All language subtitles for iron protector 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:53,121 --> 00:03:55,601 Chi ha.. calpestato il mio gelato? 4 00:05:13,121 --> 00:05:17,801 aspetta prendi questi 5 00:05:30,801 --> 00:05:32,681 anche io so fare la spaccata 6 00:07:01,001 --> 00:07:04,841 Fratello..il tuo pugno d'acciaio.. è molto migliorato. 7 00:07:05,121 --> 00:07:06,441 Ma non è ancora paragonabile al tuo. 8 00:07:06,721 --> 00:07:12,001 Solo perché sei un principiante non ti preoccupare 9 00:07:12,281 --> 00:07:15,361 Dimmi piuttosto.. II nostro Maestro sta bene? 10 00:07:15,641 --> 00:07:21,441 Tu gli porti rancore? è venuto con me questa volta 11 00:08:05,641 --> 00:08:08,801 Lo prometto,non ruberò più gli scarponi di ferro 12 00:08:09,081 --> 00:08:12,481 perdono 13 00:08:12,761 --> 00:08:17,521 Non c'è posto qui.. per un ladro e un mascalzone come te 14 00:08:17,801 --> 00:08:20,561 vattene 15 00:08:20,841 --> 00:08:24,041 maestro...voglio imparare il Kung Fu del calcio d'acciaio 16 00:08:24,321 --> 00:08:25,921 Non Io meriti 17 00:08:27,441 --> 00:08:32,761 Perché no? Perché non Io merito? e chi Io merita allora? 18 00:09:14,681 --> 00:09:18,001 Vi ho detto tutto quello che so non uccidetemi, vi prego 19 00:09:21,121 --> 00:09:26,441 Signor Fu è successa una cosa 20 00:09:26,721 --> 00:09:32,561 L'unica fne.. che merita un traditore è la morte 21 00:10:36,121 --> 00:10:38,281 Fermo! Niente armi oltre questo limite. 22 00:10:49,161 --> 00:10:50,321 Vieni 23 00:10:55,481 --> 00:10:58,841 vedi? Ognuno di loro è un campione. 24 00:10:59,121 --> 00:11:02,401 manchi solo tu 25 00:11:06,841 --> 00:11:08,841 Capo..Mister Li è arrivato. 26 00:11:19,121 --> 00:11:23,721 Tutto qui? Io speravo in qualcosa di meglio 27 00:11:59,441 --> 00:12:00,801 Voglio lui. 28 00:12:05,361 --> 00:12:08,401 fratello il tuo Kung Fu è quasi perfetto 29 00:12:08,681 --> 00:12:12,121 ma il mondo è cambiato 30 00:12:12,401 --> 00:12:17,161 Se dovessi trovarti nei guai parla con me 31 00:12:17,441 --> 00:12:21,401 Ricordi il principio dei nostri avi? 32 00:12:21,681 --> 00:12:25,041 Chi protegge.. si dedica in pieno..a chi va protetto 33 00:12:25,321 --> 00:12:28,001 ora vado 34 00:12:28,281 --> 00:12:31,481 non hai nient'altro da raccontarmi? 35 00:12:31,761 --> 00:12:34,161 no 36 00:12:34,441 --> 00:12:36,921 va bene allora 37 00:12:50,121 --> 00:12:53,121 Ti sei chiesto.. perché ho scelto proprio te? 38 00:12:53,401 --> 00:12:56,561 Perché l'ho salvata. 39 00:12:56,841 --> 00:13:01,681 non solo. perché sei un uomo semplice 40 00:13:22,961 --> 00:13:25,361 Ehi bella..ci divertiamo un po'? 41 00:13:25,641 --> 00:13:27,601 fanculo 42 00:13:27,881 --> 00:13:31,441 Che stronza! Prendila! 43 00:13:42,281 --> 00:13:44,081 mettimi giù 44 00:13:44,361 --> 00:13:47,401 levati di mezzo! 45 00:13:47,681 --> 00:13:49,841 che vuoi tu? guai? 46 00:14:04,841 --> 00:14:07,761 Vai alla polizia 47 00:14:35,881 --> 00:14:41,761 Siamo spiacenti... il numero al momento non è raggiungibile 48 00:14:47,561 --> 00:14:49,001 Non so chi e quanto ti stiano pagando 49 00:14:49,281 --> 00:14:50,921 ma raddoppio se vai via ora 50 00:14:51,201 --> 00:14:54,481 allora mi devo proprio arrabbiare! 51 00:14:54,761 --> 00:14:58,401 sai cos'è questa? 52 00:14:58,681 --> 00:15:03,161 andrai a cantare con gli angeli se premo il dito 53 00:15:03,441 --> 00:15:04,761 te Io ripeto: se mi arrabbio son guai 54 00:15:05,041 --> 00:15:09,001 fare la mia guardia del corpo è molto pericoloso 55 00:15:09,281 --> 00:15:11,721 dovrai schivare pallottole tutti i giorni 56 00:15:12,001 --> 00:15:14,361 quante volte l'hai scampata? 57 00:15:23,521 --> 00:15:27,121 sentiamo da dove vieni grande eroe? 58 00:15:27,401 --> 00:15:30,361 dai monti Wudang? Da Emei? Shaolin? 59 00:15:30,641 --> 00:15:32,641 Ti compro un biglietto del treno per tornare là 60 00:15:32,921 --> 00:15:34,481 la città è pericolosa 61 00:15:34,761 --> 00:15:39,281 Io dico per il tuo bene mi spiace 62 00:15:39,561 --> 00:15:43,841 il look da Rambo non è basta per fare di te una guardia del corpo 63 00:15:44,121 --> 00:15:45,361 sai chi sono? 64 00:15:45,641 --> 00:15:47,801 Fei-fei, di una ricca famiglia di Lengcheng 65 00:15:48,081 --> 00:15:52,401 15 marzo '91. 169 cm gruppo sanguigno O.. 66 00:15:52,681 --> 00:15:53,601 segno zodiacale: pesci. 67 00:15:53,881 --> 00:15:59,401 viziata, incosciente..testarda, arrogante. e molto dispotica. 68 00:15:59,681 --> 00:16:01,081 hobby: shopping-shopping-shopping 69 00:16:01,361 --> 00:16:02,001 Sei uno stronzo! 70 00:16:02,281 --> 00:16:06,041 misure: 80-68-88 71 00:16:06,321 --> 00:16:10,041 ma ora che ti guardo, forse hai esagerato un po' 72 00:16:10,321 --> 00:16:12,161 Sei veramente disgustoso, piantala! 73 00:16:12,441 --> 00:16:13,481 Tu mi piaci, e comunque la pensi 74 00:16:13,761 --> 00:16:16,201 il mio compito è quello di proteggerti. 75 00:16:16,481 --> 00:16:17,761 e se volessi farmi una doccia? 76 00:16:18,041 --> 00:16:23,321 mi spiace. Una guardia del corpo non offre servizi di questo tipo. 77 00:16:26,401 --> 00:16:31,561 E saresti una guardia del corpo? non sai nemmeno guidare 78 00:16:31,841 --> 00:16:34,441 non hai caldo con sto coso addosso? 79 00:16:36,361 --> 00:16:38,121 Guarda la strada. 80 00:16:43,361 --> 00:16:44,401 Tieni giù le mani 81 00:16:44,681 --> 00:16:46,481 Fermati! Non rispondermi così 82 00:16:46,761 --> 00:16:51,201 tu che hai da ridere? Piantala! Vieni subito qui 83 00:16:51,481 --> 00:16:56,321 Ogni parte del tuo corpo mi appartiene, è chiaro? 84 00:16:59,721 --> 00:17:02,961 Me l'ha detto lui. 85 00:17:03,241 --> 00:17:05,561 Io non la conosco. 86 00:17:05,841 --> 00:17:07,521 Dove corri? Fermati! Fermati! 87 00:17:10,761 --> 00:17:11,921 Aiutami 88 00:17:12,201 --> 00:17:15,201 Ti vuoi fermare, stronza! Dove credi di andare? 89 00:17:15,481 --> 00:17:17,161 Non provi un po' di compassione? 90 00:17:17,441 --> 00:17:18,761 Chiedi scusa e ti aiuto. 91 00:17:19,041 --> 00:17:22,081 Tanto ti prendo pri ma o poi, è inutile che scappi 92 00:17:22,361 --> 00:17:26,001 scusami scusami grande eroe 93 00:17:26,281 --> 00:17:29,321 Eccoti qua, adesso ti insegno io 94 00:17:29,601 --> 00:17:30,721 non ti i mpicciare 95 00:17:31,001 --> 00:17:34,001 ci penso io a quella troietta capito? 96 00:17:34,281 --> 00:17:37,361 Lasciami! Lasciami! Lasciarmi! 97 00:17:37,641 --> 00:17:38,201 Dillo di nuovo 98 00:17:38,481 --> 00:17:43,841 Fratello....ti prego, ti prego non mi lasciare 99 00:17:44,121 --> 00:17:46,241 scusa 100 00:19:29,001 --> 00:19:32,841 è troppo grosso per me ..non ce la faccio. 101 00:19:33,121 --> 00:19:35,601 Te l'ho detto è un animale 102 00:19:35,881 --> 00:19:38,841 magari ne valeva la pena 103 00:20:43,521 --> 00:20:48,561 Tu sai.. perché tengo qui questa tigre? 104 00:20:48,841 --> 00:20:52,241 Gli uomini.. non possono opporsi a un destino già segnato. 105 00:20:56,001 --> 00:21:02,401 Signor Fu non si preoccupi. è nel suo destino 106 00:21:19,201 --> 00:21:24,521 Chi ha detto.. che non posso oppormi al mio destino 107 00:21:24,801 --> 00:21:31,281 Lo scrive lei il suo destino. 108 00:22:00,841 --> 00:22:02,121 Mettilo giù! 109 00:22:02,401 --> 00:22:05,641 il vino. Dimmi chi sei! 110 00:22:05,921 --> 00:22:10,361 Signorina Li...l'abbiamo offesa in qualche modo? 111 00:22:10,641 --> 00:22:12,201 Lui dice che il vino non va bene 112 00:22:12,481 --> 00:22:16,841 Non è possibile. È sempre il solito. 113 00:22:17,121 --> 00:22:18,561 Lo assaggerò per lei. 114 00:22:20,921 --> 00:22:23,401 Quel vino è scaduto 115 00:22:31,681 --> 00:22:35,321 Sei un demente..uno zotico ..un ignorante 116 00:22:35,601 --> 00:22:39,801 non mi sono mai sentita così in imbarazzo 117 00:22:44,521 --> 00:22:47,601 Metti mi giù..bastardo! ai uto salvatemi 118 00:22:55,201 --> 00:22:56,201 Scusami 119 00:22:56,481 --> 00:22:59,401 Non toccarmi, vattene non ti voglio pi ù vedere 120 00:23:04,361 --> 00:23:09,401 non ne posso più di te ..mi vuoi lasciare in pace? 121 00:23:09,681 --> 00:23:16,201 tua madre non ti ha spiegato che le donne non si picchiano? 122 00:23:16,481 --> 00:23:19,361 vuoi guai? 123 00:23:19,641 --> 00:23:20,921 aiuto 124 00:24:31,681 --> 00:24:33,561 sbarazzati di lui 125 00:26:51,401 --> 00:26:53,801 Come facevi a sapere che era una fnta cameriera? 126 00:26:54,081 --> 00:26:57,641 Quando impari il Kung Fu si sviluppa il tuo intuito 127 00:26:57,921 --> 00:26:59,641 Anche se vestiti da camerieri il corpo parlava chiaro 128 00:26:59,921 --> 00:27:02,441 Che cosa vuoi? Mettimi gi ù! 129 00:27:07,801 --> 00:27:11,081 Non avevo capito che fossi una specie di detective. 130 00:27:11,361 --> 00:27:14,041 Tuo padre ha molti nemici? non Io so 131 00:27:14,321 --> 00:27:16,961 ma sono stata protetta da guardie del corpo fn da quando ero bambina 132 00:27:17,241 --> 00:27:19,601 per questo non mi piacciono 133 00:27:19,881 --> 00:27:24,601 ma tu non sei male 134 00:27:24,881 --> 00:27:26,521 e saresti ancora meglio se cambiassi un po' Io stile 135 00:27:26,801 --> 00:27:30,281 prendi un vestito nell'armadio 136 00:27:30,561 --> 00:27:33,961 Grazie, ma preferisco il mio di stile 137 00:27:34,241 --> 00:27:35,241 Sei testardo quasi come mio padre 138 00:27:35,521 --> 00:27:37,281 ti vuole molto bene 139 00:27:37,561 --> 00:27:42,121 Non fai spaccate oggi? 140 00:28:21,761 --> 00:28:24,441 Tu sei come un fglio per il grande boss 141 00:28:24,721 --> 00:28:27,041 spero che non Io deluderai. 142 00:28:27,321 --> 00:28:31,761 tranquillo so che fare 143 00:28:43,121 --> 00:28:44,601 II boss vuole che te Io ricordi 144 00:28:44,881 --> 00:28:49,321 successo... richiede sacrif ci. 145 00:29:07,201 --> 00:29:12,841 Wu II tuo corpo era unico già alla nascita 146 00:29:13,121 --> 00:29:19,201 sei nato per praticare il Kung Fu e la danza del Leone 147 00:29:19,481 --> 00:29:24,641 ti lascio in eredità la forma 108 148 00:29:24,921 --> 00:29:28,641 migliorala 149 00:30:15,001 --> 00:30:16,681 mollate 150 00:31:04,721 --> 00:31:07,041 secondo te le persone possono cambiare? 151 00:31:07,321 --> 00:31:09,081 Tu non sei cambiato? 152 00:31:09,361 --> 00:31:14,121 è cambiato il mondo 153 00:31:14,401 --> 00:31:16,841 Guarda 154 00:31:17,121 --> 00:31:19,201 Una volta era la più grande acciaieria di Lengcheng. 155 00:31:19,481 --> 00:31:23,841 presto sarà.. la nuova base delle mie guardie del corpo 156 00:31:24,121 --> 00:31:28,761 Io spirito dei Piedi d'Acciaio brillerà sulla la città 157 00:31:29,041 --> 00:31:32,321 da domani non sarà più necessario proteggere 158 00:31:32,601 --> 00:31:35,361 la fglia di Li. 159 00:31:36,001 --> 00:31:36,601 Ma perché? 160 00:31:36,881 --> 00:31:40,441 Non fare domande e obbedisci 161 00:31:40,721 --> 00:31:44,481 Mi spiace non posso farlo 162 00:31:44,761 --> 00:31:51,041 Sei innamorato di lei o cosa? 163 00:31:58,001 --> 00:32:03,201 Chi protegge.. si dedica... con tutto se stesso..a chi va protetto. 164 00:32:03,481 --> 00:32:08,081 Sei troppo giovane per conoscere il mondo..non è così semplice 165 00:32:08,361 --> 00:32:09,841 Siamo fratelli, non devono esserci segreti tra noi. 166 00:32:10,121 --> 00:32:13,081 ma tu mi nascondi il segreto degli scarponi di ferro. 167 00:32:13,361 --> 00:32:13,761 Fratello 168 00:32:14,041 --> 00:32:17,561 lui ha dato gli scarponi a te..questo è il punto 169 00:32:17,841 --> 00:32:21,761 ho cose più importanti da fare non metterti sulla mia strada 170 00:32:22,041 --> 00:32:23,361 Perché sacrifcare altri per questo? 171 00:32:23,641 --> 00:32:28,281 il successo.. richiede sacrifci. 172 00:32:28,561 --> 00:32:32,561 il maestro ti ha sempre elogiato. Dimostrami che sai fare 173 00:33:01,681 --> 00:33:04,401 Usa le gambe 174 00:33:33,801 --> 00:33:34,801 Fammi vedere la forma 108 175 00:33:59,801 --> 00:34:03,681 non siamo più fratelli da questo momento 176 00:34:24,721 --> 00:34:26,681 II successo richiede sacrifci. 177 00:34:26,961 --> 00:34:30,761 Non odiare tuo padre. II successo.. richiede sacrifci. 178 00:34:35,881 --> 00:34:38,721 qualcosa non va?? 179 00:35:01,881 --> 00:35:03,761 Mio padre è in pericolo? 180 00:35:04,041 --> 00:35:07,041 solo tu sei in pericolo 181 00:35:07,321 --> 00:35:10,641 Che possiamo fare? Chiamiamo la Polizia 182 00:35:10,921 --> 00:35:11,641 sono troppo potenti. Chiamare la polizia ci farebbe esporre 183 00:35:11,921 --> 00:35:17,641 Dobbiamo tenere un proflo basso.. restare ben nascosti 184 00:35:20,321 --> 00:35:23,441 lasciamo che ci trovi tuo padre 185 00:35:38,161 --> 00:35:39,921 Fatelo a pezzi! 186 00:36:38,721 --> 00:36:42,801 Ragazzo.. da questo momento sei dei nostri..seguimi 187 00:36:43,081 --> 00:36:44,841 Sono pronto 188 00:36:45,121 --> 00:36:49,761 non dovrai combattere con i cani per il prossimo pasto. 189 00:36:50,041 --> 00:36:56,361 so che è diffcile. ma non possiamo ... metterci contro il Boss 190 00:36:58,801 --> 00:37:02,961 senti 191 00:37:03,241 --> 00:37:07,201 Perché le tue scarpe sono così grosse?..Quanto pesano? 192 00:37:07,481 --> 00:37:10,841 25kg l'una 193 00:37:11,121 --> 00:37:13,641 Da quanto le indossi? 194 00:37:13,961 --> 00:37:14,281 Otto anni 195 00:37:14,601 --> 00:37:15,681 E le porterai per il resto della vita? 196 00:37:15,961 --> 00:37:18,281 Dieci anni, dopodiché posso toglierle 197 00:37:18,561 --> 00:37:20,601 10 anni? mi insegni il kung fu? 198 00:37:20,881 --> 00:37:23,201 Devi pagarmi 199 00:37:31,721 --> 00:37:33,841 Svegliati Svegliati 200 00:37:39,121 --> 00:37:42,681 il cuore non batte sveglia, svegliati 201 00:37:42,961 --> 00:37:48,961 mi hai spaventata non batteva 202 00:37:49,241 --> 00:37:51,801 II mio cuore è cresciuto sul lato destro 203 00:37:52,081 --> 00:37:53,161 e il respiro? 204 00:37:53,441 --> 00:37:58,121 sono capace di trattenerlo 205 00:39:17,881 --> 00:39:24,401 Chi protegge.. si dedica con tutto se stesso..a chi va protetto 206 00:39:39,561 --> 00:39:44,041 Fo Mian Va alla polizia 207 00:39:49,921 --> 00:39:53,361 Ho ucciso tua moglie.. 15 anni fa 208 00:39:55,841 --> 00:40:00,241 ho sempre saputo.. che mi avresti tradito. 209 00:40:03,441 --> 00:40:06,201 ma mi chiedevo come avessi raccolto tutte 210 00:40:08,961 --> 00:40:09,721 queste informazioni su me 211 00:40:10,841 --> 00:40:11,921 Che cosa vuoi? 212 00:40:14,281 --> 00:40:15,721 non farò più niente per te. .ma ti permetterò 213 00:40:16,001 --> 00:40:18,401 di vedere tua fglia morire 214 00:40:18,681 --> 00:40:21,961 Non osare farle del male, ci sono qui io 215 00:40:22,241 --> 00:40:26,961 Sono stato in grado di controllare Lengcheng negli ulti mi 20 anni 216 00:40:27,241 --> 00:40:29,321 ..perché potevo sacrifcare chiunque 217 00:40:29,601 --> 00:40:31,281 uccidi me 218 00:40:33,601 --> 00:40:40,801 Portalo via se non vuoi farlo tu... ci penserà Scarface. 219 00:41:05,241 --> 00:41:07,481 perché sei un uomo semplice 220 00:41:10,121 --> 00:41:13,601 Se non dovessi tornare da questo a mia fglia 221 00:41:13,881 --> 00:41:19,761 So che è molto viziata ma proteggila...ti prego 222 00:41:20,041 --> 00:41:23,401 La proteggerò a ogni costo 223 00:41:23,681 --> 00:41:28,521 Figliolo..io so che porti un segreto nel tuo cuore 224 00:41:31,281 --> 00:41:34,401 se non vuoi dirmi di che si tratta non ti obbligherò 225 00:41:39,921 --> 00:41:42,761 ma ricordati sempre 226 00:41:43,041 --> 00:41:44,401 l'odio porta solo odio 227 00:41:44,681 --> 00:41:50,721 il nostro destino non è segnato ma nelle tue mani 228 00:41:54,481 --> 00:41:56,601 Tu sei l'artefce 229 00:42:02,521 --> 00:42:08,441 Capo...li abbiamo trovati, sono sulla costa. 230 00:42:50,281 --> 00:42:57,201 Non sei ancora bravo come Wu serve un altro piano... Prendeteli! 231 00:43:14,641 --> 00:43:15,841 Eccoli! 232 00:43:35,161 --> 00:43:37,241 lasciami, aiuto! 233 00:52:11,241 --> 00:52:15,801 Quando diventerò un grand'uomo.. tornerò a prendere te e il Maestro 234 01:08:23,241 --> 01:08:27,481 Giovanotto...non credevo avessi tanto coraggio 235 01:08:27,761 --> 01:08:31,321 da venire qui tutto solo. Non hai paura di morire? 236 01:08:31,601 --> 01:08:34,521 II successo... richiede sacrifci... dico bene? 237 01:08:44,521 --> 01:08:46,001 chi sei? 238 01:08:46,281 --> 01:08:50,001 Sono un giovane lupo abbandonato dal vecchio 239 01:08:50,281 --> 01:08:56,841 Guarda! Dopo tanti anni... 240 01:08:57,121 --> 01:09:03,281 ogni notte ho sempre Io stesso incubo. tu? 241 01:09:09,361 --> 01:09:12,721 Sta tranquilla 242 01:09:18,441 --> 01:09:22,761 perché sei ancora a Lengcheng? ti stanno cercando tutti. 243 01:09:23,041 --> 01:09:25,281 Dimmi della spedizione piuttosto 244 01:09:25,561 --> 01:09:26,801 La polizia la sta controllando, non sarà una cosa veloce 245 01:09:29,921 --> 01:09:36,721 perché l'hai fatto? Potevi consegnar me? perché lei? 246 01:09:37,161 --> 01:09:42,041 sai troppo dei miei affari. non potevo rischiare 247 01:09:42,321 --> 01:09:47,081 Mia fglia.. ha solo sei anni.. come farà senza madre 248 01:09:47,361 --> 01:09:52,041 Tu...tua moglie.. e la vostra piccola Fei-Fei 249 01:09:52,321 --> 01:09:55,641 o solo tua moglie... a te la scelta 250 01:09:55,921 --> 01:09:58,841 Boss, tuo fglio e Feifei sono in pericolo 251 01:10:23,081 --> 01:10:25,161 La fsicità di tuo fglio è strana 252 01:10:25,441 --> 01:10:31,561 La sua energia fluisce così forte.. che per trovare un equilibrio tra lui.. 253 01:10:31,841 --> 01:10:36,801 e chi gli sta attorno.. diventerà debole 254 01:10:37,081 --> 01:10:42,801 é mortale... tua moglie è morta di parto 255 01:10:44,321 --> 01:10:48,561 poi tutto è andato storto nella vostra vita 256 01:10:48,841 --> 01:10:55,081 Ognuno ha un destino segnato e il tuo destino è in mano a tuo fglio 257 01:10:58,681 --> 01:11:00,161 Lui è un mostro. 258 01:11:00,441 --> 01:11:03,041 II successo richiede sacrifci non cercarmi... 259 01:11:03,321 --> 01:11:05,841 nella prossima vita 260 01:11:17,521 --> 01:11:23,161 Però! Sei tenace come mai sei ancora vivo? 261 01:11:23,441 --> 01:11:28,081 Hai gettato tuo fglio da una scogliera, come si può essere così crudeli 262 01:11:28,361 --> 01:11:34,321 Se non Io fossi stato... tu saresti così forte ora? 263 01:11:34,601 --> 01:11:41,161 Ho allenato le mie capacità.. per questo giorno 264 01:11:41,441 --> 01:11:46,401 non credevo ma alla f ne ti ho trovato 265 01:11:46,681 --> 01:11:51,761 Ho vissuto in incognito.. per 15 anni evitando tutti i nemici 266 01:11:52,041 --> 01:11:58,441 ma non ho potuto evitare il destino della nostra famiglia. 267 01:11:58,721 --> 01:12:03,401 l'ha voluto il destino. Coraggio, vediamo 268 01:12:06,641 --> 01:12:12,161 sei più veloce di un proiettile? 269 01:12:26,321 --> 01:12:27,601 Anche tu mi tradisci? 270 01:12:27,881 --> 01:12:30,681 Ho lasciato che mi ai utassi a creare le mie guardie del corpo.. 271 01:12:30,961 --> 01:12:33,521 perché volevo sviluppare Io spirito de II calcio d'acciaio 272 01:12:33,801 --> 01:12:38,761 non mi aspettavo di essere degradato a gangster capobanda 273 01:12:39,041 --> 01:12:42,561 Ho obbedito ai tuoi desideri per tanti anni 274 01:12:42,841 --> 01:12:47,201 mi hai fatto seppellire mio fratello ancora vivo 275 01:12:47,481 --> 01:12:50,121 Fratello.. 276 01:12:50,401 --> 01:12:52,121 è arrivato il momento 277 01:12:52,401 --> 01:12:59,921 che tu mi faccia conoscere i segreti del Calcio d'Acciaio. 278 01:13:00,241 --> 01:13:05,241 Wu Lin, sta attento 279 01:15:15,081 --> 01:15:18,201 Perché il maestro era così di parte? 280 01:15:45,361 --> 01:15:51,241 Ho sempre pensato..di avere in sorte il destino più brutto 281 01:15:58,641 --> 01:16:03,361 ma il tuo è peggio. Merito una f ne come questa 282 01:16:03,641 --> 01:16:09,521 Ma tu vivi...fallo per il Calcio d'acciaio 283 01:16:30,401 --> 01:16:35,721 Non guardarmi in quel modo solo i forti sopravvivono 284 01:16:36,001 --> 01:16:38,441 è la legge di questo mondo 285 01:16:38,721 --> 01:16:43,961 Tu hai una volontà molto forte. Se lavoriamo insieme... 286 01:16:44,241 --> 01:16:47,401 saremo invincibili. 287 01:16:47,681 --> 01:16:50,121 no! 288 01:17:51,561 --> 01:17:54,041 Avevi dimenticato che il cuore di questo mostro.. 289 01:17:54,321 --> 01:17:56,761 batte sulla destra? 290 01:17:57,041 --> 01:18:02,081 sei davvero mio fglio e sei più astuto di me 291 01:18:05,721 --> 01:18:11,681 Quando sei nato.. tua madre è morta 292 01:18:11,961 --> 01:18:17,121 poi il tuo Maestro tuo fratello... 293 01:18:20,081 --> 01:18:24,161 ora è anche il mio turno fnalmente 294 01:18:24,441 --> 01:18:27,841 Mi sono nascosto per 15 anni ma ora basta 295 01:18:28,121 --> 01:18:32,601 Persone come te... non dovrebbero esistere 296 01:18:32,881 --> 01:18:42,441 coraggio uccidimi tutto quello che ho sarà tuo 297 01:18:58,441 --> 01:19:04,681 Non ti ucciderò non sarò come te 298 01:19:12,841 --> 01:19:14,441 Non ho potuto sfuggire al mio destino 299 01:19:14,721 --> 01:19:17,121 E per te sarà Io stesso 300 01:19:17,401 --> 01:19:22,041 un giorno sarai anche tu... come sono io! 301 01:19:26,641 --> 01:19:31,041 Ognuno di noi.. ha il destino che gli è stato assegnato 302 01:19:45,481 --> 01:19:47,681 Papà io me ne vado 303 01:19:47,961 --> 01:19:52,401 questi anni sono stati terribili. 304 01:19:52,681 --> 01:19:56,521 non capivo nulla 305 01:19:56,801 --> 01:20:01,281 Ma sono grande ora 306 01:20:16,721 --> 01:20:21,401 Padre non sarò mai come te 307 01:20:21,681 --> 01:20:26,121 Tu hai visto solo oscurità in questo mondo 308 01:20:26,401 --> 01:20:29,121 ma per me non è così 309 01:20:29,401 --> 01:20:32,321 io vedo speranza 21910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.