All language subtitles for Le.Otto.Montagne.aka.The.Eight.Mountains.2022.720p.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.H264.UK.NL.Sub_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,366 --> 00:01:37,858 I didn't think I'd find a friend like Bruno in life 2 00:01:39,986 --> 00:01:43,066 nor that friendship was a place where you put your roots 3 00:01:43,116 --> 00:01:44,816 and what is waiting for you. 4 00:01:52,316 --> 00:01:55,566 I was raised as an only child in a city apartment. 5 00:01:56,155 --> 00:01:58,816 I wasn't used to doing things in twos. 6 00:02:04,564 --> 00:02:07,237 But in the summer of 1984 7 00:02:08,027 --> 00:02:11,527 my parents rented a house in a mountain town, 8 00:02:11,564 --> 00:02:15,277 where, ironically, there was only one little boy living at the time. 9 00:02:20,867 --> 00:02:21,867 Bruno. 10 00:02:48,154 --> 00:02:49,445 Bruno! 11 00:02:50,777 --> 00:02:51,945 Bruno! 12 00:02:53,404 --> 00:02:57,117 Bruno! 13 00:02:57,154 --> 00:02:59,064 Excuse me, there's one here. 14 00:02:59,654 --> 00:03:01,237 Come on! 15 00:03:03,404 --> 00:03:04,404 Come on. 16 00:03:06,064 --> 00:03:07,064 Come on! 17 00:03:10,695 --> 00:03:11,695 Ah! 18 00:03:12,867 --> 00:03:15,695 - Oh! Oh! - Thank you, thank you. 19 00:03:15,737 --> 00:03:18,487 - I'm Frances. - Hello, Wilhelmina Sonia. 20 00:03:18,527 --> 00:03:20,404 - Pleasure. - I'm going. 21 00:03:20,445 --> 00:03:21,945 Goodbye. 22 00:03:42,367 --> 00:03:44,367 - Love! - Hmm? 23 00:03:45,487 --> 00:03:48,564 - Come on, it's late. - Okay. 24 00:03:48,617 --> 00:03:51,654 - Good night. - Good night. 25 00:03:53,027 --> 00:03:54,027 Hey! 26 00:03:55,564 --> 00:03:58,777 - Would you like some breakfast? - Hmm. 27 00:03:58,814 --> 00:04:02,277 We have just arrived, but we have things. 28 00:04:02,904 --> 00:04:05,404 - Do you want a biscuit? - Yes. 29 00:04:07,027 --> 00:04:09,564 - Do you live here? - Yes. 30 00:04:10,445 --> 00:04:12,566 Do you have brothers, Bruno? 31 00:04:12,617 --> 00:04:14,907 No, I'm the last child in the country. 32 00:04:14,946 --> 00:04:18,737 - I don't understand. - I'm the last kid in the village. 33 00:04:18,775 --> 00:04:20,275 Hello, Pietro! 34 00:04:21,407 --> 00:04:22,617 This is Bruno. 35 00:04:24,617 --> 00:04:25,737 Hi. 36 00:04:25,775 --> 00:04:28,487 - Are you coming to have breakfast? - Hmm. 37 00:04:49,657 --> 00:04:51,367 - Thank you. - You're welcome. 38 00:04:59,487 --> 00:05:01,237 How old are you, Bruno? 39 00:05:01,275 --> 00:05:04,237 - 12 in November. - Same as Pietro! 40 00:05:05,487 --> 00:05:07,487 Only he's in January. 41 00:05:12,196 --> 00:05:13,446 Where do you live? 42 00:05:14,157 --> 00:05:16,816 Over there, with my uncles. My father isn't here. 43 00:05:17,737 --> 00:05:19,066 And where is he? 44 00:05:19,117 --> 00:05:23,237 He's away, he's a bricklayer. In Switzerland or maybe in Austria. 45 00:05:24,316 --> 00:05:25,617 And where is mom? 46 00:05:28,816 --> 00:05:31,696 - Can I have another cookie? - Yes. 47 00:06:08,407 --> 00:06:10,316 - Ready? - Wait. 48 00:06:10,367 --> 00:06:11,367 Yes! 49 00:06:11,407 --> 00:06:13,775 One two three! 50 00:06:18,946 --> 00:06:21,487 One two three! 51 00:06:27,566 --> 00:06:28,566 Ah! 52 00:06:49,367 --> 00:06:51,066 - Hey, Bruno. - Hi. 53 00:07:07,117 --> 00:07:08,907 Holy shit! 54 00:07:09,566 --> 00:07:11,617 You scared me. Are you hurt? 55 00:07:11,657 --> 00:07:13,407 No, it works, let's go. 56 00:07:50,696 --> 00:07:53,487 In Grana there were 183 people. 57 00:07:53,525 --> 00:07:55,446 Oh! And now? 58 00:07:55,487 --> 00:07:58,566 - 14, including me. - Hmm. 59 00:07:58,617 --> 00:08:02,487 There were two shops, a bar, 60 00:08:03,157 --> 00:08:04,946 the school, the bakery... 61 00:08:04,987 --> 00:08:08,816 At a certain point, they built the road. 62 00:08:08,867 --> 00:08:12,157 You know, to get people to Grana. 63 00:08:12,196 --> 00:08:15,275 - But do you know what happened? - What? 64 00:08:15,316 --> 00:08:17,196 They've all gone away. 65 00:08:17,237 --> 00:08:20,275 Ah, so your father too? 66 00:08:20,316 --> 00:08:22,816 Yeah, away. Even yours? 67 00:08:22,867 --> 00:08:25,525 Yes, he's at home in Turin, he's working. 68 00:08:25,566 --> 00:08:28,867 Meanwhile I'm here with my mother, 69 00:08:28,905 --> 00:08:33,117 because we rented the house for the whole summer. 70 00:08:33,155 --> 00:08:34,525 What does he do? 71 00:08:34,567 --> 00:08:39,405 So, he's an engineer in a huge factory, 72 00:08:39,447 --> 00:08:45,025 where, he thinks, 10,000 people work. 73 00:08:45,655 --> 00:08:47,237 - Damn it? - Eh! 74 00:08:47,275 --> 00:08:49,067 - Bruno! - 10,000. 75 00:08:49,117 --> 00:08:50,775 Where are you? 76 00:08:50,817 --> 00:08:53,737 Shit, my aunt! It's time to milk. 77 00:09:10,067 --> 00:09:11,067 Ah! 78 00:10:10,867 --> 00:10:12,447 According to my father, 79 00:10:12,487 --> 00:10:16,317 for every season of lightness there follows one of gravity, 80 00:10:18,987 --> 00:10:22,817 work time, of the plain and the black mood. 81 00:10:26,525 --> 00:10:29,487 Shit! But what the fuck are you doing? 82 00:10:30,197 --> 00:10:31,197 Go... 83 00:10:37,617 --> 00:10:38,905 Wait! 84 00:10:39,567 --> 00:10:41,067 Wait! 85 00:10:41,905 --> 00:10:43,775 Go! Go now! Go! 86 00:10:46,447 --> 00:10:48,817 Meanwhile my legs turned pale, 87 00:10:48,913 --> 00:10:52,413 the scrapes and scabs healed and they forgot the itch of the nettles. 88 00:10:56,197 --> 00:10:58,617 The days of Grana seemed so far away, 89 00:11:00,025 --> 00:11:02,405 I wondered if they really existed. 90 00:11:14,905 --> 00:11:17,275 - Ah, I see you! - Argh! 91 00:11:20,067 --> 00:11:22,067 Argh! 92 00:11:25,155 --> 00:11:26,697 Argh 93 00:11:33,067 --> 00:11:35,367 I'm glad you're back, Berto. 94 00:11:35,405 --> 00:11:37,737 - What did you call me? - Berto. 95 00:11:37,775 --> 00:11:41,617 Means "rock" in my language, like "Pietro". 96 00:11:41,655 --> 00:11:43,947 - When you're here, I'll call you that. - Oh. 97 00:11:45,155 --> 00:11:46,237 "Berto". 98 00:11:47,737 --> 00:11:49,775 Come on, can you teach me your dialect? 99 00:11:49,817 --> 00:11:51,525 All right, what do you want to know? 100 00:11:52,155 --> 00:11:53,567 Um... 101 00:11:53,617 --> 00:11:55,867 - Trees. - Okay. 102 00:11:55,905 --> 00:11:57,317 Like that one there. 103 00:11:57,367 --> 00:12:01,817 That there is an "Iares" and it has soft needles. 104 00:12:01,867 --> 00:12:03,317 Bruno! 105 00:12:05,817 --> 00:12:09,117 - Bruno! - Fuck off! 106 00:12:10,367 --> 00:12:11,367 Bye. 107 00:12:12,987 --> 00:12:15,817 - I didn't hear anyone. - Oh! Really? 108 00:12:15,867 --> 00:12:17,405 Argh! 109 00:12:35,737 --> 00:12:36,905 Hi Dad! 110 00:12:54,447 --> 00:12:57,025 These lines are called "level curves". 111 00:12:57,067 --> 00:12:58,317 Hmm. 112 00:12:58,367 --> 00:13:01,405 The closer they are, the steeper the slope. 113 00:13:01,447 --> 00:13:02,447 Okay. 114 00:13:03,655 --> 00:13:06,617 The numbers, on the other hand, are the altitude. 115 00:13:07,525 --> 00:13:10,567 - It's here... - Like this, this, this... 116 00:13:10,617 --> 00:13:11,737 Exact. 117 00:13:11,775 --> 00:13:13,737 This is where I want to get to tomorrow. 118 00:13:15,155 --> 00:13:18,237 - "3010". - Hmm. 119 00:13:18,275 --> 00:13:19,367 Madonna! 120 00:13:21,447 --> 00:13:23,067 Can I come too? 121 00:13:25,867 --> 00:13:26,987 Are you serious? 122 00:13:28,737 --> 00:13:30,737 - Tell me you know what are you agreeing to? - Yes. 123 00:13:31,775 --> 00:13:34,117 Are you sure? There's no going back. 124 00:14:32,155 --> 00:14:33,155 Here they are. 125 00:14:34,155 --> 00:14:38,317 Matterhorn, Grand Tournalin, Breithorn 126 00:14:39,197 --> 00:14:40,567 and that is the Lyskamm. 127 00:14:41,275 --> 00:14:45,025 The crest they call it "Man eater". Did you know that? 128 00:14:45,067 --> 00:14:46,067 No. 129 00:14:46,947 --> 00:14:48,317 Huh. 130 00:14:58,737 --> 00:15:00,525 Don't you miss that crappy city? 131 00:15:01,987 --> 00:15:03,117 No! 132 00:15:06,197 --> 00:15:07,197 Let's go? 133 00:15:09,067 --> 00:15:11,905 Come on, dad, we just got here! 134 00:15:13,405 --> 00:15:14,405 Okay. 135 00:15:16,447 --> 00:15:18,275 How is your friend? 136 00:15:18,905 --> 00:15:20,405 Well, I believe. 137 00:15:21,317 --> 00:15:25,197 He went to the pastures with his uncle to help him, 138 00:15:26,275 --> 00:15:27,987 so I never saw him again. 139 00:15:28,025 --> 00:15:31,155 It takes an hour on foot to get there. 140 00:15:35,155 --> 00:15:37,275 An hour isn't that much, is it? 141 00:15:37,867 --> 00:15:40,867 We can go together if you want. What do you say? 142 00:15:41,905 --> 00:15:42,905 All right. 143 00:15:44,655 --> 00:15:46,025 Done. 144 00:15:48,367 --> 00:15:49,655 Okay. 145 00:15:50,487 --> 00:15:53,275 - Let's go! - Wait! 146 00:15:53,317 --> 00:15:57,775 - Come on, boy, go! Go! - Wait, wait! 147 00:16:23,655 --> 00:16:26,067 Excuse me for continuing to insist. 148 00:16:26,117 --> 00:16:28,817 I think I understand he didn't go so well, 149 00:16:28,867 --> 00:16:31,367 so, he must repeat the year? 150 00:16:31,405 --> 00:16:32,447 I don't know. 151 00:16:32,487 --> 00:16:34,737 Well, if he failed... 152 00:16:34,775 --> 00:16:38,697 Bruno is smart. It would be a pity, if he stopped studying, right? 153 00:16:38,737 --> 00:16:39,737 Oh. 154 00:16:39,775 --> 00:16:42,155 He needs someone to help him study 155 00:16:42,197 --> 00:16:43,567 so definitely passes. 156 00:16:43,617 --> 00:16:46,447 Yes, you should talk to my husband about it. 157 00:16:59,067 --> 00:17:01,817 - Hello, Pietro! - Hello, Bruno! 158 00:17:03,405 --> 00:17:06,444 Hi, you must be Bruno. Pietro told me a lot about you. 159 00:17:06,482 --> 00:17:08,617 - Good morning. - Hi. 160 00:17:12,277 --> 00:17:14,617 - Is that your uncle? - Yes. 161 00:17:14,655 --> 00:17:16,482 Come, I'll show you something. 162 00:17:17,277 --> 00:17:21,655 - Let's take the black and white one over there. - All right, let's try. 163 00:17:22,817 --> 00:17:25,817 Heh! Heh! 164 00:17:33,067 --> 00:17:34,155 Do you like it? 165 00:17:39,117 --> 00:17:40,117 Yes. 166 00:17:43,482 --> 00:17:45,655 I'm learning to be a cheese maker. 167 00:17:46,527 --> 00:17:47,527 What does it mean? 168 00:17:48,944 --> 00:17:51,405 - The one who makes the cheese. - Did you make these yourself? 169 00:17:51,444 --> 00:17:54,944 No, my uncle. I turn them round and keep them in order. 170 00:17:56,277 --> 00:17:58,277 - It's too little. - Eh. 171 00:17:58,317 --> 00:18:02,482 There are absurd rules, we get by, but it's mostly hard work. 172 00:18:04,527 --> 00:18:07,527 The mountains, what are their names? 173 00:18:07,567 --> 00:18:09,317 - Grenon. - Which one is Grenon? 174 00:18:09,367 --> 00:18:13,067 The lot. We don't name the peaks here. 175 00:18:14,482 --> 00:18:18,567 The glacier then? Has he ever gone there? 176 00:18:18,617 --> 00:18:21,527 No, never had the time. 177 00:18:24,482 --> 00:18:27,317 In the next few days I want to go there with my boy. 178 00:18:28,117 --> 00:18:31,777 If it's okay with you, we could take you too, Bruno. What do you think? 179 00:18:36,155 --> 00:18:37,277 All right. 180 00:18:40,317 --> 00:18:41,817 Pass the wine. 181 00:18:47,367 --> 00:18:49,944 - Pietro, do you know that once I touched... - Shh! 182 00:18:50,732 --> 00:18:52,232 We'll talk later. 183 00:18:52,277 --> 00:18:55,067 Now we don't talk, we talk when we stop. 184 00:18:55,117 --> 00:18:56,117 Okay. 185 00:19:26,232 --> 00:19:27,444 Isn't that wonderful? 186 00:19:29,527 --> 00:19:30,527 Yes. 187 00:19:36,694 --> 00:19:41,027 The glacier fascinated the man of science that was my father. 188 00:19:41,067 --> 00:19:44,277 It reminded him of his studies in chemistry and physics, 189 00:19:44,317 --> 00:19:46,617 the mythology on which it was formed. 190 00:19:48,777 --> 00:19:52,027 He told us that the glacier is the memory of past winters 191 00:19:52,067 --> 00:19:54,155 that the mountain holds onto for us. 192 00:19:55,317 --> 00:19:58,117 Above a certain height it retains the memory 193 00:19:58,777 --> 00:20:01,655 and if we want to know of a distant winter, 194 00:20:01,694 --> 00:20:03,405 that's where we must go. 195 00:20:05,944 --> 00:20:07,694 The water you are drinking 196 00:20:08,867 --> 00:20:10,867 it's not last year's snow. 197 00:20:12,232 --> 00:20:14,155 That will be water from 100 years ago. 198 00:20:15,232 --> 00:20:18,617 - 100 years? - Maybe even 150. 199 00:20:18,655 --> 00:20:20,117 It's hard to know. 200 00:20:21,067 --> 00:20:25,117 The beautiful thing about the glacier, then, is that it never stands still. 201 00:20:26,817 --> 00:20:28,444 In your opinion, why? 202 00:20:29,982 --> 00:20:31,444 Why does everything go down? 203 00:20:32,905 --> 00:20:33,905 Good boy. 204 00:20:35,155 --> 00:20:36,405 You're smart. 205 00:20:37,617 --> 00:20:39,277 Because everything goes down. 206 00:20:56,732 --> 00:20:58,982 - What a beautiful day, huh? - Hmm. 207 00:21:04,155 --> 00:21:05,777 Your father knows a thing or two! 208 00:21:06,817 --> 00:21:08,027 Yes. 209 00:21:08,944 --> 00:21:11,317 It's nice that he teaches you too. 210 00:21:11,367 --> 00:21:13,194 Why, doesn't your father? 211 00:21:13,232 --> 00:21:16,232 Eh... My father is always away. 212 00:21:17,027 --> 00:21:19,982 When I see him, he speaks very little. 213 00:21:20,027 --> 00:21:22,567 It seems like I bother him. 214 00:21:30,777 --> 00:21:31,982 Are you OK? 215 00:21:33,027 --> 00:21:34,027 Yes. 216 00:21:35,527 --> 00:21:38,155 - Do you want a glass of water? - No, no, no. 217 00:21:39,817 --> 00:21:42,488 - Shall I call your father? - No, no, no. 218 00:21:42,528 --> 00:21:44,488 Now I'll try to sleep, OK? 219 00:21:45,278 --> 00:21:48,278 - Good night. - Good night. 220 00:21:57,318 --> 00:21:59,444 Where are you going? On the glacier? 221 00:22:01,318 --> 00:22:02,318 Yes. 222 00:22:02,905 --> 00:22:05,068 Nothing in particular, let's go for a ride. 223 00:22:05,117 --> 00:22:08,155 Please, be careful with these children. 224 00:22:11,568 --> 00:22:12,568 Go. 225 00:22:40,444 --> 00:22:43,194 Oh! What happened? 226 00:22:44,568 --> 00:22:45,867 Nothing. 227 00:22:47,867 --> 00:22:49,988 Let's not stop, let's go. 228 00:22:50,778 --> 00:22:51,818 Rhythm! 229 00:23:38,944 --> 00:23:40,405 Oh! 230 00:23:44,778 --> 00:23:46,988 You jump first, Bruno, go! 231 00:23:47,028 --> 00:23:49,988 Take a deep breath and jump. 232 00:23:50,818 --> 00:23:51,818 Ready? 233 00:23:52,655 --> 00:23:54,318 Watch out for the ice axe. 234 00:23:54,367 --> 00:23:56,905 One, two... Go! 235 00:23:56,944 --> 00:23:58,818 Good boy. Come. 236 00:23:58,867 --> 00:24:01,155 Good boy! My God... 237 00:24:01,194 --> 00:24:02,905 Incredible! Give me five. 238 00:24:03,655 --> 00:24:04,818 Good boy. 239 00:24:06,318 --> 00:24:07,694 Go, Pietro! 240 00:24:08,778 --> 00:24:09,988 It's your turn now. 241 00:24:10,655 --> 00:24:12,318 - Oh! - Everything OK? 242 00:24:12,367 --> 00:24:13,568 What happened? 243 00:24:14,568 --> 00:24:16,488 - Nothing, nothing. - Everything OK? 244 00:24:16,528 --> 00:24:18,694 - Did you slip? - Yes. 245 00:24:18,738 --> 00:24:21,278 - Nothing, nothing. - Go. 246 00:24:21,318 --> 00:24:22,367 Jump! 247 00:24:30,318 --> 00:24:31,905 Dad, I can't do it. 248 00:24:32,738 --> 00:24:35,155 Yes, you can do it, come on! 249 00:24:35,194 --> 00:24:37,694 We can't go back, forward. 250 00:24:37,738 --> 00:24:40,155 You just want to, come on. 251 00:24:40,194 --> 00:24:42,278 Bruno did it, come on. 252 00:24:42,905 --> 00:24:44,738 - Come on, Pietro! - Oh! 253 00:24:45,444 --> 00:24:47,194 Pietro! Pietro! 254 00:24:47,238 --> 00:24:49,568 Come on, hey. Everything OK? 255 00:24:50,367 --> 00:24:54,944 - Sorry, dad, sorry. - Shh. No need to be sorry. 256 00:24:54,988 --> 00:24:58,905 It's just a bit of altitude sickness. It's nothing. 257 00:24:58,944 --> 00:25:01,068 Shh, look at me. 258 00:25:01,117 --> 00:25:03,238 It's a little altitude sickness, okay? 259 00:25:03,278 --> 00:25:05,155 It's nothing, get up. 260 00:25:05,194 --> 00:25:08,867 Breathe, take small breaths. 261 00:25:08,905 --> 00:25:10,028 All right? 262 00:25:11,568 --> 00:25:14,028 - Bruno, can you jump? - Yes. 263 00:25:14,694 --> 00:25:17,738 Take your ice axe and watch the ropes, which are intertwined. 264 00:25:18,694 --> 00:25:20,617 Good boy! Good boy. 265 00:25:21,405 --> 00:25:22,694 - Are you good? - Yes. 266 00:25:22,738 --> 00:25:23,738 All right. 267 00:25:24,818 --> 00:25:25,944 Now get up. 268 00:25:27,988 --> 00:25:29,778 You'll lead the rope, okay? 269 00:25:29,818 --> 00:25:32,117 - Are you leading it, okay? - Okay. 270 00:25:32,818 --> 00:25:35,738 Don't worry, it's nothing, now it's over. 271 00:25:35,778 --> 00:25:38,367 The lower we go down the more it passes. 272 00:25:42,778 --> 00:25:44,778 Bravo, you are a champion! Go. 273 00:25:48,617 --> 00:25:51,568 The next day my father returned to Turin, 274 00:25:51,617 --> 00:25:55,944 but the memory of that morning would remain with me forever. 275 00:26:03,905 --> 00:26:05,568 Together on the glacier, 276 00:26:06,405 --> 00:26:07,528 just the three of us, 277 00:26:08,444 --> 00:26:11,117 like it would never happen again. 278 00:26:18,694 --> 00:26:22,068 Hello! Come, come! Sonia? 279 00:26:22,117 --> 00:26:23,867 No thanks, I'll leave you. 280 00:26:28,367 --> 00:26:34,367 "I don't know how long our sleep lasted," 281 00:26:34,405 --> 00:26:39,278 "but it was undoubtedly lo... long." 282 00:26:39,318 --> 00:26:42,278 "Long, because..." 283 00:26:42,318 --> 00:26:45,738 "Because it refreshed us..." 284 00:26:45,778 --> 00:26:48,405 - "Refreshed..." - "Completely." 285 00:26:49,117 --> 00:26:55,068 "I woke up first and carefully exami..." 286 00:26:55,117 --> 00:26:56,367 "Examined..." 287 00:26:56,405 --> 00:27:02,617 - "I carefully examined our cell." - "Cell." 288 00:27:02,655 --> 00:27:04,068 Pause. 289 00:27:04,818 --> 00:27:06,444 "The waiter..." 290 00:27:08,238 --> 00:27:13,444 "The waiter, taking advantage of our rest," 291 00:27:13,488 --> 00:27:17,528 "he had cleared the table, but..." 292 00:27:32,117 --> 00:27:33,318 Hey! 293 00:27:35,068 --> 00:27:37,194 Do you still have a lot more to do? 294 00:27:38,405 --> 00:27:40,818 Go outside, I'll be right there. Go! 295 00:27:40,867 --> 00:27:42,117 Come on. 296 00:27:46,117 --> 00:27:49,028 Your parents have spoken with my uncle, did you know? 297 00:27:49,068 --> 00:27:50,238 No. 298 00:27:50,278 --> 00:27:53,988 - Strange, I don't understand anything anyway. - About what? 299 00:27:54,028 --> 00:27:56,068 The secrets you keep between you. 300 00:27:56,117 --> 00:27:57,988 What did they talk to your uncle about? 301 00:27:59,238 --> 00:28:03,117 That after the summer you'll take me with you to Turin to go "liscio". 302 00:28:04,318 --> 00:28:06,528 - High school? - Yes. 303 00:28:06,568 --> 00:28:10,068 They made me pick a school, and I'll live with you. 304 00:28:15,194 --> 00:28:17,778 And your uncle what did he say? 305 00:28:18,528 --> 00:28:21,278 - He's fine with it. Do you know why? - Why? 306 00:28:21,318 --> 00:28:24,528 For the money, he cares only about who pays. 307 00:28:24,568 --> 00:28:29,278 They said they'll take care of food, lodging, and school. 308 00:28:32,155 --> 00:28:35,238 What? 309 00:28:35,278 --> 00:28:37,568 Would you like that? Would you? 310 00:28:38,444 --> 00:28:39,655 I don't know. 311 00:28:39,694 --> 00:28:43,528 I've never been to Turin, I can't even imagine it. 312 00:28:43,568 --> 00:28:46,028 You know, it's different. 313 00:28:46,068 --> 00:28:48,238 You stay inside all the time, 314 00:28:48,278 --> 00:28:51,738 because everything is a danger, you can't go out. 315 00:28:56,405 --> 00:28:58,655 And you? Would you like it? 316 00:29:01,367 --> 00:29:04,905 Pietro, it's for Bruno's good, it is for his future. 317 00:29:04,944 --> 00:29:07,944 What's the problem if he grazes cows and makes cheese? 318 00:29:07,988 --> 00:29:09,405 - None. - Here you are. 319 00:29:09,444 --> 00:29:13,488 But he has the right to study, then decide whether to go back to his cows. 320 00:29:13,528 --> 00:29:17,405 You want to bring Bruno to that shitty city we hate? 321 00:29:17,444 --> 00:29:19,194 We don't hate the city, Pietro. 322 00:29:19,238 --> 00:29:22,117 - Turin will ruin someone like Bruno! - It's not true. 323 00:29:22,155 --> 00:29:23,655 I don't understand you. 324 00:29:23,694 --> 00:29:26,694 It can be a beautiful thing for him and for you. 325 00:29:26,738 --> 00:29:31,694 This was your idea, not mine, but he's my friend, not yours! 326 00:29:31,738 --> 00:29:33,367 Well, that's a bit selfish... 327 00:29:33,405 --> 00:29:36,488 - Fuck you! - Oh! Don't you dare! 328 00:29:36,528 --> 00:29:38,318 Don't be vulgar, it's not like us! 329 00:30:16,617 --> 00:30:18,068 Damn it! 330 00:30:20,818 --> 00:30:22,778 What is this lake called? 331 00:30:23,444 --> 00:30:25,068 - Grenon. - Oh. 332 00:30:32,617 --> 00:30:36,367 But maybe you should tell him. 333 00:30:37,528 --> 00:30:38,528 What? 334 00:30:39,278 --> 00:30:42,617 That you don't want to go to Turin, that you want to stay here. 335 00:30:42,655 --> 00:30:43,655 No? 336 00:30:44,278 --> 00:30:45,528 You're crazy? 337 00:30:45,568 --> 00:30:48,278 I've been going up and down this mountain all my life. 338 00:30:53,367 --> 00:30:54,655 Oh! 339 00:30:55,318 --> 00:31:00,367 It's me, Guglielmina Bruno, and I'm leaving! 340 00:31:00,405 --> 00:31:02,155 Understood? 341 00:31:23,444 --> 00:31:25,778 Yes? 342 00:31:27,488 --> 00:31:29,944 - Good morning. - Sonia! 343 00:31:29,988 --> 00:31:34,068 - I hope I'm not disturbing you. - No, come on, have a seat. 344 00:31:35,117 --> 00:31:36,568 Can I make you a coffee? 345 00:31:36,617 --> 00:31:39,444 No thanks, I just wanted to leave you these. 346 00:31:40,617 --> 00:31:44,318 So many eggs! How nice, you didn't have to! 347 00:31:45,655 --> 00:31:47,117 - Where are you going? - To Bruno. 348 00:31:47,155 --> 00:31:48,194 Bruno's gone. 349 00:31:49,617 --> 00:31:50,738 Where? 350 00:31:50,778 --> 00:31:53,818 His father took him away, to work with him. 351 00:31:53,867 --> 00:31:56,194 He didn't want him to go to Turin. 352 00:31:56,238 --> 00:31:59,444 Bruno will be away all summer. I'm sorry. 353 00:32:04,155 --> 00:32:05,488 Pietro! 354 00:32:06,988 --> 00:32:08,155 Pietro! 355 00:32:41,318 --> 00:32:45,117 My parents' urgency to help Bruno, to educate him 356 00:32:45,738 --> 00:32:47,194 had separated us. 357 00:32:50,155 --> 00:32:52,444 While I was bored in the summer, 358 00:32:52,488 --> 00:32:54,944 he worked with his father on construction sites. 359 00:32:56,738 --> 00:32:59,488 His adult life started when he was 13. 360 00:33:00,194 --> 00:33:01,238 Mine, who knows. 361 00:33:02,617 --> 00:33:05,155 I don't think he knew what adolescence was. 362 00:33:14,028 --> 00:33:16,068 - Hello. - Hi. 363 00:33:17,738 --> 00:33:20,988 - Been waiting long? - No. 364 00:33:21,028 --> 00:33:23,068 - Hello! - Hello. 365 00:33:26,155 --> 00:33:28,655 - Can I ask you for a cigarette? - Yes, certainly. 366 00:33:31,028 --> 00:33:33,617 - Thank you. And do you have to light? - Yes. 367 00:33:39,238 --> 00:33:42,818 - Yes, they 're here... - Hello! Hi, Paul! 368 00:33:42,867 --> 00:33:45,867 Hello, Alessandro, are you alright? How is it going? 369 00:34:01,405 --> 00:34:03,448 He nodded his head. 370 00:34:03,488 --> 00:34:05,068 I raised my hand 371 00:34:05,118 --> 00:34:06,778 and then nothing else. 372 00:34:07,868 --> 00:34:11,488 - I'll pay. - Bravo, bravo! 373 00:34:11,528 --> 00:34:15,278 I didn't ask him how he was, how much he earned, 374 00:34:15,318 --> 00:34:17,988 if he had a girlfriend, what he wanted from the future, 375 00:34:18,658 --> 00:34:21,118 what he thought of what had happened. 376 00:34:23,028 --> 00:34:26,778 He didn't ask me how I was, how my family were 377 00:34:26,818 --> 00:34:30,618 and I didn't answer: "My mother's well, my father I've no idea." 378 00:34:32,988 --> 00:34:36,448 Oh, fuck. There's also those to bring in. 379 00:34:36,488 --> 00:34:39,368 - Lunch... - Holy shit, come on. 380 00:34:39,408 --> 00:34:42,698 - Don't worry. These tie on the outside. - Yes. 381 00:34:42,738 --> 00:34:46,448 - Come, try it, this is yours. Come on. - Yes, wait. 382 00:34:46,488 --> 00:34:48,028 Here. Come on. 383 00:34:49,238 --> 00:34:50,528 It's heavy. 384 00:34:52,158 --> 00:34:54,568 - Will you be okay? - Of course he will. 385 00:34:55,198 --> 00:34:57,028 - Hop! - I can't do it. 386 00:34:57,068 --> 00:34:59,118 Yes, you can! 387 00:34:59,818 --> 00:35:03,408 - No, sorry, it's too much. - Put it... Let's empty it a bit. 388 00:35:03,448 --> 00:35:06,948 - No, it's not necessary. - All right, don't worry. 389 00:35:06,988 --> 00:35:11,068 Wait. Now, let's do it again together, okay? 390 00:35:11,118 --> 00:35:12,988 - That's no good. - What's wrong with it? 391 00:35:13,028 --> 00:35:14,948 - Nothing's right. - Let's move things. 392 00:35:14,988 --> 00:35:18,618 - What "nothing"? Come on! - The tent, the lake, nothing's right. 393 00:35:18,658 --> 00:35:20,738 Pietro, please! 394 00:35:21,448 --> 00:35:22,988 What do you expect from me? 395 00:35:24,278 --> 00:35:25,778 What, am I going fishing with dad? 396 00:35:26,988 --> 00:35:31,528 Maybe we'll light a bonfire, uncork a bottle and sing together, huh? 397 00:35:31,568 --> 00:35:33,028 Pietro... 398 00:35:33,068 --> 00:35:35,868 - It's stuff you do with friends. - Come on, Pietro. 399 00:35:35,908 --> 00:35:39,028 - You have no friends. - Pietro, please! 400 00:35:39,068 --> 00:35:40,908 So, you ask me to do these things? 401 00:35:45,198 --> 00:35:46,838 - Come on, Pietro. - I don't feel like it. 402 00:35:59,868 --> 00:36:03,528 The following year I returned to the mountains just for a few days, 403 00:36:08,568 --> 00:36:10,778 after that I stopped going there altogether. 404 00:36:18,118 --> 00:36:21,368 Bruno and I would never see each other again for 15 years. 405 00:36:41,818 --> 00:36:43,818 Why can't I make my own choices? 406 00:36:43,868 --> 00:36:48,118 Do you want to make your own choices? Make one. Hm? 407 00:36:48,158 --> 00:36:50,238 Do you want to do... doc... 408 00:36:50,278 --> 00:36:52,488 - Documentaries. - Documentaries? Hm? 409 00:36:52,528 --> 00:36:55,868 Do you want to study American Literature? What do you want to do? 410 00:36:55,908 --> 00:36:58,368 Write? Travel around the world? 411 00:36:58,948 --> 00:37:02,368 You've started your studies. Finish them! Concentrate! 412 00:37:02,408 --> 00:37:07,618 There will always be time to... fucking dream! 413 00:37:08,198 --> 00:37:10,488 Pietro, I beg you. 414 00:37:11,818 --> 00:37:13,318 Don't throw your life away. 415 00:37:14,318 --> 00:37:15,408 Listen to me. 416 00:37:16,988 --> 00:37:19,818 - You're the one who wasted yours. - Pietro! 417 00:37:21,818 --> 00:37:24,028 Ri... Ri... 418 00:37:25,868 --> 00:37:27,988 - Take back what you said. - No. 419 00:37:35,568 --> 00:37:36,738 Take it back. 420 00:37:44,738 --> 00:37:46,158 I know one thing. 421 00:37:48,118 --> 00:37:49,488 I won't become like you. 422 00:37:50,528 --> 00:37:51,528 I swear. 423 00:38:50,818 --> 00:38:52,698 - Hey, Pietro! - Hey. 424 00:38:52,738 --> 00:38:55,448 Are you coming with us to Mad Dog? Huh? 425 00:38:55,488 --> 00:38:59,318 - Come on, when you get off, come. - No, I wanted to wake up early tomorrow. 426 00:38:59,368 --> 00:39:02,198 - Yes, okay, as usual. - Yes, well. Bye, Pietro. 427 00:39:02,238 --> 00:39:04,448 - Bye. - We'll see each other later. 428 00:39:33,988 --> 00:39:36,568 In this first half 429 00:39:36,618 --> 00:39:39,618 Juventus showed little attention in the opponent's half. 430 00:39:39,658 --> 00:39:41,658 Enter the area... 431 00:39:45,318 --> 00:39:48,068 - Cannavaro's advances... - Ah... 432 00:39:49,068 --> 00:39:51,818 Cannavaro finally gets rid of the ball... 433 00:40:17,068 --> 00:40:18,068 Yes. 434 00:40:19,158 --> 00:40:22,278 - Mom, is there anyone there with you? - Alessandra is here. 435 00:40:22,318 --> 00:40:24,488 - Is there anyone there with you? - Alessandra is here! 436 00:40:24,528 --> 00:40:25,528 Yes? 437 00:40:26,118 --> 00:40:29,568 - Okay, I'm coming home. - I didn't hear. 438 00:40:30,528 --> 00:40:32,908 - I'm coming home! - All right. 439 00:40:34,068 --> 00:40:35,068 Okay. 440 00:43:32,448 --> 00:43:33,618 Hi, Bruno. 441 00:43:34,818 --> 00:43:36,068 Hi, Pietro. 442 00:43:50,278 --> 00:43:51,448 Condolences. 443 00:43:53,318 --> 00:43:54,318 Thank you. 444 00:43:55,948 --> 00:43:58,488 - Thanks for the fire. - No, my pleasure. 445 00:44:01,658 --> 00:44:02,818 Nice beard. 446 00:44:06,568 --> 00:44:08,818 Yours is more beautiful, a real beard. 447 00:44:12,368 --> 00:44:14,528 Come on, let's go, it takes a while. 448 00:45:14,448 --> 00:45:15,448 Jump off. 449 00:45:27,618 --> 00:45:29,488 - Here? - We'll walk. 450 00:45:30,988 --> 00:45:32,488 "We'll walk". 451 00:46:07,198 --> 00:46:08,318 Go. 452 00:46:10,068 --> 00:46:11,408 If you stop, it's worse. 453 00:46:13,158 --> 00:46:14,158 Yeah? 454 00:46:24,818 --> 00:46:26,408 This is the terrain. 455 00:46:28,028 --> 00:46:29,528 Those are the old walls. 456 00:46:43,068 --> 00:46:44,238 It's a ruin. 457 00:46:50,868 --> 00:46:52,528 When your father saw it, 458 00:46:54,158 --> 00:46:56,318 he immediately understood that it was the right one. 459 00:46:58,818 --> 00:47:02,198 Then I had to look for the owners and get them to sell. 460 00:47:03,488 --> 00:47:05,158 It's called Barma Drola. 461 00:47:05,198 --> 00:47:07,158 - What? - Barma Drola. 462 00:47:18,778 --> 00:47:21,488 - What did he want to do with it? - A house. 463 00:47:22,318 --> 00:47:23,488 "A house"? 464 00:47:24,448 --> 00:47:26,908 He wanted to build a house here. 465 00:47:31,778 --> 00:47:33,448 He asked me to build it. 466 00:47:47,948 --> 00:47:49,818 I inherited a pile of rocks. 467 00:47:51,318 --> 00:47:53,448 I'm free this summer. 468 00:47:56,028 --> 00:47:57,908 - For what? - To build it. 469 00:47:57,948 --> 00:48:01,908 No. Thanks, no need. 470 00:48:06,068 --> 00:48:07,528 I promised him. 471 00:48:09,778 --> 00:48:12,658 It was right there where are you now, 472 00:48:14,278 --> 00:48:16,118 when he made me promise. 473 00:48:17,618 --> 00:48:19,908 Even if he's gone, for me it doesn't change anything. 474 00:48:25,408 --> 00:48:26,618 And with what money? 475 00:48:28,778 --> 00:48:32,488 - It's just buying the material. - Who'll pay you? 476 00:48:32,528 --> 00:48:34,118 Don't worry about me. 477 00:48:37,488 --> 00:48:38,988 The only thing I need 478 00:48:40,158 --> 00:48:41,278 is the labourer. 479 00:48:42,948 --> 00:48:43,948 No. 480 00:48:43,988 --> 00:48:46,368 So, we finish in three or four months. 481 00:48:48,778 --> 00:48:50,068 I'm clumsy. 482 00:48:50,778 --> 00:48:52,028 I'm sorry. 483 00:48:53,318 --> 00:48:54,448 I'll teach you. 484 00:48:58,118 --> 00:48:59,408 Four months? 485 00:49:01,448 --> 00:49:04,068 Well then let's get started after winter, 486 00:49:05,068 --> 00:49:06,658 after the snow's melted. 487 00:49:15,238 --> 00:49:16,318 Thank you. 488 00:49:20,238 --> 00:49:24,368 My father died when he was 62 and I was 31, 489 00:49:24,408 --> 00:49:26,528 the age he was when I was born. 490 00:49:31,198 --> 00:49:34,568 But I wasn't married, I hadn't had a child, 491 00:49:35,448 --> 00:49:37,408 I didn't even have a steady job. 492 00:49:39,368 --> 00:49:42,028 My life seemed to me half that of a man 493 00:49:42,068 --> 00:49:43,908 and half that of a boy. 494 00:49:52,948 --> 00:49:54,988 What was my father's wish? 495 00:49:57,778 --> 00:50:00,698 He, who never succeeded in stopping work 496 00:50:00,738 --> 00:50:04,068 and that hardly a summer day passed in the mountains. 497 00:50:06,908 --> 00:50:09,488 What was I to do with his lost dream 498 00:50:13,618 --> 00:50:15,618 and with a promise that wasn't mine? 499 00:51:03,528 --> 00:51:07,118 I must be the red marker, because he's always been the black one. 500 00:51:08,738 --> 00:51:12,028 This is when we went on the glacier with Bruno, 501 00:51:15,238 --> 00:51:17,818 so Bruno must be the green marker. 502 00:51:18,618 --> 00:51:19,618 No? 503 00:51:20,868 --> 00:51:22,778 They often went to the mountains. 504 00:51:23,778 --> 00:51:24,948 Up? 505 00:51:26,278 --> 00:51:27,318 Yes. 506 00:51:28,368 --> 00:51:30,988 Bruno was very close to us in these years. 507 00:51:32,818 --> 00:51:33,818 Yes? 508 00:51:35,618 --> 00:51:38,238 And dad helped him a lot. 509 00:51:42,118 --> 00:51:43,368 How so? 510 00:51:43,948 --> 00:51:45,488 Hmm, with everything. 511 00:51:48,948 --> 00:51:51,698 At some point, Bruno had a fight with his father 512 00:51:51,738 --> 00:51:54,738 and when he needed advice, he came to us. 513 00:51:55,988 --> 00:51:59,738 He trusted what dad said. 514 00:52:00,948 --> 00:52:01,948 Okay. 515 00:52:04,778 --> 00:52:06,738 That's what happens to those who leave. 516 00:52:08,528 --> 00:52:09,528 What? 517 00:52:10,158 --> 00:52:12,738 The others continue to live without him. 518 00:52:15,318 --> 00:52:17,448 Bruno always asked for news of you. 519 00:52:30,278 --> 00:52:31,318 He asked? 520 00:52:32,658 --> 00:52:36,528 Yes, and I told him everything I knew about you. 521 00:52:37,238 --> 00:52:40,408 It wasn't much, but I told him. 522 00:53:38,028 --> 00:53:39,278 On three, push. 523 00:53:40,528 --> 00:53:42,294 - Are you tearing down the wall? - With your feet, come on. 524 00:53:42,318 --> 00:53:44,488 One, two, three. 525 00:53:48,158 --> 00:53:50,408 Go, go! Go! 526 00:54:04,028 --> 00:54:06,868 It will take a week to clear it. 527 00:54:09,818 --> 00:54:11,448 It's possible, yes. 528 00:54:12,738 --> 00:54:13,738 Oh shit. 529 00:55:03,778 --> 00:55:05,118 Are you saying we can do it? 530 00:55:08,698 --> 00:55:10,318 It's hard to know. 531 00:55:11,368 --> 00:55:13,278 This here is a strange plant. 532 00:55:14,568 --> 00:55:16,948 It's strong when it grows where it was born, 533 00:55:17,868 --> 00:55:20,738 but it's weak if you put it somewhere else. 534 00:55:22,198 --> 00:55:23,868 - Have you already tried it? - Yeah. 535 00:55:24,488 --> 00:55:26,158 - How did it go? - Bad. 536 00:55:29,448 --> 00:55:31,948 - Shall we leave this stuff here? - No. 537 00:55:33,948 --> 00:55:35,198 I'll stay with it too. 538 00:55:36,068 --> 00:55:37,448 You want to sleep up here? 539 00:55:39,618 --> 00:55:42,818 I can't lose four hours of work travelling each day. 540 00:55:45,658 --> 00:55:48,738 The bricklayer is on the construction site, 541 00:55:48,778 --> 00:55:50,318 that's how it's done. 542 00:55:54,818 --> 00:55:57,658 So, I go up and down and you stay here for four months? 543 00:55:57,698 --> 00:55:59,488 That's what it takes. 544 00:56:00,158 --> 00:56:03,568 Then on Saturday I go down and I sleep in my bed. 545 00:56:12,448 --> 00:56:16,318 I'll wait for you at 9 in the morning. At six you are free. 546 00:56:17,318 --> 00:56:18,834 Is that okay with you? 547 00:56:20,118 --> 00:56:21,118 Yes. 548 00:56:21,988 --> 00:56:22,988 Well. 549 00:56:23,778 --> 00:56:24,778 Then bye. 550 00:56:26,528 --> 00:56:27,528 Bye. 551 00:57:10,528 --> 00:57:13,698 Shh, calm down. 552 00:57:14,778 --> 00:57:15,778 Shall we put it on? 553 00:57:18,198 --> 00:57:21,198 Okay, later. We'll do it later. 554 00:57:22,778 --> 00:57:24,778 Hey, hey... 555 00:57:31,118 --> 00:57:32,698 Hey! Hey! 556 00:57:32,738 --> 00:57:35,118 Hey! Hey! Hey! 557 00:58:17,618 --> 00:58:21,068 You don't have to think too much in this job, otherwise, you'd go crazy. 558 00:58:22,568 --> 00:58:24,158 Look, what a beautiful day. 559 00:58:25,068 --> 00:58:26,448 What's it like when it's bad? 560 00:58:36,658 --> 00:58:37,658 Berto? 561 00:58:39,618 --> 00:58:40,818 Let's go! 562 00:59:11,448 --> 00:59:14,738 Absurd... I remember it much bigger. 563 00:59:17,948 --> 00:59:19,738 - Here. - Hmm. 564 00:59:37,658 --> 00:59:39,408 In the last ten years 565 00:59:42,658 --> 00:59:44,368 I never spoke to my father. 566 00:59:47,448 --> 00:59:48,448 I know. 567 00:59:55,198 --> 00:59:56,568 Did he talk to you about me? 568 01:00:02,568 --> 01:00:03,568 No. 569 01:00:12,068 --> 01:00:13,278 And your father? 570 01:00:15,488 --> 01:00:16,488 Is he still there? 571 01:00:18,318 --> 01:00:20,118 He didn't leave me alone. 572 01:00:21,818 --> 01:00:23,738 I finally had to give him one. 573 01:00:27,198 --> 01:00:30,448 I must have hurt him, because I haven't seen him since. 574 01:00:31,028 --> 01:00:32,028 I'm sorry. 575 01:00:36,488 --> 01:00:37,818 Old drunk. 576 01:01:12,120 --> 01:01:16,370 I imagined the evenings there among them when Bruno was 20, 25 years old 577 01:01:16,410 --> 01:01:19,280 and he was there talking with my father instead of me. 578 01:01:21,620 --> 01:01:24,700 Maybe it wouldn't have happened if I had stayed, 579 01:01:24,740 --> 01:01:27,280 or maybe we would share those moments. 580 01:01:35,370 --> 01:01:38,120 I felt like I lost the most important things, 581 01:01:38,160 --> 01:01:42,450 while I was busy with others, so trivial that I don't even remember them. 582 01:02:04,370 --> 01:02:08,410 Concrete, stones, concrete, concrete, 583 01:02:08,450 --> 01:02:10,068 stone so to speak. 584 01:02:10,120 --> 01:02:13,620 Ti, ta, pum, concrete, the house. 585 01:02:14,780 --> 01:02:17,030 - "The House". - Broadly speaking. 586 01:02:18,700 --> 01:02:20,490 A great master build. 587 01:02:21,620 --> 01:02:23,030 All thanks to Bruno. 588 01:02:23,870 --> 01:02:27,240 Seriously, he's very good. 589 01:02:29,410 --> 01:02:30,818 I'm just the handyman. 590 01:02:31,620 --> 01:02:33,450 Starting tomorrow I'm moving up too. 591 01:02:34,068 --> 01:02:35,620 - Oh. - Yes. 592 01:02:55,280 --> 01:02:59,120 He would have been happy to see what you're doing, you know? 593 01:03:04,620 --> 01:03:05,620 Yes? 594 01:03:24,370 --> 01:03:25,370 Thank you. 595 01:03:30,818 --> 01:03:32,870 Hey, hey. 596 01:03:33,620 --> 01:03:34,620 Let's go. 597 01:03:37,318 --> 01:03:38,318 Roy! 598 01:03:40,450 --> 01:03:41,530 Roy! 599 01:03:42,620 --> 01:03:43,620 Ah... 600 01:03:44,660 --> 01:03:45,660 Roy! 601 01:03:46,410 --> 01:03:47,410 Roy! 602 01:03:52,280 --> 01:03:55,030 Easy, Roy! Where the fuck are you running? 603 01:03:57,030 --> 01:03:58,780 Bruno, come here! 604 01:03:58,818 --> 01:04:00,068 Let's go. 605 01:04:02,160 --> 01:04:04,910 - Ah! - Go on, go on. 606 01:04:04,950 --> 01:04:06,450 Ah! 607 01:04:06,490 --> 01:04:07,490 Wait. 608 01:04:11,318 --> 01:04:13,568 - Go. - Ah. 609 01:04:15,568 --> 01:04:16,780 Go on. 610 01:04:28,240 --> 01:04:29,568 Wonderful. 611 01:05:23,780 --> 01:05:25,568 How do you get to the top of Grenon? 612 01:05:26,660 --> 01:05:29,530 It's easy, there's a path. 613 01:05:29,568 --> 01:05:33,120 You arrive at the stony ground, continue straight on and get to the top. 614 01:05:33,160 --> 01:05:34,660 You can't go wrong. 615 01:05:36,030 --> 01:05:38,910 Ok, I'll try it on Sunday. 616 01:05:40,240 --> 01:05:42,818 - Go now. - No, not now. 617 01:05:42,870 --> 01:05:45,240 - Go now! - No, not now. 618 01:05:45,280 --> 01:05:48,318 - Today I'll manage here. - No. 619 01:05:48,370 --> 01:05:51,200 Don't worry, take the day. 620 01:05:51,240 --> 01:05:54,870 - No, no. - Go now, I told you! Go! 621 01:07:48,160 --> 01:07:49,410 Bruno! 622 01:07:50,620 --> 01:07:52,318 Bruno! 623 01:08:01,068 --> 01:08:02,410 Bruno! 624 01:08:03,370 --> 01:08:04,370 Bruno! 625 01:08:10,280 --> 01:08:12,659 Pietro! 626 01:08:15,529 --> 01:08:16,659 Bruno! 627 01:08:35,159 --> 01:08:36,159 No? 628 01:08:37,070 --> 01:08:38,570 - Yes. - Yes? 629 01:08:40,199 --> 01:08:41,489 We finished? 630 01:08:41,529 --> 01:08:44,869 "Finished" is a big word. There's the roof. 631 01:08:47,820 --> 01:08:49,119 Let's go down. 632 01:09:12,119 --> 01:09:13,279 Come here. 633 01:09:25,619 --> 01:09:26,619 Bomb. 634 01:09:31,659 --> 01:09:33,699 Oh, damn... 635 01:09:47,239 --> 01:09:48,239 What are you doing? 636 01:09:49,619 --> 01:09:50,619 Nothing. 637 01:09:54,529 --> 01:09:55,529 I'll wait. 638 01:10:04,869 --> 01:10:06,779 Too bad the summer is over. 639 01:10:12,320 --> 01:10:13,739 But you'll come back, right? 640 01:10:14,909 --> 01:10:17,779 Of course, I'll come back, it's our home. 641 01:10:18,820 --> 01:10:21,489 - What are you laughing at? - It's your house. 642 01:10:21,529 --> 01:10:22,529 No. 643 01:10:23,320 --> 01:10:24,949 This is home to us both. 644 01:10:26,779 --> 01:10:29,659 - You're crazy. - Look, I'm not kidding. 645 01:10:30,619 --> 01:10:33,949 This is our summer house. We'll see each other here every year. 646 01:10:41,529 --> 01:10:42,529 Alright. 647 01:10:43,989 --> 01:10:44,989 "Alright". 648 01:10:51,199 --> 01:10:53,909 We're finished here, what are your plans? 649 01:10:56,029 --> 01:10:58,409 I'd like to restore my uncle's pasture. 650 01:10:59,029 --> 01:11:00,489 - Lovely. - Hmm. 651 01:11:01,570 --> 01:11:06,489 Get some cows, like this, they don't cost anything anymore. 652 01:11:07,570 --> 01:11:09,619 Do they make anything, at least? 653 01:11:11,489 --> 01:11:16,070 If it was just for the money, I'd continue laying bricks. 654 01:11:19,029 --> 01:11:20,989 I wasn't born for this. 655 01:11:22,449 --> 01:11:24,305 What was it you were born for? 656 01:11:25,119 --> 01:11:26,659 To be a mountaineer. 657 01:11:29,699 --> 01:11:33,320 All my ancestors lived on the mountains with the beasts. 658 01:11:34,739 --> 01:11:37,489 My father was the first who quit and he took me away too. 659 01:11:39,119 --> 01:11:42,449 He would have electrocuted the cows with the current. 660 01:11:43,659 --> 01:11:47,529 My uncle screwed up too. 661 01:11:49,070 --> 01:11:51,619 It's a nice project, really. 662 01:11:52,949 --> 01:11:53,949 Really. 663 01:11:55,949 --> 01:11:58,029 - And you? - Hmm? 664 01:11:58,070 --> 01:12:00,029 - Plans? - Me? 665 01:12:06,489 --> 01:12:08,239 Nope, I guess I don't know. 666 01:12:10,779 --> 01:12:12,909 What have you done these years? 667 01:12:14,570 --> 01:12:16,119 I've done a lot of work, 668 01:12:16,909 --> 01:12:21,159 But... actually nothing. 669 01:12:23,699 --> 01:12:25,699 Your mother told me that you write, 670 01:12:27,570 --> 01:12:29,199 that you tried to write a book. 671 01:12:29,239 --> 01:12:32,869 No, it's not for me. I'm not good enough. 672 01:12:38,739 --> 01:12:42,820 Me, if I like something, I do it, or at least try to. 673 01:12:56,070 --> 01:12:57,699 What projects do I have? 674 01:12:58,489 --> 01:13:01,239 That was the question.. 675 01:13:03,369 --> 01:13:04,369 Look, 676 01:13:08,159 --> 01:13:09,279 a nice bonfire, 677 01:13:10,909 --> 01:13:11,949 the fish, 678 01:13:14,779 --> 01:13:16,699 a few mountains here and there 679 01:13:18,820 --> 01:13:19,820 and you. 680 01:13:21,029 --> 01:13:22,070 Stop this. 681 01:13:23,529 --> 01:13:24,570 Don't move. 682 01:13:26,029 --> 01:13:27,199 Stop. 683 01:13:27,239 --> 01:13:28,239 Thank you. 684 01:13:28,949 --> 01:13:29,949 Here you are. 685 01:13:30,820 --> 01:13:33,239 I think I could stay like this forever. 686 01:13:40,279 --> 01:13:42,279 I'm going nowhere. 687 01:14:20,199 --> 01:14:21,199 Hello, Pietro. 688 01:14:22,239 --> 01:14:24,659 - Fili, do you want a coffee? - What? 689 01:14:25,369 --> 01:14:27,949 - A coffee, do you want one? - It's here. 690 01:14:27,989 --> 01:14:29,239 Yes, thank you. 691 01:14:47,570 --> 01:14:48,570 Go on. 692 01:14:49,159 --> 01:14:51,409 Go! Let's get it out there. 693 01:14:51,449 --> 01:14:54,449 - Where are you going? Who's that? Go. - Come on! 694 01:14:56,119 --> 01:14:57,320 This! 695 01:15:23,369 --> 01:15:26,489 - They're coming next week. - Who? 696 01:15:27,159 --> 01:15:30,739 - Friends from Turin. - Ah okay. 697 01:15:30,779 --> 01:15:33,529 When they get here, I'll go down to the pasture. 698 01:15:33,570 --> 01:15:34,570 No. 699 01:15:35,949 --> 01:15:39,279 Yes, I'll sleep on the construction site and work a little. 700 01:15:41,070 --> 01:15:42,279 There is space. 701 01:15:46,279 --> 01:15:47,279 Okay. 702 01:15:50,239 --> 01:15:52,320 - It's a smash. - After work. 703 01:15:52,369 --> 01:15:54,619 I'll do it. Of course? 704 01:15:54,659 --> 01:15:56,449 - Go. - Why not? 705 01:15:56,489 --> 01:15:59,369 - Oh! - This is where we eat, outside. 706 01:15:59,409 --> 01:16:01,279 - You're welcome. - May I? 707 01:16:01,320 --> 01:16:04,659 - Voila, here we are. - Wow! 708 01:16:04,699 --> 01:16:06,739 - It's gorgeous. - Huh? 709 01:16:06,779 --> 01:16:08,119 - Nice, huh? - Holy shit. 710 01:16:08,159 --> 01:16:10,909 - I mean, but what is it? - A picture. 711 01:16:10,949 --> 01:16:12,199 Look out. 712 01:16:13,369 --> 01:16:15,239 - No! - Eh? 713 01:16:15,279 --> 01:16:16,909 - Huh? - It's beautiful. 714 01:16:16,949 --> 01:16:19,909 This is Bruno's brilliant invention, not the light bulb 715 01:16:19,949 --> 01:16:22,909 but a mill which he built down by the creek. 716 01:16:22,949 --> 01:16:24,949 We have enough electricity for you. 717 01:16:24,989 --> 01:16:26,119 - For you. - For that. 718 01:16:26,159 --> 01:16:27,529 - All right. - It's enough. 719 01:16:27,570 --> 01:16:28,570 But guys... 720 01:16:28,619 --> 01:16:31,199 Sir? 721 01:16:31,239 --> 01:16:33,409 So, you conquered it? 722 01:16:33,449 --> 01:16:34,820 Yes. 723 01:16:34,869 --> 01:16:37,820 - I'm making a mess. - I'll do it. 724 01:16:37,869 --> 01:16:40,159 - I told you the trick. - Thank you. 725 01:16:40,199 --> 01:16:43,570 - Eh! - Bruno! Bruno! 726 01:16:43,619 --> 01:16:45,409 - Hey. - Come, come. 727 01:16:45,449 --> 01:16:47,529 - This is Massimo. - Hi. 728 01:16:47,570 --> 01:16:48,659 - Barbara. - Pleasure. 729 01:16:48,699 --> 01:16:50,449 - And Lara, from Turin. - Hello. 730 01:16:50,489 --> 01:16:54,739 Wow, Bruno, I have to tell you, this place is beautiful. 731 01:16:54,779 --> 01:16:59,369 - I would never leave. - Sure, come back in November, then we'll see. 732 01:17:02,369 --> 01:17:04,070 I miss the mountains. 733 01:17:06,779 --> 01:17:09,070 - Do you come from the mountains too? - Yes. 734 01:17:09,820 --> 01:17:13,489 My love, we should buy a place like this, a ruin. 735 01:17:13,529 --> 01:17:14,820 We'll renovate it. 736 01:17:14,869 --> 01:17:17,449 - We'll make it more beautiful than yours. - Yes, fine. 737 01:17:18,070 --> 01:17:20,529 - Enough, we're done with Turin. - Yes. 738 01:17:20,570 --> 01:17:23,279 We'll invite all our friends from Turin to come. 739 01:17:23,320 --> 01:17:26,619 We'll make ourselves a nice ecological village here in the middle of nature. 740 01:17:26,659 --> 01:17:27,949 Nice huh? 741 01:17:28,909 --> 01:17:29,949 Nice. 742 01:17:29,989 --> 01:17:32,570 It's just you from the city who call it "nature". 743 01:17:33,699 --> 01:17:37,239 It's so abstract in your mind that even the name is abstract. 744 01:17:37,869 --> 01:17:39,989 I get it, what do you call it? 745 01:17:41,239 --> 01:17:45,369 Here we say... woods, pastures, 746 01:17:45,409 --> 01:17:48,070 river, rock, path. 747 01:17:49,199 --> 01:17:52,739 Things you can point too with your finger, things you can use. 748 01:17:52,779 --> 01:17:54,659 Wait, you want to tell me 749 01:17:54,699 --> 01:17:58,029 that one can't simply enjoy the beauty of nature? 750 01:17:58,070 --> 01:18:00,949 Yes, of course, and eat air. 751 01:18:00,989 --> 01:18:03,699 Shot that one down. 752 01:18:04,369 --> 01:18:07,989 We create good land, we garden... 753 01:18:08,029 --> 01:18:10,159 - Hmm. - Nice. 754 01:18:10,199 --> 01:18:12,989 Then in winter what do you plan to do? 755 01:18:13,029 --> 01:18:15,369 Look, there are meters of snow here. 756 01:18:15,409 --> 01:18:18,449 Then what do you eat? Polenta and potatoes like the old folk? 757 01:18:18,489 --> 01:18:23,070 All right, I won't call it "nature" anymore, but you'll let me dream? 758 01:18:23,119 --> 01:18:26,159 - You'll let me dream? I beg you! - Let him dream. 759 01:18:26,199 --> 01:18:27,820 Please, can you let me dream? 760 01:18:30,239 --> 01:18:31,409 What was it? 761 01:18:33,619 --> 01:18:34,989 He doesn't kiss. 762 01:19:42,489 --> 01:19:45,029 Shit, it's freezing! 763 01:19:45,070 --> 01:19:47,529 - Yep. - Oh God. 764 01:19:47,570 --> 01:19:49,409 - Are you coming? - No. 765 01:19:49,449 --> 01:19:50,820 - Come on! - No, go. 766 01:19:50,869 --> 01:19:52,619 - Come on! - Go, go, go! 767 01:19:52,659 --> 01:19:54,369 - Oh... - If you want, I'll count. 768 01:19:54,409 --> 01:19:55,779 - I'm going, eh. - I'm going. 769 01:19:55,820 --> 01:19:56,820 Look at me. 770 01:19:56,869 --> 01:19:57,869 One! 771 01:19:58,909 --> 01:19:59,949 Two. 772 01:20:01,279 --> 01:20:02,279 Three 773 01:20:02,320 --> 01:20:04,699 Oh! 774 01:20:06,779 --> 01:20:08,909 Wow! 775 01:20:08,949 --> 01:20:09,949 Hey 776 01:20:10,949 --> 01:20:12,699 Hey 777 01:20:15,739 --> 01:20:17,369 In the winter I work two jobs 778 01:20:17,409 --> 01:20:20,239 and the summer I try to stay ahead as much as possible. 779 01:20:20,869 --> 01:20:23,409 Then there's the mortgage, the bank... 780 01:20:25,199 --> 01:20:26,320 I don't sleep much, 781 01:20:27,369 --> 01:20:28,659 but it's worth it. 782 01:20:28,699 --> 01:20:30,529 I'll make cheese like it used to be. 783 01:20:31,279 --> 01:20:33,489 Now it's a little more difficult with the new rules. 784 01:20:33,529 --> 01:20:36,449 - When would you like to start? - With the inarpa. 785 01:20:37,199 --> 01:20:38,909 - Heh? - In June. 786 01:20:38,949 --> 01:20:40,949 When you go up to the mountain pasture. 787 01:20:46,989 --> 01:20:48,409 - We'll see. - Hmm. 788 01:21:12,949 --> 01:21:15,029 - Here. - Hold the dishes. 789 01:21:15,070 --> 01:21:17,489 - Table two. - Give me the plates, come on. 790 01:21:17,529 --> 01:21:18,529 Go. 791 01:21:20,529 --> 01:21:22,119 OK, perfect. 792 01:21:22,159 --> 01:21:24,529 - Did you finish? - Yes, I'll continue. 793 01:21:24,570 --> 01:21:27,320 Hurry up please we're in trouble. 794 01:21:27,369 --> 01:21:29,369 - Ready? - Hello, Pietro. 795 01:21:29,989 --> 01:21:32,029 - Ready? - I'm Bruno. 796 01:21:33,449 --> 01:21:35,199 - Bruno! - Yes. 797 01:21:35,239 --> 01:21:37,070 - Everything OK? - Sure. 798 01:21:38,119 --> 01:21:41,909 Listen, listen, I wanted to ask you something. 799 01:21:41,949 --> 01:21:43,619 Come on! 800 01:21:43,659 --> 01:21:45,119 Lara came. 801 01:21:46,320 --> 01:21:48,949 - "Lara"? - Yes, YES. 802 01:21:48,989 --> 01:21:50,570 She wanted to see the pastures. 803 01:21:50,619 --> 01:21:53,739 Move! Do you need to be on the phone right now? 804 01:21:53,779 --> 01:21:55,820 - A minute! - There's a mess! 805 01:21:55,869 --> 01:22:00,779 I was saying, she was interested in the pastures and I took her up to see it. 806 01:22:00,820 --> 01:22:03,449 - She told me that she'd like to work for us. - Okay. 807 01:22:05,570 --> 01:22:09,529 I like the idea, but is a woman in the mountains a good idea? 808 01:22:09,570 --> 01:22:12,070 She's one who knows how to do it, and she has a hard head. 809 01:22:12,779 --> 01:22:14,070 Seemed that way to me. 810 01:22:15,070 --> 01:22:17,449 - What? - It seemed that way to me, yes! 811 01:22:17,489 --> 01:22:18,529 So? 812 01:22:19,159 --> 01:22:22,489 What I don't know is how things are between you. 813 01:22:23,119 --> 01:22:27,159 Oh! There's nothing between us. 814 01:22:27,199 --> 01:22:28,199 Are you sure? 815 01:22:29,320 --> 01:22:32,739 There's nothing between us, we're just friends. 816 01:22:32,779 --> 01:22:36,529 - Are you sure? - Yes, absolutely. 817 01:22:36,570 --> 01:22:39,239 - Ah. - Yes. No, really. 818 01:22:39,279 --> 01:22:41,070 Alright, see you. 819 01:22:41,119 --> 01:22:44,369 - Huh? - See you, bye. 820 01:22:48,449 --> 01:22:51,119 She is very delicate. 821 01:22:51,159 --> 01:22:52,239 Really? 822 01:22:53,029 --> 01:22:55,489 First, you have to make her relax. 823 01:22:58,239 --> 01:23:00,199 Ah, here we are. 824 01:23:03,989 --> 01:23:06,029 What's up? 825 01:23:06,070 --> 01:23:08,619 You said she needs to relax. 826 01:23:12,739 --> 01:23:14,619 Hmm? Ah... 827 01:23:16,070 --> 01:23:17,949 We have been lucky. 828 01:23:19,619 --> 01:23:20,909 I think she likes you. 829 01:23:21,489 --> 01:23:23,699 Yes, it's coming out well. 830 01:23:25,320 --> 01:23:27,619 - Hi. - Morning. 831 01:23:27,659 --> 01:23:28,820 Oh. 832 01:23:32,489 --> 01:23:33,489 I'll help you. 833 01:24:04,779 --> 01:24:07,159 Hey! Hey! Hey! 834 01:24:07,199 --> 01:24:10,320 Come on, go. Very, very good. 835 01:24:11,029 --> 01:24:12,449 I'll act as a sideguard. 836 01:24:13,279 --> 01:24:15,739 Go, go, go! 837 01:24:18,369 --> 01:24:20,369 Let's go. Let's go. 838 01:24:21,570 --> 01:24:23,199 - Go. - Come on! 839 01:24:23,820 --> 01:24:25,659 The calf's stomach? 840 01:24:26,320 --> 01:24:29,119 Without that piece, cheese would not exist. 841 01:24:29,159 --> 01:24:30,909 Imagine who the fuck figured it out. 842 01:24:31,699 --> 01:24:35,119 - The wild man. - "The Wild Man"? 843 01:24:36,570 --> 01:24:40,699 Part man, part animal and part tree, 844 01:24:41,909 --> 01:24:42,989 like me. 845 01:24:45,820 --> 01:24:47,489 How do you say it in dialect? 846 01:24:47,529 --> 01:24:49,989 - "Omo servadzo". - "Omo servadzo". 847 01:24:52,449 --> 01:24:54,239 And the "servadza" woman? 848 01:24:55,659 --> 01:24:57,199 She's fantastic. 849 01:24:57,239 --> 01:25:00,159 She is strong, she never gets tired. 850 01:25:04,159 --> 01:25:07,119 She also takes care of the accounts, thank God. I hate that stuff. 851 01:25:08,869 --> 01:25:10,989 She even brings down the books. 852 01:25:11,029 --> 01:25:13,570 Even? Why don't you bring them? 853 01:25:13,619 --> 01:25:14,659 No. 854 01:25:15,619 --> 01:25:17,320 The mountaineer is in the mountains. 855 01:25:18,739 --> 01:25:20,779 The mountaineer's woman goes up and down. 856 01:25:44,119 --> 01:25:45,119 Sorry. 857 01:25:47,449 --> 01:25:48,449 What? 858 01:25:50,989 --> 01:25:53,159 I wish I could have spent more time with you. 859 01:25:55,070 --> 01:25:56,779 I never leave here. 860 01:25:58,159 --> 01:25:59,619 Things change. 861 01:26:00,699 --> 01:26:01,699 Hmm. 862 01:26:02,909 --> 01:26:04,409 I'll wait for you outside. 863 01:26:06,279 --> 01:26:10,119 For Bruno there were neither Saturdays nor Sundays in the mountain pastures. 864 01:26:10,159 --> 01:26:13,989 Even if it took a long time, he persisted in milking the cows by hand. 865 01:26:14,619 --> 01:26:18,239 There was a right way in his life to do everything. 866 01:26:45,619 --> 01:26:48,619 The summer that followed, Lara was pregnant. 867 01:26:48,659 --> 01:26:51,779 I saw her grazing the cows, alone, in the wind, 868 01:26:51,820 --> 01:26:54,070 with a round belly and thick ankles. 869 01:26:56,570 --> 01:26:58,820 More and more a creature of the mountain. 870 01:27:13,820 --> 01:27:17,369 The following year she went out to pasture with a little girl in her arms. 871 01:27:18,489 --> 01:27:21,659 Even if Bruno and Lara always invited me to stop there, 872 01:27:21,699 --> 01:27:24,409 something pushed me to say hello to that family 873 01:27:24,449 --> 01:27:26,779 and to take the path to the Barma. 874 01:27:34,699 --> 01:27:37,070 Sometimes I wanted to talk with my father. 875 01:27:39,820 --> 01:27:41,119 "Did you see, dad?" 876 01:27:42,779 --> 01:27:45,279 "One of your children has found its way to him." 877 01:27:45,949 --> 01:27:46,949 "The other one hasn't." 878 01:27:52,699 --> 01:27:54,529 I was tired of that old me. 879 01:27:55,369 --> 01:27:58,989 I wanted to transform, evolve, leave 880 01:27:59,029 --> 01:28:01,989 for a new, brand-new Pietro. 881 01:28:23,909 --> 01:28:25,949 Yes? 882 01:28:53,949 --> 01:28:56,619 Thank you. Thank you. 883 01:29:07,699 --> 01:29:10,869 - Hello, "namasté" to you. - I sure hope the Wi-Fi works here. 884 01:29:11,989 --> 01:29:13,449 Does the wi-fi work? 885 01:29:14,869 --> 01:29:16,449 - Namaste. - Namaste. 886 01:29:17,029 --> 01:29:18,619 - Namaste. - Namaste. 887 01:29:19,199 --> 01:29:21,409 Can you believe that yak on the road down there? 888 01:29:21,449 --> 01:29:22,449 Yes. 889 01:29:22,489 --> 01:29:25,070 I thought it was going to chase you, I was scared for a second. 890 01:29:25,119 --> 01:29:27,279 - Would you like something to drink? - Yes. 891 01:29:27,320 --> 01:29:30,159 What do you think she has... Do you think she has a root beer? 892 01:31:40,659 --> 01:31:42,119 "Sati". 893 01:31:42,159 --> 01:31:44,369 - "Sati"? - Hmm. 894 01:31:46,659 --> 01:31:48,949 - "Puri". - "Purì"? 895 01:31:48,989 --> 01:31:49,989 Huh. 896 01:31:51,119 --> 01:31:52,869 - "Purì"? - "Puri". 897 01:31:52,909 --> 01:31:53,909 Oh. 898 01:31:57,070 --> 01:31:58,070 You... 899 01:31:58,119 --> 01:31:59,119 "Purò". 900 01:32:00,699 --> 01:32:03,070 - "Pure". - "Purò, purì". 901 01:32:03,119 --> 01:32:04,489 "Purò, purì". 902 01:32:05,949 --> 01:32:08,159 - "Purò". - "Puri". 903 01:32:08,199 --> 01:32:10,199 "Purò, purì". Okay. 904 01:32:10,239 --> 01:32:11,699 Husband, wife. 905 01:32:13,119 --> 01:32:14,239 No "puri". 906 01:32:14,279 --> 01:32:15,820 - No "Puri"? - No. 907 01:32:15,869 --> 01:32:16,869 "Purò". 908 01:32:31,989 --> 01:32:35,029 I was wondering what Bruno would have thought of the houses, 909 01:32:35,070 --> 01:32:36,739 how they built them 910 01:32:37,739 --> 01:32:41,570 of their way of working the land, in the hands of women, 911 01:32:41,619 --> 01:32:44,159 of children's games among the cattle. 912 01:32:46,159 --> 01:32:49,949 Perhaps he would have thought the mountain people of the world are all one. 913 01:32:51,909 --> 01:32:54,279 He would have liked the Himalayas too. 914 01:33:01,529 --> 01:33:03,320 Heh! Heh! 915 01:33:04,659 --> 01:33:06,659 Heh! Heh! Heh! 916 01:33:07,320 --> 01:33:09,909 - Eh! - Oh! Oh! 917 01:33:12,659 --> 01:33:14,699 - Hey! - Oh! 918 01:33:14,739 --> 01:33:16,529 It's Pietro! 919 01:33:16,570 --> 01:33:18,489 Hey! 920 01:33:19,239 --> 01:33:20,659 Hello, Anita! 921 01:33:43,369 --> 01:33:45,449 Hm... 922 01:33:49,699 --> 01:33:53,909 Yak butter has a stronger flavour. 923 01:33:53,949 --> 01:33:57,869 Yes, but they use it for everything, 924 01:33:57,909 --> 01:34:00,989 for lamps, as a hair ointment 925 01:34:01,029 --> 01:34:03,409 and in sky burials. 926 01:34:03,449 --> 01:34:08,199 There is not enough wood in Nepal to cremate the corpses. 927 01:34:08,239 --> 01:34:12,529 They skin them and leave them on a plateau for the vultures. 928 01:34:12,570 --> 01:34:17,239 They come back after a few days and find only the bones, 929 01:34:17,279 --> 01:34:21,119 which they crush and knead with butter and flour, 930 01:34:21,159 --> 01:34:23,070 which then becomes food for birds. 931 01:34:24,029 --> 01:34:26,619 And so, the corpse disappears completely. 932 01:34:27,199 --> 01:34:28,239 How horrible! 933 01:34:30,029 --> 01:34:32,619 What an image, the sky burials! 934 01:34:32,659 --> 01:34:34,320 Why "horrible"? 935 01:34:34,369 --> 01:34:37,239 Can you imagine your mother skinned 936 01:34:37,279 --> 01:34:39,820 and torn apart like a... 937 01:34:39,869 --> 01:34:43,109 - It's not like they don't eat it buried underground. - At least you don't see it. 938 01:34:43,779 --> 01:34:48,449 I like it. Bird feed and go, right? 939 01:34:50,279 --> 01:34:52,119 - Anyone want another grappa? - Me. 940 01:34:52,159 --> 01:34:55,199 Not for me, it's already going to my head. 941 01:34:55,239 --> 01:34:56,909 That means it's good. 942 01:35:07,279 --> 01:35:09,070 What are you doing? 943 01:35:22,199 --> 01:35:24,779 Ah, shall we mix a little here? 944 01:35:24,820 --> 01:35:25,869 Hmm. 945 01:35:27,070 --> 01:35:29,369 - Oh! - Let's give them some too. 946 01:35:29,409 --> 01:35:30,409 Alright. 947 01:35:33,489 --> 01:35:34,869 The women, Berto? 948 01:35:36,029 --> 01:35:39,449 Around the world are they as beautiful as those of the Alps? 949 01:35:39,489 --> 01:35:41,869 Oh: 950 01:35:46,369 --> 01:35:47,369 Heh! 951 01:35:48,659 --> 01:35:52,119 Come on, we know they're after you, now that you're famous. 952 01:35:52,159 --> 01:35:54,739 "Famous"... A book they published for me. 953 01:35:54,779 --> 01:35:58,279 - Don't torment him! - I worry about my friend. 954 01:35:58,320 --> 01:35:59,949 Yes? You worry? 955 01:36:02,409 --> 01:36:04,989 Have you become a Buddhist monk? 956 01:36:05,029 --> 01:36:06,119 Look at me, oh! 957 01:36:06,159 --> 01:36:07,320 - That? - No. 958 01:36:07,369 --> 01:36:08,529 - No? - No! 959 01:36:16,869 --> 01:36:19,029 - Uh! - Hmm. 960 01:36:19,070 --> 01:36:22,119 - Do you want to hear some bullshit? - Yes, yes. 961 01:36:22,909 --> 01:36:23,909 Does this bother you? 962 01:36:25,820 --> 01:36:27,529 - When I was in Nepal... - Hmm. 963 01:36:28,119 --> 01:36:31,320 Someone stopped me and then... 964 01:36:32,989 --> 01:36:35,029 Someone stopped me. 965 01:36:35,070 --> 01:36:38,119 He told me: "Are you doing the tour of the eight mountains?" 966 01:36:38,909 --> 01:36:41,619 And then he did this, look. 967 01:36:44,739 --> 01:36:46,199 And he begins to draw. 968 01:36:47,199 --> 01:36:48,369 Ah... 969 01:36:51,159 --> 01:36:53,369 He tells me... 970 01:36:53,409 --> 01:36:54,529 He tells me: 971 01:36:55,699 --> 01:36:57,949 "This is the world for us." 972 01:36:57,989 --> 01:37:01,369 "There are eight mountains and eight seas" 973 01:37:01,409 --> 01:37:03,159 "This in the middle..." 974 01:37:05,449 --> 01:37:06,989 Do you see this? 975 01:37:07,909 --> 01:37:10,279 It looks like an asshole, but this... 976 01:37:11,320 --> 01:37:13,369 This is the world for us 977 01:37:13,409 --> 01:37:17,909 and at the centre is this... 978 01:37:17,949 --> 01:37:23,820 There's this big mountain, Mount Sumeru. 979 01:37:25,529 --> 01:37:27,449 The question is this, listen to me. 980 01:37:27,489 --> 01:37:30,949 The question is this: "Who learned the most," 981 01:37:30,989 --> 01:37:34,239 "who has seen the eight mountains and the eight seas" 982 01:37:34,279 --> 01:37:38,570 "or whoever made it to the top of Mount Sumeru?" 983 01:37:39,489 --> 01:37:40,779 Answer. 984 01:37:44,989 --> 01:37:47,489 I am the one 985 01:37:48,619 --> 01:37:51,989 who is on the mountain 986 01:37:52,029 --> 01:37:53,949 and you're the one who made the rounds... 987 01:37:53,989 --> 01:37:56,159 - Of the eight... - Of the eight... 988 01:37:56,199 --> 01:38:00,199 - Very good, good. - Who wins? 989 01:38:00,239 --> 01:38:01,489 I win. 990 01:38:02,199 --> 01:38:03,199 Always. 991 01:38:03,820 --> 01:38:05,159 I win. 992 01:38:05,909 --> 01:38:08,489 Put a little grappa, the last one, 993 01:38:09,699 --> 01:38:11,320 goodnight grappa. 994 01:38:11,369 --> 01:38:12,989 I'll sleep here, Bruno. 995 01:38:15,369 --> 01:38:16,659 Good night. 996 01:39:40,449 --> 01:39:42,779 Espresso. 997 01:40:03,199 --> 01:40:05,070 - Hi. - Hey, hi. 998 01:40:07,529 --> 01:40:09,029 - How are you? - Well. 999 01:40:13,279 --> 01:40:14,699 - Can I take this? - Yes. 1000 01:40:16,820 --> 01:40:21,239 An espresso, "krpaya". Cold if possible. 1001 01:40:21,279 --> 01:40:22,279 Yes. 1002 01:40:22,320 --> 01:40:25,699 "Krpaya" is not a word that we use every day. 1003 01:40:25,739 --> 01:40:27,199 - No? - No. 1004 01:40:27,239 --> 01:40:29,662 It's a bit outdated. 1005 01:40:29,702 --> 01:40:32,570 - We say "please". - As in English. 1006 01:40:32,622 --> 01:40:33,872 - Yes. - "Please". 1007 01:40:33,912 --> 01:40:37,029 - How do you say it in your language? - In mine? 1008 01:40:37,070 --> 01:40:38,952 "Per favore". 1009 01:40:38,992 --> 01:40:40,029 How, sorry? 1010 01:40:40,070 --> 01:40:42,279 - "Per favore". - Per fava... 1011 01:40:42,320 --> 01:40:45,529 - No, "per favore". - "per flavour". 1012 01:41:02,662 --> 01:41:03,952 Ah... 1013 01:41:26,029 --> 01:41:27,029 One... 1014 01:41:29,952 --> 01:41:31,122 - Ready? - Yes. 1015 01:41:33,122 --> 01:41:34,412 Smile! 1016 01:42:35,779 --> 01:42:36,779 Hmm. 1017 01:42:59,452 --> 01:43:00,492 Berto? 1018 01:43:01,320 --> 01:43:02,320 Hey! 1019 01:43:03,952 --> 01:43:05,352 Do you want me to pass them to you? 1020 01:43:05,992 --> 01:43:08,492 Yes, I'll do it first. 1021 01:43:52,202 --> 01:43:55,912 - You know what we say here when we're sad? - What? 1022 01:43:55,952 --> 01:43:57,662 - "I'm elsewhere." - "I'm elsewhere?" 1023 01:43:57,702 --> 01:44:00,492 "How are you?" "I'm elsewhere." That's it. 1024 01:44:02,952 --> 01:44:06,070 It's when I started to read that I understood 1025 01:44:06,779 --> 01:44:09,529 how many ways there are to say things. 1026 01:44:11,320 --> 01:44:15,529 If not... poor words, poor thoughts. 1027 01:44:18,492 --> 01:44:19,662 Beautiful. 1028 01:44:23,992 --> 01:44:26,820 I'm happy that you have found your words, Berto. 1029 01:44:31,122 --> 01:44:32,372 Yes, it's absurd. 1030 01:44:35,122 --> 01:44:36,992 There is a publisher who believes in you 1031 01:44:38,492 --> 01:44:40,372 and poof, he changes everything. 1032 01:44:42,779 --> 01:44:48,320 I won't get rich, but I can stay quiet in Nepal for a while. 1033 01:44:49,662 --> 01:44:50,779 Do you like it there? 1034 01:44:51,452 --> 01:44:52,452 Yes. 1035 01:44:59,122 --> 01:45:00,122 What? 1036 01:45:06,452 --> 01:45:07,912 I met someone. 1037 01:45:07,952 --> 01:45:09,702 - Oh! - Yes. 1038 01:45:11,242 --> 01:45:13,952 - I knew it. - Did you know that? 1039 01:45:14,622 --> 01:45:16,779 Her name is Asmi. 1040 01:45:16,820 --> 01:45:19,952 She does the same job as my mother, more or less. 1041 01:45:23,492 --> 01:45:27,070 The other day I was thinking that it's absurd 1042 01:45:27,122 --> 01:45:32,372 how one finds one's place in the world 1043 01:45:32,412 --> 01:45:36,202 in the least unpredictable ways than one imagines. 1044 01:45:45,570 --> 01:45:46,662 Nice. 1045 01:45:47,622 --> 01:45:49,320 I'm happy for you. 1046 01:46:02,570 --> 01:46:04,742 I don't know if I will come back next year. 1047 01:46:23,242 --> 01:46:24,702 It's time to milk. 1048 01:46:26,529 --> 01:46:29,202 - Come to dinner one of these days. - Yes. 1049 01:48:11,452 --> 01:48:14,570 "Here with my 11-year-old son Pietro." 1050 01:48:14,622 --> 01:48:19,122 "This will be my last as lead climber, because in a while he'll pull me up." 1051 01:48:19,820 --> 01:48:24,372 "I will always carry the memory of these days as the most beautiful refuge." 1052 01:48:24,412 --> 01:48:28,570 "Giovanni Guasti, August 1984." 1053 01:49:33,662 --> 01:49:38,070 "Went up from Grana in two hours and 37 minutes. Great run." 1054 01:49:38,122 --> 01:49:40,662 "Sighted six ibexes and an eagle." 1055 01:49:41,992 --> 01:49:44,992 "Today I'm 21 again, like my companion here." 1056 01:49:45,912 --> 01:49:51,029 "John Gusti and Bruno Guglielmina, July 1994." 1057 01:50:52,202 --> 01:50:56,412 Then I found what must be the last message from him. 1058 01:50:58,202 --> 01:51:00,872 "It would be nice to stay up here forever," 1059 01:51:00,912 --> 01:51:05,122 "without seeing anyone, without having to go down to the valley again." 1060 01:51:08,372 --> 01:51:13,279 Here is the sentiment that had made him dream of a home away from the world. 1061 01:51:35,202 --> 01:51:38,122 Only now did I understand, I had two fathers. 1062 01:51:39,202 --> 01:51:43,122 The first was the stranger with whom I had lived 20 years in the city. 1063 01:51:43,162 --> 01:51:45,372 The second was the mountain father, 1064 01:51:46,202 --> 01:51:49,662 whom I had only glimpsed, yet known better. 1065 01:51:51,320 --> 01:51:54,320 This other father had left me a ruin to rebuild, 1066 01:51:58,872 --> 01:52:02,070 but maybe he didn't know it would be another's greatest gift. 1067 01:52:03,912 --> 01:52:06,320 Maybe we could rent rooms, right? 1068 01:52:06,372 --> 01:52:08,412 Farmhouses work well. 1069 01:52:10,529 --> 01:52:13,529 We quit selling to the cooperative. 1070 01:52:13,570 --> 01:52:16,779 We sell directly to customers, which is quite a difference. 1071 01:52:16,820 --> 01:52:18,412 - It takes longer. - Certainly. 1072 01:52:18,452 --> 01:52:21,372 Luckily Francesca is here. 1073 01:52:21,412 --> 01:52:25,122 I use her car and she also does me the pleasure of looking after Anita. 1074 01:52:25,162 --> 01:52:28,320 Without her I don't know what we would do, huh? 1075 01:52:28,372 --> 01:52:30,202 - Hmm. - Don't you agree? 1076 01:52:30,242 --> 01:52:31,242 Yes. 1077 01:52:33,070 --> 01:52:36,242 Now we have to make some more effort. 1078 01:52:36,279 --> 01:52:38,529 We can't keep up with the payments, 1079 01:52:38,570 --> 01:52:42,622 because they give us contributions, but they are not enough. 1080 01:52:43,412 --> 01:52:46,320 At the bank, they always blame the crisis. 1081 01:52:47,122 --> 01:52:48,372 One jerk told me 1082 01:52:48,412 --> 01:52:52,070 that it was better if I asked for 20 million on loan instead of 20,000 euros. 1083 01:52:52,122 --> 01:52:54,622 You understand? We're of no use to them. 1084 01:52:55,372 --> 01:52:57,452 We'll sort it in the summer. 1085 01:52:57,492 --> 01:53:00,279 We are at our limit, but we'll make it in that period, 1086 01:53:00,320 --> 01:53:02,162 we are self-sufficient, 1087 01:53:02,202 --> 01:53:05,529 but winter in Grana it's a whole other story. 1088 01:53:05,570 --> 01:53:09,372 We have stable rent and all other expenses. 1089 01:53:09,412 --> 01:53:10,820 How do we do it? 1090 01:53:11,492 --> 01:53:14,779 We won't die of hunger, we have a lot of cheese. 1091 01:53:14,820 --> 01:53:18,279 God! There it is. When he doesn't know what to do, he makes jokes. 1092 01:53:18,320 --> 01:53:22,912 Come on, Lara... What "come on"? Do you hear me when I speak? 1093 01:53:22,952 --> 01:53:26,662 We have terrible debts, open your eyes to reality! 1094 01:53:26,702 --> 01:53:29,202 - Shall we discuss it now? - God... 1095 01:53:29,242 --> 01:53:31,779 - We never see Pietro. - So, what are we going to talk about? 1096 01:53:31,820 --> 01:53:34,029 - You decide. - Yes, go... 1097 01:53:34,070 --> 01:53:36,912 This one lives on top of the mountains, 1098 01:53:36,952 --> 01:53:39,320 but he's unfamiliar with the problems of us mere mortals. 1099 01:53:39,372 --> 01:53:42,452 - You got yourself into this mess! - Indeed. 1100 01:53:43,872 --> 01:53:46,412 - Huh. - So don't go crazy over it. 1101 01:53:46,452 --> 01:53:48,162 Hm? 1102 01:53:48,742 --> 01:53:51,242 - I'm going. - Stay, I'll go. 1103 01:53:56,662 --> 01:53:58,412 Love. Love. 1104 01:54:02,779 --> 01:54:04,029 Shh. 1105 01:54:18,662 --> 01:54:19,992 She's right, 1106 01:54:23,242 --> 01:54:25,779 but it's not like talking will fix it. 1107 01:54:30,279 --> 01:54:31,492 How much do you need? 1108 01:54:35,279 --> 01:54:36,372 Too much. 1109 01:54:37,742 --> 01:54:39,070 Way too much. 1110 01:54:41,122 --> 01:54:42,122 I'll help you. 1111 01:54:42,872 --> 01:54:47,242 I don't have much money but I can stay here to work. Huh? 1112 01:54:47,952 --> 01:54:49,952 I've decided, let's do this. 1113 01:54:51,702 --> 01:54:53,912 You already have a lot to consider. 1114 01:54:54,622 --> 01:54:56,320 - Like what? - Your girlfriend. 1115 01:54:56,372 --> 01:54:59,122 - Don't worry, I'm glad... - No! 1116 01:55:29,242 --> 01:55:33,202 Even if sometimes I would have liked to talk to him when we were apart, 1117 01:55:33,242 --> 01:55:35,529 Bruno and I felt very little, 1118 01:55:36,492 --> 01:55:39,492 as if our friendship didn't need any help. 1119 01:55:45,029 --> 01:55:46,779 Namaste. 1120 01:55:46,820 --> 01:55:48,702 - Namaste. - Namaste. 1121 01:55:49,872 --> 01:55:51,279 A computer? 1122 01:55:52,779 --> 01:55:53,779 Uh! 1123 01:55:57,662 --> 01:55:58,662 Thank you. 1124 01:55:59,242 --> 01:56:02,452 It was my mother gave us news of each other. 1125 01:56:02,492 --> 01:56:05,279 She was used to living among silent men. 1126 01:56:19,992 --> 01:56:22,702 They took away my pasture, you know that? 1127 01:56:23,492 --> 01:56:26,202 - Pietro? Pietro? - Yes, yes! 1128 01:56:26,242 --> 01:56:27,662 Bad news. 1129 01:56:30,202 --> 01:56:31,412 Yes. 1130 01:56:32,702 --> 01:56:34,122 How is Lara? 1131 01:56:35,452 --> 01:56:37,029 And Anita? 1132 01:56:37,070 --> 01:56:39,779 Anita is with Lara at her family, they have a place there. 1133 01:56:39,820 --> 01:56:40,872 They're fine. 1134 01:56:40,912 --> 01:56:45,320 Look, I wanted to ask you if I can stay at the Barma. 1135 01:56:45,372 --> 01:56:48,372 Do you want to go up alone? 1136 01:56:48,412 --> 01:56:50,662 Yes, I don't want to see people. 1137 01:56:50,702 --> 01:56:51,820 It's winter. 1138 01:56:55,570 --> 01:56:57,452 For now, I'm not sure where... 1139 01:56:58,662 --> 01:57:00,702 I want to stay in the mountains for a while. 1140 01:57:04,872 --> 01:57:07,070 And it's your house, you know. 1141 01:57:07,122 --> 01:57:08,122 Thank you. 1142 01:57:11,820 --> 01:57:13,662 - Bruno? - Yeah? 1143 01:57:14,872 --> 01:57:16,162 Do you want me to come there? 1144 01:57:18,742 --> 01:57:22,162 Eh, yes, that would be nice. 1145 01:57:25,529 --> 01:57:27,412 Then I'll be there as soon as possible. 1146 01:58:26,029 --> 01:58:29,320 "Diaul porcu"! Shithouse chainsaw! 1147 01:58:32,992 --> 01:58:33,992 Bruno. 1148 01:58:35,742 --> 01:58:36,742 Hey. 1149 01:58:40,820 --> 01:58:43,122 - Hello, Berto. - Hello. 1150 01:58:45,122 --> 01:58:46,492 Let me finish this. 1151 01:58:48,202 --> 01:58:49,412 Do you need help? 1152 01:59:05,452 --> 01:59:07,242 There's plenty to eat. 1153 01:59:19,372 --> 01:59:22,202 - These? - For the snow. 1154 01:59:23,992 --> 01:59:25,320 Turn off the light. 1155 01:59:40,662 --> 01:59:41,662 Go. 1156 01:59:49,529 --> 01:59:50,742 Okay, I'll prepare it. 1157 02:00:22,493 --> 02:00:25,203 Maybe tomorrow we can go to the lake. 1158 02:02:39,783 --> 02:02:41,163 It was beautiful, huh? 1159 02:02:47,663 --> 02:02:49,033 It was beautiful, yes. 1160 02:02:52,243 --> 02:02:55,533 When I woke up early in the morning to milk 1161 02:02:55,573 --> 02:02:57,073 and they slept, 1162 02:02:57,783 --> 02:03:00,913 it was my favourite time of day. 1163 02:03:01,623 --> 02:03:04,623 I was under the impression everything was under control, 1164 02:03:06,373 --> 02:03:08,163 I was taking care of them. 1165 02:03:09,033 --> 02:03:10,243 Stupid, huh? 1166 02:03:12,323 --> 02:03:13,323 It's not stupid. 1167 02:03:13,373 --> 02:03:17,413 It's stupid because it's impossible really, caring about someone else. 1168 02:03:25,573 --> 02:03:29,323 When are you going to visit Anita? At Christmas? 1169 02:03:31,413 --> 02:03:32,743 No, not at Christmas. 1170 02:03:34,413 --> 02:03:35,453 Then when? 1171 02:03:36,663 --> 02:03:37,953 Maybe in the spring. 1172 02:03:41,783 --> 02:03:43,123 Maybe in the summer. 1173 02:03:50,533 --> 02:03:51,703 What's the difference? 1174 02:03:54,953 --> 02:03:56,953 It's all the better if she stays with her mother. 1175 02:03:59,203 --> 02:04:01,953 - You are a good father, Bruno. - Hmm. 1176 02:04:02,823 --> 02:04:04,663 What should I do, bring her here? 1177 02:04:06,413 --> 02:04:08,663 See, there's a world out there. 1178 02:04:09,663 --> 02:04:11,493 You invented this border yourself. 1179 02:04:11,533 --> 02:04:13,663 - Yes? - Yes, in your head. 1180 02:04:15,073 --> 02:04:18,823 Find yourself a normal job, at least for the winter. 1181 02:04:19,663 --> 02:04:22,533 Berto, do you remember whose son I am? 1182 02:04:22,573 --> 02:04:24,373 - Yes. - Hmm. 1183 02:04:25,453 --> 02:04:27,573 Your father, the asshole. 1184 02:04:30,243 --> 02:04:31,703 And now what are you doing? 1185 02:04:34,323 --> 02:04:37,373 Abandoning your daughter, like he did with you. 1186 02:04:50,493 --> 02:04:51,623 Go away. 1187 02:04:53,623 --> 02:04:54,623 What? 1188 02:04:55,623 --> 02:04:56,663 Go away. 1189 02:05:00,373 --> 02:05:01,453 Go away. 1190 02:05:05,033 --> 02:05:06,033 What are you doing? 1191 02:06:34,823 --> 02:06:37,873 On the Alpine reliefs heavy snow is expected, 1192 02:06:37,913 --> 02:06:38,993 over 1000 meters. 1193 02:06:39,033 --> 02:06:40,783 Decreasing temperatures. 1194 02:06:48,493 --> 02:06:49,823 - Hi! - Hey there. 1195 02:06:57,533 --> 02:06:58,993 She's already in kindergarten. 1196 02:07:00,493 --> 02:07:04,123 At first, I can't tell you what a struggle it was to make them follow the rules! 1197 02:07:05,283 --> 02:07:07,123 But she's getting a little better now. 1198 02:07:14,993 --> 02:07:16,493 I would like to help him. 1199 02:07:23,243 --> 02:07:26,033 You can't help someone who does not want to be helped. 1200 02:07:30,323 --> 02:07:34,453 We could have found other solutions, you know, other jobs. 1201 02:07:36,913 --> 02:07:39,873 They were looking for people here at the chair lift. Nothing. 1202 02:07:40,783 --> 02:07:43,323 For Bruno there is no other possible life. 1203 02:07:46,783 --> 02:07:51,373 At some point, I realized that Anita and I we were much less important 1204 02:07:51,413 --> 02:07:52,743 than his mountain, 1205 02:07:53,993 --> 02:07:55,743 whatever that means. 1206 02:08:00,123 --> 02:08:03,913 Sometimes love wears out slowly, other times it dies suddenly. 1207 02:08:09,033 --> 02:08:10,033 No? 1208 02:08:14,163 --> 02:08:15,243 You're asking me? 1209 02:08:21,573 --> 02:08:23,033 How is it in Nepal? 1210 02:08:25,163 --> 02:08:26,323 Good, right? 1211 02:08:28,163 --> 02:08:31,163 I went too far, I should have stayed here. 1212 02:08:32,413 --> 02:08:33,413 No. 1213 02:09:19,663 --> 02:09:20,953 Berto! 1214 02:09:23,413 --> 02:09:24,493 Heh! 1215 02:09:36,163 --> 02:09:37,743 Berto! 1216 02:09:38,743 --> 02:09:39,743 Hey! 1217 02:09:46,073 --> 02:09:47,073 Ah! 1218 02:09:47,123 --> 02:09:49,073 Shit... Hey! 1219 02:09:51,323 --> 02:09:52,413 Hey. 1220 02:09:52,453 --> 02:09:54,493 Oh! 1221 02:09:55,413 --> 02:09:56,533 What the fuck are you doing? 1222 02:09:58,743 --> 02:10:00,073 Are you okay? 1223 02:10:05,533 --> 02:10:08,573 Not bad, huh? I've been training for a week. 1224 02:10:09,743 --> 02:10:12,123 You're an idiot. Yes. 1225 02:10:29,073 --> 02:10:30,073 Wow. 1226 02:10:50,123 --> 02:10:52,123 Ah... Fuck you. 1227 02:10:54,743 --> 02:10:56,493 - It doesn't fit anymore. - Here. 1228 02:10:58,743 --> 02:11:01,413 Bubbles, bubbles, bubbles! 1229 02:11:21,663 --> 02:11:23,623 I'm sorry about last time. 1230 02:11:25,783 --> 02:11:26,783 Me too. 1231 02:11:28,323 --> 02:11:30,283 I'm glad you're back. 1232 02:11:39,163 --> 02:11:40,703 We're still friends, aren't we? 1233 02:11:43,163 --> 02:11:44,743 Fuck you. 1234 02:11:50,243 --> 02:11:51,663 I was angry. 1235 02:11:54,163 --> 02:11:57,783 I was angry, because it's no-one's fault, but mine. 1236 02:12:00,073 --> 02:12:02,663 What did I want to be, the entrepreneur? 1237 02:12:02,703 --> 02:12:06,283 I had to build myself a cabin like this and bring up two cows. 1238 02:12:09,913 --> 02:12:11,993 This was supposed to be my life. 1239 02:12:13,073 --> 02:12:14,953 I don't know anything about money. 1240 02:12:17,283 --> 02:12:21,453 At some point in life, one has to stop and ask oneself questions, right? 1241 02:12:21,493 --> 02:12:24,533 Say to yourself, "Well, this I can do, This no." 1242 02:12:25,373 --> 02:12:27,953 I am capable of living alone in the mountains. 1243 02:12:29,323 --> 02:12:31,953 - It's no small thing, is it? - It's not, no. 1244 02:13:15,283 --> 02:13:18,743 Berto, don't worry about me. 1245 02:13:22,663 --> 02:13:24,993 This mountain has never hurt me. 1246 02:16:16,323 --> 02:16:19,283 - They called me from Grana. - Yes? 1247 02:16:20,323 --> 02:16:22,203 It snowed a lot. 1248 02:16:23,163 --> 02:16:25,163 Bruno's cousins were worried. 1249 02:16:25,203 --> 02:16:30,072 They called for help and a team went up with a helicopter. 1250 02:16:31,123 --> 02:16:34,491 At that point, they expected to find him in his bed. 1251 02:16:34,533 --> 02:16:37,953 Maybe with an illness, right? You know, the cold... 1252 02:16:38,953 --> 02:16:40,572 But he wasn't there. 1253 02:16:42,453 --> 02:16:46,572 They also scoured the surrounding area with dogs, but they found nothing. 1254 02:16:46,623 --> 02:16:48,953 Imagine, with all that snow... 1255 02:16:50,453 --> 02:16:56,283 In short, they have decided that it makes no sense to keep looking. 1256 02:16:59,953 --> 02:17:00,953 Okay. 1257 02:17:04,572 --> 02:17:07,703 They say they'll find him when the snow melts. 1258 02:17:12,623 --> 02:17:16,411 In your opinion, was that what he wanted? 1259 02:17:17,873 --> 02:17:18,873 No. 1260 02:17:19,873 --> 02:17:20,873 No. 1261 02:17:37,991 --> 02:17:41,322 I said no, but I was lying. 1262 02:17:44,322 --> 02:17:47,911 I wondered who had known him besides me on Earth, 1263 02:17:47,953 --> 02:17:50,161 and who had known me besides Bruno. 1264 02:17:59,123 --> 02:18:01,953 If it was only ours what we had shared, 1265 02:18:03,953 --> 02:18:07,322 what was left of it now that one of us was gone? 1266 02:19:13,161 --> 02:19:16,533 Then it occurred to me, that there was a house up in the mountains 1267 02:19:16,572 --> 02:19:18,033 with a hole in the roof. 1268 02:19:19,283 --> 02:19:21,822 That wouldn't give her long to live 1269 02:19:21,873 --> 02:19:24,373 and I felt she was no longer of any use, 1270 02:19:29,533 --> 02:19:33,373 because in some lives there are mountains to which it is not possible to return. 1271 02:19:44,203 --> 02:19:46,911 - Come on, let's go! - Okay, okay! 1272 02:19:47,822 --> 02:19:52,072 One cannot go back to the mountain which is at the centre of all the others, 1273 02:19:52,124 --> 02:19:54,624 as well as at the beginning of its own history. 1274 02:19:54,661 --> 02:19:55,661 Go! 1275 02:19:56,661 --> 02:19:59,911 All that remains is to wander the eight mountains, 1276 02:19:59,954 --> 02:20:01,491 for someone like me, 1277 02:20:03,241 --> 02:20:06,874 on the first and highest, I lost a friend. 88321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.