All language subtitles for Merli.Sapere.Aude.S02E07.720p.WEB.h264-KOGi.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,800 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:22,000 --> 00:00:25,360 Good morning! -What's so good about it? 3 00:00:26,240 --> 00:00:27,840 Any thoughts about Vidal? 4 00:00:28,400 --> 00:00:31,560 A pain in the ass? -Bingo. The debate. 5 00:00:32,520 --> 00:00:34,800 What's wrong now? He doesn't want to do it? 6 00:00:34,880 --> 00:00:37,320 He's spreading his shit around the school by saying 7 00:00:37,400 --> 00:00:39,280 we won't do the Symposium in the hall. 8 00:00:39,360 --> 00:00:42,280 Can't things just go well? -He just wants to piss the rector off. 9 00:00:42,360 --> 00:00:44,760 They have their own war. -So what now? 10 00:00:44,840 --> 00:00:46,840 Should we find another place or cancel? 11 00:00:47,280 --> 00:00:50,600 We have to convince him. -So talk to him. 12 00:00:51,040 --> 00:00:54,480 Me? I will not argue with that traffic cone again. 13 00:00:57,840 --> 00:00:59,840 Good morning. -Good morning. 14 00:01:00,160 --> 00:01:01,760 Excuse me, I wanted to ask you 15 00:01:01,840 --> 00:01:04,040 if we could hold the debate in the main hall. 16 00:01:04,560 --> 00:01:05,880 Don't start again. 17 00:01:06,680 --> 00:01:09,080 Look, I know you have good intentions, 18 00:01:09,160 --> 00:01:11,320 but that scaffolding will be there for weeks. 19 00:01:12,000 --> 00:01:13,760 The rector took it for granted. 20 00:01:13,840 --> 00:01:16,880 The rector has a problem with logical calculus. 21 00:01:17,080 --> 00:01:18,720 If the main hall is not finished, 22 00:01:18,800 --> 00:01:20,920 there's nothing to celebrate inside. 23 00:01:22,040 --> 00:01:24,120 Make it clear to María Bolaño. 24 00:01:24,680 --> 00:01:27,280 You said it was OK and now you're out? 25 00:01:30,080 --> 00:01:33,560 I am the dean, and the dean is never out. 26 00:01:36,080 --> 00:01:38,680 Can I leave now? Yes? 27 00:02:18,800 --> 00:02:21,800 BURN THE BOOK 28 00:02:24,280 --> 00:02:25,920 Hold on, be quiet! 29 00:02:28,480 --> 00:02:31,160 Guys, to sum up, guys… Hold on! 30 00:02:31,240 --> 00:02:33,360 Be quiet. The dean won't help us. 31 00:02:33,440 --> 00:02:34,720 He agreed, now he's out. 32 00:02:34,800 --> 00:02:36,520 Talk to the rector, he's in charge. 33 00:02:36,600 --> 00:02:39,120 Vidal hates the rector because he's in charge. 34 00:02:39,280 --> 00:02:41,080 If he finds out, we're done. 35 00:02:41,160 --> 00:02:43,560 It will be worse. -So talk to Bolaño 36 00:02:43,640 --> 00:02:46,000 and let her fix it. -No, Bolaño won't do anything. 37 00:02:46,080 --> 00:02:47,800 Can't we just do something? 38 00:02:47,880 --> 00:02:49,520 We'll figure it out, right? 39 00:02:49,600 --> 00:02:51,160 We can't make Vidal angry. 40 00:02:51,360 --> 00:02:53,200 Sure, I don't want him to fail me. 41 00:02:53,280 --> 00:02:54,840 He's such a bastard. 42 00:02:55,000 --> 00:02:57,680 But why are you so afraid of Vidal? 43 00:02:57,880 --> 00:03:00,480 Let's not go to his classes, it's a way of protesting. 44 00:03:00,720 --> 00:03:02,400 Let's stand him up and piss him off! 45 00:03:02,480 --> 00:03:03,520 Well said, Oti. 46 00:03:03,600 --> 00:03:04,920 I don't know… 47 00:03:05,320 --> 00:03:06,520 Let's have a vote. 48 00:03:06,840 --> 00:03:09,040 Who wants to skip Vidal's class? 49 00:03:11,520 --> 00:03:13,280 Wittgenstein said that 50 00:03:13,360 --> 00:03:15,080 language is the limit of the world. 51 00:03:15,960 --> 00:03:18,600 Language, as we use it, makes sense only 52 00:03:18,680 --> 00:03:21,440 if it meets some logical conditions. 53 00:03:21,800 --> 00:03:25,480 But be careful, for language is not perfect, 54 00:03:25,560 --> 00:03:28,480 as it allows statements against these conditions. 55 00:03:29,000 --> 00:03:30,680 Can anyone give me 56 00:03:30,760 --> 00:03:32,280 an example of such statements? 57 00:03:34,320 --> 00:03:35,560 No one? 58 00:03:36,400 --> 00:03:38,640 Biel, what about you? 59 00:03:41,480 --> 00:03:44,680 Wildebeest are beautiful animals. 60 00:03:47,760 --> 00:03:49,680 We can't say if this is true or false. 61 00:03:49,760 --> 00:03:51,160 "Wildebeest are beautiful." 62 00:03:51,920 --> 00:03:54,120 In the end, this statement… 63 00:03:54,840 --> 00:03:55,840 states nothing. 64 00:03:56,760 --> 00:04:00,600 Regarding these kind of statements, "Tractatus" 65 00:04:00,680 --> 00:04:01,680 is very clear: 66 00:04:02,800 --> 00:04:06,120 What we cannot speak about, we must pass over in silence. 67 00:04:08,600 --> 00:04:09,840 That was for you. 68 00:04:18,120 --> 00:04:19,360 An Americano, please. 69 00:04:21,560 --> 00:04:24,320 I bumped into Laura the other day. 70 00:04:24,519 --> 00:04:26,040 Yes, she was looking for me. 71 00:04:27,840 --> 00:04:30,000 Did you rent a flat for her? -No way! 72 00:04:30,400 --> 00:04:32,080 I don't want her to live in a hole. 73 00:04:32,880 --> 00:04:36,000 You can't imagine how well lamp makers live in Gerona. 74 00:04:36,320 --> 00:04:38,600 What's up? -Last Saturday, 75 00:04:38,880 --> 00:04:41,240 my father-in-law was meeting a lamp maker at 11. 76 00:04:41,600 --> 00:04:44,640 So it was 11 o'clock, 12 o'clock, 1 o'clock… 77 00:04:44,720 --> 00:04:46,200 And he didn't show up! 78 00:04:46,320 --> 00:04:47,840 The next day, he calls saying: 79 00:04:47,920 --> 00:04:50,080 "I couldn't make it because I got married." 80 00:04:51,760 --> 00:04:53,120 Can you believe that? 81 00:04:53,200 --> 00:04:54,560 You know what, María? 82 00:04:56,280 --> 00:04:57,680 I'm starting to hate him. 83 00:04:58,680 --> 00:05:00,200 Are you becoming like me? 84 00:05:02,200 --> 00:05:03,920 I'd have a drink, now, yes. 85 00:05:06,040 --> 00:05:09,840 Do as I do, have an imaginary shot. 86 00:05:10,880 --> 00:05:12,080 It's good whiskey. 87 00:05:13,280 --> 00:05:15,840 No, no I wish I forgot 88 00:05:15,920 --> 00:05:17,000 I was getting married! 89 00:05:18,360 --> 00:05:20,880 I see. -You know what I mean. 90 00:05:27,640 --> 00:05:29,080 So is it over with Axel? 91 00:05:30,160 --> 00:05:31,800 You and Arnau have more in common. 92 00:05:33,040 --> 00:05:35,960 I can't complain: I snuck into a Math class once. 93 00:05:37,560 --> 00:05:39,120 So you are done with Axel. 94 00:05:41,080 --> 00:05:42,480 The fact that he left his ex 95 00:05:42,560 --> 00:05:44,560 for being unhealthy isn't reassuring. 96 00:05:45,320 --> 00:05:47,400 No, but you don't know all of the nuances. 97 00:05:48,560 --> 00:05:49,800 Nuances? What nuances? 98 00:05:50,320 --> 00:05:52,880 How will I progress? The doctor says I'm OK, 99 00:05:52,960 --> 00:05:54,040 but… 100 00:05:56,440 --> 00:05:58,560 It's frustrating. I like Axel a lot. 101 00:05:59,360 --> 00:06:01,240 You're turning a nice relationship away. 102 00:06:03,240 --> 00:06:06,120 I'm also turning failure away, and suffering. 103 00:06:08,080 --> 00:06:09,760 Does Axel know about the debate? 104 00:06:10,720 --> 00:06:12,000 I don't think so. 105 00:06:12,080 --> 00:06:14,480 If he could finish, we would have the hall. 106 00:06:14,680 --> 00:06:15,920 And Vidal wouldn't say no. 107 00:06:17,720 --> 00:06:20,320 Oti, I will not press Axel to finish in time. 108 00:06:21,640 --> 00:06:22,920 No, I know. 109 00:06:23,440 --> 00:06:25,360 I'd like to do things as I used to. 110 00:06:25,480 --> 00:06:27,840 Without questions, without… 111 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 Without fear. 112 00:06:34,040 --> 00:06:35,120 Without fear. 113 00:06:39,280 --> 00:06:42,200 Did you really start working at 14? 114 00:06:42,280 --> 00:06:43,480 Why, Alfonso? 115 00:06:44,520 --> 00:06:45,680 Well… 116 00:06:46,360 --> 00:06:47,800 Because I needed to. 117 00:06:47,880 --> 00:06:50,560 My father got me into a glass factory. 118 00:06:51,160 --> 00:06:53,080 I can't see you working, not even at 34. 119 00:06:53,240 --> 00:06:54,560 Maybe I'll surprise you. 120 00:06:55,560 --> 00:06:58,800 I remember waking up Monday at four in the morning. 121 00:06:59,040 --> 00:07:01,280 I went to work wearing my Sunday best 122 00:07:01,360 --> 00:07:03,440 because the rest of my clothes were soaked. 123 00:07:04,320 --> 00:07:07,000 At the factory, a red-hot piece of glass jumped 124 00:07:07,280 --> 00:07:08,640 and my pants were ruined. 125 00:07:08,800 --> 00:07:10,440 When I got home, 126 00:07:11,440 --> 00:07:15,000 my father beat the hell out of me for burning the pants. 127 00:07:15,440 --> 00:07:16,520 That's brutish. 128 00:07:17,560 --> 00:07:19,720 You said it! 129 00:07:20,760 --> 00:07:22,000 He was brutish. 130 00:07:23,840 --> 00:07:26,840 But I have never beaten my Pol up. 131 00:07:28,320 --> 00:07:30,880 I'm convinced he'll do great. 132 00:07:31,440 --> 00:07:33,960 I guess my wife and I did something well. 133 00:07:36,240 --> 00:07:40,920 I was alone for a long time after my wife died. 134 00:08:03,000 --> 00:08:04,720 Hello. -Hello. 135 00:08:05,200 --> 00:08:06,480 I'm here for Victoria. 136 00:08:08,560 --> 00:08:10,160 Come in, please. 137 00:08:16,080 --> 00:08:17,320 Miss Victoria! 138 00:08:22,240 --> 00:08:23,480 Hi, Fabio. 139 00:08:23,920 --> 00:08:26,520 Vicky… You look so pretty. 140 00:08:27,360 --> 00:08:28,480 Thanks. 141 00:08:31,200 --> 00:08:33,000 I assure you I didn't intent to steal 142 00:08:33,080 --> 00:08:34,840 your gold watch, Miss Victoria. 143 00:08:37,080 --> 00:08:38,840 Would you wait in the car, please? 144 00:08:38,919 --> 00:08:40,159 Yes, sure. 145 00:08:45,679 --> 00:08:47,600 That's the good old Rai. 146 00:08:48,640 --> 00:08:49,920 And that's you moving on. 147 00:08:50,640 --> 00:08:51,760 Wish me luck. 148 00:09:23,080 --> 00:09:24,200 Ivet! 149 00:09:24,840 --> 00:09:26,200 What's up? 150 00:09:27,240 --> 00:09:29,120 It's not been that long… 151 00:09:32,080 --> 00:09:33,960 Listen, what are you doing tonight? 152 00:09:35,760 --> 00:09:37,040 You're all going out? 153 00:09:39,600 --> 00:09:41,800 Yes, yes, great! Yes. 154 00:10:05,520 --> 00:10:07,040 Víctor. -Hi. 155 00:10:11,840 --> 00:10:14,640 My sister is waiting in the car. 156 00:10:15,160 --> 00:10:19,120 And she advised telling you everything, from A to Z. 157 00:10:19,880 --> 00:10:22,720 From A to Z? What? -I'm sick of you. 158 00:10:23,880 --> 00:10:25,360 Oh, that's nice. 159 00:10:25,600 --> 00:10:29,600 Laura and I work, we go shopping, we cook. 160 00:10:29,680 --> 00:10:33,920 We know how to turn the stove on and off. 161 00:10:34,240 --> 00:10:36,520 Are you perfect or what? 162 00:10:37,040 --> 00:10:40,040 It's clear that you don't trust us. 163 00:10:40,360 --> 00:10:44,880 You think we are not ready to solve problems. 164 00:10:45,000 --> 00:10:47,520 But we want to live together. 165 00:10:48,880 --> 00:10:49,960 That's it. 166 00:10:50,840 --> 00:10:52,080 Goodnight. 167 00:11:00,600 --> 00:11:02,320 OK, Kevin, two gin and tonics. 168 00:11:02,400 --> 00:11:04,160 Two more and one beer, honey. -OK! 169 00:11:05,200 --> 00:11:07,480 What's up, professor? -Hello, student. 170 00:11:07,720 --> 00:11:09,520 Is the sheriff in? -Yes, at his table. 171 00:11:09,600 --> 00:11:11,720 I talked to Vidal. -Oh. And? 172 00:11:12,280 --> 00:11:13,520 Shit. -Shit. 173 00:11:14,280 --> 00:11:16,600 He said no to the debate, that we should study 174 00:11:16,960 --> 00:11:19,320 and forget the nonsense. -Oh my God. 175 00:11:19,960 --> 00:11:22,280 Get me a water with a lot of lemon. 176 00:11:23,040 --> 00:11:24,880 Give me the POS. -Here. 177 00:11:27,720 --> 00:11:29,960 Where is Ángel? He skived off work? 178 00:11:30,040 --> 00:11:31,080 He got fired. 179 00:11:32,440 --> 00:11:34,400 What? -Dino. 180 00:11:38,600 --> 00:11:40,240 Tell me. -A beer, please. 181 00:11:51,320 --> 00:11:53,120 I don't feel comfortable here. 182 00:11:53,200 --> 00:11:54,520 I don't know why I came. 183 00:11:55,720 --> 00:11:57,800 Don't start saying you're leaving. 184 00:11:58,480 --> 00:11:59,840 You like being with me. 185 00:12:00,240 --> 00:12:02,480 I'm dying to grow old beside you. 186 00:12:02,760 --> 00:12:04,480 And aren't you dying to see my show? 187 00:12:05,720 --> 00:12:07,400 This girl sings better than you. 188 00:12:08,560 --> 00:12:09,840 You noticed that too? 189 00:12:10,960 --> 00:12:12,200 Here you are, María. 190 00:12:13,400 --> 00:12:14,520 Dino, can we talk? 191 00:12:15,120 --> 00:12:16,120 You are talking now. 192 00:12:16,640 --> 00:12:19,240 I heard you fired Ángel. Can I ask why? 193 00:12:19,480 --> 00:12:21,840 Do you think I have to explain things to you? 194 00:12:22,320 --> 00:12:24,080 No, but I think you're wrong. 195 00:12:24,160 --> 00:12:25,720 He's nice, he helped me a lot 196 00:12:25,800 --> 00:12:27,480 and he had the bar under control. 197 00:12:27,560 --> 00:12:30,080 If that means fucking my clients in the toilets. 198 00:12:31,320 --> 00:12:33,080 Is Kevin alone at the bar? 199 00:12:35,120 --> 00:12:36,600 Go keep him some company. 200 00:12:43,440 --> 00:12:45,840 I'd bet my arm that you've fucked in more toilets 201 00:12:45,920 --> 00:12:47,320 than the guy you fired. 202 00:13:10,240 --> 00:13:11,560 Bravo! 203 00:13:12,920 --> 00:13:14,760 You're so pretty! -Bravo! 204 00:13:51,000 --> 00:13:53,440 Raimon! -Hey, Ivet! 205 00:13:54,120 --> 00:13:56,560 You look so good! 206 00:13:56,640 --> 00:13:58,480 You look beautiful! How are you? 207 00:13:58,560 --> 00:14:01,320 Boy, you disappeared. You don't play golf anymore. 208 00:14:01,400 --> 00:14:03,000 I changed my lifestyle a bit. 209 00:14:03,080 --> 00:14:04,560 Come, we're in the VIP room. 210 00:14:04,640 --> 00:14:06,320 Cool! -I didn't tell them, 211 00:14:06,400 --> 00:14:07,560 so it's a surprise. 212 00:14:07,640 --> 00:14:08,760 Really, Ivet? 213 00:14:08,840 --> 00:14:10,680 Hey, come on, it was you who called! 214 00:14:12,960 --> 00:14:14,080 No way! 215 00:14:16,320 --> 00:14:19,440 Rai Casamiquela, you motherfucker! 216 00:14:21,960 --> 00:14:24,120 The man who ran away from private school! 217 00:14:24,200 --> 00:14:25,920 Yes, all of a sudden! Hey, Fernando! 218 00:14:26,000 --> 00:14:27,200 Man! What's up? 219 00:14:27,280 --> 00:14:29,000 How are you, Sonia? -Fine! 220 00:14:29,440 --> 00:14:31,840 Raimon! What's the story, philosopher? 221 00:14:31,920 --> 00:14:33,480 When I heard you registered at 222 00:14:33,560 --> 00:14:36,040 the Philosophy campus, I almost killed myself, man! 223 00:14:36,120 --> 00:14:38,960 Aristotle and Plato are a thing from the past! 224 00:14:39,040 --> 00:14:41,000 What the hell, man? -It's not so bad. 225 00:14:41,080 --> 00:14:43,640 Well, there must be some weed at that campus! 226 00:14:43,720 --> 00:14:45,160 Not bad, he says… 227 00:14:45,280 --> 00:14:47,320 Arturo, whiskey and coke for this man! 228 00:14:47,400 --> 00:14:49,520 He broke our hearts long ago. 229 00:14:49,600 --> 00:14:51,560 Whiskey and coke, right? 230 00:14:51,640 --> 00:14:54,400 The biggest and funniest bastard I've met in my life! 231 00:14:54,480 --> 00:14:55,560 Salvador! 232 00:14:55,640 --> 00:14:57,320 I still remember your butler, 233 00:14:57,400 --> 00:14:58,800 the Mexican. -What was it? 234 00:14:58,880 --> 00:14:59,920 It was… 235 00:15:00,000 --> 00:15:01,480 Henry! 236 00:15:01,600 --> 00:15:03,480 You remember? -You were an asshole 237 00:15:03,560 --> 00:15:05,200 to your servants. -I know. 238 00:15:05,280 --> 00:15:07,520 Remember when you spread dog shit 239 00:15:07,600 --> 00:15:09,280 along the banister? -No way! 240 00:15:09,360 --> 00:15:11,160 Is there a video? -Sure, sure! 241 00:15:11,240 --> 00:15:13,560 No, no. -No, no, if we had a video, 242 00:15:13,640 --> 00:15:15,000 it would have gone viral. 243 00:15:15,080 --> 00:15:16,680 Your dad got mad as hell 244 00:15:16,760 --> 00:15:18,840 finding out you gave the dog a laxative. 245 00:15:18,920 --> 00:15:20,360 A fucking awesome prank. 246 00:15:20,440 --> 00:15:22,520 The dog tried to escape a thousand times. 247 00:15:22,800 --> 00:15:24,760 Your house was like that dog's Auschwitz. 248 00:15:27,760 --> 00:15:29,400 So how is Cosmo? 249 00:15:53,520 --> 00:15:56,600 So good to see Rai. -I really wanted you to see him! 250 00:15:56,680 --> 00:15:59,560 Where is my whiskey and coke? I can't see it! 251 00:15:59,640 --> 00:16:01,240 Here, it's so good. -Yeah? 252 00:16:01,320 --> 00:16:03,560 All for you. -Record? 253 00:16:04,040 --> 00:16:05,760 What record? -Come on, record! 254 00:16:07,000 --> 00:16:09,160 What was it? -Seven drinks in two hours. 255 00:16:09,600 --> 00:16:11,160 All yours, man! -Come on! 256 00:16:11,640 --> 00:16:12,720 Fuck! 257 00:16:30,480 --> 00:16:32,320 I made my debut on this stage. 258 00:16:32,800 --> 00:16:34,280 I performed on my own. 259 00:16:34,920 --> 00:16:36,400 Then, jealousy came along. 260 00:16:37,280 --> 00:16:38,520 Well… 261 00:16:39,320 --> 00:16:41,200 How could I say no, he's my boss! 262 00:16:43,920 --> 00:16:45,440 Don't worry, cutie. 263 00:16:46,360 --> 00:16:48,320 Soon, I'll experience performing alone. 264 00:16:48,480 --> 00:16:51,280 Are you calling me old? -No, you fag! 265 00:16:53,080 --> 00:16:55,040 I'm calling you a petrol engine. 266 00:16:56,960 --> 00:16:59,040 Bitch, look who's talking! 267 00:17:01,280 --> 00:17:04,280 All day hooked on his pills. 268 00:17:04,760 --> 00:17:08,760 Your pill box is like Mary Poppins' bag. 269 00:17:08,840 --> 00:17:12,079 Excuse me, honey, don't you know the glam of AIDS? 270 00:17:12,160 --> 00:17:14,920 AIDS sang with Montserrat Caballé! 271 00:17:15,240 --> 00:17:16,599 Bravo! 272 00:17:26,160 --> 00:17:28,319 Look, I get goosebumps! 273 00:17:28,720 --> 00:17:31,640 We artists feel emotions skin deep. 274 00:17:33,640 --> 00:17:34,680 Skin deep. 275 00:17:36,400 --> 00:17:38,760 We're improvising, she always forgets her lines. 276 00:17:40,320 --> 00:17:42,120 She left me on stage for four minutes. 277 00:17:42,200 --> 00:17:45,440 Four minutes! That's like forever when you're on stage. 278 00:17:46,320 --> 00:17:49,120 And while she was floating, all in white, 279 00:17:49,960 --> 00:17:52,600 like a passing cloud, adrift, of course, 280 00:17:54,560 --> 00:17:56,160 she visited her neurologist. 281 00:17:59,160 --> 00:18:01,920 A neurologist is what some youngsters need, 282 00:18:02,000 --> 00:18:04,120 some cheeky youngsters. 283 00:18:04,800 --> 00:18:07,160 But in the end, there's always justice. 284 00:18:08,200 --> 00:18:12,120 And youngsters also end up becoming old geezers. 285 00:18:20,920 --> 00:18:22,120 After your dad, 286 00:18:22,240 --> 00:18:24,400 my dad spent two days in his room. 287 00:18:24,480 --> 00:18:25,480 Totally shocked. 288 00:18:25,560 --> 00:18:28,400 I mean, it was really hard, no one expected that. 289 00:18:28,480 --> 00:18:30,760 Yeah. -Oh, and Álvaro, 290 00:18:30,840 --> 00:18:32,560 from Macro-economy, you know? 291 00:18:33,200 --> 00:18:35,240 The teacher? -He died, man. 292 00:18:35,320 --> 00:18:37,000 No way! -Just like that. 293 00:18:37,320 --> 00:18:39,520 The old prick failed me just because, 294 00:18:39,600 --> 00:18:41,840 and a year later, boom! Cancer ate him up. 295 00:18:41,920 --> 00:18:44,520 So awful! -You loved him, honey. 296 00:18:44,600 --> 00:18:46,200 Yes, he was a good teacher. 297 00:18:48,560 --> 00:18:50,280 You two are… 298 00:18:51,200 --> 00:18:53,440 You or me? -No, I'll tell him. 299 00:18:54,400 --> 00:18:56,440 We are getting married this summer! 300 00:18:57,880 --> 00:18:59,400 Wow! I didn't know! 301 00:18:59,920 --> 00:19:02,480 Fuck! That's great. -Did you send the invitation? 302 00:19:02,560 --> 00:19:03,800 He'll get it soon. 303 00:19:04,480 --> 00:19:05,720 Congratulations. 304 00:19:19,520 --> 00:19:20,840 Taxi! Taxi! 305 00:19:36,600 --> 00:19:39,920 Toni is getting married! 306 00:19:40,160 --> 00:19:42,680 Toni is getting married! 307 00:19:42,760 --> 00:19:46,480 Toni is getting married! 308 00:19:46,560 --> 00:19:50,040 Toni is getting married! 309 00:19:50,120 --> 00:19:54,320 Toni is getting married! 310 00:19:54,400 --> 00:19:56,560 Toni's getting married! -Toni's getting married! 311 00:19:56,640 --> 00:19:59,840 Toni is getting married! -Toni is getting married! 312 00:19:59,920 --> 00:20:03,280 Touch my cowbell to wish me luck! 313 00:20:03,400 --> 00:20:04,520 OK. 314 00:20:04,600 --> 00:20:07,080 Hey! 315 00:20:08,200 --> 00:20:10,040 Suck his tits! Suck his tits! 316 00:20:10,120 --> 00:20:12,760 Come on, don't be shy! -Toni is getting married! 317 00:20:13,800 --> 00:20:15,160 Oh… 318 00:20:15,240 --> 00:20:20,000 This faggot likes milk! 319 00:20:20,080 --> 00:20:21,960 Stampede! 320 00:20:28,600 --> 00:20:30,120 Let's go! 321 00:20:31,120 --> 00:20:32,480 Loser! 322 00:20:37,040 --> 00:20:38,520 Loser! 323 00:20:40,400 --> 00:20:43,760 Toni is getting married! 324 00:20:43,840 --> 00:20:45,520 Toni is getting married! 325 00:20:57,400 --> 00:20:58,480 Fuck! 326 00:20:59,160 --> 00:21:00,480 Motherfuckers! 327 00:21:04,120 --> 00:21:05,440 Shit! I was just leaving. 328 00:21:05,520 --> 00:21:07,320 But these croquettes are so good. 329 00:21:07,400 --> 00:21:08,840 They're from a bag. 330 00:21:09,440 --> 00:21:11,240 Folks, I'm off. -Stop! 331 00:21:12,040 --> 00:21:13,520 You stay. 332 00:21:13,680 --> 00:21:15,280 Sit down and let's play trauma. 333 00:21:15,360 --> 00:21:19,160 Trauma, trauma, trauma, trauma… 334 00:21:19,240 --> 00:21:20,600 What's "trauma"? 335 00:21:20,720 --> 00:21:22,400 Group therapy. 336 00:21:22,480 --> 00:21:25,400 Each of us explains a little trauma, without monologues. 337 00:21:26,760 --> 00:21:28,160 Will the young man sit down? 338 00:21:28,840 --> 00:21:30,800 Come on, sit down. -Come on! 339 00:21:30,880 --> 00:21:32,080 Only because I'm hungry. 340 00:21:33,760 --> 00:21:35,360 Trauma number one. 341 00:21:36,840 --> 00:21:38,000 Let's start… 342 00:21:40,320 --> 00:21:41,520 with you. 343 00:21:43,680 --> 00:21:46,040 Two weeks chatting on Grindr… 344 00:21:46,680 --> 00:21:48,720 and he just stood me up. -Oh! 345 00:21:50,160 --> 00:21:52,600 Oh… poor bitch. 346 00:21:52,840 --> 00:21:56,120 Poor bitch, she won't get married! 347 00:21:56,360 --> 00:21:59,360 In Satanassa, she'll be buried! 348 00:22:00,440 --> 00:22:03,360 What the hell was that? -The bar's motto. 349 00:22:03,640 --> 00:22:06,640 Now back to business… 350 00:22:07,640 --> 00:22:08,960 You. 351 00:22:09,920 --> 00:22:11,400 1971. 352 00:22:11,480 --> 00:22:12,920 16 years old. 353 00:22:13,080 --> 00:22:14,880 I wanted to be called "Sara." 354 00:22:15,880 --> 00:22:17,640 They locked me up in a room. 355 00:22:17,880 --> 00:22:19,080 I managed to get out. 356 00:22:19,280 --> 00:22:22,160 I stole a thousand bucks from my jerk of a father 357 00:22:22,240 --> 00:22:24,720 and I escaped to Barcelona. 358 00:22:24,800 --> 00:22:26,920 I was the pioneer of Spain's empty towns. 359 00:22:27,000 --> 00:22:28,160 Bravo! 360 00:22:28,800 --> 00:22:29,880 Bravo! 361 00:22:33,360 --> 00:22:35,360 Your turn, María Bolaño. 362 00:22:36,360 --> 00:22:37,600 Your turn. 363 00:22:41,760 --> 00:22:42,960 I'll make it up. 364 00:22:45,160 --> 00:22:48,440 Well, I am jealous of my daughter 365 00:22:49,440 --> 00:22:50,680 because she's happy. 366 00:22:52,720 --> 00:22:53,840 Your turn. 367 00:22:55,080 --> 00:22:57,320 My trauma comes down to this… 368 00:22:59,640 --> 00:23:02,400 Apollo, are you gay? 369 00:23:05,240 --> 00:23:07,800 No. -Oh… 370 00:23:08,000 --> 00:23:09,280 I already knew as much. 371 00:23:10,040 --> 00:23:11,640 I'm bisexual. 372 00:23:13,680 --> 00:23:17,120 Shit! I thought you were the alpha male on campus. 373 00:23:17,960 --> 00:23:21,640 Dino, do you like cheeky young men like me working here? 374 00:23:21,920 --> 00:23:24,520 What kind of things do you teach your students? 375 00:23:24,720 --> 00:23:27,640 To rebel against incompetent authorities. 376 00:23:28,280 --> 00:23:29,800 Whoa… 377 00:23:30,560 --> 00:23:32,440 Why don't you give Ángel another chance? 378 00:23:33,480 --> 00:23:36,000 I'll think about it. You know what, Apollo? 379 00:23:36,680 --> 00:23:38,520 In the gay hunk album, 380 00:23:39,000 --> 00:23:40,520 you'd be the top trading card. 381 00:23:42,640 --> 00:23:45,880 Poor bitch, she won't get married! 382 00:23:46,000 --> 00:23:49,080 In Satanassa, she'll be buried! 383 00:24:28,200 --> 00:24:31,080 Stop looking at me, I'm broke, man. 384 00:24:33,080 --> 00:24:35,120 I got robbed by some cows. 385 00:25:38,960 --> 00:25:41,800 They stole my jacket, my wallet, my watch… 386 00:25:41,880 --> 00:25:44,040 And your shoes. -Yeah. Those too. 387 00:25:44,200 --> 00:25:45,600 Can you pay the taxi driver? 388 00:25:45,800 --> 00:25:47,040 But what happened? 389 00:25:48,800 --> 00:25:51,600 Did you tell Fabio that I spread dog shit on the banister? 390 00:25:51,680 --> 00:25:53,640 Come on, have a shower. 391 00:25:56,880 --> 00:25:58,040 Mom… 392 00:25:58,680 --> 00:26:01,760 If we feel lonely, it's not because the house is big. 393 00:26:22,040 --> 00:26:23,640 Fuck, Dad, you scared me! 394 00:26:24,720 --> 00:26:26,600 I didn't know you were sleeping. 395 00:26:27,320 --> 00:26:28,320 I was. 396 00:26:29,200 --> 00:26:30,240 What's up? 397 00:26:31,680 --> 00:26:32,880 Nothing. 398 00:26:33,320 --> 00:26:35,680 It's been a while since we last talked… 399 00:26:37,720 --> 00:26:38,720 About what? 400 00:26:39,080 --> 00:26:40,160 I don't know. 401 00:26:41,520 --> 00:26:43,320 It's OK to go in depth. 402 00:26:45,160 --> 00:26:46,440 Go in depth? 403 00:26:47,280 --> 00:26:48,560 Hey, don't laugh. 404 00:26:49,480 --> 00:26:52,760 I found it useful to tell you about the Tax Office. 405 00:26:53,320 --> 00:26:55,280 Thanks to you, I found a job. 406 00:26:55,760 --> 00:26:57,360 It was Rai who offered. 407 00:26:57,440 --> 00:26:59,000 Yes, but you helped me. 408 00:26:59,280 --> 00:27:02,520 You raised your voice in the supermarket and the car park. 409 00:27:02,960 --> 00:27:04,600 Well, that bastard in the car park 410 00:27:04,680 --> 00:27:06,960 wouldn’t pay me when I left. -No way. 411 00:27:07,920 --> 00:27:10,000 And when I suggested you could work there… 412 00:27:10,360 --> 00:27:12,200 What, did he mock me? 413 00:27:13,920 --> 00:27:15,600 Well, he insulted us. 414 00:27:17,600 --> 00:27:18,640 And what did you do? 415 00:27:21,640 --> 00:27:22,800 Nothing. 416 00:27:23,840 --> 00:27:24,840 I just left. 417 00:27:25,760 --> 00:27:27,040 Well done. 418 00:27:27,160 --> 00:27:30,120 You better forget it. There are so many bastard bosses. 419 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 Don't get me started. 420 00:27:32,560 --> 00:27:33,960 The things I had to tolerate. 421 00:27:46,960 --> 00:27:48,720 Hello. -What is it? 422 00:27:49,400 --> 00:27:50,880 I won't throw in the towel. 423 00:27:51,160 --> 00:27:53,640 Last night, when I got home, I wrote this letter. 424 00:27:53,720 --> 00:27:55,280 I want everyone to sign it. 425 00:27:55,360 --> 00:27:57,040 Oh, good… 426 00:27:58,160 --> 00:27:59,600 One last shot. 427 00:28:01,440 --> 00:28:02,640 Have a marshmallow. 428 00:28:03,200 --> 00:28:04,400 It'll cheer you up. 429 00:28:06,400 --> 00:28:08,960 You carry so many traumas on your back. 430 00:28:11,120 --> 00:28:12,440 I didn't mention trauma. 431 00:28:13,320 --> 00:28:15,160 That doesn't mean you don't have any. 432 00:28:18,200 --> 00:28:19,320 Of course I have some. 433 00:28:20,520 --> 00:28:21,920 Well, you didn't tell us. 434 00:28:27,680 --> 00:28:30,280 One of my traumas is about the guy working in the hall. 435 00:28:32,520 --> 00:28:35,320 Oh, that guy. 436 00:28:36,440 --> 00:28:37,760 Axel. 437 00:28:41,440 --> 00:28:44,320 That's why the bastard comes to my classes, it's for you! 438 00:28:46,560 --> 00:28:48,360 Did you caress his chest? 439 00:28:48,440 --> 00:28:50,200 No, María, there's nothing. 440 00:28:50,280 --> 00:28:53,560 Well, there's a lot of confusion in my head. 441 00:28:54,360 --> 00:28:55,960 That's why nothing is going on. 442 00:28:58,600 --> 00:28:59,760 I feel better now. 443 00:29:00,600 --> 00:29:02,360 I know a little trauma of yours. 444 00:29:03,520 --> 00:29:04,720 Now we are even. 445 00:29:06,440 --> 00:29:07,520 Because last night… 446 00:29:07,880 --> 00:29:10,160 I told something very private about my daughter. 447 00:29:10,720 --> 00:29:12,000 It makes me uncomfortable. 448 00:29:15,120 --> 00:29:16,760 Remember I'm your teacher. 449 00:29:20,960 --> 00:29:22,440 So you want distance 450 00:29:22,520 --> 00:29:23,680 from your students. 451 00:29:25,640 --> 00:29:28,880 I prefer distance from other teachers. 452 00:29:32,160 --> 00:29:33,320 That's quite a quote. 453 00:29:33,440 --> 00:29:37,240 Oh, it reminds you of your high school teacher. 454 00:29:38,560 --> 00:29:41,240 On my way here, I remembered something he used to say. 455 00:29:41,720 --> 00:29:43,000 Come on, surprise me. 456 00:29:44,320 --> 00:29:45,680 You can always change 457 00:29:45,760 --> 00:29:47,480 the way things work. 458 00:29:57,440 --> 00:29:58,560 Hey! 459 00:29:59,120 --> 00:30:00,400 Hello. -Well. 460 00:30:01,240 --> 00:30:03,160 How is my favorite smoker? 461 00:30:04,400 --> 00:30:06,440 Fine, working, as usual. 462 00:30:07,640 --> 00:30:09,760 You can take it easy. 463 00:30:09,840 --> 00:30:12,280 The famous main hall debate has been canceled. 464 00:30:13,680 --> 00:30:14,960 Oh, why? 465 00:30:16,480 --> 00:30:18,680 It was decided by the upper echelons. 466 00:30:20,160 --> 00:30:22,520 Because I won't have it finished? 467 00:30:23,800 --> 00:30:25,920 You're not that important, Buonarroti. 468 00:30:26,560 --> 00:30:28,720 But yes, having it finished would help, 469 00:30:28,800 --> 00:30:30,000 I won't lie to you. 470 00:30:32,000 --> 00:30:33,520 Well, I can't work miracles. 471 00:30:35,360 --> 00:30:37,560 That's why I said you can take it easy. 472 00:30:38,120 --> 00:30:40,760 This decision was due to the tension between 473 00:30:40,840 --> 00:30:42,440 Vidal and the rector. 474 00:30:43,600 --> 00:30:46,040 It's a pity, in the end. Who pays the price? 475 00:30:46,120 --> 00:30:47,200 Students. 476 00:30:47,280 --> 00:30:49,480 They were so excited about it. 477 00:30:50,240 --> 00:30:52,120 It would really make them happy 478 00:30:52,200 --> 00:30:54,680 to hold the debate in your main hall. 479 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 I was tipsy. 480 00:31:07,040 --> 00:31:09,440 Biel, stop it! -I've written a letter of complaint 481 00:31:09,520 --> 00:31:10,720 for the rector. 482 00:31:10,800 --> 00:31:12,120 Good idea! -Great idea. 483 00:31:12,200 --> 00:31:13,640 We all need to sign it. 484 00:31:13,800 --> 00:31:15,920 Yes, we really have to hold that debate. 485 00:31:16,000 --> 00:31:17,520 This Math student will go! 486 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 That's it. -Well said! 487 00:31:18,720 --> 00:31:20,560 Cool! -If we don't get the main hall, 488 00:31:20,640 --> 00:31:23,320 we'll do it at the bar. -Yeah, wherever it takes. 489 00:31:23,400 --> 00:31:25,960 It's a campus space, they can't refuse. 490 00:31:26,040 --> 00:31:27,720 Sorry to interrupt, Pol. 491 00:31:27,800 --> 00:31:29,200 Pol, Pol. Thank you. 492 00:31:29,280 --> 00:31:31,640 Thank you so much. Dino's taken me back. 493 00:31:31,840 --> 00:31:34,040 Great! But thank you, you got me the job. 494 00:31:34,120 --> 00:31:36,160 No, no! That was easy, but this was not. 495 00:31:36,440 --> 00:31:38,000 The world needs people like you. 496 00:31:38,200 --> 00:31:39,440 Cut it out! 497 00:31:39,800 --> 00:31:41,280 Maybe you think that 498 00:31:41,360 --> 00:31:43,080 I'm a Venezuelan drama queen, 499 00:31:43,360 --> 00:31:44,560 but I'm really serious. 500 00:31:44,640 --> 00:31:46,440 Pol, you make the world go round. 501 00:31:46,880 --> 00:31:48,480 Oh! 502 00:31:48,560 --> 00:31:49,960 Oh! -That's cute! 503 00:31:50,040 --> 00:31:52,400 If you ever get crucified, I'll be on your right. 504 00:31:58,160 --> 00:31:59,320 Oh, love… 505 00:32:06,960 --> 00:32:08,240 I'll talk to the rector. 506 00:32:08,720 --> 00:32:10,720 What? -Hell yeah! 507 00:32:10,800 --> 00:32:11,920 I love that! 508 00:32:23,840 --> 00:32:24,880 Hey, look! 509 00:32:43,440 --> 00:32:44,440 Come with us. 510 00:32:59,800 --> 00:33:01,000 What's going on? 511 00:33:01,960 --> 00:33:03,160 Sorry, Doctor Llorenç. 512 00:33:03,240 --> 00:33:05,320 Could we have a word, please? 513 00:33:05,880 --> 00:33:09,480 I'm making a deal with the University of Phoenix, in Arizona. 514 00:33:10,240 --> 00:33:11,240 Just a moment. 515 00:33:21,480 --> 00:33:22,680 It better be important 516 00:33:22,760 --> 00:33:24,800 or I'll sign your expulsion myself. 517 00:33:25,760 --> 00:33:28,920 The dean doesn't want the debate for the main hall reopening. 518 00:33:29,000 --> 00:33:31,440 He does, it's decided. -No, we spoke yesterday. 519 00:33:31,760 --> 00:33:34,000 So, Doctor Llorenç, will we do it or not? 520 00:33:34,240 --> 00:33:35,440 You will do it. 521 00:33:35,520 --> 00:33:37,400 But maybe not in the main hall. 522 00:33:37,480 --> 00:33:39,280 It'll depend on it being finished. 523 00:33:39,520 --> 00:33:41,000 If not, use the Assembly Hall. 524 00:33:41,200 --> 00:33:42,600 I'm the rector and I say so. 525 00:33:42,760 --> 00:33:44,640 The dean isn't so sure who's in charge. 526 00:33:45,280 --> 00:33:46,480 You should remind him. 527 00:33:46,560 --> 00:33:48,160 He's boycotting the project. 528 00:33:48,360 --> 00:33:51,600 It's like we're here just to pay credits and take exams. 529 00:33:52,760 --> 00:33:55,120 That doesn't give the university any prestige. 530 00:33:59,920 --> 00:34:01,040 I'll talk to him. 531 00:34:02,880 --> 00:34:04,680 Could you be more discreet next time? 532 00:34:16,639 --> 00:34:19,639 You know this funny story about a lamp maker in Gerona? 533 00:34:19,719 --> 00:34:22,120 I don't care about lamp makers in Gerona. 534 00:34:24,120 --> 00:34:25,760 Who's in charge here? I am! 535 00:34:26,480 --> 00:34:28,560 We will hold the first-year students' debate 536 00:34:28,639 --> 00:34:30,679 on the occasion of the main hall reopening. 537 00:34:30,760 --> 00:34:33,360 Don't you ever go over the rector again. 538 00:34:57,480 --> 00:34:58,840 Why did you make me come? 539 00:35:02,120 --> 00:35:03,200 I want you to like me. 540 00:35:03,280 --> 00:35:05,080 Stop pissing me off, Axel. -OK. 541 00:35:17,280 --> 00:35:19,640 You play Bach's Chaconne just to make me happy? 542 00:35:20,760 --> 00:35:22,840 I was 16 when you took me to listen to it. 543 00:35:23,280 --> 00:35:24,360 In the auditorium. 544 00:35:25,200 --> 00:35:27,320 And it left you open-mouthed. 545 00:35:28,280 --> 00:35:29,760 I've heard it a thousand times. 546 00:35:31,320 --> 00:35:33,000 You never told me. 547 00:35:34,320 --> 00:35:35,360 Now you know. 548 00:35:38,440 --> 00:35:40,000 Why did you make me come? 549 00:35:42,400 --> 00:35:43,840 I need your help. 550 00:35:44,200 --> 00:35:46,040 I have to finish earlier than planned. 551 00:35:47,280 --> 00:35:49,200 In two weeks' time, maybe less. 552 00:35:51,520 --> 00:35:54,440 And why such a hurry? 553 00:35:56,840 --> 00:35:57,920 I'm doing it for love. 554 00:35:59,200 --> 00:36:01,560 I've always worked for love. 555 00:36:01,920 --> 00:36:03,720 Yes, for love of your work. 556 00:36:04,840 --> 00:36:08,160 But I love Pol, that's also for love, right? 557 00:36:14,960 --> 00:36:16,080 I was lucky I ate 558 00:36:16,160 --> 00:36:17,800 something before coming. 559 00:37:28,080 --> 00:37:30,400 What is it? -Open it. 560 00:37:35,000 --> 00:37:36,120 Baby clothes. 561 00:37:43,600 --> 00:37:44,640 Was this mine? 562 00:37:45,120 --> 00:37:46,280 Yes. 563 00:37:47,040 --> 00:37:48,800 I kept it in this box, 564 00:37:49,040 --> 00:37:52,120 for when you leave me for a big tall guy 565 00:37:52,760 --> 00:37:53,920 and I become a grandma. 566 00:37:54,160 --> 00:37:56,000 Víctor is not a big tall guy. 567 00:37:58,080 --> 00:37:59,840 And we have no flat either. 568 00:38:00,720 --> 00:38:02,280 Well, I think this box… 569 00:38:02,680 --> 00:38:06,600 fits perfectly in the closet of the last flat we saw. 570 00:38:07,400 --> 00:38:08,800 But you didn't like it. 571 00:38:09,440 --> 00:38:12,040 But you did. I've talked to the agency. 572 00:38:12,840 --> 00:38:14,600 You can move in a month. 573 00:38:15,280 --> 00:38:16,400 And then… 574 00:38:17,200 --> 00:38:19,400 you can get to work to make me a grandma. 575 00:38:20,200 --> 00:38:22,880 Aren't you afraid that my babies will be like me? 576 00:38:26,280 --> 00:38:28,000 I want them to be like you. 577 00:38:32,360 --> 00:38:33,440 What's wrong? 578 00:38:34,400 --> 00:38:36,040 Mom… -What? 579 00:38:37,160 --> 00:38:39,200 Did you start drinking because of me? 580 00:38:43,440 --> 00:38:44,720 Laura… 581 00:38:47,840 --> 00:38:49,080 Don't say that! 582 00:38:49,680 --> 00:38:51,160 Because I am the way I am. 583 00:38:55,960 --> 00:38:58,160 Don't steal the limelight, honey. 584 00:38:59,240 --> 00:39:03,080 I had many problems before you were born. 585 00:39:05,040 --> 00:39:06,720 But I stopped drinking. 586 00:39:08,400 --> 00:39:10,880 I keep telling lies, though. That's for sure. 587 00:39:14,480 --> 00:39:15,560 My little Laura… 588 00:39:20,240 --> 00:39:21,960 Give me 101 grandchildren. 589 00:39:23,520 --> 00:39:25,440 I've always wanted to be Cruella de Vil. 590 00:39:33,000 --> 00:39:34,480 Did you try the chips? 591 00:39:34,560 --> 00:39:35,680 I love them. -Oti. 592 00:39:35,760 --> 00:39:37,840 They're so nice. -I didn't cook them. 593 00:39:38,200 --> 00:39:39,520 It was Amy. 594 00:39:40,000 --> 00:39:41,360 Biel helped me. 595 00:39:42,720 --> 00:39:43,840 Sure. 596 00:39:43,920 --> 00:39:47,280 A toast to me passing Cultural History. 597 00:39:47,760 --> 00:39:49,160 OK. -Cheers! 598 00:39:49,240 --> 00:39:50,320 Cheers! 599 00:39:51,480 --> 00:39:55,160 And also to Pol, who managed to save the Debate League! 600 00:39:55,240 --> 00:39:56,720 No, we all did. -That's it! 601 00:39:56,800 --> 00:39:58,560 Come on, come on. -It was all of us. 602 00:40:00,920 --> 00:40:02,480 You'll also take part, Rai. 603 00:40:03,520 --> 00:40:04,600 I'm quitting college. 604 00:40:06,280 --> 00:40:07,400 Yeah, sure. 605 00:40:07,960 --> 00:40:09,120 You are what? 606 00:40:09,200 --> 00:40:10,720 I'm quitting Philosophy. 607 00:40:11,280 --> 00:40:13,040 I won't go to class anymore. -No way. 608 00:40:13,560 --> 00:40:15,200 Come on, stop it. -Shut up! 609 00:40:15,960 --> 00:40:17,040 He means it. 610 00:40:17,800 --> 00:40:19,480 Yes, I mean it. 611 00:40:20,720 --> 00:40:23,040 I've been thinking about it and I've decided. 612 00:40:25,440 --> 00:40:26,600 But what will you do? 613 00:40:28,760 --> 00:40:31,280 I'm going to India to find myself. 614 00:40:31,480 --> 00:40:32,680 No, I have no idea. 615 00:40:33,920 --> 00:40:35,360 I just want you to know 616 00:40:35,440 --> 00:40:37,960 that meeting you is the best thing that's happened in my life. 617 00:40:40,000 --> 00:40:43,040 You know I'm a snob, a rich, spoiled kid, 618 00:40:43,840 --> 00:40:45,160 but I didn't have you. 619 00:40:48,160 --> 00:40:49,440 I needed… 620 00:40:50,760 --> 00:40:52,360 to get away from my world. 621 00:40:57,400 --> 00:40:59,480 I won't be an insufferable rich kid, Pol. 622 00:41:02,240 --> 00:41:03,480 I'm happy for you. 623 00:41:04,360 --> 00:41:05,480 You'll do great. 624 00:41:05,800 --> 00:41:08,520 Well, you need to make decisions. 625 00:41:09,400 --> 00:41:11,080 It's a relief, I recommend it. 626 00:41:13,840 --> 00:41:14,960 Turn the page. 627 00:41:17,000 --> 00:41:18,080 No… 628 00:41:20,240 --> 00:41:21,520 Burn the whole book. 629 00:41:58,400 --> 00:41:59,600 Are you the boss? 630 00:42:00,040 --> 00:42:01,120 Yes. 631 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 Hey! 632 00:42:12,720 --> 00:42:13,800 You son of a bitch! 633 00:42:14,320 --> 00:42:15,720 Calm down… 634 00:42:16,800 --> 00:42:18,000 I'm not here to rob you. 635 00:42:18,880 --> 00:42:20,920 Now I'll take out my willy 636 00:42:21,720 --> 00:42:23,960 and I'll pee, just like a dog 637 00:42:24,080 --> 00:42:27,400 that has been locked inside a house for days. 638 00:42:27,480 --> 00:42:28,960 What the hell are you doing? 639 00:42:29,760 --> 00:42:31,240 You motherfucker! 640 00:42:32,800 --> 00:42:33,920 Son of a bitch! 641 00:42:34,200 --> 00:42:35,240 Stop! 642 00:42:38,520 --> 00:42:39,720 You dirty pig! 643 00:42:40,320 --> 00:42:42,280 Stop! For fuck's sake! 43876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.