All language subtitles for Merli.Sapere.Aude.S02E03.720p.WEB.h264-KOGi.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,760 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:23,360 --> 00:00:24,760 There's a barber in Barcelona 3 00:00:25,240 --> 00:00:27,320 who only shaves people from Barcelona 4 00:00:27,800 --> 00:00:29,920 who do not shave themselves. 5 00:00:31,480 --> 00:00:33,960 But here comes the paradox: 6 00:00:34,320 --> 00:00:35,600 the barber… 7 00:00:36,240 --> 00:00:38,600 also lives in Barcelona. 8 00:00:39,640 --> 00:00:42,720 So, the barber will shave himself 9 00:00:42,800 --> 00:00:46,920 if, and only if, he doesn't shave himself. 10 00:00:48,280 --> 00:00:50,720 This is a contradiction 11 00:00:50,920 --> 00:00:54,720 in which "alpha" is only true in the case… 12 00:00:55,960 --> 00:00:57,160 of "not alpha." 13 00:00:59,480 --> 00:01:02,280 Welcome to the world of self-referential paradoxes, 14 00:01:02,360 --> 00:01:04,760 which we will discover in Philosophy of Language. 15 00:01:26,440 --> 00:01:27,680 Hi, Oti. 16 00:01:27,760 --> 00:01:30,000 At last you answer a friend's call. 17 00:01:30,240 --> 00:01:33,560 Sorry, I took a holiday after the thing with Etienne. 18 00:01:33,920 --> 00:01:36,440 I understand, it was so unexpected… 19 00:01:37,560 --> 00:01:39,320 Pol, man, we miss you. 20 00:01:39,600 --> 00:01:41,640 Biel can't stop looking at my boobs. 21 00:01:43,240 --> 00:01:44,600 I miss you too. 22 00:01:46,040 --> 00:01:47,760 We just started "Philo" of Language. 23 00:01:49,320 --> 00:01:50,680 Can I use your notes? 24 00:01:52,040 --> 00:01:53,520 If you come to get them. 25 00:01:59,600 --> 00:02:01,040 Get them ready, I'll go today. 26 00:02:44,080 --> 00:02:46,520 THE STORK 27 00:03:09,120 --> 00:03:10,200 Pol! 28 00:03:10,480 --> 00:03:11,640 What? 29 00:03:17,840 --> 00:03:20,280 Nothing, I was wondering… 30 00:03:21,160 --> 00:03:23,280 if you're going to school today. 31 00:03:25,240 --> 00:03:27,400 Yes. The faculty strike's finished. 32 00:03:28,360 --> 00:03:30,680 And how are you doing at the car park? 33 00:03:31,960 --> 00:03:34,400 As usual. My boss is a pain in the ass. 34 00:03:34,480 --> 00:03:35,800 I'm off. Have a nice day. 35 00:03:35,880 --> 00:03:38,280 All right. I'll also be late today. 36 00:03:38,760 --> 00:03:40,720 A young chess master 37 00:03:40,800 --> 00:03:43,000 is teaching us some moves. 38 00:03:43,160 --> 00:03:44,840 Really? My goodness! 39 00:03:46,320 --> 00:03:47,920 Bye, see you! -See you later. 40 00:03:52,360 --> 00:03:53,520 Don't give me that look. 41 00:03:55,880 --> 00:03:58,880 Once you start lying, it's hard to stop. 42 00:03:59,840 --> 00:04:00,920 Yeah… 43 00:04:01,600 --> 00:04:03,160 I'd tell her the truth 44 00:04:03,240 --> 00:04:05,360 if I was as brave as you are. 45 00:05:17,840 --> 00:05:18,880 Hello. 46 00:05:18,960 --> 00:05:21,560 Hi, how are you? -You smoke, right? 47 00:05:21,640 --> 00:05:23,080 Yes, take one. 48 00:05:24,320 --> 00:05:25,640 I ran out of cigarettes. 49 00:05:26,080 --> 00:05:27,920 Sorry to disturb your art. 50 00:05:28,040 --> 00:05:29,080 It's nothing. 51 00:05:29,720 --> 00:05:31,520 Do you smoke in here? -Yes. 52 00:05:31,960 --> 00:05:33,880 Don't worry. It's under control. -No, no. 53 00:05:33,960 --> 00:05:35,520 I prefer to light it up outside. 54 00:05:41,360 --> 00:05:43,200 I see why you left my class. 55 00:05:43,280 --> 00:05:45,680 You're the only one who can fix stuff here. 56 00:05:45,760 --> 00:05:46,960 Maybe I'll sneak away. 57 00:05:47,320 --> 00:05:49,840 Sneak away… That sounds good. 58 00:05:50,640 --> 00:05:52,480 They say Metaphysics is also nice. 59 00:05:53,320 --> 00:05:56,000 You can audit any class you want. 60 00:05:57,720 --> 00:06:00,000 Isn't metaphysics most important in philosophy? 61 00:06:00,600 --> 00:06:02,040 Not necessarily. 62 00:06:02,840 --> 00:06:06,040 Well, ethics have existed since the beginning of humankind. 63 00:06:07,800 --> 00:06:09,760 Metaphysics is about what already existed. 64 00:06:09,840 --> 00:06:11,760 It's like the real philosophy. 65 00:06:13,080 --> 00:06:14,440 Are your parents alive? 66 00:06:15,960 --> 00:06:17,120 Yes. 67 00:06:17,200 --> 00:06:18,800 I'll kill them tonight. 68 00:06:19,240 --> 00:06:22,160 Tomorrow, you and I will talk about metaphysics. 69 00:06:38,680 --> 00:06:39,840 Alfonso! 70 00:06:40,680 --> 00:06:42,040 Alfonso! 71 00:06:48,360 --> 00:06:50,760 Alfonso! 72 00:06:58,480 --> 00:07:00,200 What the hell! 73 00:07:00,280 --> 00:07:01,720 Are you deaf or what? 74 00:07:01,800 --> 00:07:03,200 What are you doing, madam? 75 00:07:03,280 --> 00:07:05,240 Why did you touch my underwear? 76 00:07:05,520 --> 00:07:07,160 Well, I was doing the laundry. 77 00:07:07,480 --> 00:07:09,520 You know very well that's Herminia's job. 78 00:07:09,600 --> 00:07:10,680 OK. 79 00:07:10,760 --> 00:07:13,040 You know, I usually do the laundry at my house. 80 00:07:13,280 --> 00:07:14,760 I'm not your wife. 81 00:07:14,840 --> 00:07:16,160 Do not touch my panties. 82 00:07:16,760 --> 00:07:19,240 OK, all right, I'm sorry. 83 00:07:19,320 --> 00:07:21,920 Oh, and pick up that plant I dropped. 84 00:07:24,280 --> 00:07:25,960 Jesus, what a… 85 00:07:31,480 --> 00:07:33,760 You! I hope you are giving Alfonso a push. 86 00:07:33,840 --> 00:07:35,160 Pol Rubio, it's about time. 87 00:07:35,440 --> 00:07:36,560 Where have you been? 88 00:07:36,640 --> 00:07:37,680 I took a break. 89 00:07:37,760 --> 00:07:40,400 It was hard to accept my dad's situation. 90 00:07:40,600 --> 00:07:41,800 I see. 91 00:07:41,880 --> 00:07:43,160 I gave you a hard time. 92 00:07:43,720 --> 00:07:45,080 I made such a scene, man! 93 00:07:45,160 --> 00:07:46,200 That's OK, it's cool. 94 00:07:46,280 --> 00:07:47,320 Home life is weird. 95 00:07:47,400 --> 00:07:49,360 Gloria's still upset over the tax fine. 96 00:07:49,440 --> 00:07:50,560 Are you OK? 97 00:07:50,720 --> 00:07:52,160 I'm fucking great. -Good. 98 00:07:52,240 --> 00:07:54,400 I even took a wealthy holiday, just like you. 99 00:07:54,920 --> 00:07:56,200 Look who's here! 100 00:07:56,280 --> 00:07:57,560 Hello. -Hey! 101 00:07:57,640 --> 00:07:58,800 It was about time. -Hi. 102 00:07:58,920 --> 00:08:00,880 How are you? You thought I dropped out? 103 00:08:00,960 --> 00:08:02,680 No way, I'll study my heart out! 104 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 What's up, Biel? -Not much. 105 00:08:06,520 --> 00:08:09,400 Let's celebrate and have dinner at my place, OK? 106 00:08:09,480 --> 00:08:10,480 Wow, caviar! 107 00:08:10,560 --> 00:08:13,240 Come after you're off work. -I don't work there anymore. 108 00:08:13,320 --> 00:08:15,360 The boss fired me. I didn't get renewed. 109 00:08:15,440 --> 00:08:16,680 I'm looking for a job. 110 00:08:16,760 --> 00:08:19,040 No way! You know, maybe Ángel can help you out. 111 00:08:19,480 --> 00:08:22,160 Ángel who? The guy from Satanassa? -Yes. 112 00:08:22,240 --> 00:08:24,600 He helped with "Philosoparty" and has cool ideas. 113 00:08:24,760 --> 00:08:27,000 Well, the thing is that, as a waiter, he makes 114 00:08:27,080 --> 00:08:28,440 a hundred euro in tips. 115 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 Wow! -Jesus, that's not bad. 116 00:08:29,960 --> 00:08:31,600 I wish I could find a job, too. 117 00:08:31,680 --> 00:08:33,040 You live off your dad. 118 00:08:33,120 --> 00:08:34,480 Oh… -I'll call him, 119 00:08:34,560 --> 00:08:36,840 I won't get a grant after that Ethics test. 120 00:08:52,720 --> 00:08:54,400 Look, the missing man. 121 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 How are you? 122 00:08:56,480 --> 00:08:58,000 How are you? You OK? 123 00:08:58,360 --> 00:09:00,720 You were a little upset. -Oh, I'm fine. 124 00:09:01,640 --> 00:09:03,800 I had a fight with Rai over something stupid. 125 00:09:05,960 --> 00:09:07,840 I made such a scene… -It's all right. 126 00:09:09,000 --> 00:09:10,360 I loved seeing you that way. 127 00:09:12,280 --> 00:09:14,680 Oh, really? Wow… 128 00:09:16,560 --> 00:09:18,760 Yeah, I mean, you look like a tough guy, 129 00:09:18,840 --> 00:09:20,440 but I saw you are vulnerable too. 130 00:09:21,360 --> 00:09:23,240 You love miserable people? 131 00:09:24,360 --> 00:09:26,720 Did I say miserable? -No, no, but… 132 00:09:26,800 --> 00:09:30,080 You like seeing people having a bad time? 133 00:09:32,160 --> 00:09:33,600 You're a little sensitive. 134 00:09:33,960 --> 00:09:36,320 No, people are not made of stone. 135 00:09:36,400 --> 00:09:38,400 And I saw that you aren't either. 136 00:09:40,320 --> 00:09:41,600 No, of course not. 137 00:09:41,880 --> 00:09:43,080 We could meet. 138 00:09:43,640 --> 00:09:44,720 That would be nice. 139 00:09:45,120 --> 00:09:46,160 Are you free today? 140 00:09:46,920 --> 00:09:50,200 I'm meeting a friend today to look for a job. 141 00:09:51,520 --> 00:09:52,520 I hope you're lucky. 142 00:09:53,320 --> 00:09:54,400 We'll see. 143 00:09:56,080 --> 00:09:58,360 I'm off to Bolaño's class. What are you up to? 144 00:09:58,800 --> 00:10:00,680 Will you come or do you have to work? 145 00:10:02,320 --> 00:10:03,400 I have to work. 146 00:10:07,400 --> 00:10:10,920 First-year students are less prepared every year. 147 00:10:11,040 --> 00:10:13,280 And you are even worse. 148 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 Yes! 149 00:10:16,400 --> 00:10:18,920 For you, everything started after you were born. 150 00:10:19,000 --> 00:10:21,280 You don't care about what brought you here. 151 00:10:21,640 --> 00:10:26,000 You're primitive creatures, full of superfluous information. 152 00:10:31,000 --> 00:10:33,840 Come on, forget the barricades. 153 00:10:34,640 --> 00:10:36,320 Saying this to you was useful 154 00:10:36,400 --> 00:10:39,000 as an introduction to ask you the following question: 155 00:10:39,760 --> 00:10:43,080 would ethics exist if we were completely honest? 156 00:10:45,160 --> 00:10:46,800 I don't think so. -Why? 157 00:10:47,440 --> 00:10:52,320 Because life would be chaotic if we always spoke the truth. 158 00:10:53,280 --> 00:10:56,440 That is, the lack of honesty helps us 159 00:10:56,520 --> 00:10:59,120 to uphold order and avoid living as savages. 160 00:11:00,920 --> 00:11:02,960 Dostoevsky wrote: 161 00:11:03,040 --> 00:11:05,680 "If human beings told their most intimate secrets, 162 00:11:05,760 --> 00:11:09,800 there would be a dirty, unbreathable smell in the world." 163 00:11:10,880 --> 00:11:12,000 That's disgusting. 164 00:11:13,520 --> 00:11:14,760 Yes. 165 00:11:14,840 --> 00:11:18,160 I think ethics would exist even if we decided to be… 166 00:11:18,600 --> 00:11:19,920 absolutely sincere. 167 00:11:20,920 --> 00:11:21,960 Explain yourself. 168 00:11:28,160 --> 00:11:29,280 I don't know… 169 00:11:29,920 --> 00:11:32,400 I think that human beings tend to overcome 170 00:11:32,480 --> 00:11:34,080 the worst of circumstances. 171 00:11:34,160 --> 00:11:37,240 So, for pure survival, 172 00:11:37,320 --> 00:11:40,280 wouldn't new ethics be created? 173 00:11:41,920 --> 00:11:43,040 Certainly. 174 00:11:44,360 --> 00:11:47,400 And the ethics would require a balance between telling the truth 175 00:11:47,480 --> 00:11:48,600 and doing what's right. 176 00:11:49,040 --> 00:11:51,280 Because "ethics" is not a synonym for "truth", 177 00:11:51,960 --> 00:11:55,160 even if it is just as necessary as the air we breathe. 178 00:11:58,000 --> 00:12:00,680 Yes, Joaquim Torné's son is in charge, 179 00:12:00,760 --> 00:12:02,120 the master carpenter. 180 00:12:02,280 --> 00:12:04,320 Now he's retired in Empordá… 181 00:12:04,680 --> 00:12:06,640 and he left his business to Axel. 182 00:12:07,720 --> 00:12:08,960 He'll have quite a career. 183 00:12:10,520 --> 00:12:11,600 Axel! 184 00:12:14,160 --> 00:12:15,200 Axel! 185 00:12:16,280 --> 00:12:17,320 Hello. 186 00:12:17,400 --> 00:12:19,280 Hello. Could you call Axel, please? 187 00:12:19,360 --> 00:12:21,120 The members of the board are here. 188 00:12:21,200 --> 00:12:22,480 I think he's in class. 189 00:12:25,560 --> 00:12:28,040 Oh, that's true, we gave them an empty room 190 00:12:28,120 --> 00:12:30,640 so they could store material. 191 00:12:30,880 --> 00:12:32,840 This way, they have more space… 192 00:12:44,320 --> 00:12:45,480 I see. 193 00:12:46,040 --> 00:12:47,800 As soon as we make peace, 194 00:12:48,400 --> 00:12:49,840 you ask me for something. 195 00:12:50,320 --> 00:12:52,000 But I love this table. 196 00:12:52,080 --> 00:12:54,000 Laura, I'm not buying you any furniture, 197 00:12:54,080 --> 00:12:56,240 you and Víctor don't have a flat yet. 198 00:12:56,320 --> 00:12:58,080 That's because you don't like any. 199 00:12:58,160 --> 00:12:59,920 Oh, you're such a pain. 200 00:13:00,480 --> 00:13:02,680 Most flats in Barcelona are shit. 201 00:13:05,160 --> 00:13:07,680 Hi. -Hi. 202 00:13:08,320 --> 00:13:09,560 Do you remember me? 203 00:13:10,400 --> 00:13:11,680 Of course I remember you. 204 00:13:12,000 --> 00:13:13,280 How are you? -Fine, you? 205 00:13:13,360 --> 00:13:15,600 Come on, wait for me in the library. 206 00:13:16,200 --> 00:13:17,400 All right… 207 00:13:20,520 --> 00:13:23,680 So? Do you want to review the exam? 208 00:13:25,600 --> 00:13:27,840 I wanted to ask if you would let me retake it. 209 00:13:27,920 --> 00:13:32,080 Did you forget the pubic hair and want to raise your grade? 210 00:13:33,640 --> 00:13:34,880 María, I fucked up. 211 00:13:35,480 --> 00:13:36,760 I had a mental blank. 212 00:13:36,840 --> 00:13:39,000 But I need to pass Ethics to get a grant. 213 00:13:39,160 --> 00:13:40,600 You should've thought of that. 214 00:13:41,320 --> 00:13:43,000 You won't believe me, 215 00:13:43,920 --> 00:13:45,440 but I am an upright professor. 216 00:13:47,040 --> 00:13:49,240 I'm not asking you to just pass me, 217 00:13:49,640 --> 00:13:51,720 only… to let me retake the test. 218 00:13:51,800 --> 00:13:53,080 I could do it today. 219 00:13:53,360 --> 00:13:55,320 I will not give you favorable treatment, 220 00:13:55,400 --> 00:13:57,400 no matter how much Iberian ham you give me. 221 00:13:58,480 --> 00:14:00,040 Do you think this is a whim? 222 00:14:01,440 --> 00:14:03,120 I'm not well, María. -I know that. 223 00:14:03,880 --> 00:14:05,720 I can see it. That makes two of us. 224 00:14:06,640 --> 00:14:08,440 But I can't let you retake the exam. 225 00:14:10,720 --> 00:14:12,760 Had I known, I'd have cheated like others. 226 00:14:15,640 --> 00:14:16,680 Excuse me? 227 00:14:19,560 --> 00:14:20,600 Who cheated? 228 00:14:22,320 --> 00:14:23,400 I won't tell you. 229 00:14:23,480 --> 00:14:26,440 You tell me right now who cheated on a María Bolaño exam. 230 00:14:31,200 --> 00:14:33,120 And I'll forget my professional ethics 231 00:14:33,200 --> 00:14:34,560 so you can retake the test. 232 00:15:26,040 --> 00:15:28,120 Sit, it will be just a moment. 233 00:15:29,520 --> 00:15:30,560 Yes, sure. 234 00:15:41,680 --> 00:15:43,680 Wow! Yes, that's great! 235 00:15:44,160 --> 00:15:46,120 I'm so happy, I didn't expect this. 236 00:15:46,200 --> 00:15:47,880 No wonder! You got an A! 237 00:15:48,240 --> 00:15:49,600 Yes, yes. 238 00:15:50,640 --> 00:15:51,760 Cross out the one. 239 00:15:55,440 --> 00:15:56,680 Cross out the one. 240 00:16:00,680 --> 00:16:01,760 But why? 241 00:16:03,280 --> 00:16:06,200 I sure enjoyed watching you cheat with your phone. 242 00:16:06,920 --> 00:16:09,160 And I've looked forward to this moment. 243 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 Seeing your face go from joy to misery. 244 00:16:15,000 --> 00:16:16,080 Look, I… 245 00:16:16,360 --> 00:16:17,520 It's not… I'm sorry. 246 00:16:17,600 --> 00:16:19,720 Your explanations are so boring. 247 00:16:19,800 --> 00:16:23,160 I just asked you one thing, and I said it twice, 248 00:16:23,240 --> 00:16:24,960 don't make me say it a third time. 249 00:16:46,480 --> 00:16:47,600 Madam… 250 00:16:48,880 --> 00:16:51,040 Do you have to come in like a ghost? 251 00:16:52,000 --> 00:16:54,040 Sorry. -What do you want? 252 00:16:54,320 --> 00:16:57,080 We did not discuss my contract. 253 00:16:57,160 --> 00:16:58,640 Again! Talk to Rai. 254 00:16:59,320 --> 00:17:01,680 It's just that I cannot get paid cash-in-hand. 255 00:17:03,720 --> 00:17:05,040 And another thing… 256 00:17:06,160 --> 00:17:08,680 Could I leave early today? 257 00:17:10,079 --> 00:17:12,000 Look, Gloria, my partner, 258 00:17:12,079 --> 00:17:14,200 has no idea that I'm working here 259 00:17:14,280 --> 00:17:16,240 to pay my debt to the Tax Office. 260 00:17:16,400 --> 00:17:19,839 I can't think of any other excuse to cover why I'm not at home. 261 00:17:20,839 --> 00:17:22,880 I wouldn't like Gloria to get mad. 262 00:17:23,640 --> 00:17:24,720 I am a widow. 263 00:17:25,560 --> 00:17:27,839 I've been alone for too long in my life. 264 00:17:31,880 --> 00:17:33,319 You can leave whenever. 265 00:17:49,800 --> 00:17:51,440 Say goodbye to the job. 266 00:17:52,720 --> 00:17:54,640 I get to the main hall with the board, 267 00:17:54,720 --> 00:17:56,960 and they told me you were auditing a class. 268 00:17:57,280 --> 00:17:58,800 And I found this shit. 269 00:17:59,080 --> 00:18:00,440 Doctor Llorenç, let's talk. 270 00:18:00,520 --> 00:18:03,520 I won't be remembered as the rector who burned the hall down. 271 00:18:04,600 --> 00:18:06,520 Your father told me I should watch you. 272 00:18:06,920 --> 00:18:08,000 He said that? 273 00:18:08,080 --> 00:18:10,000 And I confirmed it when we spoke today. 274 00:18:10,680 --> 00:18:12,960 Did you tell him? -That's the first thing I did. 275 00:18:13,400 --> 00:18:15,640 I don't doubt your talent, kid, 276 00:18:15,720 --> 00:18:19,880 but the fact you smoked near such old wood is unacceptable. 277 00:18:22,040 --> 00:18:23,160 You are free to go. 278 00:18:26,200 --> 00:18:28,280 How do you know that butt was mine? 279 00:18:28,360 --> 00:18:29,840 Isn't it yours? Whose is it? 280 00:18:30,080 --> 00:18:31,160 A worker's? 281 00:18:31,240 --> 00:18:32,360 No, not at all. 282 00:18:33,200 --> 00:18:34,640 There are many people here. 283 00:18:34,720 --> 00:18:38,720 You have a good sense of humor, Jesus! 284 00:18:39,080 --> 00:18:40,560 You want me to look foolish. 285 00:18:41,920 --> 00:18:43,880 That butt is not mine, nor my team's. 286 00:18:44,840 --> 00:18:46,760 You should investigate before accusing. 287 00:18:46,840 --> 00:18:48,280 You want me to investigate? 288 00:18:48,480 --> 00:18:50,200 All right, I'll investigate. 289 00:18:50,600 --> 00:18:53,080 Axel, who smoked in the main hall? 290 00:18:54,480 --> 00:18:56,120 Look, I'll put it this way. 291 00:18:56,680 --> 00:18:57,960 Do you want this job? 292 00:18:59,600 --> 00:19:00,880 Whose butt is it? 293 00:19:18,920 --> 00:19:20,520 I was about to fire Axel. 294 00:19:22,120 --> 00:19:23,160 Axel? 295 00:19:23,240 --> 00:19:25,840 Yes, he's auditing your class. 296 00:19:27,040 --> 00:19:29,800 I thought it was him who smoked in the main hall, 297 00:19:30,440 --> 00:19:31,640 but I know it was you. 298 00:19:32,600 --> 00:19:35,280 Hey… -No, no. Don't deny it. I know. 299 00:19:36,360 --> 00:19:37,800 Look at the carpenter… 300 00:19:38,200 --> 00:19:40,320 You're a university chair and can't be fired, 301 00:19:40,400 --> 00:19:41,440 but I can warn you. 302 00:19:42,400 --> 00:19:43,760 Why would you warn me? 303 00:19:43,840 --> 00:19:45,680 I know what you are going through. 304 00:19:45,760 --> 00:19:48,040 Anxiety, distress, overcoming so much, great. 305 00:19:48,760 --> 00:19:52,080 But if you do something that upsets me, 306 00:19:52,760 --> 00:19:54,240 then we have a problem. 307 00:19:55,280 --> 00:19:56,320 María, 308 00:19:56,920 --> 00:19:59,960 you will not burn my main hall down. 309 00:20:00,360 --> 00:20:03,760 Next time, I will pull all the necessary strings 310 00:20:04,200 --> 00:20:05,760 so they send you home to smoke. 311 00:20:12,960 --> 00:20:14,320 Unbelievable. I got an F. 312 00:20:14,600 --> 00:20:16,360 Playing with Bolaño is very risky. 313 00:20:16,800 --> 00:20:18,720 She first gave me an A, but then… 314 00:20:18,800 --> 00:20:20,360 I don't get it, that's so mean. 315 00:20:20,840 --> 00:20:22,920 Easy. I'll help you study for the next test. 316 00:20:23,360 --> 00:20:25,280 I have some nice techniques. 317 00:20:25,680 --> 00:20:27,160 Cute. Shall we start today? 318 00:20:27,600 --> 00:20:29,120 OK, come to my place. 319 00:20:29,200 --> 00:20:31,440 With Arnau there? No, you come to my flat. 320 00:20:32,240 --> 00:20:33,360 No, no… No. 321 00:20:33,440 --> 00:20:34,760 What the fuck, Rai? 322 00:20:34,840 --> 00:20:35,960 You're an asshole, Rai. 323 00:20:36,040 --> 00:20:37,440 You scared me to death. 324 00:20:37,640 --> 00:20:38,960 I have some firecrackers. 325 00:20:39,040 --> 00:20:40,720 We'll use them after dinner. -Dinner? 326 00:20:40,880 --> 00:20:42,400 I ordered sushi for everybody. 327 00:20:42,720 --> 00:20:44,440 Let's meet at nine, OK? 328 00:20:44,520 --> 00:20:46,160 I'm too upset to eat. 329 00:20:46,240 --> 00:20:48,080 Come on… -I got an F in Ethics. 330 00:20:48,160 --> 00:20:49,920 Biel will teach me study techniques. 331 00:20:50,000 --> 00:20:52,280 Rai, it takes 45 minutes to get there. 332 00:20:52,360 --> 00:20:53,760 Come on, that's not true. 333 00:20:53,840 --> 00:20:54,960 What's the celebration? 334 00:20:55,160 --> 00:20:56,440 I want to have dinner. 335 00:20:57,280 --> 00:21:00,080 You can give me ideas to decorate, I sold the San Pedro. 336 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 What? -No way! 337 00:21:01,400 --> 00:21:03,080 Yes. -But you loved that painting! 338 00:21:03,160 --> 00:21:04,200 Well, not anymore. 339 00:21:04,280 --> 00:21:06,680 Don't take it personally. We'll meet another day. 340 00:21:07,200 --> 00:21:08,440 Freeze the sushi. 341 00:21:12,560 --> 00:21:14,240 A two-meter flat bed? 342 00:21:14,320 --> 00:21:16,320 Ferran will not find you at night! 343 00:21:16,400 --> 00:21:18,240 No! I sent him the location yesterday! 344 00:21:19,520 --> 00:21:21,080 She doesn't want to be found. 345 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 You are so mean! 346 00:21:22,240 --> 00:21:24,520 Not at all! We are falling in love again. 347 00:21:25,680 --> 00:21:29,040 And what about you? I feel bad talking about Ferran. 348 00:21:29,120 --> 00:21:30,120 You are so lonely… 349 00:21:30,880 --> 00:21:33,160 I'm proudly single. You know that. 350 00:21:33,480 --> 00:21:35,840 And you, Vicky? Isn't it time you find someone? 351 00:21:42,400 --> 00:21:43,440 Excuse me. 352 00:21:44,040 --> 00:21:45,600 Madam, I'm leaving. 353 00:21:45,680 --> 00:21:47,560 I left some soup in the fridge. 354 00:21:47,760 --> 00:21:50,000 Oh, Alfonso, we had plenty of soup. 355 00:21:50,560 --> 00:21:52,760 Yes, but it's not from the shop, I cooked it. 356 00:21:53,120 --> 00:21:55,560 I even added chicken bones. 357 00:21:55,640 --> 00:21:57,160 It's "Alfonso's special touch." 358 00:22:01,040 --> 00:22:03,240 Well, that's all. 359 00:22:04,240 --> 00:22:06,320 Enjoy your time and excuse me. 360 00:22:10,240 --> 00:22:12,600 Well, well, well… 361 00:22:12,680 --> 00:22:14,040 Who's this old man? 362 00:22:14,200 --> 00:22:16,640 Alfonso is Henry's replacement. 363 00:22:17,720 --> 00:22:19,840 Just the replacement around the house. 364 00:22:20,240 --> 00:22:22,240 Oh, OK… -He's quite old, isn't he? 365 00:22:22,320 --> 00:22:24,040 I hope he won't fall down the stairs. 366 00:22:24,720 --> 00:22:27,920 Well, he doesn't look very fit. -Rai insisted a lot, 367 00:22:28,000 --> 00:22:29,240 it's only a few months… 368 00:22:29,320 --> 00:22:30,440 He seems nice, right? 369 00:22:30,520 --> 00:22:32,600 And he cooked soup with "Alfonso's touch." 370 00:22:33,080 --> 00:22:34,160 Can you ask for more? 371 00:22:34,240 --> 00:22:37,240 Yeah, but the chicken bones… 372 00:22:37,320 --> 00:22:40,440 It's better not to explain those things, right? 373 00:23:03,400 --> 00:23:04,520 Are you praying? 374 00:23:07,680 --> 00:23:10,280 I broke every ethical principle. 375 00:23:13,120 --> 00:23:14,240 How so? 376 00:23:16,520 --> 00:23:17,600 By telling the truth. 377 00:23:18,080 --> 00:23:19,160 Damn. 378 00:23:20,760 --> 00:23:24,360 Well, I did the opposite. I broke ethics by telling a lie. 379 00:23:33,960 --> 00:23:35,280 But in class, you said 380 00:23:35,880 --> 00:23:37,000 it's survival. 381 00:23:38,320 --> 00:23:39,560 Yes, or selfishness. 382 00:23:53,680 --> 00:23:55,840 "Ego te absolvo." 383 00:24:13,640 --> 00:24:15,600 I listened to your mother. 384 00:24:17,280 --> 00:24:21,080 And the first thing you do is start this place on fire? 385 00:24:24,240 --> 00:24:25,760 About time you showed up. 386 00:24:26,760 --> 00:24:29,360 I asked the rector to give you another chance. 387 00:24:29,600 --> 00:24:31,640 For the record, I didn't do it for you, 388 00:24:32,120 --> 00:24:33,920 but for your grandfather, for me, 389 00:24:34,560 --> 00:24:35,760 for the company. 390 00:24:37,960 --> 00:24:40,640 Your problem is that you don't accept the way I work. 391 00:24:40,720 --> 00:24:43,000 Your way is smoking in here 392 00:24:43,080 --> 00:24:44,760 and attending some classes. 393 00:24:47,080 --> 00:24:48,960 Jesus, that's too bad. 394 00:24:51,840 --> 00:24:53,400 You love to ridicule me. 395 00:24:53,960 --> 00:24:57,360 That's how you made me feel: ridiculous. 396 00:24:58,440 --> 00:25:00,760 Look, the rector knows I didn't smoke. 397 00:25:00,840 --> 00:25:02,520 Yes, he told me. 398 00:25:02,600 --> 00:25:04,200 It was a professor, right? 399 00:25:05,840 --> 00:25:07,800 I don't know if that woman smoked in here, 400 00:25:07,880 --> 00:25:09,680 but I'm sure you did. I know you. 401 00:25:14,120 --> 00:25:15,160 Passion, 402 00:25:16,160 --> 00:25:17,240 sacrifice, 403 00:25:18,960 --> 00:25:20,200 satisfaction. 404 00:25:22,400 --> 00:25:24,040 You lack those three things. 405 00:25:33,280 --> 00:25:36,240 Well, if you study while listening to Baroque music, 406 00:25:36,360 --> 00:25:39,640 your brain kind of expands, you know? 407 00:25:39,720 --> 00:25:41,520 But does it have to be Baroque music? 408 00:25:46,000 --> 00:25:47,120 Hello? 409 00:25:49,160 --> 00:25:50,200 My mom. 410 00:25:50,280 --> 00:25:51,920 What's the problem? -My mom! 411 00:25:52,040 --> 00:25:53,440 OK, act like we're studying, 412 00:25:53,520 --> 00:25:55,680 open the book, get some paper and do stuff. 413 00:26:13,680 --> 00:26:15,640 This is Lluisa, my mom. -Hello. 414 00:26:16,480 --> 00:26:18,760 I'm helping Biel study. What do you want? 415 00:26:22,840 --> 00:26:26,200 Oti, your father is so worried. 416 00:26:26,280 --> 00:26:27,600 He keeps talking about you. 417 00:26:28,760 --> 00:26:29,840 We think you are lost. 418 00:26:29,920 --> 00:26:31,560 And all because I left Arnau? 419 00:26:34,880 --> 00:26:36,920 Honey, I can't talk in front of this kid. 420 00:26:37,800 --> 00:26:39,360 Oh, I'll go. -You stay there! 421 00:26:40,880 --> 00:26:42,720 We're not together, he's gay. 422 00:26:46,240 --> 00:26:47,640 You seem like a good student. 423 00:26:47,720 --> 00:26:48,800 Oh, yes. 424 00:26:50,120 --> 00:26:52,480 And you, Oti? -She got an A in Ethics. 425 00:26:53,000 --> 00:26:54,360 Isn't that right? An A! 426 00:26:55,040 --> 00:26:56,080 You failed Ethics. 427 00:26:56,160 --> 00:26:57,200 Mom, enough. 428 00:26:57,480 --> 00:26:59,400 You are failing your subjects. 429 00:26:59,560 --> 00:27:02,280 Tell me the truth. I can't tell lies, and if you want help 430 00:27:02,360 --> 00:27:04,120 with your dad… -I failed a test. 431 00:27:04,200 --> 00:27:05,560 What? You never failed? 432 00:27:06,760 --> 00:27:08,040 I won't tell Dad, 433 00:27:09,080 --> 00:27:11,480 but when he has to pay your tuition next course 434 00:27:11,560 --> 00:27:13,280 and finds out, he'll cut you off. 435 00:27:13,360 --> 00:27:14,800 Mom, why don't you leave? 436 00:27:16,000 --> 00:27:17,160 Oh, Oti… 437 00:27:18,880 --> 00:27:21,080 Do you really like philosophy? 438 00:27:22,440 --> 00:27:23,960 Do you know what you want to do? 439 00:28:07,560 --> 00:28:09,480 After so much work with termites, 440 00:28:10,560 --> 00:28:12,280 he ended up behaving like one. 441 00:28:12,720 --> 00:28:13,720 I didn't mean… 442 00:28:13,800 --> 00:28:15,800 Stop with the "I didn't mean." You did. 443 00:28:18,320 --> 00:28:19,360 OK, I did mean it. 444 00:28:19,440 --> 00:28:21,000 Then be clear, dammit! 445 00:28:22,960 --> 00:28:25,520 I meant to save my ass by unfairly accusing you. 446 00:28:27,640 --> 00:28:29,680 You have this bad temper 447 00:28:29,800 --> 00:28:31,200 that we all need to survive. 448 00:28:32,520 --> 00:28:33,800 I guess I do. 449 00:28:34,920 --> 00:28:37,120 Storks do it, why wouldn't you? 450 00:28:38,320 --> 00:28:40,360 Storks are mean to their offspring. 451 00:28:41,920 --> 00:28:44,360 Is it tiring to feed three little birds? 452 00:28:45,000 --> 00:28:47,600 Let's throw the weakest one out and… problem solved! 453 00:28:47,720 --> 00:28:49,040 That's what it's all about. 454 00:28:52,920 --> 00:28:54,000 Axel! 455 00:28:58,120 --> 00:29:00,520 You were right. The Metaphysics class 456 00:29:00,600 --> 00:29:02,960 with Silvia Montoliu is worth it. 457 00:29:03,920 --> 00:29:05,040 She was my student. 458 00:29:10,600 --> 00:29:12,760 I hope you don't plan to come to class again 459 00:29:14,080 --> 00:29:15,600 with that belt pouch. 460 00:29:23,400 --> 00:29:26,280 OK, Ángel. I'll see you at Satanassa. 461 00:29:29,680 --> 00:29:31,600 Don't worry. I know it's not definite. 462 00:29:34,160 --> 00:29:36,320 Yes. Bye. Thanks! 463 00:29:41,440 --> 00:29:43,440 They arrived today. They are Russians. 464 00:29:45,960 --> 00:29:47,440 Why do tourists always laugh? 465 00:29:48,400 --> 00:29:50,760 Let someone laugh, at least. Because here… 466 00:29:52,160 --> 00:29:54,080 There are many secrets lately. 467 00:29:56,240 --> 00:29:57,400 I'm not stupid. 468 00:29:57,960 --> 00:30:00,480 Alfonso doesn't care about chess. 469 00:30:07,280 --> 00:30:08,800 He got fined by the Tax Office. 470 00:30:10,040 --> 00:30:11,160 7000 euro. 471 00:30:12,200 --> 00:30:13,480 He's working at Rai's. 472 00:30:15,360 --> 00:30:16,800 He's ashamed to tell you. 473 00:30:38,640 --> 00:30:39,680 Hello. 474 00:30:40,520 --> 00:30:42,200 Hi. Is Ángel around? 475 00:30:43,280 --> 00:30:45,320 I'm here! 476 00:30:46,360 --> 00:30:48,880 Kevin, get the bill for tables 2 and 4! Will you? 477 00:30:49,200 --> 00:30:53,400 Well, well, my Discobolus! How are you? 478 00:30:53,480 --> 00:30:55,480 Fine. -Come, you'll meet Dino. 479 00:30:56,200 --> 00:30:57,280 Who's Dino? 480 00:30:57,360 --> 00:30:58,920 The owner of the place, darling. 481 00:30:59,760 --> 00:31:01,640 He's performing, but you'll talk later. 482 00:31:02,160 --> 00:31:04,080 I see. Is he a good guy? 483 00:31:04,400 --> 00:31:06,320 Well, he's special. 484 00:31:07,440 --> 00:31:10,040 He may look at you and hire you straight away or… 485 00:31:10,480 --> 00:31:11,760 Sorry. 486 00:31:14,000 --> 00:31:16,280 He may talk to you and not be interested. 487 00:31:16,600 --> 00:31:17,720 I see. 488 00:31:17,880 --> 00:31:19,200 Give me a hand, man. 489 00:31:19,280 --> 00:31:21,600 Sure! But first… 490 00:31:22,000 --> 00:31:26,280 you need to smile, as if this was Disney World. 491 00:31:40,920 --> 00:31:42,160 Bravo! -Come on, come. 492 00:31:48,680 --> 00:31:49,920 I've seen things… 493 00:31:52,000 --> 00:31:53,360 you wouldn't believe. 494 00:31:54,040 --> 00:31:55,040 I've seen… 495 00:31:56,320 --> 00:32:00,000 the attack of a group of macho men in the seats of an adult theater. 496 00:32:02,160 --> 00:32:03,840 I've seen the sun rays 497 00:32:04,720 --> 00:32:08,120 glimmer in Las Ramblas, near the Liceo gates. 498 00:32:10,480 --> 00:32:14,080 All those moments will be lost in time, like tears… 499 00:32:16,520 --> 00:32:18,920 down the drain of some toilet in Chinatown. 500 00:32:21,440 --> 00:32:23,000 All hail my tuberose! 501 00:32:25,120 --> 00:32:27,840 Some of you know my mother died a month ago. 502 00:32:29,440 --> 00:32:31,800 I know there's a rumour around Gayland, 503 00:32:33,600 --> 00:32:37,400 and I'm happy to let you down, you hyenas of Babylon, 504 00:32:38,920 --> 00:32:40,320 because it's not true… 505 00:32:41,080 --> 00:32:44,160 that I've decided to spend my savings on cloning my mother. 506 00:32:46,600 --> 00:32:50,760 No. I'm not Barbra Streisand nor is my mother Sammy the dog. 507 00:33:04,120 --> 00:33:06,720 You too. We have something in common. 508 00:33:07,120 --> 00:33:09,960 Well, two things, right? We both are republicans. 509 00:33:11,360 --> 00:33:12,360 Hello? 510 00:33:13,520 --> 00:33:16,480 That's why I don't reach climax with men. 511 00:33:17,080 --> 00:33:18,920 Arnau, are you annoying Amy? 512 00:33:19,000 --> 00:33:20,080 Oti, shut up. 513 00:33:20,480 --> 00:33:22,280 I'm a democrat, that has nothing to do 514 00:33:22,360 --> 00:33:23,920 with supporting guns. 515 00:33:24,400 --> 00:33:25,760 Well, we'll be in my room, 516 00:33:25,840 --> 00:33:28,840 I'm showing her… some study techniques. 517 00:33:34,360 --> 00:33:35,720 By the way, I mean, 518 00:33:35,800 --> 00:33:38,920 the climax thing, were you serious? 519 00:33:40,600 --> 00:33:43,280 I don't know, I think I freeze around penises. 520 00:33:44,560 --> 00:33:48,280 I try, I give my all, but I can't reach it. 521 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 It's normal for your mom to ask what you want to do. 522 00:33:57,120 --> 00:33:59,440 She wanted to be an asshole and she succeeded. 523 00:34:00,320 --> 00:34:01,440 Don't say that. 524 00:34:02,640 --> 00:34:03,600 OK. 525 00:34:04,440 --> 00:34:06,520 I don't know. I'm sick of my parents. 526 00:34:07,040 --> 00:34:09,440 And they threaten me with getting divorced, 527 00:34:09,520 --> 00:34:11,240 but they wouldn't do that. -I see. 528 00:34:12,760 --> 00:34:13,840 Never mind. 529 00:34:14,320 --> 00:34:17,239 Look, I don't know what I'll do, 530 00:34:17,480 --> 00:34:19,199 but I know how I want to live. 531 00:34:20,360 --> 00:34:21,480 So… 532 00:34:24,239 --> 00:34:25,520 How do you want to live? 533 00:34:27,480 --> 00:34:30,080 Just like anyone else. 534 00:34:32,360 --> 00:34:34,280 I don't want to be a workaholic. 535 00:34:34,360 --> 00:34:37,199 You know? I want an easy and fun life. 536 00:34:39,120 --> 00:34:40,320 And now I want to fuck. 537 00:34:40,400 --> 00:34:42,120 Oh. -What? 538 00:34:42,840 --> 00:34:44,560 I saw how you looked at me. 539 00:34:45,639 --> 00:34:47,199 It's time we touch each other. 540 00:34:53,840 --> 00:34:55,880 Can I touch your boobs? 541 00:34:55,960 --> 00:34:57,080 I'll touch your cock. 542 00:35:20,240 --> 00:35:23,680 Guys, I remember this memorable day. 543 00:35:24,160 --> 00:35:27,760 Dino and I were walking on a secondary motorway 544 00:35:27,840 --> 00:35:29,520 in Almendralejo. 545 00:35:29,600 --> 00:35:31,240 1985? 546 00:35:31,600 --> 00:35:33,760 1984? -That's it. 547 00:35:34,760 --> 00:35:37,040 Then, two policemen 548 00:35:38,560 --> 00:35:39,600 arrested us. 549 00:35:39,680 --> 00:35:42,000 They were so handsome. -Yes, but we were lucky. 550 00:35:42,160 --> 00:35:43,280 Huh? 551 00:35:44,560 --> 00:35:47,840 Jesus! Both of them were active. -Oh… 552 00:35:49,920 --> 00:35:52,720 Dino, sorry to interrupt. 553 00:35:53,320 --> 00:35:54,840 I'd like to introduce a friend. 554 00:35:54,920 --> 00:35:56,560 A Philosophy student named Pol. 555 00:35:57,600 --> 00:35:59,800 Surname? Dancer. Mr Pole Dancer. 556 00:36:00,040 --> 00:36:01,520 Penny, please! 557 00:36:02,640 --> 00:36:04,960 Hi. -He came to see your show 558 00:36:05,080 --> 00:36:06,560 and he wants to be a waiter, 559 00:36:06,640 --> 00:36:07,800 in case we need him. 560 00:36:07,880 --> 00:36:09,400 He's disciplined, responsible, 561 00:36:09,480 --> 00:36:11,840 nice, smart… -OK, OK. 562 00:36:11,920 --> 00:36:14,360 Relax, my Venezuelan Tommy gun. 563 00:36:16,120 --> 00:36:17,120 Sit down. 564 00:36:17,560 --> 00:36:18,560 Make some room. 565 00:36:23,600 --> 00:36:25,800 Hello, hello. -Hello. 566 00:36:28,080 --> 00:36:30,680 So, you like to serve drinks. -Yes. 567 00:36:31,120 --> 00:36:32,400 Do you prepare cocktails? 568 00:36:33,760 --> 00:36:34,800 Of course. 569 00:36:34,920 --> 00:36:36,480 How are your Bloody Marys? 570 00:36:38,280 --> 00:36:39,320 Delicious. 571 00:36:40,320 --> 00:36:43,360 Why does a Philosophy student want to work here? 572 00:36:47,640 --> 00:36:50,480 If I told you that I really need the money, 573 00:36:50,560 --> 00:36:52,320 I'd be telling half the truth. 574 00:36:52,600 --> 00:36:54,880 Then tell me the truth, the whole truth, 575 00:36:55,400 --> 00:36:56,760 and I'll be satisfied. 576 00:37:01,440 --> 00:37:02,840 I think too much at school. 577 00:37:03,200 --> 00:37:05,680 Oh, and we don't think here. 578 00:37:08,440 --> 00:37:10,160 As you can see, your physique 579 00:37:10,400 --> 00:37:12,640 is not important to work here. 580 00:37:15,120 --> 00:37:18,360 But a study by the University of Chicago reveals 581 00:37:19,800 --> 00:37:22,000 that contemplation of beauty causes thirst. 582 00:37:22,240 --> 00:37:23,400 I can confirm. 583 00:37:33,040 --> 00:37:34,080 Stand up. 584 00:37:39,600 --> 00:37:41,440 What are you wearing under your jacket? 585 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 A T-shirt. 586 00:37:45,000 --> 00:37:46,040 Take your jacket off. 587 00:38:01,800 --> 00:38:03,880 Go to the bar. 588 00:38:06,560 --> 00:38:07,680 In two hours, 589 00:38:08,200 --> 00:38:10,920 I'll check in and see how many drinks you served. 590 00:38:18,040 --> 00:38:19,320 Oh my goodness. 591 00:38:19,840 --> 00:38:21,320 What a cutie! 592 00:39:48,440 --> 00:39:50,040 Three shots of tequila. OK. 593 00:40:01,720 --> 00:40:03,680 Go ahead. 594 00:40:06,720 --> 00:40:08,840 Tequila. -Tequila. Thanks! 595 00:40:09,240 --> 00:40:10,480 A beer? 596 00:40:41,120 --> 00:40:42,200 Don't shave. 597 00:40:42,800 --> 00:40:45,040 I need the buffalo-hunter type. 598 00:40:47,240 --> 00:40:48,320 Do I have the job? 599 00:40:51,240 --> 00:40:52,720 I'll teach you something. 600 00:40:55,040 --> 00:40:58,280 Loyalty is a feeling that overcomes ambition. 601 00:40:59,240 --> 00:41:01,960 Honestly, I think you're quite a slut. 602 00:41:02,360 --> 00:41:03,880 Just don't let me down. 603 00:41:04,680 --> 00:41:06,360 I don't like to feel betrayed. 604 00:41:10,800 --> 00:41:12,160 Then I can't work here. 605 00:41:13,520 --> 00:41:14,680 I'm a little traitor. 606 00:41:15,920 --> 00:41:17,320 I betrayed my dad today, 607 00:41:17,960 --> 00:41:20,600 and a friend of mine. She failed a test because of me. 608 00:41:21,080 --> 00:41:23,160 I put on an act for people all day, 609 00:41:23,520 --> 00:41:25,520 especially the person I like most. 610 00:41:29,400 --> 00:41:31,120 And I can't make a Bloody Mary. 611 00:41:36,320 --> 00:41:37,600 I'm trying to survive. 612 00:41:41,080 --> 00:41:42,200 Come with me. 613 00:41:51,480 --> 00:41:53,920 Put four ice cubes in the cocktail shaker. 614 00:42:05,160 --> 00:42:06,160 Add some vodka. 615 00:42:16,920 --> 00:42:19,200 OK. Now, the blood. 616 00:42:22,600 --> 00:42:23,760 A pinch of salt… 617 00:42:28,200 --> 00:42:29,800 five drops of Tabasco sauce… 618 00:42:34,880 --> 00:42:35,880 Perrins sauce… 619 00:42:39,720 --> 00:42:40,800 Enough. -Enough? 620 00:42:40,880 --> 00:42:41,880 Yes. 621 00:42:42,920 --> 00:42:44,280 A little pepper. 622 00:42:47,720 --> 00:42:48,720 And shake. 623 00:42:54,600 --> 00:42:56,520 Slow down, boy. 624 00:42:56,600 --> 00:43:01,440 Easy, as if you were massaging the balls of Zeus himself. 625 00:43:07,240 --> 00:43:08,240 Now serve. 626 00:43:31,080 --> 00:43:32,360 You close today. 627 00:43:33,040 --> 00:43:33,840 Me? 628 00:43:33,920 --> 00:43:35,640 So you know I trust you. 629 00:43:38,760 --> 00:43:40,800 I don't like Pol. 630 00:43:42,520 --> 00:43:43,640 I'll call you… 631 00:43:47,280 --> 00:43:48,360 Apollo. 43333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.