Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,791 --> 00:04:04,958
I woke up feeling bad again.
2
00:04:05,041 --> 00:04:07,208
I've been waking up like this
3
00:04:07,291 --> 00:04:09,564
for a long time, without joy.
4
00:04:09,707 --> 00:04:12,999
Yeah, I think from now
on it will always be like this
5
00:04:13,715 --> 00:04:16,715
Even nights with good dreams
end like this
6
00:04:17,833 --> 00:04:19,942
with these mornings.
7
00:04:20,375 --> 00:04:23,167
Something needs to happen.
8
00:04:23,250 --> 00:04:26,992
It's not impossible that
nothing else will happen
9
00:04:28,166 --> 00:04:30,875
in my life, in what I
have left of my life.
10
00:04:34,291 --> 00:04:35,791
What's going on Marcelo?
11
00:04:36,041 --> 00:04:37,058
Nothing.
12
00:04:37,458 --> 00:04:38,917
I felt like getting up.
13
00:04:39,000 --> 00:04:40,583
At this time?
14
00:04:42,525 --> 00:04:44,384
Go back to bed Lila.
15
00:04:44,625 --> 00:04:46,291
Now it's no use.
16
00:04:46,583 --> 00:04:48,750
Once I wake up,
I can't sleep anymore.
17
00:04:53,250 --> 00:04:54,333
What is it?
18
00:04:54,625 --> 00:04:57,583
Did something happen?
19
00:04:59,541 --> 00:05:01,958
You can leave it there.
20
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
I am starving.
21
00:05:03,583 --> 00:05:04,667
I'll get it ready.
22
00:05:05,018 --> 00:05:06,143
But like that, huh?
23
00:05:06,226 --> 00:05:07,476
All!
24
00:05:08,497 --> 00:05:10,705
- Absolutely.
- OK.
25
00:05:11,666 --> 00:05:13,416
Why did you get up early?
26
00:05:13,916 --> 00:05:15,417
What happened?
27
00:05:15,500 --> 00:05:18,292
Doctor Marcelo woke
feeling bad again.
28
00:05:18,375 --> 00:05:20,041
Again?
29
00:05:20,750 --> 00:05:22,625
What was it this time?
30
00:05:22,708 --> 00:05:24,333
Pour water for me.
31
00:05:29,750 --> 00:05:31,507
I already know.
32
00:05:33,583 --> 00:05:37,458
You've been dreaming about someone.
33
00:05:39,208 --> 00:05:40,750
Tell me...
34
00:05:41,666 --> 00:05:42,750
...with whom?
35
00:05:43,958 --> 00:05:45,875
I dreamed about my daughter.
36
00:05:45,958 --> 00:05:48,083
Berenice.
37
00:05:48,166 --> 00:05:50,375
And made you like this?
38
00:05:51,970 --> 00:05:54,634
Also, with so many pictures
of her around the house?
39
00:05:54,728 --> 00:05:56,917
I think even I will dream.
40
00:05:57,000 --> 00:06:00,125
Tell the dream, tell.
41
00:06:01,000 --> 00:06:02,953
It was time when she
was still a child when we
42
00:06:03,023 --> 00:06:05,898
spent the holidays at
our house, on the beach.
43
00:06:06,791 --> 00:06:08,875
How romantic!
44
00:06:08,958 --> 00:06:11,375
She was eight or nine years old.
45
00:06:12,500 --> 00:06:15,417
And what were you doing?
46
00:06:15,500 --> 00:06:17,500
Is it
the house we go to? That one?
47
00:06:17,583 --> 00:06:21,208
Yeah, there hasn't been another
one since my grandfather's time.
48
00:06:21,291 --> 00:06:24,583
He discovered it shortly
after he arrived from Italy.
49
00:06:25,750 --> 00:06:27,403
It's like an island.
50
00:06:27,786 --> 00:06:29,958
And it's not?
I thought it was.
51
00:06:30,500 --> 00:06:33,458
It's a peninsula,
but no one can get there.
52
00:06:33,958 --> 00:06:38,458
And I bought miles and miles
of land to isolate our house.
53
00:06:38,788 --> 00:06:41,500
Not even with a war tank
would these picnickers get there.
54
00:06:44,193 --> 00:06:46,375
And if someone goes to sea,
my recommendation,
55
00:06:46,458 --> 00:06:49,483
people have express orders
to shoot, light them up.
56
00:06:53,250 --> 00:06:55,968
Why did you never
want to take us there?
57
00:06:56,333 --> 00:06:58,125
I do not know why.
58
00:06:59,541 --> 00:07:01,960
Sometimes I like to be
59
00:07:02,541 --> 00:07:04,291
there alone, thinking...
60
00:07:05,458 --> 00:07:07,317
remembering...
61
00:07:14,042 --> 00:07:15,959
Look!
62
00:07:21,432 --> 00:07:23,603
Ten, twelve.
63
00:07:30,681 --> 00:07:32,833
How is Marcelo? Are
we going to Castro's party?
64
00:07:32,916 --> 00:07:34,041
At Le Panache?
65
00:07:35,427 --> 00:07:37,814
Or are you ashamed to go with us?
66
00:07:38,250 --> 00:07:39,308
It depends,
67
00:07:39,625 --> 00:07:42,527
if we want to go to the beach
tomorrow morning, we won't be able to.
68
00:07:42,578 --> 00:07:45,495
These parties go on until late.
No one can handle it.
69
00:07:45,719 --> 00:07:47,177
We can handle it!
70
00:07:47,708 --> 00:07:50,291
I don't think you want
to get there with us.
71
00:07:50,972 --> 00:07:52,047
Me too.
72
00:07:52,108 --> 00:07:53,517
You can rest easy, Marcelo,
73
00:07:53,600 --> 00:07:56,250
we'll let you roam free.
74
00:07:56,708 --> 00:07:59,583
I just need to stop by the
house and pick up a dress
75
00:07:59,666 --> 00:08:02,542
Come here Marcelo,
speak the truth, speak.
76
00:08:02,625 --> 00:08:05,583
You don't want to be seen
with the two of us again.
77
00:08:06,416 --> 00:08:09,166
You're scared of what
they're going to say, aren't you?
78
00:08:10,583 --> 00:08:12,792
Having sex
with both of them and seriously?
79
00:08:13,161 --> 00:08:15,625
Taking them
to your house, Marcelo?
80
00:08:15,916 --> 00:08:17,500
Two sluts!
81
00:08:17,900 --> 00:08:21,583
You don't get rid of them anymore,
don't you get with anyone else, Marcelo?
82
00:08:21,791 --> 00:08:24,791
Yeah, you're getting a
reputation for being a pervert.
83
00:08:26,750 --> 00:08:28,333
And old too.
84
00:08:28,416 --> 00:08:30,416
And losing that of conqueror.
85
00:08:31,250 --> 00:08:32,875
The irresistible.
86
00:08:32,931 --> 00:08:33,958
Old man.
87
00:08:38,570 --> 00:08:40,968
Have him call me urgently
as soon as he arrives.
88
00:08:41,195 --> 00:08:42,742
Okay Joana, I'll stop by later.
89
00:08:42,793 --> 00:08:44,127
OK thanks.
90
00:08:44,375 --> 00:08:46,000
Why does she leave her clothes here?
91
00:08:46,125 --> 00:08:47,125
Does she come often?
92
00:08:47,208 --> 00:08:48,542
Came.
93
00:08:48,625 --> 00:08:50,667
Now it's been a while since she came.
94
00:08:50,750 --> 00:08:53,587
She didn't show up anymore.
95
00:08:54,119 --> 00:08:56,042
Well, doesn't she live
with her mother in Rio?
96
00:08:56,125 --> 00:08:57,208
Not there.
97
00:08:57,375 --> 00:08:59,111
Theoretically, yes.
98
00:09:00,416 --> 00:09:02,667
But no one ever knows where she is.
99
00:09:03,259 --> 00:09:06,125
Never, not even her
mother, doesn't stop traveling.
100
00:09:06,458 --> 00:09:08,583
Rich life is something else
101
00:09:09,958 --> 00:09:11,083
She is beautiful?
102
00:09:12,425 --> 00:09:13,517
Intelligent?
103
00:09:13,600 --> 00:09:15,750
Also, she speaks five languages.
104
00:09:15,875 --> 00:09:16,875
Posh?
105
00:09:16,958 --> 00:09:18,250
Sure.
106
00:09:18,333 --> 00:09:20,333
And is she hot?
107
00:09:20,958 --> 00:09:23,583
In short, the woman of her life.
108
00:09:24,583 --> 00:09:26,864
It's a good thing the
little girl only appears
109
00:09:26,972 --> 00:09:29,125
in dreams because
otherwise we'd be out.
110
00:09:29,958 --> 00:09:33,208
Marcelo, if your daughter
doesn't show up anymore...
111
00:09:33,791 --> 00:09:36,541
You can adopt me and Renata.
112
00:09:38,250 --> 00:09:40,833
We also like daddy's lap.
113
00:09:55,958 --> 00:09:57,856
I'll be gone ten days,
114
00:09:58,625 --> 00:10:01,333
I'll trust you.
115
00:10:01,916 --> 00:10:06,750
It is on these occasions that the
most interesting opportunities arise.
116
00:10:06,833 --> 00:10:08,000
It is true.
117
00:10:08,083 --> 00:10:10,197
So, no shyness.
118
00:10:11,208 --> 00:10:12,333
In short,
119
00:10:12,791 --> 00:10:15,486
We will continue with
our aggressive policy.
120
00:10:16,916 --> 00:10:18,333
In principle.
121
00:10:19,625 --> 00:10:21,083
We want it all.
122
00:10:21,166 --> 00:10:23,515
- You can rest easy.
- Leave it to us.
123
00:10:23,566 --> 00:10:25,782
- Happy holidays, then, Marcelo
- Have a good time.
124
00:10:25,833 --> 00:10:27,333
- Happy Holidays.
- Take care.
125
00:10:37,708 --> 00:10:39,418
Well, Doctor Marcelo.
126
00:10:39,543 --> 00:10:41,750
It was all written down,
didn't we forget anything?
127
00:10:41,833 --> 00:10:44,340
I think so,
but if you want, we can revise.
128
00:10:46,508 --> 00:10:48,294
Don't forget to have
the three paintings I
129
00:10:48,345 --> 00:10:50,762
bought from the
Lambert Gallery removed.
130
00:10:51,208 --> 00:10:52,917
And if Shirokawa's painter shows
131
00:10:53,000 --> 00:10:54,796
up, give him whatever
money he needs.
132
00:10:54,875 --> 00:10:56,250
That's right.
133
00:10:56,750 --> 00:11:00,328
Ah, I called Rio
and spoke to your...
134
00:11:00,379 --> 00:11:02,308
- With your daughter's mother.
- I know, so what?
135
00:11:02,359 --> 00:11:05,416
And she hasn't heard from Dona
Berenice for over a month either.
136
00:11:06,000 --> 00:11:08,458
You keep calling.
137
00:11:08,541 --> 00:11:11,233
Any news from my daughter,
please let me know immediately.
138
00:11:11,687 --> 00:11:14,781
Besides that, I don't want to be
bothered under any circumstances.
139
00:11:14,875 --> 00:11:16,257
I understood.
140
00:11:16,666 --> 00:11:18,917
Excuse me, then, Dr. Marcelo.
141
00:11:19,708 --> 00:11:20,708
Joanna?
142
00:11:21,208 --> 00:11:22,266
May I help?
143
00:11:22,916 --> 00:11:24,458
Did you like the gift?
144
00:11:24,541 --> 00:11:26,375
Beautiful!
Thank you, Dr. Marcelo!
145
00:11:28,458 --> 00:11:30,417
Where are you going
to spend the holidays?
146
00:11:30,723 --> 00:11:33,708
Right here. With my boyfriend.
147
00:11:36,072 --> 00:11:37,583
Merry Christmas then.
148
00:11:37,666 --> 00:11:39,500
For the you too.
149
00:11:46,984 --> 00:11:48,067
Liked?
150
00:11:48,353 --> 00:11:49,520
Uhm.
151
00:11:49,916 --> 00:11:52,375
See what beautiful models
152
00:11:52,458 --> 00:11:53,750
are the latest releases.
153
00:11:53,833 --> 00:11:55,833
That pink looks so pretty on you.
154
00:11:58,833 --> 00:12:00,708
- Oh this is mine!
- Oh that's your style!
155
00:12:01,916 --> 00:12:04,067
But this white blouse is mine.
156
00:12:04,416 --> 00:12:06,208
Can we take it all?
157
00:12:06,375 --> 00:12:09,750
Put it on the account.
I'm not the one paying.
158
00:12:14,958 --> 00:12:17,083
Oh, I can see you, huh.
159
00:12:18,416 --> 00:12:20,375
We'll take it all.
160
00:12:20,458 --> 00:12:21,517
Can we?
161
00:12:21,600 --> 00:12:23,458
You can take whatever they want.
162
00:12:23,541 --> 00:12:25,125
It's a Christmas present.
163
00:12:25,833 --> 00:12:28,500
So we're going to
choose other things more.
164
00:12:28,833 --> 00:12:31,833
Sure thing.
165
00:12:31,916 --> 00:12:33,708
Oh, she is so fancy.
166
00:12:33,791 --> 00:12:35,083
Oh, look at his face.
167
00:12:36,583 --> 00:12:38,875
Oh, what a pose!
168
00:13:15,625 --> 00:13:18,208
Hey, how's it going?
169
00:13:19,958 --> 00:13:23,333
Hello, how are you? All is well?
170
00:13:26,458 --> 00:13:27,475
Hi Marcelo.
171
00:13:32,250 --> 00:13:34,542
- Are we going to stay here?
- Yeah, out here.
172
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
At that table.
173
00:13:43,666 --> 00:13:45,939
We're going to stay hidden.
174
00:13:47,541 --> 00:13:48,583
It's absurd.
175
00:13:48,666 --> 00:13:50,500
We come to a party
and stay out here.
176
00:13:50,583 --> 00:13:51,833
And no one will see us.
177
00:13:52,541 --> 00:13:54,750
Later we'll go inside.
178
00:14:00,375 --> 00:14:01,500
Hi Marcelo, how are you?
179
00:14:01,583 --> 00:14:02,625
Hi Gere.
180
00:14:03,458 --> 00:14:06,000
My friends
Lila and Renata. Geremiah.
181
00:14:08,166 --> 00:14:10,611
Did you receive the invitation
to my New Year's Eve?
182
00:14:10,666 --> 00:14:12,875
I got it, but I won't go.
183
00:14:13,916 --> 00:14:16,791
But you've got to
be an amazing thing.
184
00:14:16,916 --> 00:14:18,606
Better than last year.
185
00:14:18,692 --> 00:14:20,492
Yeah, it turns out I won't be here.
186
00:14:20,543 --> 00:14:21,668
I will travel soon.
187
00:14:21,754 --> 00:14:23,667
You don't know
what you're going to miss.
188
00:14:23,750 --> 00:14:26,958
- I invited the best.
- I suppose.
189
00:14:27,041 --> 00:14:28,917
You are invited too.
190
00:14:29,000 --> 00:14:30,125
It is clear.
191
00:14:30,208 --> 00:14:31,241
They go with me.
192
00:14:32,041 --> 00:14:34,361
Well, we're going for
a little walk, come on.
193
00:14:35,250 --> 00:14:36,625
Excuse me.
194
00:14:40,583 --> 00:14:43,792
I find these two
tremendously exciting.
195
00:14:43,875 --> 00:14:45,625
I think so too.
196
00:14:45,708 --> 00:14:46,708
Listen here,
197
00:14:47,250 --> 00:14:49,333
how is business with you?
198
00:14:50,833 --> 00:14:53,125
Stop being nosy, Geremias.
199
00:14:54,416 --> 00:14:55,500
What you want to know?
200
00:14:55,583 --> 00:14:57,375
No, no. Anything.
201
00:14:58,500 --> 00:15:00,878
You invented an interesting thing.
202
00:15:01,875 --> 00:15:03,493
Interesting.
203
00:15:05,250 --> 00:15:07,738
They must have something.
204
00:15:09,000 --> 00:15:10,291
Some...
205
00:15:10,833 --> 00:15:12,458
Do you want to know if it's good?
206
00:15:12,791 --> 00:15:14,016
It's very good.
207
00:15:14,298 --> 00:15:16,382
They are great.
208
00:15:18,291 --> 00:15:20,083
Hi cutie!
209
00:15:20,166 --> 00:15:21,333
Where are you going?
210
00:15:21,416 --> 00:15:23,083
We're taking a walk around there.
211
00:15:23,134 --> 00:15:25,099
I think I know you from
somewhere, don't you?
212
00:15:25,150 --> 00:15:26,500
I don't know. You know?
213
00:15:26,583 --> 00:15:29,534
It doesn't matter, I wanted to
invite you to my New Year's Eve.
214
00:15:44,416 --> 00:15:46,416
You can call anytime.
215
00:15:46,583 --> 00:15:48,271
It's cool, thanks
216
00:16:01,166 --> 00:16:02,708
See you later, call me.
217
00:16:46,416 --> 00:16:48,125
Ada.
218
00:16:53,500 --> 00:16:55,374
Alone, Marcelo?
219
00:16:56,018 --> 00:16:58,166
How is it possible?
220
00:17:10,916 --> 00:17:13,233
I missed you Ada.
221
00:17:14,791 --> 00:17:16,500
Is not true.
222
00:17:16,583 --> 00:17:18,085
Yes it is true.
223
00:17:21,583 --> 00:17:23,458
It was worth coming
to this boring party.
224
00:17:24,880 --> 00:17:26,497
I didn't even want to come.
225
00:17:27,538 --> 00:17:30,051
I'm going to travel to
the beach in a little while.
226
00:17:30,416 --> 00:17:31,444
Remember?
227
00:17:31,558 --> 00:17:33,125
How long, isn't it?
228
00:17:38,083 --> 00:17:40,142
What happened to us, Ada...
229
00:17:47,041 --> 00:17:50,136
Ah well, I know it was my fault,
these things happen.
230
00:17:53,306 --> 00:17:56,139
I just don't know how I
could let it happen to you.
231
00:17:56,583 --> 00:17:58,025
Lose you.
232
00:17:59,000 --> 00:18:00,333
Let's get out of here, Ada.
233
00:18:00,791 --> 00:18:02,750
Let's get out of here now, the two of us
234
00:18:03,166 --> 00:18:05,720
Let's travel anywhere,
wherever you want.
235
00:18:06,750 --> 00:18:07,775
We will...
236
00:18:08,325 --> 00:18:10,032
...to that place in the mountains.
237
00:18:10,083 --> 00:18:11,411
Itatiaia, remember?
238
00:18:11,541 --> 00:18:14,692
But didn't you just say you
were going to the beach, Marcelo?
239
00:18:15,541 --> 00:18:16,922
It depends on you,
240
00:18:18,208 --> 00:18:19,366
if you want.
241
00:18:19,791 --> 00:18:22,381
We get out of here
now and go to any...
242
00:18:24,083 --> 00:18:26,213
We took too long, didn't we?
243
00:18:27,625 --> 00:18:29,375
Mr. Giovane is insisting that we
244
00:18:29,458 --> 00:18:31,333
spend New Year's
Eve at his house.
245
00:18:31,882 --> 00:18:35,597
But I already told him we're
going to the beach with you.
246
00:18:36,000 --> 00:18:37,003
Hi Giovanni.
247
00:18:37,054 --> 00:18:38,101
Well, I...
248
00:18:38,125 --> 00:18:40,083
Good night Marcelo,
they are waiting for me.
249
00:18:40,791 --> 00:18:41,791
Excuse me.
250
00:18:42,958 --> 00:18:43,975
Goodbye.
251
00:18:44,208 --> 00:18:45,541
Goodbye!
252
00:18:52,833 --> 00:18:54,000
Who is it?
253
00:18:54,291 --> 00:18:55,375
Beautiful...
254
00:18:55,458 --> 00:18:57,916
Beautiful, fine, rich.
255
00:18:58,250 --> 00:19:00,707
- Smart
- And classy!
256
00:19:05,333 --> 00:19:07,561
Things are against me today.
257
00:19:11,531 --> 00:19:13,833
You have a whole year to
go to the beach, Marcelo.
258
00:19:14,333 --> 00:19:17,166
And my party only happens
once every ten years.
259
00:19:17,583 --> 00:19:20,551
I'm not going anywhere,
Giovanni Much less to your party.
260
00:19:22,166 --> 00:19:24,478
I don't think I know
what that's going to be.
261
00:19:24,916 --> 00:19:27,583
An old people's home
celebrating approaching death.
262
00:19:28,583 --> 00:19:30,958
A wax museum or a
trap to catch little girls and
263
00:19:31,041 --> 00:19:34,083
see if the annual fuck
of the oldies comes out.
264
00:19:35,449 --> 00:19:36,990
What's the deal, Marcelo?
265
00:19:37,041 --> 00:19:40,804
Who sees him thinks he is
a schoolboy entering adolescence.
266
00:19:40,958 --> 00:19:44,115
In fact, the one who should
throw a big party was you.
267
00:19:44,458 --> 00:19:47,147
He made a fortune
from that oxen.
268
00:19:47,333 --> 00:19:49,250
It deserved a celebration, didn't it?
269
00:19:49,708 --> 00:19:50,875
I will celebrate.
270
00:19:52,583 --> 00:19:53,675
My way.
271
00:19:53,758 --> 00:19:54,799
I am individualist,
272
00:19:55,583 --> 00:19:56,916
I play alone.
273
00:19:58,500 --> 00:20:01,023
A mountain of money, huh.
274
00:20:02,001 --> 00:20:04,547
You can still make
money in this country.
275
00:20:04,750 --> 00:20:05,786
For a while.
276
00:20:06,208 --> 00:20:09,083
For those who are competent, it does.
277
00:20:10,375 --> 00:20:11,583
Is this a praise?
278
00:20:11,634 --> 00:20:14,120
Or are you trying to please
me to go to your little party?
279
00:20:14,171 --> 00:20:15,958
But it would be a pleasure, right?
280
00:20:16,041 --> 00:20:19,833
But I want you to
take these two cuties.
281
00:20:22,541 --> 00:20:24,831
I knew, I know you, Giovanni.
282
00:20:25,958 --> 00:20:28,216
But if they want to, they can go.
283
00:20:29,458 --> 00:20:30,757
Why don't you go?
284
00:20:31,916 --> 00:20:33,666
If you want, you can go.
285
00:20:34,791 --> 00:20:36,500
Decide! Don't you want to go?
286
00:20:37,125 --> 00:20:38,333
Hey, come on, huh?
287
00:20:38,625 --> 00:20:40,250
Now on top of us, eh?
288
00:20:40,666 --> 00:20:41,666
What gave you?
289
00:20:42,166 --> 00:20:43,603
Are you nervous?
290
00:20:44,000 --> 00:20:46,250
Never mind, I'll go, Marcelo.
291
00:20:46,333 --> 00:20:48,543
You decide later.
292
00:20:49,791 --> 00:20:51,143
Bye, huh.
293
00:21:06,083 --> 00:21:07,631
Do you want to to leave, Marcelo?
294
00:21:09,041 --> 00:21:11,312
Do we really have to travel?
295
00:21:11,750 --> 00:21:13,708
Perhaps he has given up.
296
00:21:29,000 --> 00:21:30,375
You know her?
297
00:21:30,583 --> 00:21:31,583
Sure.
298
00:21:34,250 --> 00:21:36,970
How did Werner get such a thing?
299
00:21:37,750 --> 00:21:39,637
She's with Werner, isn't she?
300
00:21:40,166 --> 00:21:41,488
She might be...
301
00:21:42,500 --> 00:21:43,875
...may not be.
302
00:21:45,291 --> 00:21:47,125
What do you mean by that?
303
00:21:47,704 --> 00:21:50,162
Nobody really knows where she came from.
304
00:21:51,666 --> 00:21:54,875
I also heard that she is glazed in ó...
l'argent.
305
00:21:55,916 --> 00:21:57,541
She's a little moody too.
306
00:21:58,413 --> 00:22:00,671
According to Pradinho,
she is a little crazy.
307
00:22:03,291 --> 00:22:04,625
Do you want?
308
00:22:05,000 --> 00:22:09,145
If you promise you won't fight
anymore and you'll be nice,
309
00:22:09,958 --> 00:22:12,208
I'll find a way
to get it for us.
310
00:22:12,791 --> 00:22:14,315
What is it?
311
00:22:14,875 --> 00:22:15,892
We are all already...
312
00:22:15,975 --> 00:22:17,100
Calm down Lila!
313
00:22:17,458 --> 00:22:21,291
We have to get the boy out
of the pit before he gets worse.
314
00:22:25,625 --> 00:22:26,625
I can go?
315
00:22:27,833 --> 00:22:29,125
You know.
316
00:22:30,125 --> 00:22:31,750
Can I or can't I?
317
00:22:34,500 --> 00:22:37,507
See if she wants to come spend
Christmas with us on the beach.
318
00:22:37,583 --> 00:22:39,325
By then, she must have been
319
00:22:39,408 --> 00:22:41,378
invited to over
50 holiday parties.
320
00:22:43,083 --> 00:22:44,250
We will see.
321
00:22:56,416 --> 00:22:58,004
Why did you do that, Marcelo?
322
00:22:58,833 --> 00:23:00,915
I thought we were going
to be so good there.
323
00:23:01,456 --> 00:23:05,441
The three of us, peaceful,
sunbathing in a good way.
324
00:23:07,666 --> 00:23:11,130
But even if she goes,
it will be the same,
325
00:23:12,708 --> 00:23:14,841
It's just to cheer up,
to warm up a little.
326
00:23:16,916 --> 00:23:19,541
We're going to have a
Christmas dinner like that!
327
00:23:20,666 --> 00:23:23,292
And on New Year's we're
going to get a monumental high!
328
00:23:23,375 --> 00:23:25,083
Inside the water!
329
00:23:26,156 --> 00:23:28,050
But it's only until
the second, after that
330
00:23:28,101 --> 00:23:30,552
I won't let you
take another sip.
331
00:23:30,603 --> 00:23:31,903
None.
332
00:23:54,833 --> 00:23:56,958
Again these songs?
333
00:23:57,185 --> 00:23:59,254
You can't put anything
else on it, can you?
334
00:23:59,333 --> 00:24:00,708
Leave it.
335
00:24:01,083 --> 00:24:02,618
He won't change at all.
336
00:24:02,958 --> 00:24:05,625
But who has to listen
is us, isn't it the darling?
337
00:24:06,458 --> 00:24:09,500
Marcelo, can't you put on a rock?
338
00:24:11,958 --> 00:24:12,958
Take it.
339
00:24:14,125 --> 00:24:16,375
Ah, leave it for the second, take it.
340
00:24:19,958 --> 00:24:22,185
Don't drink, don't eat.
341
00:24:22,583 --> 00:24:24,833
Do not smoke. Fitness.
342
00:24:25,791 --> 00:24:27,375
Damn doctor.
343
00:24:28,916 --> 00:24:29,916
I wonder if he...
344
00:24:30,791 --> 00:24:32,653
...forbade you the rest too?
345
00:24:37,500 --> 00:24:38,839
And you know what?
346
00:24:39,416 --> 00:24:41,583
I think you're sick of both of us.
347
00:24:41,634 --> 00:24:44,615
And if you are, just say so because
we'll get out of there real quick.
348
00:24:44,666 --> 00:24:46,417
Oh, don't start over, Renata.
349
00:24:46,500 --> 00:24:47,791
That's not it.
350
00:24:48,166 --> 00:24:49,242
No, that's it.
351
00:24:49,325 --> 00:24:51,292
Everyone knows
you're a super fickle guy.
352
00:24:51,375 --> 00:24:52,833
It's not me who's fickle.
353
00:24:52,916 --> 00:24:55,583
People are... insufficient.
354
00:24:56,208 --> 00:24:58,291
Have you had enough of us, Marcelo?
355
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
That's it?
356
00:25:00,458 --> 00:25:01,564
That's it, yes.
357
00:25:02,291 --> 00:25:03,482
I'm feeling it.
358
00:25:05,333 --> 00:25:06,916
It's nothing to you.
359
00:25:07,791 --> 00:25:09,000
I'm half full.
360
00:25:09,875 --> 00:25:10,875
Of everything.
361
00:25:11,875 --> 00:25:13,083
Well,
362
00:25:13,625 --> 00:25:16,708
I think the insufficient ones
should go away, don't you?
363
00:25:17,583 --> 00:25:18,666
Let him.
364
00:25:19,541 --> 00:25:21,041
He's in trouble.
365
00:25:22,416 --> 00:25:23,416
Marcelo.
366
00:25:25,000 --> 00:25:28,875
I know very well how you are
feeling about your daughter.
367
00:25:29,500 --> 00:25:32,375
This daughter again? Enough, right?
368
00:25:32,458 --> 00:25:34,000
Since morning with this story...
369
00:25:37,041 --> 00:25:38,791
I want to confess something.
370
00:25:40,416 --> 00:25:42,791
All my life I had a
passion for my father.
371
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
I was afraid to even think about it.
372
00:25:49,333 --> 00:25:50,965
I thought it was a sin.
373
00:25:54,083 --> 00:25:55,875
But I was crazy about him.
374
00:25:57,625 --> 00:26:01,291
I dreamed all the time
that I was with him.
375
00:26:02,666 --> 00:26:04,743
But I never had the
courage for anything.
376
00:26:05,041 --> 00:26:07,416
I trembled with fear
just to get close to him
377
00:26:09,125 --> 00:26:11,121
When my mother died,
378
00:26:11,708 --> 00:26:14,916
we lived together for a while.
379
00:26:16,125 --> 00:26:17,637
It was so hard.
380
00:26:19,416 --> 00:26:20,815
I wanted.
381
00:26:21,250 --> 00:26:22,250
So much.
382
00:26:26,208 --> 00:26:27,833
Then I left home.
383
00:26:29,625 --> 00:26:31,750
Soon after my father got very sick
384
00:26:33,875 --> 00:26:36,203
and I went to take care
of him in the hospital.
385
00:26:38,583 --> 00:26:41,166
Only then could I get closer to him,
386
00:26:43,000 --> 00:26:44,541
day and night,
387
00:26:46,000 --> 00:26:47,250
together.
388
00:26:48,875 --> 00:26:51,416
But shortly thereafter, my father died.
389
00:26:51,916 --> 00:26:56,480
And I was the one who had
to wash and dress my father.
390
00:26:58,125 --> 00:26:59,937
Why is she telling me this?
391
00:27:01,916 --> 00:27:06,750
For the first time in my life,
I was able to touch his body.
392
00:27:08,916 --> 00:27:11,750
And felt the whole body.
393
00:27:13,120 --> 00:27:15,772
My father was such a handsome man!
394
00:27:17,916 --> 00:27:20,041
I washed his body,
395
00:27:21,333 --> 00:27:23,250
I touched everything!
396
00:27:23,833 --> 00:27:25,333
All.
397
00:27:26,166 --> 00:27:27,917
Do you want to stop this freshness?
398
00:27:28,000 --> 00:27:30,291
You're getting neurotic again, are you?
399
00:27:31,672 --> 00:27:34,757
It's just that I realized that
Marcelo is attached to his daughter.
400
00:27:35,208 --> 00:27:38,279
I noticed that from the
first time he spoke of her.
401
00:27:40,209 --> 00:27:41,709
Oh, maybe she's like me,
402
00:27:42,583 --> 00:27:44,791
like almost all daughters,
403
00:27:45,333 --> 00:27:47,855
crazy about legal incest.
404
00:27:49,708 --> 00:27:52,196
I would have gone to bed with my father.
405
00:27:53,416 --> 00:27:55,666
That moralism out there
didn't let me.
406
00:27:56,833 --> 00:27:57,958
Did you see?
407
00:27:58,041 --> 00:28:00,416
You have just taken a free class.
408
00:28:01,708 --> 00:28:04,750
Yeah, if her father didn't die,
she would marry him soon, soon,
409
00:28:05,291 --> 00:28:08,250
and the world would be
free of one more slut.
410
00:28:11,041 --> 00:28:13,333
You're kidding,
but he got it right.
411
00:28:13,559 --> 00:28:15,316
Did you really understand, Marcelo?
412
00:28:15,367 --> 00:28:18,793
You guys didn't understand anything.
The whole thing is on another plane.
413
00:28:19,625 --> 00:28:21,458
The grand plane!
414
00:28:21,791 --> 00:28:23,667
Ah, what a plane, Marcelo!
415
00:28:23,750 --> 00:28:25,708
You are always wanting the same thing.
416
00:28:25,953 --> 00:28:27,333
And what is our plane then?
417
00:28:27,416 --> 00:28:28,665
The low plane?
418
00:28:29,458 --> 00:28:31,458
We are rice and beans.
419
00:28:31,541 --> 00:28:36,375
And your daughter is wonderful caviar,
she is the nectar of the gods.
420
00:28:36,458 --> 00:28:38,583
But he likes rice and
421
00:28:38,666 --> 00:28:40,042
beans, say that you like it.
422
00:28:40,125 --> 00:28:42,000
I am an animal.
423
00:28:42,533 --> 00:28:44,572
I want to devour everything, everything.
424
00:28:45,083 --> 00:28:46,916
I don't want to leave
anything to anyone.
425
00:28:47,875 --> 00:28:49,500
That's all I care about.
426
00:28:49,583 --> 00:28:53,101
I prefer it that way,
when you're cynical,
427
00:28:53,833 --> 00:28:55,375
mocking.
428
00:28:59,458 --> 00:29:01,375
The other day I was told that...
429
00:29:02,208 --> 00:29:04,250
...you use us.
430
00:29:05,833 --> 00:29:07,291
But I like.
431
00:29:15,291 --> 00:29:16,291
Take.
432
00:29:19,652 --> 00:29:20,652
Take.
433
00:30:08,416 --> 00:30:09,458
Lila.
434
00:30:10,166 --> 00:30:11,250
Even or odd?
435
00:30:11,333 --> 00:30:12,875
- Odd.
- Even.
436
00:30:12,958 --> 00:30:14,291
One two Three and go!
437
00:30:34,416 --> 00:30:36,542
How did you get all this?
438
00:30:36,625 --> 00:30:38,500
Land grabbing?
439
00:30:38,875 --> 00:30:40,750
When my grandfather bought this,
440
00:30:40,833 --> 00:30:43,250
this house was a
ruin, falling apart.
441
00:30:44,083 --> 00:30:45,917
Then he touch it up.
442
00:30:46,000 --> 00:30:49,452
My father made it better and I
turned it into what is now.
443
00:30:50,384 --> 00:30:51,981
Our family denies
that rich father,
444
00:30:52,032 --> 00:30:54,947
noble son,
poor grandson tradition.
445
00:30:57,898 --> 00:31:00,125
In our hands, everything has multiplied.
446
00:31:01,250 --> 00:31:02,542
And how, huh?
447
00:31:02,625 --> 00:31:05,958
Competence my daughter,
hereditary competence, and in addition
448
00:31:06,041 --> 00:31:09,646
to competence, we always
had another very strong trait.
449
00:31:10,041 --> 00:31:12,500
A great voracity,
450
00:31:13,458 --> 00:31:15,130
an appetite!
451
00:31:15,500 --> 00:31:18,041
We cannot see a beautiful woman.
452
00:31:20,407 --> 00:31:22,157
My grandfather had a motto.
453
00:31:22,208 --> 00:31:26,642
He said "Io se no chiavo, no me diverto"
454
00:31:27,666 --> 00:31:31,679
The old man was a demolishing beast,
he couldn't see a girl, he had everyone.
455
00:31:33,666 --> 00:31:36,083
My father,
was calmer, calmer, but
456
00:31:36,166 --> 00:31:38,625
I didn't put the family
tradition to shame.
457
00:31:38,958 --> 00:31:40,033
And you?
458
00:31:40,084 --> 00:31:42,068
Ah, I follow the family
motto to the letter.
459
00:31:42,119 --> 00:31:45,532
If I don't have a good
fuck, "I don't have fun."
460
00:31:47,125 --> 00:31:49,666
The only thing that's worth it
461
00:31:50,250 --> 00:31:53,667
it makes us feel
that we exist, it
462
00:31:55,149 --> 00:31:58,171
makes us forget the
mediocrity of everything.
463
00:32:24,129 --> 00:32:25,388
Hello.
464
00:32:29,710 --> 00:32:31,044
Hi Juliana,
465
00:32:32,698 --> 00:32:33,838
you around here?
466
00:32:33,889 --> 00:32:36,795
Mom got sick, I didn't
want to bother you.
467
00:32:37,250 --> 00:32:40,064
She asked me to take
her place for a while.
468
00:32:40,115 --> 00:32:42,157
I thought you were traveling.
469
00:32:42,208 --> 00:32:44,276
And I was.
470
00:32:44,958 --> 00:32:45,958
I came back.
471
00:32:47,000 --> 00:32:49,292
I'm going to stay a while this time.
472
00:32:49,559 --> 00:32:51,083
Until after Christmas.
473
00:32:51,166 --> 00:32:54,833
I know and they warned us.
Where should I put the girls?
474
00:32:56,000 --> 00:32:57,458
In the big room, I think.
475
00:32:57,541 --> 00:32:59,042
Berenice's room?
476
00:32:59,157 --> 00:33:00,915
Yeah, it's fine.
477
00:33:01,501 --> 00:33:03,493
So, excuse me.
478
00:33:17,333 --> 00:33:19,629
What am I doing here?
479
00:33:33,583 --> 00:33:34,583
Very chic.
480
00:33:35,875 --> 00:33:39,292
The dressing room is next door. Come.
481
00:33:39,375 --> 00:33:41,138
The dressing room.
482
00:33:45,625 --> 00:33:47,688
The bathroom is the
first door on the left.
483
00:33:47,739 --> 00:33:49,281
Excuse me.
484
00:33:52,125 --> 00:33:53,250
Full of pose this woman.
485
00:33:53,333 --> 00:33:54,833
Who does she think she is?
486
00:33:54,916 --> 00:33:56,250
She didn't like us, no.
487
00:33:56,333 --> 00:33:59,168
It looks like she owns the house.
488
00:34:03,258 --> 00:34:05,174
Look.
489
00:34:05,525 --> 00:34:06,542
Look that.
490
00:34:06,593 --> 00:34:08,093
What a beauty.
491
00:34:09,625 --> 00:34:11,375
It must be his daughter's too.
492
00:34:11,458 --> 00:34:13,333
This woman leaves her mark everywhere.
493
00:34:13,416 --> 00:34:16,570
It's to leave Marcelo
on edge, on a leash.
494
00:34:17,126 --> 00:34:20,625
Juliana, check out
the list I'm giving Chico
495
00:34:20,708 --> 00:34:23,990
of the things I want
for Christmas dinner.
496
00:34:24,041 --> 00:34:25,639
I want a supper with everything.
497
00:34:25,690 --> 00:34:27,194
What he finds in
the city you have
498
00:34:27,250 --> 00:34:29,375
the office staff
arrange in São Paulo.
499
00:34:29,458 --> 00:34:31,458
OK. I will check.
500
00:34:34,491 --> 00:34:35,533
How are you, Chico?
501
00:34:35,601 --> 00:34:37,437
All right, all in order.
502
00:34:45,583 --> 00:34:47,689
You can send Eugenio
to collect the boat.
503
00:34:48,073 --> 00:34:49,986
Tomorrow, if I want to
leave, I'll tell you.
504
00:34:50,037 --> 00:34:51,079
Alright.
505
00:34:54,333 --> 00:34:56,792
Oh, it's true, Juliana,
we're going to
506
00:34:56,875 --> 00:34:59,255
have one more guest
for Christmas dinner.
507
00:34:59,500 --> 00:35:01,603
Chico will have to pick
her up on the other side
508
00:35:01,654 --> 00:35:03,321
on Wednesday.
509
00:35:03,375 --> 00:35:04,433
What time, really?
510
00:35:04,516 --> 00:35:06,500
Around two. But she will call.
511
00:35:06,647 --> 00:35:07,939
Around two.
512
00:35:07,990 --> 00:35:11,490
You'll recognize right
away, she's a very pretty
513
00:35:11,541 --> 00:35:14,166
girl, very tall, very
charming, very pretty.
514
00:35:30,083 --> 00:35:32,250
Oh, what a delight!
515
00:35:56,125 --> 00:35:57,125
Damn.
516
00:36:05,208 --> 00:36:06,916
No, not now.
517
00:36:07,791 --> 00:36:10,083
I don't like these
demonstrations anymore, no.
518
00:36:10,500 --> 00:36:11,791
Not now.
519
00:36:12,166 --> 00:36:13,208
I want comfort.
520
00:36:13,291 --> 00:36:15,375
I want comfort.
521
00:38:19,250 --> 00:38:20,250
Good Morning!
522
00:38:21,458 --> 00:38:22,458
Good Morning!
523
00:38:22,875 --> 00:38:24,250
I'm Beatriz.
524
00:38:24,325 --> 00:38:25,784
And I'm Marcelo.
525
00:38:25,875 --> 00:38:27,050
I know.
526
00:38:34,477 --> 00:38:35,833
Dad!
527
00:38:35,964 --> 00:38:37,839
Daughter!
528
00:38:40,299 --> 00:38:42,674
Oh, good, daughter!
529
00:38:49,972 --> 00:38:50,972
Berenice.
530
00:38:52,299 --> 00:38:53,864
Berenice
531
00:38:54,819 --> 00:38:56,278
Come Beatriz.
532
00:38:59,390 --> 00:39:00,708
- Lets go in.
- Thanks.
533
00:39:00,759 --> 00:39:02,462
Why you didn't tell me
you were coming?
534
00:39:02,513 --> 00:39:04,625
I wanted to surprise you, Dad.
535
00:39:05,083 --> 00:39:07,195
So without warning,
just the way I like it
536
00:39:07,657 --> 00:39:10,407
I told Beatriz he's
going to be astonished,
537
00:39:10,458 --> 00:39:12,417
It's the last thing he
should be expecting.
538
00:39:12,500 --> 00:39:14,166
I don't show up
that long, don't I.
539
00:39:14,625 --> 00:39:16,375
And why so long, daughter?
540
00:39:16,625 --> 00:39:18,875
You know me, Dad, I
waited until I felt like it.
541
00:39:18,958 --> 00:39:21,417
Then it started to make
542
00:39:21,500 --> 00:39:23,083
me miss, a longing.
543
00:39:25,080 --> 00:39:27,273
I couldn't resist and came.
544
00:39:37,333 --> 00:39:38,916
We arrived yesterday in São Paulo,
545
00:39:39,333 --> 00:39:41,719
I stopped by your office to
get money, I was told you
546
00:39:41,770 --> 00:39:44,466
had come down to spend
New Year's, Christmas here.
547
00:39:44,873 --> 00:39:47,718
So I couldn't resist that opportunity.
548
00:39:47,784 --> 00:39:50,207
Christmas with daddy.
549
00:39:50,706 --> 00:39:51,790
Oh daddy.
550
00:39:51,907 --> 00:39:53,449
So good to see you.
551
00:39:53,791 --> 00:39:56,452
Despite the issues,
I miss you so much,
552
00:39:57,203 --> 00:39:59,328
I confess, I was dying to come.
553
00:40:00,740 --> 00:40:03,865
I wanted to show Beatriz our
554
00:40:03,916 --> 00:40:05,625
place, and show Beatriz to you.
555
00:40:05,708 --> 00:40:08,882
She is the sweetest and most
perfect person I have ever met.
556
00:40:10,333 --> 00:40:13,250
And the most serious and
the smartest too, you'll see.
557
00:40:13,488 --> 00:40:15,571
She's my guru, right?
558
00:40:17,541 --> 00:40:19,917
I brought you a bunch
of presents, Daddy.
559
00:40:20,133 --> 00:40:22,549
Later you will see.
I do not know if you will like it.
560
00:40:23,791 --> 00:40:26,083
Where do I put my bags, Dr. Marcelo?
561
00:40:26,750 --> 00:40:27,913
In my room,
562
00:40:28,777 --> 00:40:30,194
in my room, of course.
563
00:40:45,333 --> 00:40:46,666
These here,
564
00:40:47,416 --> 00:40:49,307
are two friends of mine,
565
00:40:50,500 --> 00:40:51,833
Renata and Lila.
566
00:40:51,916 --> 00:40:52,922
How are you?
567
00:40:52,973 --> 00:40:56,196
This is my daughter,
Berenice, her friend, Beatriz.
568
00:40:57,136 --> 00:40:59,263
Berenice came to spend Christmas with me
569
00:41:01,250 --> 00:41:02,816
and Beatriz too.
570
00:41:04,708 --> 00:41:07,002
Well, excuse me.
571
00:41:18,666 --> 00:41:21,821
Dad, sorry, I didn't know.
572
00:41:22,131 --> 00:41:24,236
No, but they're just passing through.
573
00:41:24,716 --> 00:41:26,040
They leave today or tomorrow.
574
00:41:27,166 --> 00:41:29,292
They were in my room, right?
575
00:41:29,463 --> 00:41:31,254
They're leaving.
576
00:41:33,054 --> 00:41:35,262
They are actually very cute.
577
00:41:35,541 --> 00:41:36,608
Yeah.
578
00:41:51,000 --> 00:41:53,296
We're going to change your rooms.
579
00:41:53,347 --> 00:41:55,472
Did you see? We're out.
580
00:41:55,523 --> 00:41:57,324
No, another room is very good too.
581
00:41:57,375 --> 00:41:58,385
Oh, I know.
582
00:41:58,436 --> 00:42:02,886
Anyway, you didn't use
the room at all. Excuse me.
583
00:42:07,772 --> 00:42:11,063
Dad, aren't you going to send
these girls away because of us?
584
00:42:11,620 --> 00:42:13,078
No, no. They are leaving.
585
00:42:13,990 --> 00:42:15,449
Lie.
586
00:42:15,500 --> 00:42:17,500
I know very well why they are here.
587
00:42:17,583 --> 00:42:19,693
I'm sure they weren't going away.
588
00:42:20,575 --> 00:42:23,250
Don't start with moralism with me, Dad.
589
00:42:23,333 --> 00:42:24,667
I understand very well.
590
00:42:24,750 --> 00:42:28,458
I understand everything,
I'm not scandalized
591
00:42:28,541 --> 00:42:31,152
because I found you
here with the duo, no.
592
00:42:31,791 --> 00:42:34,542
I'd be a lot more pissed
off if I got here, found you
593
00:42:34,625 --> 00:42:38,157
with a real, stuck-up girlfriend,
wanting to marry you.
594
00:42:38,208 --> 00:42:41,074
You are in love, smitten with her.
595
00:42:41,125 --> 00:42:45,083
Then yes, I would even be jealous.
596
00:43:00,053 --> 00:43:02,386
And you know, Dad,
I found these girls...
597
00:43:03,246 --> 00:43:06,038
curious, different.
598
00:43:06,666 --> 00:43:09,918
I don't understand exactly
what they are, but I think it would
599
00:43:09,969 --> 00:43:12,828
be really nice to be able to
live with them for a few days,
600
00:43:13,183 --> 00:43:15,974
study them, observe them so closely.
601
00:43:16,394 --> 00:43:17,936
Does not make any sense.
602
00:43:18,538 --> 00:43:20,163
You don't see that you guys.
603
00:43:20,750 --> 00:43:22,792
You don't match.
604
00:43:25,208 --> 00:43:26,583
Don't match!
605
00:43:26,916 --> 00:43:29,125
Daddy, what do you mean?
606
00:43:29,583 --> 00:43:32,984
Beatriz, we don't agree with them.
607
00:43:33,866 --> 00:43:35,532
This is really good, dad
608
00:43:35,583 --> 00:43:36,750
You didn't understand me.
609
00:43:36,833 --> 00:43:38,917
- Isn't that what I meant?
- I understood.
610
00:43:39,000 --> 00:43:40,333
Yes, I got it.
611
00:43:40,416 --> 00:43:42,625
Only I'm not going
to let you be classist
612
00:43:42,708 --> 00:43:45,520
and prejudice and send
them away from here.
613
00:43:45,708 --> 00:43:48,024
He won't do that to the girls.
614
00:43:50,258 --> 00:43:52,716
You must be having
fun with this comedy, no.
615
00:43:53,666 --> 00:43:56,958
Dad, Beatriz is a great psychologist.
616
00:43:57,009 --> 00:43:58,015
Oh yeah?
617
00:43:58,066 --> 00:44:00,240
No, not yet.
618
00:44:00,305 --> 00:44:01,639
She sure is.
619
00:44:01,708 --> 00:44:03,725
And she's guiding
me now, far better
620
00:44:04,000 --> 00:44:06,881
than any college
professor I've ever had.
621
00:44:08,125 --> 00:44:10,276
Now I'm taking it seriously, okay?
622
00:44:10,666 --> 00:44:12,609
I want to become like her.
623
00:44:16,125 --> 00:44:18,920
Are these two...
624
00:44:22,920 --> 00:44:24,456
Dr. Marcelo?
625
00:44:24,584 --> 00:44:26,226
The girls want to talk to you.
626
00:44:27,083 --> 00:44:28,167
Excuse me?
627
00:44:28,353 --> 00:44:29,769
Behave, huh?
628
00:44:37,208 --> 00:44:38,283
Berenice?
629
00:44:38,366 --> 00:44:39,625
Your room is ready!
630
00:44:39,708 --> 00:44:42,045
Thank you, Juliana. You're sweet!
631
00:44:43,041 --> 00:44:45,697
Her mother has worked here
since my grandfather's time.
632
00:44:45,916 --> 00:44:49,223
She was gone, but now,
apparently, she's back to stay.
633
00:44:49,875 --> 00:44:52,325
People who come in here
don't seem to want to leave.
634
00:44:52,958 --> 00:44:55,333
You knew she was coming.
635
00:44:56,358 --> 00:44:59,468
You wanted to use
us as a provocation.
636
00:44:59,864 --> 00:45:02,602
Oh, you're crazy. I had no idea.
637
00:45:02,708 --> 00:45:04,792
If I knew not, I would bring...
638
00:45:04,875 --> 00:45:10,020
You wanted her to see you like this,
cool, surrounded,
639
00:45:10,613 --> 00:45:12,958
to play the macho who has everything.
640
00:45:13,041 --> 00:45:14,458
But now it's okay.
641
00:45:14,541 --> 00:45:16,708
You can stay normally.
642
00:45:16,791 --> 00:45:19,708
Normally? From the kitchen to here!
643
00:45:19,791 --> 00:45:22,500
I think they are
prettier than us.
644
00:45:22,583 --> 00:45:23,658
Stop it.
645
00:45:23,741 --> 00:45:25,833
They are full of money, yes.
646
00:45:25,916 --> 00:45:27,132
Only that.
647
00:45:27,473 --> 00:45:29,762
You shouldn't have
done this to us, Marcelo.
648
00:45:30,512 --> 00:45:33,804
You always do what you want,
even with us around.
649
00:45:34,625 --> 00:45:36,292
But this is humiliation.
650
00:45:36,375 --> 00:45:37,958
You are irritating me.
651
00:45:38,041 --> 00:45:40,543
And don't forget you
called that one over
652
00:45:41,333 --> 00:45:44,617
there, Venus, from that
disgusting Werner
653
00:45:45,091 --> 00:45:47,484
She was going to
drop a lot to come here.
654
00:45:48,009 --> 00:45:49,170
Well done.
655
00:45:49,666 --> 00:45:52,016
He thinks she is queen of Greece.
656
00:45:52,631 --> 00:45:55,074
You need to find a way
to warn her not to come.
657
00:45:55,125 --> 00:45:56,542
It will look bad.
658
00:45:56,625 --> 00:45:58,333
Now is? Oh yes?
659
00:45:58,416 --> 00:46:00,208
Now three is too much.
660
00:46:00,259 --> 00:46:02,013
It's going to ruin everything, isn't it?
661
00:46:02,064 --> 00:46:03,740
No way! You deal with it.
662
00:46:03,791 --> 00:46:06,791
Besides, I don't even
know where she is now
663
00:46:07,208 --> 00:46:09,500
and I won't look bad because of you.
664
00:46:09,583 --> 00:46:11,276
Nobody told you to.
665
00:46:11,875 --> 00:46:14,283
I need to get rid of these two.
666
00:46:15,166 --> 00:46:16,166
Can I?
667
00:46:16,958 --> 00:46:18,395
Hi daughter!
668
00:46:20,258 --> 00:46:22,383
- Hey.
- Hey.
669
00:46:22,666 --> 00:46:24,250
Excuse me?
670
00:46:27,833 --> 00:46:30,166
I just came to spend
a few days with dad.
671
00:46:30,825 --> 00:46:33,533
And I would love
for you to stay too.
672
00:46:34,166 --> 00:46:36,958
After all, this house is so big, right?
673
00:46:37,041 --> 00:46:38,750
Too big even.
674
00:46:38,833 --> 00:46:41,250
I would prefer it
to be something
675
00:46:41,333 --> 00:46:43,500
smaller, like those
beach houses,
676
00:46:43,583 --> 00:46:46,346
but this whole megalomaniac
677
00:46:46,791 --> 00:46:48,671
family has delusions
of grandeur.
678
00:46:49,333 --> 00:46:51,416
We'll be able to have
a nice Christmas.
679
00:46:52,133 --> 00:46:53,383
Right, dad?
680
00:46:53,791 --> 00:46:56,750
Of course, I already told them that.
681
00:47:11,041 --> 00:47:12,041
Juliana,
682
00:47:12,916 --> 00:47:14,291
Can I?
683
00:47:14,625 --> 00:47:15,958
If it works...
684
00:47:17,166 --> 00:47:19,958
The cables are
undersea and are always
685
00:47:20,041 --> 00:47:22,048
breaking, but this
one must be working.
686
00:47:45,198 --> 00:47:46,740
Yes sir, huh.
687
00:47:46,791 --> 00:47:48,208
You were right.
688
00:47:48,291 --> 00:47:51,669
Friendly, charming,
689
00:47:52,458 --> 00:47:54,536
hot.
690
00:47:56,166 --> 00:47:58,833
I noticed that you
liked your friend a lot.
691
00:47:58,916 --> 00:48:00,291
Beautiful.
692
00:48:00,500 --> 00:48:02,792
Yeah, must be a good fuck too.
693
00:48:02,875 --> 00:48:04,866
Despite the angel face.
694
00:48:06,166 --> 00:48:07,875
But you're not going to mess
695
00:48:07,958 --> 00:48:10,416
with them, not with them, okay?
696
00:48:18,120 --> 00:48:20,768
By the looks of it, we won't be
of any use here anymore.
697
00:48:21,100 --> 00:48:24,559
Even with all the meds you take,
you won't be able to handle everything.
698
00:48:25,083 --> 00:48:26,917
And we're going to be silly here.
699
00:48:27,000 --> 00:48:29,250
But what nonsense!
It's nothing like that, no.
700
00:48:29,333 --> 00:48:31,714
And we're going to give
you the expense for nothing.
701
00:48:31,916 --> 00:48:34,333
Now, if you want, we can help
702
00:48:34,416 --> 00:48:37,083
make her head to what you want.
703
00:48:38,047 --> 00:48:41,875
She looks like she
likes a perversion.
704
00:48:42,762 --> 00:48:43,821
Stop it.
705
00:48:43,872 --> 00:48:45,564
Oh, and there's more!
706
00:48:45,615 --> 00:48:47,407
From what I've
observed, I think they've
707
00:48:47,458 --> 00:48:51,042
been fucking each
other for some time.
708
00:48:51,125 --> 00:48:53,667
You will end up on a mess.
709
00:48:53,750 --> 00:48:54,839
Soon, soon.
710
00:49:01,290 --> 00:49:03,625
We will avenge this.
711
00:49:03,708 --> 00:49:06,750
We'll burn you
out for three days!
712
00:49:07,043 --> 00:49:08,950
Let's end the party!
713
00:49:09,952 --> 00:49:11,411
I told you to stop!
714
00:49:23,416 --> 00:49:24,583
You know, dad?
715
00:49:24,666 --> 00:49:27,625
Beatriz is a great
personality test specialist
716
00:49:28,458 --> 00:49:30,833
and now she's going
to write a book about it.
717
00:49:30,916 --> 00:49:35,041
She knows all kinds of tests,
from the oldest to the most modern,
718
00:49:36,083 --> 00:49:38,542
and she is developing
new things too.
719
00:49:38,625 --> 00:49:42,000
She masters all the
techniques, doesn't she Beatriz?
720
00:49:42,201 --> 00:49:43,993
It's a fascinating study, Dad.
721
00:49:44,448 --> 00:49:46,532
And I want to dedicate
myself to that too.
722
00:49:46,583 --> 00:49:50,318
I want, by the way, that
she do some tests with you.
723
00:49:51,291 --> 00:49:52,333
With me for what?
724
00:49:52,408 --> 00:49:55,408
I always thought you
needed something
725
00:49:55,782 --> 00:49:57,699
like that to understand
yourself better,
726
00:49:57,943 --> 00:49:59,401
to find your place in life.
727
00:50:01,606 --> 00:50:03,089
That's right.
728
00:50:03,958 --> 00:50:06,792
After all, are the tests
that good, Beatriz?
729
00:50:06,875 --> 00:50:08,535
They are, they are very good.
730
00:50:09,708 --> 00:50:12,292
But I think Berenice is
exaggerating a little bit.
731
00:50:12,375 --> 00:50:14,833
At least as far
as I'm concerned.
732
00:50:14,916 --> 00:50:15,916
I...
733
00:50:16,000 --> 00:50:17,792
I'm starting now.
734
00:50:17,867 --> 00:50:19,712
So much so that I'm just
735
00:50:19,763 --> 00:50:21,231
writing a thesis, not a book.
736
00:50:21,282 --> 00:50:24,074
Who really understands the
subject is a teacher of mine.
737
00:50:24,125 --> 00:50:27,978
This teacher is the
really smart, super, super.
738
00:50:28,666 --> 00:50:29,792
Yeah.
739
00:50:29,875 --> 00:50:32,666
He's really good, really good.
740
00:50:32,958 --> 00:50:35,000
He is doing new,
741
00:50:35,083 --> 00:50:37,375
revolutionary work in Europe.
742
00:50:37,458 --> 00:50:39,535
That's why he's there at the seminary.
743
00:50:40,416 --> 00:50:42,920
I will meet him later.
744
00:50:45,958 --> 00:50:47,454
No, you won't.
745
00:50:47,840 --> 00:50:49,757
I do not want you to go.
746
00:50:54,306 --> 00:50:55,306
Sorry.
747
00:50:56,541 --> 00:50:58,042
What is the purpose of this
748
00:50:58,125 --> 00:50:59,562
for real?
749
00:51:00,333 --> 00:51:04,708
For real? To help people.
750
00:51:05,875 --> 00:51:08,125
Help?
751
00:51:08,208 --> 00:51:11,041
In what way? To earn a living?
752
00:51:12,291 --> 00:51:13,350
Also.
753
00:51:13,433 --> 00:51:15,750
I doubt. They did this to me once.
754
00:51:16,250 --> 00:51:19,074
They put a bunch of
pictures in front of me so
755
00:51:19,356 --> 00:51:22,652
I could guess if it was
a dinosaur, an elephant.
756
00:51:23,541 --> 00:51:27,237
If I were to base it on that, I wouldn't
be of any use to anything else.
757
00:51:27,750 --> 00:51:30,267
I would end up begging on the street.
758
00:51:30,875 --> 00:51:32,417
And she, she...
759
00:51:32,500 --> 00:51:35,645
she was going to end up
in a clinic for the retarded.
760
00:51:40,511 --> 00:51:42,287
Maybe you're right.
761
00:51:44,000 --> 00:51:46,583
I already understand myself very well.
762
00:51:46,666 --> 00:51:48,250
Unfortunately.
763
00:52:26,818 --> 00:52:29,235
There are six games of eight photos,
764
00:52:29,416 --> 00:52:31,291
48 faces in all,
765
00:52:31,679 --> 00:52:35,221
people of the most varied
types and professional activities.
766
00:52:35,958 --> 00:52:38,291
With one detail: all sick.
767
00:52:39,250 --> 00:52:43,333
You will now choose
the two you like the most.
768
00:52:43,666 --> 00:52:46,458
And the two you
dislike the most.
769
00:52:47,526 --> 00:52:50,360
This is the first phase of the test.
770
00:52:50,466 --> 00:52:52,827
Let's see what your
preferences are.
771
00:53:14,625 --> 00:53:17,250
He always forces others to
listen to the music he wants.
772
00:53:17,333 --> 00:53:18,491
There's no way.
773
00:53:23,333 --> 00:53:25,580
How long have you
known my father?
774
00:53:26,041 --> 00:53:28,000
About three months or so.
775
00:53:28,666 --> 00:53:30,863
Got used to it.
776
00:53:31,875 --> 00:53:33,855
But he treats you well, doesn't he?
777
00:53:34,166 --> 00:53:36,000
Well, it depends.
778
00:53:36,083 --> 00:53:37,885
He treats you very well, yes.
779
00:53:39,083 --> 00:53:41,277
You know, I don't know what
780
00:53:41,958 --> 00:53:43,917
you're thinking,
but we like him a lot.
781
00:53:44,000 --> 00:53:47,791
People cannot understand,
they are jealous.
782
00:53:48,458 --> 00:53:49,824
They think it's all just...
783
00:53:50,625 --> 00:53:52,587
But that's not all, no.
784
00:53:56,541 --> 00:53:58,924
You chose three criminals,
785
00:53:59,750 --> 00:54:02,375
a priest, sexual pervert,
786
00:54:03,125 --> 00:54:04,875
two common spies,
787
00:54:05,725 --> 00:54:08,302
an irreversible schizophrenic,
788
00:54:08,708 --> 00:54:11,917
a military man, commander
of an extermination camp,
789
00:54:11,968 --> 00:54:14,281
responsible for millions
and millions of deaths...
790
00:54:14,666 --> 00:54:16,250
and one hysterical.
791
00:54:16,325 --> 00:54:18,700
And on top of that it was unrecoverable.
792
00:54:18,791 --> 00:54:20,625
Yeah, but what does that all mean?
793
00:54:21,250 --> 00:54:22,250
Nothing.
794
00:54:22,666 --> 00:54:24,253
We didn't do it seriously.
795
00:54:28,194 --> 00:54:30,944
You know, this is a
very old and famous test.
796
00:54:31,601 --> 00:54:34,595
It was created by a Hungarian
psychoanalyst named Szondi.
797
00:54:35,239 --> 00:54:36,667
Carefully done, it can form very
798
00:54:36,750 --> 00:54:39,965
important data of
human personality.
799
00:54:41,291 --> 00:54:43,270
Any day we do it for real.
800
00:54:45,375 --> 00:54:48,440
But do you really want to
know something about me?
801
00:54:51,458 --> 00:54:53,640
I confess I was curious.
802
00:54:54,701 --> 00:54:55,701
Why?
803
00:54:56,250 --> 00:54:57,554
Because of everything...
804
00:54:57,833 --> 00:54:59,621
and nothing in particular.
805
00:55:00,791 --> 00:55:02,406
What you want to know?
806
00:55:02,750 --> 00:55:05,125
I tell you myself, no need for testing.
807
00:55:05,208 --> 00:55:06,375
Then speak.
808
00:55:09,272 --> 00:55:11,741
What are the things
that really interest you?
809
00:55:12,922 --> 00:55:14,964
My stuff.
810
00:55:16,134 --> 00:55:17,911
Myself in my world.
811
00:55:18,625 --> 00:55:20,679
I want to isolate myself
more and I don't want
812
00:55:20,730 --> 00:55:23,166
to know anything else,
let alone collective problems
813
00:55:23,519 --> 00:55:24,735
unsolvable.
814
00:55:27,125 --> 00:55:28,125
Unsolvable?
815
00:55:28,500 --> 00:55:31,500
Yeah. Everything became unsolvable.
816
00:55:31,958 --> 00:55:34,505
You can only solve it yourself.
817
00:55:35,250 --> 00:55:38,458
Look, I only believe in people,
818
00:55:38,916 --> 00:55:41,750
in people who do
819
00:55:41,833 --> 00:55:43,202
things, individuals.
820
00:55:46,833 --> 00:55:48,943
The world has become
821
00:55:49,708 --> 00:55:51,047
a horror, irreversible,
822
00:55:51,625 --> 00:55:52,958
everywhere.
823
00:55:53,622 --> 00:55:54,622
Ended.
824
00:55:55,729 --> 00:55:56,812
It's over.
825
00:55:57,206 --> 00:55:58,706
Are you sure?
826
00:56:02,750 --> 00:56:04,630
But it wasn't my fault.
827
00:56:11,004 --> 00:56:13,408
Your father talks
about you all the time.
828
00:56:14,166 --> 00:56:16,669
I think about him a lot lately too.
829
00:56:17,875 --> 00:56:20,017
Before, until very recently,
830
00:56:20,250 --> 00:56:22,188
I had a lot of issues with him
831
00:56:23,185 --> 00:56:24,788
because of my mother.
832
00:56:25,541 --> 00:56:27,417
She was very fond of him.
833
00:56:27,676 --> 00:56:30,414
She lived for him, for him.
834
00:56:31,125 --> 00:56:33,162
She suffered a lot with the separation,
835
00:56:35,317 --> 00:56:37,362
but now it's the other way around.
836
00:56:38,291 --> 00:56:40,765
I feel like I'm kind of like him.
837
00:56:41,625 --> 00:56:43,404
Either I want everything,
838
00:56:43,916 --> 00:56:45,486
or I want nothing.
839
00:56:47,438 --> 00:56:49,923
More and more I understand Dad.
840
00:56:50,875 --> 00:56:52,849
This madness of his.
841
00:56:53,320 --> 00:56:55,658
No, I don't like
politics, the way it's
842
00:56:55,958 --> 00:56:58,625
done, it's something
for little people.
843
00:56:59,625 --> 00:57:01,833
Second class activity for
844
00:57:01,916 --> 00:57:04,534
opportunists and incompetents.
845
00:57:06,126 --> 00:57:08,653
And the worst is that they
screw us with this incompetence.
846
00:57:08,704 --> 00:57:10,097
Yeah, and the competent ones...
847
00:57:10,148 --> 00:57:11,465
Because it's no use,
848
00:57:13,791 --> 00:57:15,392
no use for nothing.
849
00:57:17,625 --> 00:57:20,192
Look, I don't know
yet how long it will take,
850
00:57:20,990 --> 00:57:23,255
but the hordes are coming.
851
00:57:24,083 --> 00:57:26,322
They'll take care of everything.
852
00:57:27,500 --> 00:57:31,468
It will be the final
leveling down.
853
00:57:33,083 --> 00:57:35,831
And the world will become
an impossible place.
854
00:57:36,208 --> 00:57:37,898
Impossible for what?
855
00:57:38,291 --> 00:57:39,927
For anything.
856
00:57:40,583 --> 00:57:42,666
For everything.
857
00:57:44,620 --> 00:57:46,827
Good thing I'm not young anymore.
858
00:57:48,333 --> 00:57:50,153
For a few years...
859
00:57:51,041 --> 00:57:52,983
...maybe it still will work.
860
00:57:53,875 --> 00:57:55,583
And if not?
861
00:57:55,875 --> 00:57:57,413
Patience.
862
00:58:00,875 --> 00:58:02,792
So it means that for me,
863
00:58:02,875 --> 00:58:05,083
for Berenice it won't work.
864
00:58:08,244 --> 00:58:09,991
You adapt.
865
00:58:11,166 --> 00:58:13,465
For me, no way.
866
00:58:18,416 --> 00:58:19,792
I can't, I'm not
867
00:58:19,875 --> 00:58:22,583
interested in anything.
868
00:58:22,666 --> 00:58:24,250
I want to live
869
00:58:24,666 --> 00:58:27,222
only for my feelings,
870
00:58:28,791 --> 00:58:30,237
my senses,
871
00:58:32,416 --> 00:58:33,833
sensations,
872
00:58:35,083 --> 00:58:36,703
emotions,
873
00:58:37,416 --> 00:58:39,750
a physical present,
874
00:58:40,375 --> 00:58:42,527
sensual.
875
00:58:47,375 --> 00:58:48,875
Enough now.
876
00:58:50,416 --> 00:58:52,500
I don't want to shock you.
877
00:58:52,750 --> 00:58:53,750
Shock me?
878
00:58:55,125 --> 00:58:56,708
Nothing shocks me.
879
00:58:56,791 --> 00:58:57,957
Never.
880
00:58:58,958 --> 00:59:01,000
I just try to understand.
881
00:59:01,250 --> 00:59:03,208
So understand me.
882
00:59:04,333 --> 00:59:05,333
Now.
883
00:59:06,291 --> 00:59:11,192
Right now, my only
interest in the world
884
00:59:13,583 --> 00:59:14,977
is you.
885
01:00:25,125 --> 01:00:26,292
It's no use.
886
01:00:26,375 --> 01:00:27,450
He won't come.
887
01:00:27,533 --> 01:00:29,176
You'll see, I know him.
888
01:00:29,227 --> 01:00:30,850
Alone he won't be.
889
01:00:30,933 --> 01:00:32,417
I do not know.
890
01:00:32,500 --> 01:00:35,947
Don't worry that rabbits don't
come out of that bush anytime soon.
891
01:01:09,291 --> 01:01:11,431
Sneaking in?
892
01:01:21,541 --> 01:01:23,252
Did you miss us?
893
01:01:28,708 --> 01:01:30,659
I was pissed, but
894
01:01:31,191 --> 01:01:33,992
now I'm even enjoying this mess.
895
01:01:34,750 --> 01:01:37,708
I just want to see how
896
01:01:37,791 --> 01:01:39,125
you do, you slut.
897
01:01:39,791 --> 01:01:41,557
That other one saved you.
898
01:01:42,115 --> 01:01:43,532
Providential.
899
01:01:43,583 --> 01:01:45,750
Are you enjoying her that much?
900
01:01:45,833 --> 01:01:47,875
Who do you like best?
901
01:01:48,208 --> 01:01:49,283
The two of them.
902
01:01:49,366 --> 01:01:50,667
It is us?
903
01:01:50,750 --> 01:01:52,042
Also.
904
01:01:52,125 --> 01:01:54,227
Both, always.
905
01:01:55,708 --> 01:01:56,887
Cynical.
906
01:02:05,921 --> 01:02:08,595
Mr. Marcelo, it's as you want, huh?
907
01:02:09,583 --> 01:02:12,824
Your little girl is your great love,
908
01:02:12,875 --> 01:02:13,875
is not?
909
01:02:14,208 --> 01:02:15,713
Only in imagination.
910
01:02:16,836 --> 01:02:20,386
With the other, he will make
the great romance of his life.
911
01:02:22,000 --> 01:02:24,423
And the lust is all we'll have.
912
01:02:25,666 --> 01:02:26,993
I don't want it like this.
913
01:02:27,458 --> 01:02:29,792
This one has nothing to do with it.
914
01:02:29,890 --> 01:02:33,335
You're serious, Marcelo,
and that's not the combination.
915
01:02:33,541 --> 01:02:35,208
Seriously, no.
916
01:02:37,137 --> 01:02:38,409
Did you warn the girl?
917
01:02:39,500 --> 01:02:41,987
I shouldn't have, but I
918
01:02:42,212 --> 01:02:43,399
called and it didn't help.
919
01:02:43,450 --> 01:02:45,417
Nobody picked up at
the number she gave me.
920
01:02:45,500 --> 01:02:46,958
You have to find a way.
921
01:02:47,041 --> 01:02:48,075
That way?
922
01:02:48,126 --> 01:02:50,564
It doesn't matter, deal
with it, I don't want her here.
923
01:02:50,650 --> 01:02:53,316
What difference will one more make?
924
01:03:49,583 --> 01:03:51,005
Marcelo,
925
01:03:53,157 --> 01:03:55,699
come here.
926
01:03:55,750 --> 01:03:59,333
You are my father.
927
01:03:59,416 --> 01:04:01,583
I am your daughter.
928
01:04:02,208 --> 01:04:04,125
Let's imagine?
929
01:04:05,125 --> 01:04:07,291
Believe.
930
01:06:32,009 --> 01:06:33,409
Hi daughter.
931
01:06:34,791 --> 01:06:36,582
- Good morning
- So, did you sleep well?
932
01:06:36,633 --> 01:06:37,839
Very well.
933
01:06:47,958 --> 01:06:49,666
She attracts you, right?
934
01:06:51,500 --> 01:06:53,876
Yeah, I think so, but
935
01:06:54,125 --> 01:06:56,298
nothing too important, no.
936
01:06:56,750 --> 01:06:58,542
It's not true, Dad, you're
937
01:06:58,625 --> 01:07:01,165
completely into her, fascinated.
938
01:07:01,458 --> 01:07:02,958
Everyone notices.
939
01:07:03,625 --> 01:07:05,708
But much more fascinated by you.
940
01:07:05,843 --> 01:07:09,718
You know you're my only crush
don't you? The only true passion.
941
01:07:10,573 --> 01:07:14,097
Look dad, I don't think it's good for
you to be like this with Beatriz, no.
942
01:07:14,148 --> 01:07:15,273
Like this?
943
01:07:17,750 --> 01:07:20,710
So, like that, in love.
944
01:07:22,500 --> 01:07:25,726
And look, it's not because of
age, no, that I don't care about that.
945
01:07:27,708 --> 01:07:30,291
Incidentally, older men
are much more interesting
946
01:07:31,208 --> 01:07:35,583
and you know it, that's not why, no.
947
01:07:35,666 --> 01:07:37,521
And why not?
948
01:07:38,041 --> 01:07:39,708
I just know.
949
01:07:46,708 --> 01:07:48,070
Daughter, listen.
950
01:07:49,813 --> 01:07:50,813
Don't be angry
951
01:07:53,083 --> 01:07:55,791
Is there something between you two?
952
01:07:57,833 --> 01:08:01,416
No dad, don't worry.
953
01:08:01,769 --> 01:08:04,352
None of us are into it,
not even a little bit.
954
01:08:07,333 --> 01:08:09,190
I just wanted to tell you that...
955
01:08:10,125 --> 01:08:12,412
this can make you upset.
956
01:08:16,000 --> 01:08:19,005
Although I find it
difficult for Beatriz
957
01:08:19,875 --> 01:08:21,710
to be interested,
I know her well.
958
01:08:22,569 --> 01:08:24,111
Not because of you
959
01:08:25,644 --> 01:08:28,061
I know you seduce even the devil,
960
01:08:29,106 --> 01:08:30,902
I know you too, but
961
01:08:31,208 --> 01:08:33,250
with her it won't work.
962
01:08:34,833 --> 01:08:36,833
She's still very involved
with her boyfriend,
963
01:08:36,916 --> 01:08:38,958
that Hungarian professor
she talked about.
964
01:08:39,916 --> 01:08:43,361
They fought and she's just traveling
with me to see if she relieves herself.
965
01:08:44,093 --> 01:08:46,344
Nothing like you thought, no, okay?
966
01:08:47,583 --> 01:08:49,791
She is waiting for him
to call her house in Rio.
967
01:08:50,791 --> 01:08:51,875
He will call.
968
01:08:51,958 --> 01:08:54,500
I'm sure. He always calls.
969
01:08:54,583 --> 01:08:57,208
Then she runs away, drops everything.
970
01:08:59,166 --> 01:09:01,083
They love each other, father,
971
01:09:01,375 --> 01:09:02,750
really.
972
01:09:04,458 --> 01:09:05,458
And you?
973
01:09:08,000 --> 01:09:09,792
Are you in love with someone?
974
01:09:09,875 --> 01:09:12,125
Why do you want to
know if it's my thing?
975
01:09:12,375 --> 01:09:13,375
Curiosity.
976
01:09:14,166 --> 01:09:16,708
No, I'm not.
977
01:09:18,833 --> 01:09:21,000
I'm tired of boring people,
978
01:09:21,496 --> 01:09:22,727
without strength.
979
01:09:27,541 --> 01:09:29,714
I don't like to talk about it, no.
980
01:09:30,791 --> 01:09:32,462
Well dad, let me go,
981
01:09:33,041 --> 01:09:34,698
Beatriz is waiting for me.
982
01:09:36,083 --> 01:09:37,933
Don't forget what I said.
983
01:09:52,245 --> 01:09:53,995
Both,
984
01:09:54,708 --> 01:09:55,809
like this,
985
01:09:56,791 --> 01:09:58,416
both.
986
01:09:59,375 --> 01:10:01,750
Forever.
987
01:10:01,833 --> 01:10:03,625
It would be perfection.
988
01:10:04,833 --> 01:10:06,810
Paradise,
989
01:10:08,071 --> 01:10:09,905
Paradise.
990
01:10:19,333 --> 01:10:20,875
No, not this one.
991
01:10:20,958 --> 01:10:21,988
Buy it.
992
01:10:22,039 --> 01:10:23,951
Yeah. Buy everything.
993
01:10:24,291 --> 01:10:25,583
Buy, buy for real.
994
01:10:25,666 --> 01:10:26,666
Buy it!
995
01:10:27,291 --> 01:10:29,917
Yeah, and have an investigation
done on those people.
996
01:10:30,168 --> 01:10:32,040
Depending, I'll give them a scare.
997
01:10:32,916 --> 01:10:33,916
OK.
998
01:10:34,625 --> 01:10:37,865
Yeah, and I'll talk
with you later, Queiroz.
999
01:10:40,125 --> 01:10:41,875
Hi Beatriz.
1000
01:10:42,833 --> 01:10:44,792
It is working now?
1001
01:10:44,875 --> 01:10:45,875
Yes.
1002
01:10:46,791 --> 01:10:48,708
It's just like that, it
comes and goes, but
1003
01:10:48,875 --> 01:10:51,583
they're making sure it
doesn't happen again.
1004
01:10:51,666 --> 01:10:53,163
Anything we use the radio.
1005
01:10:54,508 --> 01:10:55,508
Can I?
1006
01:10:55,625 --> 01:10:56,666
Sure.
1007
01:10:57,041 --> 01:10:58,259
Of course.
1008
01:11:01,041 --> 01:11:02,363
Excuse me.
1009
01:11:14,016 --> 01:11:15,950
So, nothing?
1010
01:11:17,375 --> 01:11:19,250
Not a message?
1011
01:11:21,500 --> 01:11:23,535
There are always
people there, aren't there?
1012
01:11:25,416 --> 01:11:28,193
Look, don't leave the house alone.
1013
01:11:30,314 --> 01:11:32,875
If you can't call me,
send me a telegram.
1014
01:11:33,041 --> 01:11:35,690
Anyway, I'll give
you a code from here.
1015
01:11:36,132 --> 01:11:37,727
Take paper and pencil.
1016
01:11:47,375 --> 01:11:48,667
I got it, there.
1017
01:11:48,750 --> 01:11:50,575
Hold the bait well on the hook.
1018
01:11:51,500 --> 01:11:52,500
Now throw.
1019
01:11:57,000 --> 01:11:58,000
Like that!
1020
01:12:00,458 --> 01:12:02,791
Lock the reel.
1021
01:12:06,791 --> 01:12:08,750
It takes patience.
1022
01:12:09,083 --> 01:12:11,250
Calm calm.
1023
01:12:11,500 --> 01:12:13,375
I'm sorry for yesterday.
1024
01:12:14,625 --> 01:12:16,333
For what?
1025
01:12:16,791 --> 01:12:18,583
My conversation,
1026
01:12:19,458 --> 01:12:21,966
I was trying to make
an impression, kind of...
1027
01:12:23,125 --> 01:12:26,077
Superman's Vacation Confessions.
1028
01:12:28,250 --> 01:12:30,291
I realized right away...
1029
01:12:32,541 --> 01:12:34,355
I'm actually bad
1030
01:12:35,250 --> 01:12:36,755
insecure,
1031
01:12:37,958 --> 01:12:40,970
looking for compensation
for the inevitable.
1032
01:12:42,833 --> 01:12:43,916
Which one?
1033
01:12:44,583 --> 01:12:45,916
There are so many.
1034
01:12:46,750 --> 01:12:48,041
Mine.
1035
01:12:49,708 --> 01:12:50,916
The old age.
1036
01:12:52,250 --> 01:12:53,375
The death.
1037
01:12:54,750 --> 01:12:56,292
Help me, help me!
1038
01:12:56,375 --> 01:12:58,041
Don't let go.
1039
01:13:01,750 --> 01:13:04,416
How big, Chico!
1040
01:13:09,250 --> 01:13:11,416
I always had veneration,
1041
01:13:12,375 --> 01:13:14,375
adoration for Berenice,
1042
01:13:15,250 --> 01:13:16,500
from childhood,
1043
01:13:17,375 --> 01:13:18,662
since always.
1044
01:13:22,375 --> 01:13:24,447
When I separated from her mother,
1045
01:13:25,666 --> 01:13:27,833
she got too far away from me.
1046
01:13:28,708 --> 01:13:32,500
I saw very little of her and
each time she came back,
1047
01:13:33,250 --> 01:13:34,778
came back different
1048
01:13:35,625 --> 01:13:38,119
and that, too, was
changing within me.
1049
01:13:38,583 --> 01:13:39,625
What?
1050
01:13:41,958 --> 01:13:42,958
That!
1051
01:13:43,041 --> 01:13:45,567
This feeling, this love I felt.
1052
01:13:47,750 --> 01:13:48,791
Tell me about it.
1053
01:13:49,708 --> 01:13:52,083
After great resistance,
1054
01:13:52,490 --> 01:13:55,199
moralisms, modesty,
those things that
1055
01:13:55,250 --> 01:13:57,109
are left in us,
despite everything, I...
1056
01:13:58,083 --> 01:13:59,083
Yes.
1057
01:13:59,625 --> 01:14:01,250
I began to come
to the conclusion
1058
01:14:01,333 --> 01:14:03,750
that what I felt for
her was not merely a
1059
01:14:04,958 --> 01:14:06,033
love...
1060
01:14:06,116 --> 01:14:07,265
paternal.
1061
01:14:10,291 --> 01:14:12,550
I was in love with my daughter.
1062
01:14:14,000 --> 01:14:15,920
And why didn't you tell her that?
1063
01:14:17,416 --> 01:14:19,357
These things are also talked about.
1064
01:14:20,333 --> 01:14:22,202
I wouldn't have the
1065
01:14:23,333 --> 01:14:24,817
courage, I never will.
1066
01:14:27,958 --> 01:14:30,357
And why are you
saying all this to me?
1067
01:14:30,791 --> 01:14:32,876
I wanted to tell you yesterday,
1068
01:14:33,708 --> 01:14:35,541
when you arrived
1069
01:14:36,625 --> 01:14:39,208
the exact moment
you turned to me,
1070
01:14:42,291 --> 01:14:43,675
it happened.
1071
01:14:45,333 --> 01:14:46,971
No, better not.
1072
01:15:00,721 --> 01:15:03,262
Dad, Dad.
1073
01:15:04,166 --> 01:15:05,447
Dad.
1074
01:15:10,916 --> 01:15:12,083
Dad?
1075
01:15:54,583 --> 01:15:56,144
Have you ever noticed
that these maids
1076
01:15:56,195 --> 01:15:58,112
treat us differently than they?
1077
01:16:00,541 --> 01:16:01,575
Don't bother.
1078
01:16:01,658 --> 01:16:03,283
Are you sure about that?
1079
01:16:03,583 --> 01:16:05,416
Sure. Since we arrived.
1080
01:16:06,625 --> 01:16:09,042
Juliana, you make arrangements,
1081
01:16:09,125 --> 01:16:10,250
I don't want that here.
1082
01:16:10,333 --> 01:16:12,028
Yes sir.
1083
01:16:14,333 --> 01:16:15,333
And?
1084
01:16:15,500 --> 01:16:17,458
How do they do this?
1085
01:16:17,541 --> 01:16:20,375
They have a naughty way of doing it.
1086
01:16:20,458 --> 01:16:24,351
They must think we're... I don't know.
1087
01:16:25,041 --> 01:16:26,917
Just by the way they look,
1088
01:16:27,000 --> 01:16:30,041
they try to make
us feel inferior.
1089
01:16:30,333 --> 01:16:32,042
I barely care.
1090
01:16:32,125 --> 01:16:34,949
They always end up
having to serve anyway.
1091
01:16:35,000 --> 01:16:36,292
Leave it alone.
1092
01:16:36,375 --> 01:16:40,208
It shouldn't be nice either,
serving others, washing, cleaning.
1093
01:16:40,291 --> 01:16:41,725
Not for me!
1094
01:16:43,752 --> 01:16:45,460
This fish is really good.
1095
01:16:45,958 --> 01:16:46,958
Yes it is.
1096
01:16:47,333 --> 01:16:49,500
A delight, daughter, congratulations.
1097
01:16:49,583 --> 01:16:51,250
I just fished, who
1098
01:16:51,333 --> 01:16:52,875
prepared it was Chico.
1099
01:16:52,958 --> 01:16:54,291
Is he married?
1100
01:16:55,333 --> 01:16:56,750
No, but once was.
1101
01:16:57,458 --> 01:16:58,458
Is he a widower?
1102
01:16:58,916 --> 01:17:00,000
He is, more or less.
1103
01:17:00,083 --> 01:17:01,526
Tell the story right, Dad.
1104
01:17:03,041 --> 01:17:06,166
Chico is disillusioned.
1105
01:17:07,291 --> 01:17:09,083
I remember his wife, a long
1106
01:17:09,166 --> 01:17:11,226
time ago, but I remember.
1107
01:17:13,583 --> 01:17:14,750
She ran away.
1108
01:17:14,833 --> 01:17:15,908
Because?
1109
01:17:15,991 --> 01:17:16,991
I don't know.
1110
01:17:17,166 --> 01:17:20,250
I don't think anyone knows.
She ran away.
1111
01:17:20,750 --> 01:17:22,458
Ran away.
1112
01:17:23,208 --> 01:17:26,067
After that, he didn't want
to hear from anyone else.
1113
01:17:26,875 --> 01:17:28,793
Loves her to this day
1114
01:17:30,250 --> 01:17:31,655
only her.
1115
01:17:33,348 --> 01:17:34,736
Yeah, he was kind of obsessed.
1116
01:17:34,916 --> 01:17:36,167
That's not it, Dad.
1117
01:17:36,250 --> 01:17:38,840
He liked her, loved her.
1118
01:17:40,179 --> 01:17:42,304
There was no one else for him.
1119
01:17:42,833 --> 01:17:44,958
He just wanted to know about her.
1120
01:17:45,041 --> 01:17:47,875
She disappeared and he
1121
01:17:47,950 --> 01:17:49,989
preferred it that way,
it's her or nothing
1122
01:17:51,708 --> 01:17:53,650
Can you understand?
1123
01:17:58,080 --> 01:17:59,792
But cooking like
this, he could have as
1124
01:17:59,875 --> 01:18:03,541
many women as he
wanted, no problem,
1125
01:18:03,791 --> 01:18:06,500
grabbing by the stomach.
1126
01:18:22,541 --> 01:18:24,444
Poor girl.
1127
01:18:25,046 --> 01:18:27,004
She is so upset.
1128
01:18:27,791 --> 01:18:30,208
She likes him too.
1129
01:18:30,583 --> 01:18:31,708
Too?
1130
01:18:32,375 --> 01:18:36,292
Listen, you're not taking this
story seriously, are you?
1131
01:18:36,375 --> 01:18:38,042
You know what Marcelo is.
1132
01:18:38,125 --> 01:18:39,673
You know what we are.
1133
01:18:40,791 --> 01:18:43,208
- You know everything, don't you?
- I know what?
1134
01:18:43,458 --> 01:18:46,125
I can be whatever, but I like him.
1135
01:18:46,208 --> 01:18:47,583
Look here!
1136
01:18:47,666 --> 01:18:50,158
You're not going to be
talking nonsense now, okay?
1137
01:18:50,333 --> 01:18:51,875
You know very well...
1138
01:18:51,958 --> 01:18:54,187
that we've been
having a good time
1139
01:18:54,238 --> 01:18:56,241
for awhile, but for
a short time.
1140
01:18:56,291 --> 01:18:58,333
It could be until tomorrow.
1141
01:19:08,625 --> 01:19:10,150
Beatriz.
1142
01:19:16,791 --> 01:19:18,083
I need to go.
1143
01:19:18,166 --> 01:19:19,166
Don't go.
1144
01:19:20,750 --> 01:19:21,833
And Berenice?
1145
01:19:22,115 --> 01:19:23,711
Forget it.
1146
01:21:47,166 --> 01:21:48,750
- Is this Marcelo's house?
- Yes
1147
01:21:48,833 --> 01:21:50,166
Ah cool.
1148
01:21:50,416 --> 01:21:52,666
Please help me with my bags?
1149
01:21:53,708 --> 01:21:55,917
- Oh, how are you?
- It's all right.
1150
01:21:56,000 --> 01:21:58,041
Bye, cutie! Kiss! Goodbye!
1151
01:22:04,291 --> 01:22:06,333
Goodbye! Kiss!
1152
01:22:15,250 --> 01:22:16,875
Hi, I'm Diana.
1153
01:22:16,958 --> 01:22:18,000
Good Morning!
1154
01:22:18,375 --> 01:22:19,792
I said I was coming tomorrow.
1155
01:22:19,875 --> 01:22:22,416
I was on a beach nearby,
with some guys, you know?
1156
01:22:22,666 --> 01:22:26,094
But then there was some issues,
and they sent me on that thing.
1157
01:22:26,541 --> 01:22:27,833
Are you Renata's friend?
1158
01:22:27,916 --> 01:22:29,125
I don't know you...
1159
01:22:29,541 --> 01:22:30,542
Not me...
1160
01:22:30,625 --> 01:22:32,416
I am Marcelo's daughter.
1161
01:22:33,000 --> 01:22:34,000
Daughter?
1162
01:22:35,250 --> 01:22:36,250
Diana!
1163
01:22:36,333 --> 01:22:37,375
Hi Renata!
1164
01:22:37,458 --> 01:22:39,250
Come up!
1165
01:22:43,750 --> 01:22:45,083
Girls, what happened?
1166
01:22:45,166 --> 01:22:46,917
The guy's daughter here with you?
1167
01:22:47,000 --> 01:22:49,972
Calm down, everything is under control.
1168
01:22:51,958 --> 01:22:55,449
You know, I had to
throw a tantrum there.
1169
01:22:55,500 --> 01:22:57,208
The biggest scandal.
1170
01:22:57,291 --> 01:22:59,042
The guys were slackers.
1171
01:22:59,125 --> 01:23:01,316
Then they were scared
to death of me, and to
1172
01:23:01,367 --> 01:23:03,907
get rid of it,
they got this helicopter.
1173
01:23:03,958 --> 01:23:07,472
I didn't want to stay there another
minute and they didn't they want me too.
1174
01:23:07,523 --> 01:23:09,500
I was going to break everything.
1175
01:23:17,916 --> 01:23:19,125
Nice here, right?
1176
01:23:19,208 --> 01:23:21,000
I imagined something else.
1177
01:23:21,250 --> 01:23:22,583
Very good.
1178
01:23:23,000 --> 01:23:25,456
I don't know why Dad
hasn't woken up yet.
1179
01:23:26,179 --> 01:23:28,512
He must have slept badly, as usual.
1180
01:23:42,416 --> 01:23:44,791
Another daughter?
1181
01:23:45,459 --> 01:23:47,234
You were sleeping so
well that I didn't
1182
01:23:47,285 --> 01:23:48,965
woke you up to go to the beach.
1183
01:23:49,016 --> 01:23:50,771
Yeah, slept a lot.
1184
01:23:50,958 --> 01:23:52,833
What is he wanting?
Build a harem?
1185
01:23:53,708 --> 01:23:54,708
Who knows?
1186
01:23:54,791 --> 01:23:55,892
Come have breakfast with
1187
01:23:55,975 --> 01:23:57,975
us, a friend of
Dad's has arrived.
1188
01:24:00,708 --> 01:24:01,733
I'm going.
1189
01:24:16,750 --> 01:24:19,375
I want to see his face!
1190
01:24:39,166 --> 01:24:40,166
Hey!
1191
01:24:40,250 --> 01:24:41,250
Hello.
1192
01:24:43,208 --> 01:24:44,375
Excuse me.
1193
01:24:46,000 --> 01:24:49,780
There were some unforeseen
events, but that's ok, feel free.
1194
01:24:50,000 --> 01:24:51,000
It's your house.
1195
01:24:51,083 --> 01:24:53,666
Oh, you can, I get
used to anywhere.
1196
01:24:54,083 --> 01:24:58,791
Oh, it's beautiful here.
Really beautiful.
1197
01:24:59,958 --> 01:25:01,666
What a shame!
1198
01:25:05,333 --> 01:25:08,542
Look, excuse me, but I
have to look at some papers.
1199
01:25:08,625 --> 01:25:10,292
You do as you please.
1200
01:25:10,375 --> 01:25:13,164
Renata and Lila help the
girl in everything she wants.
1201
01:25:13,375 --> 01:25:14,375
Excuse me
1202
01:25:19,666 --> 01:25:21,292
I didn't understand anything.
1203
01:25:21,375 --> 01:25:23,250
What did I come here to do?
1204
01:25:23,333 --> 01:25:25,042
Why did you invite me?
1205
01:25:25,125 --> 01:25:27,288
With so many beautiful women
1206
01:25:28,909 --> 01:25:31,993
Then I think this old man
cannot handle everything.
1207
01:25:33,083 --> 01:25:35,291
Is he having sex
with his daughter too?
1208
01:25:36,166 --> 01:25:37,225
Perhaps.
1209
01:25:37,308 --> 01:25:38,433
No it's not.
1210
01:25:39,208 --> 01:25:41,167
He is in love with the other.
1211
01:25:41,250 --> 01:25:43,792
And what are you here for? Babysitting?
1212
01:25:43,956 --> 01:25:45,229
Also.
1213
01:25:58,415 --> 01:26:00,459
Look how beautiful!
1214
01:26:05,104 --> 01:26:07,645
I had to pull these things
out of the kitchen by force.
1215
01:26:08,990 --> 01:26:13,077
Those cuckolds of these maids
always play hot when they shouldn't.
1216
01:26:13,128 --> 01:26:15,083
Oh, I hope they don't mess with me, no.
1217
01:26:15,166 --> 01:26:16,375
I beat people up.
1218
01:26:16,458 --> 01:26:19,250
I'm hate a stuck-up maid.
1219
01:26:19,333 --> 01:26:20,708
Here.
1220
01:26:23,325 --> 01:26:25,284
Did you see the manner
of that housekeeper?
1221
01:26:26,211 --> 01:26:27,841
That Juliana.
1222
01:26:29,041 --> 01:26:31,056
She must have a knack for it.
1223
01:26:33,000 --> 01:26:35,750
I think Marcelo has
already been fucking her.
1224
01:26:38,375 --> 01:26:41,302
Or else he fucked her mother!
1225
01:26:43,791 --> 01:26:45,998
Maybe she is his daughter.
1226
01:26:46,916 --> 01:26:48,998
Yeah, that must be it.
1227
01:26:49,583 --> 01:26:53,625
She's his daughter and
he's been fucking her too.
1228
01:26:54,388 --> 01:26:56,972
That's why he can't
scold or send away.
1229
01:26:58,273 --> 01:26:59,591
On top of everything,
1230
01:27:00,083 --> 01:27:02,843
he's crazy about
a little girl, isn't he?
1231
01:27:04,791 --> 01:27:09,833
Now it's very likely that his
father fucked Juliana's mother.
1232
01:27:10,458 --> 01:27:12,292
And she is his sister.
1233
01:27:12,375 --> 01:27:14,958
And he's eating his little sister.
1234
01:27:15,541 --> 01:27:17,750
It was him who fucked
Chico's wife, see?
1235
01:27:17,833 --> 01:27:20,167
That's why she left.
1236
01:27:20,250 --> 01:27:22,000
And his mother?
1237
01:27:22,083 --> 01:27:23,583
Did he fuck her too?
1238
01:27:23,958 --> 01:27:26,282
Probably.
1239
01:27:28,583 --> 01:27:32,500
You know, I've had several
jobs, but I couldn't afford to eat.
1240
01:27:32,583 --> 01:27:35,458
I'm not made for this.
1241
01:27:35,541 --> 01:27:38,125
Then I discovered my great quality.
1242
01:27:38,208 --> 01:27:40,908
This face and this body.
1243
01:27:41,583 --> 01:27:43,731
You know, it's crazy,
but there are assholes
1244
01:27:43,782 --> 01:27:47,058
who pay whatever I want
to have a woman like me.
1245
01:27:47,500 --> 01:27:49,792
Yeah, because we have
to take it while we can.
1246
01:27:49,875 --> 01:27:51,916
Because it never lasts long.
1247
01:27:54,408 --> 01:27:56,000
We are disposable.
1248
01:27:56,083 --> 01:27:57,350
Public utility service...
1249
01:27:57,791 --> 01:28:00,833
We are a public utility.
1250
01:28:01,166 --> 01:28:03,458
Social justice!
1251
01:28:03,750 --> 01:28:05,458
They have to pay us.
1252
01:28:05,541 --> 01:28:08,042
I'm going to be a rich old woman!
1253
01:28:08,125 --> 01:28:09,667
Marcelo is not like that.
1254
01:28:09,750 --> 01:28:11,886
When he wants, he doesn't have to pay.
1255
01:28:12,375 --> 01:28:14,375
The darling is not what it says.
1256
01:28:14,458 --> 01:28:18,250
And if he doesn't need it,
then soon he will.
1257
01:28:57,500 --> 01:28:59,000
Tell me, Chico,
1258
01:28:59,625 --> 01:29:01,225
was he always like this?
1259
01:29:05,274 --> 01:29:08,633
Sometimes I remember
him as a different person.
1260
01:29:10,416 --> 01:29:11,958
Wonderful.
1261
01:29:16,125 --> 01:29:19,583
I think I've been very
unfair to my mother lately.
1262
01:29:20,282 --> 01:29:22,490
It really must be impossible
1263
01:29:22,541 --> 01:29:24,127
to be married to such a person.
1264
01:29:26,666 --> 01:29:29,125
She never came here again, did she?
1265
01:29:31,083 --> 01:29:32,083
No.
1266
01:29:34,041 --> 01:29:35,721
The last time was...
1267
01:29:36,083 --> 01:29:37,647
about nine years ago.
1268
01:29:38,875 --> 01:29:41,211
And she said she wasn't coming back.
1269
01:29:41,750 --> 01:29:44,411
I don't think I'll be
coming back either.
1270
01:29:50,666 --> 01:29:52,750
Why does he have to be like this?
1271
01:30:18,966 --> 01:30:20,591
Prove it, it's delicious.
1272
01:30:21,583 --> 01:30:22,592
Fine.
1273
01:30:22,675 --> 01:30:23,758
Thanks!
1274
01:30:46,333 --> 01:30:49,708
This is delicious, it's really good.
1275
01:30:49,958 --> 01:30:51,916
Didn't I tell you?
1276
01:31:10,699 --> 01:31:12,490
Thank you, daughter.
1277
01:31:29,990 --> 01:31:31,157
Do you want?
1278
01:31:32,541 --> 01:31:33,875
Oh I want.
1279
01:31:43,625 --> 01:31:46,500
Dona Beatriz, phone for you.
1280
01:31:49,625 --> 01:31:50,875
Thanks.
1281
01:32:21,576 --> 01:32:22,776
Calm.
1282
01:32:50,875 --> 01:32:52,625
Something wrong?
1283
01:32:53,708 --> 01:32:54,708
No.
1284
01:32:56,250 --> 01:32:57,791
I'm sorry about this girl,
1285
01:32:58,708 --> 01:33:00,208
is a joke,
1286
01:33:00,916 --> 01:33:02,791
from Ada for Beatriz.
1287
01:33:16,208 --> 01:33:18,983
I want you to stay with me today.
1288
01:33:21,583 --> 01:33:22,583
Why?
1289
01:33:22,666 --> 01:33:23,916
Berenice.
1290
01:33:49,125 --> 01:33:51,917
I wait for you tonight in my room.
1291
01:33:52,791 --> 01:33:54,208
Will you come?
1292
01:34:23,000 --> 01:34:24,250
Lay there.
1293
01:34:25,500 --> 01:34:27,750
You're totally irresponsible,
1294
01:34:27,833 --> 01:34:29,958
you're always up to some shit.
1295
01:34:30,666 --> 01:34:32,750
Look, open your mouth,
1296
01:34:32,833 --> 01:34:34,000
take it.
1297
01:35:00,583 --> 01:35:04,666
Are you liking my dad?
1298
01:35:06,458 --> 01:35:07,625
No.
1299
01:35:10,041 --> 01:35:12,416
But he's in love with you.
1300
01:35:13,958 --> 01:35:14,958
No.
1301
01:35:15,083 --> 01:35:16,291
Neither.
1302
01:35:25,250 --> 01:35:27,125
But I saw you.
1303
01:35:27,833 --> 01:35:29,166
I know.
1304
01:35:31,875 --> 01:35:33,852
So I don't understand.
1305
01:35:36,375 --> 01:35:38,163
One day I'll explain, okay?
1306
01:35:40,125 --> 01:35:41,763
What was it?
1307
01:35:43,375 --> 01:35:44,875
I'm leaving.
1308
01:35:45,375 --> 01:35:46,500
It worked out?
1309
01:35:46,583 --> 01:35:47,860
Did he call?
1310
01:35:51,666 --> 01:35:53,327
I knew it.
1311
01:36:03,291 --> 01:36:05,172
Let's let her sleep.
1312
01:36:16,875 --> 01:36:18,916
Hi Marcelo.
1313
01:36:26,125 --> 01:36:27,963
Did they leave you alone?
1314
01:36:30,041 --> 01:36:31,166
What time is it?
1315
01:36:31,375 --> 01:36:32,383
It's late.
1316
01:36:32,434 --> 01:36:33,634
Past two.
1317
01:36:34,791 --> 01:36:35,958
Listen here,
1318
01:36:36,166 --> 01:36:38,708
you need to put
your guest to work.
1319
01:36:39,041 --> 01:36:41,125
She's pissed.
1320
01:36:41,208 --> 01:36:42,708
Did she come here for nothing?
1321
01:36:42,791 --> 01:36:43,917
That is wrong.
1322
01:36:44,000 --> 01:36:45,741
But I'll pay, no problem.
1323
01:36:45,808 --> 01:36:47,292
No, that's not it.
1324
01:36:47,375 --> 01:36:49,215
She is feeling humiliated.
1325
01:36:49,290 --> 01:36:50,985
She is not understanding anything
1326
01:36:51,833 --> 01:36:53,608
Also, with all the trouble around.
1327
01:36:55,163 --> 01:36:56,169
Yeah.
1328
01:36:56,220 --> 01:36:59,251
It's just that she thinks she's
the greatest wonder in the world.
1329
01:38:58,666 --> 01:39:00,000
Will you enter or not?
1330
01:39:00,083 --> 01:39:02,333
You're going to stand
there like a slob, are you?
1331
01:39:02,416 --> 01:39:04,458
Come and close that door!
1332
01:39:21,958 --> 01:39:23,372
Hey, come here!
1333
01:39:34,405 --> 01:39:36,251
Better to leave it for another time.
1334
01:39:36,302 --> 01:39:39,333
No, look here, what are you thinking?
That I'm a clown?
1335
01:39:39,416 --> 01:39:41,357
Since I arrived, you've
been winding me up.
1336
01:39:41,408 --> 01:39:42,558
You think I'm silly, do you?
1337
01:39:42,641 --> 01:39:43,658
Speak quietly!
1338
01:39:43,741 --> 01:39:44,767
Speak low is the fuck!
1339
01:39:44,850 --> 01:39:46,417
Look here I say what I want.
1340
01:39:46,500 --> 01:39:48,167
I'm the best here, okay?
1341
01:39:48,250 --> 01:39:50,888
And I didn't come here
for this fag to snub me.
1342
01:39:51,666 --> 01:39:52,666
OK!
1343
01:39:53,083 --> 01:39:54,208
You shit!
1344
01:39:54,541 --> 01:39:56,333
Get that crazy girl out of here!
1345
01:39:56,416 --> 01:39:58,482
Go fuck yourself!
1346
01:39:59,121 --> 01:40:00,213
Out of here!
1347
01:40:00,339 --> 01:40:02,922
See how much money she
wants and get out of here!
1348
01:40:10,958 --> 01:40:13,906
Calm calm!
1349
01:40:16,583 --> 01:40:19,632
What was your
grandfather's motto anyway?
1350
01:40:22,833 --> 01:40:24,250
You better go too.
1351
01:40:24,881 --> 01:40:26,438
See you in São Paulo.
1352
01:40:27,158 --> 01:40:28,492
Didn't even have to ask.
1353
01:40:28,551 --> 01:40:30,885
Yeah, but I don't
want to go anyway, no.
1354
01:40:31,000 --> 01:40:33,291
I just want to go the way I came.
1355
01:40:33,666 --> 01:40:35,112
Do as she wants.
1356
01:40:39,333 --> 01:40:41,184
Order it at the office.
1357
01:40:56,000 --> 01:40:58,164
At least I'll spend
Christmas with my mother,
1358
01:40:58,331 --> 01:40:59,747
very nice,
1359
01:41:00,500 --> 01:41:03,583
eating that chicken noodles.
1360
01:41:04,125 --> 01:41:05,875
Let's go.
1361
01:42:38,708 --> 01:42:39,875
Come, let's go.
1362
01:42:39,958 --> 01:42:41,500
Get in there, bitch.
1363
01:42:41,750 --> 01:42:43,208
Let's go!
1364
01:43:20,708 --> 01:43:21,708
Hi daughter!
1365
01:43:22,750 --> 01:43:23,750
Hi Dad.
1366
01:43:25,375 --> 01:43:27,208
They left, didn't they?
1367
01:43:29,000 --> 01:43:30,285
Did you have any problems?
1368
01:43:30,341 --> 01:43:33,216
Not. Renata organized
everything perfectly.
1369
01:43:33,875 --> 01:43:35,208
She is great.
1370
01:43:35,291 --> 01:43:37,500
You should use her as a secretary.
1371
01:43:38,208 --> 01:43:40,541
Yeah, I guess I was
kind of rude, didn't I?
1372
01:43:41,532 --> 01:43:43,272
But later I'll fix it.
1373
01:43:49,750 --> 01:43:51,364
Beatriz went too.
1374
01:43:54,625 --> 01:43:55,683
What?
1375
01:43:55,766 --> 01:43:57,725
That's what I'm telling you,
she left too.
1376
01:43:58,041 --> 01:43:59,041
Very early.
1377
01:43:59,416 --> 01:44:00,625
But why?
1378
01:44:00,708 --> 01:44:01,958
She wanted to go.
1379
01:44:06,708 --> 01:44:08,208
Dad, I warned you.
1380
01:44:08,856 --> 01:44:10,840
Only you misunderstood me.
1381
01:44:12,125 --> 01:44:13,654
I just wanted to spare you.
1382
01:44:15,375 --> 01:44:17,625
I think you were a little naive.
1383
01:44:18,416 --> 01:44:19,791
Childish.
1384
01:44:20,333 --> 01:44:21,925
You overestimated yourself.
1385
01:44:23,458 --> 01:44:25,125
But what happened anyway?
1386
01:44:25,208 --> 01:44:27,833
The Hungarian, the professor, that one.
1387
01:44:27,916 --> 01:44:29,700
He sent a ticket to
her mother's house.
1388
01:44:30,000 --> 01:44:32,208
He must be waiting for her in Rome.
1389
01:44:33,000 --> 01:44:35,044
I knew it was going to happen.
1390
01:44:35,958 --> 01:44:37,607
It was just a little fight.
1391
01:44:38,416 --> 01:44:40,500
They like each other too much.
1392
01:44:41,541 --> 01:44:43,958
She never resists when he calls.
1393
01:44:46,250 --> 01:44:47,667
But then why?
1394
01:44:47,750 --> 01:44:48,750
You two?
1395
01:44:49,125 --> 01:44:50,541
She is like this.
1396
01:44:50,958 --> 01:44:54,166
For all her seriousness,
she's kind of unpredictable.
1397
01:44:54,916 --> 01:44:58,167
If the professor had
taken another week to call.
1398
01:44:58,250 --> 01:45:00,250
Maybe even she slept with you...
1399
01:45:01,750 --> 01:45:03,416
...for a few days.
1400
01:45:03,666 --> 01:45:05,958
For her, I wouldn't mean
1401
01:45:06,041 --> 01:45:08,333
anything, just an
extra pleasure.
1402
01:45:08,468 --> 01:45:10,902
She wouldn't be afraid to get involved.
1403
01:45:12,125 --> 01:45:17,000
Now, she might also have
been curious to try you on,
1404
01:45:17,625 --> 01:45:20,458
know if you really are...
1405
01:45:21,541 --> 01:45:23,333
Really...
1406
01:45:25,375 --> 01:45:28,583
After all her
confessions on that test.
1407
01:45:29,833 --> 01:45:31,482
But there wasn't enough time.
1408
01:45:34,166 --> 01:45:36,542
Father, with all your
experience, you have not yet
1409
01:45:36,625 --> 01:45:39,593
been able to understand
a certain type of woman,
1410
01:45:40,458 --> 01:45:44,125
especially those who have
personality and for whom
1411
01:45:44,208 --> 01:45:48,864
these things of love and
sex have another meaning.
1412
01:45:49,916 --> 01:45:55,416
Seems like you still make a difference
between women like this, like that.
1413
01:45:57,291 --> 01:45:59,417
The ones that
are for everything,
1414
01:45:59,500 --> 01:46:02,958
the serious ones,
the romantic ones,
1415
01:46:03,041 --> 01:46:06,000
the sluts, the familial.
1416
01:46:37,166 --> 01:46:40,208
See if you make a
really nice arrangement.
1417
01:46:40,291 --> 01:46:41,291
OK.
1418
01:47:22,375 --> 01:47:25,666
I can imagine the things you
must be thinking about me.
1419
01:47:26,416 --> 01:47:28,341
In addition to what
you've already told me.
1420
01:47:28,392 --> 01:47:30,017
What I think
1421
01:47:30,166 --> 01:47:31,750
it has nothing to do.
1422
01:47:32,875 --> 01:47:35,026
I just wanted to see you relaxed.
1423
01:47:35,458 --> 01:47:38,710
I know you're looking, searching,
1424
01:47:39,875 --> 01:47:41,792
but this anguish of yours
1425
01:47:41,875 --> 01:47:43,808
sometimes afflicts me a little.
1426
01:47:44,916 --> 01:47:47,583
I wanted to see you
come up with something.
1427
01:47:48,916 --> 01:47:50,380
Wait for me to die then.
1428
01:47:51,291 --> 01:47:54,333
But before that, what
do you hope to get?
1429
01:47:55,041 --> 01:47:57,333
What are you waiting for, father?
1430
01:47:57,416 --> 01:47:59,117
I'm not expecting anything.
1431
01:48:02,333 --> 01:48:04,442
I'm wanting to recover
1432
01:48:05,541 --> 01:48:06,850
that.
1433
01:48:08,125 --> 01:48:10,946
That feeling that throws you up,
1434
01:48:12,125 --> 01:48:13,842
that makes you go up.
1435
01:48:15,625 --> 01:48:19,125
And you feel strong, alive,
1436
01:48:19,583 --> 01:48:22,250
vibrating there,
1437
01:48:22,458 --> 01:48:25,330
in that moment, not caring
if it will end or not.
1438
01:48:26,250 --> 01:48:27,742
Do you feel
1439
01:48:28,666 --> 01:48:29,833
free
1440
01:48:30,541 --> 01:48:32,041
like the wind,
1441
01:48:32,958 --> 01:48:35,370
like an animal, teeth
1442
01:48:35,875 --> 01:48:38,499
craving something.
1443
01:48:41,666 --> 01:48:44,208
And have you always had this?
1444
01:48:44,708 --> 01:48:46,460
Coming and going.
1445
01:48:48,500 --> 01:48:51,166
But lately, more going.
1446
01:48:53,125 --> 01:48:56,291
That is, running away.
1447
01:48:57,166 --> 01:49:00,625
And what do you need for that?
1448
01:49:01,625 --> 01:49:02,830
Women,
1449
01:49:03,916 --> 01:49:06,541
you had almost everyone you wanted.
1450
01:49:08,291 --> 01:49:10,833
You know you still can.
1451
01:49:12,250 --> 01:49:15,733
Sometimes it even
frightens with this voracity.
1452
01:49:17,161 --> 01:49:21,740
Yeah, but there's always
something missing.
1453
01:49:23,375 --> 01:49:24,859
On whose part?
1454
01:49:26,666 --> 01:49:28,416
For my part, of course.
1455
01:49:30,125 --> 01:49:31,863
You should know.
1456
01:49:37,250 --> 01:49:39,875
I have a troglodyte inside of me,
1457
01:49:41,500 --> 01:49:46,500
a wild, ferocious, aggressive animal
that always wants more and more
1458
01:49:46,583 --> 01:49:50,500
and always waits for something
and doesn't conform to frustrations.
1459
01:49:50,750 --> 01:49:53,041
The limitations of any relationship.
1460
01:49:55,750 --> 01:49:58,833
Something has to happen.
1461
01:54:25,664 --> 01:54:28,032
Oh, I was sure you were coming.
1462
01:54:28,083 --> 01:54:30,083
I even won a bet from Giovanni.
1463
01:54:30,166 --> 01:54:31,875
It doesn't boast much, no.
1464
01:54:31,958 --> 01:54:33,875
Otherwise I'm leaving.
1465
01:54:34,875 --> 01:54:36,750
Have you met my daughter, Berenice?
1466
01:54:36,833 --> 01:54:38,250
Remember her?
1467
01:54:38,333 --> 01:54:39,833
Your daughter?
1468
01:54:40,916 --> 01:54:43,096
You are kidding?
1469
01:54:43,458 --> 01:54:46,125
- Pleasure.
- It's my pleasure.
1470
01:54:46,666 --> 01:54:50,791
I'm glad to have you here.
The house is yours.
1471
01:54:51,500 --> 01:54:53,500
This time you over did it, Marcelo.
1472
01:54:53,916 --> 01:54:56,322
Such a daughter!
1473
01:54:57,125 --> 01:54:59,333
Even in that you are lucky.
1474
01:55:04,152 --> 01:55:05,924
Hello. How are you?
1475
01:55:05,975 --> 01:55:07,750
Well thanks.
And how are you too?
1476
01:55:07,833 --> 01:55:09,125
Best wishes to you!
1477
01:55:11,500 --> 01:55:13,916
Hi Marcelinho, good to see you!
1478
01:55:14,359 --> 01:55:17,142
Oh, you don't say anything,
that's your daughter, isn't it?
1479
01:55:17,192 --> 01:55:19,776
Wow, but she looks just like Ana.
1480
01:55:19,958 --> 01:55:21,833
There's no difference.
1481
01:55:21,916 --> 01:55:23,750
It's just like her.
1482
01:55:24,416 --> 01:55:27,250
And you're still handsome, aren't you?
1483
01:55:28,625 --> 01:55:29,825
Your father is an ingrate.
1484
01:55:29,875 --> 01:55:32,378
He never remembers his old friends.
1485
01:55:32,625 --> 01:55:34,250
He only thinks about...
1486
01:55:35,333 --> 01:55:36,708
Take care of him, see.
1487
01:55:51,291 --> 01:55:55,083
This song is the only thing I
have in common with Geremias.
1488
01:56:00,583 --> 01:56:01,617
Hi Armando.
1489
01:56:01,700 --> 01:56:02,833
Are you ok Marcello?
1490
01:56:18,088 --> 01:56:19,338
Look over there.
1491
01:56:21,583 --> 01:56:22,708
His daughter?
1492
01:56:22,958 --> 01:56:25,120
Everyone's looking at us, Dad.
1493
01:56:25,500 --> 01:56:27,170
Did I not tell you?
1494
01:56:30,333 --> 01:56:31,750
If they only knew...
1495
01:56:36,750 --> 01:56:38,541
Why didn't we stay on the beach?
1496
01:56:38,666 --> 01:56:40,208
It was so good.
1497
01:56:41,333 --> 01:56:44,621
They need me at the office
on the second, in the morning.
1498
01:56:45,791 --> 01:56:47,625
I already know what it was.
1499
01:56:48,583 --> 01:56:51,834
You thought the employees
were noticing, didn't you?
1500
01:56:53,041 --> 01:56:54,464
Did they?
1501
01:56:58,708 --> 01:57:00,958
Ah father, I want
to travel soon, as
1502
01:57:01,041 --> 01:57:05,042
you promised so I
can be alone with you
1503
01:57:05,125 --> 01:57:06,941
without needing to disguise.
1504
01:57:09,375 --> 01:57:12,830
First London and then Madrid,
1505
01:57:13,458 --> 01:57:15,500
Paris, Greece.
1506
01:57:17,625 --> 01:57:19,292
But I don't want to go to Rome, no.
1507
01:57:19,375 --> 01:57:22,333
Suddenly, we find
Beatriz and I don't
1508
01:57:22,416 --> 01:57:24,631
want you to fall in
love with her again,
1509
01:57:25,583 --> 01:57:27,041
nor by anyone.
1510
01:57:28,083 --> 01:57:30,291
I shouldn't talk
about Beatriz like that,
1511
01:57:31,500 --> 01:57:33,615
after all, it was she
who brought us together.
1512
01:57:34,458 --> 01:57:36,458
She wanted this for me.
1513
01:57:36,541 --> 01:57:38,833
She was our messenger.
1514
01:58:01,833 --> 01:58:04,077
Look who's there, Dad.
1515
01:58:05,291 --> 01:58:07,166
Look over there.
1516
01:58:08,000 --> 01:58:11,284
Marcelissimo! Happy new year!
1517
01:58:13,125 --> 01:58:14,542
I gave up on my party, I can't
1518
01:58:14,625 --> 01:58:17,619
compete with
Geremias, but I won!
1519
01:58:17,670 --> 01:58:19,194
Look that!
1520
01:58:21,875 --> 01:58:26,416
You were right,
they are really cute!
1521
01:58:31,539 --> 01:58:33,417
I like them.
1522
01:58:33,500 --> 01:58:35,583
I hope they are fine.
1523
01:58:35,666 --> 01:58:38,583
Marcelo. Nobody believes
she is your daughter.
1524
01:58:39,000 --> 01:58:42,000
I'll take it for them to see.
1525
01:58:42,500 --> 01:58:44,542
Don't worry, no one will steal her.
1526
01:58:44,625 --> 01:58:45,650
Let's go.
1527
01:58:45,733 --> 01:58:46,741
You wait for me here.
1528
01:59:48,291 --> 01:59:50,458
Okay, it's delivered.
1529
01:59:50,541 --> 01:59:51,608
And let's go.
1530
01:59:51,691 --> 01:59:54,525
High spirits! It's almost
striking midnight.
1531
01:59:58,875 --> 02:00:00,458
I think they still have doubts.
1532
02:00:01,791 --> 02:00:03,291
Better for us.
1533
02:00:32,500 --> 02:00:33,500
Dad.
1534
02:00:34,250 --> 02:00:35,583
Year one.
1535
02:01:02,958 --> 02:01:04,083
And now?
103647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.