All language subtitles for Eu.1987.720p.HDTVRip.AVC-gooz en v4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,791 --> 00:04:04,958 I woke up feeling bad again. 2 00:04:05,041 --> 00:04:07,208 I've been waking up like this 3 00:04:07,291 --> 00:04:09,564 for a long time, without joy. 4 00:04:09,707 --> 00:04:12,999 Yeah, I think from now on it will always be like this 5 00:04:13,715 --> 00:04:16,715 Even nights with good dreams end like this 6 00:04:17,833 --> 00:04:19,942 with these mornings. 7 00:04:20,375 --> 00:04:23,167 Something needs to happen. 8 00:04:23,250 --> 00:04:26,992 It's not impossible that nothing else will happen 9 00:04:28,166 --> 00:04:30,875 in my life, in what I have left of my life. 10 00:04:34,291 --> 00:04:35,791 What's going on Marcelo? 11 00:04:36,041 --> 00:04:37,058 Nothing. 12 00:04:37,458 --> 00:04:38,917 I felt like getting up. 13 00:04:39,000 --> 00:04:40,583 At this time? 14 00:04:42,525 --> 00:04:44,384 Go back to bed Lila. 15 00:04:44,625 --> 00:04:46,291 Now it's no use. 16 00:04:46,583 --> 00:04:48,750 Once I wake up, I can't sleep anymore. 17 00:04:53,250 --> 00:04:54,333 What is it? 18 00:04:54,625 --> 00:04:57,583 Did something happen? 19 00:04:59,541 --> 00:05:01,958 You can leave it there. 20 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 I am starving. 21 00:05:03,583 --> 00:05:04,667 I'll get it ready. 22 00:05:05,018 --> 00:05:06,143 But like that, huh? 23 00:05:06,226 --> 00:05:07,476 All! 24 00:05:08,497 --> 00:05:10,705 - Absolutely. - OK. 25 00:05:11,666 --> 00:05:13,416 Why did you get up early? 26 00:05:13,916 --> 00:05:15,417 What happened? 27 00:05:15,500 --> 00:05:18,292 Doctor Marcelo woke feeling bad again. 28 00:05:18,375 --> 00:05:20,041 Again? 29 00:05:20,750 --> 00:05:22,625 What was it this time? 30 00:05:22,708 --> 00:05:24,333 Pour water for me. 31 00:05:29,750 --> 00:05:31,507 I already know. 32 00:05:33,583 --> 00:05:37,458 You've been dreaming about someone. 33 00:05:39,208 --> 00:05:40,750 Tell me... 34 00:05:41,666 --> 00:05:42,750 ...with whom? 35 00:05:43,958 --> 00:05:45,875 I dreamed about my daughter. 36 00:05:45,958 --> 00:05:48,083 Berenice. 37 00:05:48,166 --> 00:05:50,375 And made you like this? 38 00:05:51,970 --> 00:05:54,634 Also, with so many pictures of her around the house? 39 00:05:54,728 --> 00:05:56,917 I think even I will dream. 40 00:05:57,000 --> 00:06:00,125 Tell the dream, tell. 41 00:06:01,000 --> 00:06:02,953 It was time when she was still a child when we 42 00:06:03,023 --> 00:06:05,898 spent the holidays at our house, on the beach. 43 00:06:06,791 --> 00:06:08,875 How romantic! 44 00:06:08,958 --> 00:06:11,375 She was eight or nine years old. 45 00:06:12,500 --> 00:06:15,417 And what were you doing? 46 00:06:15,500 --> 00:06:17,500 Is it the house we go to? That one? 47 00:06:17,583 --> 00:06:21,208 Yeah, there hasn't been another one since my grandfather's time. 48 00:06:21,291 --> 00:06:24,583 He discovered it shortly after he arrived from Italy. 49 00:06:25,750 --> 00:06:27,403 It's like an island. 50 00:06:27,786 --> 00:06:29,958 And it's not? I thought it was. 51 00:06:30,500 --> 00:06:33,458 It's a peninsula, but no one can get there. 52 00:06:33,958 --> 00:06:38,458 And I bought miles and miles of land to isolate our house. 53 00:06:38,788 --> 00:06:41,500 Not even with a war tank would these picnickers get there. 54 00:06:44,193 --> 00:06:46,375 And if someone goes to sea, my recommendation, 55 00:06:46,458 --> 00:06:49,483 people have express orders to shoot, light them up. 56 00:06:53,250 --> 00:06:55,968 Why did you never want to take us there? 57 00:06:56,333 --> 00:06:58,125 I do not know why. 58 00:06:59,541 --> 00:07:01,960 Sometimes I like to be 59 00:07:02,541 --> 00:07:04,291 there alone, thinking... 60 00:07:05,458 --> 00:07:07,317 remembering... 61 00:07:14,042 --> 00:07:15,959 Look! 62 00:07:21,432 --> 00:07:23,603 Ten, twelve. 63 00:07:30,681 --> 00:07:32,833 How is Marcelo? Are we going to Castro's party? 64 00:07:32,916 --> 00:07:34,041 At Le Panache? 65 00:07:35,427 --> 00:07:37,814 Or are you ashamed to go with us? 66 00:07:38,250 --> 00:07:39,308 It depends, 67 00:07:39,625 --> 00:07:42,527 if we want to go to the beach tomorrow morning, we won't be able to. 68 00:07:42,578 --> 00:07:45,495 These parties go on until late. No one can handle it. 69 00:07:45,719 --> 00:07:47,177 We can handle it! 70 00:07:47,708 --> 00:07:50,291 I don't think you want to get there with us. 71 00:07:50,972 --> 00:07:52,047 Me too. 72 00:07:52,108 --> 00:07:53,517 You can rest easy, Marcelo, 73 00:07:53,600 --> 00:07:56,250 we'll let you roam free. 74 00:07:56,708 --> 00:07:59,583 I just need to stop by the house and pick up a dress 75 00:07:59,666 --> 00:08:02,542 Come here Marcelo, speak the truth, speak. 76 00:08:02,625 --> 00:08:05,583 You don't want to be seen with the two of us again. 77 00:08:06,416 --> 00:08:09,166 You're scared of what they're going to say, aren't you? 78 00:08:10,583 --> 00:08:12,792 Having sex with both of them and seriously? 79 00:08:13,161 --> 00:08:15,625 Taking them to your house, Marcelo? 80 00:08:15,916 --> 00:08:17,500 Two sluts! 81 00:08:17,900 --> 00:08:21,583 You don't get rid of them anymore, don't you get with anyone else, Marcelo? 82 00:08:21,791 --> 00:08:24,791 Yeah, you're getting a reputation for being a pervert. 83 00:08:26,750 --> 00:08:28,333 And old too. 84 00:08:28,416 --> 00:08:30,416 And losing that of conqueror. 85 00:08:31,250 --> 00:08:32,875 The irresistible. 86 00:08:32,931 --> 00:08:33,958 Old man. 87 00:08:38,570 --> 00:08:40,968 Have him call me urgently as soon as he arrives. 88 00:08:41,195 --> 00:08:42,742 Okay Joana, I'll stop by later. 89 00:08:42,793 --> 00:08:44,127 OK thanks. 90 00:08:44,375 --> 00:08:46,000 Why does she leave her clothes here? 91 00:08:46,125 --> 00:08:47,125 Does she come often? 92 00:08:47,208 --> 00:08:48,542 Came. 93 00:08:48,625 --> 00:08:50,667 Now it's been a while since she came. 94 00:08:50,750 --> 00:08:53,587 She didn't show up anymore. 95 00:08:54,119 --> 00:08:56,042 Well, doesn't she live with her mother in Rio? 96 00:08:56,125 --> 00:08:57,208 Not there. 97 00:08:57,375 --> 00:08:59,111 Theoretically, yes. 98 00:09:00,416 --> 00:09:02,667 But no one ever knows where she is. 99 00:09:03,259 --> 00:09:06,125 Never, not even her mother, doesn't stop traveling. 100 00:09:06,458 --> 00:09:08,583 Rich life is something else 101 00:09:09,958 --> 00:09:11,083 She is beautiful? 102 00:09:12,425 --> 00:09:13,517 Intelligent? 103 00:09:13,600 --> 00:09:15,750 Also, she speaks five languages. 104 00:09:15,875 --> 00:09:16,875 Posh? 105 00:09:16,958 --> 00:09:18,250 Sure. 106 00:09:18,333 --> 00:09:20,333 And is she hot? 107 00:09:20,958 --> 00:09:23,583 In short, the woman of her life. 108 00:09:24,583 --> 00:09:26,864 It's a good thing the little girl only appears 109 00:09:26,972 --> 00:09:29,125 in dreams because otherwise we'd be out. 110 00:09:29,958 --> 00:09:33,208 Marcelo, if your daughter doesn't show up anymore... 111 00:09:33,791 --> 00:09:36,541 You can adopt me and Renata. 112 00:09:38,250 --> 00:09:40,833 We also like daddy's lap. 113 00:09:55,958 --> 00:09:57,856 I'll be gone ten days, 114 00:09:58,625 --> 00:10:01,333 I'll trust you. 115 00:10:01,916 --> 00:10:06,750 It is on these occasions that the most interesting opportunities arise. 116 00:10:06,833 --> 00:10:08,000 It is true. 117 00:10:08,083 --> 00:10:10,197 So, no shyness. 118 00:10:11,208 --> 00:10:12,333 In short, 119 00:10:12,791 --> 00:10:15,486 We will continue with our aggressive policy. 120 00:10:16,916 --> 00:10:18,333 In principle. 121 00:10:19,625 --> 00:10:21,083 We want it all. 122 00:10:21,166 --> 00:10:23,515 - You can rest easy. - Leave it to us. 123 00:10:23,566 --> 00:10:25,782 - Happy holidays, then, Marcelo - Have a good time. 124 00:10:25,833 --> 00:10:27,333 - Happy Holidays. - Take care. 125 00:10:37,708 --> 00:10:39,418 Well, Doctor Marcelo. 126 00:10:39,543 --> 00:10:41,750 It was all written down, didn't we forget anything? 127 00:10:41,833 --> 00:10:44,340 I think so, but if you want, we can revise. 128 00:10:46,508 --> 00:10:48,294 Don't forget to have the three paintings I 129 00:10:48,345 --> 00:10:50,762 bought from the Lambert Gallery removed. 130 00:10:51,208 --> 00:10:52,917 And if Shirokawa's painter shows 131 00:10:53,000 --> 00:10:54,796 up, give him whatever money he needs. 132 00:10:54,875 --> 00:10:56,250 That's right. 133 00:10:56,750 --> 00:11:00,328 Ah, I called Rio and spoke to your... 134 00:11:00,379 --> 00:11:02,308 - With your daughter's mother. - I know, so what? 135 00:11:02,359 --> 00:11:05,416 And she hasn't heard from Dona Berenice for over a month either. 136 00:11:06,000 --> 00:11:08,458 You keep calling. 137 00:11:08,541 --> 00:11:11,233 Any news from my daughter, please let me know immediately. 138 00:11:11,687 --> 00:11:14,781 Besides that, I don't want to be bothered under any circumstances. 139 00:11:14,875 --> 00:11:16,257 I understood. 140 00:11:16,666 --> 00:11:18,917 Excuse me, then, Dr. Marcelo. 141 00:11:19,708 --> 00:11:20,708 Joanna? 142 00:11:21,208 --> 00:11:22,266 May I help? 143 00:11:22,916 --> 00:11:24,458 Did you like the gift? 144 00:11:24,541 --> 00:11:26,375 Beautiful! Thank you, Dr. Marcelo! 145 00:11:28,458 --> 00:11:30,417 Where are you going to spend the holidays? 146 00:11:30,723 --> 00:11:33,708 Right here. With my boyfriend. 147 00:11:36,072 --> 00:11:37,583 Merry Christmas then. 148 00:11:37,666 --> 00:11:39,500 For the you too. 149 00:11:46,984 --> 00:11:48,067 Liked? 150 00:11:48,353 --> 00:11:49,520 Uhm. 151 00:11:49,916 --> 00:11:52,375 See what beautiful models 152 00:11:52,458 --> 00:11:53,750 are the latest releases. 153 00:11:53,833 --> 00:11:55,833 That pink looks so pretty on you. 154 00:11:58,833 --> 00:12:00,708 - Oh this is mine! - Oh that's your style! 155 00:12:01,916 --> 00:12:04,067 But this white blouse is mine. 156 00:12:04,416 --> 00:12:06,208 Can we take it all? 157 00:12:06,375 --> 00:12:09,750 Put it on the account. I'm not the one paying. 158 00:12:14,958 --> 00:12:17,083 Oh, I can see you, huh. 159 00:12:18,416 --> 00:12:20,375 We'll take it all. 160 00:12:20,458 --> 00:12:21,517 Can we? 161 00:12:21,600 --> 00:12:23,458 You can take whatever they want. 162 00:12:23,541 --> 00:12:25,125 It's a Christmas present. 163 00:12:25,833 --> 00:12:28,500 So we're going to choose other things more. 164 00:12:28,833 --> 00:12:31,833 Sure thing. 165 00:12:31,916 --> 00:12:33,708 Oh, she is so fancy. 166 00:12:33,791 --> 00:12:35,083 Oh, look at his face. 167 00:12:36,583 --> 00:12:38,875 Oh, what a pose! 168 00:13:15,625 --> 00:13:18,208 Hey, how's it going? 169 00:13:19,958 --> 00:13:23,333 Hello, how are you? All is well? 170 00:13:26,458 --> 00:13:27,475 Hi Marcelo. 171 00:13:32,250 --> 00:13:34,542 - Are we going to stay here? - Yeah, out here. 172 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 At that table. 173 00:13:43,666 --> 00:13:45,939 We're going to stay hidden. 174 00:13:47,541 --> 00:13:48,583 It's absurd. 175 00:13:48,666 --> 00:13:50,500 We come to a party and stay out here. 176 00:13:50,583 --> 00:13:51,833 And no one will see us. 177 00:13:52,541 --> 00:13:54,750 Later we'll go inside. 178 00:14:00,375 --> 00:14:01,500 Hi Marcelo, how are you? 179 00:14:01,583 --> 00:14:02,625 Hi Gere. 180 00:14:03,458 --> 00:14:06,000 My friends Lila and Renata. Geremiah. 181 00:14:08,166 --> 00:14:10,611 Did you receive the invitation to my New Year's Eve? 182 00:14:10,666 --> 00:14:12,875 I got it, but I won't go. 183 00:14:13,916 --> 00:14:16,791 But you've got to be an amazing thing. 184 00:14:16,916 --> 00:14:18,606 Better than last year. 185 00:14:18,692 --> 00:14:20,492 Yeah, it turns out I won't be here. 186 00:14:20,543 --> 00:14:21,668 I will travel soon. 187 00:14:21,754 --> 00:14:23,667 You don't know what you're going to miss. 188 00:14:23,750 --> 00:14:26,958 - I invited the best. - I suppose. 189 00:14:27,041 --> 00:14:28,917 You are invited too. 190 00:14:29,000 --> 00:14:30,125 It is clear. 191 00:14:30,208 --> 00:14:31,241 They go with me. 192 00:14:32,041 --> 00:14:34,361 Well, we're going for a little walk, come on. 193 00:14:35,250 --> 00:14:36,625 Excuse me. 194 00:14:40,583 --> 00:14:43,792 I find these two tremendously exciting. 195 00:14:43,875 --> 00:14:45,625 I think so too. 196 00:14:45,708 --> 00:14:46,708 Listen here, 197 00:14:47,250 --> 00:14:49,333 how is business with you? 198 00:14:50,833 --> 00:14:53,125 Stop being nosy, Geremias. 199 00:14:54,416 --> 00:14:55,500 What you want to know? 200 00:14:55,583 --> 00:14:57,375 No, no. Anything. 201 00:14:58,500 --> 00:15:00,878 You invented an interesting thing. 202 00:15:01,875 --> 00:15:03,493 Interesting. 203 00:15:05,250 --> 00:15:07,738 They must have something. 204 00:15:09,000 --> 00:15:10,291 Some... 205 00:15:10,833 --> 00:15:12,458 Do you want to know if it's good? 206 00:15:12,791 --> 00:15:14,016 It's very good. 207 00:15:14,298 --> 00:15:16,382 They are great. 208 00:15:18,291 --> 00:15:20,083 Hi cutie! 209 00:15:20,166 --> 00:15:21,333 Where are you going? 210 00:15:21,416 --> 00:15:23,083 We're taking a walk around there. 211 00:15:23,134 --> 00:15:25,099 I think I know you from somewhere, don't you? 212 00:15:25,150 --> 00:15:26,500 I don't know. You know? 213 00:15:26,583 --> 00:15:29,534 It doesn't matter, I wanted to invite you to my New Year's Eve. 214 00:15:44,416 --> 00:15:46,416 You can call anytime. 215 00:15:46,583 --> 00:15:48,271 It's cool, thanks 216 00:16:01,166 --> 00:16:02,708 See you later, call me. 217 00:16:46,416 --> 00:16:48,125 Ada. 218 00:16:53,500 --> 00:16:55,374 Alone, Marcelo? 219 00:16:56,018 --> 00:16:58,166 How is it possible? 220 00:17:10,916 --> 00:17:13,233 I missed you Ada. 221 00:17:14,791 --> 00:17:16,500 Is not true. 222 00:17:16,583 --> 00:17:18,085 Yes it is true. 223 00:17:21,583 --> 00:17:23,458 It was worth coming to this boring party. 224 00:17:24,880 --> 00:17:26,497 I didn't even want to come. 225 00:17:27,538 --> 00:17:30,051 I'm going to travel to the beach in a little while. 226 00:17:30,416 --> 00:17:31,444 Remember? 227 00:17:31,558 --> 00:17:33,125 How long, isn't it? 228 00:17:38,083 --> 00:17:40,142 What happened to us, Ada... 229 00:17:47,041 --> 00:17:50,136 Ah well, I know it was my fault, these things happen. 230 00:17:53,306 --> 00:17:56,139 I just don't know how I could let it happen to you. 231 00:17:56,583 --> 00:17:58,025 Lose you. 232 00:17:59,000 --> 00:18:00,333 Let's get out of here, Ada. 233 00:18:00,791 --> 00:18:02,750 Let's get out of here now, the two of us 234 00:18:03,166 --> 00:18:05,720 Let's travel anywhere, wherever you want. 235 00:18:06,750 --> 00:18:07,775 We will... 236 00:18:08,325 --> 00:18:10,032 ...to that place in the mountains. 237 00:18:10,083 --> 00:18:11,411 Itatiaia, remember? 238 00:18:11,541 --> 00:18:14,692 But didn't you just say you were going to the beach, Marcelo? 239 00:18:15,541 --> 00:18:16,922 It depends on you, 240 00:18:18,208 --> 00:18:19,366 if you want. 241 00:18:19,791 --> 00:18:22,381 We get out of here now and go to any... 242 00:18:24,083 --> 00:18:26,213 We took too long, didn't we? 243 00:18:27,625 --> 00:18:29,375 Mr. Giovane is insisting that we 244 00:18:29,458 --> 00:18:31,333 spend New Year's Eve at his house. 245 00:18:31,882 --> 00:18:35,597 But I already told him we're going to the beach with you. 246 00:18:36,000 --> 00:18:37,003 Hi Giovanni. 247 00:18:37,054 --> 00:18:38,101 Well, I... 248 00:18:38,125 --> 00:18:40,083 Good night Marcelo, they are waiting for me. 249 00:18:40,791 --> 00:18:41,791 Excuse me. 250 00:18:42,958 --> 00:18:43,975 Goodbye. 251 00:18:44,208 --> 00:18:45,541 Goodbye! 252 00:18:52,833 --> 00:18:54,000 Who is it? 253 00:18:54,291 --> 00:18:55,375 Beautiful... 254 00:18:55,458 --> 00:18:57,916 Beautiful, fine, rich. 255 00:18:58,250 --> 00:19:00,707 - Smart - And classy! 256 00:19:05,333 --> 00:19:07,561 Things are against me today. 257 00:19:11,531 --> 00:19:13,833 You have a whole year to go to the beach, Marcelo. 258 00:19:14,333 --> 00:19:17,166 And my party only happens once every ten years. 259 00:19:17,583 --> 00:19:20,551 I'm not going anywhere, Giovanni Much less to your party. 260 00:19:22,166 --> 00:19:24,478 I don't think I know what that's going to be. 261 00:19:24,916 --> 00:19:27,583 An old people's home celebrating approaching death. 262 00:19:28,583 --> 00:19:30,958 A wax museum or a trap to catch little girls and 263 00:19:31,041 --> 00:19:34,083 see if the annual fuck of the oldies comes out. 264 00:19:35,449 --> 00:19:36,990 What's the deal, Marcelo? 265 00:19:37,041 --> 00:19:40,804 Who sees him thinks he is a schoolboy entering adolescence. 266 00:19:40,958 --> 00:19:44,115 In fact, the one who should throw a big party was you. 267 00:19:44,458 --> 00:19:47,147 He made a fortune from that oxen. 268 00:19:47,333 --> 00:19:49,250 It deserved a celebration, didn't it? 269 00:19:49,708 --> 00:19:50,875 I will celebrate. 270 00:19:52,583 --> 00:19:53,675 My way. 271 00:19:53,758 --> 00:19:54,799 I am individualist, 272 00:19:55,583 --> 00:19:56,916 I play alone. 273 00:19:58,500 --> 00:20:01,023 A mountain of money, huh. 274 00:20:02,001 --> 00:20:04,547 You can still make money in this country. 275 00:20:04,750 --> 00:20:05,786 For a while. 276 00:20:06,208 --> 00:20:09,083 For those who are competent, it does. 277 00:20:10,375 --> 00:20:11,583 Is this a praise? 278 00:20:11,634 --> 00:20:14,120 Or are you trying to please me to go to your little party? 279 00:20:14,171 --> 00:20:15,958 But it would be a pleasure, right? 280 00:20:16,041 --> 00:20:19,833 But I want you to take these two cuties. 281 00:20:22,541 --> 00:20:24,831 I knew, I know you, Giovanni. 282 00:20:25,958 --> 00:20:28,216 But if they want to, they can go. 283 00:20:29,458 --> 00:20:30,757 Why don't you go? 284 00:20:31,916 --> 00:20:33,666 If you want, you can go. 285 00:20:34,791 --> 00:20:36,500 Decide! Don't you want to go? 286 00:20:37,125 --> 00:20:38,333 Hey, come on, huh? 287 00:20:38,625 --> 00:20:40,250 Now on top of us, eh? 288 00:20:40,666 --> 00:20:41,666 What gave you? 289 00:20:42,166 --> 00:20:43,603 Are you nervous? 290 00:20:44,000 --> 00:20:46,250 Never mind, I'll go, Marcelo. 291 00:20:46,333 --> 00:20:48,543 You decide later. 292 00:20:49,791 --> 00:20:51,143 Bye, huh. 293 00:21:06,083 --> 00:21:07,631 Do you want to to leave, Marcelo? 294 00:21:09,041 --> 00:21:11,312 Do we really have to travel? 295 00:21:11,750 --> 00:21:13,708 Perhaps he has given up. 296 00:21:29,000 --> 00:21:30,375 You know her? 297 00:21:30,583 --> 00:21:31,583 Sure. 298 00:21:34,250 --> 00:21:36,970 How did Werner get such a thing? 299 00:21:37,750 --> 00:21:39,637 She's with Werner, isn't she? 300 00:21:40,166 --> 00:21:41,488 She might be... 301 00:21:42,500 --> 00:21:43,875 ...may not be. 302 00:21:45,291 --> 00:21:47,125 What do you mean by that? 303 00:21:47,704 --> 00:21:50,162 Nobody really knows where she came from. 304 00:21:51,666 --> 00:21:54,875 I also heard that she is glazed in ó... l'argent. 305 00:21:55,916 --> 00:21:57,541 She's a little moody too. 306 00:21:58,413 --> 00:22:00,671 According to Pradinho, she is a little crazy. 307 00:22:03,291 --> 00:22:04,625 Do you want? 308 00:22:05,000 --> 00:22:09,145 If you promise you won't fight anymore and you'll be nice, 309 00:22:09,958 --> 00:22:12,208 I'll find a way to get it for us. 310 00:22:12,791 --> 00:22:14,315 What is it? 311 00:22:14,875 --> 00:22:15,892 We are all already... 312 00:22:15,975 --> 00:22:17,100 Calm down Lila! 313 00:22:17,458 --> 00:22:21,291 We have to get the boy out of the pit before he gets worse. 314 00:22:25,625 --> 00:22:26,625 I can go? 315 00:22:27,833 --> 00:22:29,125 You know. 316 00:22:30,125 --> 00:22:31,750 Can I or can't I? 317 00:22:34,500 --> 00:22:37,507 See if she wants to come spend Christmas with us on the beach. 318 00:22:37,583 --> 00:22:39,325 By then, she must have been 319 00:22:39,408 --> 00:22:41,378 invited to over 50 holiday parties. 320 00:22:43,083 --> 00:22:44,250 We will see. 321 00:22:56,416 --> 00:22:58,004 Why did you do that, Marcelo? 322 00:22:58,833 --> 00:23:00,915 I thought we were going to be so good there. 323 00:23:01,456 --> 00:23:05,441 The three of us, peaceful, sunbathing in a good way. 324 00:23:07,666 --> 00:23:11,130 But even if she goes, it will be the same, 325 00:23:12,708 --> 00:23:14,841 It's just to cheer up, to warm up a little. 326 00:23:16,916 --> 00:23:19,541 We're going to have a Christmas dinner like that! 327 00:23:20,666 --> 00:23:23,292 And on New Year's we're going to get a monumental high! 328 00:23:23,375 --> 00:23:25,083 Inside the water! 329 00:23:26,156 --> 00:23:28,050 But it's only until the second, after that 330 00:23:28,101 --> 00:23:30,552 I won't let you take another sip. 331 00:23:30,603 --> 00:23:31,903 None. 332 00:23:54,833 --> 00:23:56,958 Again these songs? 333 00:23:57,185 --> 00:23:59,254 You can't put anything else on it, can you? 334 00:23:59,333 --> 00:24:00,708 Leave it. 335 00:24:01,083 --> 00:24:02,618 He won't change at all. 336 00:24:02,958 --> 00:24:05,625 But who has to listen is us, isn't it the darling? 337 00:24:06,458 --> 00:24:09,500 Marcelo, can't you put on a rock? 338 00:24:11,958 --> 00:24:12,958 Take it. 339 00:24:14,125 --> 00:24:16,375 Ah, leave it for the second, take it. 340 00:24:19,958 --> 00:24:22,185 Don't drink, don't eat. 341 00:24:22,583 --> 00:24:24,833 Do not smoke. Fitness. 342 00:24:25,791 --> 00:24:27,375 Damn doctor. 343 00:24:28,916 --> 00:24:29,916 I wonder if he... 344 00:24:30,791 --> 00:24:32,653 ...forbade you the rest too? 345 00:24:37,500 --> 00:24:38,839 And you know what? 346 00:24:39,416 --> 00:24:41,583 I think you're sick of both of us. 347 00:24:41,634 --> 00:24:44,615 And if you are, just say so because we'll get out of there real quick. 348 00:24:44,666 --> 00:24:46,417 Oh, don't start over, Renata. 349 00:24:46,500 --> 00:24:47,791 That's not it. 350 00:24:48,166 --> 00:24:49,242 No, that's it. 351 00:24:49,325 --> 00:24:51,292 Everyone knows you're a super fickle guy. 352 00:24:51,375 --> 00:24:52,833 It's not me who's fickle. 353 00:24:52,916 --> 00:24:55,583 People are... insufficient. 354 00:24:56,208 --> 00:24:58,291 Have you had enough of us, Marcelo? 355 00:24:58,750 --> 00:24:59,750 That's it? 356 00:25:00,458 --> 00:25:01,564 That's it, yes. 357 00:25:02,291 --> 00:25:03,482 I'm feeling it. 358 00:25:05,333 --> 00:25:06,916 It's nothing to you. 359 00:25:07,791 --> 00:25:09,000 I'm half full. 360 00:25:09,875 --> 00:25:10,875 Of everything. 361 00:25:11,875 --> 00:25:13,083 Well, 362 00:25:13,625 --> 00:25:16,708 I think the insufficient ones should go away, don't you? 363 00:25:17,583 --> 00:25:18,666 Let him. 364 00:25:19,541 --> 00:25:21,041 He's in trouble. 365 00:25:22,416 --> 00:25:23,416 Marcelo. 366 00:25:25,000 --> 00:25:28,875 I know very well how you are feeling about your daughter. 367 00:25:29,500 --> 00:25:32,375 This daughter again? Enough, right? 368 00:25:32,458 --> 00:25:34,000 Since morning with this story... 369 00:25:37,041 --> 00:25:38,791 I want to confess something. 370 00:25:40,416 --> 00:25:42,791 All my life I had a passion for my father. 371 00:25:45,833 --> 00:25:47,833 I was afraid to even think about it. 372 00:25:49,333 --> 00:25:50,965 I thought it was a sin. 373 00:25:54,083 --> 00:25:55,875 But I was crazy about him. 374 00:25:57,625 --> 00:26:01,291 I dreamed all the time that I was with him. 375 00:26:02,666 --> 00:26:04,743 But I never had the courage for anything. 376 00:26:05,041 --> 00:26:07,416 I trembled with fear just to get close to him 377 00:26:09,125 --> 00:26:11,121 When my mother died, 378 00:26:11,708 --> 00:26:14,916 we lived together for a while. 379 00:26:16,125 --> 00:26:17,637 It was so hard. 380 00:26:19,416 --> 00:26:20,815 I wanted. 381 00:26:21,250 --> 00:26:22,250 So much. 382 00:26:26,208 --> 00:26:27,833 Then I left home. 383 00:26:29,625 --> 00:26:31,750 Soon after my father got very sick 384 00:26:33,875 --> 00:26:36,203 and I went to take care of him in the hospital. 385 00:26:38,583 --> 00:26:41,166 Only then could I get closer to him, 386 00:26:43,000 --> 00:26:44,541 day and night, 387 00:26:46,000 --> 00:26:47,250 together. 388 00:26:48,875 --> 00:26:51,416 But shortly thereafter, my father died. 389 00:26:51,916 --> 00:26:56,480 And I was the one who had to wash and dress my father. 390 00:26:58,125 --> 00:26:59,937 Why is she telling me this? 391 00:27:01,916 --> 00:27:06,750 For the first time in my life, I was able to touch his body. 392 00:27:08,916 --> 00:27:11,750 And felt the whole body. 393 00:27:13,120 --> 00:27:15,772 My father was such a handsome man! 394 00:27:17,916 --> 00:27:20,041 I washed his body, 395 00:27:21,333 --> 00:27:23,250 I touched everything! 396 00:27:23,833 --> 00:27:25,333 All. 397 00:27:26,166 --> 00:27:27,917 Do you want to stop this freshness? 398 00:27:28,000 --> 00:27:30,291 You're getting neurotic again, are you? 399 00:27:31,672 --> 00:27:34,757 It's just that I realized that Marcelo is attached to his daughter. 400 00:27:35,208 --> 00:27:38,279 I noticed that from the first time he spoke of her. 401 00:27:40,209 --> 00:27:41,709 Oh, maybe she's like me, 402 00:27:42,583 --> 00:27:44,791 like almost all daughters, 403 00:27:45,333 --> 00:27:47,855 crazy about legal incest. 404 00:27:49,708 --> 00:27:52,196 I would have gone to bed with my father. 405 00:27:53,416 --> 00:27:55,666 That moralism out there didn't let me. 406 00:27:56,833 --> 00:27:57,958 Did you see? 407 00:27:58,041 --> 00:28:00,416 You have just taken a free class. 408 00:28:01,708 --> 00:28:04,750 Yeah, if her father didn't die, she would marry him soon, soon, 409 00:28:05,291 --> 00:28:08,250 and the world would be free of one more slut. 410 00:28:11,041 --> 00:28:13,333 You're kidding, but he got it right. 411 00:28:13,559 --> 00:28:15,316 Did you really understand, Marcelo? 412 00:28:15,367 --> 00:28:18,793 You guys didn't understand anything. The whole thing is on another plane. 413 00:28:19,625 --> 00:28:21,458 The grand plane! 414 00:28:21,791 --> 00:28:23,667 Ah, what a plane, Marcelo! 415 00:28:23,750 --> 00:28:25,708 You are always wanting the same thing. 416 00:28:25,953 --> 00:28:27,333 And what is our plane then? 417 00:28:27,416 --> 00:28:28,665 The low plane? 418 00:28:29,458 --> 00:28:31,458 We are rice and beans. 419 00:28:31,541 --> 00:28:36,375 And your daughter is wonderful caviar, she is the nectar of the gods. 420 00:28:36,458 --> 00:28:38,583 But he likes rice and 421 00:28:38,666 --> 00:28:40,042 beans, say that you like it. 422 00:28:40,125 --> 00:28:42,000 I am an animal. 423 00:28:42,533 --> 00:28:44,572 I want to devour everything, everything. 424 00:28:45,083 --> 00:28:46,916 I don't want to leave anything to anyone. 425 00:28:47,875 --> 00:28:49,500 That's all I care about. 426 00:28:49,583 --> 00:28:53,101 I prefer it that way, when you're cynical, 427 00:28:53,833 --> 00:28:55,375 mocking. 428 00:28:59,458 --> 00:29:01,375 The other day I was told that... 429 00:29:02,208 --> 00:29:04,250 ...you use us. 430 00:29:05,833 --> 00:29:07,291 But I like. 431 00:29:15,291 --> 00:29:16,291 Take. 432 00:29:19,652 --> 00:29:20,652 Take. 433 00:30:08,416 --> 00:30:09,458 Lila. 434 00:30:10,166 --> 00:30:11,250 Even or odd? 435 00:30:11,333 --> 00:30:12,875 - Odd. - Even. 436 00:30:12,958 --> 00:30:14,291 One two Three and go! 437 00:30:34,416 --> 00:30:36,542 How did you get all this? 438 00:30:36,625 --> 00:30:38,500 Land grabbing? 439 00:30:38,875 --> 00:30:40,750 When my grandfather bought this, 440 00:30:40,833 --> 00:30:43,250 this house was a ruin, falling apart. 441 00:30:44,083 --> 00:30:45,917 Then he touch it up. 442 00:30:46,000 --> 00:30:49,452 My father made it better and I turned it into what is now. 443 00:30:50,384 --> 00:30:51,981 Our family denies that rich father, 444 00:30:52,032 --> 00:30:54,947 noble son, poor grandson tradition. 445 00:30:57,898 --> 00:31:00,125 In our hands, everything has multiplied. 446 00:31:01,250 --> 00:31:02,542 And how, huh? 447 00:31:02,625 --> 00:31:05,958 Competence my daughter, hereditary competence, and in addition 448 00:31:06,041 --> 00:31:09,646 to competence, we always had another very strong trait. 449 00:31:10,041 --> 00:31:12,500 A great voracity, 450 00:31:13,458 --> 00:31:15,130 an appetite! 451 00:31:15,500 --> 00:31:18,041 We cannot see a beautiful woman. 452 00:31:20,407 --> 00:31:22,157 My grandfather had a motto. 453 00:31:22,208 --> 00:31:26,642 He said "Io se no chiavo, no me diverto" 454 00:31:27,666 --> 00:31:31,679 The old man was a demolishing beast, he couldn't see a girl, he had everyone. 455 00:31:33,666 --> 00:31:36,083 My father, was calmer, calmer, but 456 00:31:36,166 --> 00:31:38,625 I didn't put the family tradition to shame. 457 00:31:38,958 --> 00:31:40,033 And you? 458 00:31:40,084 --> 00:31:42,068 Ah, I follow the family motto to the letter. 459 00:31:42,119 --> 00:31:45,532 If I don't have a good fuck, "I don't have fun." 460 00:31:47,125 --> 00:31:49,666 The only thing that's worth it 461 00:31:50,250 --> 00:31:53,667 it makes us feel that we exist, it 462 00:31:55,149 --> 00:31:58,171 makes us forget the mediocrity of everything. 463 00:32:24,129 --> 00:32:25,388 Hello. 464 00:32:29,710 --> 00:32:31,044 Hi Juliana, 465 00:32:32,698 --> 00:32:33,838 you around here? 466 00:32:33,889 --> 00:32:36,795 Mom got sick, I didn't want to bother you. 467 00:32:37,250 --> 00:32:40,064 She asked me to take her place for a while. 468 00:32:40,115 --> 00:32:42,157 I thought you were traveling. 469 00:32:42,208 --> 00:32:44,276 And I was. 470 00:32:44,958 --> 00:32:45,958 I came back. 471 00:32:47,000 --> 00:32:49,292 I'm going to stay a while this time. 472 00:32:49,559 --> 00:32:51,083 Until after Christmas. 473 00:32:51,166 --> 00:32:54,833 I know and they warned us. Where should I put the girls? 474 00:32:56,000 --> 00:32:57,458 In the big room, I think. 475 00:32:57,541 --> 00:32:59,042 Berenice's room? 476 00:32:59,157 --> 00:33:00,915 Yeah, it's fine. 477 00:33:01,501 --> 00:33:03,493 So, excuse me. 478 00:33:17,333 --> 00:33:19,629 What am I doing here? 479 00:33:33,583 --> 00:33:34,583 Very chic. 480 00:33:35,875 --> 00:33:39,292 The dressing room is next door. Come. 481 00:33:39,375 --> 00:33:41,138 The dressing room. 482 00:33:45,625 --> 00:33:47,688 The bathroom is the first door on the left. 483 00:33:47,739 --> 00:33:49,281 Excuse me. 484 00:33:52,125 --> 00:33:53,250 Full of pose this woman. 485 00:33:53,333 --> 00:33:54,833 Who does she think she is? 486 00:33:54,916 --> 00:33:56,250 She didn't like us, no. 487 00:33:56,333 --> 00:33:59,168 It looks like she owns the house. 488 00:34:03,258 --> 00:34:05,174 Look. 489 00:34:05,525 --> 00:34:06,542 Look that. 490 00:34:06,593 --> 00:34:08,093 What a beauty. 491 00:34:09,625 --> 00:34:11,375 It must be his daughter's too. 492 00:34:11,458 --> 00:34:13,333 This woman leaves her mark everywhere. 493 00:34:13,416 --> 00:34:16,570 It's to leave Marcelo on edge, on a leash. 494 00:34:17,126 --> 00:34:20,625 Juliana, check out the list I'm giving Chico 495 00:34:20,708 --> 00:34:23,990 of the things I want for Christmas dinner. 496 00:34:24,041 --> 00:34:25,639 I want a supper with everything. 497 00:34:25,690 --> 00:34:27,194 What he finds in the city you have 498 00:34:27,250 --> 00:34:29,375 the office staff arrange in São Paulo. 499 00:34:29,458 --> 00:34:31,458 OK. I will check. 500 00:34:34,491 --> 00:34:35,533 How are you, Chico? 501 00:34:35,601 --> 00:34:37,437 All right, all in order. 502 00:34:45,583 --> 00:34:47,689 You can send Eugenio to collect the boat. 503 00:34:48,073 --> 00:34:49,986 Tomorrow, if I want to leave, I'll tell you. 504 00:34:50,037 --> 00:34:51,079 Alright. 505 00:34:54,333 --> 00:34:56,792 Oh, it's true, Juliana, we're going to 506 00:34:56,875 --> 00:34:59,255 have one more guest for Christmas dinner. 507 00:34:59,500 --> 00:35:01,603 Chico will have to pick her up on the other side 508 00:35:01,654 --> 00:35:03,321 on Wednesday. 509 00:35:03,375 --> 00:35:04,433 What time, really? 510 00:35:04,516 --> 00:35:06,500 Around two. But she will call. 511 00:35:06,647 --> 00:35:07,939 Around two. 512 00:35:07,990 --> 00:35:11,490 You'll recognize right away, she's a very pretty 513 00:35:11,541 --> 00:35:14,166 girl, very tall, very charming, very pretty. 514 00:35:30,083 --> 00:35:32,250 Oh, what a delight! 515 00:35:56,125 --> 00:35:57,125 Damn. 516 00:36:05,208 --> 00:36:06,916 No, not now. 517 00:36:07,791 --> 00:36:10,083 I don't like these demonstrations anymore, no. 518 00:36:10,500 --> 00:36:11,791 Not now. 519 00:36:12,166 --> 00:36:13,208 I want comfort. 520 00:36:13,291 --> 00:36:15,375 I want comfort. 521 00:38:19,250 --> 00:38:20,250 Good Morning! 522 00:38:21,458 --> 00:38:22,458 Good Morning! 523 00:38:22,875 --> 00:38:24,250 I'm Beatriz. 524 00:38:24,325 --> 00:38:25,784 And I'm Marcelo. 525 00:38:25,875 --> 00:38:27,050 I know. 526 00:38:34,477 --> 00:38:35,833 Dad! 527 00:38:35,964 --> 00:38:37,839 Daughter! 528 00:38:40,299 --> 00:38:42,674 Oh, good, daughter! 529 00:38:49,972 --> 00:38:50,972 Berenice. 530 00:38:52,299 --> 00:38:53,864 Berenice 531 00:38:54,819 --> 00:38:56,278 Come Beatriz. 532 00:38:59,390 --> 00:39:00,708 - Lets go in. - Thanks. 533 00:39:00,759 --> 00:39:02,462 Why you didn't tell me you were coming? 534 00:39:02,513 --> 00:39:04,625 I wanted to surprise you, Dad. 535 00:39:05,083 --> 00:39:07,195 So without warning, just the way I like it 536 00:39:07,657 --> 00:39:10,407 I told Beatriz he's going to be astonished, 537 00:39:10,458 --> 00:39:12,417 It's the last thing he should be expecting. 538 00:39:12,500 --> 00:39:14,166 I don't show up that long, don't I. 539 00:39:14,625 --> 00:39:16,375 And why so long, daughter? 540 00:39:16,625 --> 00:39:18,875 You know me, Dad, I waited until I felt like it. 541 00:39:18,958 --> 00:39:21,417 Then it started to make 542 00:39:21,500 --> 00:39:23,083 me miss, a longing. 543 00:39:25,080 --> 00:39:27,273 I couldn't resist and came. 544 00:39:37,333 --> 00:39:38,916 We arrived yesterday in São Paulo, 545 00:39:39,333 --> 00:39:41,719 I stopped by your office to get money, I was told you 546 00:39:41,770 --> 00:39:44,466 had come down to spend New Year's, Christmas here. 547 00:39:44,873 --> 00:39:47,718 So I couldn't resist that opportunity. 548 00:39:47,784 --> 00:39:50,207 Christmas with daddy. 549 00:39:50,706 --> 00:39:51,790 Oh daddy. 550 00:39:51,907 --> 00:39:53,449 So good to see you. 551 00:39:53,791 --> 00:39:56,452 Despite the issues, I miss you so much, 552 00:39:57,203 --> 00:39:59,328 I confess, I was dying to come. 553 00:40:00,740 --> 00:40:03,865 I wanted to show Beatriz our 554 00:40:03,916 --> 00:40:05,625 place, and show Beatriz to you. 555 00:40:05,708 --> 00:40:08,882 She is the sweetest and most perfect person I have ever met. 556 00:40:10,333 --> 00:40:13,250 And the most serious and the smartest too, you'll see. 557 00:40:13,488 --> 00:40:15,571 She's my guru, right? 558 00:40:17,541 --> 00:40:19,917 I brought you a bunch of presents, Daddy. 559 00:40:20,133 --> 00:40:22,549 Later you will see. I do not know if you will like it. 560 00:40:23,791 --> 00:40:26,083 Where do I put my bags, Dr. Marcelo? 561 00:40:26,750 --> 00:40:27,913 In my room, 562 00:40:28,777 --> 00:40:30,194 in my room, of course. 563 00:40:45,333 --> 00:40:46,666 These here, 564 00:40:47,416 --> 00:40:49,307 are two friends of mine, 565 00:40:50,500 --> 00:40:51,833 Renata and Lila. 566 00:40:51,916 --> 00:40:52,922 How are you? 567 00:40:52,973 --> 00:40:56,196 This is my daughter, Berenice, her friend, Beatriz. 568 00:40:57,136 --> 00:40:59,263 Berenice came to spend Christmas with me 569 00:41:01,250 --> 00:41:02,816 and Beatriz too. 570 00:41:04,708 --> 00:41:07,002 Well, excuse me. 571 00:41:18,666 --> 00:41:21,821 Dad, sorry, I didn't know. 572 00:41:22,131 --> 00:41:24,236 No, but they're just passing through. 573 00:41:24,716 --> 00:41:26,040 They leave today or tomorrow. 574 00:41:27,166 --> 00:41:29,292 They were in my room, right? 575 00:41:29,463 --> 00:41:31,254 They're leaving. 576 00:41:33,054 --> 00:41:35,262 They are actually very cute. 577 00:41:35,541 --> 00:41:36,608 Yeah. 578 00:41:51,000 --> 00:41:53,296 We're going to change your rooms. 579 00:41:53,347 --> 00:41:55,472 Did you see? We're out. 580 00:41:55,523 --> 00:41:57,324 No, another room is very good too. 581 00:41:57,375 --> 00:41:58,385 Oh, I know. 582 00:41:58,436 --> 00:42:02,886 Anyway, you didn't use the room at all. Excuse me. 583 00:42:07,772 --> 00:42:11,063 Dad, aren't you going to send these girls away because of us? 584 00:42:11,620 --> 00:42:13,078 No, no. They are leaving. 585 00:42:13,990 --> 00:42:15,449 Lie. 586 00:42:15,500 --> 00:42:17,500 I know very well why they are here. 587 00:42:17,583 --> 00:42:19,693 I'm sure they weren't going away. 588 00:42:20,575 --> 00:42:23,250 Don't start with moralism with me, Dad. 589 00:42:23,333 --> 00:42:24,667 I understand very well. 590 00:42:24,750 --> 00:42:28,458 I understand everything, I'm not scandalized 591 00:42:28,541 --> 00:42:31,152 because I found you here with the duo, no. 592 00:42:31,791 --> 00:42:34,542 I'd be a lot more pissed off if I got here, found you 593 00:42:34,625 --> 00:42:38,157 with a real, stuck-up girlfriend, wanting to marry you. 594 00:42:38,208 --> 00:42:41,074 You are in love, smitten with her. 595 00:42:41,125 --> 00:42:45,083 Then yes, I would even be jealous. 596 00:43:00,053 --> 00:43:02,386 And you know, Dad, I found these girls... 597 00:43:03,246 --> 00:43:06,038 curious, different. 598 00:43:06,666 --> 00:43:09,918 I don't understand exactly what they are, but I think it would 599 00:43:09,969 --> 00:43:12,828 be really nice to be able to live with them for a few days, 600 00:43:13,183 --> 00:43:15,974 study them, observe them so closely. 601 00:43:16,394 --> 00:43:17,936 Does not make any sense. 602 00:43:18,538 --> 00:43:20,163 You don't see that you guys. 603 00:43:20,750 --> 00:43:22,792 You don't match. 604 00:43:25,208 --> 00:43:26,583 Don't match! 605 00:43:26,916 --> 00:43:29,125 Daddy, what do you mean? 606 00:43:29,583 --> 00:43:32,984 Beatriz, we don't agree with them. 607 00:43:33,866 --> 00:43:35,532 This is really good, dad 608 00:43:35,583 --> 00:43:36,750 You didn't understand me. 609 00:43:36,833 --> 00:43:38,917 - Isn't that what I meant? - I understood. 610 00:43:39,000 --> 00:43:40,333 Yes, I got it. 611 00:43:40,416 --> 00:43:42,625 Only I'm not going to let you be classist 612 00:43:42,708 --> 00:43:45,520 and prejudice and send them away from here. 613 00:43:45,708 --> 00:43:48,024 He won't do that to the girls. 614 00:43:50,258 --> 00:43:52,716 You must be having fun with this comedy, no. 615 00:43:53,666 --> 00:43:56,958 Dad, Beatriz is a great psychologist. 616 00:43:57,009 --> 00:43:58,015 Oh yeah? 617 00:43:58,066 --> 00:44:00,240 No, not yet. 618 00:44:00,305 --> 00:44:01,639 She sure is. 619 00:44:01,708 --> 00:44:03,725 And she's guiding me now, far better 620 00:44:04,000 --> 00:44:06,881 than any college professor I've ever had. 621 00:44:08,125 --> 00:44:10,276 Now I'm taking it seriously, okay? 622 00:44:10,666 --> 00:44:12,609 I want to become like her. 623 00:44:16,125 --> 00:44:18,920 Are these two... 624 00:44:22,920 --> 00:44:24,456 Dr. Marcelo? 625 00:44:24,584 --> 00:44:26,226 The girls want to talk to you. 626 00:44:27,083 --> 00:44:28,167 Excuse me? 627 00:44:28,353 --> 00:44:29,769 Behave, huh? 628 00:44:37,208 --> 00:44:38,283 Berenice? 629 00:44:38,366 --> 00:44:39,625 Your room is ready! 630 00:44:39,708 --> 00:44:42,045 Thank you, Juliana. You're sweet! 631 00:44:43,041 --> 00:44:45,697 Her mother has worked here since my grandfather's time. 632 00:44:45,916 --> 00:44:49,223 She was gone, but now, apparently, she's back to stay. 633 00:44:49,875 --> 00:44:52,325 People who come in here don't seem to want to leave. 634 00:44:52,958 --> 00:44:55,333 You knew she was coming. 635 00:44:56,358 --> 00:44:59,468 You wanted to use us as a provocation. 636 00:44:59,864 --> 00:45:02,602 Oh, you're crazy. I had no idea. 637 00:45:02,708 --> 00:45:04,792 If I knew not, I would bring... 638 00:45:04,875 --> 00:45:10,020 You wanted her to see you like this, cool, surrounded, 639 00:45:10,613 --> 00:45:12,958 to play the macho who has everything. 640 00:45:13,041 --> 00:45:14,458 But now it's okay. 641 00:45:14,541 --> 00:45:16,708 You can stay normally. 642 00:45:16,791 --> 00:45:19,708 Normally? From the kitchen to here! 643 00:45:19,791 --> 00:45:22,500 I think they are prettier than us. 644 00:45:22,583 --> 00:45:23,658 Stop it. 645 00:45:23,741 --> 00:45:25,833 They are full of money, yes. 646 00:45:25,916 --> 00:45:27,132 Only that. 647 00:45:27,473 --> 00:45:29,762 You shouldn't have done this to us, Marcelo. 648 00:45:30,512 --> 00:45:33,804 You always do what you want, even with us around. 649 00:45:34,625 --> 00:45:36,292 But this is humiliation. 650 00:45:36,375 --> 00:45:37,958 You are irritating me. 651 00:45:38,041 --> 00:45:40,543 And don't forget you called that one over 652 00:45:41,333 --> 00:45:44,617 there, Venus, from that disgusting Werner 653 00:45:45,091 --> 00:45:47,484 She was going to drop a lot to come here. 654 00:45:48,009 --> 00:45:49,170 Well done. 655 00:45:49,666 --> 00:45:52,016 He thinks she is queen of Greece. 656 00:45:52,631 --> 00:45:55,074 You need to find a way to warn her not to come. 657 00:45:55,125 --> 00:45:56,542 It will look bad. 658 00:45:56,625 --> 00:45:58,333 Now is? Oh yes? 659 00:45:58,416 --> 00:46:00,208 Now three is too much. 660 00:46:00,259 --> 00:46:02,013 It's going to ruin everything, isn't it? 661 00:46:02,064 --> 00:46:03,740 No way! You deal with it. 662 00:46:03,791 --> 00:46:06,791 Besides, I don't even know where she is now 663 00:46:07,208 --> 00:46:09,500 and I won't look bad because of you. 664 00:46:09,583 --> 00:46:11,276 Nobody told you to. 665 00:46:11,875 --> 00:46:14,283 I need to get rid of these two. 666 00:46:15,166 --> 00:46:16,166 Can I? 667 00:46:16,958 --> 00:46:18,395 Hi daughter! 668 00:46:20,258 --> 00:46:22,383 - Hey. - Hey. 669 00:46:22,666 --> 00:46:24,250 Excuse me? 670 00:46:27,833 --> 00:46:30,166 I just came to spend a few days with dad. 671 00:46:30,825 --> 00:46:33,533 And I would love for you to stay too. 672 00:46:34,166 --> 00:46:36,958 After all, this house is so big, right? 673 00:46:37,041 --> 00:46:38,750 Too big even. 674 00:46:38,833 --> 00:46:41,250 I would prefer it to be something 675 00:46:41,333 --> 00:46:43,500 smaller, like those beach houses, 676 00:46:43,583 --> 00:46:46,346 but this whole megalomaniac 677 00:46:46,791 --> 00:46:48,671 family has delusions of grandeur. 678 00:46:49,333 --> 00:46:51,416 We'll be able to have a nice Christmas. 679 00:46:52,133 --> 00:46:53,383 Right, dad? 680 00:46:53,791 --> 00:46:56,750 Of course, I already told them that. 681 00:47:11,041 --> 00:47:12,041 Juliana, 682 00:47:12,916 --> 00:47:14,291 Can I? 683 00:47:14,625 --> 00:47:15,958 If it works... 684 00:47:17,166 --> 00:47:19,958 The cables are undersea and are always 685 00:47:20,041 --> 00:47:22,048 breaking, but this one must be working. 686 00:47:45,198 --> 00:47:46,740 Yes sir, huh. 687 00:47:46,791 --> 00:47:48,208 You were right. 688 00:47:48,291 --> 00:47:51,669 Friendly, charming, 689 00:47:52,458 --> 00:47:54,536 hot. 690 00:47:56,166 --> 00:47:58,833 I noticed that you liked your friend a lot. 691 00:47:58,916 --> 00:48:00,291 Beautiful. 692 00:48:00,500 --> 00:48:02,792 Yeah, must be a good fuck too. 693 00:48:02,875 --> 00:48:04,866 Despite the angel face. 694 00:48:06,166 --> 00:48:07,875 But you're not going to mess 695 00:48:07,958 --> 00:48:10,416 with them, not with them, okay? 696 00:48:18,120 --> 00:48:20,768 By the looks of it, we won't be of any use here anymore. 697 00:48:21,100 --> 00:48:24,559 Even with all the meds you take, you won't be able to handle everything. 698 00:48:25,083 --> 00:48:26,917 And we're going to be silly here. 699 00:48:27,000 --> 00:48:29,250 But what nonsense! It's nothing like that, no. 700 00:48:29,333 --> 00:48:31,714 And we're going to give you the expense for nothing. 701 00:48:31,916 --> 00:48:34,333 Now, if you want, we can help 702 00:48:34,416 --> 00:48:37,083 make her head to what you want. 703 00:48:38,047 --> 00:48:41,875 She looks like she likes a perversion. 704 00:48:42,762 --> 00:48:43,821 Stop it. 705 00:48:43,872 --> 00:48:45,564 Oh, and there's more! 706 00:48:45,615 --> 00:48:47,407 From what I've observed, I think they've 707 00:48:47,458 --> 00:48:51,042 been fucking each other for some time. 708 00:48:51,125 --> 00:48:53,667 You will end up on a mess. 709 00:48:53,750 --> 00:48:54,839 Soon, soon. 710 00:49:01,290 --> 00:49:03,625 We will avenge this. 711 00:49:03,708 --> 00:49:06,750 We'll burn you out for three days! 712 00:49:07,043 --> 00:49:08,950 Let's end the party! 713 00:49:09,952 --> 00:49:11,411 I told you to stop! 714 00:49:23,416 --> 00:49:24,583 You know, dad? 715 00:49:24,666 --> 00:49:27,625 Beatriz is a great personality test specialist 716 00:49:28,458 --> 00:49:30,833 and now she's going to write a book about it. 717 00:49:30,916 --> 00:49:35,041 She knows all kinds of tests, from the oldest to the most modern, 718 00:49:36,083 --> 00:49:38,542 and she is developing new things too. 719 00:49:38,625 --> 00:49:42,000 She masters all the techniques, doesn't she Beatriz? 720 00:49:42,201 --> 00:49:43,993 It's a fascinating study, Dad. 721 00:49:44,448 --> 00:49:46,532 And I want to dedicate myself to that too. 722 00:49:46,583 --> 00:49:50,318 I want, by the way, that she do some tests with you. 723 00:49:51,291 --> 00:49:52,333 With me for what? 724 00:49:52,408 --> 00:49:55,408 I always thought you needed something 725 00:49:55,782 --> 00:49:57,699 like that to understand yourself better, 726 00:49:57,943 --> 00:49:59,401 to find your place in life. 727 00:50:01,606 --> 00:50:03,089 That's right. 728 00:50:03,958 --> 00:50:06,792 After all, are the tests that good, Beatriz? 729 00:50:06,875 --> 00:50:08,535 They are, they are very good. 730 00:50:09,708 --> 00:50:12,292 But I think Berenice is exaggerating a little bit. 731 00:50:12,375 --> 00:50:14,833 At least as far as I'm concerned. 732 00:50:14,916 --> 00:50:15,916 I... 733 00:50:16,000 --> 00:50:17,792 I'm starting now. 734 00:50:17,867 --> 00:50:19,712 So much so that I'm just 735 00:50:19,763 --> 00:50:21,231 writing a thesis, not a book. 736 00:50:21,282 --> 00:50:24,074 Who really understands the subject is a teacher of mine. 737 00:50:24,125 --> 00:50:27,978 This teacher is the really smart, super, super. 738 00:50:28,666 --> 00:50:29,792 Yeah. 739 00:50:29,875 --> 00:50:32,666 He's really good, really good. 740 00:50:32,958 --> 00:50:35,000 He is doing new, 741 00:50:35,083 --> 00:50:37,375 revolutionary work in Europe. 742 00:50:37,458 --> 00:50:39,535 That's why he's there at the seminary. 743 00:50:40,416 --> 00:50:42,920 I will meet him later. 744 00:50:45,958 --> 00:50:47,454 No, you won't. 745 00:50:47,840 --> 00:50:49,757 I do not want you to go. 746 00:50:54,306 --> 00:50:55,306 Sorry. 747 00:50:56,541 --> 00:50:58,042 What is the purpose of this 748 00:50:58,125 --> 00:50:59,562 for real? 749 00:51:00,333 --> 00:51:04,708 For real? To help people. 750 00:51:05,875 --> 00:51:08,125 Help? 751 00:51:08,208 --> 00:51:11,041 In what way? To earn a living? 752 00:51:12,291 --> 00:51:13,350 Also. 753 00:51:13,433 --> 00:51:15,750 I doubt. They did this to me once. 754 00:51:16,250 --> 00:51:19,074 They put a bunch of pictures in front of me so 755 00:51:19,356 --> 00:51:22,652 I could guess if it was a dinosaur, an elephant. 756 00:51:23,541 --> 00:51:27,237 If I were to base it on that, I wouldn't be of any use to anything else. 757 00:51:27,750 --> 00:51:30,267 I would end up begging on the street. 758 00:51:30,875 --> 00:51:32,417 And she, she... 759 00:51:32,500 --> 00:51:35,645 she was going to end up in a clinic for the retarded. 760 00:51:40,511 --> 00:51:42,287 Maybe you're right. 761 00:51:44,000 --> 00:51:46,583 I already understand myself very well. 762 00:51:46,666 --> 00:51:48,250 Unfortunately. 763 00:52:26,818 --> 00:52:29,235 There are six games of eight photos, 764 00:52:29,416 --> 00:52:31,291 48 faces in all, 765 00:52:31,679 --> 00:52:35,221 people of the most varied types and professional activities. 766 00:52:35,958 --> 00:52:38,291 With one detail: all sick. 767 00:52:39,250 --> 00:52:43,333 You will now choose the two you like the most. 768 00:52:43,666 --> 00:52:46,458 And the two you dislike the most. 769 00:52:47,526 --> 00:52:50,360 This is the first phase of the test. 770 00:52:50,466 --> 00:52:52,827 Let's see what your preferences are. 771 00:53:14,625 --> 00:53:17,250 He always forces others to listen to the music he wants. 772 00:53:17,333 --> 00:53:18,491 There's no way. 773 00:53:23,333 --> 00:53:25,580 How long have you known my father? 774 00:53:26,041 --> 00:53:28,000 About three months or so. 775 00:53:28,666 --> 00:53:30,863 Got used to it. 776 00:53:31,875 --> 00:53:33,855 But he treats you well, doesn't he? 777 00:53:34,166 --> 00:53:36,000 Well, it depends. 778 00:53:36,083 --> 00:53:37,885 He treats you very well, yes. 779 00:53:39,083 --> 00:53:41,277 You know, I don't know what 780 00:53:41,958 --> 00:53:43,917 you're thinking, but we like him a lot. 781 00:53:44,000 --> 00:53:47,791 People cannot understand, they are jealous. 782 00:53:48,458 --> 00:53:49,824 They think it's all just... 783 00:53:50,625 --> 00:53:52,587 But that's not all, no. 784 00:53:56,541 --> 00:53:58,924 You chose three criminals, 785 00:53:59,750 --> 00:54:02,375 a priest, sexual pervert, 786 00:54:03,125 --> 00:54:04,875 two common spies, 787 00:54:05,725 --> 00:54:08,302 an irreversible schizophrenic, 788 00:54:08,708 --> 00:54:11,917 a military man, commander of an extermination camp, 789 00:54:11,968 --> 00:54:14,281 responsible for millions and millions of deaths... 790 00:54:14,666 --> 00:54:16,250 and one hysterical. 791 00:54:16,325 --> 00:54:18,700 And on top of that it was unrecoverable. 792 00:54:18,791 --> 00:54:20,625 Yeah, but what does that all mean? 793 00:54:21,250 --> 00:54:22,250 Nothing. 794 00:54:22,666 --> 00:54:24,253 We didn't do it seriously. 795 00:54:28,194 --> 00:54:30,944 You know, this is a very old and famous test. 796 00:54:31,601 --> 00:54:34,595 It was created by a Hungarian psychoanalyst named Szondi. 797 00:54:35,239 --> 00:54:36,667 Carefully done, it can form very 798 00:54:36,750 --> 00:54:39,965 important data of human personality. 799 00:54:41,291 --> 00:54:43,270 Any day we do it for real. 800 00:54:45,375 --> 00:54:48,440 But do you really want to know something about me? 801 00:54:51,458 --> 00:54:53,640 I confess I was curious. 802 00:54:54,701 --> 00:54:55,701 Why? 803 00:54:56,250 --> 00:54:57,554 Because of everything... 804 00:54:57,833 --> 00:54:59,621 and nothing in particular. 805 00:55:00,791 --> 00:55:02,406 What you want to know? 806 00:55:02,750 --> 00:55:05,125 I tell you myself, no need for testing. 807 00:55:05,208 --> 00:55:06,375 Then speak. 808 00:55:09,272 --> 00:55:11,741 What are the things that really interest you? 809 00:55:12,922 --> 00:55:14,964 My stuff. 810 00:55:16,134 --> 00:55:17,911 Myself in my world. 811 00:55:18,625 --> 00:55:20,679 I want to isolate myself more and I don't want 812 00:55:20,730 --> 00:55:23,166 to know anything else, let alone collective problems 813 00:55:23,519 --> 00:55:24,735 unsolvable. 814 00:55:27,125 --> 00:55:28,125 Unsolvable? 815 00:55:28,500 --> 00:55:31,500 Yeah. Everything became unsolvable. 816 00:55:31,958 --> 00:55:34,505 You can only solve it yourself. 817 00:55:35,250 --> 00:55:38,458 Look, I only believe in people, 818 00:55:38,916 --> 00:55:41,750 in people who do 819 00:55:41,833 --> 00:55:43,202 things, individuals. 820 00:55:46,833 --> 00:55:48,943 The world has become 821 00:55:49,708 --> 00:55:51,047 a horror, irreversible, 822 00:55:51,625 --> 00:55:52,958 everywhere. 823 00:55:53,622 --> 00:55:54,622 Ended. 824 00:55:55,729 --> 00:55:56,812 It's over. 825 00:55:57,206 --> 00:55:58,706 Are you sure? 826 00:56:02,750 --> 00:56:04,630 But it wasn't my fault. 827 00:56:11,004 --> 00:56:13,408 Your father talks about you all the time. 828 00:56:14,166 --> 00:56:16,669 I think about him a lot lately too. 829 00:56:17,875 --> 00:56:20,017 Before, until very recently, 830 00:56:20,250 --> 00:56:22,188 I had a lot of issues with him 831 00:56:23,185 --> 00:56:24,788 because of my mother. 832 00:56:25,541 --> 00:56:27,417 She was very fond of him. 833 00:56:27,676 --> 00:56:30,414 She lived for him, for him. 834 00:56:31,125 --> 00:56:33,162 She suffered a lot with the separation, 835 00:56:35,317 --> 00:56:37,362 but now it's the other way around. 836 00:56:38,291 --> 00:56:40,765 I feel like I'm kind of like him. 837 00:56:41,625 --> 00:56:43,404 Either I want everything, 838 00:56:43,916 --> 00:56:45,486 or I want nothing. 839 00:56:47,438 --> 00:56:49,923 More and more I understand Dad. 840 00:56:50,875 --> 00:56:52,849 This madness of his. 841 00:56:53,320 --> 00:56:55,658 No, I don't like politics, the way it's 842 00:56:55,958 --> 00:56:58,625 done, it's something for little people. 843 00:56:59,625 --> 00:57:01,833 Second class activity for 844 00:57:01,916 --> 00:57:04,534 opportunists and incompetents. 845 00:57:06,126 --> 00:57:08,653 And the worst is that they screw us with this incompetence. 846 00:57:08,704 --> 00:57:10,097 Yeah, and the competent ones... 847 00:57:10,148 --> 00:57:11,465 Because it's no use, 848 00:57:13,791 --> 00:57:15,392 no use for nothing. 849 00:57:17,625 --> 00:57:20,192 Look, I don't know yet how long it will take, 850 00:57:20,990 --> 00:57:23,255 but the hordes are coming. 851 00:57:24,083 --> 00:57:26,322 They'll take care of everything. 852 00:57:27,500 --> 00:57:31,468 It will be the final leveling down. 853 00:57:33,083 --> 00:57:35,831 And the world will become an impossible place. 854 00:57:36,208 --> 00:57:37,898 Impossible for what? 855 00:57:38,291 --> 00:57:39,927 For anything. 856 00:57:40,583 --> 00:57:42,666 For everything. 857 00:57:44,620 --> 00:57:46,827 Good thing I'm not young anymore. 858 00:57:48,333 --> 00:57:50,153 For a few years... 859 00:57:51,041 --> 00:57:52,983 ...maybe it still will work. 860 00:57:53,875 --> 00:57:55,583 And if not? 861 00:57:55,875 --> 00:57:57,413 Patience. 862 00:58:00,875 --> 00:58:02,792 So it means that for me, 863 00:58:02,875 --> 00:58:05,083 for Berenice it won't work. 864 00:58:08,244 --> 00:58:09,991 You adapt. 865 00:58:11,166 --> 00:58:13,465 For me, no way. 866 00:58:18,416 --> 00:58:19,792 I can't, I'm not 867 00:58:19,875 --> 00:58:22,583 interested in anything. 868 00:58:22,666 --> 00:58:24,250 I want to live 869 00:58:24,666 --> 00:58:27,222 only for my feelings, 870 00:58:28,791 --> 00:58:30,237 my senses, 871 00:58:32,416 --> 00:58:33,833 sensations, 872 00:58:35,083 --> 00:58:36,703 emotions, 873 00:58:37,416 --> 00:58:39,750 a physical present, 874 00:58:40,375 --> 00:58:42,527 sensual. 875 00:58:47,375 --> 00:58:48,875 Enough now. 876 00:58:50,416 --> 00:58:52,500 I don't want to shock you. 877 00:58:52,750 --> 00:58:53,750 Shock me? 878 00:58:55,125 --> 00:58:56,708 Nothing shocks me. 879 00:58:56,791 --> 00:58:57,957 Never. 880 00:58:58,958 --> 00:59:01,000 I just try to understand. 881 00:59:01,250 --> 00:59:03,208 So understand me. 882 00:59:04,333 --> 00:59:05,333 Now. 883 00:59:06,291 --> 00:59:11,192 Right now, my only interest in the world 884 00:59:13,583 --> 00:59:14,977 is you. 885 01:00:25,125 --> 01:00:26,292 It's no use. 886 01:00:26,375 --> 01:00:27,450 He won't come. 887 01:00:27,533 --> 01:00:29,176 You'll see, I know him. 888 01:00:29,227 --> 01:00:30,850 Alone he won't be. 889 01:00:30,933 --> 01:00:32,417 I do not know. 890 01:00:32,500 --> 01:00:35,947 Don't worry that rabbits don't come out of that bush anytime soon. 891 01:01:09,291 --> 01:01:11,431 Sneaking in? 892 01:01:21,541 --> 01:01:23,252 Did you miss us? 893 01:01:28,708 --> 01:01:30,659 I was pissed, but 894 01:01:31,191 --> 01:01:33,992 now I'm even enjoying this mess. 895 01:01:34,750 --> 01:01:37,708 I just want to see how 896 01:01:37,791 --> 01:01:39,125 you do, you slut. 897 01:01:39,791 --> 01:01:41,557 That other one saved you. 898 01:01:42,115 --> 01:01:43,532 Providential. 899 01:01:43,583 --> 01:01:45,750 Are you enjoying her that much? 900 01:01:45,833 --> 01:01:47,875 Who do you like best? 901 01:01:48,208 --> 01:01:49,283 The two of them. 902 01:01:49,366 --> 01:01:50,667 It is us? 903 01:01:50,750 --> 01:01:52,042 Also. 904 01:01:52,125 --> 01:01:54,227 Both, always. 905 01:01:55,708 --> 01:01:56,887 Cynical. 906 01:02:05,921 --> 01:02:08,595 Mr. Marcelo, it's as you want, huh? 907 01:02:09,583 --> 01:02:12,824 Your little girl is your great love, 908 01:02:12,875 --> 01:02:13,875 is not? 909 01:02:14,208 --> 01:02:15,713 Only in imagination. 910 01:02:16,836 --> 01:02:20,386 With the other, he will make the great romance of his life. 911 01:02:22,000 --> 01:02:24,423 And the lust is all we'll have. 912 01:02:25,666 --> 01:02:26,993 I don't want it like this. 913 01:02:27,458 --> 01:02:29,792 This one has nothing to do with it. 914 01:02:29,890 --> 01:02:33,335 You're serious, Marcelo, and that's not the combination. 915 01:02:33,541 --> 01:02:35,208 Seriously, no. 916 01:02:37,137 --> 01:02:38,409 Did you warn the girl? 917 01:02:39,500 --> 01:02:41,987 I shouldn't have, but I 918 01:02:42,212 --> 01:02:43,399 called and it didn't help. 919 01:02:43,450 --> 01:02:45,417 Nobody picked up at the number she gave me. 920 01:02:45,500 --> 01:02:46,958 You have to find a way. 921 01:02:47,041 --> 01:02:48,075 That way? 922 01:02:48,126 --> 01:02:50,564 It doesn't matter, deal with it, I don't want her here. 923 01:02:50,650 --> 01:02:53,316 What difference will one more make? 924 01:03:49,583 --> 01:03:51,005 Marcelo, 925 01:03:53,157 --> 01:03:55,699 come here. 926 01:03:55,750 --> 01:03:59,333 You are my father. 927 01:03:59,416 --> 01:04:01,583 I am your daughter. 928 01:04:02,208 --> 01:04:04,125 Let's imagine? 929 01:04:05,125 --> 01:04:07,291 Believe. 930 01:06:32,009 --> 01:06:33,409 Hi daughter. 931 01:06:34,791 --> 01:06:36,582 - Good morning - So, did you sleep well? 932 01:06:36,633 --> 01:06:37,839 Very well. 933 01:06:47,958 --> 01:06:49,666 She attracts you, right? 934 01:06:51,500 --> 01:06:53,876 Yeah, I think so, but 935 01:06:54,125 --> 01:06:56,298 nothing too important, no. 936 01:06:56,750 --> 01:06:58,542 It's not true, Dad, you're 937 01:06:58,625 --> 01:07:01,165 completely into her, fascinated. 938 01:07:01,458 --> 01:07:02,958 Everyone notices. 939 01:07:03,625 --> 01:07:05,708 But much more fascinated by you. 940 01:07:05,843 --> 01:07:09,718 You know you're my only crush don't you? The only true passion. 941 01:07:10,573 --> 01:07:14,097 Look dad, I don't think it's good for you to be like this with Beatriz, no. 942 01:07:14,148 --> 01:07:15,273 Like this? 943 01:07:17,750 --> 01:07:20,710 So, like that, in love. 944 01:07:22,500 --> 01:07:25,726 And look, it's not because of age, no, that I don't care about that. 945 01:07:27,708 --> 01:07:30,291 Incidentally, older men are much more interesting 946 01:07:31,208 --> 01:07:35,583 and you know it, that's not why, no. 947 01:07:35,666 --> 01:07:37,521 And why not? 948 01:07:38,041 --> 01:07:39,708 I just know. 949 01:07:46,708 --> 01:07:48,070 Daughter, listen. 950 01:07:49,813 --> 01:07:50,813 Don't be angry 951 01:07:53,083 --> 01:07:55,791 Is there something between you two? 952 01:07:57,833 --> 01:08:01,416 No dad, don't worry. 953 01:08:01,769 --> 01:08:04,352 None of us are into it, not even a little bit. 954 01:08:07,333 --> 01:08:09,190 I just wanted to tell you that... 955 01:08:10,125 --> 01:08:12,412 this can make you upset. 956 01:08:16,000 --> 01:08:19,005 Although I find it difficult for Beatriz 957 01:08:19,875 --> 01:08:21,710 to be interested, I know her well. 958 01:08:22,569 --> 01:08:24,111 Not because of you 959 01:08:25,644 --> 01:08:28,061 I know you seduce even the devil, 960 01:08:29,106 --> 01:08:30,902 I know you too, but 961 01:08:31,208 --> 01:08:33,250 with her it won't work. 962 01:08:34,833 --> 01:08:36,833 She's still very involved with her boyfriend, 963 01:08:36,916 --> 01:08:38,958 that Hungarian professor she talked about. 964 01:08:39,916 --> 01:08:43,361 They fought and she's just traveling with me to see if she relieves herself. 965 01:08:44,093 --> 01:08:46,344 Nothing like you thought, no, okay? 966 01:08:47,583 --> 01:08:49,791 She is waiting for him to call her house in Rio. 967 01:08:50,791 --> 01:08:51,875 He will call. 968 01:08:51,958 --> 01:08:54,500 I'm sure. He always calls. 969 01:08:54,583 --> 01:08:57,208 Then she runs away, drops everything. 970 01:08:59,166 --> 01:09:01,083 They love each other, father, 971 01:09:01,375 --> 01:09:02,750 really. 972 01:09:04,458 --> 01:09:05,458 And you? 973 01:09:08,000 --> 01:09:09,792 Are you in love with someone? 974 01:09:09,875 --> 01:09:12,125 Why do you want to know if it's my thing? 975 01:09:12,375 --> 01:09:13,375 Curiosity. 976 01:09:14,166 --> 01:09:16,708 No, I'm not. 977 01:09:18,833 --> 01:09:21,000 I'm tired of boring people, 978 01:09:21,496 --> 01:09:22,727 without strength. 979 01:09:27,541 --> 01:09:29,714 I don't like to talk about it, no. 980 01:09:30,791 --> 01:09:32,462 Well dad, let me go, 981 01:09:33,041 --> 01:09:34,698 Beatriz is waiting for me. 982 01:09:36,083 --> 01:09:37,933 Don't forget what I said. 983 01:09:52,245 --> 01:09:53,995 Both, 984 01:09:54,708 --> 01:09:55,809 like this, 985 01:09:56,791 --> 01:09:58,416 both. 986 01:09:59,375 --> 01:10:01,750 Forever. 987 01:10:01,833 --> 01:10:03,625 It would be perfection. 988 01:10:04,833 --> 01:10:06,810 Paradise, 989 01:10:08,071 --> 01:10:09,905 Paradise. 990 01:10:19,333 --> 01:10:20,875 No, not this one. 991 01:10:20,958 --> 01:10:21,988 Buy it. 992 01:10:22,039 --> 01:10:23,951 Yeah. Buy everything. 993 01:10:24,291 --> 01:10:25,583 Buy, buy for real. 994 01:10:25,666 --> 01:10:26,666 Buy it! 995 01:10:27,291 --> 01:10:29,917 Yeah, and have an investigation done on those people. 996 01:10:30,168 --> 01:10:32,040 Depending, I'll give them a scare. 997 01:10:32,916 --> 01:10:33,916 OK. 998 01:10:34,625 --> 01:10:37,865 Yeah, and I'll talk with you later, Queiroz. 999 01:10:40,125 --> 01:10:41,875 Hi Beatriz. 1000 01:10:42,833 --> 01:10:44,792 It is working now? 1001 01:10:44,875 --> 01:10:45,875 Yes. 1002 01:10:46,791 --> 01:10:48,708 It's just like that, it comes and goes, but 1003 01:10:48,875 --> 01:10:51,583 they're making sure it doesn't happen again. 1004 01:10:51,666 --> 01:10:53,163 Anything we use the radio. 1005 01:10:54,508 --> 01:10:55,508 Can I? 1006 01:10:55,625 --> 01:10:56,666 Sure. 1007 01:10:57,041 --> 01:10:58,259 Of course. 1008 01:11:01,041 --> 01:11:02,363 Excuse me. 1009 01:11:14,016 --> 01:11:15,950 So, nothing? 1010 01:11:17,375 --> 01:11:19,250 Not a message? 1011 01:11:21,500 --> 01:11:23,535 There are always people there, aren't there? 1012 01:11:25,416 --> 01:11:28,193 Look, don't leave the house alone. 1013 01:11:30,314 --> 01:11:32,875 If you can't call me, send me a telegram. 1014 01:11:33,041 --> 01:11:35,690 Anyway, I'll give you a code from here. 1015 01:11:36,132 --> 01:11:37,727 Take paper and pencil. 1016 01:11:47,375 --> 01:11:48,667 I got it, there. 1017 01:11:48,750 --> 01:11:50,575 Hold the bait well on the hook. 1018 01:11:51,500 --> 01:11:52,500 Now throw. 1019 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 Like that! 1020 01:12:00,458 --> 01:12:02,791 Lock the reel. 1021 01:12:06,791 --> 01:12:08,750 It takes patience. 1022 01:12:09,083 --> 01:12:11,250 Calm calm. 1023 01:12:11,500 --> 01:12:13,375 I'm sorry for yesterday. 1024 01:12:14,625 --> 01:12:16,333 For what? 1025 01:12:16,791 --> 01:12:18,583 My conversation, 1026 01:12:19,458 --> 01:12:21,966 I was trying to make an impression, kind of... 1027 01:12:23,125 --> 01:12:26,077 Superman's Vacation Confessions. 1028 01:12:28,250 --> 01:12:30,291 I realized right away... 1029 01:12:32,541 --> 01:12:34,355 I'm actually bad 1030 01:12:35,250 --> 01:12:36,755 insecure, 1031 01:12:37,958 --> 01:12:40,970 looking for compensation for the inevitable. 1032 01:12:42,833 --> 01:12:43,916 Which one? 1033 01:12:44,583 --> 01:12:45,916 There are so many. 1034 01:12:46,750 --> 01:12:48,041 Mine. 1035 01:12:49,708 --> 01:12:50,916 The old age. 1036 01:12:52,250 --> 01:12:53,375 The death. 1037 01:12:54,750 --> 01:12:56,292 Help me, help me! 1038 01:12:56,375 --> 01:12:58,041 Don't let go. 1039 01:13:01,750 --> 01:13:04,416 How big, Chico! 1040 01:13:09,250 --> 01:13:11,416 I always had veneration, 1041 01:13:12,375 --> 01:13:14,375 adoration for Berenice, 1042 01:13:15,250 --> 01:13:16,500 from childhood, 1043 01:13:17,375 --> 01:13:18,662 since always. 1044 01:13:22,375 --> 01:13:24,447 When I separated from her mother, 1045 01:13:25,666 --> 01:13:27,833 she got too far away from me. 1046 01:13:28,708 --> 01:13:32,500 I saw very little of her and each time she came back, 1047 01:13:33,250 --> 01:13:34,778 came back different 1048 01:13:35,625 --> 01:13:38,119 and that, too, was changing within me. 1049 01:13:38,583 --> 01:13:39,625 What? 1050 01:13:41,958 --> 01:13:42,958 That! 1051 01:13:43,041 --> 01:13:45,567 This feeling, this love I felt. 1052 01:13:47,750 --> 01:13:48,791 Tell me about it. 1053 01:13:49,708 --> 01:13:52,083 After great resistance, 1054 01:13:52,490 --> 01:13:55,199 moralisms, modesty, those things that 1055 01:13:55,250 --> 01:13:57,109 are left in us, despite everything, I... 1056 01:13:58,083 --> 01:13:59,083 Yes. 1057 01:13:59,625 --> 01:14:01,250 I began to come to the conclusion 1058 01:14:01,333 --> 01:14:03,750 that what I felt for her was not merely a 1059 01:14:04,958 --> 01:14:06,033 love... 1060 01:14:06,116 --> 01:14:07,265 paternal. 1061 01:14:10,291 --> 01:14:12,550 I was in love with my daughter. 1062 01:14:14,000 --> 01:14:15,920 And why didn't you tell her that? 1063 01:14:17,416 --> 01:14:19,357 These things are also talked about. 1064 01:14:20,333 --> 01:14:22,202 I wouldn't have the 1065 01:14:23,333 --> 01:14:24,817 courage, I never will. 1066 01:14:27,958 --> 01:14:30,357 And why are you saying all this to me? 1067 01:14:30,791 --> 01:14:32,876 I wanted to tell you yesterday, 1068 01:14:33,708 --> 01:14:35,541 when you arrived 1069 01:14:36,625 --> 01:14:39,208 the exact moment you turned to me, 1070 01:14:42,291 --> 01:14:43,675 it happened. 1071 01:14:45,333 --> 01:14:46,971 No, better not. 1072 01:15:00,721 --> 01:15:03,262 Dad, Dad. 1073 01:15:04,166 --> 01:15:05,447 Dad. 1074 01:15:10,916 --> 01:15:12,083 Dad? 1075 01:15:54,583 --> 01:15:56,144 Have you ever noticed that these maids 1076 01:15:56,195 --> 01:15:58,112 treat us differently than they? 1077 01:16:00,541 --> 01:16:01,575 Don't bother. 1078 01:16:01,658 --> 01:16:03,283 Are you sure about that? 1079 01:16:03,583 --> 01:16:05,416 Sure. Since we arrived. 1080 01:16:06,625 --> 01:16:09,042 Juliana, you make arrangements, 1081 01:16:09,125 --> 01:16:10,250 I don't want that here. 1082 01:16:10,333 --> 01:16:12,028 Yes sir. 1083 01:16:14,333 --> 01:16:15,333 And? 1084 01:16:15,500 --> 01:16:17,458 How do they do this? 1085 01:16:17,541 --> 01:16:20,375 They have a naughty way of doing it. 1086 01:16:20,458 --> 01:16:24,351 They must think we're... I don't know. 1087 01:16:25,041 --> 01:16:26,917 Just by the way they look, 1088 01:16:27,000 --> 01:16:30,041 they try to make us feel inferior. 1089 01:16:30,333 --> 01:16:32,042 I barely care. 1090 01:16:32,125 --> 01:16:34,949 They always end up having to serve anyway. 1091 01:16:35,000 --> 01:16:36,292 Leave it alone. 1092 01:16:36,375 --> 01:16:40,208 It shouldn't be nice either, serving others, washing, cleaning. 1093 01:16:40,291 --> 01:16:41,725 Not for me! 1094 01:16:43,752 --> 01:16:45,460 This fish is really good. 1095 01:16:45,958 --> 01:16:46,958 Yes it is. 1096 01:16:47,333 --> 01:16:49,500 A delight, daughter, congratulations. 1097 01:16:49,583 --> 01:16:51,250 I just fished, who 1098 01:16:51,333 --> 01:16:52,875 prepared it was Chico. 1099 01:16:52,958 --> 01:16:54,291 Is he married? 1100 01:16:55,333 --> 01:16:56,750 No, but once was. 1101 01:16:57,458 --> 01:16:58,458 Is he a widower? 1102 01:16:58,916 --> 01:17:00,000 He is, more or less. 1103 01:17:00,083 --> 01:17:01,526 Tell the story right, Dad. 1104 01:17:03,041 --> 01:17:06,166 Chico is disillusioned. 1105 01:17:07,291 --> 01:17:09,083 I remember his wife, a long 1106 01:17:09,166 --> 01:17:11,226 time ago, but I remember. 1107 01:17:13,583 --> 01:17:14,750 She ran away. 1108 01:17:14,833 --> 01:17:15,908 Because? 1109 01:17:15,991 --> 01:17:16,991 I don't know. 1110 01:17:17,166 --> 01:17:20,250 I don't think anyone knows. She ran away. 1111 01:17:20,750 --> 01:17:22,458 Ran away. 1112 01:17:23,208 --> 01:17:26,067 After that, he didn't want to hear from anyone else. 1113 01:17:26,875 --> 01:17:28,793 Loves her to this day 1114 01:17:30,250 --> 01:17:31,655 only her. 1115 01:17:33,348 --> 01:17:34,736 Yeah, he was kind of obsessed. 1116 01:17:34,916 --> 01:17:36,167 That's not it, Dad. 1117 01:17:36,250 --> 01:17:38,840 He liked her, loved her. 1118 01:17:40,179 --> 01:17:42,304 There was no one else for him. 1119 01:17:42,833 --> 01:17:44,958 He just wanted to know about her. 1120 01:17:45,041 --> 01:17:47,875 She disappeared and he 1121 01:17:47,950 --> 01:17:49,989 preferred it that way, it's her or nothing 1122 01:17:51,708 --> 01:17:53,650 Can you understand? 1123 01:17:58,080 --> 01:17:59,792 But cooking like this, he could have as 1124 01:17:59,875 --> 01:18:03,541 many women as he wanted, no problem, 1125 01:18:03,791 --> 01:18:06,500 grabbing by the stomach. 1126 01:18:22,541 --> 01:18:24,444 Poor girl. 1127 01:18:25,046 --> 01:18:27,004 She is so upset. 1128 01:18:27,791 --> 01:18:30,208 She likes him too. 1129 01:18:30,583 --> 01:18:31,708 Too? 1130 01:18:32,375 --> 01:18:36,292 Listen, you're not taking this story seriously, are you? 1131 01:18:36,375 --> 01:18:38,042 You know what Marcelo is. 1132 01:18:38,125 --> 01:18:39,673 You know what we are. 1133 01:18:40,791 --> 01:18:43,208 - You know everything, don't you? - I know what? 1134 01:18:43,458 --> 01:18:46,125 I can be whatever, but I like him. 1135 01:18:46,208 --> 01:18:47,583 Look here! 1136 01:18:47,666 --> 01:18:50,158 You're not going to be talking nonsense now, okay? 1137 01:18:50,333 --> 01:18:51,875 You know very well... 1138 01:18:51,958 --> 01:18:54,187 that we've been having a good time 1139 01:18:54,238 --> 01:18:56,241 for awhile, but for a short time. 1140 01:18:56,291 --> 01:18:58,333 It could be until tomorrow. 1141 01:19:08,625 --> 01:19:10,150 Beatriz. 1142 01:19:16,791 --> 01:19:18,083 I need to go. 1143 01:19:18,166 --> 01:19:19,166 Don't go. 1144 01:19:20,750 --> 01:19:21,833 And Berenice? 1145 01:19:22,115 --> 01:19:23,711 Forget it. 1146 01:21:47,166 --> 01:21:48,750 - Is this Marcelo's house? - Yes 1147 01:21:48,833 --> 01:21:50,166 Ah cool. 1148 01:21:50,416 --> 01:21:52,666 Please help me with my bags? 1149 01:21:53,708 --> 01:21:55,917 - Oh, how are you? - It's all right. 1150 01:21:56,000 --> 01:21:58,041 Bye, cutie! Kiss! Goodbye! 1151 01:22:04,291 --> 01:22:06,333 Goodbye! Kiss! 1152 01:22:15,250 --> 01:22:16,875 Hi, I'm Diana. 1153 01:22:16,958 --> 01:22:18,000 Good Morning! 1154 01:22:18,375 --> 01:22:19,792 I said I was coming tomorrow. 1155 01:22:19,875 --> 01:22:22,416 I was on a beach nearby, with some guys, you know? 1156 01:22:22,666 --> 01:22:26,094 But then there was some issues, and they sent me on that thing. 1157 01:22:26,541 --> 01:22:27,833 Are you Renata's friend? 1158 01:22:27,916 --> 01:22:29,125 I don't know you... 1159 01:22:29,541 --> 01:22:30,542 Not me... 1160 01:22:30,625 --> 01:22:32,416 I am Marcelo's daughter. 1161 01:22:33,000 --> 01:22:34,000 Daughter? 1162 01:22:35,250 --> 01:22:36,250 Diana! 1163 01:22:36,333 --> 01:22:37,375 Hi Renata! 1164 01:22:37,458 --> 01:22:39,250 Come up! 1165 01:22:43,750 --> 01:22:45,083 Girls, what happened? 1166 01:22:45,166 --> 01:22:46,917 The guy's daughter here with you? 1167 01:22:47,000 --> 01:22:49,972 Calm down, everything is under control. 1168 01:22:51,958 --> 01:22:55,449 You know, I had to throw a tantrum there. 1169 01:22:55,500 --> 01:22:57,208 The biggest scandal. 1170 01:22:57,291 --> 01:22:59,042 The guys were slackers. 1171 01:22:59,125 --> 01:23:01,316 Then they were scared to death of me, and to 1172 01:23:01,367 --> 01:23:03,907 get rid of it, they got this helicopter. 1173 01:23:03,958 --> 01:23:07,472 I didn't want to stay there another minute and they didn't they want me too. 1174 01:23:07,523 --> 01:23:09,500 I was going to break everything. 1175 01:23:17,916 --> 01:23:19,125 Nice here, right? 1176 01:23:19,208 --> 01:23:21,000 I imagined something else. 1177 01:23:21,250 --> 01:23:22,583 Very good. 1178 01:23:23,000 --> 01:23:25,456 I don't know why Dad hasn't woken up yet. 1179 01:23:26,179 --> 01:23:28,512 He must have slept badly, as usual. 1180 01:23:42,416 --> 01:23:44,791 Another daughter? 1181 01:23:45,459 --> 01:23:47,234 You were sleeping so well that I didn't 1182 01:23:47,285 --> 01:23:48,965 woke you up to go to the beach. 1183 01:23:49,016 --> 01:23:50,771 Yeah, slept a lot. 1184 01:23:50,958 --> 01:23:52,833 What is he wanting? Build a harem? 1185 01:23:53,708 --> 01:23:54,708 Who knows? 1186 01:23:54,791 --> 01:23:55,892 Come have breakfast with 1187 01:23:55,975 --> 01:23:57,975 us, a friend of Dad's has arrived. 1188 01:24:00,708 --> 01:24:01,733 I'm going. 1189 01:24:16,750 --> 01:24:19,375 I want to see his face! 1190 01:24:39,166 --> 01:24:40,166 Hey! 1191 01:24:40,250 --> 01:24:41,250 Hello. 1192 01:24:43,208 --> 01:24:44,375 Excuse me. 1193 01:24:46,000 --> 01:24:49,780 There were some unforeseen events, but that's ok, feel free. 1194 01:24:50,000 --> 01:24:51,000 It's your house. 1195 01:24:51,083 --> 01:24:53,666 Oh, you can, I get used to anywhere. 1196 01:24:54,083 --> 01:24:58,791 Oh, it's beautiful here. Really beautiful. 1197 01:24:59,958 --> 01:25:01,666 What a shame! 1198 01:25:05,333 --> 01:25:08,542 Look, excuse me, but I have to look at some papers. 1199 01:25:08,625 --> 01:25:10,292 You do as you please. 1200 01:25:10,375 --> 01:25:13,164 Renata and Lila help the girl in everything she wants. 1201 01:25:13,375 --> 01:25:14,375 Excuse me 1202 01:25:19,666 --> 01:25:21,292 I didn't understand anything. 1203 01:25:21,375 --> 01:25:23,250 What did I come here to do? 1204 01:25:23,333 --> 01:25:25,042 Why did you invite me? 1205 01:25:25,125 --> 01:25:27,288 With so many beautiful women 1206 01:25:28,909 --> 01:25:31,993 Then I think this old man cannot handle everything. 1207 01:25:33,083 --> 01:25:35,291 Is he having sex with his daughter too? 1208 01:25:36,166 --> 01:25:37,225 Perhaps. 1209 01:25:37,308 --> 01:25:38,433 No it's not. 1210 01:25:39,208 --> 01:25:41,167 He is in love with the other. 1211 01:25:41,250 --> 01:25:43,792 And what are you here for? Babysitting? 1212 01:25:43,956 --> 01:25:45,229 Also. 1213 01:25:58,415 --> 01:26:00,459 Look how beautiful! 1214 01:26:05,104 --> 01:26:07,645 I had to pull these things out of the kitchen by force. 1215 01:26:08,990 --> 01:26:13,077 Those cuckolds of these maids always play hot when they shouldn't. 1216 01:26:13,128 --> 01:26:15,083 Oh, I hope they don't mess with me, no. 1217 01:26:15,166 --> 01:26:16,375 I beat people up. 1218 01:26:16,458 --> 01:26:19,250 I'm hate a stuck-up maid. 1219 01:26:19,333 --> 01:26:20,708 Here. 1220 01:26:23,325 --> 01:26:25,284 Did you see the manner of that housekeeper? 1221 01:26:26,211 --> 01:26:27,841 That Juliana. 1222 01:26:29,041 --> 01:26:31,056 She must have a knack for it. 1223 01:26:33,000 --> 01:26:35,750 I think Marcelo has already been fucking her. 1224 01:26:38,375 --> 01:26:41,302 Or else he fucked her mother! 1225 01:26:43,791 --> 01:26:45,998 Maybe she is his daughter. 1226 01:26:46,916 --> 01:26:48,998 Yeah, that must be it. 1227 01:26:49,583 --> 01:26:53,625 She's his daughter and he's been fucking her too. 1228 01:26:54,388 --> 01:26:56,972 That's why he can't scold or send away. 1229 01:26:58,273 --> 01:26:59,591 On top of everything, 1230 01:27:00,083 --> 01:27:02,843 he's crazy about a little girl, isn't he? 1231 01:27:04,791 --> 01:27:09,833 Now it's very likely that his father fucked Juliana's mother. 1232 01:27:10,458 --> 01:27:12,292 And she is his sister. 1233 01:27:12,375 --> 01:27:14,958 And he's eating his little sister. 1234 01:27:15,541 --> 01:27:17,750 It was him who fucked Chico's wife, see? 1235 01:27:17,833 --> 01:27:20,167 That's why she left. 1236 01:27:20,250 --> 01:27:22,000 And his mother? 1237 01:27:22,083 --> 01:27:23,583 Did he fuck her too? 1238 01:27:23,958 --> 01:27:26,282 Probably. 1239 01:27:28,583 --> 01:27:32,500 You know, I've had several jobs, but I couldn't afford to eat. 1240 01:27:32,583 --> 01:27:35,458 I'm not made for this. 1241 01:27:35,541 --> 01:27:38,125 Then I discovered my great quality. 1242 01:27:38,208 --> 01:27:40,908 This face and this body. 1243 01:27:41,583 --> 01:27:43,731 You know, it's crazy, but there are assholes 1244 01:27:43,782 --> 01:27:47,058 who pay whatever I want to have a woman like me. 1245 01:27:47,500 --> 01:27:49,792 Yeah, because we have to take it while we can. 1246 01:27:49,875 --> 01:27:51,916 Because it never lasts long. 1247 01:27:54,408 --> 01:27:56,000 We are disposable. 1248 01:27:56,083 --> 01:27:57,350 Public utility service... 1249 01:27:57,791 --> 01:28:00,833 We are a public utility. 1250 01:28:01,166 --> 01:28:03,458 Social justice! 1251 01:28:03,750 --> 01:28:05,458 They have to pay us. 1252 01:28:05,541 --> 01:28:08,042 I'm going to be a rich old woman! 1253 01:28:08,125 --> 01:28:09,667 Marcelo is not like that. 1254 01:28:09,750 --> 01:28:11,886 When he wants, he doesn't have to pay. 1255 01:28:12,375 --> 01:28:14,375 The darling is not what it says. 1256 01:28:14,458 --> 01:28:18,250 And if he doesn't need it, then soon he will. 1257 01:28:57,500 --> 01:28:59,000 Tell me, Chico, 1258 01:28:59,625 --> 01:29:01,225 was he always like this? 1259 01:29:05,274 --> 01:29:08,633 Sometimes I remember him as a different person. 1260 01:29:10,416 --> 01:29:11,958 Wonderful. 1261 01:29:16,125 --> 01:29:19,583 I think I've been very unfair to my mother lately. 1262 01:29:20,282 --> 01:29:22,490 It really must be impossible 1263 01:29:22,541 --> 01:29:24,127 to be married to such a person. 1264 01:29:26,666 --> 01:29:29,125 She never came here again, did she? 1265 01:29:31,083 --> 01:29:32,083 No. 1266 01:29:34,041 --> 01:29:35,721 The last time was... 1267 01:29:36,083 --> 01:29:37,647 about nine years ago. 1268 01:29:38,875 --> 01:29:41,211 And she said she wasn't coming back. 1269 01:29:41,750 --> 01:29:44,411 I don't think I'll be coming back either. 1270 01:29:50,666 --> 01:29:52,750 Why does he have to be like this? 1271 01:30:18,966 --> 01:30:20,591 Prove it, it's delicious. 1272 01:30:21,583 --> 01:30:22,592 Fine. 1273 01:30:22,675 --> 01:30:23,758 Thanks! 1274 01:30:46,333 --> 01:30:49,708 This is delicious, it's really good. 1275 01:30:49,958 --> 01:30:51,916 Didn't I tell you? 1276 01:31:10,699 --> 01:31:12,490 Thank you, daughter. 1277 01:31:29,990 --> 01:31:31,157 Do you want? 1278 01:31:32,541 --> 01:31:33,875 Oh I want. 1279 01:31:43,625 --> 01:31:46,500 Dona Beatriz, phone for you. 1280 01:31:49,625 --> 01:31:50,875 Thanks. 1281 01:32:21,576 --> 01:32:22,776 Calm. 1282 01:32:50,875 --> 01:32:52,625 Something wrong? 1283 01:32:53,708 --> 01:32:54,708 No. 1284 01:32:56,250 --> 01:32:57,791 I'm sorry about this girl, 1285 01:32:58,708 --> 01:33:00,208 is a joke, 1286 01:33:00,916 --> 01:33:02,791 from Ada for Beatriz. 1287 01:33:16,208 --> 01:33:18,983 I want you to stay with me today. 1288 01:33:21,583 --> 01:33:22,583 Why? 1289 01:33:22,666 --> 01:33:23,916 Berenice. 1290 01:33:49,125 --> 01:33:51,917 I wait for you tonight in my room. 1291 01:33:52,791 --> 01:33:54,208 Will you come? 1292 01:34:23,000 --> 01:34:24,250 Lay there. 1293 01:34:25,500 --> 01:34:27,750 You're totally irresponsible, 1294 01:34:27,833 --> 01:34:29,958 you're always up to some shit. 1295 01:34:30,666 --> 01:34:32,750 Look, open your mouth, 1296 01:34:32,833 --> 01:34:34,000 take it. 1297 01:35:00,583 --> 01:35:04,666 Are you liking my dad? 1298 01:35:06,458 --> 01:35:07,625 No. 1299 01:35:10,041 --> 01:35:12,416 But he's in love with you. 1300 01:35:13,958 --> 01:35:14,958 No. 1301 01:35:15,083 --> 01:35:16,291 Neither. 1302 01:35:25,250 --> 01:35:27,125 But I saw you. 1303 01:35:27,833 --> 01:35:29,166 I know. 1304 01:35:31,875 --> 01:35:33,852 So I don't understand. 1305 01:35:36,375 --> 01:35:38,163 One day I'll explain, okay? 1306 01:35:40,125 --> 01:35:41,763 What was it? 1307 01:35:43,375 --> 01:35:44,875 I'm leaving. 1308 01:35:45,375 --> 01:35:46,500 It worked out? 1309 01:35:46,583 --> 01:35:47,860 Did he call? 1310 01:35:51,666 --> 01:35:53,327 I knew it. 1311 01:36:03,291 --> 01:36:05,172 Let's let her sleep. 1312 01:36:16,875 --> 01:36:18,916 Hi Marcelo. 1313 01:36:26,125 --> 01:36:27,963 Did they leave you alone? 1314 01:36:30,041 --> 01:36:31,166 What time is it? 1315 01:36:31,375 --> 01:36:32,383 It's late. 1316 01:36:32,434 --> 01:36:33,634 Past two. 1317 01:36:34,791 --> 01:36:35,958 Listen here, 1318 01:36:36,166 --> 01:36:38,708 you need to put your guest to work. 1319 01:36:39,041 --> 01:36:41,125 She's pissed. 1320 01:36:41,208 --> 01:36:42,708 Did she come here for nothing? 1321 01:36:42,791 --> 01:36:43,917 That is wrong. 1322 01:36:44,000 --> 01:36:45,741 But I'll pay, no problem. 1323 01:36:45,808 --> 01:36:47,292 No, that's not it. 1324 01:36:47,375 --> 01:36:49,215 She is feeling humiliated. 1325 01:36:49,290 --> 01:36:50,985 She is not understanding anything 1326 01:36:51,833 --> 01:36:53,608 Also, with all the trouble around. 1327 01:36:55,163 --> 01:36:56,169 Yeah. 1328 01:36:56,220 --> 01:36:59,251 It's just that she thinks she's the greatest wonder in the world. 1329 01:38:58,666 --> 01:39:00,000 Will you enter or not? 1330 01:39:00,083 --> 01:39:02,333 You're going to stand there like a slob, are you? 1331 01:39:02,416 --> 01:39:04,458 Come and close that door! 1332 01:39:21,958 --> 01:39:23,372 Hey, come here! 1333 01:39:34,405 --> 01:39:36,251 Better to leave it for another time. 1334 01:39:36,302 --> 01:39:39,333 No, look here, what are you thinking? That I'm a clown? 1335 01:39:39,416 --> 01:39:41,357 Since I arrived, you've been winding me up. 1336 01:39:41,408 --> 01:39:42,558 You think I'm silly, do you? 1337 01:39:42,641 --> 01:39:43,658 Speak quietly! 1338 01:39:43,741 --> 01:39:44,767 Speak low is the fuck! 1339 01:39:44,850 --> 01:39:46,417 Look here I say what I want. 1340 01:39:46,500 --> 01:39:48,167 I'm the best here, okay? 1341 01:39:48,250 --> 01:39:50,888 And I didn't come here for this fag to snub me. 1342 01:39:51,666 --> 01:39:52,666 OK! 1343 01:39:53,083 --> 01:39:54,208 You shit! 1344 01:39:54,541 --> 01:39:56,333 Get that crazy girl out of here! 1345 01:39:56,416 --> 01:39:58,482 Go fuck yourself! 1346 01:39:59,121 --> 01:40:00,213 Out of here! 1347 01:40:00,339 --> 01:40:02,922 See how much money she wants and get out of here! 1348 01:40:10,958 --> 01:40:13,906 Calm calm! 1349 01:40:16,583 --> 01:40:19,632 What was your grandfather's motto anyway? 1350 01:40:22,833 --> 01:40:24,250 You better go too. 1351 01:40:24,881 --> 01:40:26,438 See you in São Paulo. 1352 01:40:27,158 --> 01:40:28,492 Didn't even have to ask. 1353 01:40:28,551 --> 01:40:30,885 Yeah, but I don't want to go anyway, no. 1354 01:40:31,000 --> 01:40:33,291 I just want to go the way I came. 1355 01:40:33,666 --> 01:40:35,112 Do as she wants. 1356 01:40:39,333 --> 01:40:41,184 Order it at the office. 1357 01:40:56,000 --> 01:40:58,164 At least I'll spend Christmas with my mother, 1358 01:40:58,331 --> 01:40:59,747 very nice, 1359 01:41:00,500 --> 01:41:03,583 eating that chicken noodles. 1360 01:41:04,125 --> 01:41:05,875 Let's go. 1361 01:42:38,708 --> 01:42:39,875 Come, let's go. 1362 01:42:39,958 --> 01:42:41,500 Get in there, bitch. 1363 01:42:41,750 --> 01:42:43,208 Let's go! 1364 01:43:20,708 --> 01:43:21,708 Hi daughter! 1365 01:43:22,750 --> 01:43:23,750 Hi Dad. 1366 01:43:25,375 --> 01:43:27,208 They left, didn't they? 1367 01:43:29,000 --> 01:43:30,285 Did you have any problems? 1368 01:43:30,341 --> 01:43:33,216 Not. Renata organized everything perfectly. 1369 01:43:33,875 --> 01:43:35,208 She is great. 1370 01:43:35,291 --> 01:43:37,500 You should use her as a secretary. 1371 01:43:38,208 --> 01:43:40,541 Yeah, I guess I was kind of rude, didn't I? 1372 01:43:41,532 --> 01:43:43,272 But later I'll fix it. 1373 01:43:49,750 --> 01:43:51,364 Beatriz went too. 1374 01:43:54,625 --> 01:43:55,683 What? 1375 01:43:55,766 --> 01:43:57,725 That's what I'm telling you, she left too. 1376 01:43:58,041 --> 01:43:59,041 Very early. 1377 01:43:59,416 --> 01:44:00,625 But why? 1378 01:44:00,708 --> 01:44:01,958 She wanted to go. 1379 01:44:06,708 --> 01:44:08,208 Dad, I warned you. 1380 01:44:08,856 --> 01:44:10,840 Only you misunderstood me. 1381 01:44:12,125 --> 01:44:13,654 I just wanted to spare you. 1382 01:44:15,375 --> 01:44:17,625 I think you were a little naive. 1383 01:44:18,416 --> 01:44:19,791 Childish. 1384 01:44:20,333 --> 01:44:21,925 You overestimated yourself. 1385 01:44:23,458 --> 01:44:25,125 But what happened anyway? 1386 01:44:25,208 --> 01:44:27,833 The Hungarian, the professor, that one. 1387 01:44:27,916 --> 01:44:29,700 He sent a ticket to her mother's house. 1388 01:44:30,000 --> 01:44:32,208 He must be waiting for her in Rome. 1389 01:44:33,000 --> 01:44:35,044 I knew it was going to happen. 1390 01:44:35,958 --> 01:44:37,607 It was just a little fight. 1391 01:44:38,416 --> 01:44:40,500 They like each other too much. 1392 01:44:41,541 --> 01:44:43,958 She never resists when he calls. 1393 01:44:46,250 --> 01:44:47,667 But then why? 1394 01:44:47,750 --> 01:44:48,750 You two? 1395 01:44:49,125 --> 01:44:50,541 She is like this. 1396 01:44:50,958 --> 01:44:54,166 For all her seriousness, she's kind of unpredictable. 1397 01:44:54,916 --> 01:44:58,167 If the professor had taken another week to call. 1398 01:44:58,250 --> 01:45:00,250 Maybe even she slept with you... 1399 01:45:01,750 --> 01:45:03,416 ...for a few days. 1400 01:45:03,666 --> 01:45:05,958 For her, I wouldn't mean 1401 01:45:06,041 --> 01:45:08,333 anything, just an extra pleasure. 1402 01:45:08,468 --> 01:45:10,902 She wouldn't be afraid to get involved. 1403 01:45:12,125 --> 01:45:17,000 Now, she might also have been curious to try you on, 1404 01:45:17,625 --> 01:45:20,458 know if you really are... 1405 01:45:21,541 --> 01:45:23,333 Really... 1406 01:45:25,375 --> 01:45:28,583 After all her confessions on that test. 1407 01:45:29,833 --> 01:45:31,482 But there wasn't enough time. 1408 01:45:34,166 --> 01:45:36,542 Father, with all your experience, you have not yet 1409 01:45:36,625 --> 01:45:39,593 been able to understand a certain type of woman, 1410 01:45:40,458 --> 01:45:44,125 especially those who have personality and for whom 1411 01:45:44,208 --> 01:45:48,864 these things of love and sex have another meaning. 1412 01:45:49,916 --> 01:45:55,416 Seems like you still make a difference between women like this, like that. 1413 01:45:57,291 --> 01:45:59,417 The ones that are for everything, 1414 01:45:59,500 --> 01:46:02,958 the serious ones, the romantic ones, 1415 01:46:03,041 --> 01:46:06,000 the sluts, the familial. 1416 01:46:37,166 --> 01:46:40,208 See if you make a really nice arrangement. 1417 01:46:40,291 --> 01:46:41,291 OK. 1418 01:47:22,375 --> 01:47:25,666 I can imagine the things you must be thinking about me. 1419 01:47:26,416 --> 01:47:28,341 In addition to what you've already told me. 1420 01:47:28,392 --> 01:47:30,017 What I think 1421 01:47:30,166 --> 01:47:31,750 it has nothing to do. 1422 01:47:32,875 --> 01:47:35,026 I just wanted to see you relaxed. 1423 01:47:35,458 --> 01:47:38,710 I know you're looking, searching, 1424 01:47:39,875 --> 01:47:41,792 but this anguish of yours 1425 01:47:41,875 --> 01:47:43,808 sometimes afflicts me a little. 1426 01:47:44,916 --> 01:47:47,583 I wanted to see you come up with something. 1427 01:47:48,916 --> 01:47:50,380 Wait for me to die then. 1428 01:47:51,291 --> 01:47:54,333 But before that, what do you hope to get? 1429 01:47:55,041 --> 01:47:57,333 What are you waiting for, father? 1430 01:47:57,416 --> 01:47:59,117 I'm not expecting anything. 1431 01:48:02,333 --> 01:48:04,442 I'm wanting to recover 1432 01:48:05,541 --> 01:48:06,850 that. 1433 01:48:08,125 --> 01:48:10,946 That feeling that throws you up, 1434 01:48:12,125 --> 01:48:13,842 that makes you go up. 1435 01:48:15,625 --> 01:48:19,125 And you feel strong, alive, 1436 01:48:19,583 --> 01:48:22,250 vibrating there, 1437 01:48:22,458 --> 01:48:25,330 in that moment, not caring if it will end or not. 1438 01:48:26,250 --> 01:48:27,742 Do you feel 1439 01:48:28,666 --> 01:48:29,833 free 1440 01:48:30,541 --> 01:48:32,041 like the wind, 1441 01:48:32,958 --> 01:48:35,370 like an animal, teeth 1442 01:48:35,875 --> 01:48:38,499 craving something. 1443 01:48:41,666 --> 01:48:44,208 And have you always had this? 1444 01:48:44,708 --> 01:48:46,460 Coming and going. 1445 01:48:48,500 --> 01:48:51,166 But lately, more going. 1446 01:48:53,125 --> 01:48:56,291 That is, running away. 1447 01:48:57,166 --> 01:49:00,625 And what do you need for that? 1448 01:49:01,625 --> 01:49:02,830 Women, 1449 01:49:03,916 --> 01:49:06,541 you had almost everyone you wanted. 1450 01:49:08,291 --> 01:49:10,833 You know you still can. 1451 01:49:12,250 --> 01:49:15,733 Sometimes it even frightens with this voracity. 1452 01:49:17,161 --> 01:49:21,740 Yeah, but there's always something missing. 1453 01:49:23,375 --> 01:49:24,859 On whose part? 1454 01:49:26,666 --> 01:49:28,416 For my part, of course. 1455 01:49:30,125 --> 01:49:31,863 You should know. 1456 01:49:37,250 --> 01:49:39,875 I have a troglodyte inside of me, 1457 01:49:41,500 --> 01:49:46,500 a wild, ferocious, aggressive animal that always wants more and more 1458 01:49:46,583 --> 01:49:50,500 and always waits for something and doesn't conform to frustrations. 1459 01:49:50,750 --> 01:49:53,041 The limitations of any relationship. 1460 01:49:55,750 --> 01:49:58,833 Something has to happen. 1461 01:54:25,664 --> 01:54:28,032 Oh, I was sure you were coming. 1462 01:54:28,083 --> 01:54:30,083 I even won a bet from Giovanni. 1463 01:54:30,166 --> 01:54:31,875 It doesn't boast much, no. 1464 01:54:31,958 --> 01:54:33,875 Otherwise I'm leaving. 1465 01:54:34,875 --> 01:54:36,750 Have you met my daughter, Berenice? 1466 01:54:36,833 --> 01:54:38,250 Remember her? 1467 01:54:38,333 --> 01:54:39,833 Your daughter? 1468 01:54:40,916 --> 01:54:43,096 You are kidding? 1469 01:54:43,458 --> 01:54:46,125 - Pleasure. - It's my pleasure. 1470 01:54:46,666 --> 01:54:50,791 I'm glad to have you here. The house is yours. 1471 01:54:51,500 --> 01:54:53,500 This time you over did it, Marcelo. 1472 01:54:53,916 --> 01:54:56,322 Such a daughter! 1473 01:54:57,125 --> 01:54:59,333 Even in that you are lucky. 1474 01:55:04,152 --> 01:55:05,924 Hello. How are you? 1475 01:55:05,975 --> 01:55:07,750 Well thanks. And how are you too? 1476 01:55:07,833 --> 01:55:09,125 Best wishes to you! 1477 01:55:11,500 --> 01:55:13,916 Hi Marcelinho, good to see you! 1478 01:55:14,359 --> 01:55:17,142 Oh, you don't say anything, that's your daughter, isn't it? 1479 01:55:17,192 --> 01:55:19,776 Wow, but she looks just like Ana. 1480 01:55:19,958 --> 01:55:21,833 There's no difference. 1481 01:55:21,916 --> 01:55:23,750 It's just like her. 1482 01:55:24,416 --> 01:55:27,250 And you're still handsome, aren't you? 1483 01:55:28,625 --> 01:55:29,825 Your father is an ingrate. 1484 01:55:29,875 --> 01:55:32,378 He never remembers his old friends. 1485 01:55:32,625 --> 01:55:34,250 He only thinks about... 1486 01:55:35,333 --> 01:55:36,708 Take care of him, see. 1487 01:55:51,291 --> 01:55:55,083 This song is the only thing I have in common with Geremias. 1488 01:56:00,583 --> 01:56:01,617 Hi Armando. 1489 01:56:01,700 --> 01:56:02,833 Are you ok Marcello? 1490 01:56:18,088 --> 01:56:19,338 Look over there. 1491 01:56:21,583 --> 01:56:22,708 His daughter? 1492 01:56:22,958 --> 01:56:25,120 Everyone's looking at us, Dad. 1493 01:56:25,500 --> 01:56:27,170 Did I not tell you? 1494 01:56:30,333 --> 01:56:31,750 If they only knew... 1495 01:56:36,750 --> 01:56:38,541 Why didn't we stay on the beach? 1496 01:56:38,666 --> 01:56:40,208 It was so good. 1497 01:56:41,333 --> 01:56:44,621 They need me at the office on the second, in the morning. 1498 01:56:45,791 --> 01:56:47,625 I already know what it was. 1499 01:56:48,583 --> 01:56:51,834 You thought the employees were noticing, didn't you? 1500 01:56:53,041 --> 01:56:54,464 Did they? 1501 01:56:58,708 --> 01:57:00,958 Ah father, I want to travel soon, as 1502 01:57:01,041 --> 01:57:05,042 you promised so I can be alone with you 1503 01:57:05,125 --> 01:57:06,941 without needing to disguise. 1504 01:57:09,375 --> 01:57:12,830 First London and then Madrid, 1505 01:57:13,458 --> 01:57:15,500 Paris, Greece. 1506 01:57:17,625 --> 01:57:19,292 But I don't want to go to Rome, no. 1507 01:57:19,375 --> 01:57:22,333 Suddenly, we find Beatriz and I don't 1508 01:57:22,416 --> 01:57:24,631 want you to fall in love with her again, 1509 01:57:25,583 --> 01:57:27,041 nor by anyone. 1510 01:57:28,083 --> 01:57:30,291 I shouldn't talk about Beatriz like that, 1511 01:57:31,500 --> 01:57:33,615 after all, it was she who brought us together. 1512 01:57:34,458 --> 01:57:36,458 She wanted this for me. 1513 01:57:36,541 --> 01:57:38,833 She was our messenger. 1514 01:58:01,833 --> 01:58:04,077 Look who's there, Dad. 1515 01:58:05,291 --> 01:58:07,166 Look over there. 1516 01:58:08,000 --> 01:58:11,284 Marcelissimo! Happy new year! 1517 01:58:13,125 --> 01:58:14,542 I gave up on my party, I can't 1518 01:58:14,625 --> 01:58:17,619 compete with Geremias, but I won! 1519 01:58:17,670 --> 01:58:19,194 Look that! 1520 01:58:21,875 --> 01:58:26,416 You were right, they are really cute! 1521 01:58:31,539 --> 01:58:33,417 I like them. 1522 01:58:33,500 --> 01:58:35,583 I hope they are fine. 1523 01:58:35,666 --> 01:58:38,583 Marcelo. Nobody believes she is your daughter. 1524 01:58:39,000 --> 01:58:42,000 I'll take it for them to see. 1525 01:58:42,500 --> 01:58:44,542 Don't worry, no one will steal her. 1526 01:58:44,625 --> 01:58:45,650 Let's go. 1527 01:58:45,733 --> 01:58:46,741 You wait for me here. 1528 01:59:48,291 --> 01:59:50,458 Okay, it's delivered. 1529 01:59:50,541 --> 01:59:51,608 And let's go. 1530 01:59:51,691 --> 01:59:54,525 High spirits! It's almost striking midnight. 1531 01:59:58,875 --> 02:00:00,458 I think they still have doubts. 1532 02:00:01,791 --> 02:00:03,291 Better for us. 1533 02:00:32,500 --> 02:00:33,500 Dad. 1534 02:00:34,250 --> 02:00:35,583 Year one. 1535 02:01:02,958 --> 02:01:04,083 And now? 103647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.