Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,760
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:23,360 --> 00:00:24,760
There's a barber in Barcelona
3
00:00:25,240 --> 00:00:27,320
who only shaves people
from Barcelona
4
00:00:27,800 --> 00:00:29,920
who do not shave themselves.
5
00:00:31,480 --> 00:00:33,960
But here comes the paradox:
6
00:00:34,320 --> 00:00:35,600
the barber…
7
00:00:36,240 --> 00:00:38,600
also lives in Barcelona.
8
00:00:39,640 --> 00:00:42,720
So, the barber will shave himself
9
00:00:42,800 --> 00:00:46,920
if, and only if,
he doesn't shave himself.
10
00:00:48,280 --> 00:00:50,720
This is a contradiction
11
00:00:50,920 --> 00:00:54,720
in which "alpha" is only true
in the case…
12
00:00:55,960 --> 00:00:57,160
of "not alpha."
13
00:00:59,480 --> 00:01:02,280
Welcome to the world
of self-referential paradoxes,
14
00:01:02,360 --> 00:01:04,760
which we will discover
in Philosophy of Language.
15
00:01:26,440 --> 00:01:27,680
Hi, Oti.
16
00:01:27,760 --> 00:01:30,000
At last you answer a friend's call.
17
00:01:30,240 --> 00:01:33,560
Sorry, I took a holiday
after the thing with Etienne.
18
00:01:33,920 --> 00:01:36,440
I understand, it was so unexpected…
19
00:01:37,560 --> 00:01:39,320
Pol, man, we miss you.
20
00:01:39,600 --> 00:01:41,640
Biel can't stop looking
at my boobs.
21
00:01:43,240 --> 00:01:44,600
I miss you too.
22
00:01:46,040 --> 00:01:47,760
We just started "Philo" of Language.
23
00:01:49,320 --> 00:01:50,680
Can I use your notes?
24
00:01:52,040 --> 00:01:53,520
If you come to get them.
25
00:01:59,600 --> 00:02:01,040
Get them ready, I'll go today.
26
00:02:44,080 --> 00:02:46,520
THE STORK
27
00:03:09,120 --> 00:03:10,200
Pol!
28
00:03:10,480 --> 00:03:11,640
What?
29
00:03:17,840 --> 00:03:20,280
Nothing, I was wondering…
30
00:03:21,160 --> 00:03:23,280
if you're going to school today.
31
00:03:25,240 --> 00:03:27,400
Yes. The faculty strike's finished.
32
00:03:28,360 --> 00:03:30,680
And how are you doing
at the car park?
33
00:03:31,960 --> 00:03:34,400
As usual.
My boss is a pain in the ass.
34
00:03:34,480 --> 00:03:35,800
I'm off. Have a nice day.
35
00:03:35,880 --> 00:03:38,280
All right. I'll also be late today.
36
00:03:38,760 --> 00:03:40,720
A young chess master
37
00:03:40,800 --> 00:03:43,000
is teaching us some moves.
38
00:03:43,160 --> 00:03:44,840
Really? My goodness!
39
00:03:46,320 --> 00:03:47,920
Bye, see you!
-See you later.
40
00:03:52,360 --> 00:03:53,520
Don't give me that look.
41
00:03:55,880 --> 00:03:58,880
Once you start lying,
it's hard to stop.
42
00:03:59,840 --> 00:04:00,920
Yeah…
43
00:04:01,600 --> 00:04:03,160
I'd tell her the truth
44
00:04:03,240 --> 00:04:05,360
if I was as brave as you are.
45
00:05:17,840 --> 00:05:18,880
Hello.
46
00:05:18,960 --> 00:05:21,560
Hi, how are you?
-You smoke, right?
47
00:05:21,640 --> 00:05:23,080
Yes, take one.
48
00:05:24,320 --> 00:05:25,640
I ran out of cigarettes.
49
00:05:26,080 --> 00:05:27,920
Sorry to disturb your art.
50
00:05:28,040 --> 00:05:29,080
It's nothing.
51
00:05:29,720 --> 00:05:31,520
Do you smoke in here?
-Yes.
52
00:05:31,960 --> 00:05:33,880
Don't worry. It's under control.
-No, no.
53
00:05:33,960 --> 00:05:35,520
I prefer to light it up outside.
54
00:05:41,360 --> 00:05:43,200
I see why you left my class.
55
00:05:43,280 --> 00:05:45,680
You're the only one
who can fix stuff here.
56
00:05:45,760 --> 00:05:46,960
Maybe I'll sneak away.
57
00:05:47,320 --> 00:05:49,840
Sneak away… That sounds good.
58
00:05:50,640 --> 00:05:52,480
They say Metaphysics is also nice.
59
00:05:53,320 --> 00:05:56,000
You can audit any class you want.
60
00:05:57,720 --> 00:06:00,000
Isn't metaphysics
most important in philosophy?
61
00:06:00,600 --> 00:06:02,040
Not necessarily.
62
00:06:02,840 --> 00:06:06,040
Well, ethics have existed since
the beginning of humankind.
63
00:06:07,800 --> 00:06:09,760
Metaphysics is
about what already existed.
64
00:06:09,840 --> 00:06:11,760
It's like the real philosophy.
65
00:06:13,080 --> 00:06:14,440
Are your parents alive?
66
00:06:15,960 --> 00:06:17,120
Yes.
67
00:06:17,200 --> 00:06:18,800
I'll kill them tonight.
68
00:06:19,240 --> 00:06:22,160
Tomorrow, you and I
will talk about metaphysics.
69
00:06:38,680 --> 00:06:39,840
Alfonso!
70
00:06:40,680 --> 00:06:42,040
Alfonso!
71
00:06:48,360 --> 00:06:50,760
Alfonso!
72
00:06:58,480 --> 00:07:00,200
What the hell!
73
00:07:00,280 --> 00:07:01,720
Are you deaf or what?
74
00:07:01,800 --> 00:07:03,200
What are you doing, madam?
75
00:07:03,280 --> 00:07:05,240
Why did you touch my underwear?
76
00:07:05,520 --> 00:07:07,160
Well, I was doing the laundry.
77
00:07:07,480 --> 00:07:09,520
You know very well
that's Herminia's job.
78
00:07:09,600 --> 00:07:10,680
OK.
79
00:07:10,760 --> 00:07:13,040
You know, I usually
do the laundry at my house.
80
00:07:13,280 --> 00:07:14,760
I'm not your wife.
81
00:07:14,840 --> 00:07:16,160
Do not touch my panties.
82
00:07:16,760 --> 00:07:19,240
OK, all right, I'm sorry.
83
00:07:19,320 --> 00:07:21,920
Oh, and pick up that plant
I dropped.
84
00:07:24,280 --> 00:07:25,960
Jesus, what a…
85
00:07:31,480 --> 00:07:33,760
You! I hope you are giving
Alfonso a push.
86
00:07:33,840 --> 00:07:35,160
Pol Rubio, it's about time.
87
00:07:35,440 --> 00:07:36,560
Where have you been?
88
00:07:36,640 --> 00:07:37,680
I took a break.
89
00:07:37,760 --> 00:07:40,400
It was hard to accept
my dad's situation.
90
00:07:40,600 --> 00:07:41,800
I see.
91
00:07:41,880 --> 00:07:43,160
I gave you a hard time.
92
00:07:43,720 --> 00:07:45,080
I made such a scene, man!
93
00:07:45,160 --> 00:07:46,200
That's OK, it's cool.
94
00:07:46,280 --> 00:07:47,320
Home life is weird.
95
00:07:47,400 --> 00:07:49,360
Gloria's still upset
over the tax fine.
96
00:07:49,440 --> 00:07:50,560
Are you OK?
97
00:07:50,720 --> 00:07:52,160
I'm fucking great.
-Good.
98
00:07:52,240 --> 00:07:54,400
I even took a wealthy holiday,
just like you.
99
00:07:54,920 --> 00:07:56,200
Look who's here!
100
00:07:56,280 --> 00:07:57,560
Hello.
-Hey!
101
00:07:57,640 --> 00:07:58,800
It was about time.
-Hi.
102
00:07:58,920 --> 00:08:00,880
How are you?
You thought I dropped out?
103
00:08:00,960 --> 00:08:02,680
No way, I'll study my heart out!
104
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
What's up, Biel?
-Not much.
105
00:08:06,520 --> 00:08:09,400
Let's celebrate and have dinner
at my place, OK?
106
00:08:09,480 --> 00:08:10,480
Wow, caviar!
107
00:08:10,560 --> 00:08:13,240
Come after you're off work.
-I don't work there anymore.
108
00:08:13,320 --> 00:08:15,360
The boss fired me.
I didn't get renewed.
109
00:08:15,440 --> 00:08:16,680
I'm looking for a job.
110
00:08:16,760 --> 00:08:19,040
No way! You know,
maybe Ángel can help you out.
111
00:08:19,480 --> 00:08:22,160
Ángel who? The guy from Satanassa?
-Yes.
112
00:08:22,240 --> 00:08:24,600
He helped with "Philosoparty"
and has cool ideas.
113
00:08:24,760 --> 00:08:27,000
Well, the thing is that,
as a waiter, he makes
114
00:08:27,080 --> 00:08:28,440
a hundred euro in tips.
115
00:08:28,520 --> 00:08:29,880
Wow!
-Jesus, that's not bad.
116
00:08:29,960 --> 00:08:31,600
I wish I could find a job, too.
117
00:08:31,680 --> 00:08:33,040
You live off your dad.
118
00:08:33,120 --> 00:08:34,480
Oh…
-I'll call him,
119
00:08:34,560 --> 00:08:36,840
I won't get a grant
after that Ethics test.
120
00:08:52,720 --> 00:08:54,400
Look, the missing man.
121
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
How are you?
122
00:08:56,480 --> 00:08:58,000
How are you? You OK?
123
00:08:58,360 --> 00:09:00,720
You were a little upset.
-Oh, I'm fine.
124
00:09:01,640 --> 00:09:03,800
I had a fight with Rai
over something stupid.
125
00:09:05,960 --> 00:09:07,840
I made such a scene…
-It's all right.
126
00:09:09,000 --> 00:09:10,360
I loved seeing you that way.
127
00:09:12,280 --> 00:09:14,680
Oh, really? Wow…
128
00:09:16,560 --> 00:09:18,760
Yeah, I mean,
you look like a tough guy,
129
00:09:18,840 --> 00:09:20,440
but I saw you are vulnerable too.
130
00:09:21,360 --> 00:09:23,240
You love miserable people?
131
00:09:24,360 --> 00:09:26,720
Did I say miserable?
-No, no, but…
132
00:09:26,800 --> 00:09:30,080
You like seeing people
having a bad time?
133
00:09:32,160 --> 00:09:33,600
You're a little sensitive.
134
00:09:33,960 --> 00:09:36,320
No, people are not made of stone.
135
00:09:36,400 --> 00:09:38,400
And I saw that you aren't either.
136
00:09:40,320 --> 00:09:41,600
No, of course not.
137
00:09:41,880 --> 00:09:43,080
We could meet.
138
00:09:43,640 --> 00:09:44,720
That would be nice.
139
00:09:45,120 --> 00:09:46,160
Are you free today?
140
00:09:46,920 --> 00:09:50,200
I'm meeting a friend today
to look for a job.
141
00:09:51,520 --> 00:09:52,520
I hope you're lucky.
142
00:09:53,320 --> 00:09:54,400
We'll see.
143
00:09:56,080 --> 00:09:58,360
I'm off to Bolaño's class.
What are you up to?
144
00:09:58,800 --> 00:10:00,680
Will you come
or do you have to work?
145
00:10:02,320 --> 00:10:03,400
I have to work.
146
00:10:07,400 --> 00:10:10,920
First-year students
are less prepared every year.
147
00:10:11,040 --> 00:10:13,280
And you are even worse.
148
00:10:14,760 --> 00:10:15,760
Yes!
149
00:10:16,400 --> 00:10:18,920
For you, everything started
after you were born.
150
00:10:19,000 --> 00:10:21,280
You don't care about
what brought you here.
151
00:10:21,640 --> 00:10:26,000
You're primitive creatures,
full of superfluous information.
152
00:10:31,000 --> 00:10:33,840
Come on, forget the barricades.
153
00:10:34,640 --> 00:10:36,320
Saying this to you was useful
154
00:10:36,400 --> 00:10:39,000
as an introduction to ask you
the following question:
155
00:10:39,760 --> 00:10:43,080
would ethics exist
if we were completely honest?
156
00:10:45,160 --> 00:10:46,800
I don't think so.
-Why?
157
00:10:47,440 --> 00:10:52,320
Because life would be chaotic
if we always spoke the truth.
158
00:10:53,280 --> 00:10:56,440
That is,
the lack of honesty helps us
159
00:10:56,520 --> 00:10:59,120
to uphold order
and avoid living as savages.
160
00:11:00,920 --> 00:11:02,960
Dostoevsky wrote:
161
00:11:03,040 --> 00:11:05,680
"If human beings told
their most intimate secrets,
162
00:11:05,760 --> 00:11:09,800
there would be a dirty,
unbreathable smell in the world."
163
00:11:10,880 --> 00:11:12,000
That's disgusting.
164
00:11:13,520 --> 00:11:14,760
Yes.
165
00:11:14,840 --> 00:11:18,160
I think ethics would exist
even if we decided to be…
166
00:11:18,600 --> 00:11:19,920
absolutely sincere.
167
00:11:20,920 --> 00:11:21,960
Explain yourself.
168
00:11:28,160 --> 00:11:29,280
I don't know…
169
00:11:29,920 --> 00:11:32,400
I think that human beings
tend to overcome
170
00:11:32,480 --> 00:11:34,080
the worst of circumstances.
171
00:11:34,160 --> 00:11:37,240
So, for pure survival,
172
00:11:37,320 --> 00:11:40,280
wouldn't new ethics be created?
173
00:11:41,920 --> 00:11:43,040
Certainly.
174
00:11:44,360 --> 00:11:47,400
And the ethics would require
a balance between telling the truth
175
00:11:47,480 --> 00:11:48,600
and doing what's right.
176
00:11:49,040 --> 00:11:51,280
Because "ethics"
is not a synonym for "truth",
177
00:11:51,960 --> 00:11:55,160
even if it is just as necessary
as the air we breathe.
178
00:11:58,000 --> 00:12:00,680
Yes,
Joaquim Torné's son is in charge,
179
00:12:00,760 --> 00:12:02,120
the master carpenter.
180
00:12:02,280 --> 00:12:04,320
Now he's retired in Empordá…
181
00:12:04,680 --> 00:12:06,640
and he left his business to Axel.
182
00:12:07,720 --> 00:12:08,960
He'll have quite a career.
183
00:12:10,520 --> 00:12:11,600
Axel!
184
00:12:14,160 --> 00:12:15,200
Axel!
185
00:12:16,280 --> 00:12:17,320
Hello.
186
00:12:17,400 --> 00:12:19,280
Hello. Could you call Axel, please?
187
00:12:19,360 --> 00:12:21,120
The members of the board are here.
188
00:12:21,200 --> 00:12:22,480
I think he's in class.
189
00:12:25,560 --> 00:12:28,040
Oh, that's true,
we gave them an empty room
190
00:12:28,120 --> 00:12:30,640
so they could store material.
191
00:12:30,880 --> 00:12:32,840
This way, they have more space…
192
00:12:44,320 --> 00:12:45,480
I see.
193
00:12:46,040 --> 00:12:47,800
As soon as we make peace,
194
00:12:48,400 --> 00:12:49,840
you ask me for something.
195
00:12:50,320 --> 00:12:52,000
But I love this table.
196
00:12:52,080 --> 00:12:54,000
Laura, I'm not buying you
any furniture,
197
00:12:54,080 --> 00:12:56,240
you and Víctor
don't have a flat yet.
198
00:12:56,320 --> 00:12:58,080
That's because you don't like any.
199
00:12:58,160 --> 00:12:59,920
Oh, you're such a pain.
200
00:13:00,480 --> 00:13:02,680
Most flats in Barcelona are shit.
201
00:13:05,160 --> 00:13:07,680
Hi.
-Hi.
202
00:13:08,320 --> 00:13:09,560
Do you remember me?
203
00:13:10,400 --> 00:13:11,680
Of course I remember you.
204
00:13:12,000 --> 00:13:13,280
How are you?
-Fine, you?
205
00:13:13,360 --> 00:13:15,600
Come on,
wait for me in the library.
206
00:13:16,200 --> 00:13:17,400
All right…
207
00:13:20,520 --> 00:13:23,680
So? Do you want to review the exam?
208
00:13:25,600 --> 00:13:27,840
I wanted to ask
if you would let me retake it.
209
00:13:27,920 --> 00:13:32,080
Did you forget the pubic hair
and want to raise your grade?
210
00:13:33,640 --> 00:13:34,880
María, I fucked up.
211
00:13:35,480 --> 00:13:36,760
I had a mental blank.
212
00:13:36,840 --> 00:13:39,000
But I need to pass Ethics
to get a grant.
213
00:13:39,160 --> 00:13:40,600
You should've thought of that.
214
00:13:41,320 --> 00:13:43,000
You won't believe me,
215
00:13:43,920 --> 00:13:45,440
but I am an upright professor.
216
00:13:47,040 --> 00:13:49,240
I'm not asking you to just pass me,
217
00:13:49,640 --> 00:13:51,720
only… to let me retake the test.
218
00:13:51,800 --> 00:13:53,080
I could do it today.
219
00:13:53,360 --> 00:13:55,320
I will not give you
favorable treatment,
220
00:13:55,400 --> 00:13:57,400
no matter how much
Iberian ham you give me.
221
00:13:58,480 --> 00:14:00,040
Do you think this is a whim?
222
00:14:01,440 --> 00:14:03,120
I'm not well, María.
-I know that.
223
00:14:03,880 --> 00:14:05,720
I can see it. That makes two of us.
224
00:14:06,640 --> 00:14:08,440
But I can't let you
retake the exam.
225
00:14:10,720 --> 00:14:12,760
Had I known,
I'd have cheated like others.
226
00:14:15,640 --> 00:14:16,680
Excuse me?
227
00:14:19,560 --> 00:14:20,600
Who cheated?
228
00:14:22,320 --> 00:14:23,400
I won't tell you.
229
00:14:23,480 --> 00:14:26,440
You tell me right now who cheated
on a María Bolaño exam.
230
00:14:31,200 --> 00:14:33,120
And I'll forget
my professional ethics
231
00:14:33,200 --> 00:14:34,560
so you can retake the test.
232
00:15:26,040 --> 00:15:28,120
Sit, it will be just a moment.
233
00:15:29,520 --> 00:15:30,560
Yes, sure.
234
00:15:41,680 --> 00:15:43,680
Wow! Yes, that's great!
235
00:15:44,160 --> 00:15:46,120
I'm so happy, I didn't expect this.
236
00:15:46,200 --> 00:15:47,880
No wonder! You got an A!
237
00:15:48,240 --> 00:15:49,600
Yes, yes.
238
00:15:50,640 --> 00:15:51,760
Cross out the one.
239
00:15:55,440 --> 00:15:56,680
Cross out the one.
240
00:16:00,680 --> 00:16:01,760
But why?
241
00:16:03,280 --> 00:16:06,200
I sure enjoyed watching you
cheat with your phone.
242
00:16:06,920 --> 00:16:09,160
And I've looked forward
to this moment.
243
00:16:10,280 --> 00:16:12,560
Seeing your face go
from joy to misery.
244
00:16:15,000 --> 00:16:16,080
Look, I…
245
00:16:16,360 --> 00:16:17,520
It's not… I'm sorry.
246
00:16:17,600 --> 00:16:19,720
Your explanations are so boring.
247
00:16:19,800 --> 00:16:23,160
I just asked you one thing,
and I said it twice,
248
00:16:23,240 --> 00:16:24,960
don't make me say it a third time.
249
00:16:46,480 --> 00:16:47,600
Madam…
250
00:16:48,880 --> 00:16:51,040
Do you have to come in
like a ghost?
251
00:16:52,000 --> 00:16:54,040
Sorry.
-What do you want?
252
00:16:54,320 --> 00:16:57,080
We did not discuss my contract.
253
00:16:57,160 --> 00:16:58,640
Again! Talk to Rai.
254
00:16:59,320 --> 00:17:01,680
It's just that
I cannot get paid cash-in-hand.
255
00:17:03,720 --> 00:17:05,040
And another thing…
256
00:17:06,160 --> 00:17:08,680
Could I leave early today?
257
00:17:10,079 --> 00:17:12,000
Look, Gloria, my partner,
258
00:17:12,079 --> 00:17:14,200
has no idea that I'm working here
259
00:17:14,280 --> 00:17:16,240
to pay my debt to the Tax Office.
260
00:17:16,400 --> 00:17:19,839
I can't think of any other excuse
to cover why I'm not at home.
261
00:17:20,839 --> 00:17:22,880
I wouldn't like Gloria to get mad.
262
00:17:23,640 --> 00:17:24,720
I am a widow.
263
00:17:25,560 --> 00:17:27,839
I've been alone
for too long in my life.
264
00:17:31,880 --> 00:17:33,319
You can leave whenever.
265
00:17:49,800 --> 00:17:51,440
Say goodbye to the job.
266
00:17:52,720 --> 00:17:54,640
I get to the main hall
with the board,
267
00:17:54,720 --> 00:17:56,960
and they told me
you were auditing a class.
268
00:17:57,280 --> 00:17:58,800
And I found this shit.
269
00:17:59,080 --> 00:18:00,440
Doctor Llorenç, let's talk.
270
00:18:00,520 --> 00:18:03,520
I won't be remembered as the rector
who burned the hall down.
271
00:18:04,600 --> 00:18:06,520
Your father told me
I should watch you.
272
00:18:06,920 --> 00:18:08,000
He said that?
273
00:18:08,080 --> 00:18:10,000
And I confirmed it
when we spoke today.
274
00:18:10,680 --> 00:18:12,960
Did you tell him?
-That's the first thing I did.
275
00:18:13,400 --> 00:18:15,640
I don't doubt your talent, kid,
276
00:18:15,720 --> 00:18:19,880
but the fact you smoked near
such old wood is unacceptable.
277
00:18:22,040 --> 00:18:23,160
You are free to go.
278
00:18:26,200 --> 00:18:28,280
How do you know that butt was mine?
279
00:18:28,360 --> 00:18:29,840
Isn't it yours? Whose is it?
280
00:18:30,080 --> 00:18:31,160
A worker's?
281
00:18:31,240 --> 00:18:32,360
No, not at all.
282
00:18:33,200 --> 00:18:34,640
There are many people here.
283
00:18:34,720 --> 00:18:38,720
You have a good sense
of humor, Jesus!
284
00:18:39,080 --> 00:18:40,560
You want me to look foolish.
285
00:18:41,920 --> 00:18:43,880
That butt is not mine,
nor my team's.
286
00:18:44,840 --> 00:18:46,760
You should investigate
before accusing.
287
00:18:46,840 --> 00:18:48,280
You want me to investigate?
288
00:18:48,480 --> 00:18:50,200
All right, I'll investigate.
289
00:18:50,600 --> 00:18:53,080
Axel, who smoked in the main hall?
290
00:18:54,480 --> 00:18:56,120
Look, I'll put it this way.
291
00:18:56,680 --> 00:18:57,960
Do you want this job?
292
00:18:59,600 --> 00:19:00,880
Whose butt is it?
293
00:19:18,920 --> 00:19:20,520
I was about to fire Axel.
294
00:19:22,120 --> 00:19:23,160
Axel?
295
00:19:23,240 --> 00:19:25,840
Yes, he's auditing your class.
296
00:19:27,040 --> 00:19:29,800
I thought it was him who smoked
in the main hall,
297
00:19:30,440 --> 00:19:31,640
but I know it was you.
298
00:19:32,600 --> 00:19:35,280
Hey…
-No, no. Don't deny it. I know.
299
00:19:36,360 --> 00:19:37,800
Look at the carpenter…
300
00:19:38,200 --> 00:19:40,320
You're a university chair
and can't be fired,
301
00:19:40,400 --> 00:19:41,440
but I can warn you.
302
00:19:42,400 --> 00:19:43,760
Why would you warn me?
303
00:19:43,840 --> 00:19:45,680
I know what you are going through.
304
00:19:45,760 --> 00:19:48,040
Anxiety, distress,
overcoming so much, great.
305
00:19:48,760 --> 00:19:52,080
But if you do something
that upsets me,
306
00:19:52,760 --> 00:19:54,240
then we have a problem.
307
00:19:55,280 --> 00:19:56,320
María,
308
00:19:56,920 --> 00:19:59,960
you will not burn
my main hall down.
309
00:20:00,360 --> 00:20:03,760
Next time, I will pull
all the necessary strings
310
00:20:04,200 --> 00:20:05,760
so they send you home to smoke.
311
00:20:12,960 --> 00:20:14,320
Unbelievable. I got an F.
312
00:20:14,600 --> 00:20:16,360
Playing with Bolaño is very risky.
313
00:20:16,800 --> 00:20:18,720
She first gave me an A, but then…
314
00:20:18,800 --> 00:20:20,360
I don't get it, that's so mean.
315
00:20:20,840 --> 00:20:22,920
Easy. I'll help you study
for the next test.
316
00:20:23,360 --> 00:20:25,280
I have some nice techniques.
317
00:20:25,680 --> 00:20:27,160
Cute. Shall we start today?
318
00:20:27,600 --> 00:20:29,120
OK, come to my place.
319
00:20:29,200 --> 00:20:31,440
With Arnau there?
No, you come to my flat.
320
00:20:32,240 --> 00:20:33,360
No, no… No.
321
00:20:33,440 --> 00:20:34,760
What the fuck, Rai?
322
00:20:34,840 --> 00:20:35,960
You're an asshole, Rai.
323
00:20:36,040 --> 00:20:37,440
You scared me to death.
324
00:20:37,640 --> 00:20:38,960
I have some firecrackers.
325
00:20:39,040 --> 00:20:40,720
We'll use them after dinner.
-Dinner?
326
00:20:40,880 --> 00:20:42,400
I ordered sushi for everybody.
327
00:20:42,720 --> 00:20:44,440
Let's meet at nine, OK?
328
00:20:44,520 --> 00:20:46,160
I'm too upset to eat.
329
00:20:46,240 --> 00:20:48,080
Come on…
-I got an F in Ethics.
330
00:20:48,160 --> 00:20:49,920
Biel will teach me
study techniques.
331
00:20:50,000 --> 00:20:52,280
Rai, it takes
45 minutes to get there.
332
00:20:52,360 --> 00:20:53,760
Come on, that's not true.
333
00:20:53,840 --> 00:20:54,960
What's the celebration?
334
00:20:55,160 --> 00:20:56,440
I want to have dinner.
335
00:20:57,280 --> 00:21:00,080
You can give me ideas to decorate,
I sold the San Pedro.
336
00:21:00,160 --> 00:21:01,320
What?
-No way!
337
00:21:01,400 --> 00:21:03,080
Yes.
-But you loved that painting!
338
00:21:03,160 --> 00:21:04,200
Well, not anymore.
339
00:21:04,280 --> 00:21:06,680
Don't take it personally.
We'll meet another day.
340
00:21:07,200 --> 00:21:08,440
Freeze the sushi.
341
00:21:12,560 --> 00:21:14,240
A two-meter flat bed?
342
00:21:14,320 --> 00:21:16,320
Ferran will not find you at night!
343
00:21:16,400 --> 00:21:18,240
No!
I sent him the location yesterday!
344
00:21:19,520 --> 00:21:21,080
She doesn't want to be found.
345
00:21:21,160 --> 00:21:22,160
You are so mean!
346
00:21:22,240 --> 00:21:24,520
Not at all!
We are falling in love again.
347
00:21:25,680 --> 00:21:29,040
And what about you?
I feel bad talking about Ferran.
348
00:21:29,120 --> 00:21:30,120
You are so lonely…
349
00:21:30,880 --> 00:21:33,160
I'm proudly single. You know that.
350
00:21:33,480 --> 00:21:35,840
And you, Vicky?
Isn't it time you find someone?
351
00:21:42,400 --> 00:21:43,440
Excuse me.
352
00:21:44,040 --> 00:21:45,600
Madam, I'm leaving.
353
00:21:45,680 --> 00:21:47,560
I left some soup in the fridge.
354
00:21:47,760 --> 00:21:50,000
Oh, Alfonso, we had plenty of soup.
355
00:21:50,560 --> 00:21:52,760
Yes, but it's not from the shop,
I cooked it.
356
00:21:53,120 --> 00:21:55,560
I even added chicken bones.
357
00:21:55,640 --> 00:21:57,160
It's "Alfonso's special touch."
358
00:22:01,040 --> 00:22:03,240
Well, that's all.
359
00:22:04,240 --> 00:22:06,320
Enjoy your time and excuse me.
360
00:22:10,240 --> 00:22:12,600
Well, well, well…
361
00:22:12,680 --> 00:22:14,040
Who's this old man?
362
00:22:14,200 --> 00:22:16,640
Alfonso is Henry's replacement.
363
00:22:17,720 --> 00:22:19,840
Just the replacement
around the house.
364
00:22:20,240 --> 00:22:22,240
Oh, OK…
-He's quite old, isn't he?
365
00:22:22,320 --> 00:22:24,040
I hope he won't fall down the stairs.
366
00:22:24,720 --> 00:22:27,920
Well, he doesn't look very fit.
-Rai insisted a lot,
367
00:22:28,000 --> 00:22:29,240
it's only a few months…
368
00:22:29,320 --> 00:22:30,440
He seems nice, right?
369
00:22:30,520 --> 00:22:32,600
And he cooked soup
with "Alfonso's touch."
370
00:22:33,080 --> 00:22:34,160
Can you ask for more?
371
00:22:34,240 --> 00:22:37,240
Yeah, but the chicken bones…
372
00:22:37,320 --> 00:22:40,440
It's better not to explain
those things, right?
373
00:23:03,400 --> 00:23:04,520
Are you praying?
374
00:23:07,680 --> 00:23:10,280
I broke every ethical principle.
375
00:23:13,120 --> 00:23:14,240
How so?
376
00:23:16,520 --> 00:23:17,600
By telling the truth.
377
00:23:18,080 --> 00:23:19,160
Damn.
378
00:23:20,760 --> 00:23:24,360
Well, I did the opposite.
I broke ethics by telling a lie.
379
00:23:33,960 --> 00:23:35,280
But in class, you said
380
00:23:35,880 --> 00:23:37,000
it's survival.
381
00:23:38,320 --> 00:23:39,560
Yes, or selfishness.
382
00:23:53,680 --> 00:23:55,840
"Ego te absolvo."
383
00:24:13,640 --> 00:24:15,600
I listened to your mother.
384
00:24:17,280 --> 00:24:21,080
And the first thing you do
is start this place on fire?
385
00:24:24,240 --> 00:24:25,760
About time you showed up.
386
00:24:26,760 --> 00:24:29,360
I asked the rector to give you
another chance.
387
00:24:29,600 --> 00:24:31,640
For the record, I didn't do it for you,
388
00:24:32,120 --> 00:24:33,920
but for your grandfather, for me,
389
00:24:34,560 --> 00:24:35,760
for the company.
390
00:24:37,960 --> 00:24:40,640
Your problem is that
you don't accept the way I work.
391
00:24:40,720 --> 00:24:43,000
Your way is smoking in here
392
00:24:43,080 --> 00:24:44,760
and attending some classes.
393
00:24:47,080 --> 00:24:48,960
Jesus, that's too bad.
394
00:24:51,840 --> 00:24:53,400
You love to ridicule me.
395
00:24:53,960 --> 00:24:57,360
That's how you made me feel: ridiculous.
396
00:24:58,440 --> 00:25:00,760
Look,
the rector knows I didn't smoke.
397
00:25:00,840 --> 00:25:02,520
Yes, he told me.
398
00:25:02,600 --> 00:25:04,200
It was a professor, right?
399
00:25:05,840 --> 00:25:07,800
I don't know if that woman
smoked in here,
400
00:25:07,880 --> 00:25:09,680
but I'm sure you did. I know you.
401
00:25:14,120 --> 00:25:15,160
Passion,
402
00:25:16,160 --> 00:25:17,240
sacrifice,
403
00:25:18,960 --> 00:25:20,200
satisfaction.
404
00:25:22,400 --> 00:25:24,040
You lack those three things.
405
00:25:33,280 --> 00:25:36,240
Well, if you study
while listening to Baroque music,
406
00:25:36,360 --> 00:25:39,640
your brain kind of expands,
you know?
407
00:25:39,720 --> 00:25:41,520
But does it have to be
Baroque music?
408
00:25:46,000 --> 00:25:47,120
Hello?
409
00:25:49,160 --> 00:25:50,200
My mom.
410
00:25:50,280 --> 00:25:51,920
What's the problem?
-My mom!
411
00:25:52,040 --> 00:25:53,440
OK, act like we're studying,
412
00:25:53,520 --> 00:25:55,680
open the book, get some paper
and do stuff.
413
00:26:13,680 --> 00:26:15,640
This is Lluisa, my mom.
-Hello.
414
00:26:16,480 --> 00:26:18,760
I'm helping Biel study.
What do you want?
415
00:26:22,840 --> 00:26:26,200
Oti, your father is so worried.
416
00:26:26,280 --> 00:26:27,600
He keeps talking about you.
417
00:26:28,760 --> 00:26:29,840
We think you are lost.
418
00:26:29,920 --> 00:26:31,560
And all because I left Arnau?
419
00:26:34,880 --> 00:26:36,920
Honey, I can't talk
in front of this kid.
420
00:26:37,800 --> 00:26:39,360
Oh, I'll go.
-You stay there!
421
00:26:40,880 --> 00:26:42,720
We're not together, he's gay.
422
00:26:46,240 --> 00:26:47,640
You seem like a good student.
423
00:26:47,720 --> 00:26:48,800
Oh, yes.
424
00:26:50,120 --> 00:26:52,480
And you, Oti?
-She got an A in Ethics.
425
00:26:53,000 --> 00:26:54,360
Isn't that right? An A!
426
00:26:55,040 --> 00:26:56,080
You failed Ethics.
427
00:26:56,160 --> 00:26:57,200
Mom, enough.
428
00:26:57,480 --> 00:26:59,400
You are failing your subjects.
429
00:26:59,560 --> 00:27:02,280
Tell me the truth. I can't
tell lies, and if you want help
430
00:27:02,360 --> 00:27:04,120
with your dad…
-I failed a test.
431
00:27:04,200 --> 00:27:05,560
What? You never failed?
432
00:27:06,760 --> 00:27:08,040
I won't tell Dad,
433
00:27:09,080 --> 00:27:11,480
but when he has to pay
your tuition next course
434
00:27:11,560 --> 00:27:13,280
and finds out, he'll cut you off.
435
00:27:13,360 --> 00:27:14,800
Mom, why don't you leave?
436
00:27:16,000 --> 00:27:17,160
Oh, Oti…
437
00:27:18,880 --> 00:27:21,080
Do you really like philosophy?
438
00:27:22,440 --> 00:27:23,960
Do you know what you want to do?
439
00:28:07,560 --> 00:28:09,480
After so much work with termites,
440
00:28:10,560 --> 00:28:12,280
he ended up behaving like one.
441
00:28:12,720 --> 00:28:13,720
I didn't mean…
442
00:28:13,800 --> 00:28:15,800
Stop with the "I didn't mean."
You did.
443
00:28:18,320 --> 00:28:19,360
OK, I did mean it.
444
00:28:19,440 --> 00:28:21,000
Then be clear, dammit!
445
00:28:22,960 --> 00:28:25,520
I meant to save my ass
by unfairly accusing you.
446
00:28:27,640 --> 00:28:29,680
You have this bad temper
447
00:28:29,800 --> 00:28:31,200
that we all need to survive.
448
00:28:32,520 --> 00:28:33,800
I guess I do.
449
00:28:34,920 --> 00:28:37,120
Storks do it, why wouldn't you?
450
00:28:38,320 --> 00:28:40,360
Storks are mean to their offspring.
451
00:28:41,920 --> 00:28:44,360
Is it tiring to feed
three little birds?
452
00:28:45,000 --> 00:28:47,600
Let's throw the weakest one out
and… problem solved!
453
00:28:47,720 --> 00:28:49,040
That's what it's all about.
454
00:28:52,920 --> 00:28:54,000
Axel!
455
00:28:58,120 --> 00:29:00,520
You were right.
The Metaphysics class
456
00:29:00,600 --> 00:29:02,960
with Silvia Montoliu is worth it.
457
00:29:03,920 --> 00:29:05,040
She was my student.
458
00:29:10,600 --> 00:29:12,760
I hope you don't
plan to come to class again
459
00:29:14,080 --> 00:29:15,600
with that belt pouch.
460
00:29:23,400 --> 00:29:26,280
OK, Ángel.
I'll see you at Satanassa.
461
00:29:29,680 --> 00:29:31,600
Don't worry.
I know it's not definite.
462
00:29:34,160 --> 00:29:36,320
Yes. Bye. Thanks!
463
00:29:41,440 --> 00:29:43,440
They arrived today.
They are Russians.
464
00:29:45,960 --> 00:29:47,440
Why do tourists always laugh?
465
00:29:48,400 --> 00:29:50,760
Let someone laugh, at least.
Because here…
466
00:29:52,160 --> 00:29:54,080
There are many secrets lately.
467
00:29:56,240 --> 00:29:57,400
I'm not stupid.
468
00:29:57,960 --> 00:30:00,480
Alfonso doesn't care about chess.
469
00:30:07,280 --> 00:30:08,800
He got fined by the Tax Office.
470
00:30:10,040 --> 00:30:11,160
7000 euro.
471
00:30:12,200 --> 00:30:13,480
He's working at Rai's.
472
00:30:15,360 --> 00:30:16,800
He's ashamed to tell you.
473
00:30:38,640 --> 00:30:39,680
Hello.
474
00:30:40,520 --> 00:30:42,200
Hi. Is Ángel around?
475
00:30:43,280 --> 00:30:45,320
I'm here!
476
00:30:46,360 --> 00:30:48,880
Kevin, get the bill
for tables 2 and 4! Will you?
477
00:30:49,200 --> 00:30:53,400
Well, well, my Discobolus!
How are you?
478
00:30:53,480 --> 00:30:55,480
Fine.
-Come, you'll meet Dino.
479
00:30:56,200 --> 00:30:57,280
Who's Dino?
480
00:30:57,360 --> 00:30:58,920
The owner of the place, darling.
481
00:30:59,760 --> 00:31:01,640
He's performing,
but you'll talk later.
482
00:31:02,160 --> 00:31:04,080
I see. Is he a good guy?
483
00:31:04,400 --> 00:31:06,320
Well, he's special.
484
00:31:07,440 --> 00:31:10,040
He may look at you and hire you
straight away or…
485
00:31:10,480 --> 00:31:11,760
Sorry.
486
00:31:14,000 --> 00:31:16,280
He may talk to you
and not be interested.
487
00:31:16,600 --> 00:31:17,720
I see.
488
00:31:17,880 --> 00:31:19,200
Give me a hand, man.
489
00:31:19,280 --> 00:31:21,600
Sure! But first…
490
00:31:22,000 --> 00:31:26,280
you need to smile,
as if this was Disney World.
491
00:31:40,920 --> 00:31:42,160
Bravo!
-Come on, come.
492
00:31:48,680 --> 00:31:49,920
I've seen things…
493
00:31:52,000 --> 00:31:53,360
you wouldn't believe.
494
00:31:54,040 --> 00:31:55,040
I've seen…
495
00:31:56,320 --> 00:32:00,000
the attack of a group of macho men
in the seats of an adult theater.
496
00:32:02,160 --> 00:32:03,840
I've seen the sun rays
497
00:32:04,720 --> 00:32:08,120
glimmer in Las Ramblas,
near the Liceo gates.
498
00:32:10,480 --> 00:32:14,080
All those moments will be lost
in time, like tears…
499
00:32:16,520 --> 00:32:18,920
down the drain of some toilet
in Chinatown.
500
00:32:21,440 --> 00:32:23,000
All hail my tuberose!
501
00:32:25,120 --> 00:32:27,840
Some of you know
my mother died a month ago.
502
00:32:29,440 --> 00:32:31,800
I know there's a rumour
around Gayland,
503
00:32:33,600 --> 00:32:37,400
and I'm happy to let you down,
you hyenas of Babylon,
504
00:32:38,920 --> 00:32:40,320
because it's not true…
505
00:32:41,080 --> 00:32:44,160
that I've decided to spend
my savings on cloning my mother.
506
00:32:46,600 --> 00:32:50,760
No. I'm not Barbra Streisand
nor is my mother Sammy the dog.
507
00:33:04,120 --> 00:33:06,720
You too.
We have something in common.
508
00:33:07,120 --> 00:33:09,960
Well, two things, right?
We both are republicans.
509
00:33:11,360 --> 00:33:12,360
Hello?
510
00:33:13,520 --> 00:33:16,480
That's why I don't reach climax with men.
511
00:33:17,080 --> 00:33:18,920
Arnau, are you annoying Amy?
512
00:33:19,000 --> 00:33:20,080
Oti, shut up.
513
00:33:20,480 --> 00:33:22,280
I'm a democrat, that has nothing to do
514
00:33:22,360 --> 00:33:23,920
with supporting guns.
515
00:33:24,400 --> 00:33:25,760
Well, we'll be in my room,
516
00:33:25,840 --> 00:33:28,840
I'm showing her…
some study techniques.
517
00:33:34,360 --> 00:33:35,720
By the way, I mean,
518
00:33:35,800 --> 00:33:38,920
the climax thing, were you serious?
519
00:33:40,600 --> 00:33:43,280
I don't know,
I think I freeze around penises.
520
00:33:44,560 --> 00:33:48,280
I try, I give my all,
but I can't reach it.
521
00:33:54,400 --> 00:33:57,040
It's normal for your mom to ask
what you want to do.
522
00:33:57,120 --> 00:33:59,440
She wanted to be an asshole
and she succeeded.
523
00:34:00,320 --> 00:34:01,440
Don't say that.
524
00:34:02,640 --> 00:34:03,600
OK.
525
00:34:04,440 --> 00:34:06,520
I don't know.
I'm sick of my parents.
526
00:34:07,040 --> 00:34:09,440
And they threaten me
with getting divorced,
527
00:34:09,520 --> 00:34:11,240
but they wouldn't do that.
-I see.
528
00:34:12,760 --> 00:34:13,840
Never mind.
529
00:34:14,320 --> 00:34:17,239
Look, I don't know what I'll do,
530
00:34:17,480 --> 00:34:19,199
but I know how I want to live.
531
00:34:20,360 --> 00:34:21,480
So…
532
00:34:24,239 --> 00:34:25,520
How do you want to live?
533
00:34:27,480 --> 00:34:30,080
Just like anyone else.
534
00:34:32,360 --> 00:34:34,280
I don't want to be a workaholic.
535
00:34:34,360 --> 00:34:37,199
You know?
I want an easy and fun life.
536
00:34:39,120 --> 00:34:40,320
And now I want to fuck.
537
00:34:40,400 --> 00:34:42,120
Oh.
-What?
538
00:34:42,840 --> 00:34:44,560
I saw how you looked at me.
539
00:34:45,639 --> 00:34:47,199
It's time we touch each other.
540
00:34:53,840 --> 00:34:55,880
Can I touch your boobs?
541
00:34:55,960 --> 00:34:57,080
I'll touch your cock.
542
00:35:20,240 --> 00:35:23,680
Guys,
I remember this memorable day.
543
00:35:24,160 --> 00:35:27,760
Dino and I were walking
on a secondary motorway
544
00:35:27,840 --> 00:35:29,520
in Almendralejo.
545
00:35:29,600 --> 00:35:31,240
1985?
546
00:35:31,600 --> 00:35:33,760
1984?
-That's it.
547
00:35:34,760 --> 00:35:37,040
Then, two policemen
548
00:35:38,560 --> 00:35:39,600
arrested us.
549
00:35:39,680 --> 00:35:42,000
They were so handsome.
-Yes, but we were lucky.
550
00:35:42,160 --> 00:35:43,280
Huh?
551
00:35:44,560 --> 00:35:47,840
Jesus! Both of them were active.
-Oh…
552
00:35:49,920 --> 00:35:52,720
Dino, sorry to interrupt.
553
00:35:53,320 --> 00:35:54,840
I'd like to introduce a friend.
554
00:35:54,920 --> 00:35:56,560
A Philosophy student named Pol.
555
00:35:57,600 --> 00:35:59,800
Surname? Dancer. Mr Pole Dancer.
556
00:36:00,040 --> 00:36:01,520
Penny, please!
557
00:36:02,640 --> 00:36:04,960
Hi.
-He came to see your show
558
00:36:05,080 --> 00:36:06,560
and he wants to be a waiter,
559
00:36:06,640 --> 00:36:07,800
in case we need him.
560
00:36:07,880 --> 00:36:09,400
He's disciplined, responsible,
561
00:36:09,480 --> 00:36:11,840
nice, smart…
-OK, OK.
562
00:36:11,920 --> 00:36:14,360
Relax, my Venezuelan Tommy gun.
563
00:36:16,120 --> 00:36:17,120
Sit down.
564
00:36:17,560 --> 00:36:18,560
Make some room.
565
00:36:23,600 --> 00:36:25,800
Hello, hello.
-Hello.
566
00:36:28,080 --> 00:36:30,680
So, you like to serve drinks.
-Yes.
567
00:36:31,120 --> 00:36:32,400
Do you prepare cocktails?
568
00:36:33,760 --> 00:36:34,800
Of course.
569
00:36:34,920 --> 00:36:36,480
How are your Bloody Marys?
570
00:36:38,280 --> 00:36:39,320
Delicious.
571
00:36:40,320 --> 00:36:43,360
Why does a Philosophy student
want to work here?
572
00:36:47,640 --> 00:36:50,480
If I told you
that I really need the money,
573
00:36:50,560 --> 00:36:52,320
I'd be telling half the truth.
574
00:36:52,600 --> 00:36:54,880
Then tell me the truth,
the whole truth,
575
00:36:55,400 --> 00:36:56,760
and I'll be satisfied.
576
00:37:01,440 --> 00:37:02,840
I think too much at school.
577
00:37:03,200 --> 00:37:05,680
Oh, and we don't think here.
578
00:37:08,440 --> 00:37:10,160
As you can see, your physique
579
00:37:10,400 --> 00:37:12,640
is not important to work here.
580
00:37:15,120 --> 00:37:18,360
But a study by
the University of Chicago reveals
581
00:37:19,800 --> 00:37:22,000
that contemplation of beauty
causes thirst.
582
00:37:22,240 --> 00:37:23,400
I can confirm.
583
00:37:33,040 --> 00:37:34,080
Stand up.
584
00:37:39,600 --> 00:37:41,440
What are you wearing
under your jacket?
585
00:37:43,160 --> 00:37:44,320
A T-shirt.
586
00:37:45,000 --> 00:37:46,040
Take your jacket off.
587
00:38:01,800 --> 00:38:03,880
Go to the bar.
588
00:38:06,560 --> 00:38:07,680
In two hours,
589
00:38:08,200 --> 00:38:10,920
I'll check in and see
how many drinks you served.
590
00:38:18,040 --> 00:38:19,320
Oh my goodness.
591
00:38:19,840 --> 00:38:21,320
What a cutie!
592
00:39:48,440 --> 00:39:50,040
Three shots of tequila. OK.
593
00:40:01,720 --> 00:40:03,680
Go ahead.
594
00:40:06,720 --> 00:40:08,840
Tequila.
-Tequila. Thanks!
595
00:40:09,240 --> 00:40:10,480
A beer?
596
00:40:41,120 --> 00:40:42,200
Don't shave.
597
00:40:42,800 --> 00:40:45,040
I need the buffalo-hunter type.
598
00:40:47,240 --> 00:40:48,320
Do I have the job?
599
00:40:51,240 --> 00:40:52,720
I'll teach you something.
600
00:40:55,040 --> 00:40:58,280
Loyalty is a feeling that
overcomes ambition.
601
00:40:59,240 --> 00:41:01,960
Honestly,
I think you're quite a slut.
602
00:41:02,360 --> 00:41:03,880
Just don't let me down.
603
00:41:04,680 --> 00:41:06,360
I don't like to feel betrayed.
604
00:41:10,800 --> 00:41:12,160
Then I can't work here.
605
00:41:13,520 --> 00:41:14,680
I'm a little traitor.
606
00:41:15,920 --> 00:41:17,320
I betrayed my dad today,
607
00:41:17,960 --> 00:41:20,600
and a friend of mine.
She failed a test because of me.
608
00:41:21,080 --> 00:41:23,160
I put on an act for people all day,
609
00:41:23,520 --> 00:41:25,520
especially the person I like most.
610
00:41:29,400 --> 00:41:31,120
And I can't make a Bloody Mary.
611
00:41:36,320 --> 00:41:37,600
I'm trying to survive.
612
00:41:41,080 --> 00:41:42,200
Come with me.
613
00:41:51,480 --> 00:41:53,920
Put four ice cubes in the cocktail shaker.
614
00:42:05,160 --> 00:42:06,160
Add some vodka.
615
00:42:16,920 --> 00:42:19,200
OK. Now, the blood.
616
00:42:22,600 --> 00:42:23,760
A pinch of salt…
617
00:42:28,200 --> 00:42:29,800
five drops of Tabasco sauce…
618
00:42:34,880 --> 00:42:35,880
Perrins sauce…
619
00:42:39,720 --> 00:42:40,800
Enough.
-Enough?
620
00:42:40,880 --> 00:42:41,880
Yes.
621
00:42:42,920 --> 00:42:44,280
A little pepper.
622
00:42:47,720 --> 00:42:48,720
And shake.
623
00:42:54,600 --> 00:42:56,520
Slow down, boy.
624
00:42:56,600 --> 00:43:01,440
Easy, as if you were massaging
the balls of Zeus himself.
625
00:43:07,240 --> 00:43:08,240
Now serve.
626
00:43:31,080 --> 00:43:32,360
You close today.
627
00:43:33,040 --> 00:43:33,840
Me?
628
00:43:33,920 --> 00:43:35,640
So you know I trust you.
629
00:43:38,760 --> 00:43:40,800
I don't like Pol.
630
00:43:42,520 --> 00:43:43,640
I'll call you…
631
00:43:47,280 --> 00:43:48,360
Apollo.
43333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.