Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,366 --> 00:01:37,858
I didn't think I'd find
a friend like Bruno in life
2
00:01:39,986 --> 00:01:43,066
nor that friendship was a place
where you put your roots
3
00:01:43,116 --> 00:01:44,816
and what is waiting for you.
4
00:01:52,316 --> 00:01:55,566
I was raised as an only child
in a city apartment.
5
00:01:56,155 --> 00:01:58,816
I wasn't used to doing things in twos.
6
00:02:04,564 --> 00:02:07,237
But in the summer of 1984
7
00:02:08,027 --> 00:02:11,527
my parents rented a house
in a mountain town,
8
00:02:11,564 --> 00:02:15,277
where, ironically, there was only
one little boy living at the time.
9
00:02:20,867 --> 00:02:21,867
Bruno.
10
00:02:48,154 --> 00:02:49,445
Bruno!
11
00:02:50,777 --> 00:02:51,945
Bruno!
12
00:02:53,404 --> 00:02:57,117
Bruno!
13
00:02:57,154 --> 00:02:59,064
Excuse me, there's one here.
14
00:02:59,654 --> 00:03:01,237
Come on!
15
00:03:03,404 --> 00:03:04,404
Come on.
16
00:03:06,064 --> 00:03:07,064
Come on!
17
00:03:10,695 --> 00:03:11,695
Ah!
18
00:03:12,867 --> 00:03:15,695
- Oh! Oh!
- Thank you, thank you.
19
00:03:15,737 --> 00:03:18,487
- I'm Frances.
- Hello, Wilhelmina Sonia.
20
00:03:18,527 --> 00:03:20,404
- Pleasure.
- I'm going.
21
00:03:20,445 --> 00:03:21,945
Goodbye.
22
00:03:42,367 --> 00:03:44,367
- Love!
- Hmm?
23
00:03:45,487 --> 00:03:48,564
- Come on, it's late.
- Okay.
24
00:03:48,617 --> 00:03:51,654
- Good night.
- Good night.
25
00:03:53,027 --> 00:03:54,027
Hey!
26
00:03:55,564 --> 00:03:58,777
- Would you like some breakfast?
- Hmm.
27
00:03:58,814 --> 00:04:02,277
We have just arrived, but we have things.
28
00:04:02,904 --> 00:04:05,404
- Do you want a biscuit?
- Yes.
29
00:04:07,027 --> 00:04:09,564
- Do you live here?
- Yes.
30
00:04:10,445 --> 00:04:12,566
Do you have brothers, Bruno?
31
00:04:12,617 --> 00:04:14,907
No, I'm the last child in the country.
32
00:04:14,946 --> 00:04:18,737
- I don't understand.
- I'm the last kid in the village.
33
00:04:18,775 --> 00:04:20,275
Hello, Pietro!
34
00:04:21,407 --> 00:04:22,617
This is Bruno.
35
00:04:24,617 --> 00:04:25,737
Hi.
36
00:04:25,775 --> 00:04:28,487
- Are you coming to have breakfast?
- Hmm.
37
00:04:49,657 --> 00:04:51,367
- Thank you.
- You're welcome.
38
00:04:59,487 --> 00:05:01,237
How old are you, Bruno?
39
00:05:01,275 --> 00:05:04,237
- 12 in November.
- Same as Pietro!
40
00:05:05,487 --> 00:05:07,487
Only he's in January.
41
00:05:12,196 --> 00:05:13,446
Where do you live?
42
00:05:14,157 --> 00:05:16,816
Over there, with my uncles.
My father isn't here.
43
00:05:17,737 --> 00:05:19,066
And where is he?
44
00:05:19,117 --> 00:05:23,237
He's away, he's a bricklayer.
In Switzerland or maybe in Austria.
45
00:05:24,316 --> 00:05:25,617
And where is mom?
46
00:05:28,816 --> 00:05:31,696
- Can I have another cookie?
- Yes.
47
00:06:08,407 --> 00:06:10,316
- Ready?
- Wait.
48
00:06:10,367 --> 00:06:11,367
Yes!
49
00:06:11,407 --> 00:06:13,775
One two three!
50
00:06:18,946 --> 00:06:21,487
One two three!
51
00:06:27,566 --> 00:06:28,566
Ah!
52
00:06:49,367 --> 00:06:51,066
- Hey, Bruno.
- Hi.
53
00:07:07,117 --> 00:07:08,907
Holy shit!
54
00:07:09,566 --> 00:07:11,617
You scared me.
Are you hurt?
55
00:07:11,657 --> 00:07:13,407
No, it works, let's go.
56
00:07:50,696 --> 00:07:53,487
In Grana there were 183 people.
57
00:07:53,525 --> 00:07:55,446
Oh! And now?
58
00:07:55,487 --> 00:07:58,566
- 14, including me.
- Hmm.
59
00:07:58,617 --> 00:08:02,487
There were two shops, a bar,
60
00:08:03,157 --> 00:08:04,946
the school, the bakery...
61
00:08:04,987 --> 00:08:08,816
At a certain point, they built the road.
62
00:08:08,867 --> 00:08:12,157
You know, to get people to Grana.
63
00:08:12,196 --> 00:08:15,275
- But do you know what happened?
- What?
64
00:08:15,316 --> 00:08:17,196
They've all gone away.
65
00:08:17,237 --> 00:08:20,275
Ah, so your father too?
66
00:08:20,316 --> 00:08:22,816
Yeah, away. Even yours?
67
00:08:22,867 --> 00:08:25,525
Yes, he's at home in Turin, he's working.
68
00:08:25,566 --> 00:08:28,867
Meanwhile I'm here with my mother,
69
00:08:28,905 --> 00:08:33,117
because we rented the house
for the whole summer.
70
00:08:33,155 --> 00:08:34,525
What does he do?
71
00:08:34,567 --> 00:08:39,405
So, he's an engineer in a huge factory,
72
00:08:39,447 --> 00:08:45,025
where, he thinks, 10,000 people work.
73
00:08:45,655 --> 00:08:47,237
- Damn it?
- Eh!
74
00:08:47,275 --> 00:08:49,067
- Bruno!
- 10,000.
75
00:08:49,117 --> 00:08:50,775
Where are you?
76
00:08:50,817 --> 00:08:53,737
Shit, my aunt! It's time to milk.
77
00:09:10,067 --> 00:09:11,067
Ah!
78
00:10:10,867 --> 00:10:12,447
According to my father,
79
00:10:12,487 --> 00:10:16,317
for every season of lightness
there follows one of gravity,
80
00:10:18,987 --> 00:10:22,817
work time,
of the plain and the black mood.
81
00:10:26,525 --> 00:10:29,487
Shit! But what the fuck are you doing?
82
00:10:30,197 --> 00:10:31,197
Go...
83
00:10:37,617 --> 00:10:38,905
Wait!
84
00:10:39,567 --> 00:10:41,067
Wait!
85
00:10:41,905 --> 00:10:43,775
Go! Go now! Go!
86
00:10:46,447 --> 00:10:48,817
Meanwhile my legs turned pale,
87
00:10:48,913 --> 00:10:52,413
the scrapes and scabs healed
and they forgot the itch of the nettles.
88
00:10:56,197 --> 00:10:58,617
The days of Grana seemed so far away,
89
00:11:00,025 --> 00:11:02,405
I wondered if they really existed.
90
00:11:14,905 --> 00:11:17,275
- Ah, I see you!
- Argh!
91
00:11:20,067 --> 00:11:22,067
Argh!
92
00:11:25,155 --> 00:11:26,697
Argh
93
00:11:33,067 --> 00:11:35,367
I'm glad you're back, Berto.
94
00:11:35,405 --> 00:11:37,737
- What did you call me?
- Berto.
95
00:11:37,775 --> 00:11:41,617
Means "rock" in my language,
like "Pietro".
96
00:11:41,655 --> 00:11:43,947
- When you're here, I'll call you that.
- Oh.
97
00:11:45,155 --> 00:11:46,237
"Berto".
98
00:11:47,737 --> 00:11:49,775
Come on, can you teach me your dialect?
99
00:11:49,817 --> 00:11:51,525
All right, what do you want to know?
100
00:11:52,155 --> 00:11:53,567
Um...
101
00:11:53,617 --> 00:11:55,867
- Trees.
- Okay.
102
00:11:55,905 --> 00:11:57,317
Like that one there.
103
00:11:57,367 --> 00:12:01,817
That there is an "Iares"
and it has soft needles.
104
00:12:01,867 --> 00:12:03,317
Bruno!
105
00:12:05,817 --> 00:12:09,117
- Bruno!
- Fuck off!
106
00:12:10,367 --> 00:12:11,367
Bye.
107
00:12:12,987 --> 00:12:15,817
- I didn't hear anyone.
- Oh! Really?
108
00:12:15,867 --> 00:12:17,405
Argh!
109
00:12:35,737 --> 00:12:36,905
Hi Dad!
110
00:12:54,447 --> 00:12:57,025
These lines are called "level curves".
111
00:12:57,067 --> 00:12:58,317
Hmm.
112
00:12:58,367 --> 00:13:01,405
The closer they are, the steeper the slope.
113
00:13:01,447 --> 00:13:02,447
Okay.
114
00:13:03,655 --> 00:13:06,617
The numbers, on the other hand,
are the altitude.
115
00:13:07,525 --> 00:13:10,567
- It's here...
- Like this, this, this...
116
00:13:10,617 --> 00:13:11,737
Exact.
117
00:13:11,775 --> 00:13:13,737
This is where I want to get to tomorrow.
118
00:13:15,155 --> 00:13:18,237
- "3010".
- Hmm.
119
00:13:18,275 --> 00:13:19,367
Madonna!
120
00:13:21,447 --> 00:13:23,067
Can I come too?
121
00:13:25,867 --> 00:13:26,987
Are you serious?
122
00:13:28,737 --> 00:13:30,737
- Tell me you know what are you agreeing to?
- Yes.
123
00:13:31,775 --> 00:13:34,117
Are you sure?
There's no going back.
124
00:14:32,155 --> 00:14:33,155
Here they are.
125
00:14:34,155 --> 00:14:38,317
Matterhorn, Grand Tournalin, Breithorn
126
00:14:39,197 --> 00:14:40,567
and that is the Lyskamm.
127
00:14:41,275 --> 00:14:45,025
The crest they call it
"Man eater". Did you know that?
128
00:14:45,067 --> 00:14:46,067
No.
129
00:14:46,947 --> 00:14:48,317
Huh.
130
00:14:58,737 --> 00:15:00,525
Don't you miss that crappy city?
131
00:15:01,987 --> 00:15:03,117
No!
132
00:15:06,197 --> 00:15:07,197
Let's go?
133
00:15:09,067 --> 00:15:11,905
Come on, dad, we just got here!
134
00:15:13,405 --> 00:15:14,405
Okay.
135
00:15:16,447 --> 00:15:18,275
How is your friend?
136
00:15:18,905 --> 00:15:20,405
Well, I believe.
137
00:15:21,317 --> 00:15:25,197
He went to the pastures
with his uncle to help him,
138
00:15:26,275 --> 00:15:27,987
so I never saw him again.
139
00:15:28,025 --> 00:15:31,155
It takes an hour on foot to get there.
140
00:15:35,155 --> 00:15:37,275
An hour isn't that much, is it?
141
00:15:37,867 --> 00:15:40,867
We can go together if you want.
What do you say?
142
00:15:41,905 --> 00:15:42,905
All right.
143
00:15:44,655 --> 00:15:46,025
Done.
144
00:15:48,367 --> 00:15:49,655
Okay.
145
00:15:50,487 --> 00:15:53,275
- Let's go!
- Wait!
146
00:15:53,317 --> 00:15:57,775
- Come on, boy, go! Go!
- Wait, wait!
147
00:16:23,655 --> 00:16:26,067
Excuse me for continuing to insist.
148
00:16:26,117 --> 00:16:28,817
I think I understand he didn't go so well,
149
00:16:28,867 --> 00:16:31,367
so, he must repeat the year?
150
00:16:31,405 --> 00:16:32,447
I don't know.
151
00:16:32,487 --> 00:16:34,737
Well, if he failed...
152
00:16:34,775 --> 00:16:38,697
Bruno is smart. It would be a pity,
if he stopped studying, right?
153
00:16:38,737 --> 00:16:39,737
Oh.
154
00:16:39,775 --> 00:16:42,155
He needs someone to help him study
155
00:16:42,197 --> 00:16:43,567
so definitely passes.
156
00:16:43,617 --> 00:16:46,447
Yes, you should talk
to my husband about it.
157
00:16:59,067 --> 00:17:01,817
- Hello, Pietro!
- Hello, Bruno!
158
00:17:03,405 --> 00:17:06,444
Hi, you must be Bruno.
Pietro told me a lot about you.
159
00:17:06,482 --> 00:17:08,617
- Good morning.
- Hi.
160
00:17:12,277 --> 00:17:14,617
- Is that your uncle?
- Yes.
161
00:17:14,655 --> 00:17:16,482
Come, I'll show you something.
162
00:17:17,277 --> 00:17:21,655
- Let's take the black and white one over there.
- All right, let's try.
163
00:17:22,817 --> 00:17:25,817
Heh! Heh!
164
00:17:33,067 --> 00:17:34,155
Do you like it?
165
00:17:39,117 --> 00:17:40,117
Yes.
166
00:17:43,482 --> 00:17:45,655
I'm learning to be a cheese maker.
167
00:17:46,527 --> 00:17:47,527
What does it mean?
168
00:17:48,944 --> 00:17:51,405
- The one who makes the cheese.
- Did you make these yourself?
169
00:17:51,444 --> 00:17:54,944
No, my uncle. I turn them round
and keep them in order.
170
00:17:56,277 --> 00:17:58,277
- It's too little.
- Eh.
171
00:17:58,317 --> 00:18:02,482
There are absurd rules, we
get by, but it's mostly hard work.
172
00:18:04,527 --> 00:18:07,527
The mountains, what are their names?
173
00:18:07,567 --> 00:18:09,317
- Grenon.
- Which one is Grenon?
174
00:18:09,367 --> 00:18:13,067
The lot. We don't name the peaks here.
175
00:18:14,482 --> 00:18:18,567
The glacier then?
Has he ever gone there?
176
00:18:18,617 --> 00:18:21,527
No, never had the time.
177
00:18:24,482 --> 00:18:27,317
In the next few days
I want to go there with my boy.
178
00:18:28,117 --> 00:18:31,777
If it's okay with you, we could take you
too, Bruno. What do you think?
179
00:18:36,155 --> 00:18:37,277
All right.
180
00:18:40,317 --> 00:18:41,817
Pass the wine.
181
00:18:47,367 --> 00:18:49,944
- Pietro, do you know that once I touched...
- Shh!
182
00:18:50,732 --> 00:18:52,232
We'll talk later.
183
00:18:52,277 --> 00:18:55,067
Now we don't talk, we talk when we stop.
184
00:18:55,117 --> 00:18:56,117
Okay.
185
00:19:26,232 --> 00:19:27,444
Isn't that wonderful?
186
00:19:29,527 --> 00:19:30,527
Yes.
187
00:19:36,694 --> 00:19:41,027
The glacier fascinated the man
of science that was my father.
188
00:19:41,067 --> 00:19:44,277
It reminded him of
his studies in chemistry and physics,
189
00:19:44,317 --> 00:19:46,617
the mythology on which it was formed.
190
00:19:48,777 --> 00:19:52,027
He told us that the glacier is
the memory of past winters
191
00:19:52,067 --> 00:19:54,155
that the mountain holds onto for us.
192
00:19:55,317 --> 00:19:58,117
Above a certain height
it retains the memory
193
00:19:58,777 --> 00:20:01,655
and if we want to know
of a distant winter,
194
00:20:01,694 --> 00:20:03,405
that's where we must go.
195
00:20:05,944 --> 00:20:07,694
The water you are drinking
196
00:20:08,867 --> 00:20:10,867
it's not last year's snow.
197
00:20:12,232 --> 00:20:14,155
That will be water from 100 years ago.
198
00:20:15,232 --> 00:20:18,617
- 100 years?
- Maybe even 150.
199
00:20:18,655 --> 00:20:20,117
It's hard to know.
200
00:20:21,067 --> 00:20:25,117
The beautiful thing about the glacier,
then, is that it never stands still.
201
00:20:26,817 --> 00:20:28,444
In your opinion, why?
202
00:20:29,982 --> 00:20:31,444
Why does everything go down?
203
00:20:32,905 --> 00:20:33,905
Good boy.
204
00:20:35,155 --> 00:20:36,405
You're smart.
205
00:20:37,617 --> 00:20:39,277
Because everything goes down.
206
00:20:56,732 --> 00:20:58,982
- What a beautiful day, huh?
- Hmm.
207
00:21:04,155 --> 00:21:05,777
Your father knows a thing or two!
208
00:21:06,817 --> 00:21:08,027
Yes.
209
00:21:08,944 --> 00:21:11,317
It's nice that he teaches you too.
210
00:21:11,367 --> 00:21:13,194
Why, doesn't your father?
211
00:21:13,232 --> 00:21:16,232
Eh... My father is always away.
212
00:21:17,027 --> 00:21:19,982
When I see him, he speaks very little.
213
00:21:20,027 --> 00:21:22,567
It seems like I bother him.
214
00:21:30,777 --> 00:21:31,982
Are you OK?
215
00:21:33,027 --> 00:21:34,027
Yes.
216
00:21:35,527 --> 00:21:38,155
- Do you want a glass of water?
- No, no, no.
217
00:21:39,817 --> 00:21:42,488
- Shall I call your father?
- No, no, no.
218
00:21:42,528 --> 00:21:44,488
Now I'll try to sleep, OK?
219
00:21:45,278 --> 00:21:48,278
- Good night.
- Good night.
220
00:21:57,318 --> 00:21:59,444
Where are you going?
On the glacier?
221
00:22:01,318 --> 00:22:02,318
Yes.
222
00:22:02,905 --> 00:22:05,068
Nothing in particular,
let's go for a ride.
223
00:22:05,117 --> 00:22:08,155
Please, be careful with these children.
224
00:22:11,568 --> 00:22:12,568
Go.
225
00:22:40,444 --> 00:22:43,194
Oh! What happened?
226
00:22:44,568 --> 00:22:45,867
Nothing.
227
00:22:47,867 --> 00:22:49,988
Let's not stop, let's go.
228
00:22:50,778 --> 00:22:51,818
Rhythm!
229
00:23:38,944 --> 00:23:40,405
Oh!
230
00:23:44,778 --> 00:23:46,988
You jump first, Bruno, go!
231
00:23:47,028 --> 00:23:49,988
Take a deep breath and jump.
232
00:23:50,818 --> 00:23:51,818
Ready?
233
00:23:52,655 --> 00:23:54,318
Watch out for the ice axe.
234
00:23:54,367 --> 00:23:56,905
One, two... Go!
235
00:23:56,944 --> 00:23:58,818
Good boy. Come.
236
00:23:58,867 --> 00:24:01,155
Good boy! My God...
237
00:24:01,194 --> 00:24:02,905
Incredible! Give me five.
238
00:24:03,655 --> 00:24:04,818
Good boy.
239
00:24:06,318 --> 00:24:07,694
Go, Pietro!
240
00:24:08,778 --> 00:24:09,988
It's your turn now.
241
00:24:10,655 --> 00:24:12,318
- Oh!
- Everything OK?
242
00:24:12,367 --> 00:24:13,568
What happened?
243
00:24:14,568 --> 00:24:16,488
- Nothing, nothing.
- Everything OK?
244
00:24:16,528 --> 00:24:18,694
- Did you slip?
- Yes.
245
00:24:18,738 --> 00:24:21,278
- Nothing, nothing.
- Go.
246
00:24:21,318 --> 00:24:22,367
Jump!
247
00:24:30,318 --> 00:24:31,905
Dad, I can't do it.
248
00:24:32,738 --> 00:24:35,155
Yes, you can do it, come on!
249
00:24:35,194 --> 00:24:37,694
We can't go back, forward.
250
00:24:37,738 --> 00:24:40,155
You just want to, come on.
251
00:24:40,194 --> 00:24:42,278
Bruno did it, come on.
252
00:24:42,905 --> 00:24:44,738
- Come on, Pietro!
- Oh!
253
00:24:45,444 --> 00:24:47,194
Pietro! Pietro!
254
00:24:47,238 --> 00:24:49,568
Come on, hey. Everything OK?
255
00:24:50,367 --> 00:24:54,944
- Sorry, dad, sorry.
- Shh. No need to be sorry.
256
00:24:54,988 --> 00:24:58,905
It's just a bit of altitude sickness.
It's nothing.
257
00:24:58,944 --> 00:25:01,068
Shh, look at me.
258
00:25:01,117 --> 00:25:03,238
It's a little altitude sickness, okay?
259
00:25:03,278 --> 00:25:05,155
It's nothing, get up.
260
00:25:05,194 --> 00:25:08,867
Breathe, take small breaths.
261
00:25:08,905 --> 00:25:10,028
All right?
262
00:25:11,568 --> 00:25:14,028
- Bruno, can you jump?
- Yes.
263
00:25:14,694 --> 00:25:17,738
Take your ice axe and watch the ropes,
which are intertwined.
264
00:25:18,694 --> 00:25:20,617
Good boy! Good boy.
265
00:25:21,405 --> 00:25:22,694
- Are you good?
- Yes.
266
00:25:22,738 --> 00:25:23,738
All right.
267
00:25:24,818 --> 00:25:25,944
Now get up.
268
00:25:27,988 --> 00:25:29,778
You'll lead the rope, okay?
269
00:25:29,818 --> 00:25:32,117
- Are you leading it, okay?
- Okay.
270
00:25:32,818 --> 00:25:35,738
Don't worry, it's nothing, now it's over.
271
00:25:35,778 --> 00:25:38,367
The lower we go down the more it passes.
272
00:25:42,778 --> 00:25:44,778
Bravo, you are a champion! Go.
273
00:25:48,617 --> 00:25:51,568
The next day my father returned to Turin,
274
00:25:51,617 --> 00:25:55,944
but the memory of that morning
would remain with me forever.
275
00:26:03,905 --> 00:26:05,568
Together on the glacier,
276
00:26:06,405 --> 00:26:07,528
just the three of us,
277
00:26:08,444 --> 00:26:11,117
like it would never happen again.
278
00:26:18,694 --> 00:26:22,068
Hello!
Come, come! Sonia?
279
00:26:22,117 --> 00:26:23,867
No thanks, I'll leave you.
280
00:26:28,367 --> 00:26:34,367
"I don't know how long our sleep lasted,"
281
00:26:34,405 --> 00:26:39,278
"but it was undoubtedly lo... long."
282
00:26:39,318 --> 00:26:42,278
"Long, because..."
283
00:26:42,318 --> 00:26:45,738
"Because it refreshed us..."
284
00:26:45,778 --> 00:26:48,405
- "Refreshed..."
- "Completely."
285
00:26:49,117 --> 00:26:55,068
"I woke up first and carefully exami..."
286
00:26:55,117 --> 00:26:56,367
"Examined..."
287
00:26:56,405 --> 00:27:02,617
- "I carefully examined our cell."
- "Cell."
288
00:27:02,655 --> 00:27:04,068
Pause.
289
00:27:04,818 --> 00:27:06,444
"The waiter..."
290
00:27:08,238 --> 00:27:13,444
"The waiter,
taking advantage of our rest,"
291
00:27:13,488 --> 00:27:17,528
"he had cleared the table, but..."
292
00:27:32,117 --> 00:27:33,318
Hey!
293
00:27:35,068 --> 00:27:37,194
Do you still have a lot more to do?
294
00:27:38,405 --> 00:27:40,818
Go outside, I'll be right there. Go!
295
00:27:40,867 --> 00:27:42,117
Come on.
296
00:27:46,117 --> 00:27:49,028
Your parents have spoken
with my uncle, did you know?
297
00:27:49,068 --> 00:27:50,238
No.
298
00:27:50,278 --> 00:27:53,988
- Strange, I don't understand anything anyway.
- About what?
299
00:27:54,028 --> 00:27:56,068
The secrets you keep between you.
300
00:27:56,117 --> 00:27:57,988
What did they talk to your uncle about?
301
00:27:59,238 --> 00:28:03,117
That after the summer you'll take me
with you to Turin to go "liscio".
302
00:28:04,318 --> 00:28:06,528
- High school?
- Yes.
303
00:28:06,568 --> 00:28:10,068
They made me pick a school,
and I'll live with you.
304
00:28:15,194 --> 00:28:17,778
And your uncle what did he say?
305
00:28:18,528 --> 00:28:21,278
- He's fine with it. Do you know why?
- Why?
306
00:28:21,318 --> 00:28:24,528
For the money,
he cares only about who pays.
307
00:28:24,568 --> 00:28:29,278
They said they'll take care of
food, lodging, and school.
308
00:28:32,155 --> 00:28:35,238
What?
309
00:28:35,278 --> 00:28:37,568
Would you like that? Would you?
310
00:28:38,444 --> 00:28:39,655
I don't know.
311
00:28:39,694 --> 00:28:43,528
I've never been to Turin,
I can't even imagine it.
312
00:28:43,568 --> 00:28:46,028
You know, it's different.
313
00:28:46,068 --> 00:28:48,238
You stay inside all the time,
314
00:28:48,278 --> 00:28:51,738
because everything is a danger,
you can't go out.
315
00:28:56,405 --> 00:28:58,655
And you? Would you like it?
316
00:29:01,367 --> 00:29:04,905
Pietro, it's for Bruno's good,
it is for his future.
317
00:29:04,944 --> 00:29:07,944
What's the problem if he grazes cows
and makes cheese?
318
00:29:07,988 --> 00:29:09,405
- None.
- Here you are.
319
00:29:09,444 --> 00:29:13,488
But he has the right to study, then
decide whether to go back to his cows.
320
00:29:13,528 --> 00:29:17,405
You want to bring Bruno
to that shitty city we hate?
321
00:29:17,444 --> 00:29:19,194
We don't hate the city, Pietro.
322
00:29:19,238 --> 00:29:22,117
- Turin will ruin someone like Bruno!
- It's not true.
323
00:29:22,155 --> 00:29:23,655
I don't understand you.
324
00:29:23,694 --> 00:29:26,694
It can be a beautiful thing
for him and for you.
325
00:29:26,738 --> 00:29:31,694
This was your idea, not mine,
but he's my friend, not yours!
326
00:29:31,738 --> 00:29:33,367
Well, that's a bit selfish...
327
00:29:33,405 --> 00:29:36,488
- Fuck you!
- Oh! Don't you dare!
328
00:29:36,528 --> 00:29:38,318
Don't be vulgar, it's not like us!
329
00:30:16,617 --> 00:30:18,068
Damn it!
330
00:30:20,818 --> 00:30:22,778
What is this lake called?
331
00:30:23,444 --> 00:30:25,068
- Grenon.
- Oh.
332
00:30:32,617 --> 00:30:36,367
But maybe you should tell him.
333
00:30:37,528 --> 00:30:38,528
What?
334
00:30:39,278 --> 00:30:42,617
That you don't want to go to Turin,
that you want to stay here.
335
00:30:42,655 --> 00:30:43,655
No?
336
00:30:44,278 --> 00:30:45,528
You're crazy?
337
00:30:45,568 --> 00:30:48,278
I've been going up and down
this mountain all my life.
338
00:30:53,367 --> 00:30:54,655
Oh!
339
00:30:55,318 --> 00:31:00,367
It's me, Guglielmina Bruno,
and I'm leaving!
340
00:31:00,405 --> 00:31:02,155
Understood?
341
00:31:23,444 --> 00:31:25,778
Yes?
342
00:31:27,488 --> 00:31:29,944
- Good morning.
- Sonia!
343
00:31:29,988 --> 00:31:34,068
- I hope I'm not disturbing you.
- No, come on, have a seat.
344
00:31:35,117 --> 00:31:36,568
Can I make you a coffee?
345
00:31:36,617 --> 00:31:39,444
No thanks, I just wanted
to leave you these.
346
00:31:40,617 --> 00:31:44,318
So many eggs!
How nice, you didn't have to!
347
00:31:45,655 --> 00:31:47,117
- Where are you going?
- To Bruno.
348
00:31:47,155 --> 00:31:48,194
Bruno's gone.
349
00:31:49,617 --> 00:31:50,738
Where?
350
00:31:50,778 --> 00:31:53,818
His father took him away,
to work with him.
351
00:31:53,867 --> 00:31:56,194
He didn't want him to go to Turin.
352
00:31:56,238 --> 00:31:59,444
Bruno will be away all summer.
I'm sorry.
353
00:32:04,155 --> 00:32:05,488
Pietro!
354
00:32:06,988 --> 00:32:08,155
Pietro!
355
00:32:41,318 --> 00:32:45,117
My parents' urgency
to help Bruno, to educate him
356
00:32:45,738 --> 00:32:47,194
had separated us.
357
00:32:50,155 --> 00:32:52,444
While I was bored in the summer,
358
00:32:52,488 --> 00:32:54,944
he worked with his father
on construction sites.
359
00:32:56,738 --> 00:32:59,488
His adult life started when he was 13.
360
00:33:00,194 --> 00:33:01,238
Mine, who knows.
361
00:33:02,617 --> 00:33:05,155
I don't think he knew
what adolescence was.
362
00:33:14,028 --> 00:33:16,068
- Hello.
- Hi.
363
00:33:17,738 --> 00:33:20,988
- Been waiting long?
- No.
364
00:33:21,028 --> 00:33:23,068
- Hello!
- Hello.
365
00:33:26,155 --> 00:33:28,655
- Can I ask you for a cigarette?
- Yes, certainly.
366
00:33:31,028 --> 00:33:33,617
- Thank you. And do you have to light?
- Yes.
367
00:33:39,238 --> 00:33:42,818
- Yes, they 're here...
- Hello! Hi, Paul!
368
00:33:42,867 --> 00:33:45,867
Hello, Alessandro, are you alright?
How is it going?
369
00:34:01,405 --> 00:34:03,448
He nodded his head.
370
00:34:03,488 --> 00:34:05,068
I raised my hand
371
00:34:05,118 --> 00:34:06,778
and then nothing else.
372
00:34:07,868 --> 00:34:11,488
- I'll pay.
- Bravo, bravo!
373
00:34:11,528 --> 00:34:15,278
I didn't ask him how he was,
how much he earned,
374
00:34:15,318 --> 00:34:17,988
if he had a girlfriend,
what he wanted from the future,
375
00:34:18,658 --> 00:34:21,118
what he thought of what had happened.
376
00:34:23,028 --> 00:34:26,778
He didn't ask me how I was,
how my family were
377
00:34:26,818 --> 00:34:30,618
and I didn't answer:
"My mother's well, my father I've no idea."
378
00:34:32,988 --> 00:34:36,448
Oh, fuck.
There's also those to bring in.
379
00:34:36,488 --> 00:34:39,368
- Lunch...
- Holy shit, come on.
380
00:34:39,408 --> 00:34:42,698
- Don't worry. These tie on the outside.
- Yes.
381
00:34:42,738 --> 00:34:46,448
- Come, try it, this is yours. Come on.
- Yes, wait.
382
00:34:46,488 --> 00:34:48,028
Here. Come on.
383
00:34:49,238 --> 00:34:50,528
It's heavy.
384
00:34:52,158 --> 00:34:54,568
- Will you be okay?
- Of course he will.
385
00:34:55,198 --> 00:34:57,028
- Hop!
- I can't do it.
386
00:34:57,068 --> 00:34:59,118
Yes, you can!
387
00:34:59,818 --> 00:35:03,408
- No, sorry, it's too much.
- Put it... Let's empty it a bit.
388
00:35:03,448 --> 00:35:06,948
- No, it's not necessary.
- All right, don't worry.
389
00:35:06,988 --> 00:35:11,068
Wait.
Now, let's do it again together, okay?
390
00:35:11,118 --> 00:35:12,988
- That's no good.
- What's wrong with it?
391
00:35:13,028 --> 00:35:14,948
- Nothing's right.
- Let's move things.
392
00:35:14,988 --> 00:35:18,618
- What "nothing"? Come on!
- The tent, the lake, nothing's right.
393
00:35:18,658 --> 00:35:20,738
Pietro, please!
394
00:35:21,448 --> 00:35:22,988
What do you expect from me?
395
00:35:24,278 --> 00:35:25,778
What, am I going fishing with dad?
396
00:35:26,988 --> 00:35:31,528
Maybe we'll light a bonfire, uncork
a bottle and sing together, huh?
397
00:35:31,568 --> 00:35:33,028
Pietro...
398
00:35:33,068 --> 00:35:35,868
- It's stuff you do with friends.
- Come on, Pietro.
399
00:35:35,908 --> 00:35:39,028
- You have no friends.
- Pietro, please!
400
00:35:39,068 --> 00:35:40,908
So, you ask me to do these things?
401
00:35:45,198 --> 00:35:46,838
- Come on, Pietro.
- I don't feel like it.
402
00:35:59,868 --> 00:36:03,528
The following year I returned to
the mountains just for a few days,
403
00:36:08,568 --> 00:36:10,778
after that I stopped
going there altogether.
404
00:36:18,118 --> 00:36:21,368
Bruno and I would never see
each other again for 15 years.
405
00:36:41,818 --> 00:36:43,818
Why can't I make my own choices?
406
00:36:43,868 --> 00:36:48,118
Do you want to make
your own choices? Make one. Hm?
407
00:36:48,158 --> 00:36:50,238
Do you want to do... doc...
408
00:36:50,278 --> 00:36:52,488
- Documentaries.
- Documentaries? Hm?
409
00:36:52,528 --> 00:36:55,868
Do you want to study American Literature?
What do you want to do?
410
00:36:55,908 --> 00:36:58,368
Write? Travel around the world?
411
00:36:58,948 --> 00:37:02,368
You've started your studies.
Finish them! Concentrate!
412
00:37:02,408 --> 00:37:07,618
There will always be time to...
fucking dream!
413
00:37:08,198 --> 00:37:10,488
Pietro, I beg you.
414
00:37:11,818 --> 00:37:13,318
Don't throw your life away.
415
00:37:14,318 --> 00:37:15,408
Listen to me.
416
00:37:16,988 --> 00:37:19,818
- You're the one who wasted yours.
- Pietro!
417
00:37:21,818 --> 00:37:24,028
Ri... Ri...
418
00:37:25,868 --> 00:37:27,988
- Take back what you said.
- No.
419
00:37:35,568 --> 00:37:36,738
Take it back.
420
00:37:44,738 --> 00:37:46,158
I know one thing.
421
00:37:48,118 --> 00:37:49,488
I won't become like you.
422
00:37:50,528 --> 00:37:51,528
I swear.
423
00:38:50,818 --> 00:38:52,698
- Hey, Pietro!
- Hey.
424
00:38:52,738 --> 00:38:55,448
Are you coming with us to Mad Dog? Huh?
425
00:38:55,488 --> 00:38:59,318
- Come on, when you get off, come.
- No, I wanted to wake up early tomorrow.
426
00:38:59,368 --> 00:39:02,198
- Yes, okay, as usual.
- Yes, well. Bye, Pietro.
427
00:39:02,238 --> 00:39:04,448
- Bye.
- We'll see each other later.
428
00:39:33,988 --> 00:39:36,568
In this first half
429
00:39:36,618 --> 00:39:39,618
Juventus showed little attention
in the opponent's half.
430
00:39:39,658 --> 00:39:41,658
Enter the area...
431
00:39:45,318 --> 00:39:48,068
- Cannavaro's advances...
- Ah...
432
00:39:49,068 --> 00:39:51,818
Cannavaro finally gets rid of the ball...
433
00:40:17,068 --> 00:40:18,068
Yes.
434
00:40:19,158 --> 00:40:22,278
- Mom, is there anyone there with you?
- Alessandra is here.
435
00:40:22,318 --> 00:40:24,488
- Is there anyone there with you?
- Alessandra is here!
436
00:40:24,528 --> 00:40:25,528
Yes?
437
00:40:26,118 --> 00:40:29,568
- Okay, I'm coming home.
- I didn't hear.
438
00:40:30,528 --> 00:40:32,908
- I'm coming home!
- All right.
439
00:40:34,068 --> 00:40:35,068
Okay.
440
00:43:32,448 --> 00:43:33,618
Hi, Bruno.
441
00:43:34,818 --> 00:43:36,068
Hi, Pietro.
442
00:43:50,278 --> 00:43:51,448
Condolences.
443
00:43:53,318 --> 00:43:54,318
Thank you.
444
00:43:55,948 --> 00:43:58,488
- Thanks for the fire.
- No, my pleasure.
445
00:44:01,658 --> 00:44:02,818
Nice beard.
446
00:44:06,568 --> 00:44:08,818
Yours is more beautiful, a real beard.
447
00:44:12,368 --> 00:44:14,528
Come on, let's go, it takes a while.
448
00:45:14,448 --> 00:45:15,448
Jump off.
449
00:45:27,618 --> 00:45:29,488
- Here?
- We'll walk.
450
00:45:30,988 --> 00:45:32,488
"We'll walk".
451
00:46:07,198 --> 00:46:08,318
Go.
452
00:46:10,068 --> 00:46:11,408
If you stop, it's worse.
453
00:46:13,158 --> 00:46:14,158
Yeah?
454
00:46:24,818 --> 00:46:26,408
This is the terrain.
455
00:46:28,028 --> 00:46:29,528
Those are the old walls.
456
00:46:43,068 --> 00:46:44,238
It's a ruin.
457
00:46:50,868 --> 00:46:52,528
When your father saw it,
458
00:46:54,158 --> 00:46:56,318
he immediately understood
that it was the right one.
459
00:46:58,818 --> 00:47:02,198
Then I had to look for the owners
and get them to sell.
460
00:47:03,488 --> 00:47:05,158
It's called Barma Drola.
461
00:47:05,198 --> 00:47:07,158
- What?
- Barma Drola.
462
00:47:18,778 --> 00:47:21,488
- What did he want to do with it?
- A house.
463
00:47:22,318 --> 00:47:23,488
"A house"?
464
00:47:24,448 --> 00:47:26,908
He wanted to build a house here.
465
00:47:31,778 --> 00:47:33,448
He asked me to build it.
466
00:47:47,948 --> 00:47:49,818
I inherited a pile of rocks.
467
00:47:51,318 --> 00:47:53,448
I'm free this summer.
468
00:47:56,028 --> 00:47:57,908
- For what?
- To build it.
469
00:47:57,948 --> 00:48:01,908
No. Thanks, no need.
470
00:48:06,068 --> 00:48:07,528
I promised him.
471
00:48:09,778 --> 00:48:12,658
It was right there where are you now,
472
00:48:14,278 --> 00:48:16,118
when he made me promise.
473
00:48:17,618 --> 00:48:19,908
Even if he's gone,
for me it doesn't change anything.
474
00:48:25,408 --> 00:48:26,618
And with what money?
475
00:48:28,778 --> 00:48:32,488
- It's just buying the material.
- Who'll pay you?
476
00:48:32,528 --> 00:48:34,118
Don't worry about me.
477
00:48:37,488 --> 00:48:38,988
The only thing I need
478
00:48:40,158 --> 00:48:41,278
is the labourer.
479
00:48:42,948 --> 00:48:43,948
No.
480
00:48:43,988 --> 00:48:46,368
So, we finish in three or four months.
481
00:48:48,778 --> 00:48:50,068
I'm clumsy.
482
00:48:50,778 --> 00:48:52,028
I'm sorry.
483
00:48:53,318 --> 00:48:54,448
I'll teach you.
484
00:48:58,118 --> 00:48:59,408
Four months?
485
00:49:01,448 --> 00:49:04,068
Well then let's get started after winter,
486
00:49:05,068 --> 00:49:06,658
after the snow's melted.
487
00:49:15,238 --> 00:49:16,318
Thank you.
488
00:49:20,238 --> 00:49:24,368
My father died
when he was 62 and I was 31,
489
00:49:24,408 --> 00:49:26,528
the age he was when I was born.
490
00:49:31,198 --> 00:49:34,568
But I wasn't married,
I hadn't had a child,
491
00:49:35,448 --> 00:49:37,408
I didn't even have a steady job.
492
00:49:39,368 --> 00:49:42,028
My life seemed to me half that of a man
493
00:49:42,068 --> 00:49:43,908
and half that of a boy.
494
00:49:52,948 --> 00:49:54,988
What was my father's wish?
495
00:49:57,778 --> 00:50:00,698
He, who never succeeded in stopping work
496
00:50:00,738 --> 00:50:04,068
and that hardly a summer day
passed in the mountains.
497
00:50:06,908 --> 00:50:09,488
What was I to do with his lost dream
498
00:50:13,618 --> 00:50:15,618
and with a promise that wasn't mine?
499
00:51:03,528 --> 00:51:07,118
I must be the red marker,
because he's always been the black one.
500
00:51:08,738 --> 00:51:12,028
This is when we went
on the glacier with Bruno,
501
00:51:15,238 --> 00:51:17,818
so Bruno must be the green marker.
502
00:51:18,618 --> 00:51:19,618
No?
503
00:51:20,868 --> 00:51:22,778
They often went to the mountains.
504
00:51:23,778 --> 00:51:24,948
Up?
505
00:51:26,278 --> 00:51:27,318
Yes.
506
00:51:28,368 --> 00:51:30,988
Bruno was very close to us in these years.
507
00:51:32,818 --> 00:51:33,818
Yes?
508
00:51:35,618 --> 00:51:38,238
And dad helped him a lot.
509
00:51:42,118 --> 00:51:43,368
How so?
510
00:51:43,948 --> 00:51:45,488
Hmm, with everything.
511
00:51:48,948 --> 00:51:51,698
At some point,
Bruno had a fight with his father
512
00:51:51,738 --> 00:51:54,738
and when he needed advice, he came to us.
513
00:51:55,988 --> 00:51:59,738
He trusted what dad said.
514
00:52:00,948 --> 00:52:01,948
Okay.
515
00:52:04,778 --> 00:52:06,738
That's what happens to those who leave.
516
00:52:08,528 --> 00:52:09,528
What?
517
00:52:10,158 --> 00:52:12,738
The others continue to live without him.
518
00:52:15,318 --> 00:52:17,448
Bruno always asked for news of you.
519
00:52:30,278 --> 00:52:31,318
He asked?
520
00:52:32,658 --> 00:52:36,528
Yes, and I told him
everything I knew about you.
521
00:52:37,238 --> 00:52:40,408
It wasn't much, but I told him.
522
00:53:38,028 --> 00:53:39,278
On three, push.
523
00:53:40,528 --> 00:53:42,294
- Are you tearing down the wall?
- With your feet, come on.
524
00:53:42,318 --> 00:53:44,488
One, two, three.
525
00:53:48,158 --> 00:53:50,408
Go, go! Go!
526
00:54:04,028 --> 00:54:06,868
It will take a week to clear it.
527
00:54:09,818 --> 00:54:11,448
It's possible, yes.
528
00:54:12,738 --> 00:54:13,738
Oh shit.
529
00:55:03,778 --> 00:55:05,118
Are you saying we can do it?
530
00:55:08,698 --> 00:55:10,318
It's hard to know.
531
00:55:11,368 --> 00:55:13,278
This here is a strange plant.
532
00:55:14,568 --> 00:55:16,948
It's strong when it grows
where it was born,
533
00:55:17,868 --> 00:55:20,738
but it's weak if
you put it somewhere else.
534
00:55:22,198 --> 00:55:23,868
- Have you already tried it?
- Yeah.
535
00:55:24,488 --> 00:55:26,158
- How did it go?
- Bad.
536
00:55:29,448 --> 00:55:31,948
- Shall we leave this stuff here?
- No.
537
00:55:33,948 --> 00:55:35,198
I'll stay with it too.
538
00:55:36,068 --> 00:55:37,448
You want to sleep up here?
539
00:55:39,618 --> 00:55:42,818
I can't lose
four hours of work travelling each day.
540
00:55:45,658 --> 00:55:48,738
The bricklayer is
on the construction site,
541
00:55:48,778 --> 00:55:50,318
that's how it's done.
542
00:55:54,818 --> 00:55:57,658
So, I go up and down
and you stay here for four months?
543
00:55:57,698 --> 00:55:59,488
That's what it takes.
544
00:56:00,158 --> 00:56:03,568
Then on Saturday I go down
and I sleep in my bed.
545
00:56:12,448 --> 00:56:16,318
I'll wait for you at 9 in the morning.
At six you are free.
546
00:56:17,318 --> 00:56:18,834
Is that okay with you?
547
00:56:20,118 --> 00:56:21,118
Yes.
548
00:56:21,988 --> 00:56:22,988
Well.
549
00:56:23,778 --> 00:56:24,778
Then bye.
550
00:56:26,528 --> 00:56:27,528
Bye.
551
00:57:10,528 --> 00:57:13,698
Shh, calm down.
552
00:57:14,778 --> 00:57:15,778
Shall we put it on?
553
00:57:18,198 --> 00:57:21,198
Okay, later. We'll do it later.
554
00:57:22,778 --> 00:57:24,778
Hey, hey...
555
00:57:31,118 --> 00:57:32,698
Hey! Hey!
556
00:57:32,738 --> 00:57:35,118
Hey! Hey! Hey!
557
00:58:17,618 --> 00:58:21,068
You don't have to think too much in
this job, otherwise, you'd go crazy.
558
00:58:22,568 --> 00:58:24,158
Look, what a beautiful day.
559
00:58:25,068 --> 00:58:26,448
What's it like when it's bad?
560
00:58:36,658 --> 00:58:37,658
Berto?
561
00:58:39,618 --> 00:58:40,818
Let's go!
562
00:59:11,448 --> 00:59:14,738
Absurd... I remember it much bigger.
563
00:59:17,948 --> 00:59:19,738
- Here.
- Hmm.
564
00:59:37,658 --> 00:59:39,408
In the last ten years
565
00:59:42,658 --> 00:59:44,368
I never spoke to my father.
566
00:59:47,448 --> 00:59:48,448
I know.
567
00:59:55,198 --> 00:59:56,568
Did he talk to you about me?
568
01:00:02,568 --> 01:00:03,568
No.
569
01:00:12,068 --> 01:00:13,278
And your father?
570
01:00:15,488 --> 01:00:16,488
Is he still there?
571
01:00:18,318 --> 01:00:20,118
He didn't leave me alone.
572
01:00:21,818 --> 01:00:23,738
I finally had to give him one.
573
01:00:27,198 --> 01:00:30,448
I must have hurt him,
because I haven't seen him since.
574
01:00:31,028 --> 01:00:32,028
I'm sorry.
575
01:00:36,488 --> 01:00:37,818
Old drunk.
576
01:01:12,120 --> 01:01:16,370
I imagined the evenings there among them
when Bruno was 20, 25 years old
577
01:01:16,410 --> 01:01:19,280
and he was there talking
with my father instead of me.
578
01:01:21,620 --> 01:01:24,700
Maybe it wouldn't have happened
if I had stayed,
579
01:01:24,740 --> 01:01:27,280
or maybe we would share those moments.
580
01:01:35,370 --> 01:01:38,120
I felt like I lost
the most important things,
581
01:01:38,160 --> 01:01:42,450
while I was busy with others,
so trivial that I don't even remember them.
582
01:02:04,370 --> 01:02:08,410
Concrete, stones, concrete, concrete,
583
01:02:08,450 --> 01:02:10,068
stone so to speak.
584
01:02:10,120 --> 01:02:13,620
Ti, ta, pum, concrete, the house.
585
01:02:14,780 --> 01:02:17,030
- "The House".
- Broadly speaking.
586
01:02:18,700 --> 01:02:20,490
A great master build.
587
01:02:21,620 --> 01:02:23,030
All thanks to Bruno.
588
01:02:23,870 --> 01:02:27,240
Seriously, he's very good.
589
01:02:29,410 --> 01:02:30,818
I'm just the handyman.
590
01:02:31,620 --> 01:02:33,450
Starting tomorrow I'm moving up too.
591
01:02:34,068 --> 01:02:35,620
- Oh.
- Yes.
592
01:02:55,280 --> 01:02:59,120
He would have been happy
to see what you're doing, you know?
593
01:03:04,620 --> 01:03:05,620
Yes?
594
01:03:24,370 --> 01:03:25,370
Thank you.
595
01:03:30,818 --> 01:03:32,870
Hey, hey.
596
01:03:33,620 --> 01:03:34,620
Let's go.
597
01:03:37,318 --> 01:03:38,318
Roy!
598
01:03:40,450 --> 01:03:41,530
Roy!
599
01:03:42,620 --> 01:03:43,620
Ah...
600
01:03:44,660 --> 01:03:45,660
Roy!
601
01:03:46,410 --> 01:03:47,410
Roy!
602
01:03:52,280 --> 01:03:55,030
Easy, Roy! Where the fuck are you running?
603
01:03:57,030 --> 01:03:58,780
Bruno, come here!
604
01:03:58,818 --> 01:04:00,068
Let's go.
605
01:04:02,160 --> 01:04:04,910
- Ah!
- Go on, go on.
606
01:04:04,950 --> 01:04:06,450
Ah!
607
01:04:06,490 --> 01:04:07,490
Wait.
608
01:04:11,318 --> 01:04:13,568
- Go.
- Ah.
609
01:04:15,568 --> 01:04:16,780
Go on.
610
01:04:28,240 --> 01:04:29,568
Wonderful.
611
01:05:23,780 --> 01:05:25,568
How do you get to the top of Grenon?
612
01:05:26,660 --> 01:05:29,530
It's easy, there's a path.
613
01:05:29,568 --> 01:05:33,120
You arrive at the stony ground,
continue straight on and get to the top.
614
01:05:33,160 --> 01:05:34,660
You can't go wrong.
615
01:05:36,030 --> 01:05:38,910
Ok, I'll try it on Sunday.
616
01:05:40,240 --> 01:05:42,818
- Go now.
- No, not now.
617
01:05:42,870 --> 01:05:45,240
- Go now!
- No, not now.
618
01:05:45,280 --> 01:05:48,318
- Today I'll manage here.
- No.
619
01:05:48,370 --> 01:05:51,200
Don't worry, take the day.
620
01:05:51,240 --> 01:05:54,870
- No, no.
- Go now, I told you! Go!
621
01:07:48,160 --> 01:07:49,410
Bruno!
622
01:07:50,620 --> 01:07:52,318
Bruno!
623
01:08:01,068 --> 01:08:02,410
Bruno!
624
01:08:03,370 --> 01:08:04,370
Bruno!
625
01:08:10,280 --> 01:08:12,659
Pietro!
626
01:08:15,529 --> 01:08:16,659
Bruno!
627
01:08:35,159 --> 01:08:36,159
No?
628
01:08:37,070 --> 01:08:38,570
- Yes.
- Yes?
629
01:08:40,199 --> 01:08:41,489
We finished?
630
01:08:41,529 --> 01:08:44,869
"Finished" is a big word.
There's the roof.
631
01:08:47,820 --> 01:08:49,119
Let's go down.
632
01:09:12,119 --> 01:09:13,279
Come here.
633
01:09:25,619 --> 01:09:26,619
Bomb.
634
01:09:31,659 --> 01:09:33,699
Oh, damn...
635
01:09:47,239 --> 01:09:48,239
What are you doing?
636
01:09:49,619 --> 01:09:50,619
Nothing.
637
01:09:54,529 --> 01:09:55,529
I'll wait.
638
01:10:04,869 --> 01:10:06,779
Too bad the summer is over.
639
01:10:12,320 --> 01:10:13,739
But you'll come back, right?
640
01:10:14,909 --> 01:10:17,779
Of course, I'll come back, it's our home.
641
01:10:18,820 --> 01:10:21,489
- What are you laughing at?
- It's your house.
642
01:10:21,529 --> 01:10:22,529
No.
643
01:10:23,320 --> 01:10:24,949
This is home to us both.
644
01:10:26,779 --> 01:10:29,659
- You're crazy.
- Look, I'm not kidding.
645
01:10:30,619 --> 01:10:33,949
This is our summer house.
We'll see each other here every year.
646
01:10:41,529 --> 01:10:42,529
Alright.
647
01:10:43,989 --> 01:10:44,989
"Alright".
648
01:10:51,199 --> 01:10:53,909
We're finished here, what are your plans?
649
01:10:56,029 --> 01:10:58,409
I'd like to restore my uncle's pasture.
650
01:10:59,029 --> 01:11:00,489
- Lovely.
- Hmm.
651
01:11:01,570 --> 01:11:06,489
Get some cows, like this,
they don't cost anything anymore.
652
01:11:07,570 --> 01:11:09,619
Do they make anything, at least?
653
01:11:11,489 --> 01:11:16,070
If it was just for the money,
I'd continue laying bricks.
654
01:11:19,029 --> 01:11:20,989
I wasn't born for this.
655
01:11:22,449 --> 01:11:24,305
What was it you were born for?
656
01:11:25,119 --> 01:11:26,659
To be a mountaineer.
657
01:11:29,699 --> 01:11:33,320
All my ancestors lived
on the mountains with the beasts.
658
01:11:34,739 --> 01:11:37,489
My father was the first who quit
and he took me away too.
659
01:11:39,119 --> 01:11:42,449
He would have electrocuted
the cows with the current.
660
01:11:43,659 --> 01:11:47,529
My uncle screwed up too.
661
01:11:49,070 --> 01:11:51,619
It's a nice project, really.
662
01:11:52,949 --> 01:11:53,949
Really.
663
01:11:55,949 --> 01:11:58,029
- And you?
- Hmm?
664
01:11:58,070 --> 01:12:00,029
- Plans?
- Me?
665
01:12:06,489 --> 01:12:08,239
Nope, I guess I don't know.
666
01:12:10,779 --> 01:12:12,909
What have you done these years?
667
01:12:14,570 --> 01:12:16,119
I've done a lot of work,
668
01:12:16,909 --> 01:12:21,159
But... actually nothing.
669
01:12:23,699 --> 01:12:25,699
Your mother told me that you write,
670
01:12:27,570 --> 01:12:29,199
that you tried to write a book.
671
01:12:29,239 --> 01:12:32,869
No, it's not for me.
I'm not good enough.
672
01:12:38,739 --> 01:12:42,820
Me, if I like something,
I do it, or at least try to.
673
01:12:56,070 --> 01:12:57,699
What projects do I have?
674
01:12:58,489 --> 01:13:01,239
That was the question..
675
01:13:03,369 --> 01:13:04,369
Look,
676
01:13:08,159 --> 01:13:09,279
a nice bonfire,
677
01:13:10,909 --> 01:13:11,949
the fish,
678
01:13:14,779 --> 01:13:16,699
a few mountains here and there
679
01:13:18,820 --> 01:13:19,820
and you.
680
01:13:21,029 --> 01:13:22,070
Stop this.
681
01:13:23,529 --> 01:13:24,570
Don't move.
682
01:13:26,029 --> 01:13:27,199
Stop.
683
01:13:27,239 --> 01:13:28,239
Thank you.
684
01:13:28,949 --> 01:13:29,949
Here you are.
685
01:13:30,820 --> 01:13:33,239
I think I could stay like this forever.
686
01:13:40,279 --> 01:13:42,279
I'm going nowhere.
687
01:14:20,199 --> 01:14:21,199
Hello, Pietro.
688
01:14:22,239 --> 01:14:24,659
- Fili, do you want a coffee?
- What?
689
01:14:25,369 --> 01:14:27,949
- A coffee, do you want one?
- It's here.
690
01:14:27,989 --> 01:14:29,239
Yes, thank you.
691
01:14:47,570 --> 01:14:48,570
Go on.
692
01:14:49,159 --> 01:14:51,409
Go! Let's get it out there.
693
01:14:51,449 --> 01:14:54,449
- Where are you going? Who's that? Go.
- Come on!
694
01:14:56,119 --> 01:14:57,320
This!
695
01:15:23,369 --> 01:15:26,489
- They're coming next week.
- Who?
696
01:15:27,159 --> 01:15:30,739
- Friends from Turin.
- Ah okay.
697
01:15:30,779 --> 01:15:33,529
When they get here,
I'll go down to the pasture.
698
01:15:33,570 --> 01:15:34,570
No.
699
01:15:35,949 --> 01:15:39,279
Yes, I'll sleep on the construction site
and work a little.
700
01:15:41,070 --> 01:15:42,279
There is space.
701
01:15:46,279 --> 01:15:47,279
Okay.
702
01:15:50,239 --> 01:15:52,320
- It's a smash.
- After work.
703
01:15:52,369 --> 01:15:54,619
I'll do it. Of course?
704
01:15:54,659 --> 01:15:56,449
- Go.
- Why not?
705
01:15:56,489 --> 01:15:59,369
- Oh!
- This is where we eat, outside.
706
01:15:59,409 --> 01:16:01,279
- You're welcome.
- May I?
707
01:16:01,320 --> 01:16:04,659
- Voila, here we are.
- Wow!
708
01:16:04,699 --> 01:16:06,739
- It's gorgeous.
- Huh?
709
01:16:06,779 --> 01:16:08,119
- Nice, huh?
- Holy shit.
710
01:16:08,159 --> 01:16:10,909
- I mean, but what is it?
- A picture.
711
01:16:10,949 --> 01:16:12,199
Look out.
712
01:16:13,369 --> 01:16:15,239
- No!
- Eh?
713
01:16:15,279 --> 01:16:16,909
- Huh?
- It's beautiful.
714
01:16:16,949 --> 01:16:19,909
This is Bruno's brilliant invention,
not the light bulb
715
01:16:19,949 --> 01:16:22,909
but a mill
which he built down by the creek.
716
01:16:22,949 --> 01:16:24,949
We have enough electricity for you.
717
01:16:24,989 --> 01:16:26,119
- For you.
- For that.
718
01:16:26,159 --> 01:16:27,529
- All right.
- It's enough.
719
01:16:27,570 --> 01:16:28,570
But guys...
720
01:16:28,619 --> 01:16:31,199
Sir?
721
01:16:31,239 --> 01:16:33,409
So, you conquered it?
722
01:16:33,449 --> 01:16:34,820
Yes.
723
01:16:34,869 --> 01:16:37,820
- I'm making a mess.
- I'll do it.
724
01:16:37,869 --> 01:16:40,159
- I told you the trick.
- Thank you.
725
01:16:40,199 --> 01:16:43,570
- Eh!
- Bruno! Bruno!
726
01:16:43,619 --> 01:16:45,409
- Hey.
- Come, come.
727
01:16:45,449 --> 01:16:47,529
- This is Massimo.
- Hi.
728
01:16:47,570 --> 01:16:48,659
- Barbara.
- Pleasure.
729
01:16:48,699 --> 01:16:50,449
- And Lara, from Turin.
- Hello.
730
01:16:50,489 --> 01:16:54,739
Wow, Bruno, I have to tell you,
this place is beautiful.
731
01:16:54,779 --> 01:16:59,369
- I would never leave.
- Sure, come back in November, then we'll see.
732
01:17:02,369 --> 01:17:04,070
I miss the mountains.
733
01:17:06,779 --> 01:17:09,070
- Do you come from the mountains too?
- Yes.
734
01:17:09,820 --> 01:17:13,489
My love, we should buy
a place like this, a ruin.
735
01:17:13,529 --> 01:17:14,820
We'll renovate it.
736
01:17:14,869 --> 01:17:17,449
- We'll make it more beautiful than yours.
- Yes, fine.
737
01:17:18,070 --> 01:17:20,529
- Enough, we're done with Turin.
- Yes.
738
01:17:20,570 --> 01:17:23,279
We'll invite all
our friends from Turin to come.
739
01:17:23,320 --> 01:17:26,619
We'll make ourselves a nice ecological
village here in the middle of nature.
740
01:17:26,659 --> 01:17:27,949
Nice huh?
741
01:17:28,909 --> 01:17:29,949
Nice.
742
01:17:29,989 --> 01:17:32,570
It's just you from the city
who call it "nature".
743
01:17:33,699 --> 01:17:37,239
It's so abstract in your mind
that even the name is abstract.
744
01:17:37,869 --> 01:17:39,989
I get it, what do you call it?
745
01:17:41,239 --> 01:17:45,369
Here we say...
woods, pastures,
746
01:17:45,409 --> 01:17:48,070
river, rock, path.
747
01:17:49,199 --> 01:17:52,739
Things you can point too with your finger,
things you can use.
748
01:17:52,779 --> 01:17:54,659
Wait, you want to tell me
749
01:17:54,699 --> 01:17:58,029
that one can't simply enjoy
the beauty of nature?
750
01:17:58,070 --> 01:18:00,949
Yes, of course, and eat air.
751
01:18:00,989 --> 01:18:03,699
Shot that one down.
752
01:18:04,369 --> 01:18:07,989
We create good land, we garden...
753
01:18:08,029 --> 01:18:10,159
- Hmm.
- Nice.
754
01:18:10,199 --> 01:18:12,989
Then in winter what do you plan to do?
755
01:18:13,029 --> 01:18:15,369
Look, there are meters of snow here.
756
01:18:15,409 --> 01:18:18,449
Then what do you eat?
Polenta and potatoes like the old folk?
757
01:18:18,489 --> 01:18:23,070
All right, I won't call it "nature"
anymore, but you'll let me dream?
758
01:18:23,119 --> 01:18:26,159
- You'll let me dream? I beg you!
- Let him dream.
759
01:18:26,199 --> 01:18:27,820
Please, can you let me dream?
760
01:18:30,239 --> 01:18:31,409
What was it?
761
01:18:33,619 --> 01:18:34,989
He doesn't kiss.
762
01:19:42,489 --> 01:19:45,029
Shit, it's freezing!
763
01:19:45,070 --> 01:19:47,529
- Yep.
- Oh God.
764
01:19:47,570 --> 01:19:49,409
- Are you coming?
- No.
765
01:19:49,449 --> 01:19:50,820
- Come on!
- No, go.
766
01:19:50,869 --> 01:19:52,619
- Come on!
- Go, go, go!
767
01:19:52,659 --> 01:19:54,369
- Oh...
- If you want, I'll count.
768
01:19:54,409 --> 01:19:55,779
- I'm going, eh.
- I'm going.
769
01:19:55,820 --> 01:19:56,820
Look at me.
770
01:19:56,869 --> 01:19:57,869
One!
771
01:19:58,909 --> 01:19:59,949
Two.
772
01:20:01,279 --> 01:20:02,279
Three
773
01:20:02,320 --> 01:20:04,699
Oh!
774
01:20:06,779 --> 01:20:08,909
Wow!
775
01:20:08,949 --> 01:20:09,949
Hey
776
01:20:10,949 --> 01:20:12,699
Hey
777
01:20:15,739 --> 01:20:17,369
In the winter I work two jobs
778
01:20:17,409 --> 01:20:20,239
and the summer I try
to stay ahead as much as possible.
779
01:20:20,869 --> 01:20:23,409
Then there's the mortgage, the bank...
780
01:20:25,199 --> 01:20:26,320
I don't sleep much,
781
01:20:27,369 --> 01:20:28,659
but it's worth it.
782
01:20:28,699 --> 01:20:30,529
I'll make cheese like it used to be.
783
01:20:31,279 --> 01:20:33,489
Now it's a little more difficult
with the new rules.
784
01:20:33,529 --> 01:20:36,449
- When would you like to start?
- With the inarpa.
785
01:20:37,199 --> 01:20:38,909
- Heh?
- In June.
786
01:20:38,949 --> 01:20:40,949
When you go up to the mountain pasture.
787
01:20:46,989 --> 01:20:48,409
- We'll see.
- Hmm.
788
01:21:12,949 --> 01:21:15,029
- Here.
- Hold the dishes.
789
01:21:15,070 --> 01:21:17,489
- Table two.
- Give me the plates, come on.
790
01:21:17,529 --> 01:21:18,529
Go.
791
01:21:20,529 --> 01:21:22,119
OK, perfect.
792
01:21:22,159 --> 01:21:24,529
- Did you finish?
- Yes, I'll continue.
793
01:21:24,570 --> 01:21:27,320
Hurry up please we're in trouble.
794
01:21:27,369 --> 01:21:29,369
- Ready?
- Hello, Pietro.
795
01:21:29,989 --> 01:21:32,029
- Ready?
- I'm Bruno.
796
01:21:33,449 --> 01:21:35,199
- Bruno!
- Yes.
797
01:21:35,239 --> 01:21:37,070
- Everything OK?
- Sure.
798
01:21:38,119 --> 01:21:41,909
Listen, listen,
I wanted to ask you something.
799
01:21:41,949 --> 01:21:43,619
Come on!
800
01:21:43,659 --> 01:21:45,119
Lara came.
801
01:21:46,320 --> 01:21:48,949
- "Lara"?
- Yes, YES.
802
01:21:48,989 --> 01:21:50,570
She wanted to see the pastures.
803
01:21:50,619 --> 01:21:53,739
Move! Do you need to
be on the phone right now?
804
01:21:53,779 --> 01:21:55,820
- A minute!
- There's a mess!
805
01:21:55,869 --> 01:22:00,779
I was saying, she was interested in the
pastures and I took her up to see it.
806
01:22:00,820 --> 01:22:03,449
- She told me that she'd like to work for us.
- Okay.
807
01:22:05,570 --> 01:22:09,529
I like the idea, but is a woman
in the mountains a good idea?
808
01:22:09,570 --> 01:22:12,070
She's one who knows how to do it,
and she has a hard head.
809
01:22:12,779 --> 01:22:14,070
Seemed that way to me.
810
01:22:15,070 --> 01:22:17,449
- What?
- It seemed that way to me, yes!
811
01:22:17,489 --> 01:22:18,529
So?
812
01:22:19,159 --> 01:22:22,489
What I don't know
is how things are between you.
813
01:22:23,119 --> 01:22:27,159
Oh! There's nothing between us.
814
01:22:27,199 --> 01:22:28,199
Are you sure?
815
01:22:29,320 --> 01:22:32,739
There's nothing between us,
we're just friends.
816
01:22:32,779 --> 01:22:36,529
- Are you sure?
- Yes, absolutely.
817
01:22:36,570 --> 01:22:39,239
- Ah.
- Yes. No, really.
818
01:22:39,279 --> 01:22:41,070
Alright, see you.
819
01:22:41,119 --> 01:22:44,369
- Huh?
- See you, bye.
820
01:22:48,449 --> 01:22:51,119
She is very delicate.
821
01:22:51,159 --> 01:22:52,239
Really?
822
01:22:53,029 --> 01:22:55,489
First, you have to make her relax.
823
01:22:58,239 --> 01:23:00,199
Ah, here we are.
824
01:23:03,989 --> 01:23:06,029
What's up?
825
01:23:06,070 --> 01:23:08,619
You said she needs to relax.
826
01:23:12,739 --> 01:23:14,619
Hmm? Ah...
827
01:23:16,070 --> 01:23:17,949
We have been lucky.
828
01:23:19,619 --> 01:23:20,909
I think she likes you.
829
01:23:21,489 --> 01:23:23,699
Yes, it's coming out well.
830
01:23:25,320 --> 01:23:27,619
- Hi.
- Morning.
831
01:23:27,659 --> 01:23:28,820
Oh.
832
01:23:32,489 --> 01:23:33,489
I'll help you.
833
01:24:04,779 --> 01:24:07,159
Hey! Hey! Hey!
834
01:24:07,199 --> 01:24:10,320
Come on, go. Very, very good.
835
01:24:11,029 --> 01:24:12,449
I'll act as a sideguard.
836
01:24:13,279 --> 01:24:15,739
Go, go, go!
837
01:24:18,369 --> 01:24:20,369
Let's go. Let's go.
838
01:24:21,570 --> 01:24:23,199
- Go.
- Come on!
839
01:24:23,820 --> 01:24:25,659
The calf's stomach?
840
01:24:26,320 --> 01:24:29,119
Without that piece,
cheese would not exist.
841
01:24:29,159 --> 01:24:30,909
Imagine who the fuck figured it out.
842
01:24:31,699 --> 01:24:35,119
- The wild man.
- "The Wild Man"?
843
01:24:36,570 --> 01:24:40,699
Part man, part animal and part tree,
844
01:24:41,909 --> 01:24:42,989
like me.
845
01:24:45,820 --> 01:24:47,489
How do you say it in dialect?
846
01:24:47,529 --> 01:24:49,989
- "Omo servadzo".
- "Omo servadzo".
847
01:24:52,449 --> 01:24:54,239
And the "servadza" woman?
848
01:24:55,659 --> 01:24:57,199
She's fantastic.
849
01:24:57,239 --> 01:25:00,159
She is strong, she never gets tired.
850
01:25:04,159 --> 01:25:07,119
She also takes care of the accounts,
thank God. I hate that stuff.
851
01:25:08,869 --> 01:25:10,989
She even brings down the books.
852
01:25:11,029 --> 01:25:13,570
Even? Why don't you bring them?
853
01:25:13,619 --> 01:25:14,659
No.
854
01:25:15,619 --> 01:25:17,320
The mountaineer is in the mountains.
855
01:25:18,739 --> 01:25:20,779
The mountaineer's woman goes up and down.
856
01:25:44,119 --> 01:25:45,119
Sorry.
857
01:25:47,449 --> 01:25:48,449
What?
858
01:25:50,989 --> 01:25:53,159
I wish I could have
spent more time with you.
859
01:25:55,070 --> 01:25:56,779
I never leave here.
860
01:25:58,159 --> 01:25:59,619
Things change.
861
01:26:00,699 --> 01:26:01,699
Hmm.
862
01:26:02,909 --> 01:26:04,409
I'll wait for you outside.
863
01:26:06,279 --> 01:26:10,119
For Bruno there were neither Saturdays
nor Sundays in the mountain pastures.
864
01:26:10,159 --> 01:26:13,989
Even if it took a long time,
he persisted in milking the cows by hand.
865
01:26:14,619 --> 01:26:18,239
There was a right way in his life
to do everything.
866
01:26:45,619 --> 01:26:48,619
The summer that followed,
Lara was pregnant.
867
01:26:48,659 --> 01:26:51,779
I saw her grazing the cows,
alone, in the wind,
868
01:26:51,820 --> 01:26:54,070
with a round belly and thick ankles.
869
01:26:56,570 --> 01:26:58,820
More and more a creature of the mountain.
870
01:27:13,820 --> 01:27:17,369
The following year she went out to pasture
with a little girl in her arms.
871
01:27:18,489 --> 01:27:21,659
Even if Bruno and Lara
always invited me to stop there,
872
01:27:21,699 --> 01:27:24,409
something pushed me
to say hello to that family
873
01:27:24,449 --> 01:27:26,779
and to take the path to the Barma.
874
01:27:34,699 --> 01:27:37,070
Sometimes I wanted to talk with my father.
875
01:27:39,820 --> 01:27:41,119
"Did you see, dad?"
876
01:27:42,779 --> 01:27:45,279
"One of your children
has found its way to him."
877
01:27:45,949 --> 01:27:46,949
"The other one hasn't."
878
01:27:52,699 --> 01:27:54,529
I was tired of that old me.
879
01:27:55,369 --> 01:27:58,989
I wanted to transform, evolve, leave
880
01:27:59,029 --> 01:28:01,989
for a new, brand-new Pietro.
881
01:28:23,909 --> 01:28:25,949
Yes?
882
01:28:53,949 --> 01:28:56,619
Thank you. Thank you.
883
01:29:07,699 --> 01:29:10,869
- Hello, "namasté" to you.
- I sure hope the Wi-Fi works here.
884
01:29:11,989 --> 01:29:13,449
Does the wi-fi work?
885
01:29:14,869 --> 01:29:16,449
- Namaste.
- Namaste.
886
01:29:17,029 --> 01:29:18,619
- Namaste.
- Namaste.
887
01:29:19,199 --> 01:29:21,409
Can you believe that yak
on the road down there?
888
01:29:21,449 --> 01:29:22,449
Yes.
889
01:29:22,489 --> 01:29:25,070
I thought it was going to chase you,
I was scared for a second.
890
01:29:25,119 --> 01:29:27,279
- Would you like something to drink?
- Yes.
891
01:29:27,320 --> 01:29:30,159
What do you think she has...
Do you think she has a root beer?
892
01:31:40,659 --> 01:31:42,119
"Sati".
893
01:31:42,159 --> 01:31:44,369
- "Sati"?
- Hmm.
894
01:31:46,659 --> 01:31:48,949
- "Puri".
- "Purì"?
895
01:31:48,989 --> 01:31:49,989
Huh.
896
01:31:51,119 --> 01:31:52,869
- "Purì"?
- "Puri".
897
01:31:52,909 --> 01:31:53,909
Oh.
898
01:31:57,070 --> 01:31:58,070
You...
899
01:31:58,119 --> 01:31:59,119
"Purò".
900
01:32:00,699 --> 01:32:03,070
- "Pure".
- "Purò, purì".
901
01:32:03,119 --> 01:32:04,489
"Purò, purì".
902
01:32:05,949 --> 01:32:08,159
- "Purò".
- "Puri".
903
01:32:08,199 --> 01:32:10,199
"Purò, purì". Okay.
904
01:32:10,239 --> 01:32:11,699
Husband, wife.
905
01:32:13,119 --> 01:32:14,239
No "puri".
906
01:32:14,279 --> 01:32:15,820
- No "Puri"?
- No.
907
01:32:15,869 --> 01:32:16,869
"Purò".
908
01:32:31,989 --> 01:32:35,029
I was wondering what
Bruno would have thought of the houses,
909
01:32:35,070 --> 01:32:36,739
how they built them
910
01:32:37,739 --> 01:32:41,570
of their way of working the land,
in the hands of women,
911
01:32:41,619 --> 01:32:44,159
of children's games among the cattle.
912
01:32:46,159 --> 01:32:49,949
Perhaps he would have thought the mountain
people of the world are all one.
913
01:32:51,909 --> 01:32:54,279
He would have liked the Himalayas too.
914
01:33:01,529 --> 01:33:03,320
Heh! Heh!
915
01:33:04,659 --> 01:33:06,659
Heh! Heh! Heh!
916
01:33:07,320 --> 01:33:09,909
- Eh!
- Oh! Oh!
917
01:33:12,659 --> 01:33:14,699
- Hey!
- Oh!
918
01:33:14,739 --> 01:33:16,529
It's Pietro!
919
01:33:16,570 --> 01:33:18,489
Hey!
920
01:33:19,239 --> 01:33:20,659
Hello, Anita!
921
01:33:43,369 --> 01:33:45,449
Hm...
922
01:33:49,699 --> 01:33:53,909
Yak butter has a stronger flavour.
923
01:33:53,949 --> 01:33:57,869
Yes, but they use it for everything,
924
01:33:57,909 --> 01:34:00,989
for lamps, as a hair ointment
925
01:34:01,029 --> 01:34:03,409
and in sky burials.
926
01:34:03,449 --> 01:34:08,199
There is not enough wood in Nepal
to cremate the corpses.
927
01:34:08,239 --> 01:34:12,529
They skin them and leave them
on a plateau for the vultures.
928
01:34:12,570 --> 01:34:17,239
They come back after a few days
and find only the bones,
929
01:34:17,279 --> 01:34:21,119
which they crush
and knead with butter and flour,
930
01:34:21,159 --> 01:34:23,070
which then becomes food for birds.
931
01:34:24,029 --> 01:34:26,619
And so, the corpse disappears completely.
932
01:34:27,199 --> 01:34:28,239
How horrible!
933
01:34:30,029 --> 01:34:32,619
What an image, the sky burials!
934
01:34:32,659 --> 01:34:34,320
Why "horrible"?
935
01:34:34,369 --> 01:34:37,239
Can you imagine your mother skinned
936
01:34:37,279 --> 01:34:39,820
and torn apart like a...
937
01:34:39,869 --> 01:34:43,109
- It's not like they don't eat it buried underground.
- At least you don't see it.
938
01:34:43,779 --> 01:34:48,449
I like it.
Bird feed and go, right?
939
01:34:50,279 --> 01:34:52,119
- Anyone want another grappa?
- Me.
940
01:34:52,159 --> 01:34:55,199
Not for me, it's already going to my head.
941
01:34:55,239 --> 01:34:56,909
That means it's good.
942
01:35:07,279 --> 01:35:09,070
What are you doing?
943
01:35:22,199 --> 01:35:24,779
Ah, shall we mix a little here?
944
01:35:24,820 --> 01:35:25,869
Hmm.
945
01:35:27,070 --> 01:35:29,369
- Oh!
- Let's give them some too.
946
01:35:29,409 --> 01:35:30,409
Alright.
947
01:35:33,489 --> 01:35:34,869
The women, Berto?
948
01:35:36,029 --> 01:35:39,449
Around the world are they
as beautiful as those of the Alps?
949
01:35:39,489 --> 01:35:41,869
Oh:
950
01:35:46,369 --> 01:35:47,369
Heh!
951
01:35:48,659 --> 01:35:52,119
Come on, we know they're after you,
now that you're famous.
952
01:35:52,159 --> 01:35:54,739
"Famous"... A book they published for me.
953
01:35:54,779 --> 01:35:58,279
- Don't torment him!
- I worry about my friend.
954
01:35:58,320 --> 01:35:59,949
Yes? You worry?
955
01:36:02,409 --> 01:36:04,989
Have you become a Buddhist monk?
956
01:36:05,029 --> 01:36:06,119
Look at me, oh!
957
01:36:06,159 --> 01:36:07,320
- That?
- No.
958
01:36:07,369 --> 01:36:08,529
- No?
- No!
959
01:36:16,869 --> 01:36:19,029
- Uh!
- Hmm.
960
01:36:19,070 --> 01:36:22,119
- Do you want to hear some bullshit?
- Yes, yes.
961
01:36:22,909 --> 01:36:23,909
Does this bother you?
962
01:36:25,820 --> 01:36:27,529
- When I was in Nepal...
- Hmm.
963
01:36:28,119 --> 01:36:31,320
Someone stopped me and then...
964
01:36:32,989 --> 01:36:35,029
Someone stopped me.
965
01:36:35,070 --> 01:36:38,119
He told me: "Are you doing
the tour of the eight mountains?"
966
01:36:38,909 --> 01:36:41,619
And then he did this, look.
967
01:36:44,739 --> 01:36:46,199
And he begins to draw.
968
01:36:47,199 --> 01:36:48,369
Ah...
969
01:36:51,159 --> 01:36:53,369
He tells me...
970
01:36:53,409 --> 01:36:54,529
He tells me:
971
01:36:55,699 --> 01:36:57,949
"This is the world for us."
972
01:36:57,989 --> 01:37:01,369
"There are eight mountains and eight seas"
973
01:37:01,409 --> 01:37:03,159
"This in the middle..."
974
01:37:05,449 --> 01:37:06,989
Do you see this?
975
01:37:07,909 --> 01:37:10,279
It looks like an asshole, but this...
976
01:37:11,320 --> 01:37:13,369
This is the world for us
977
01:37:13,409 --> 01:37:17,909
and at the centre is this...
978
01:37:17,949 --> 01:37:23,820
There's this big mountain, Mount Sumeru.
979
01:37:25,529 --> 01:37:27,449
The question is this, listen to me.
980
01:37:27,489 --> 01:37:30,949
The question is this:
"Who learned the most,"
981
01:37:30,989 --> 01:37:34,239
"who has seen the eight mountains
and the eight seas"
982
01:37:34,279 --> 01:37:38,570
"or whoever made it to the top
of Mount Sumeru?"
983
01:37:39,489 --> 01:37:40,779
Answer.
984
01:37:44,989 --> 01:37:47,489
I am the one
985
01:37:48,619 --> 01:37:51,989
who is on the mountain
986
01:37:52,029 --> 01:37:53,949
and you're the one who made the rounds...
987
01:37:53,989 --> 01:37:56,159
- Of the eight...
- Of the eight...
988
01:37:56,199 --> 01:38:00,199
- Very good, good.
- Who wins?
989
01:38:00,239 --> 01:38:01,489
I win.
990
01:38:02,199 --> 01:38:03,199
Always.
991
01:38:03,820 --> 01:38:05,159
I win.
992
01:38:05,909 --> 01:38:08,489
Put a little grappa, the last one,
993
01:38:09,699 --> 01:38:11,320
goodnight grappa.
994
01:38:11,369 --> 01:38:12,989
I'll sleep here, Bruno.
995
01:38:15,369 --> 01:38:16,659
Good night.
996
01:39:40,449 --> 01:39:42,779
Espresso.
997
01:40:03,199 --> 01:40:05,070
- Hi.
- Hey, hi.
998
01:40:07,529 --> 01:40:09,029
- How are you?
- Well.
999
01:40:13,279 --> 01:40:14,699
- Can I take this?
- Yes.
1000
01:40:16,820 --> 01:40:21,239
An espresso, "krpaya".
Cold if possible.
1001
01:40:21,279 --> 01:40:22,279
Yes.
1002
01:40:22,320 --> 01:40:25,699
"Krpaya" is not a word
that we use every day.
1003
01:40:25,739 --> 01:40:27,199
- No?
- No.
1004
01:40:27,239 --> 01:40:29,662
It's a bit outdated.
1005
01:40:29,702 --> 01:40:32,570
- We say "please".
- As in English.
1006
01:40:32,622 --> 01:40:33,872
- Yes.
- "Please".
1007
01:40:33,912 --> 01:40:37,029
- How do you say it in your language?
- In mine?
1008
01:40:37,070 --> 01:40:38,952
"Per favore".
1009
01:40:38,992 --> 01:40:40,029
How, sorry?
1010
01:40:40,070 --> 01:40:42,279
- "Per favore".
- Per fava...
1011
01:40:42,320 --> 01:40:45,529
- No, "per favore".
- "per flavour".
1012
01:41:02,662 --> 01:41:03,952
Ah...
1013
01:41:26,029 --> 01:41:27,029
One...
1014
01:41:29,952 --> 01:41:31,122
- Ready?
- Yes.
1015
01:41:33,122 --> 01:41:34,412
Smile!
1016
01:42:35,779 --> 01:42:36,779
Hmm.
1017
01:42:59,452 --> 01:43:00,492
Berto?
1018
01:43:01,320 --> 01:43:02,320
Hey!
1019
01:43:03,952 --> 01:43:05,352
Do you want me to pass them to you?
1020
01:43:05,992 --> 01:43:08,492
Yes, I'll do it first.
1021
01:43:52,202 --> 01:43:55,912
- You know what we say here when we're sad?
- What?
1022
01:43:55,952 --> 01:43:57,662
- "I'm elsewhere."
- "I'm elsewhere?"
1023
01:43:57,702 --> 01:44:00,492
"How are you?"
"I'm elsewhere." That's it.
1024
01:44:02,952 --> 01:44:06,070
It's when I started
to read that I understood
1025
01:44:06,779 --> 01:44:09,529
how many ways there are to say things.
1026
01:44:11,320 --> 01:44:15,529
If not... poor words, poor thoughts.
1027
01:44:18,492 --> 01:44:19,662
Beautiful.
1028
01:44:23,992 --> 01:44:26,820
I'm happy that you have found
your words, Berto.
1029
01:44:31,122 --> 01:44:32,372
Yes, it's absurd.
1030
01:44:35,122 --> 01:44:36,992
There is a publisher who believes in you
1031
01:44:38,492 --> 01:44:40,372
and poof, he changes everything.
1032
01:44:42,779 --> 01:44:48,320
I won't get rich, but I can stay
quiet in Nepal for a while.
1033
01:44:49,662 --> 01:44:50,779
Do you like it there?
1034
01:44:51,452 --> 01:44:52,452
Yes.
1035
01:44:59,122 --> 01:45:00,122
What?
1036
01:45:06,452 --> 01:45:07,912
I met someone.
1037
01:45:07,952 --> 01:45:09,702
- Oh!
- Yes.
1038
01:45:11,242 --> 01:45:13,952
- I knew it.
- Did you know that?
1039
01:45:14,622 --> 01:45:16,779
Her name is Asmi.
1040
01:45:16,820 --> 01:45:19,952
She does the same job as
my mother, more or less.
1041
01:45:23,492 --> 01:45:27,070
The other day I was
thinking that it's absurd
1042
01:45:27,122 --> 01:45:32,372
how one finds one's place in the world
1043
01:45:32,412 --> 01:45:36,202
in the least unpredictable ways
than one imagines.
1044
01:45:45,570 --> 01:45:46,662
Nice.
1045
01:45:47,622 --> 01:45:49,320
I'm happy for you.
1046
01:46:02,570 --> 01:46:04,742
I don't know if I will come back next year.
1047
01:46:23,242 --> 01:46:24,702
It's time to milk.
1048
01:46:26,529 --> 01:46:29,202
- Come to dinner one of these days.
- Yes.
1049
01:48:11,452 --> 01:48:14,570
"Here with my 11-year-old son Pietro."
1050
01:48:14,622 --> 01:48:19,122
"This will be my last as lead climber,
because in a while he'll pull me up."
1051
01:48:19,820 --> 01:48:24,372
"I will always carry the memory of
these days as the most beautiful refuge."
1052
01:48:24,412 --> 01:48:28,570
"Giovanni Guasti, August 1984."
1053
01:49:33,662 --> 01:49:38,070
"Went up from Grana
in two hours and 37 minutes. Great run."
1054
01:49:38,122 --> 01:49:40,662
"Sighted six ibexes and an eagle."
1055
01:49:41,992 --> 01:49:44,992
"Today I'm 21 again,
like my companion here."
1056
01:49:45,912 --> 01:49:51,029
"John Gusti
and Bruno Guglielmina, July 1994."
1057
01:50:52,202 --> 01:50:56,412
Then I found what must
be the last message from him.
1058
01:50:58,202 --> 01:51:00,872
"It would be nice to stay
up here forever,"
1059
01:51:00,912 --> 01:51:05,122
"without seeing anyone, without having
to go down to the valley again."
1060
01:51:08,372 --> 01:51:13,279
Here is the sentiment that had made him
dream of a home away from the world.
1061
01:51:35,202 --> 01:51:38,122
Only now did I understand,
I had two fathers.
1062
01:51:39,202 --> 01:51:43,122
The first was the stranger
with whom I had lived 20 years in the city.
1063
01:51:43,162 --> 01:51:45,372
The second was the mountain father,
1064
01:51:46,202 --> 01:51:49,662
whom I had only glimpsed,
yet known better.
1065
01:51:51,320 --> 01:51:54,320
This other father had left me
a ruin to rebuild,
1066
01:51:58,872 --> 01:52:02,070
but maybe he didn't know
it would be another's greatest gift.
1067
01:52:03,912 --> 01:52:06,320
Maybe we could rent rooms, right?
1068
01:52:06,372 --> 01:52:08,412
Farmhouses work well.
1069
01:52:10,529 --> 01:52:13,529
We quit selling to the cooperative.
1070
01:52:13,570 --> 01:52:16,779
We sell directly to customers,
which is quite a difference.
1071
01:52:16,820 --> 01:52:18,412
- It takes longer.
- Certainly.
1072
01:52:18,452 --> 01:52:21,372
Luckily Francesca is here.
1073
01:52:21,412 --> 01:52:25,122
I use her car and she also does me
the pleasure of looking after Anita.
1074
01:52:25,162 --> 01:52:28,320
Without her I don't know
what we would do, huh?
1075
01:52:28,372 --> 01:52:30,202
- Hmm.
- Don't you agree?
1076
01:52:30,242 --> 01:52:31,242
Yes.
1077
01:52:33,070 --> 01:52:36,242
Now we have to make some more effort.
1078
01:52:36,279 --> 01:52:38,529
We can't keep up with the payments,
1079
01:52:38,570 --> 01:52:42,622
because they give us contributions,
but they are not enough.
1080
01:52:43,412 --> 01:52:46,320
At the bank, they always blame the crisis.
1081
01:52:47,122 --> 01:52:48,372
One jerk told me
1082
01:52:48,412 --> 01:52:52,070
that it was better if I asked for 20
million on loan instead of 20,000 euros.
1083
01:52:52,122 --> 01:52:54,622
You understand?
We're of no use to them.
1084
01:52:55,372 --> 01:52:57,452
We'll sort it in the summer.
1085
01:52:57,492 --> 01:53:00,279
We are at our limit,
but we'll make it in that period,
1086
01:53:00,320 --> 01:53:02,162
we are self-sufficient,
1087
01:53:02,202 --> 01:53:05,529
but winter in Grana
it's a whole other story.
1088
01:53:05,570 --> 01:53:09,372
We have stable rent
and all other expenses.
1089
01:53:09,412 --> 01:53:10,820
How do we do it?
1090
01:53:11,492 --> 01:53:14,779
We won't die of hunger,
we have a lot of cheese.
1091
01:53:14,820 --> 01:53:18,279
God! There it is. When he doesn't know
what to do, he makes jokes.
1092
01:53:18,320 --> 01:53:22,912
Come on, Lara... What "come on"?
Do you hear me when I speak?
1093
01:53:22,952 --> 01:53:26,662
We have terrible debts,
open your eyes to reality!
1094
01:53:26,702 --> 01:53:29,202
- Shall we discuss it now?
- God...
1095
01:53:29,242 --> 01:53:31,779
- We never see Pietro.
- So, what are we going to talk about?
1096
01:53:31,820 --> 01:53:34,029
- You decide.
- Yes, go...
1097
01:53:34,070 --> 01:53:36,912
This one lives on top of the mountains,
1098
01:53:36,952 --> 01:53:39,320
but he's unfamiliar with the problems
of us mere mortals.
1099
01:53:39,372 --> 01:53:42,452
- You got yourself into this mess!
- Indeed.
1100
01:53:43,872 --> 01:53:46,412
- Huh.
- So don't go crazy over it.
1101
01:53:46,452 --> 01:53:48,162
Hm?
1102
01:53:48,742 --> 01:53:51,242
- I'm going.
- Stay, I'll go.
1103
01:53:56,662 --> 01:53:58,412
Love. Love.
1104
01:54:02,779 --> 01:54:04,029
Shh.
1105
01:54:18,662 --> 01:54:19,992
She's right,
1106
01:54:23,242 --> 01:54:25,779
but it's not like talking will fix it.
1107
01:54:30,279 --> 01:54:31,492
How much do you need?
1108
01:54:35,279 --> 01:54:36,372
Too much.
1109
01:54:37,742 --> 01:54:39,070
Way too much.
1110
01:54:41,122 --> 01:54:42,122
I'll help you.
1111
01:54:42,872 --> 01:54:47,242
I don't have much money
but I can stay here to work. Huh?
1112
01:54:47,952 --> 01:54:49,952
I've decided, let's do this.
1113
01:54:51,702 --> 01:54:53,912
You already have a lot to consider.
1114
01:54:54,622 --> 01:54:56,320
- Like what?
- Your girlfriend.
1115
01:54:56,372 --> 01:54:59,122
- Don't worry, I'm glad...
- No!
1116
01:55:29,242 --> 01:55:33,202
Even if sometimes I would have
liked to talk to him when we were apart,
1117
01:55:33,242 --> 01:55:35,529
Bruno and I felt very little,
1118
01:55:36,492 --> 01:55:39,492
as if our friendship didn't need any help.
1119
01:55:45,029 --> 01:55:46,779
Namaste.
1120
01:55:46,820 --> 01:55:48,702
- Namaste.
- Namaste.
1121
01:55:49,872 --> 01:55:51,279
A computer?
1122
01:55:52,779 --> 01:55:53,779
Uh!
1123
01:55:57,662 --> 01:55:58,662
Thank you.
1124
01:55:59,242 --> 01:56:02,452
It was my mother
gave us news of each other.
1125
01:56:02,492 --> 01:56:05,279
She was used to living among silent men.
1126
01:56:19,992 --> 01:56:22,702
They took away my pasture, you know that?
1127
01:56:23,492 --> 01:56:26,202
- Pietro? Pietro?
- Yes, yes!
1128
01:56:26,242 --> 01:56:27,662
Bad news.
1129
01:56:30,202 --> 01:56:31,412
Yes.
1130
01:56:32,702 --> 01:56:34,122
How is Lara?
1131
01:56:35,452 --> 01:56:37,029
And Anita?
1132
01:56:37,070 --> 01:56:39,779
Anita is with Lara at her family,
they have a place there.
1133
01:56:39,820 --> 01:56:40,872
They're fine.
1134
01:56:40,912 --> 01:56:45,320
Look, I wanted to ask you
if I can stay at the Barma.
1135
01:56:45,372 --> 01:56:48,372
Do you want to go up alone?
1136
01:56:48,412 --> 01:56:50,662
Yes, I don't want to see people.
1137
01:56:50,702 --> 01:56:51,820
It's winter.
1138
01:56:55,570 --> 01:56:57,452
For now, I'm not sure where...
1139
01:56:58,662 --> 01:57:00,702
I want to stay in the
mountains for a while.
1140
01:57:04,872 --> 01:57:07,070
And it's your house, you know.
1141
01:57:07,122 --> 01:57:08,122
Thank you.
1142
01:57:11,820 --> 01:57:13,662
- Bruno?
- Yeah?
1143
01:57:14,872 --> 01:57:16,162
Do you want me to come there?
1144
01:57:18,742 --> 01:57:22,162
Eh, yes, that would be nice.
1145
01:57:25,529 --> 01:57:27,412
Then I'll be there as soon as possible.
1146
01:58:26,029 --> 01:58:29,320
"Diaul porcu"!
Shithouse chainsaw!
1147
01:58:32,992 --> 01:58:33,992
Bruno.
1148
01:58:35,742 --> 01:58:36,742
Hey.
1149
01:58:40,820 --> 01:58:43,122
- Hello, Berto.
- Hello.
1150
01:58:45,122 --> 01:58:46,492
Let me finish this.
1151
01:58:48,202 --> 01:58:49,412
Do you need help?
1152
01:59:05,452 --> 01:59:07,242
There's plenty to eat.
1153
01:59:19,372 --> 01:59:22,202
- These?
- For the snow.
1154
01:59:23,992 --> 01:59:25,320
Turn off the light.
1155
01:59:40,662 --> 01:59:41,662
Go.
1156
01:59:49,529 --> 01:59:50,742
Okay, I'll prepare it.
1157
02:00:22,493 --> 02:00:25,203
Maybe tomorrow we can go to the lake.
1158
02:02:39,783 --> 02:02:41,163
It was beautiful, huh?
1159
02:02:47,663 --> 02:02:49,033
It was beautiful, yes.
1160
02:02:52,243 --> 02:02:55,533
When I woke up early in the
morning to milk
1161
02:02:55,573 --> 02:02:57,073
and they slept,
1162
02:02:57,783 --> 02:03:00,913
it was my favourite time of day.
1163
02:03:01,623 --> 02:03:04,623
I was under the impression
everything was under control,
1164
02:03:06,373 --> 02:03:08,163
I was taking care of them.
1165
02:03:09,033 --> 02:03:10,243
Stupid, huh?
1166
02:03:12,323 --> 02:03:13,323
It's not stupid.
1167
02:03:13,373 --> 02:03:17,413
It's stupid because it's impossible
really, caring about someone else.
1168
02:03:25,573 --> 02:03:29,323
When are you going
to visit Anita? At Christmas?
1169
02:03:31,413 --> 02:03:32,743
No, not at Christmas.
1170
02:03:34,413 --> 02:03:35,453
Then when?
1171
02:03:36,663 --> 02:03:37,953
Maybe in the spring.
1172
02:03:41,783 --> 02:03:43,123
Maybe in the summer.
1173
02:03:50,533 --> 02:03:51,703
What's the difference?
1174
02:03:54,953 --> 02:03:56,953
It's all the better
if she stays with her mother.
1175
02:03:59,203 --> 02:04:01,953
- You are a good father, Bruno.
- Hmm.
1176
02:04:02,823 --> 02:04:04,663
What should I do, bring her here?
1177
02:04:06,413 --> 02:04:08,663
See, there's a world out there.
1178
02:04:09,663 --> 02:04:11,493
You invented this border yourself.
1179
02:04:11,533 --> 02:04:13,663
- Yes?
- Yes, in your head.
1180
02:04:15,073 --> 02:04:18,823
Find yourself a normal job,
at least for the winter.
1181
02:04:19,663 --> 02:04:22,533
Berto, do you remember whose son I am?
1182
02:04:22,573 --> 02:04:24,373
- Yes.
- Hmm.
1183
02:04:25,453 --> 02:04:27,573
Your father, the asshole.
1184
02:04:30,243 --> 02:04:31,703
And now what are you doing?
1185
02:04:34,323 --> 02:04:37,373
Abandoning your daughter,
like he did with you.
1186
02:04:50,493 --> 02:04:51,623
Go away.
1187
02:04:53,623 --> 02:04:54,623
What?
1188
02:04:55,623 --> 02:04:56,663
Go away.
1189
02:05:00,373 --> 02:05:01,453
Go away.
1190
02:05:05,033 --> 02:05:06,033
What are you doing?
1191
02:06:34,823 --> 02:06:37,873
On the Alpine reliefs
heavy snow is expected,
1192
02:06:37,913 --> 02:06:38,993
over 1000 meters.
1193
02:06:39,033 --> 02:06:40,783
Decreasing temperatures.
1194
02:06:48,493 --> 02:06:49,823
- Hi!
- Hey there.
1195
02:06:57,533 --> 02:06:58,993
She's already in kindergarten.
1196
02:07:00,493 --> 02:07:04,123
At first, I can't tell you what a struggle
it was to make them follow the rules!
1197
02:07:05,283 --> 02:07:07,123
But she's getting a little better now.
1198
02:07:14,993 --> 02:07:16,493
I would like to help him.
1199
02:07:23,243 --> 02:07:26,033
You can't help someone who does
not want to be helped.
1200
02:07:30,323 --> 02:07:34,453
We could have found other solutions,
you know, other jobs.
1201
02:07:36,913 --> 02:07:39,873
They were looking for people here
at the chair lift. Nothing.
1202
02:07:40,783 --> 02:07:43,323
For Bruno there is no other possible life.
1203
02:07:46,783 --> 02:07:51,373
At some point, I realized that Anita and I
we were much less important
1204
02:07:51,413 --> 02:07:52,743
than his mountain,
1205
02:07:53,993 --> 02:07:55,743
whatever that means.
1206
02:08:00,123 --> 02:08:03,913
Sometimes love wears out slowly,
other times it dies suddenly.
1207
02:08:09,033 --> 02:08:10,033
No?
1208
02:08:14,163 --> 02:08:15,243
You're asking me?
1209
02:08:21,573 --> 02:08:23,033
How is it in Nepal?
1210
02:08:25,163 --> 02:08:26,323
Good, right?
1211
02:08:28,163 --> 02:08:31,163
I went too far, I should have stayed here.
1212
02:08:32,413 --> 02:08:33,413
No.
1213
02:09:19,663 --> 02:09:20,953
Berto!
1214
02:09:23,413 --> 02:09:24,493
Heh!
1215
02:09:36,163 --> 02:09:37,743
Berto!
1216
02:09:38,743 --> 02:09:39,743
Hey!
1217
02:09:46,073 --> 02:09:47,073
Ah!
1218
02:09:47,123 --> 02:09:49,073
Shit... Hey!
1219
02:09:51,323 --> 02:09:52,413
Hey.
1220
02:09:52,453 --> 02:09:54,493
Oh!
1221
02:09:55,413 --> 02:09:56,533
What the fuck are you doing?
1222
02:09:58,743 --> 02:10:00,073
Are you okay?
1223
02:10:05,533 --> 02:10:08,573
Not bad, huh?
I've been training for a week.
1224
02:10:09,743 --> 02:10:12,123
You're an idiot. Yes.
1225
02:10:29,073 --> 02:10:30,073
Wow.
1226
02:10:50,123 --> 02:10:52,123
Ah... Fuck you.
1227
02:10:54,743 --> 02:10:56,493
- It doesn't fit anymore.
- Here.
1228
02:10:58,743 --> 02:11:01,413
Bubbles, bubbles, bubbles!
1229
02:11:21,663 --> 02:11:23,623
I'm sorry about last time.
1230
02:11:25,783 --> 02:11:26,783
Me too.
1231
02:11:28,323 --> 02:11:30,283
I'm glad you're back.
1232
02:11:39,163 --> 02:11:40,703
We're still friends, aren't we?
1233
02:11:43,163 --> 02:11:44,743
Fuck you.
1234
02:11:50,243 --> 02:11:51,663
I was angry.
1235
02:11:54,163 --> 02:11:57,783
I was angry, because it's no-one's fault,
but mine.
1236
02:12:00,073 --> 02:12:02,663
What did I want to be, the entrepreneur?
1237
02:12:02,703 --> 02:12:06,283
I had to build myself a cabin like this
and bring up two cows.
1238
02:12:09,913 --> 02:12:11,993
This was supposed to be my life.
1239
02:12:13,073 --> 02:12:14,953
I don't know anything about money.
1240
02:12:17,283 --> 02:12:21,453
At some point in life, one has to
stop and ask oneself questions, right?
1241
02:12:21,493 --> 02:12:24,533
Say to yourself, "Well, this I can do,
This no."
1242
02:12:25,373 --> 02:12:27,953
I am capable
of living alone in the mountains.
1243
02:12:29,323 --> 02:12:31,953
- It's no small thing, is it?
- It's not, no.
1244
02:13:15,283 --> 02:13:18,743
Berto, don't worry about me.
1245
02:13:22,663 --> 02:13:24,993
This mountain has never hurt me.
1246
02:16:16,323 --> 02:16:19,283
- They called me from Grana.
- Yes?
1247
02:16:20,323 --> 02:16:22,203
It snowed a lot.
1248
02:16:23,163 --> 02:16:25,163
Bruno's cousins were worried.
1249
02:16:25,203 --> 02:16:30,072
They called for help and
a team went up with a helicopter.
1250
02:16:31,123 --> 02:16:34,491
At that point, they expected
to find him in his bed.
1251
02:16:34,533 --> 02:16:37,953
Maybe with an illness, right?
You know, the cold...
1252
02:16:38,953 --> 02:16:40,572
But he wasn't there.
1253
02:16:42,453 --> 02:16:46,572
They also scoured the surrounding area
with dogs, but they found nothing.
1254
02:16:46,623 --> 02:16:48,953
Imagine, with all that snow...
1255
02:16:50,453 --> 02:16:56,283
In short, they have decided
that it makes no sense to keep looking.
1256
02:16:59,953 --> 02:17:00,953
Okay.
1257
02:17:04,572 --> 02:17:07,703
They say they'll find him
when the snow melts.
1258
02:17:12,623 --> 02:17:16,411
In your opinion, was that what he wanted?
1259
02:17:17,873 --> 02:17:18,873
No.
1260
02:17:19,873 --> 02:17:20,873
No.
1261
02:17:37,991 --> 02:17:41,322
I said no, but I was lying.
1262
02:17:44,322 --> 02:17:47,911
I wondered who had known him
besides me on Earth,
1263
02:17:47,953 --> 02:17:50,161
and who had known me besides Bruno.
1264
02:17:59,123 --> 02:18:01,953
If it was only ours what we had shared,
1265
02:18:03,953 --> 02:18:07,322
what was left of it
now that one of us was gone?
1266
02:19:13,161 --> 02:19:16,533
Then it occurred to me,
that there was a house up in the mountains
1267
02:19:16,572 --> 02:19:18,033
with a hole in the roof.
1268
02:19:19,283 --> 02:19:21,822
That wouldn't give her long to live
1269
02:19:21,873 --> 02:19:24,373
and I felt she was no longer of any use,
1270
02:19:29,533 --> 02:19:33,373
because in some lives there are mountains
to which it is not possible to return.
1271
02:19:44,203 --> 02:19:46,911
- Come on, let's go!
- Okay, okay!
1272
02:19:47,822 --> 02:19:52,072
One cannot go back to the mountain
which is at the centre of all the others,
1273
02:19:52,124 --> 02:19:54,624
as well as at the beginning
of its own history.
1274
02:19:54,661 --> 02:19:55,661
Go!
1275
02:19:56,661 --> 02:19:59,911
All that remains is to wander
the eight mountains,
1276
02:19:59,954 --> 02:20:01,491
for someone like me,
1277
02:20:03,241 --> 02:20:06,874
on the first and highest, I lost a friend.
88321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.