Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,777 --> 00:03:18,112
Four years ago, Daniela S was accused
of having killed her husband, Thomas S,
2
00:03:18,163 --> 00:03:20,581
when shooting
in the High Tatras.
3
00:03:21,174 --> 00:03:26,019
Boris N, the only witness, testified
in court that it was an accident.
4
00:04:01,377 --> 00:04:03,588
Why does she come here again?
5
00:04:03,908 --> 00:04:07,322
I... I just can't
understand this, Anna.
6
00:04:08,682 --> 00:04:10,330
He is still here.
7
00:04:10,744 --> 00:04:13,027
I remember it well.
8
00:04:15,494 --> 00:04:19,260
They used to behave like
Romeo and Juliet.
9
00:04:19,918 --> 00:04:25,165
Now they'll meet here again.
And Daniela is... remarried...
10
00:04:25,862 --> 00:04:28,135
to a western diplomat...
11
00:04:29,535 --> 00:04:32,403
who works in Prague
for some embassy.
12
00:04:35,227 --> 00:04:37,775
Well done, Caesar!
Good dog!
13
00:04:39,216 --> 00:04:40,837
And you be quiet!
14
00:04:46,454 --> 00:04:49,512
Here, Anna...
I shot them for you.
15
00:04:50,158 --> 00:04:53,486
Now, tell me...
when do our guests arrive, Anna?
16
00:04:58,388 --> 00:05:00,377
You're playing dumb
again.
17
00:05:29,752 --> 00:05:30,752
Hello?
18
00:05:31,643 --> 00:05:32,706
Hello?
19
00:05:32,957 --> 00:05:34,471
Yes, I'm coming.
20
00:05:34,729 --> 00:05:36,307
Anybody here?
21
00:05:46,169 --> 00:05:48,878
You'll like it here - I'm sure.
22
00:05:51,831 --> 00:05:53,003
Hello?
23
00:05:55,125 --> 00:05:56,765
- You must be Anna.
- Mm-hm.
24
00:05:57,212 --> 00:06:00,831
- Is anyone else here yet?
- Dr Bertram arrived a few hours ago.
25
00:06:01,041 --> 00:06:04,029
Anna...
this is my wife Daniela.
26
00:06:04,120 --> 00:06:05,123
How do you do?
27
00:06:05,174 --> 00:06:08,331
She didn't want to come at first,
but then she changed her mind.
28
00:06:08,870 --> 00:06:10,143
And this...
29
00:06:11,542 --> 00:06:12,870
And this is Mrs Henning.
30
00:06:12,921 --> 00:06:14,511
- Hello.
- Welcome!
31
00:06:14,742 --> 00:06:17,624
My wife doesn't like shooting.
32
00:06:17,675 --> 00:06:21,603
Mrs Henning will keep her company
when I go bear-shooting.
33
00:06:23,769 --> 00:06:26,291
You know, I want to
shoot my 12th bear.
34
00:06:26,781 --> 00:06:27,979
Yes, I know.
35
00:06:39,347 --> 00:06:40,800
- Good day.
- Hello.
36
00:06:41,002 --> 00:06:42,409
I'm Boris.
37
00:06:42,584 --> 00:06:44,352
I'm here to oversee
the activities.
38
00:06:44,403 --> 00:06:48,759
Especially to see that the dogs
come back alive.
39
00:06:48,848 --> 00:06:50,993
- Stephan Matthisen.
- A pleasure.
40
00:06:51,065 --> 00:06:53,213
- That is my wife.
- Er... yes.
41
00:06:53,284 --> 00:06:54,675
And that is
Mrs Henning.
42
00:06:54,726 --> 00:06:56,237
So you'll be my guide.
43
00:06:56,288 --> 00:06:57,940
Could you take my cases please?
44
00:06:57,991 --> 00:06:59,346
Of course.
45
00:07:08,478 --> 00:07:10,195
Your room's upstairs.
46
00:07:13,891 --> 00:07:15,579
Which is Dr Bertram's room?
47
00:07:15,969 --> 00:07:17,617
His room, Mrs...
48
00:07:18,097 --> 00:07:19,433
- Henning!
- Henning....
49
00:07:19,969 --> 00:07:22,188
Dr Bertram's room
is right next to yours.
50
00:07:23,516 --> 00:07:25,211
Things are a bit basic here.
51
00:07:25,262 --> 00:07:27,367
- I like that.
- Oh, really?
52
00:07:30,092 --> 00:07:32,797
Then you won't mind the
shower being down the corridor.
53
00:07:32,858 --> 00:07:34,319
- Really?
- Mm-hm.
54
00:07:35,709 --> 00:07:37,030
Here we are.
55
00:07:38,394 --> 00:07:40,498
- Please.
- Thank you.
56
00:07:43,095 --> 00:07:45,178
Please put the bags there.
57
00:08:00,851 --> 00:08:02,350
This is for you.
58
00:08:04,225 --> 00:08:05,592
I'm a hunter.
59
00:08:06,317 --> 00:08:07,756
But for money...
60
00:08:09,428 --> 00:08:10,803
I'll even carry cases!
61
00:08:49,415 --> 00:08:53,978
A strange fellow.
He doesn't look like a hunter.
62
00:09:00,178 --> 00:09:01,314
I thank you.
63
00:09:04,845 --> 00:09:06,353
Whatever for?
64
00:09:06,618 --> 00:09:08,108
For coming with me.
65
00:09:12,405 --> 00:09:15,358
I don't know... whether it was
the right thing to do.
66
00:09:18,667 --> 00:09:21,006
I really don't know.
We'll see.
67
00:09:21,758 --> 00:09:22,983
It was right.
68
00:09:38,898 --> 00:09:41,014
- Our hunting lodge.
- Wonderful.
69
00:09:50,588 --> 00:09:52,069
- Please.
- Thank you.
70
00:10:03,319 --> 00:10:05,484
Hello, my name is Marek, Doctor.
71
00:10:05,542 --> 00:10:06,758
Hello.
I'm Matthisen.
72
00:10:06,930 --> 00:10:08,610
- Hello.
- A pleasure.
73
00:10:08,731 --> 00:10:12,945
This is Dr Hermann, another guest
of this morning's sport.
74
00:10:13,387 --> 00:10:15,072
This is my wife Daniela.
75
00:10:15,123 --> 00:10:16,760
- How do you do.
- How do you do.
76
00:10:17,612 --> 00:10:20,564
- Mrs Henning and Dr Bertram.
- A pleasure to meet you both.
77
00:10:20,615 --> 00:10:22,703
Dr Bertram will go
hare-shooting tomorrow.
78
00:10:23,303 --> 00:10:25,640
The pheasants already know
his marksmanship.
79
00:10:32,775 --> 00:10:33,977
Good day.
80
00:10:53,797 --> 00:10:55,031
Thank you, Anna.
81
00:11:00,808 --> 00:11:04,539
Anna...
Anna, I hate these shoots.
82
00:11:04,783 --> 00:11:06,117
They come here...
83
00:11:07,550 --> 00:11:09,024
these pretend sportsmen.
84
00:11:09,187 --> 00:11:11,406
All they're
interested in is killing.
85
00:11:11,513 --> 00:11:12,524
Death, Anna.
86
00:11:13,167 --> 00:11:14,641
The women are worse.
87
00:11:15,306 --> 00:11:16,321
Hello.
88
00:11:19,875 --> 00:11:23,690
- Excuse me, am I disturbing you, Marek?
- No, not at all. We're pleased.
89
00:11:24,425 --> 00:11:25,844
Do sit down, please.
90
00:11:29,420 --> 00:11:31,698
You...
You want to shoot a bear?
91
00:11:31,948 --> 00:11:33,757
- Yes, sure.
- Mm-hm. Fine.
92
00:11:34,000 --> 00:11:37,065
I'm here to shoot my 12th bear.
93
00:11:37,248 --> 00:11:40,616
Adventure tales are told
about the 12th.
94
00:11:40,667 --> 00:11:42,178
Many tales are told...
95
00:11:42,229 --> 00:11:48,116
They say it's dangerous. Luckily I'm
not superstitious. Danger attracts me.
96
00:11:48,289 --> 00:11:50,218
I'd still be careful.
97
00:11:50,269 --> 00:11:53,391
They've been farm-raised and
released, but are still dangerous.
98
00:11:53,442 --> 00:11:56,641
No doubt.
But I'm not a novice, Marek.
99
00:11:57,100 --> 00:12:00,022
I've shot bears before.
In the north of Canada.
100
00:12:00,073 --> 00:12:04,008
Don't worry about me.
I can take care of myself.
101
00:12:04,791 --> 00:12:06,539
I'm an expert
at bear-shooting.
102
00:12:06,816 --> 00:12:08,078
All the better for you.
103
00:12:08,359 --> 00:12:11,073
It was just a well-meant
piece of advice, Dr Matthisen.
104
00:12:11,198 --> 00:12:12,844
I do accept
your advice.
105
00:12:23,241 --> 00:12:24,537
Dr Matthisen.
106
00:12:25,841 --> 00:12:29,958
Here's a letter for you.
Marek... just brought it.
107
00:12:30,835 --> 00:12:32,022
Thank you, Anna.
108
00:12:38,775 --> 00:12:41,766
A letter from
our bank in Geneva, Daniela.
109
00:12:41,817 --> 00:12:42,830
Dr Matthisen,
110
00:12:42,881 --> 00:12:46,764
if you're not interested in
shooting pheasants or hares,
111
00:12:46,866 --> 00:12:50,577
I suggest you shoot
a wild boar or a buck.
112
00:12:51,756 --> 00:12:53,195
A good idea...
113
00:12:54,401 --> 00:12:57,294
But let's talk about it tomorrow.
114
00:12:57,344 --> 00:13:00,780
I'm too tired to talk
about details now.
115
00:13:01,269 --> 00:13:03,022
What will you do
tomorrow, Daniela?
116
00:13:03,364 --> 00:13:07,263
I'd go for a walk.
This region is very impressive.
117
00:13:07,368 --> 00:13:08,592
Are there horses here?
118
00:13:08,831 --> 00:13:11,756
Of course.
They're still at the farm.
119
00:13:12,516 --> 00:13:17,159
The farmer likes to rent them...
to tourists and holidaymakers.
120
00:13:19,283 --> 00:13:22,905
The horses are a favourite...
especially of young lovers.
121
00:13:24,448 --> 00:13:26,952
Call me if there's
anything you need.
122
00:13:28,233 --> 00:13:29,240
Thank you, Anna.
123
00:13:29,291 --> 00:13:31,194
I'll be in the kitchen.
Good night.
124
00:13:31,245 --> 00:13:32,678
Good night!
125
00:13:35,048 --> 00:13:38,131
We should go to bed.
It was a long trip.
126
00:13:38,340 --> 00:13:39,905
Good. I'll make the first move.
127
00:13:40,062 --> 00:13:42,062
Wake me in good time, Boris.
128
00:13:42,710 --> 00:13:43,793
Good night.
129
00:13:44,271 --> 00:13:45,311
Good night.
130
00:13:55,020 --> 00:13:56,836
Could that mean bad luck?
131
00:14:08,390 --> 00:14:10,583
It was a shoot
like this one.
132
00:14:10,751 --> 00:14:14,352
The bag was great.
And there were two dead beaters!
133
00:14:24,234 --> 00:14:27,742
One of the guests asked me:
'You're allowed to shoot beaters too?'
134
00:14:28,393 --> 00:14:29,842
Enough stupid jokes!
135
00:14:29,893 --> 00:14:32,350
You should have said earlier
if you don't like it.
136
00:14:32,881 --> 00:14:34,131
Lighten up, Anna!
137
00:14:39,401 --> 00:14:40,617
Thank you, Anna.
138
00:14:45,731 --> 00:14:48,162
It would be better if
you join the others.
139
00:14:48,945 --> 00:14:50,779
Boar-shooting is very dangerous.
140
00:14:51,737 --> 00:14:53,990
Wild boars don't
wait for you to aim.
141
00:14:54,181 --> 00:14:58,071
They break loose...
and then you have to be quick.
142
00:14:58,122 --> 00:15:02,678
You don't have to tell me that.
I'm sure I've shot more boars than you.
143
00:15:02,942 --> 00:15:06,043
You know, when the boar comes,
there are two options:
144
00:15:06,466 --> 00:15:07,471
pull the trigger,
145
00:15:07,657 --> 00:15:08,961
or climb the nearest tree.
146
00:15:09,074 --> 00:15:11,304
You'll be climbing trees
before I will!
147
00:15:15,280 --> 00:15:18,003
Welcome to our state shoot.
148
00:15:18,484 --> 00:15:19,831
The season is open!
149
00:15:19,882 --> 00:15:21,972
We'll meet again at dusk.
150
00:15:22,076 --> 00:15:25,395
You are familiar with
the rules, gentlemen.
151
00:15:25,722 --> 00:15:27,175
Let's begin!
152
00:15:27,691 --> 00:15:29,012
Good shooting!
153
00:17:12,554 --> 00:17:16,112
Not much has changed
here since last time.
154
00:17:18,246 --> 00:17:20,253
Don't you agree, Anna?
155
00:17:31,485 --> 00:17:32,737
Is Boris alone?
156
00:17:33,028 --> 00:17:34,761
Yes... you know that.
157
00:17:40,069 --> 00:17:44,478
I wonder why...
he doesn't marry.
158
00:17:49,162 --> 00:17:51,003
And again we meet
when shooting.
159
00:17:54,246 --> 00:17:56,347
What a coincidence,
don't you think?
160
00:18:53,122 --> 00:18:55,887
Great the way you miss, Dr Bertram.
161
00:18:56,434 --> 00:18:59,097
I've only shot
pheasants before.
162
00:18:59,434 --> 00:19:02,197
These jittery hares
make me nervous, Frau Henning.
163
00:19:02,655 --> 00:19:04,661
The dog is charging ahead.
164
00:19:05,229 --> 00:19:06,692
The hare is still alive?
165
00:19:08,124 --> 00:19:11,407
- I can't watch!
- The gunshots set the dogs off.
166
00:19:31,547 --> 00:19:32,981
You dirty beast!
167
00:19:33,288 --> 00:19:35,398
I told you they
were dangerous!
168
00:19:37,135 --> 00:19:38,338
There you are.
169
00:19:38,780 --> 00:19:40,635
You can be proud
of this trophy.
170
00:19:50,977 --> 00:19:53,560
Hello, Boris! Where were you?
Have a drink.
171
00:19:54,275 --> 00:19:55,493
Are we friends again?
172
00:19:55,544 --> 00:19:58,878
Of course. It's all forgotten,
Dr Matthisen. I don't bear grudges.
173
00:19:59,056 --> 00:20:03,345
Come, let's have a drink together.
Sit with Daniela. She's bored.
174
00:20:04,002 --> 00:20:05,158
Here, take this.
175
00:20:06,242 --> 00:20:07,794
No, Dr Matthisen.
Thanks anyway.
176
00:20:08,665 --> 00:20:09,841
As you wish.
177
00:20:12,330 --> 00:20:13,416
So...
178
00:20:14,376 --> 00:20:15,966
- To your health!
- Thank you.
179
00:20:18,313 --> 00:20:22,052
Tell me, Boris...
how long have you been here?
180
00:20:23,216 --> 00:20:24,873
More than five years.
181
00:20:26,243 --> 00:20:31,279
I don't want to leave. I've grown
to like the loneliness and quietness.
182
00:20:31,951 --> 00:20:33,267
You're still young.
183
00:20:34,639 --> 00:20:37,189
I enjoy riding alone in the woods.
184
00:20:38,053 --> 00:20:41,080
The animals... the woods...
they fulfil me.
185
00:20:42,610 --> 00:20:44,107
What more could one want?
186
00:20:44,158 --> 00:20:45,460
You're really
so contented?
187
00:20:45,511 --> 00:20:46,557
What do you mean?
188
00:20:46,608 --> 00:20:49,317
People need other people
to make them happy.
189
00:20:51,630 --> 00:20:53,608
Haven't we met before?
190
00:20:53,942 --> 00:20:55,080
You know...
191
00:20:57,317 --> 00:20:59,025
before I met Stephan...
192
00:21:02,650 --> 00:21:07,122
I was never interested in shooting.
How do you think we could have met?
193
00:21:08,192 --> 00:21:12,587
Ah well...
in that case I must be mistaken.
194
00:21:14,255 --> 00:21:15,677
You remind me of someone.
195
00:21:15,728 --> 00:21:19,927
Stephan, come dance with me.
Let them talk.
196
00:21:20,525 --> 00:21:23,372
Good idea!
I'd like to dance a waltz with you.
197
00:21:29,025 --> 00:21:31,692
Fantastic, Stephan.
You dance wonderfully.
198
00:21:32,264 --> 00:21:34,106
I have everything
I wished for.
199
00:21:38,389 --> 00:21:40,348
But you don't look so happy.
200
00:21:42,458 --> 00:21:46,912
I wasn't as lucky as you...
Now you're Mrs. Matthisen!
201
00:21:52,105 --> 00:21:54,099
Stop pitying yourself.
202
00:21:56,853 --> 00:21:58,107
Do you still love me?
203
00:22:00,523 --> 00:22:01,974
I'm here because of you.
204
00:22:06,358 --> 00:22:08,060
Your health, Mrs Matthisen!
205
00:22:11,787 --> 00:22:16,775
Stephan, I'm tired.
You stay. I'm going upstairs.
206
00:22:16,911 --> 00:22:20,639
Daniela, it's much too early.
The fun's only just starting.
207
00:22:20,817 --> 00:22:24,178
Boris, come on.
We won't let Daniela spoil your mood.
208
00:22:24,530 --> 00:22:26,271
Come on!
Let's dance!
209
00:22:27,850 --> 00:22:29,154
I'd like to talk to you.
210
00:22:29,205 --> 00:22:32,193
But I need to get up early.
You go to bed.
211
00:22:32,512 --> 00:22:35,578
My dear, Boris is right.
Good night.
212
00:22:35,906 --> 00:22:38,904
- You play very well, Anna.
- Thank you!
213
00:23:17,492 --> 00:23:19,858
Do you mind if I smoke?
214
00:23:24,540 --> 00:23:26,176
Of course I don't mind.
215
00:23:29,011 --> 00:23:30,518
What do you want from Daniela?
216
00:23:31,900 --> 00:23:33,301
That's no business of yours.
217
00:23:35,580 --> 00:23:39,242
I've been watching you.
Something's going on between you.
218
00:23:42,232 --> 00:23:46,276
She's happily married, Boris.
She's very happy with him.
219
00:23:46,429 --> 00:23:47,906
Very happy.
220
00:23:49,159 --> 00:23:50,518
That's what you say.
221
00:23:52,543 --> 00:23:57,674
I, too, am happily married.
And I'm very happy.
222
00:24:00,358 --> 00:24:03,113
My husband gives me
all I want.
223
00:24:04,606 --> 00:24:08,152
Can't you see
how happy I am?
224
00:24:08,357 --> 00:24:11,566
But all you can do is
clean your stupid gun.
225
00:24:13,233 --> 00:24:17,730
I don't need anyone like you.
I don't need a man at all.
226
00:24:17,972 --> 00:24:21,425
Men! What are men?
What shall I do with men?
227
00:24:21,661 --> 00:24:23,136
Men like you!
228
00:24:24,884 --> 00:24:28,472
You should meet my husband.
229
00:24:29,238 --> 00:24:30,401
Boris...
230
00:24:31,129 --> 00:24:34,379
My husband is a decent man.
231
00:24:34,900 --> 00:24:38,753
He isn't common, vulgar or brutal.
232
00:24:39,661 --> 00:24:42,815
My husband is tender and loving.
233
00:24:44,681 --> 00:24:48,433
Come on.
Be brutal, be vulgar to me!
234
00:24:48,683 --> 00:24:50,066
Come on!
235
00:24:52,837 --> 00:24:55,206
You call that brutal?
236
00:24:56,384 --> 00:24:59,847
My husband can do better than that.
237
00:25:00,439 --> 00:25:03,586
You washout!
You swine!
238
00:25:06,829 --> 00:25:10,019
Who do you think you are?
239
00:25:19,089 --> 00:25:21,146
There's something between
you and Daniela.
240
00:25:21,197 --> 00:25:23,031
I'm not as stupid as you think.
241
00:25:23,619 --> 00:25:25,222
She loves her husband.
242
00:25:28,013 --> 00:25:29,519
Do you want to threaten me?
243
00:25:31,677 --> 00:25:32,919
Not in your state.
244
00:25:32,969 --> 00:25:34,190
Now get out!
245
00:25:40,543 --> 00:25:42,503
I wish you a very good night.
246
00:25:45,430 --> 00:25:48,409
What a way to talk
to a married woman!
247
00:25:52,403 --> 00:25:56,823
- It's what you wanted.
- You're not my type, madam.
248
00:25:57,336 --> 00:26:01,791
Whom do you think you're talking to?
Who do you think you are?
249
00:26:02,300 --> 00:26:05,378
- Do you think Daniela's better than me?
- Stop it!
250
00:26:06,519 --> 00:26:07,800
Good night!
251
00:27:28,733 --> 00:27:31,012
Daniela, are you all right?
252
00:27:31,105 --> 00:27:34,746
I couldn't sleep.
The quiet outside...
253
00:27:37,665 --> 00:27:39,145
it frightens me.
254
00:27:42,988 --> 00:27:45,478
I don't know how
people can stand it.
255
00:27:47,132 --> 00:27:51,145
- All one hears is birds and dogs.
- Daniela... that's nonsense.
256
00:27:51,583 --> 00:27:56,012
Before long you'll have to get used
to the quiet and the noises here.
257
00:27:56,649 --> 00:27:58,174
It's so nice here.
258
00:28:01,002 --> 00:28:02,260
Say something kind to me.
259
00:28:03,052 --> 00:28:04,213
Good morning.
260
00:28:12,410 --> 00:28:13,741
Come, Caesar!
261
00:28:22,442 --> 00:28:23,733
Good morning, Anna.
262
00:28:24,192 --> 00:28:27,192
Good morning.
Could you take this to Daniela?
263
00:28:27,400 --> 00:28:29,651
It's touching how you take
care of everything.
264
00:28:29,991 --> 00:28:32,616
But this is none of your business.
265
00:28:32,730 --> 00:28:34,049
You're mistaken, Boris.
266
00:28:34,104 --> 00:28:35,339
Down, Caesar!
267
00:28:35,643 --> 00:28:37,167
It is my business.
268
00:28:37,470 --> 00:28:40,010
What happened then
belongs in the past.
269
00:28:40,504 --> 00:28:43,940
And I don't want to
talk to you about it.
270
00:28:53,314 --> 00:28:54,659
Oh, Anna...
271
00:28:57,470 --> 00:29:00,295
Butter, honey, ham.
272
00:29:01,256 --> 00:29:04,553
Tell me if you need anything else.
273
00:29:04,678 --> 00:29:07,323
Why were the dogs barking so much?
274
00:29:07,771 --> 00:29:10,971
Oh, Boris took Caesar out.
He's going to the mill.
275
00:29:11,981 --> 00:29:14,459
- Enjoy your breakfast.
- Thank you, Anna.
276
00:29:17,655 --> 00:29:20,334
- Good morning.
- Good morning, Angela!
277
00:29:21,973 --> 00:29:25,467
I feel exhausted.
Yesterday's shooting really tired me.
278
00:29:26,916 --> 00:29:30,119
Can I have a cigarette?
I must have left mine somewhere.
279
00:29:30,170 --> 00:29:31,411
Your cigarettes?
280
00:29:31,462 --> 00:29:32,467
There they are.
281
00:29:32,518 --> 00:29:35,459
Where's Dr Bertram?
I didn't see him last night.
282
00:29:35,510 --> 00:29:37,935
Dr Bertram?
I don't know where he got to.
283
00:29:38,656 --> 00:29:41,381
He didn't show up
after the hare-shooting.
284
00:29:44,593 --> 00:29:46,350
You know what I miss here, Daniela?
285
00:29:46,401 --> 00:29:48,963
A handsome sportsman
who's a better shot than he is.
286
00:30:37,283 --> 00:30:39,608
Sorry, I didn't know
you were here.
287
00:30:39,659 --> 00:30:42,450
It's fine, Anna.
You're not disturbing me.
288
00:30:46,431 --> 00:30:49,090
I envy your life here.
289
00:30:49,608 --> 00:30:52,108
Here one can relax
and forget about things.
290
00:30:52,275 --> 00:30:54,817
My wife will soon begin to enjoy it.
291
00:30:57,942 --> 00:30:59,567
I'm always at your service.
292
00:30:59,692 --> 00:31:01,067
And I thank you, Anna.
293
00:31:02,528 --> 00:31:04,208
You really are a treasure.
294
00:31:40,101 --> 00:31:41,708
Boris, why are you following me?
295
00:31:42,349 --> 00:31:43,786
Here of all places?
296
00:31:46,582 --> 00:31:47,950
What do you want?
297
00:31:49,416 --> 00:31:54,319
You know very well what I want.
Or have you forgotten what was?
298
00:31:55,747 --> 00:31:58,629
You were waiting here for me.
Admit it!
299
00:32:00,170 --> 00:32:01,676
You knew that
I'd be coming.
300
00:32:03,442 --> 00:32:06,887
All right then.
I am here because of you.
301
00:32:09,985 --> 00:32:11,762
Do you think
I've changed a lot?
302
00:32:14,560 --> 00:32:17,476
So much has happened
during these last few years.
303
00:32:20,061 --> 00:32:21,426
What do you make of me now?
304
00:32:23,360 --> 00:32:24,840
You haven't changed.
305
00:32:27,560 --> 00:32:29,356
Is that all you have to say?
306
00:32:35,022 --> 00:32:36,543
Let's be sensible.
307
00:32:39,341 --> 00:32:40,653
Please, Boris...
308
00:32:43,594 --> 00:32:44,973
What do you want from me?
309
00:32:51,823 --> 00:32:53,387
All this frightens me...
310
00:32:54,196 --> 00:32:56,114
Is it possible that
whenever we meet...
311
00:32:58,208 --> 00:33:03,486
and the woods are close,
that there's a terrible accident?
312
00:33:03,546 --> 00:33:04,884
Sleep with me, Daniela!
313
00:33:04,935 --> 00:33:06,887
My dear,
I think you're crazy.
314
00:33:09,442 --> 00:33:10,903
You provoke me.
315
00:33:11,360 --> 00:33:12,575
Don't you want that?
316
00:33:15,807 --> 00:33:17,364
You keep asking questions.
317
00:33:18,527 --> 00:33:20,786
Whose answer do you want?
Mine or Stephan's?
318
00:33:23,025 --> 00:33:24,980
You keep asking
such questions!
319
00:33:30,895 --> 00:33:33,576
So you're not going bear-shooting?
Pity.
320
00:33:33,715 --> 00:33:36,415
- Boris is a good hunter.
- Yes, I know.
321
00:33:36,708 --> 00:33:39,796
Believe me, Dr Matthiesen,
you really can trust him.
322
00:33:40,864 --> 00:33:45,327
This bear is my fate, Marek.
But I'm not afraid.
323
00:33:46,558 --> 00:33:50,272
Now tell me...
about your animals here.
324
00:33:51,836 --> 00:33:54,653
What can I tell you?
The beasts are cunning.
325
00:33:57,069 --> 00:34:01,632
They're unpredictable and wily.
You never know where you stand.
326
00:34:04,768 --> 00:34:07,427
Even if you're an experienced gunman,
Dr Matthisen...
327
00:34:07,478 --> 00:34:13,013
you never know... what they'll do next,
you have no idea what they're thinking.
328
00:34:41,707 --> 00:34:42,744
Stephan?
329
00:34:44,428 --> 00:34:45,666
Are you asleep?
330
00:34:53,210 --> 00:34:54,671
I want to talk to you.
331
00:34:56,106 --> 00:34:57,375
I must talk to you.
332
00:34:58,023 --> 00:35:01,059
I'm tired, Daniela.
And I have to get up early tomorrow.
333
00:35:01,110 --> 00:35:02,625
But Stephan, it's important...
334
00:35:05,242 --> 00:35:06,609
for both of us.
335
00:35:09,291 --> 00:35:12,949
Daniela... one shouldn't
talk about certain things.
336
00:35:14,694 --> 00:35:15,890
Go to sleep.
337
00:35:17,119 --> 00:35:18,674
Everything is fine.
Believe me.
338
00:36:20,375 --> 00:36:21,692
Stephan, look!
339
00:36:21,903 --> 00:36:23,125
It snowed.
340
00:36:24,092 --> 00:36:26,513
You think we can hire
a sled with horses?
341
00:36:26,772 --> 00:36:30,091
I've just been outside.
It's wonderful.
342
00:36:31,021 --> 00:36:35,005
Oh, why... didn't you wake me?
I'd have liked to have gone with you.
343
00:36:35,056 --> 00:36:36,804
You were sleeping like a baby.
344
00:36:38,022 --> 00:36:39,068
Stephan...
345
00:36:41,973 --> 00:36:43,656
Don't leave me alone again.
346
00:36:44,041 --> 00:36:46,997
Daniela, don't be childish.
347
00:36:47,935 --> 00:36:52,579
We've been here three days now,
and I haven't seen a bear.
348
00:36:53,308 --> 00:36:54,859
I won't leave you alone.
349
00:36:55,790 --> 00:36:58,443
But you said
you didn't like shooting.
350
00:36:58,639 --> 00:36:59,664
I...
351
00:36:59,861 --> 00:37:04,736
I'm so afraid... all of a sudden...
I don't know why.
352
00:37:05,813 --> 00:37:08,435
I don't know what's wrong with me.
353
00:37:09,687 --> 00:37:13,475
Daniela, be reasonable, please.
Dr Bertram's waiting for me.
354
00:37:13,816 --> 00:37:15,812
Dr Bertram is more
important than I am?
355
00:37:16,181 --> 00:37:18,107
Your business is more important?
356
00:37:18,262 --> 00:37:22,725
Actually, it is important, Daniela.
We have to discuss financial matters.
357
00:37:22,981 --> 00:37:24,312
Money! Money!
358
00:37:25,795 --> 00:37:30,084
A pity. In that case the first
snow has fallen for me alone.
359
00:37:30,135 --> 00:37:33,093
Angela is here.
Do something with her.
360
00:37:35,398 --> 00:37:38,834
Or let Boris show you the area.
What about that?
361
00:37:39,098 --> 00:37:42,453
I wanted to do something with you,
but you only talk about business.
362
00:37:43,180 --> 00:37:45,226
Go ahead! Enjoy yourself...
363
00:37:46,156 --> 00:37:47,500
with Dr Bertram.
364
00:37:48,936 --> 00:37:50,587
There is no point in waking her.
365
00:37:51,817 --> 00:37:53,455
She's still fast asleep.
366
00:37:55,185 --> 00:37:57,615
Angela never gets up before eleven.
367
00:37:58,442 --> 00:37:59,716
Do you like it?
368
00:37:59,767 --> 00:38:02,960
I'm having breakfast alone,
but I always like your food.
369
00:38:05,150 --> 00:38:07,317
Winter is my favourite season.
370
00:38:09,599 --> 00:38:11,500
Winter to me means snow...
371
00:38:12,118 --> 00:38:15,382
Hot punch, Christmas...
security...
372
00:38:21,881 --> 00:38:24,539
- Do you know where Boris is?
- He's at your old mill.
373
00:38:25,748 --> 00:38:29,483
There are so many 'ifs' and 'buts'
in this marriage settlement,
374
00:38:29,534 --> 00:38:32,298
it's as if she doesn't want
to settle anything upon you.
375
00:38:32,349 --> 00:38:34,888
If anything were to
happen to your wife,
376
00:38:34,939 --> 00:38:37,240
you wouldn't inherit a thing,
Dr Matthisen.
377
00:38:37,291 --> 00:38:38,427
You really think so?
378
00:38:38,478 --> 00:38:42,595
According to the letter from the Geneva
bank, she wants to have the last word.
379
00:38:42,727 --> 00:38:46,263
Try to make her
change the settlement.
380
00:38:48,022 --> 00:38:52,497
You mean...
she wants to keep me waiting?
381
00:38:54,028 --> 00:38:55,442
How very smart!
382
00:38:55,493 --> 00:38:56,839
I'm sure about that.
383
00:38:56,889 --> 00:39:00,085
Had you listened to me,
you'd have a new marriage settlement,
384
00:39:00,136 --> 00:39:03,459
and you'd be
financially secure.
385
00:39:03,608 --> 00:39:06,129
We're friends, Stephan.
Let's not fool ourselves.
386
00:39:06,179 --> 00:39:09,615
You have expensive tastes.
That costs money.
387
00:39:09,666 --> 00:39:11,716
I'll give it another try.
388
00:39:11,767 --> 00:39:15,576
After all, I came here with my wife
to settle these things.
389
00:39:15,728 --> 00:39:19,936
Don't rush things. You'll be all right
as long as your wife's still alive.
390
00:39:20,233 --> 00:39:25,233
Why this hint? I love Daniela.
She's a wonderful woman.
391
00:39:25,817 --> 00:39:28,692
Or do you think I married
her for her money?
392
00:39:28,900 --> 00:39:32,066
What I think has nothing to do with it.
It's facts that count...
393
00:39:32,117 --> 00:39:33,371
and money.
394
00:39:34,162 --> 00:39:37,349
I don't agree.
But what do you advise?
395
00:39:37,400 --> 00:39:40,951
Financially, nothing can happen to you
as long as you're married.
396
00:39:41,138 --> 00:39:45,443
You can use as much money as you want,
as long as you don't separate.
397
00:39:47,706 --> 00:39:51,661
She mustn't come to any harm before
she has signed the new settlement.
398
00:39:52,427 --> 00:39:56,459
Won't you stay here for a little longer?
My wife would be delighted.
399
00:39:56,600 --> 00:39:59,154
If you don't mind my playing chess,
with pleasure.
400
00:40:00,004 --> 00:40:01,958
The pleasure is all mine.
401
00:40:58,180 --> 00:40:59,481
I knew you'd come.
402
00:42:12,168 --> 00:42:15,258
Is your wife feeling more at home now,
Dr Matthisen?
403
00:42:17,371 --> 00:42:20,875
I don't think so.
She wants to go home.
404
00:42:21,815 --> 00:42:23,297
As soon as possible.
405
00:42:25,187 --> 00:42:27,031
What is Boris like, as a person?
406
00:42:30,512 --> 00:42:32,457
Fantastic hunter, but...
407
00:43:43,479 --> 00:43:45,781
Would you like another drink?
408
00:43:47,920 --> 00:43:49,508
Yes, Anna, I think so.
409
00:43:55,836 --> 00:43:57,101
Thank you, Anna.
410
00:44:08,188 --> 00:44:10,138
Come on.
Don't let me do it all alone.
411
00:44:15,228 --> 00:44:16,395
I love you.
412
00:44:23,367 --> 00:44:24,815
What about Stephan?
413
00:44:25,508 --> 00:44:27,510
He isn't here,
so he isn't important.
414
00:44:28,598 --> 00:44:30,526
And whoever isn't here
doesn't exist.
415
00:44:31,880 --> 00:44:33,135
It's just the two of us.
416
00:44:44,475 --> 00:44:45,979
It was very nice.
417
00:44:50,480 --> 00:44:52,245
I'd like just to stay here.
418
00:44:59,212 --> 00:45:00,969
May I ask you something, please?
419
00:45:10,261 --> 00:45:13,974
No... please don't ask me anything...
Be quiet...
420
00:45:16,201 --> 00:45:17,482
It's nice like this.
421
00:45:19,600 --> 00:45:24,313
I like just to lie next to you,
touching you and feeling you.
422
00:45:25,560 --> 00:45:26,779
I love you.
423
00:45:33,437 --> 00:45:34,854
I'm a bad person.
424
00:45:35,407 --> 00:45:36,683
And what am I...?
425
00:45:38,904 --> 00:45:40,144
An adulteress.
426
00:45:42,582 --> 00:45:44,719
An adulteress?
Why do you say that?
427
00:45:44,770 --> 00:45:45,838
I love you.
428
00:45:47,345 --> 00:45:48,472
Don't you want me?
429
00:45:51,177 --> 00:45:52,503
I don't mind...
430
00:45:54,626 --> 00:45:55,823
I love you.
431
00:46:14,692 --> 00:46:16,610
It's late.
We should leave.
432
00:46:19,200 --> 00:46:21,154
Daniela,
come with me.
433
00:46:22,383 --> 00:46:25,164
No... I'd like to stay here.
434
00:47:12,780 --> 00:47:14,258
Where have we been so long?
435
00:47:15,470 --> 00:47:17,985
I don't know.
Think of something.
436
00:47:18,672 --> 00:47:20,492
- Good evening, Stephan.
- It's late!
437
00:47:26,706 --> 00:47:27,930
Wait, I'll help you.
438
00:47:39,916 --> 00:47:41,607
- Goodnight.
- Goodnight.
439
00:47:45,187 --> 00:47:46,295
Come to bed.
440
00:47:47,383 --> 00:47:48,498
Come to bed.
441
00:48:09,769 --> 00:48:11,404
Anna, I foresaw this.
442
00:48:13,757 --> 00:48:16,545
This was bound to happen.
I hope it turns out well.
443
00:48:37,687 --> 00:48:38,795
Daniela...
444
00:48:42,469 --> 00:48:44,334
May I ask you something?
445
00:48:45,909 --> 00:48:47,975
You don't have to answer.
446
00:48:53,001 --> 00:48:55,045
Have you met Boris before?
447
00:49:00,227 --> 00:49:01,360
Yes.
448
00:49:06,404 --> 00:49:07,501
Where?
449
00:49:29,469 --> 00:49:30,626
Where did you meet him?
450
00:49:31,272 --> 00:49:33,978
I met him when shooting.
It was here...
451
00:49:34,913 --> 00:49:36,228
I was very young...
452
00:49:40,050 --> 00:49:41,135
You understand?
453
00:49:41,186 --> 00:49:43,493
You're the only person I love.
454
00:49:45,978 --> 00:49:47,566
Whatever happened,
455
00:49:48,200 --> 00:49:49,282
I love you.
456
00:49:51,147 --> 00:49:53,481
Whatever happened,
you can tell me.
457
00:49:55,264 --> 00:49:56,665
Did you love him, Daniela?
458
00:49:59,238 --> 00:50:00,337
Yes.
459
00:50:14,176 --> 00:50:15,876
And what do you
feel for him now?
460
00:50:18,358 --> 00:50:20,009
I don't want
to talk about it now.
461
00:50:55,181 --> 00:50:57,212
- Stephan?
- Yes?
462
00:50:58,939 --> 00:51:00,189
I'm sorry...
463
00:51:01,024 --> 00:51:02,189
What about?
464
00:51:03,295 --> 00:51:05,298
About...
about what happened yesterday.
465
00:51:41,738 --> 00:51:44,613
- Think it'll work?
- Of course. Don't slip.
466
00:51:47,243 --> 00:51:48,967
Where shall I try?
There?
467
00:51:54,681 --> 00:51:55,975
Cast it over there.
468
00:51:57,317 --> 00:51:58,764
Relax.
Yes, that's it!
469
00:52:16,780 --> 00:52:18,067
Look, Stephan...
470
00:52:18,663 --> 00:52:20,241
I think I've caught one.
471
00:52:20,292 --> 00:52:23,750
See, fishing isn't that difficult.
You have to pull!
472
00:52:26,046 --> 00:52:27,095
Come on!
473
00:52:27,146 --> 00:52:28,691
Stephan, my first fish!
474
00:52:31,621 --> 00:52:33,644
Great!
Congratulations!
475
00:52:36,681 --> 00:52:37,855
That's it.
476
00:52:38,929 --> 00:52:41,507
- Ah, good morning.
- Good morning.
477
00:52:41,558 --> 00:52:44,199
- Catch anything?
- I haven't. My wife has.
478
00:52:47,460 --> 00:52:48,522
Hello!
479
00:53:07,993 --> 00:53:10,551
I have a feeling that I'll shoot my
12th bear today.
480
00:53:10,877 --> 00:53:12,992
I can feel it
in my fingertips.
481
00:53:13,043 --> 00:53:14,351
What do you say, Marek?
482
00:53:15,483 --> 00:53:16,582
I don't know.
483
00:53:16,958 --> 00:53:21,207
Dr Matthisen... we must leave now,
or it'll be too late.
484
00:53:37,129 --> 00:53:38,449
I can't go on.
485
00:53:39,134 --> 00:53:41,754
Carry on without me.
I'll wait here for you.
486
00:53:42,051 --> 00:53:44,985
But darling, it isn't much further.
It's a fresh trail.
487
00:53:45,541 --> 00:53:46,580
Come!
488
00:53:46,936 --> 00:53:49,660
I saw him near the clearing yesterday.
489
00:53:52,372 --> 00:53:53,534
There he is!
490
00:54:12,097 --> 00:54:13,440
No, not this one.
491
00:54:15,447 --> 00:54:18,439
- Why not?
- Because I say so. He's too young.
492
00:54:24,849 --> 00:54:26,018
Put it down, please.
493
00:54:27,168 --> 00:54:28,942
You don't shoot
before I say so.
494
00:54:29,448 --> 00:54:31,653
My dear fellow,
you can't tell me what to do.
495
00:54:31,704 --> 00:54:33,287
I shoot when I want.
496
00:54:56,938 --> 00:54:58,896
You'll pay for that.
497
00:55:00,942 --> 00:55:03,514
Stephan, I want to go back.
Please!
498
00:55:08,454 --> 00:55:10,053
And I ask you, please,
to stay.
499
00:55:42,625 --> 00:55:45,662
Congratulations.
That was your 12th bear.
500
00:55:46,481 --> 00:55:47,889
And only two shots!
501
00:55:48,419 --> 00:55:50,279
Can I go back now?
502
00:55:51,192 --> 00:55:52,584
I'm coming, my dear.
503
00:56:01,558 --> 00:56:03,123
Boris, we'll talk later.
504
00:56:15,275 --> 00:56:16,475
Was it that bad?
505
00:56:18,883 --> 00:56:20,787
I just had to get him.
506
00:56:22,519 --> 00:56:23,803
Why do you do it?
507
00:56:24,317 --> 00:56:28,355
This is how it is when one shoots.
It's as if one is possessed.
508
00:56:29,597 --> 00:56:32,212
There is just one goal:
to remain the victor!
509
00:56:36,290 --> 00:56:37,529
For that...
510
00:56:37,775 --> 00:56:41,298
For that... days and weeks...
you have to wait.
511
00:56:42,071 --> 00:56:43,075
Wait!
512
00:56:43,618 --> 00:56:45,342
You have to forget
everything else.
513
00:56:46,978 --> 00:56:51,545
All of a sudden you see the bear.
Then there's just one thing to do.
514
00:56:52,863 --> 00:56:56,240
Hold the gun still...
absolutely still...
515
00:56:56,976 --> 00:56:59,959
no thinking...
not even breathing...
516
00:57:00,927 --> 00:57:05,426
You become one with your prey. The
thrill goes right to your fingertips.
517
00:57:06,978 --> 00:57:11,103
That means you only aim at him,
but also at yourself.
518
00:57:12,676 --> 00:57:15,670
It's an inexpressible feeling
of satisfaction...
519
00:57:16,209 --> 00:57:18,998
sensuous...
passionate.
520
00:57:19,761 --> 00:57:22,982
It makes you wild.
You yourself become an animal.
521
00:57:25,388 --> 00:57:27,278
Yes. I know, Stephan.
522
00:57:31,366 --> 00:57:32,873
Do you want to go back to him?
523
00:57:33,827 --> 00:57:34,968
What do you mean?
524
00:57:35,019 --> 00:57:37,382
What I asked you yesterday.
525
00:57:38,016 --> 00:57:40,779
Ah, that.
I see.
526
00:57:42,156 --> 00:57:43,357
No, I don't think so.
527
00:57:54,598 --> 00:57:55,978
- Marek!
- Yes?
528
00:57:59,068 --> 00:58:01,525
I want you to tell me
all you know about Boris.
529
00:58:02,901 --> 00:58:04,064
Everything, you hear?
530
00:58:05,167 --> 00:58:08,317
I've told you all I know about him.
531
00:58:08,862 --> 00:58:10,127
You see, Marek...
532
00:58:10,456 --> 00:58:13,525
my wife has told me about
the affair with Boris.
533
00:58:15,024 --> 00:58:17,816
You needn't pretend to me. Honestly.
534
00:58:18,480 --> 00:58:19,604
Well...
535
00:58:19,767 --> 00:58:21,909
Anna told me...
536
00:58:22,880 --> 00:58:25,645
to keep out of this.
537
00:58:25,946 --> 00:58:29,737
That's all right. But I've known
about it all for some time already.
538
00:58:31,306 --> 00:58:33,761
Well, it's a tragic story.
539
00:58:33,812 --> 00:58:34,901
No...
540
00:58:35,694 --> 00:58:40,698
No. I look at it differently, and I
want you to explain it in detail.
541
00:58:42,266 --> 00:58:45,956
I assure you, it wasn't
your wife's fault.
542
00:58:46,496 --> 00:58:47,636
I know.
543
00:58:49,943 --> 00:58:51,892
It always takes two...
544
00:58:53,826 --> 00:58:55,384
And what does fault mean?
545
00:58:56,497 --> 00:58:58,970
I have forgiven her, believe me.
546
00:58:59,560 --> 00:59:01,095
You know, Dr. Matthisen...
547
00:59:02,152 --> 00:59:04,353
A boar like that
is very dangerous!
548
00:59:05,642 --> 00:59:08,088
When it attacks there's only
on thing to do.
549
00:59:08,392 --> 00:59:10,133
Shoot! That's all.
550
00:59:10,887 --> 00:59:12,566
What do you mean by that?
551
00:59:14,608 --> 00:59:16,947
That's what your wife did then...
552
00:59:17,871 --> 00:59:21,353
She killed her husband.
It was an accident.
553
00:59:23,854 --> 00:59:27,759
Boris was the only witness in court
554
00:59:28,332 --> 00:59:30,963
and therefore...
she was acquitted.
555
00:59:32,233 --> 00:59:34,111
Thank you very much.
Thank you, Marek.
556
00:59:36,533 --> 00:59:38,931
It's always good to talk,
man to man.
557
00:59:43,633 --> 00:59:44,799
Goodnight.
558
00:59:46,823 --> 00:59:48,009
I thank you.
559
00:59:48,699 --> 00:59:50,480
Good night, Dr Matthisen.
560
01:00:38,660 --> 01:00:40,864
Daniela,
why are you here?
561
01:00:40,915 --> 01:00:43,817
- Are you surprised?
- Not at all, Mrs Matthisen.
562
01:00:51,278 --> 01:00:52,702
You want to sleep with me.
563
01:00:55,406 --> 01:00:59,120
You still think you're irresistible.
I want to talk to you.
564
01:01:02,442 --> 01:01:04,003
Take your clothes off, Daniela.
565
01:01:05,488 --> 01:01:07,464
You didn't come to talk to me.
566
01:01:09,650 --> 01:01:13,370
I come back here, and you think
everything can go on as it was.
567
01:01:13,719 --> 01:01:15,987
Why won't you accept
that I'm married?
568
01:01:17,506 --> 01:01:19,006
Your marriage is a farce.
569
01:01:19,541 --> 01:01:20,634
Nonsense!
570
01:01:20,685 --> 01:01:22,341
You love me,
and not this old man.
571
01:01:22,622 --> 01:01:24,622
Please, you must
try to understand.
572
01:01:24,673 --> 01:01:26,817
- You love me.
- And what about you?
573
01:01:27,079 --> 01:01:28,261
You ask me that...?
574
01:01:29,361 --> 01:01:32,940
I've been waiting for you.
And now I want something from you.
575
01:01:34,355 --> 01:01:35,503
And I'll get it.
576
01:01:40,568 --> 01:01:41,698
I want you.
577
01:01:44,082 --> 01:01:45,236
I need you.
578
01:01:51,920 --> 01:01:55,564
You shouldn't fight against it.
You need me, too.
579
01:01:57,017 --> 01:02:00,119
Daniela...
he's an old man.
580
01:02:01,863 --> 01:02:03,058
You're so beautiful.
581
01:02:06,973 --> 01:02:09,167
I don't want you to
mess up my life.
582
01:02:11,455 --> 01:02:14,690
Listen, my life with Stephan...
583
01:02:15,877 --> 01:02:18,580
is exactly the life
I want to live.
584
01:02:19,659 --> 01:02:20,663
I...
585
01:02:20,714 --> 01:02:23,028
I have decided to live like this.
586
01:02:23,372 --> 01:02:25,300
But, believe me...
I... I...
587
01:02:27,083 --> 01:02:28,394
I love Stephan.
588
01:02:32,856 --> 01:02:36,159
That's only in your imagination.
You're mad about me.
589
01:02:36,831 --> 01:02:39,980
If you loved Stephan,
you wouldn't have slept with me.
590
01:02:40,386 --> 01:02:44,823
Wake up! You love me.
You love me and nobody else.
591
01:02:45,223 --> 01:02:46,473
You belong to me.
592
01:02:47,721 --> 01:02:51,823
Believe me... I love you.
I can't carry on without you.
593
01:02:54,282 --> 01:02:58,112
I can't live without you.
I really can't.
594
01:03:01,433 --> 01:03:04,778
I tried to...
but... I can't go on.
595
01:03:05,090 --> 01:03:09,050
I tried to forget you.
I tried for four years.
596
01:03:09,532 --> 01:03:13,155
You can't forget what was between us.
We loved one another, Daniela.
597
01:03:13,206 --> 01:03:15,503
Boris... dear Boris...
598
01:03:16,205 --> 01:03:19,192
It's over.
We must forget about it.
599
01:03:19,645 --> 01:03:23,567
We can't turn the clock back.
Let's talk about it sensibly.
600
01:03:23,629 --> 01:03:28,411
I know it's hard. But what shall I do?
I've risked so much already.
601
01:03:29,879 --> 01:03:32,854
But, Daniela,
didn't I take a risk for you?
602
01:03:34,285 --> 01:03:35,445
Boris...
603
01:03:36,027 --> 01:03:38,081
What happened then
is haunting me.
604
01:03:39,401 --> 01:03:42,112
If I stayed with you,
I'd never get away from it.
605
01:03:42,295 --> 01:03:45,206
That accident is haunting you.
I feel sorry for you.
606
01:03:46,509 --> 01:03:48,583
It's thanks to me
that you're here.
607
01:03:50,039 --> 01:03:52,823
Without me you'd be in prison.
I loved you.
608
01:03:54,188 --> 01:03:56,026
I committed perjury for you...
609
01:03:58,550 --> 01:04:00,370
But, for you,
it was only lust.
610
01:04:04,981 --> 01:04:07,573
Do you know
what you're saying?
611
01:04:08,918 --> 01:04:10,104
Of course.
612
01:04:10,587 --> 01:04:12,565
Is that the thanks
for my keeping quiet?
613
01:04:16,982 --> 01:04:18,253
Who are you?
614
01:04:21,449 --> 01:04:22,933
You're still at my mercy.
615
01:04:26,081 --> 01:04:27,407
I know why I left you.
616
01:04:29,206 --> 01:04:31,183
You were only
interested in my money.
617
01:04:31,383 --> 01:04:32,748
You're a murderer!
618
01:04:34,957 --> 01:04:38,532
Let's remain friends.
If you need money, tell me.
619
01:04:38,583 --> 01:04:40,934
You can have
as much as you want.
620
01:04:41,978 --> 01:04:43,331
I love Stephan...
621
01:04:44,091 --> 01:04:45,261
just as...
622
01:04:46,835 --> 01:04:48,417
I did once love you.
623
01:04:51,479 --> 01:04:55,933
Daniela, it's too late. You have no
chance. You'll never get away from me.
624
01:04:57,001 --> 01:04:59,761
You know that I can destroy
your life and your marriage.
625
01:05:00,565 --> 01:05:02,081
You must stay with me.
626
01:05:11,779 --> 01:05:13,386
Goodnight, Boris.
627
01:05:36,153 --> 01:05:38,839
Angela, I need your car.
628
01:05:40,607 --> 01:05:43,479
Where are the keys?
In your bag?
629
01:05:44,308 --> 01:05:47,354
Don't think I'm crazy.
But I must get away from here.
630
01:05:57,019 --> 01:06:01,125
Daniela, you look so pale.
What's the matter with you?
631
01:06:01,176 --> 01:06:03,634
Nothing... give me the key!
632
01:06:04,262 --> 01:06:05,903
I've just got a headache.
633
01:06:06,067 --> 01:06:10,940
Be careful. Don't do anything silly.
Wake me if you need me.
634
01:08:28,824 --> 01:08:30,750
- Where did you go, Daniela?
- Out.
635
01:08:31,314 --> 01:08:33,250
I asked you where you went.
636
01:08:34,568 --> 01:08:36,469
I didn't tell you
everything yesterday.
637
01:08:37,270 --> 01:08:38,465
Stephan...
638
01:08:39,202 --> 01:08:41,312
Even if you don't want
to hear the truth...
639
01:08:44,321 --> 01:08:47,371
- I have to tell you now.
- You don't have to.
640
01:08:48,032 --> 01:08:49,188
Yes, Stephan.
641
01:08:49,397 --> 01:08:51,399
I wasn't only in love with Boris.
642
01:08:52,175 --> 01:08:54,891
I was young...
crazy... and full of ideas.
643
01:08:55,222 --> 01:08:57,000
We thought the world
belonged to us.
644
01:08:58,067 --> 01:09:00,211
- You were married.
- Ach, Thomas.
645
01:09:00,770 --> 01:09:02,790
To Thomas I was only an object.
646
01:09:03,983 --> 01:09:06,835
An object to use when he wanted,
and to push aside when...
647
01:09:08,118 --> 01:09:09,274
he no longer wanted it.
648
01:09:10,171 --> 01:09:12,046
That's all I was to him.
649
01:09:12,803 --> 01:09:14,165
And all his affairs...
650
01:09:16,029 --> 01:09:17,180
so cheap...
651
01:09:18,425 --> 01:09:20,972
without style...
so terribly harrowing.
652
01:09:21,062 --> 01:09:23,534
It was so... humiliating.
653
01:09:24,137 --> 01:09:25,527
Did he know about Boris?
654
01:09:25,578 --> 01:09:27,930
I don't know.
I don't think so.
655
01:09:27,981 --> 01:09:30,199
He must have
noticed something.
656
01:09:30,443 --> 01:09:35,590
Maybe he did notice.
He turned so cold and cynical.
657
01:09:36,957 --> 01:09:39,194
I started to hate...
658
01:09:39,457 --> 01:09:41,924
his whole arrogance,
his self-confidence...
659
01:09:41,975 --> 01:09:43,975
the whole show he put on.
660
01:09:44,053 --> 01:09:46,809
And then he went shooting...
661
01:09:48,172 --> 01:09:49,687
The boar was hit,
662
01:09:49,737 --> 01:09:50,743
but not killed.
663
01:09:51,246 --> 01:09:52,821
Thomas wanted to
finish it off.
664
01:09:53,971 --> 01:09:57,313
Then it...
Then it got up again...
665
01:09:58,204 --> 01:10:00,813
and I shot... blindly.
666
01:10:01,137 --> 01:10:02,915
Everybody said
it was an accident.
667
01:10:03,387 --> 01:10:05,915
Only Boris... he was there.
668
01:10:06,586 --> 01:10:10,900
He saw what happened. He's my
only witness, and he took the oath.
669
01:10:11,051 --> 01:10:13,592
In that case, it was an accident.
670
01:10:13,643 --> 01:10:19,082
Stephan, it wasn't an accident.
I wanted to kill him.
671
01:10:20,072 --> 01:10:21,520
And I did.
672
01:10:21,589 --> 01:10:25,543
If the court decided it was an accident,
then it was an accident!
673
01:10:25,704 --> 01:10:28,074
No!
Boris committed perjury.
674
01:10:38,095 --> 01:10:39,208
Daniela...
675
01:10:40,002 --> 01:10:41,294
Calm down.
676
01:10:42,278 --> 01:10:43,795
This is all in the past.
677
01:10:44,649 --> 01:10:46,889
Why do you torture yourself?
678
01:10:47,345 --> 01:10:49,747
That's why I didn't want
to come back here again.
679
01:10:50,637 --> 01:10:53,639
That's why I was afraid
of this trip.
680
01:10:54,774 --> 01:10:56,428
I keep being reminded.
681
01:10:57,053 --> 01:10:58,513
I keep seeing these pictures.
682
01:10:58,564 --> 01:11:01,200
And Boris, I don't understand...
683
01:11:02,268 --> 01:11:03,725
It's as if he were possessed.
684
01:11:04,826 --> 01:11:07,146
Believe me, Boris will stop at nothing.
685
01:11:13,504 --> 01:11:16,668
Are you afraid of him?
Or do you still love him?
686
01:11:17,256 --> 01:11:21,465
No. Of course I was in love at the
beginning, like a silly girl.
687
01:11:23,365 --> 01:11:26,762
And I gave him a lot of money.
All that isn't important.
688
01:11:28,019 --> 01:11:30,941
He'll do anything to ruin me.
I can feel it.
689
01:11:31,417 --> 01:11:35,137
He thinks I'm subordinate to him.
I have to shake him off somehow.
690
01:11:35,652 --> 01:11:38,371
Even if I have to cut myself loose
from him completely.
691
01:11:41,547 --> 01:11:44,199
He doesn't want your money.
He wants you, my dear.
692
01:11:46,567 --> 01:11:47,957
It isn't as easy as that.
693
01:11:48,895 --> 01:11:49,996
No.
694
01:11:50,900 --> 01:11:52,926
Boris wants to take revenge.
695
01:11:54,711 --> 01:11:56,316
He already tried
to blackmail me.
696
01:11:59,121 --> 01:12:01,426
I'm sure he'll never
leave us alone.
697
01:12:02,482 --> 01:12:03,707
I don't know what to do.
698
01:12:04,181 --> 01:12:07,027
Even if I give him money,
he'd always be between us.
699
01:12:08,442 --> 01:12:10,278
We must find another solution.
700
01:12:10,842 --> 01:12:12,715
I'm so confused, Stephan.
Help me!
701
01:12:13,658 --> 01:12:15,598
I can't stand
the burden any longer.
702
01:12:16,988 --> 01:12:21,644
And I won't... I don't want him
to destroy our happiness.
703
01:12:21,771 --> 01:12:22,851
Daniela...
704
01:12:24,701 --> 01:12:25,894
I love you.
705
01:12:27,817 --> 01:12:32,458
You needn't worry.
I'll settle it somehow.
706
01:12:33,051 --> 01:12:35,332
I'm so afraid.
Help me!
707
01:12:37,377 --> 01:12:40,340
I must bear in mind that
he might report me to the police.
708
01:12:40,676 --> 01:12:44,074
And that... would be the end.
Then you'll have lost me forever.
709
01:12:44,249 --> 01:12:45,285
Please, darling...
710
01:12:47,777 --> 01:12:49,308
Say something.
Talk to me!
711
01:12:51,355 --> 01:12:54,426
This fear will drive me mad.
We must do something.
712
01:12:54,614 --> 01:12:55,621
Daniela...
713
01:12:55,747 --> 01:12:58,457
Let us go away.
Far from here.
714
01:12:59,433 --> 01:13:03,043
Darling, that's no solution.
He'd follow us.
715
01:13:03,306 --> 01:13:05,176
But what shall I do then?
716
01:13:06,090 --> 01:13:08,425
Shall I shoot him too?
You want me to do that?!
717
01:13:08,627 --> 01:13:09,988
Don't just stand there!
718
01:13:15,043 --> 01:13:16,551
You're asking me
to murder him.
719
01:13:31,246 --> 01:13:32,383
Stephan?
720
01:13:33,151 --> 01:13:34,314
Did I wake you?
721
01:13:35,103 --> 01:13:36,208
No.
722
01:13:36,282 --> 01:13:37,408
Go back to sleep.
723
01:13:38,255 --> 01:13:41,150
Please...
do me a favour...
724
01:13:42,668 --> 01:13:44,001
Don't go shooting.
725
01:13:44,681 --> 01:13:46,572
But that's what
I came here for.
726
01:13:48,255 --> 01:13:49,431
Stay here.
727
01:13:50,813 --> 01:13:52,431
What are you afraid of, darling?
728
01:13:53,356 --> 01:13:55,072
That something might
happen to you.
729
01:14:05,093 --> 01:14:06,433
Nothing'll happen to me.
730
01:14:16,766 --> 01:14:18,520
You shouldn't
overestimate yourself.
731
01:16:50,012 --> 01:16:51,027
There he is.
732
01:17:00,606 --> 01:17:01,845
Yes, shoot now.
733
01:17:05,240 --> 01:17:07,114
You're blackmailing my wife.
734
01:17:10,020 --> 01:17:12,676
You didn't get him properly,
once again, Mr Matthisen.
735
01:17:13,339 --> 01:17:15,072
Leave my wife alone!
736
01:17:25,331 --> 01:17:26,526
Take a good shot.
737
01:17:27,493 --> 01:17:28,986
I'm warning you!
738
01:17:30,427 --> 01:17:32,049
Stop, I'll do it.
You stay here.
739
01:17:33,258 --> 01:17:34,580
Boris, you're crazy.
740
01:17:34,894 --> 01:17:37,134
He's even more dangerous
when he's wounded.
741
01:17:37,196 --> 01:17:38,736
Oh no, I'll use the knife.
742
01:18:39,533 --> 01:18:41,135
That could have
turned out badly.
743
01:18:41,276 --> 01:18:43,932
If you had shot me,
it'd have looked like an accident.
744
01:18:44,989 --> 01:18:48,010
Wouldn't you have shot
in such a situation?
745
01:18:49,441 --> 01:18:50,690
What do you mean?
746
01:18:51,197 --> 01:18:54,166
I could have waited for the
bear to tear you to pieces.
747
01:18:56,205 --> 01:18:57,846
All just because of Daniela?
748
01:18:58,318 --> 01:19:03,346
Yes, that's it, Boris.
All just because of Daniela.
749
01:19:04,870 --> 01:19:06,464
Did she tell you everything?
750
01:19:06,515 --> 01:19:08,745
Yes she did.
I know everything.
751
01:19:08,967 --> 01:19:10,143
What did she say?
752
01:19:10,575 --> 01:19:12,135
That you want to blackmail her.
753
01:19:13,461 --> 01:19:15,120
I'll give you some good advice.
754
01:19:16,909 --> 01:19:19,135
Keep away from my wife.
755
01:19:19,645 --> 01:19:24,174
I'm tolerant.
But only so far... believe me, Boris.
756
01:19:24,408 --> 01:19:29,358
If you need money, we can talk about it.
But only once, you understand?
757
01:19:29,443 --> 01:19:33,690
Don't put on such airs. You're only
after the money. Who are you anyway?
758
01:19:33,866 --> 01:19:37,019
You're a failure in every way.
759
01:19:38,186 --> 01:19:39,697
I love Daniela.
760
01:19:40,239 --> 01:19:43,393
Unlike you, I'm not
interested in your wife's money.
761
01:19:45,855 --> 01:19:47,510
Are you sure about that?
762
01:19:51,120 --> 01:19:52,901
Get on with your work.
763
01:19:55,096 --> 01:19:58,221
You're taking it too easy.
That won't solve the problem.
764
01:20:20,661 --> 01:20:23,680
- Everything all right, Marek?
- Yes, everything's all right.
765
01:20:23,743 --> 01:20:24,775
Nobody's hurt.
766
01:20:25,420 --> 01:20:28,636
Apart from the animals, of course!
Everyone's satisfied.
767
01:20:29,011 --> 01:20:32,526
Today, more was shot
than in the last three days.
768
01:20:34,150 --> 01:20:39,870
The bag consists of: 2 bears, 3 boars,
2 deer and 98 pieces of ground game.
769
01:20:40,166 --> 01:20:41,175
A fine shoot!
770
01:21:10,188 --> 01:21:14,056
- Excellent! Well done!
- Yes, a wonderful bag!
771
01:21:38,204 --> 01:21:39,922
Will Boris be at the banquet?
772
01:21:42,255 --> 01:21:45,898
We had an argument today.
So he might not come.
773
01:21:47,371 --> 01:21:48,507
What about?
774
01:21:50,595 --> 01:21:54,945
We expressed our
views about this matter.
775
01:21:55,721 --> 01:21:57,226
It got quite heated.
776
01:21:57,637 --> 01:22:01,304
He fired a shot as I
walked away from him.
777
01:22:02,183 --> 01:22:04,851
A bad joke.
But I have a strong nerve.
778
01:22:05,424 --> 01:22:07,250
Now you know
why I'm afraid of him.
779
01:22:07,682 --> 01:22:08,750
Yes, darling.
780
01:22:10,354 --> 01:22:13,507
You were right.
Boris is dangerous.
781
01:22:14,586 --> 01:22:16,273
He might even remain so.
782
01:22:18,339 --> 01:22:20,983
That means... you didn't do it.
783
01:22:21,034 --> 01:22:22,509
I'll tell you why.
784
01:22:22,998 --> 01:22:24,339
I couldn't do it.
785
01:22:24,845 --> 01:22:27,125
I've learned to solve
my problems otherwise.
786
01:22:28,499 --> 01:22:30,101
And how do we
move on from here?
787
01:22:30,692 --> 01:22:31,792
Somehow...
788
01:22:32,965 --> 01:22:34,672
I don't know,
but we will go on.
789
01:22:35,539 --> 01:22:36,695
Please listen to me...
790
01:22:38,365 --> 01:22:42,586
I'll arrange to be transferred to
another embassy... outside Europe.
791
01:22:45,170 --> 01:22:49,898
And then... we'll have left
this country forever.
792
01:22:51,428 --> 01:22:54,414
You'll be able to forget
this whole business forever.
793
01:22:55,355 --> 01:22:56,484
Forever.
794
01:22:58,483 --> 01:22:59,679
Happy?
795
01:23:34,882 --> 01:23:36,284
Dear friends,
796
01:23:37,549 --> 01:23:42,315
we have spent a great week of
hunting and shooting together.
797
01:23:42,529 --> 01:23:44,674
Whatever our world-view may be...
798
01:23:45,387 --> 01:23:47,526
we have one thing in common.
Field sports!
799
01:23:48,246 --> 01:23:50,457
What is more humane, peaceable...
800
01:23:50,526 --> 01:23:51,868
and nation binding...
801
01:23:52,190 --> 01:23:54,761
than the preservation
and care of nature?
802
01:23:55,150 --> 01:23:59,733
In this spirit I should like to say:
good health to all!
803
01:24:00,012 --> 01:24:01,542
Good health to all!
804
01:24:11,032 --> 01:24:12,308
- Angela?
- Yes?
805
01:24:12,860 --> 01:24:15,824
- Can I borrow your car keys?
- What? Again?
806
01:24:17,053 --> 01:24:19,129
I'm not feeling too good.
I'd like to go.
807
01:24:20,074 --> 01:24:21,510
Would you please excuse me?
808
01:24:21,686 --> 01:24:23,152
Shall I take you back?
809
01:24:24,344 --> 01:24:26,590
No, no. I'd rather go alone.
Thank you.
810
01:24:27,670 --> 01:24:30,746
I can't stand all these people.
Excuse me, Stephan.
811
01:24:31,034 --> 01:24:32,238
I'll go with her.
812
01:24:32,743 --> 01:24:37,496
Leave her, Angela.
I think she wants to be alone.
813
01:25:10,679 --> 01:25:12,129
I knew you'd come.
814
01:25:12,180 --> 01:25:15,199
I haven't come because of you, Boris.
I'm leaving.
815
01:25:15,324 --> 01:25:17,460
- We're leaving.
- No! It's over.
816
01:25:17,511 --> 01:25:18,746
You'll stay with me.
817
01:25:18,866 --> 01:25:20,965
No! You can't frighten me any more.
818
01:25:21,016 --> 01:25:22,639
Daniela, be careful.
819
01:25:23,778 --> 01:25:25,022
You're ridiculous.
820
01:25:26,462 --> 01:25:28,054
Leave me alone!
821
01:25:28,467 --> 01:25:30,179
Go to the police then!
822
01:25:30,575 --> 01:25:31,606
Please...
823
01:25:32,067 --> 01:25:33,067
Pl-
824
01:25:33,231 --> 01:25:37,207
Leave me alone!
There's no point in it.
825
01:25:38,158 --> 01:25:39,706
Don't you understand?
826
01:25:40,668 --> 01:25:42,442
I'm beginning
to hate you.
827
01:25:44,241 --> 01:25:45,849
Watch out!
The gun's loaded.
828
01:25:45,900 --> 01:25:48,460
So what?
Are you afraid of me, Boris?
829
01:25:49,067 --> 01:25:53,317
Daniela, that's no toy. Put it down.
Or do you want to kill me too?
830
01:25:53,992 --> 01:25:56,609
Are you going to shoot me,
like you did your husband?
831
01:26:09,118 --> 01:26:10,291
Boris!
832
01:26:16,204 --> 01:26:17,376
Oh, Boris!
833
01:26:40,108 --> 01:26:43,900
I saw it coming.
I knew this would happen.
834
01:26:44,682 --> 01:26:46,025
The shooting is over.
835
01:26:46,598 --> 01:26:49,611
The shooting is over?
Do you really think so, Dr Matthisen?
836
01:26:50,306 --> 01:26:54,119
There are always those who perish.
That's a law of nature.
837
01:26:54,662 --> 01:26:58,162
Nothing can happen to you
if you follow my advice.
838
01:26:58,896 --> 01:27:00,496
Take care of your wife now.
839
01:27:01,153 --> 01:27:02,705
Her money will
give you freedom.
840
01:27:03,150 --> 01:27:05,242
You have control
of it now, Mr Matthisen.
841
01:27:05,293 --> 01:27:07,168
I'll help double it, hm?
842
01:27:09,439 --> 01:27:11,955
Good hunting, Dr Bertram!
843
01:27:12,220 --> 01:27:13,993
The hunter thanks you,
Dr Matthisen.
844
01:27:24,614 --> 01:27:26,322
You're wanted outside.
845
01:27:29,157 --> 01:27:30,338
Excuse me.
846
01:27:32,828 --> 01:27:34,080
I'll be back in a moment.
847
01:27:53,309 --> 01:27:55,830
Something terrible has happened.
848
01:27:58,494 --> 01:28:00,024
Your wife has shot Boris.
849
01:28:06,214 --> 01:28:08,765
Don't worry.
I'll sort it out.
850
01:28:26,823 --> 01:28:27,919
Yes.
851
01:28:28,622 --> 01:28:31,463
This is Matthisen...
Dr Matthisen.
852
01:28:31,514 --> 01:28:35,106
Please send someone from the embassy.
Yes, an accident.
853
01:28:36,060 --> 01:28:40,255
A shooting accident. Yes.
My wife needs our help.
854
01:28:48,057 --> 01:28:54,046
# SONG #
Joan Orleans - I'm Still Crazy About You
62393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.