680
because she's happy.
366
00:22:52,720 --> 00:22:53,840
Your turn.
367
00:22:55,080 --> 00:22:57,320
My trauma comes down to this…
368
00:22:59,640 --> 00:23:02,400
Apollo, are you gay?
369
00:23:05,240 --> 00:23:07,800
No.
-Oh…
370
00:23:08,000 --> 00:23:09,280
I already knew as much.
371
00:23:10,040 --> 00:23:11,640
I'm bisexual.
372
00:23:13,680 --> 00:23:17,120
Shit! I thought you were
the alpha male on campus.
373
00:23:17,960 --> 00:23:21,640
Dino, do you like cheeky young men
like me working here?
374
00:23:21,920 --> 00:23:24,520
What kind of things
do you teach your students?
375
00:23:24,720 --> 00:23:27,640
To rebel against incompetent authorities.
376
00:23:28,280 --> 00:23:29,800
Whoa…
377
00:23:30,560 --> 00:23:32,440
Why don't you give
Ángel another chance?
378
00:23:33,480 --> 00:23:36,000
I'll think about it.
You know what, Apollo?
379
00:23:36,680 --> 00:23:38,520
In the gay hunk album,
380
00:23:39,000 --> 00:23:40,520
you'd be the top trading card.
381
00:23:42,640 --> 00:23:45,880
Poor bitch, she won't get married!
382
00:23:46,000 --> 00:23:49,080
In Satanassa, she'll be buried!
383
00:24:28,200 --> 00:24:31,080
Stop looking at me, I'm broke, man.
384
00:24:33,080 --> 00:24:35,120
I got robbed by some cows.
385
00:25:38,960 --> 00:25:41,800
They stole my jacket,
my wallet, my watch…
386
00:25:41,880 --> 00:25:44,040
And your shoes.
-Yeah. Those too.
387
00:25:44,200 --> 00:25:45,600
Can you pay the taxi driver?
388
00:25:45,800 --> 00:25:47,040
But what happened?
389
00:25:48,800 --> 00:25:51,600
Did you tell Fabio that
I spread dog shit on the banister?
390
00:25:51,680 --> 00:25:53,640
Come on, have a shower.
391
00:25:56,880 --> 00:25:58,040
Mom…
392
00:25:58,680 --> 00:26:01,760
If we feel lonely,
it's not because the house is big.
393
00:26:22,040 --> 00:26:23,640
Fuck, Dad, you scared me!
394
00:26:24,720 --> 00:26:26,600
I didn't know you were sleeping.
395
00:26:27,320 --> 00:26:28,320
I was.
396
00:26:29,200 --> 00:26:30,240
What's up?
397
00:26:31,680 --> 00:26:32,880
Nothing.
398
00:26:33,320 --> 00:26:35,680
It's been a while
since we last talked…
399
00:26:37,720 --> 00:26:38,720
About what?
400
00:26:39,080 --> 00:26:40,160
I don't know.
401
00:26:41,520 --> 00:26:43,320
It's OK to go in depth.
402
00:26:45,160 --> 00:26:46,440
Go in depth?
403
00:26:47,280 --> 00:26:48,560
Hey, don't laugh.
404
00:26:49,480 --> 00:26:52,760
I found it useful to tell you
about the Tax Office.
405
00:26:53,320 --> 00:26:55,280
Thanks to you, I found a job.
406
00:26:55,760 --> 00:26:57,360
It was Rai who offered.
407
00:26:57,440 --> 00:26:59,000
Yes, but you helped me.
408
00:26:59,280 --> 00:27:02,520
You raised your voice in
the supermarket and the car park.
409
00:27:02,960 --> 00:27:04,600
Well, that bastard in the car park
410
00:27:04,680 --> 00:27:06,960
wouldn’t pay me when I left.
-No way.
411
00:27:07,920 --> 00:27:10,000
And when I suggested
you could work there…
412
00:27:10,360 --> 00:27:12,200
What, did he mock me?
413
00:27:13,920 --> 00:27:15,600
Well, he insulted us.
414
00:27:17,600 --> 00:27:18,640
And what did you do?
415
00:27:21,640 --> 00:27:22,800
Nothing.
416
00:27:23,840 --> 00:27:24,840
I just left.
417
00:27:25,760 --> 00:27:27,040
Well done.
418
00:27:27,160 --> 00:27:30,120
You better forget it.
There are so many bastard bosses.
419
00:27:30,760 --> 00:27:32,040
Don't get me started.
420
00:27:32,560 --> 00:27:33,960
The things I had to tolerate.
421
00:27:46,960 --> 00:27:48,720
Hello.
-What is it?
422
00:27:49,400 --> 00:27:50,880
I won't throw in the towel.
423
00:27:51,160 --> 00:27:53,640
Last night, when I got home,
I wrote this letter.
424
00:27:53,720 --> 00:27:55,280
I want everyone to sign it.
425
00:27:55,360 --> 00:27:57,040
Oh, good…
426
00:27:58,160 --> 00:27:59,600
One last shot.
427
00:28:01,440 --> 00:28:02,640
Have a marshmallow.
428
00:28:03,200 --> 00:28:04,400
It'll cheer you up.
429
00:28:06,400 --> 00:28:08,960
You carry so many traumas
on your back.
430
00:28:11,120 --> 00:28:12,440
I didn't mention trauma.
431
00:28:13,320 --> 00:28:15,160
That doesn't mean
you don't have any.
432
00:28:18,200 --> 00:28:19,320
Of course I have some.
433
00:28:20,520 --> 00:28:21,920
Well, you didn't tell us.
434
00:28:27,680 --> 00:28:30,280
One of my traumas is about
the guy working in the hall.
435
00:28:32,520 --> 00:28:35,320
Oh, that guy.
436
00:28:36,440 --> 00:28:37,760
Axel.
437
00:28:41,440 --> 00:28:44,320
That's why the bastard comes
to my classes, it's for you!
438
00:28:46,560 --> 00:28:48,360
Did you caress his chest?
439
00:28:48,440 --> 00:28:50,200
No, María, there's nothing.
440
00:28:50,280 --> 00:28:53,560
Well, there's a lot of confusion
in my head.
441
00:28:54,360 --> 00:28:55,960
That's why nothing is going on.
442
00:28:58,600 --> 00:28:59,760
I feel better now.
443
00:29:00,600 --> 00:29:02,360
I know a little trauma of yours.
444
00:29:03,520 --> 00:29:04,720
Now we are even.
445
00:29:06,440 --> 00:29:07,520
Because last night…
446
00:29:07,880 --> 00:29:10,160
I told something very private
about my daughter.
447
00:29:10,720 --> 00:29:12,000
It makes me uncomfortable.
448
00:29:15,120 --> 00:29:16,760
Remember I'm your teacher.
449
00:29:20,960 --> 00:29:22,440
So you want distance
450
00:29:22,520 --> 00:29:23,680
from your students.
451
00:29:25,640 --> 00:29:28,880
I prefer distance
from other teachers.
452
00:29:32,160 --> 00:29:33,320
That's quite a quote.
453
00:29:33,440 --> 00:29:37,240
Oh, it reminds you
of your high school teacher.
454
00:29:38,560 --> 00:29:41,240
On my way here, I remembered
something he used to say.
455
00:29:41,720 --> 00:29:43,000
Come on, surprise me.
456
00:29:44,320 --> 00:29:45,680
You can always change
457
00:29:45,760 --> 00:29:47,480
the way things work.
458
00:29:57,440 --> 00:29:58,560
Hey!
459
00:29:59,120 --> 00:30:00,400
Hello.
-Well.
460
00:30:01,240 --> 00:30:03,160
How is my favorite smoker?
461
00:30:04,400 --> 00:30:06,440
Fine, working, as usual.
462
00:30:07,640 --> 00:30:09,760
You can take it easy.
463
00:30:09,840 --> 00:30:12,280
The famous main hall debate
has been canceled.
464
00:30:13,680 --> 00:30:14,960
Oh, why?
465
00:30:16,480 --> 00:30:18,680
It was decided
by the upper echelons.
466
00:30:20,160 --> 00:30:22,520
Because I won't have it finished?
467
00:30:23,800 --> 00:30:25,920
You're not that important,
Buonarroti.
468
00:30:26,560 --> 00:30:28,720
But yes, having it finished
would help,
469
00:30:28,800 --> 00:30:30,000
I won't lie to you.
470
00:30:32,000 --> 00:30:33,520
Well, I can't work miracles.
471
00:30:35,360 --> 00:30:37,560
That's why I said
you can take it easy.
472
00:30:38,120 --> 00:30:40,760
This decision was due
to the tension between
473
00:30:40,840 --> 00:30:42,440
Vidal and the rector.
474
00:30:43,600 --> 00:30:46,040
It's a pity, in the end.
Who pays the price?
475
00:30:46,120 --> 00:30:47,200
Students.
476
00:30:47,280 --> 00:30:49,480
They were so excited about it.
477
00:30:50,240 --> 00:30:52,120
It would really make them happy
478
00:30:52,200 --> 00:30:54,680
to hold the debate
in your main hall.
479
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
I was tipsy.
480
00:31:07,040 --> 00:31:09,440
Biel, stop it!
-I've written a letter of complaint
481
00:31:09,520 --> 00:31:10,720
for the rector.
482
00:31:10,800 --> 00:31:12,120
Good idea!
-Great idea.
483
00:31:12,200 --> 00:31:13,640
We all need to sign it.
484
00:31:13,800 --> 00:31:15,920
Yes, we really have
to hold that debate.
485
00:31:16,000 --> 00:31:17,520
This Math student will go!
486
00:31:17,600 --> 00:31:18,600
That's it.
-Well said!
487
00:31:18,720 --> 00:31:20,560
Cool!
-If we don't get the main hall,
488
00:31:20,640 --> 00:31:23,320
we'll do it at the bar.
-Yeah, wherever it takes.
489
00:31:23,400 --> 00:31:25,960
It's a campus space,
they can't refuse.
490
00:31:26,040 --> 00:31:27,720
Sorry to interrupt, Pol.
491
00:31:27,800 --> 00:31:29,200
Pol, Pol. Thank you.
492
00:31:29,280 --> 00:31:31,640
Thank you so much.
Dino's taken me back.
493
00:31:31,840 --> 00:31:34,040
Great! But thank you,
you got me the job.
494
00:31:34,120 --> 00:31:36,160
No, no! That was easy,
but this was not.
495
00:31:36,440 --> 00:31:38,000
The world needs people like you.
496
00:31:38,200 --> 00:31:39,440
Cut it out!
497
00:31:39,800 --> 00:31:41,280
Maybe you think that
498
00:31:41,360 --> 00:31:43,080
I'm a Venezuelan drama queen,
499
00:31:43,360 --> 00:31:44,560
but I'm really serious.
500
00:31:44,640 --> 00:31:46,440
Pol, you make the world go round.
501
00:31:46,880 --> 00:31:48,480
Oh!
502
00:31:48,560 --> 00:31:49,960
Oh!
-That's cute!
503
00:31:50,040 --> 00:31:52,400
If you ever get crucified,
I'll be on your right.
504
00:31:58,160 --> 00:31:59,320
Oh, love…
505
00:32:06,960 --> 00:32:08,240
I'll talk to the rector.
506
00:32:08,720 --> 00:32:10,720
What?
-Hell yeah!
507
00:32:10,800 --> 00:32:11,920
I love that!
508
00:32:23,840 --> 00:32:24,880
Hey, look!
509
00:32:43,440 --> 00:32:44,440
Come with us.
510
00:32:59,800 --> 00:33:01,000
What's going on?
511
00:33:01,960 --> 00:33:03,160
Sorry, Doctor Llorenç.
512
00:33:03,240 --> 00:33:05,320
Could we have a word, please?
513
00:33:05,880 --> 00:33:09,480
I'm making a deal with the University
of Phoenix, in Arizona.
514
00:33:10,240 --> 00:33:11,240
Just a moment.
515
00:33:21,480 --> 00:33:22,680
It better be important
516
00:33:22,760 --> 00:33:24,800
or I'll sign your expulsion myself.
517
00:33:25,760 --> 00:33:28,920
The dean doesn't want the debate
for the main hall reopening.
518
00:33:29,000 --> 00:33:31,440
He does, it's decided.
-No, we spoke yesterday.
519
00:33:31,760 --> 00:33:34,000
So, Doctor Llorenç,
will we do it or not?
520
00:33:34,240 --> 00:33:35,440
You will do it.
521
00:33:35,520 --> 00:33:37,400
But maybe not in the main hall.
522
00:33:37,480 --> 00:33:39,280
It'll depend on it being finished.
523
00:33:39,520 --> 00:33:41,000
If not, use the Assembly Hall.
524
00:33:41,200 --> 00:33:42,600
I'm the rector and I say so.
525
00:33:42,760 --> 00:33:44,640
The dean isn't
so sure who's in charge.
526
00:33:45,280 --> 00:33:46,480
You should remind him.
527
00:33:46,560 --> 00:33:48,160
He's boycotting the project.
528
00:33:48,360 --> 00:33:51,600
It's like we're here
just to pay credits and take exams.
529
00:33:52,760 --> 00:33:55,120
That doesn't give
the university any prestige.
530
00:33:59,920 --> 00:34:01,040
I'll talk to him.
531
00:34:02,880 --> 00:34:04,680
Could you be
more discreet next time?
532
00:34:16,639 --> 00:34:19,639
You know this funny story
about a lamp maker in Gerona?
533
00:34:19,719 --> 00:34:22,120
I don't care about
lamp makers in Gerona.
534
00:34:24,120 --> 00:34:25,760
Who's in charge here? I am!
535
00:34:26,480 --> 00:34:28,560
We will hold
the first-year students' debate
536
00:34:28,639 --> 00:34:30,679
on the occasion
of the main hall reopening.
537
00:34:30,760 --> 00:34:33,360
Don't you ever go over
the rector again.
538
00:34:57,480 --> 00:34:58,840
Why did you make me come?
539
00:35:02,120 --> 00:35:03,200
I want you to like me.
540
00:35:03,280 --> 00:35:05,080
Stop pissing me off, Axel.
-OK.
541
00:35:17,280 --> 00:35:19,640
You play Bach's Chaconne
just to make me happy?
542
00:35:20,760 --> 00:35:22,840
I was 16 when you took me
to listen to it.
543
00:35:23,280 --> 00:35:24,360
In the auditorium.
544
00:35:25,200 --> 00:35:27,320
And it left you open-mouthed.
545
00:35:28,280 --> 00:35:29,760
I've heard it a thousand times.
546
00:35:31,320 --> 00:35:33,000
You never told me.
547
00:35:34,320 --> 00:35:35,360
Now you know.
548
00:35:38,440 --> 00:35:40,000
Why did you make me come?
549
00:35:42,400 --> 00:35:43,840
I need your help.
550
00:35:44,200 --> 00:35:46,040
I have to finish
earlier than planned.
551
00:35:47,280 --> 00:35:49,200
In two weeks' time, maybe less.
552
00:35:51,520 --> 00:35:54,440
And why such a hurry?
553
00:35:56,840 --> 00:35:57,920
I'm doing it for love.
554
00:35:59,200 --> 00:36:01,560
I've always worked for love.
555
00:36:01,920 --> 00:36:03,720
Yes, for love of your work.
556
00:36:04,840 --> 00:36:08,160
But I love Pol,
that's also for love, right?
557
00:36:14,960 --> 00:36:16,080
I was lucky I ate
558
00:36:16,160 --> 00:36:17,800
something before coming.
559
00:37:28,080 --> 00:37:30,400
What is it?
-Open it.
560
00:37:35,000 --> 00:37:36,120
Baby clothes.
561
00:37:43,600 --> 00:37:44,640
Was this mine?
562
00:37:45,120 --> 00:37:46,280
Yes.
563
00:37:47,040 --> 00:37:48,800
I kept it in this box,
564
00:37:49,040 --> 00:37:52,120
for when you leave me
for a big tall guy
565
00:37:52,760 --> 00:37:53,920
and I become a grandma.
566
00:37:54,160 --> 00:37:56,000
Víctor is not a big tall guy.
567
00:37:58,080 --> 00:37:59,840
And we have no flat either.
568
00:38:00,720 --> 00:38:02,280
Well, I think this box…
569
00:38:02,680 --> 00:38:06,600
fits perfectly in the closet
of the last flat we saw.
570
00:38:07,400 --> 00:38:08,800
But you didn't like it.
571
00:38:09,440 --> 00:38:12,040
But you did.
I've talked to the agency.
572
00:38:12,840 --> 00:38:14,600
You can move in a month.
573
00:38:15,280 --> 00:38:16,400
And then…
574
00:38:17,200 --> 00:38:19,400
you can get to work
to make me a grandma.
575
00:38:20,200 --> 00:38:22,880
Aren't you afraid that
my babies will be like me?
576
00:38:26,280 --> 00:38:28,000
I want them to be like you.
577
00:38:32,360 --> 00:38:33,440
What's wrong?
578
00:38:34,400 --> 00:38:36,040
Mom…
-What?
579
00:38:37,160 --> 00:38:39,200
Did you start drinking
because of me?
580
00:38:43,440 --> 00:38:44,720
Laura…
581
00:38:47,840 --> 00:38:49,080
Don't say that!
582
00:38:49,680 --> 00:38:51,160
Because I am the way I am.
583
00:38:55,960 --> 00:38:58,160
Don't steal the limelight, honey.
584
00:38:59,240 --> 00:39:03,080
I had many problems
before you were born.
585
00:39:05,040 --> 00:39:06,720
But I stopped drinking.
586
00:39:08,400 --> 00:39:10,880
I keep telling lies, though.
That's for sure.
587
00:39:14,480 --> 00:39:15,560
My little Laura…
588
00:39:20,240 --> 00:39:21,960
Give me 101 grandchildren.
589
00:39:23,520 --> 00:39:25,440
I've always wanted to be
Cruella de Vil.
590
00:39:33,000 --> 00:39:34,480
Did you try the chips?
591
00:39:34,560 --> 00:39:35,680
I love them.
-Oti.
592
00:39:35,760 --> 00:39:37,840
They're so nice.
-I didn't cook them.
593
00:39:38,200 --> 00:39:39,520
It was Amy.
594
00:39:40,000 --> 00:39:41,360
Biel helped me.
595
00:39:42,720 --> 00:39:43,840
Sure.
596
00:39:43,920 --> 00:39:47,280
A toast to me
passing Cultural History.
597
00:39:47,760 --> 00:39:49,160
OK.
-Cheers!
598
00:39:49,240 --> 00:39:50,320
Cheers!
599
00:39:51,480 --> 00:39:55,160
And also to Pol, who managed
to save the Debate League!
600
00:39:55,240 --> 00:39:56,720
No, we all did.
-That's it!
601
00:39:56,800 --> 00:39:58,560
Come on, come on.
-It was all of us.
602
00:40:00,920 --> 00:40:02,480
You'll also take part, Rai.
603
00:40:03,520 --> 00:40:04,600
I'm quitting college.
604
00:40:06,280 --> 00:40:07,400
Yeah, sure.
605
00:40:07,960 --> 00:40:09,120
You are what?
606
00:40:09,200 --> 00:40:10,720
I'm quitting Philosophy.
607
00:40:11,280 --> 00:40:13,040
I won't go to class anymore.
-No way.
608
00:40:13,560 --> 00:40:15,200
Come on, stop it.
-Shut up!
609
00:40:15,960 --> 00:40:17,040
He means it.
610
00:40:17,800 --> 00:40:19,480
Yes, I mean it.
611
00:40:20,720 --> 00:40:23,040
I've been thinking about it
and I've decided.
612
00:40:25,440 --> 00:40:26,600
But what will you do?
613
00:40:28,760 --> 00:40:31,280
I'm going to India to find myself.
614
00:40:31,480 --> 00:40:32,680
No, I have no idea.
615
00:40:33,920 --> 00:40:35,360
I just want you to know
616
00:40:35,440 --> 00:40:37,960
that meeting you is the best
thing that's happened in my life.
617
00:40:40,000 --> 00:40:43,040
You know I'm a snob, a rich, spoiled kid,
618
00:40:43,840 --> 00:40:45,160
but I didn't have you.
619
00:40:48,160 --> 00:40:49,440
I needed…
620
00:40:50,760 --> 00:40:52,360
to get away from my world.
621
00:40:57,400 --> 00:40:59,480
I won't be an insufferable rich kid, Pol.
622
00:41:02,240 --> 00:41:03,480
I'm happy for you.
623
00:41:04,360 --> 00:41:05,480
You'll do great.
624
00:41:05,800 --> 00:41:08,520
Well, you need to make decisions.
625
00:41:09,400 --> 00:41:11,080
It's a relief, I recommend it.
626
00:41:13,840 --> 00:41:14,960
Turn the page.
627
00:41:17,000 --> 00:41:18,080
No…
628
00:41:20,240 --> 00:41:21,520
Burn the whole book.
629
00:41:58,400 --> 00:41:59,600
Are you the boss?
630
00:42:00,040 --> 00:42:01,120
Yes.
631
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
Hey!
632
00:42:12,720 --> 00:42:13,800
You son of a bitch!
633
00:42:14,320 --> 00:42:15,720
Calm down…
634
00:42:16,800 --> 00:42:18,000
I'm not here to rob you.
635
00:42:18,880 --> 00:42:20,920
Now I'll take out my willy
636
00:42:21,720 --> 00:42:23,960
and I'll pee, just like a dog
637
00:42:24,080 --> 00:42:27,400
that has been locked
inside a house for days.
638
00:42:27,480 --> 00:42:28,960
What the hell are you doing?
639
00:42:29,760 --> 00:42:31,240
You motherfucker!
640
00:42:32,800 --> 00:42:33,920
Son of a bitch!
641
00:42:34,200 --> 00:42:35,240
Stop!
642
00:42:38,520 --> 00:42:39,720
You dirty pig!
643
00:42:40,320 --> 00:42:42,280
Stop! For fuck's sake!
43876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.