Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,179 --> 00:00:44,660
Based on a true story...
4
00:00:48,060 --> 00:00:49,899
Dear Mr. President,
5
00:00:50,859 --> 00:00:54,620
I sit here, under the table in
pitch darkness, and I'm terrified.
6
00:00:56,620 --> 00:01:03,179
Even if I could light the candle,
it would give just little light around it.
7
00:01:03,499 --> 00:01:06,940
but everything else would
still remain surrounded by darkness.
8
00:01:07,259 --> 00:01:10,059
That's how powerful
this darkness is.
9
00:01:27,539 --> 00:01:33,660
DARKLING
10
00:03:08,699 --> 00:03:10,460
Papa, what is that?
11
00:04:53,260 --> 00:04:54,700
Don't go out.
12
00:05:34,700 --> 00:05:37,419
Milutin... what is it?
13
00:06:07,580 --> 00:06:09,739
-Mom, what happened?
-Stay there!
14
00:07:33,340 --> 00:07:35,020
Papa!
15
00:07:36,859 --> 00:07:38,100
Papa!
16
00:07:46,619 --> 00:07:47,859
Get the key!
17
00:08:06,700 --> 00:08:08,460
Wait...
18
00:08:10,780 --> 00:08:12,179
Wait...
19
00:08:13,100 --> 00:08:14,939
Hi, Vukica.
Milica, what happened?
20
00:08:15,020 --> 00:08:16,460
Go up there.
21
00:08:16,539 --> 00:08:18,379
-Go to Milutin.
-Milica is coming?
22
00:08:18,460 --> 00:08:19,859
Wait.
23
00:08:19,939 --> 00:08:22,419
Send them over here. Now!
I want them to see this!
24
00:08:22,499 --> 00:08:23,900
Move it!
25
00:08:24,460 --> 00:08:25,619
-Milutin...
-Come here.
26
00:08:27,140 --> 00:08:28,539
Let me show you something.
27
00:08:33,820 --> 00:08:35,100
Look at this.
28
00:08:36,619 --> 00:08:39,100
You'll wait until they kill us, too?
Is it dead?
29
00:08:39,420 --> 00:08:41,619
-Calm down, Milutin.
-Don't you "calm" me!
30
00:08:41,700 --> 00:08:44,420
Don't look here.
Look there!
31
00:08:44,499 --> 00:08:46,739
There!
If you don't see it, I can show you!
32
00:08:51,420 --> 00:08:53,580
Come here! Now!
33
00:08:58,820 --> 00:09:01,139
Take a look at this. See?
34
00:09:03,139 --> 00:09:04,940
Right here. See this?
35
00:09:06,220 --> 00:09:08,700
-No.
-Take a better look! Here.
36
00:09:08,779 --> 00:09:11,580
This ground here, trampled.
37
00:09:12,460 --> 00:09:14,700
This is a boot print.
38
00:09:15,019 --> 00:09:17,659
Understand? See now?
A boot print.
39
00:09:21,499 --> 00:09:24,540
-We haven't slept all night.
-I photograph.
40
00:09:24,899 --> 00:09:28,779
-I write report, down at base. Okay?
-Report?! Do you hear me?
41
00:09:29,180 --> 00:09:31,340
It's getting worse every night!
42
00:09:31,420 --> 00:09:33,379
I want to speak to your commander!
43
00:09:33,460 --> 00:09:36,540
-Milutin, report first.
-Report what?
44
00:09:36,619 --> 00:09:39,259
What about my missing son?
And my son-in-law?
45
00:09:44,420 --> 00:09:47,100
How many reports have you written?!
46
00:10:34,820 --> 00:10:37,019
When will we go away from here?
47
00:10:38,460 --> 00:10:40,580
When your dad comes back, darling.
48
00:10:50,779 --> 00:10:52,940
All you care about is a report!
49
00:10:53,019 --> 00:10:55,820
What am I to do with my cow
now, when she lost her calf?
50
00:10:55,899 --> 00:10:57,499
This animal feeds my family!
51
00:10:57,580 --> 00:11:01,100
She'll stop giving milk now!
Do you hear?
52
00:11:01,180 --> 00:11:03,540
Milutin, I arrange the cow
with the Command.
53
00:11:03,619 --> 00:11:06,060
No need.
These guys already arranged it.
54
00:11:07,940 --> 00:11:10,739
You don't care if we live or die here.
55
00:11:11,779 --> 00:11:13,499
All you care about is a report!
56
00:11:13,580 --> 00:11:15,340
Why didn't you call?
57
00:11:15,420 --> 00:11:18,300
The phone doesn't work.
No battery. No electricity.
58
00:11:19,899 --> 00:11:21,420
-Ciao, Luca.
-Ciao, signorina.
59
00:11:25,060 --> 00:11:27,499
We didn't have any last night.
60
00:11:27,580 --> 00:11:30,060
I can charge the telephone
in the camp.
61
00:11:30,379 --> 00:11:31,899
I'll go and get it.
62
00:11:32,220 --> 00:11:35,300
I want you to
arrange for night watch here!
63
00:11:35,379 --> 00:11:38,619
Then you'll see the way we live here,
in the darkness! Understand?!
64
00:11:39,659 --> 00:11:43,220
I'm not leaving this place until you
find my son! And her husband! Get it?!
65
00:11:45,739 --> 00:11:47,420
Hop in.
66
00:11:55,259 --> 00:11:58,139
Bring some wire, too, for the fence.
67
00:12:00,859 --> 00:12:02,460
-Thank you.
-No problem.
68
00:12:19,100 --> 00:12:20,300
Mauricio!
69
00:12:22,139 --> 00:12:25,659
-Why haven't you picked Andjelija up?
-They said in the base, no need.
70
00:12:25,739 --> 00:12:27,580
-No need what?
-Pick up anyone.
71
00:13:18,220 --> 00:13:19,859
Stay there.
72
00:13:32,940 --> 00:13:34,420
Luca!
73
00:14:26,499 --> 00:14:27,979
How about some music?
74
00:15:52,580 --> 00:15:56,220
-Where's Andjelija?
-They didn't pick her up.
75
00:16:04,940 --> 00:16:06,899
Our pig disappeared last night.
76
00:16:54,540 --> 00:16:56,379
Give me your whistle.
77
00:17:28,859 --> 00:17:31,340
-Good morning, Zivan.
-Good morning.
78
00:17:31,419 --> 00:17:33,379
Good morning.
79
00:17:33,459 --> 00:17:36,340
Good morning.
80
00:17:36,419 --> 00:17:38,260
-Good morning, Zivan.
-Good morning.
81
00:17:45,820 --> 00:17:47,899
-Good morning, children.
-Good morning.
82
00:17:47,980 --> 00:17:49,820
Good morning, darling.
Good morning.
83
00:17:52,740 --> 00:17:55,659
Zivan has prepared
some candles for you to take home.
84
00:17:57,340 --> 00:17:59,179
Put them in your bags right away.
85
00:18:09,740 --> 00:18:13,179
Children, today we are going to do
a special assignment.
86
00:18:15,580 --> 00:18:18,580
It is very important
so we have to do our best,
87
00:18:19,340 --> 00:18:22,780
We are going to write
an essay called "My life in Kosovo".
88
00:18:32,780 --> 00:18:37,219
You are writing to the President of our
country, so pay attention to orthography.
89
00:18:40,179 --> 00:18:44,340
The best essay will be read out
in the United Nations.
90
00:18:44,419 --> 00:18:46,260
We don't want to embarrass ourselves.
91
00:18:48,219 --> 00:18:50,659
Don't forget to put the date.
92
00:18:52,540 --> 00:18:54,699
I want you to write about your feelings,
93
00:18:54,780 --> 00:18:57,340
about the way you live
and what do you want in your life.
94
00:19:01,580 --> 00:19:04,859
Milica, you have a lot to say
95
00:19:04,939 --> 00:19:07,699
about the reasons
for moving out of your village.
96
00:19:07,780 --> 00:19:09,820
I believe it has to be known.
97
00:19:15,580 --> 00:19:18,580
This is a chance to present our side
of the story to the world.
98
00:19:18,980 --> 00:19:22,340
We don't have much opportunity
to speak about our life here.
99
00:19:22,419 --> 00:19:25,980
That yesterday our
Andjelija and her family have left here.
100
00:19:26,060 --> 00:19:29,540
Just a many others
have left this place earlier.
101
00:19:33,260 --> 00:19:38,459
Maybe this will help
that no one leaves anymore
102
00:19:38,540 --> 00:19:41,899
and that those who left
return one day.
103
00:19:46,619 --> 00:19:48,540
I'm eleven years old.
104
00:19:48,619 --> 00:19:50,540
I live in Kosovo.
105
00:19:51,219 --> 00:19:54,219
The house where I live now
is not the one I was born in.
106
00:19:54,300 --> 00:19:57,100
Our house was in another village
and it was made of bricks.
107
00:19:58,980 --> 00:20:01,580
We had running water and a bathroom.
108
00:20:02,939 --> 00:20:07,659
That house was set on fire, so my Mom,
Dad and I moved in here, with my Grandpa.
109
00:20:08,980 --> 00:20:12,260
Since Easter,
electricity is cut off every day.
110
00:20:13,060 --> 00:20:16,060
We cannot even recharge
the telephone battery,
111
00:20:17,419 --> 00:20:19,939
We barely sleep at night.
112
00:20:21,459 --> 00:20:23,659
People here live in great fear.
113
00:20:24,939 --> 00:20:27,619
The authorities in charge for us
114
00:20:27,699 --> 00:20:30,780
say that we don't need to worry,
because they are protecting us.
115
00:20:31,740 --> 00:20:34,619
They gave us whistles,
to blow in case of emergency.
116
00:20:35,780 --> 00:20:39,219
My best friend Milan
has modified our whistles.
117
00:20:39,300 --> 00:20:41,020
Now they sound like blackbirds.
118
00:20:41,540 --> 00:20:44,020
There are plenty of blackbirds
in these woods.
119
00:20:44,980 --> 00:20:49,699
This way, we can communicate while
others think that the birds are singing.
120
00:20:52,260 --> 00:20:54,780
But what's the use of whistles?
121
00:20:54,859 --> 00:20:57,500
Whistles can't protect from fear.
122
00:20:57,580 --> 00:20:59,419
No one can.
123
00:21:00,899 --> 00:21:06,980
There are only six kids in this school,
after what happened in March this year.
124
00:21:07,060 --> 00:21:08,980
Everyone else have left.
125
00:21:28,379 --> 00:21:32,419
The others take over from here.
126
00:21:36,419 --> 00:21:39,580
My time as commander here is over.
127
00:21:40,260 --> 00:21:44,139
O Lord, have mercy and save our children
that are still here with us:
128
00:21:44,219 --> 00:21:50,580
Milica, Natalija, Ruzica,
Radovan, Smiljana, Milos.
129
00:21:50,659 --> 00:21:52,699
and all of our still living parents,
130
00:21:52,780 --> 00:21:59,580
Marta, Jelica, Vukica,
Milutin, Lazar, Ilija, Igor,
131
00:21:59,659 --> 00:22:01,899
as well as the dead
and the missing ones,
132
00:22:01,980 --> 00:22:06,699
and give rest, Lord,
to the soul of Your servants.
133
00:22:06,780 --> 00:22:12,060
and forgive them all transgressions
and grant them Your Kingdom in Heaven.
134
00:22:19,740 --> 00:22:22,419
My folks decided to leave.
135
00:22:29,379 --> 00:22:31,859
Mom can't take it anymore.
136
00:22:35,740 --> 00:22:38,659
Neither can mine.
But we have to wait for Dad.
137
00:22:42,820 --> 00:22:45,659
-Where are you going?
-Some place in Serbia.
138
00:22:49,219 --> 00:22:51,219
Us two don't have where to go.
139
00:22:55,619 --> 00:22:58,699
Our house is the next one,
after Smiljana's.
140
00:22:58,780 --> 00:23:02,459
Natalija, your house is the nearest one
to the church. Milos, tell them.
141
00:23:03,100 --> 00:23:04,459
My Mom and I are staying.
142
00:23:07,820 --> 00:23:10,219
If we all stay,
they'll have to do something for us.
143
00:23:11,100 --> 00:23:13,100
We have to stick together.
144
00:25:11,659 --> 00:25:13,459
Hello, there.
145
00:25:13,540 --> 00:25:16,100
What on earth brings you here, Blagoje?
146
00:25:16,179 --> 00:25:19,419
Don't be so harsh, Milutin.
I came to help.
147
00:25:19,500 --> 00:25:22,340
How can you help?
148
00:25:22,419 --> 00:25:25,419
I know what happened.
I've got here the wire for your fence.
149
00:25:27,379 --> 00:25:29,780
Let us in, we'll explain everything.
150
00:25:31,459 --> 00:25:33,659
Milutin, you have to stay here!
151
00:25:37,179 --> 00:25:40,740
You think your lousy five meters
of barbed wire will make people stay?
152
00:25:40,820 --> 00:25:44,179
We need you here!
You can't leave! Hello.
153
00:25:44,260 --> 00:25:45,859
Why don't you come here to live?
154
00:25:45,939 --> 00:25:48,820
We'll all get together,
it'll be fine, listen to me!
155
00:25:56,100 --> 00:25:58,340
Here...
156
00:25:58,419 --> 00:26:01,699
-There you go. It's charged.
-Thank you.
157
00:26:06,100 --> 00:26:08,219
Come in, please.
158
00:26:11,260 --> 00:26:13,300
May I?
159
00:26:42,939 --> 00:26:46,219
-How about coffee, Vukica?
-Of course. Have a seat.
160
00:26:59,139 --> 00:27:02,540
Milutin, we are still
searching for your folks.
161
00:27:02,619 --> 00:27:04,659
Don't worry,
your case will be solved.
162
00:27:05,980 --> 00:27:07,740
Legally, KFOR can't do a thing.
163
00:27:07,820 --> 00:27:10,619
A year has to pass from the day
since they disappeared
164
00:27:10,699 --> 00:27:12,179
before they proclaim them dead.
165
00:27:16,939 --> 00:27:20,020
-That day will be soon.
-Already?
166
00:27:25,699 --> 00:27:27,020
Listen...
167
00:27:29,500 --> 00:27:32,100
This is from the... municipality.
168
00:27:35,619 --> 00:27:38,459
They are giving each of us
something to get through.
169
00:27:38,540 --> 00:27:41,340
And this is from me.
For the kid.
170
00:27:41,419 --> 00:27:43,060
Wait...
171
00:27:48,060 --> 00:27:50,179
Is there anything else you need?
172
00:27:50,260 --> 00:27:53,659
-They killed my calf, man!
-So, we'll buy you a cow!
173
00:27:53,740 --> 00:27:56,780
-Who will buy it? You?
-The Government.
174
00:28:02,139 --> 00:28:06,139
Don't you see that we can't even go
to the toilet?! They will kill us all!
175
00:28:06,219 --> 00:28:08,500
That's not the way it goes.
176
00:28:08,580 --> 00:28:10,619
The Italians are here to protect us.
177
00:28:12,139 --> 00:28:14,780
Don't talk nonsense.
178
00:28:14,859 --> 00:28:17,419
My daughter's house
has been set on fire.
179
00:28:17,500 --> 00:28:19,340
Who is protecting us?
180
00:28:28,659 --> 00:28:30,980
Excellent.
181
00:28:44,580 --> 00:28:45,619
Thank you.
182
00:28:50,179 --> 00:28:52,179
Vukica...
183
00:28:54,300 --> 00:28:58,139
-Batteries for the radio.
-Thank you.
184
00:29:05,899 --> 00:29:07,340
Will you do it?
185
00:29:07,980 --> 00:29:09,939
What time is it?
186
00:29:12,580 --> 00:29:15,379
It is six o'clock and nine minutes.
187
00:29:18,100 --> 00:29:19,939
Six o'clock and nine minutes.
188
00:29:20,980 --> 00:29:23,659
SERBIAN - ITALIAN
DICTIONARY
189
00:29:40,459 --> 00:29:45,139
Are you finally going to tell her?
190
00:29:46,300 --> 00:29:48,740
-I can't. You do it.
-I?
191
00:29:48,820 --> 00:29:51,899
She expects to hear it from you.
Not from me.
192
00:30:03,500 --> 00:30:04,939
Thank you.
193
00:30:05,020 --> 00:30:06,899
Thank you.
194
00:30:08,580 --> 00:30:10,419
It's hot!
195
00:30:10,740 --> 00:30:13,580
Great coffee! The one I brought?
196
00:30:13,659 --> 00:30:15,619
Excellent. Really excellent.
197
00:30:27,859 --> 00:30:29,179
Today, there is electricity?
198
00:30:30,980 --> 00:30:32,300
What was that, Milutin?
199
00:31:03,300 --> 00:31:06,500
This gave you a scare, didn't it?
Have you found anyone out there?
200
00:31:06,580 --> 00:31:10,619
We live like that all the time. They throw
rocks at us even when you're here!
201
00:31:15,580 --> 00:31:18,219
Because of this rock,
you will stay here overnight.
202
00:31:18,300 --> 00:31:21,699
If they protect us, as you say,
then you tell them to stay here tonight.
203
00:31:21,780 --> 00:31:25,980
-I don't speak Italian.
-Milutin, the bird bring the rock.
204
00:31:26,060 --> 00:31:28,340
What would a bird do with
a large rock like this?!
205
00:31:29,020 --> 00:31:32,020
Okay... the report.
206
00:31:34,780 --> 00:31:36,260
One for you...
207
00:31:37,659 --> 00:31:39,500
One for me.
208
00:31:40,060 --> 00:31:42,500
See the report?
Everything will be fine.
209
00:31:43,340 --> 00:31:46,139
No need to worry.
Everything's under control.
210
00:31:47,260 --> 00:31:49,699
Tell her now,
you won't have another chance.
211
00:31:51,300 --> 00:31:53,980
-Where are you going?
-It's almost dark.
212
00:31:54,060 --> 00:31:55,939
So, you run away when it gets dark?
213
00:31:57,379 --> 00:31:59,419
Milutin...
214
00:32:02,100 --> 00:32:04,020
What? What do you want to say?
215
00:32:10,219 --> 00:32:12,139
Bye.
216
00:32:12,939 --> 00:32:15,619
Wait, stop!
Do you hear me?
217
00:32:17,619 --> 00:32:21,859
Where do you think you're going?
What am I supposed to do with this report?
218
00:32:21,939 --> 00:32:25,659
You just come here, make a mess
and you go when you feel like going!
219
00:32:25,740 --> 00:32:29,859
What about us? Where can we go?
What can I do with my girls?
220
00:32:30,179 --> 00:32:32,740
We've got nowhere to run.
221
00:32:32,820 --> 00:32:34,939
Blagoje, do you hear?!
222
00:32:35,020 --> 00:32:38,580
I'll speak to their commander
about sending someone here.
223
00:32:39,100 --> 00:32:40,939
Everything will be fine.
224
00:32:41,020 --> 00:32:45,260
Tell him he can't count on us anymore.
It's only fair.
225
00:32:45,340 --> 00:32:48,619
-We can give you a lift to the church.
-What?
226
00:32:48,699 --> 00:32:52,300
In case of another blackout, call the
camp. The telephone is now working.
227
00:32:53,619 --> 00:32:55,260
We won't be coming back.
228
00:32:55,340 --> 00:32:57,459
What?
229
00:33:04,260 --> 00:33:06,939
Take care, my friend.
230
00:33:14,820 --> 00:33:17,060
See you tomorrow?
231
00:34:51,219 --> 00:34:53,940
This morning,
we didn't pick Andjelija up.
232
00:34:56,100 --> 00:34:57,699
They went away.
233
00:35:02,339 --> 00:35:06,100
Smiljana will go away, too.
Everyone will go away.
234
00:35:06,179 --> 00:35:08,179
Even Milos' mother.
235
00:35:11,659 --> 00:35:14,100
What about Milos?
236
00:35:14,179 --> 00:35:16,020
He promised he will stay.
237
00:35:16,659 --> 00:35:18,659
There, you see?
238
00:35:32,420 --> 00:35:36,179
If Milos will have to go,
are we going to go away, too?
239
00:35:38,460 --> 00:35:40,980
He promised he won't go.
240
00:35:41,060 --> 00:35:42,980
But if he will have to go?
241
00:35:44,100 --> 00:35:46,139
We've got no place to go.
242
00:35:48,580 --> 00:35:50,860
We don't get to decide on this.
243
00:36:06,819 --> 00:36:09,259
Come on. Hurry.
244
00:36:31,699 --> 00:36:34,819
Papa, come on. Push.
245
00:36:52,900 --> 00:36:54,500
Grandpa?
246
00:36:59,020 --> 00:37:00,580
Grandpa?
247
00:37:08,739 --> 00:37:11,860
How much longer do we
have to wait here for Dad and Uncle?
248
00:37:41,380 --> 00:37:43,100
There you go.
249
00:37:44,500 --> 00:37:47,699
Watch out for Bogo.
250
00:37:48,339 --> 00:37:50,060
There...
251
00:38:13,540 --> 00:38:15,020
Mom, come here!
252
00:39:07,540 --> 00:39:09,219
Would you like another one?
253
00:45:09,219 --> 00:45:11,060
What is it?
254
00:45:39,699 --> 00:45:41,420
The Italians?
255
00:45:47,779 --> 00:45:49,819
No, not the Italians.
256
00:45:57,420 --> 00:45:59,420
-Mom!
-Stay there!
257
00:46:04,219 --> 00:46:06,060
-Help me with this.
-Don't go out.
258
00:46:06,460 --> 00:46:07,980
Push!
259
00:46:08,060 --> 00:46:10,219
Come on!
260
00:46:54,819 --> 00:46:57,339
What does this guy want?
261
00:46:57,420 --> 00:46:59,540
Looks like he wants us to get out.
262
00:47:03,940 --> 00:47:05,060
Fuck!
263
00:47:15,380 --> 00:47:17,219
We're here for the girl, sir.
264
00:47:33,219 --> 00:47:35,339
Milika...
265
00:47:35,420 --> 00:47:37,500
Where are the Italians?
266
00:47:39,460 --> 00:47:41,219
We came for the little girl.
267
00:47:46,860 --> 00:47:48,219
Take her to school.
268
00:47:49,299 --> 00:47:52,699
They came for me.
269
00:47:52,779 --> 00:47:54,699
Where are Mauricio and Luca?
270
00:48:01,860 --> 00:48:03,699
I'm Jim.
271
00:48:31,339 --> 00:48:33,100
Brandon.
272
00:48:45,299 --> 00:48:47,420
So, we're gonna be looking after you.
273
00:48:49,940 --> 00:48:52,460
-What is he saying?
-They're our new escorts.
274
00:48:52,540 --> 00:48:54,659
Where are the Italians?
275
00:48:54,739 --> 00:48:56,659
Italians? Gone.
276
00:48:58,299 --> 00:49:00,060
No more Italians.
277
00:49:01,819 --> 00:49:03,540
What do you mean, no Italians?
278
00:49:04,420 --> 00:49:08,339
What about the report on missing people?
Who's gonna get that done?
279
00:49:10,659 --> 00:49:12,980
I don't understand a word.
280
00:49:13,060 --> 00:49:16,580
-Translate!
-I don't know how, Grandpa.
281
00:49:16,900 --> 00:49:19,860
You're not going anywhere
till we sort this out!
282
00:49:21,139 --> 00:49:23,259
Stop making a fool out of me!
283
00:49:23,339 --> 00:49:26,259
They keep rotating you
without any real results!
284
00:49:30,100 --> 00:49:32,259
Stay here and watch me go inside.
285
00:49:35,139 --> 00:49:38,299
You can't come inside this way.
I boarded up the door! Wait here!
286
00:49:38,819 --> 00:49:41,699
The only way I can get to the barn
is through the house.
287
00:49:49,299 --> 00:49:51,779
Jesus Christ, what is this guy doing?
288
00:49:54,339 --> 00:49:56,339
I've no idea.
289
00:50:07,100 --> 00:50:09,619
They killed my calf.
I'll defend this with my life!
290
00:50:09,699 --> 00:50:13,619
-I understand you're very upset.
-My son and my son-in-law disappeared!
291
00:50:13,699 --> 00:50:17,020
They sent you to start
the investigation all over again!
292
00:50:17,100 --> 00:50:19,380
I know!
That's why they sent you!
293
00:50:19,460 --> 00:50:22,259
-Watch your step.
-They sent you here to cover it up!
294
00:50:22,339 --> 00:50:24,739
So no one will ever know their destiny!
295
00:50:24,819 --> 00:50:27,619
I'd rather die than let you do that!
Is that clear?!
296
00:50:27,940 --> 00:50:31,619
Do you hear me?!
You just keep harassing us, bastards!
297
00:50:36,980 --> 00:50:39,020
Papa! The chickens are gone!
298
00:50:46,540 --> 00:50:48,420
The chickens are gone!
299
00:50:55,940 --> 00:50:59,100
So, that's why you came?
To drive us way from here!
300
00:50:59,179 --> 00:51:02,900
It's all your fault!
This is all because of you! Damn you!
301
00:51:02,980 --> 00:51:05,139
You're responsible for this!
302
00:51:05,219 --> 00:51:07,940
-You bombed us!
-Come here!
303
00:51:08,020 --> 00:51:12,219
-You'll let us die here, like dogs!
-Over here. Here.
304
00:51:12,299 --> 00:51:15,420
Please, we will look.
I need you to be way over here.
305
00:51:19,179 --> 00:51:22,339
These people are fucking crazy. Let's just
check it out and get out of here.
306
00:51:22,420 --> 00:51:24,699
Looks like wild animals
killed their chicken.
307
00:51:38,100 --> 00:51:40,139
Looks like they got out through here.
308
00:51:43,299 --> 00:51:45,460
You think it's wolves?
309
00:51:45,540 --> 00:51:47,460
Are there wolves around here?
310
00:51:55,299 --> 00:51:56,659
Probably.
311
00:52:10,580 --> 00:52:13,020
We made a record of it.
We'll send you the full report.
312
00:52:16,779 --> 00:52:20,699
Here... battery. Empty.
313
00:52:20,779 --> 00:52:23,339
No. Sorry, that's against the rules.
314
00:52:26,100 --> 00:52:29,100
Sorry. It's against the procedure.
It's nothing personal.
315
00:52:35,699 --> 00:52:39,860
Take care. There are wild animals out
there and they're dangerous.
316
00:52:46,900 --> 00:52:49,699
Okay. You got your whistle?
317
00:52:49,779 --> 00:52:51,580
Your whistle?
318
00:52:51,659 --> 00:52:55,619
You blow that whistle if the phone doesn't
work, or something happens.
319
00:52:55,699 --> 00:52:58,020
Alright? You understand?
320
00:52:58,100 --> 00:53:00,060
Okay. Let's go.
321
00:53:21,339 --> 00:53:23,299
Don't just sit there.
322
00:53:26,699 --> 00:53:28,699
So, what are we going to do now?
323
00:53:33,819 --> 00:53:35,940
They are playing with us.
All of them.
324
00:53:40,299 --> 00:53:42,500
What about this?
325
00:53:42,580 --> 00:53:44,500
Are we going to eat this?!
326
00:53:47,339 --> 00:53:49,179
I can't go on like this, Papa.
327
00:53:51,980 --> 00:53:56,339
I won't stay here, neither will my child,
neither will you.
328
00:53:56,420 --> 00:53:58,299
We're all going away!
329
00:54:02,619 --> 00:54:04,460
Don't look there.
330
00:54:05,779 --> 00:54:08,060
Look around you!
See how we live!
331
00:54:09,779 --> 00:54:11,460
Do you hear me?!
332
00:54:13,259 --> 00:54:14,699
Papa!
333
00:54:16,619 --> 00:54:20,179
Listen to me, please.
Listen to me.
334
00:55:45,139 --> 00:55:46,860
Hey, stop!
335
00:55:46,940 --> 00:55:49,299
-We're not stopping here.
-We have to pick Milos up!
336
00:55:49,619 --> 00:55:52,699
I need you to sit back, Milika.
We can't stop now.
337
00:55:54,259 --> 00:55:55,580
-Milos!
-Milika!
338
00:55:57,219 --> 00:55:58,900
Milos!
339
00:55:58,980 --> 00:56:00,900
Milos!
340
00:56:03,460 --> 00:56:05,420
-Milika, let's go!
-Milos!
341
00:56:05,500 --> 00:56:07,299
Milos, get out!
342
00:56:07,380 --> 00:56:09,259
We'll be late for school!
Milos!
343
00:56:11,699 --> 00:56:13,380
Milos!
344
00:56:16,819 --> 00:56:18,420
Milika, there's nobody there.
345
00:56:22,659 --> 00:56:24,900
They've gone, sweetie.
The house is empty.
346
00:56:29,619 --> 00:56:32,299
They've already gone.
There's nobody there.
347
00:56:38,659 --> 00:56:41,020
Let's get back to the vehicle.
348
00:56:41,460 --> 00:56:43,779
We gotta get the other kids.
Okay, sweetheart?
349
00:56:58,860 --> 00:57:01,819
Natalija, Smiljana and Milos
had to leave yesterday.
350
00:57:03,299 --> 00:57:06,339
Their families were against
the Italians being replaced.
351
00:57:06,420 --> 00:57:10,179
As long as there's one of you here,
this school will be open.
352
00:57:10,259 --> 00:57:12,179
Have that in mind.
353
00:57:14,100 --> 00:57:16,900
Do you have where to go?
354
00:57:16,980 --> 00:57:19,219
We've got nowhere to go.
355
00:57:19,299 --> 00:57:22,420
Grandma said to ask you
if we can stay here, in the church.
356
00:57:24,860 --> 00:57:26,779
We can help
with whatever you need.
357
00:57:29,020 --> 00:57:30,819
We'll need help.
358
00:57:34,540 --> 00:57:36,619
You, Milica?
359
00:57:36,699 --> 00:57:37,940
Your mother called.
360
00:57:40,980 --> 00:57:43,219
I would like to leave,
she would go, too,
361
00:57:43,299 --> 00:57:46,219
but we're waiting for my Dad
and my Uncle to come back.
362
00:58:19,940 --> 00:58:21,860
Mom, what about Dad?
363
00:58:22,739 --> 00:58:24,980
He'll find us.
364
00:58:27,619 --> 00:58:29,860
What about our cow?
365
00:58:29,940 --> 00:58:32,500
You said we can't leave her.
366
00:58:32,819 --> 00:58:34,980
The soldiers will take care of her.
367
00:58:35,060 --> 00:58:37,659
That's better than being in the barn.
368
00:58:37,739 --> 00:58:39,659
What about Bogo?
369
00:58:39,739 --> 00:58:41,940
Bogo will come with us.
370
00:58:52,980 --> 00:58:56,940
Darling, this is very important.
371
00:58:58,259 --> 00:59:01,219
You have to help me convince Grandpa
that we all have to go.
372
00:59:02,500 --> 00:59:04,980
You have to tell him.
373
00:59:14,219 --> 00:59:16,659
You want to go now,
just because Mauricio is gone.
374
00:59:21,100 --> 00:59:23,299
Don't you ever say that again.
375
00:59:57,380 --> 00:59:59,619
Papa...
376
01:00:03,060 --> 01:00:05,179
Stop that. Stop it!
377
01:00:05,259 --> 01:00:07,219
Stop that!
378
01:00:22,739 --> 01:00:24,739
Milutin!
379
01:00:46,980 --> 01:00:49,380
Thanks for coming.
380
01:00:50,819 --> 01:00:52,659
-He's not leaving?
-No.
381
01:01:22,739 --> 01:01:24,659
Here, have a seat.
382
01:01:45,540 --> 01:01:47,219
I'm listening, Milan.
383
01:01:53,100 --> 01:01:55,060
I can't hold you here any longer.
384
01:01:56,619 --> 01:01:58,380
You're not the one who's holding us.
385
01:02:00,380 --> 01:02:03,179
The Americans are now in charge
and that's not temporarily.
386
01:02:03,540 --> 01:02:06,819
Most of our people have already left.
Only you and Jelica are left.
387
01:02:06,900 --> 01:02:10,339
And her grandchildren.
They will be with me, in the church.
388
01:02:15,739 --> 01:02:18,420
Milica says that
there are people you could stay with.
389
01:02:25,860 --> 01:02:28,580
Children say all sorts of things.
390
01:02:28,659 --> 01:02:31,860
We've never had a second home.
391
01:02:31,940 --> 01:02:33,819
Milutin, I'm here to help.
392
01:02:35,139 --> 01:02:37,219
Listen to him, Papa. Please.
393
01:02:37,299 --> 01:02:42,100
You've been here for more than a year
and how did you help so far?
394
01:02:42,179 --> 01:02:46,619
Did you manage to get someone to tell me
about the fate of my son and her husband?
395
01:02:48,819 --> 01:02:52,060
-You know that no one can tell that.
-I don't know, Milan!
396
01:02:56,739 --> 01:02:59,299
I wanted to go to work the land.
397
01:02:59,380 --> 01:03:02,940
But Jovan didn't let me.
He said, 'Me and Stevan will go...'
398
01:03:03,020 --> 01:03:04,900
Don't start with that, now.
399
01:03:06,420 --> 01:03:08,580
Don't start with that, now.
400
01:03:14,980 --> 01:03:18,659
I'm not leaving this place
till they get back home.
401
01:03:18,739 --> 01:03:20,659
Does everybody understand?
402
01:03:31,699 --> 01:03:34,819
Milutin, sacrifice is for the living.
403
01:03:38,980 --> 01:03:41,179
We are alive, Papa.
404
01:03:51,619 --> 01:03:53,819
See this?
405
01:03:53,900 --> 01:03:57,779
Since she lost her calf,
this is all we get from our cow.
406
01:04:05,420 --> 01:04:09,020
They dragged all my animals away,
dried up the garden with some poison...
407
01:04:09,100 --> 01:04:11,699
That's exactly why we have to go!
408
01:04:11,779 --> 01:04:13,659
We can't live like this anymore!
409
01:04:17,380 --> 01:04:20,020
Milutin, there's no life
for us here anymore.
410
01:04:22,980 --> 01:04:25,339
I'm sorry if I left you no choice.
411
01:04:27,259 --> 01:04:29,540
I only wanted the best.
412
01:04:34,060 --> 01:04:35,540
Forgive me.
413
01:04:36,380 --> 01:04:39,179
Papa, please come to your senses.
414
01:04:52,299 --> 01:04:54,299
Wait, wait...
415
01:04:57,380 --> 01:04:59,139
Let me do it.
416
01:05:05,580 --> 01:05:08,259
We've been abandoned, Milan.
417
01:05:08,339 --> 01:05:10,259
All of us.
418
01:05:22,659 --> 01:05:24,779
Pack your things and go.
419
01:05:25,299 --> 01:05:27,380
Let's go.
420
01:05:30,980 --> 01:05:33,219
Go now, they're waiting for you.
421
01:05:34,020 --> 01:05:37,259
-It's almost dark.
-Milutin...
422
01:05:37,339 --> 01:05:40,900
The weekend starts tomorrow.
The soldiers won't be around till Monday.
423
01:05:40,980 --> 01:05:43,699
-Come on, Papa.
-You can come with me now to the church.
424
01:05:43,779 --> 01:05:45,900
Let's go.
425
01:05:47,699 --> 01:05:50,980
You can go whenever you want to.
And wherever you want to.
426
01:05:54,020 --> 01:05:56,980
Ask your granddaughter what she wants.
427
01:05:58,900 --> 01:06:02,420
Just look at her and ask her.
For once, ask her.
428
01:06:07,380 --> 01:06:09,900
Milica, come here.
429
01:06:09,980 --> 01:06:12,659
Tell your Grandpa what you want.
430
01:06:12,739 --> 01:06:14,900
I want to go away from here.
All of us.
431
01:06:23,219 --> 01:06:25,259
Milutin, there's not much time.
432
01:06:34,219 --> 01:06:36,339
See you on Monday.
433
01:06:42,739 --> 01:06:44,460
Milica, let's go.
434
01:06:45,739 --> 01:06:47,580
Come on.
435
01:06:54,259 --> 01:06:56,659
Get going.
436
01:06:59,980 --> 01:07:01,659
Come on.
437
01:07:07,380 --> 01:07:09,420
Let's go.
438
01:07:18,020 --> 01:07:19,779
Milica!
439
01:07:25,699 --> 01:07:27,779
Come on, let's go. Come on!
440
01:07:36,460 --> 01:07:38,339
I'm going alone, then!
441
01:07:39,779 --> 01:07:41,540
Do you hear?!
442
01:07:42,659 --> 01:07:44,259
I'm going!
443
01:07:57,299 --> 01:08:00,540
Milica, I'm going!
I'm going!
444
01:08:03,540 --> 01:08:05,100
I'm going!
445
01:09:15,940 --> 01:09:17,780
Is this what you wanted?
446
01:09:17,860 --> 01:09:19,860
To keep us here?
447
01:09:19,940 --> 01:09:21,780
Are you really that selfish?
448
01:09:21,860 --> 01:09:24,579
You were already on your way.
Why did you come back?
449
01:09:24,660 --> 01:09:27,060
Do you want to kill us all?
450
01:09:27,139 --> 01:09:29,660
Listen, I was born here
and I will die here.
451
01:09:29,740 --> 01:09:32,940
But I wasn't, neither was Milica.
This is not our home!
452
01:09:33,020 --> 01:09:35,139
Now, what? You want to go
to your own home?
453
01:09:35,219 --> 01:09:39,020
Face it!
Jovan and Stevan are not alive!
454
01:09:40,219 --> 01:09:42,139
They will never come back!
455
01:13:08,419 --> 01:13:11,259
Turn that phone off!
Don't waste the battery.
456
01:14:20,139 --> 01:14:22,459
I lit the last candle.
457
01:14:23,100 --> 01:14:25,940
I feel like this small flame,
458
01:14:26,419 --> 01:14:29,459
flickering with the slightest breeze
459
01:14:29,539 --> 01:14:32,459
and it can blow out at any moment.
460
01:14:33,980 --> 01:14:37,419
Mom will be angry with me
for lighting the candle so early,
461
01:14:37,499 --> 01:14:40,020
for wasting the light,
462
01:14:40,100 --> 01:14:44,060
but I want to finish
this letter as soon as possible.
463
01:14:44,139 --> 01:14:48,219
The teacher told us
you will talk about Kosovo and Metohija
464
01:14:48,299 --> 01:14:50,860
to people who decide our fate.
465
01:14:53,179 --> 01:14:56,820
That is why I'm writing this letter
to you, Mr. President,
466
01:14:56,900 --> 01:14:59,339
because I have just one wish left.
467
01:14:59,419 --> 01:15:02,419
I want to have my Dad back.
468
01:15:02,499 --> 01:15:06,740
Please, read this letter
and help me find him.
469
01:15:09,020 --> 01:15:12,940
One day, he went with uncle Stevan
to work the land and he never came back.
470
01:15:13,980 --> 01:15:15,539
His name is Jovan.
471
01:15:16,780 --> 01:15:20,740
They told us that some people
have seen him in some village.
472
01:15:22,259 --> 01:15:25,060
I'm writing this letter to you,
473
01:15:25,139 --> 01:15:28,020
but in fact, I'm writing it to him.
474
01:15:28,100 --> 01:15:30,620
I hope he will hear it
somewhere, on the TV.
475
01:15:32,660 --> 01:15:36,100
He will know that we are still
waiting for him to come back to us.
476
01:15:45,860 --> 01:15:48,259
Vukica, put the coffee on.
477
01:17:34,579 --> 01:17:36,660
Mom, I have to pee.
478
01:17:41,900 --> 01:17:43,860
Do it here.
479
01:17:45,020 --> 01:17:46,620
I can't do it here.
480
01:17:48,740 --> 01:17:50,219
You have to.
481
01:17:54,020 --> 01:17:55,020
Don't force her.
482
01:17:56,660 --> 01:17:58,179
She doesn't have to do it here.
483
01:19:21,299 --> 01:19:23,900
Snake!
Get inside, quick!
484
01:19:27,620 --> 01:19:29,339
-Bogo!
-Matches!
485
01:19:33,379 --> 01:19:34,860
Bogo!
486
01:19:37,700 --> 01:19:38,940
Bogo!
487
01:19:42,139 --> 01:19:43,299
Get back! Back!
488
01:19:50,780 --> 01:19:52,100
Vukica, light!
489
01:19:53,419 --> 01:19:54,660
Bogo!
490
01:19:58,940 --> 01:20:01,259
Hold the gun!
491
01:20:01,339 --> 01:20:03,740
Quick! Take the kid!
Get inside!
492
01:20:07,940 --> 01:20:10,379
There's someone outside!
493
01:20:10,459 --> 01:20:12,379
They are in the yard!
494
01:20:17,660 --> 01:20:19,499
Come on, darling.
495
01:20:53,259 --> 01:20:55,139
Vukica, give me a hand!
496
01:20:55,940 --> 01:20:58,379
Move it!
Put the kid under the table!
497
01:21:00,259 --> 01:21:02,100
Quickly!
498
01:21:04,179 --> 01:21:07,259
Come on, pull!
Pull!
499
01:21:07,339 --> 01:21:09,780
Come on! Harder!
500
01:21:31,660 --> 01:21:32,820
Wait...
501
01:21:32,900 --> 01:21:34,139
Careful!
502
01:21:47,219 --> 01:21:50,700
They're outside the house!
Through the trap door! Now!
503
01:21:51,259 --> 01:21:54,299
-No, I'm scared! It's dark!
-Come on!
504
01:21:54,379 --> 01:21:56,219
Milica, listen to your mom!
505
01:22:28,100 --> 01:22:29,900
There, honey.
506
01:22:29,980 --> 01:22:31,860
Go down there, now!
507
01:22:36,459 --> 01:22:37,740
Hurry.
508
01:22:38,539 --> 01:22:40,379
Come on.
509
01:22:53,020 --> 01:22:56,539
Papa... Papa, don't go out there.
510
01:23:03,620 --> 01:23:05,179
Grandpa, don't go!
511
01:23:05,259 --> 01:23:07,179
-Stop!
-Mom, don't go!
512
01:23:08,620 --> 01:23:11,620
-Mom!
-Just stay there. I'll be right back.
513
01:23:18,499 --> 01:23:19,860
Papa, don't go out there!
514
01:23:19,940 --> 01:23:21,900
-Let me go!
-Don't go out!
515
01:23:21,980 --> 01:23:23,660
-Let me go!
-Milutin!
516
01:23:24,860 --> 01:23:26,299
Get back down there!
517
01:23:30,620 --> 01:23:31,700
Let me go!
518
01:23:33,100 --> 01:23:34,660
Don't! Papa!
519
01:23:35,539 --> 01:23:37,259
Don't!
520
01:23:37,339 --> 01:23:38,780
Please, don't!
521
01:23:40,459 --> 01:23:42,539
Let me go!
Go back down there! Go!
522
01:23:45,980 --> 01:23:49,060
Don't go out there! Please!
Don't go out there!
523
01:23:49,579 --> 01:23:51,660
Get away, you bastards!
I'll kill you!
524
01:23:51,740 --> 01:23:54,980
-Papa, please come back!
-Stay away from here! I'll shoot!
525
01:23:55,060 --> 01:23:57,100
-I'm going out now!
-Don't, please!
526
01:23:57,700 --> 01:23:59,620
Bogo!
527
01:24:00,299 --> 01:24:03,259
-Get out of my yard!
-Come back here!
528
01:24:04,060 --> 01:24:06,299
Bogo, do you hear me?! Bogo!
529
01:24:06,860 --> 01:24:08,459
Wake up, Bogo!
530
01:24:08,900 --> 01:24:10,620
Bogo!
531
01:24:29,740 --> 01:24:31,219
Papa!
532
01:24:32,419 --> 01:24:34,100
Papa, please don't go there!
533
01:24:35,179 --> 01:24:36,259
Papa!
534
01:24:38,620 --> 01:24:40,100
Come back here!
535
01:24:41,579 --> 01:24:43,259
Don't go there!
536
01:24:46,219 --> 01:24:47,700
I'll kill you all!
537
01:24:52,299 --> 01:24:54,419
Don't go up there, please!
538
01:24:58,219 --> 01:25:00,179
Papa, there's no one there!
539
01:25:00,259 --> 01:25:02,020
You'll never drive us away!
540
01:25:02,100 --> 01:25:04,379
Mom! Bogo is dead!
541
01:25:06,539 --> 01:25:07,980
Go back inside!
542
01:25:08,060 --> 01:25:09,700
Go back inside! Now!
543
01:25:09,780 --> 01:25:11,259
Take this, bastards!
544
01:25:17,100 --> 01:25:19,020
Papa, please!
545
01:25:19,100 --> 01:25:20,459
Papa!
546
01:25:20,539 --> 01:25:23,419
-For us!
-I've got nothing left here!
547
01:25:23,499 --> 01:25:24,700
Grandpa, don't go!
548
01:25:24,780 --> 01:25:26,700
Please, stay!
549
01:25:26,780 --> 01:25:27,940
Papa!
550
01:25:40,660 --> 01:25:43,100
You want me?!
Well, here I am!
551
01:25:43,179 --> 01:25:45,020
I'm coming to get you!
552
01:25:45,980 --> 01:25:47,419
Papa!
553
01:25:50,459 --> 01:25:52,459
Mom!
554
01:26:07,740 --> 01:26:10,259
Is it me you want?! Is it?!
555
01:26:10,339 --> 01:26:11,820
Well, here I am!
556
01:26:14,740 --> 01:26:17,940
Get out! Let me see you, devils!
557
01:26:19,179 --> 01:26:21,020
You took my son away!
558
01:26:21,339 --> 01:26:23,259
Take me, now!
559
01:26:32,179 --> 01:26:35,139
I'm coming, devils!
I'll strangle you with my bare hands!
560
01:26:36,820 --> 01:26:38,820
You think I'm scared of you?!
561
01:26:38,900 --> 01:26:41,700
I'll show you! I'm not scared!
562
01:26:42,379 --> 01:26:43,780
Come on, Mom!
563
01:26:48,339 --> 01:26:50,660
Come on, Mom!
We have to go!
564
01:27:13,900 --> 01:27:15,419
There.
565
01:27:27,060 --> 01:27:28,379
Help me with this!
566
01:27:29,860 --> 01:27:32,820
Bring that rakia.
Pour it over the wound!
567
01:27:32,900 --> 01:27:34,299
Do it.
568
01:27:48,179 --> 01:27:50,620
Milica...
Milica, come back here!
569
01:27:56,020 --> 01:27:58,219
Let's go down there!
570
01:28:13,900 --> 01:28:15,419
Mom!
571
01:28:15,499 --> 01:28:17,339
Mom, wake up!
572
01:28:17,419 --> 01:28:18,900
Mom!
573
01:28:52,060 --> 01:28:53,179
Come on!
574
01:28:53,259 --> 01:28:55,219
Come on, jump in!
575
01:28:55,299 --> 01:28:56,419
Jump! Now!
576
01:29:27,700 --> 01:29:28,980
Wait, wait...
577
01:29:29,060 --> 01:29:31,020
Move this!
578
01:29:31,860 --> 01:29:33,780
-I can't!
-Come on!
579
01:29:33,860 --> 01:29:35,820
Push! Push!
580
01:32:44,820 --> 01:32:47,259
The last time I saw you,
581
01:32:47,339 --> 01:32:51,620
I was little and I was scared
of the shadows in the dark.
582
01:32:52,499 --> 01:32:54,539
I'm big now, and I know,
583
01:32:55,020 --> 01:32:58,179
if I stare in the dark long enough,
584
01:32:58,980 --> 01:33:00,860
the dark shadow will disappear.
585
01:33:02,860 --> 01:33:06,620
I will wait for you every day
until you show up on the door,
586
01:33:06,700 --> 01:33:09,860
take me in your arms
and give me a big kiss, Daddy.
587
01:33:11,020 --> 01:33:13,179
That's why
I'm not scared at all anymore.
588
01:33:14,860 --> 01:33:16,259
Yours, Milica.
589
01:34:38,499 --> 01:34:39,740
Vukica!
590
01:34:44,620 --> 01:34:45,820
Vukica!
591
01:34:58,419 --> 01:35:00,020
Breathe, breathe!
592
01:35:00,100 --> 01:35:02,539
-Vukica, breathe!
-Roll her on her side!
593
01:35:07,980 --> 01:35:10,020
Get some water over here!
594
01:35:19,980 --> 01:35:22,620
-Breathe, breathe!
-Sprinkle her face!
595
01:35:29,940 --> 01:35:32,179
-Milica!
-Milica!
596
01:35:49,020 --> 01:35:50,579
She's breathing!
597
01:39:19,259 --> 01:39:22,179
During the March 2004 pogrom
against the Serb population,
598
01:39:22,259 --> 01:39:25,820
and despite the presence of
the international peace keeping force,
599
01:39:25,900 --> 01:39:29,100
Albanian extremists have expelled
more than 4000 ethnic Serbs
600
01:39:29,179 --> 01:39:31,299
from Kosovo and Metohija.
601
01:39:31,379 --> 01:39:33,860
More than 600 houses were leveled
602
01:39:33,940 --> 01:39:37,139
and 35 Christian Orthodox
churches were burnt down.
603
01:39:37,499 --> 01:39:39,139
19 people were killed.
604
01:39:39,219 --> 01:39:41,900
Several hundred people are still listed
as missing. Their faith is still unknown.
40635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.