Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:53,121 --> 00:03:55,601
Chi ha.. calpestato il mio gelato?
4
00:05:13,121 --> 00:05:17,801
aspetta
prendi questi
5
00:05:30,801 --> 00:05:32,681
anche io so fare
la spaccata
6
00:07:01,001 --> 00:07:04,841
Fratello..il tuo pugno d'acciaio..
è molto migliorato.
7
00:07:05,121 --> 00:07:06,441
Ma non è ancora
paragonabile al tuo.
8
00:07:06,721 --> 00:07:12,001
Solo perché sei un principiante
non ti preoccupare
9
00:07:12,281 --> 00:07:15,361
Dimmi piuttosto..
II nostro Maestro sta bene?
10
00:07:15,641 --> 00:07:21,441
Tu gli porti rancore?
è venuto con me questa volta
11
00:08:05,641 --> 00:08:08,801
Lo prometto,non ruberò
più gli scarponi di ferro
12
00:08:09,081 --> 00:08:12,481
perdono
13
00:08:12,761 --> 00:08:17,521
Non c'è posto qui.. per un ladro
e un mascalzone come te
14
00:08:17,801 --> 00:08:20,561
vattene
15
00:08:20,841 --> 00:08:24,041
maestro...voglio imparare
il Kung Fu del calcio d'acciaio
16
00:08:24,321 --> 00:08:25,921
Non Io meriti
17
00:08:27,441 --> 00:08:32,761
Perché no? Perché non Io merito?
e chi Io merita allora?
18
00:09:14,681 --> 00:09:18,001
Vi ho detto tutto quello che so
non uccidetemi, vi prego
19
00:09:21,121 --> 00:09:26,441
Signor Fu
è successa una cosa
20
00:09:26,721 --> 00:09:32,561
L'unica fne.. che merita un traditore
è la morte
21
00:10:36,121 --> 00:10:38,281
Fermo!
Niente armi oltre questo limite.
22
00:10:49,161 --> 00:10:50,321
Vieni
23
00:10:55,481 --> 00:10:58,841
vedi?
Ognuno di loro è un campione.
24
00:10:59,121 --> 00:11:02,401
manchi solo tu
25
00:11:06,841 --> 00:11:08,841
Capo..Mister Li è arrivato.
26
00:11:19,121 --> 00:11:23,721
Tutto qui?
Io speravo in qualcosa di meglio
27
00:11:59,441 --> 00:12:00,801
Voglio lui.
28
00:12:05,361 --> 00:12:08,401
fratello il tuo Kung Fu
è quasi perfetto
29
00:12:08,681 --> 00:12:12,121
ma il mondo è cambiato
30
00:12:12,401 --> 00:12:17,161
Se dovessi trovarti nei guai
parla con me
31
00:12:17,441 --> 00:12:21,401
Ricordi il principio dei
nostri avi?
32
00:12:21,681 --> 00:12:25,041
Chi protegge.. si dedica in
pieno..a chi va protetto
33
00:12:25,321 --> 00:12:28,001
ora vado
34
00:12:28,281 --> 00:12:31,481
non hai nient'altro da raccontarmi?
35
00:12:31,761 --> 00:12:34,161
no
36
00:12:34,441 --> 00:12:36,921
va bene allora
37
00:12:50,121 --> 00:12:53,121
Ti sei chiesto.. perché
ho scelto proprio te?
38
00:12:53,401 --> 00:12:56,561
Perché l'ho salvata.
39
00:12:56,841 --> 00:13:01,681
non solo.
perché sei un uomo semplice
40
00:13:22,961 --> 00:13:25,361
Ehi bella..ci
divertiamo un po'?
41
00:13:25,641 --> 00:13:27,601
fanculo
42
00:13:27,881 --> 00:13:31,441
Che stronza!
Prendila!
43
00:13:42,281 --> 00:13:44,081
mettimi giù
44
00:13:44,361 --> 00:13:47,401
levati di mezzo!
45
00:13:47,681 --> 00:13:49,841
che vuoi tu?
guai?
46
00:14:04,841 --> 00:14:07,761
Vai alla polizia
47
00:14:35,881 --> 00:14:41,761
Siamo spiacenti... il numero
al momento non è raggiungibile
48
00:14:47,561 --> 00:14:49,001
Non so chi e quanto ti stiano pagando
49
00:14:49,281 --> 00:14:50,921
ma raddoppio
se vai via ora
50
00:14:51,201 --> 00:14:54,481
allora mi devo
proprio arrabbiare!
51
00:14:54,761 --> 00:14:58,401
sai cos'è questa?
52
00:14:58,681 --> 00:15:03,161
andrai a cantare
con gli angeli se premo il dito
53
00:15:03,441 --> 00:15:04,761
te Io ripeto:
se mi arrabbio son guai
54
00:15:05,041 --> 00:15:09,001
fare la mia guardia del
corpo è molto pericoloso
55
00:15:09,281 --> 00:15:11,721
dovrai schivare pallottole
tutti i giorni
56
00:15:12,001 --> 00:15:14,361
quante volte l'hai scampata?
57
00:15:23,521 --> 00:15:27,121
sentiamo da dove vieni
grande eroe?
58
00:15:27,401 --> 00:15:30,361
dai monti Wudang?
Da Emei? Shaolin?
59
00:15:30,641 --> 00:15:32,641
Ti compro un biglietto del
treno per tornare là
60
00:15:32,921 --> 00:15:34,481
la città è pericolosa
61
00:15:34,761 --> 00:15:39,281
Io dico per il tuo bene
mi spiace
62
00:15:39,561 --> 00:15:43,841
il look da Rambo non è basta
per fare di te una guardia del corpo
63
00:15:44,121 --> 00:15:45,361
sai chi sono?
64
00:15:45,641 --> 00:15:47,801
Fei-fei, di una
ricca famiglia di Lengcheng
65
00:15:48,081 --> 00:15:52,401
15 marzo '91. 169 cm
gruppo sanguigno O..
66
00:15:52,681 --> 00:15:53,601
segno zodiacale: pesci.
67
00:15:53,881 --> 00:15:59,401
viziata, incosciente..testarda,
arrogante. e molto dispotica.
68
00:15:59,681 --> 00:16:01,081
hobby:
shopping-shopping-shopping
69
00:16:01,361 --> 00:16:02,001
Sei uno stronzo!
70
00:16:02,281 --> 00:16:06,041
misure: 80-68-88
71
00:16:06,321 --> 00:16:10,041
ma ora che ti guardo,
forse hai esagerato un po'
72
00:16:10,321 --> 00:16:12,161
Sei veramente
disgustoso, piantala!
73
00:16:12,441 --> 00:16:13,481
Tu mi piaci, e
comunque la pensi
74
00:16:13,761 --> 00:16:16,201
il mio compito è
quello di proteggerti.
75
00:16:16,481 --> 00:16:17,761
e se volessi farmi
una doccia?
76
00:16:18,041 --> 00:16:23,321
mi spiace. Una guardia del corpo
non offre servizi di questo tipo.
77
00:16:26,401 --> 00:16:31,561
E saresti una guardia del corpo?
non sai nemmeno guidare
78
00:16:31,841 --> 00:16:34,441
non hai caldo con sto coso
addosso?
79
00:16:36,361 --> 00:16:38,121
Guarda la strada.
80
00:16:43,361 --> 00:16:44,401
Tieni giù le mani
81
00:16:44,681 --> 00:16:46,481
Fermati!
Non rispondermi così
82
00:16:46,761 --> 00:16:51,201
tu che hai da ridere?
Piantala! Vieni subito qui
83
00:16:51,481 --> 00:16:56,321
Ogni parte del tuo
corpo mi appartiene, è chiaro?
84
00:16:59,721 --> 00:17:02,961
Me l'ha detto lui.
85
00:17:03,241 --> 00:17:05,561
Io non la conosco.
86
00:17:05,841 --> 00:17:07,521
Dove corri?
Fermati! Fermati!
87
00:17:10,761 --> 00:17:11,921
Aiutami
88
00:17:12,201 --> 00:17:15,201
Ti vuoi fermare, stronza!
Dove credi di andare?
89
00:17:15,481 --> 00:17:17,161
Non provi un po'
di compassione?
90
00:17:17,441 --> 00:17:18,761
Chiedi scusa e ti aiuto.
91
00:17:19,041 --> 00:17:22,081
Tanto ti prendo pri ma
o poi, è inutile che scappi
92
00:17:22,361 --> 00:17:26,001
scusami scusami
grande eroe
93
00:17:26,281 --> 00:17:29,321
Eccoti qua, adesso
ti insegno io
94
00:17:29,601 --> 00:17:30,721
non ti i mpicciare
95
00:17:31,001 --> 00:17:34,001
ci penso io a quella troietta
capito?
96
00:17:34,281 --> 00:17:37,361
Lasciami! Lasciami!
Lasciarmi!
97
00:17:37,641 --> 00:17:38,201
Dillo di nuovo
98
00:17:38,481 --> 00:17:43,841
Fratello....ti prego,
ti prego non mi lasciare
99
00:17:44,121 --> 00:17:46,241
scusa
100
00:19:29,001 --> 00:19:32,841
è troppo grosso per me
..non ce la faccio.
101
00:19:33,121 --> 00:19:35,601
Te l'ho detto
è un animale
102
00:19:35,881 --> 00:19:38,841
magari ne valeva la pena
103
00:20:43,521 --> 00:20:48,561
Tu sai.. perché tengo
qui questa tigre?
104
00:20:48,841 --> 00:20:52,241
Gli uomini.. non possono opporsi
a un destino già segnato.
105
00:20:56,001 --> 00:21:02,401
Signor Fu non si preoccupi.
è nel suo destino
106
00:21:19,201 --> 00:21:24,521
Chi ha detto.. che non posso
oppormi al mio destino
107
00:21:24,801 --> 00:21:31,281
Lo scrive lei il suo destino.
108
00:22:00,841 --> 00:22:02,121
Mettilo giù!
109
00:22:02,401 --> 00:22:05,641
il vino.
Dimmi chi sei!
110
00:22:05,921 --> 00:22:10,361
Signorina Li...l'abbiamo
offesa in qualche modo?
111
00:22:10,641 --> 00:22:12,201
Lui dice che il
vino non va bene
112
00:22:12,481 --> 00:22:16,841
Non è possibile. È sempre
il solito.
113
00:22:17,121 --> 00:22:18,561
Lo assaggerò per lei.
114
00:22:20,921 --> 00:22:23,401
Quel vino è scaduto
115
00:22:31,681 --> 00:22:35,321
Sei un demente..uno zotico
..un ignorante
116
00:22:35,601 --> 00:22:39,801
non mi sono mai sentita
così in imbarazzo
117
00:22:44,521 --> 00:22:47,601
Metti mi giù..bastardo!
ai uto salvatemi
118
00:22:55,201 --> 00:22:56,201
Scusami
119
00:22:56,481 --> 00:22:59,401
Non toccarmi, vattene
non ti voglio pi ù vedere
120
00:23:04,361 --> 00:23:09,401
non ne posso più di te
..mi vuoi lasciare in pace?
121
00:23:09,681 --> 00:23:16,201
tua madre non ti ha spiegato
che le donne non si picchiano?
122
00:23:16,481 --> 00:23:19,361
vuoi guai?
123
00:23:19,641 --> 00:23:20,921
aiuto
124
00:24:31,681 --> 00:24:33,561
sbarazzati di lui
125
00:26:51,401 --> 00:26:53,801
Come facevi a sapere
che era una fnta cameriera?
126
00:26:54,081 --> 00:26:57,641
Quando impari il Kung Fu
si sviluppa il tuo intuito
127
00:26:57,921 --> 00:26:59,641
Anche se vestiti da camerieri
il corpo parlava chiaro
128
00:26:59,921 --> 00:27:02,441
Che cosa vuoi? Mettimi gi ù!
129
00:27:07,801 --> 00:27:11,081
Non avevo capito che fossi
una specie di detective.
130
00:27:11,361 --> 00:27:14,041
Tuo padre ha molti nemici?
non Io so
131
00:27:14,321 --> 00:27:16,961
ma sono stata protetta da guardie
del corpo fn da quando ero bambina
132
00:27:17,241 --> 00:27:19,601
per questo non mi piacciono
133
00:27:19,881 --> 00:27:24,601
ma tu non sei male
134
00:27:24,881 --> 00:27:26,521
e saresti ancora meglio
se cambiassi un po' Io stile
135
00:27:26,801 --> 00:27:30,281
prendi un vestito nell'armadio
136
00:27:30,561 --> 00:27:33,961
Grazie, ma preferisco
il mio di stile
137
00:27:34,241 --> 00:27:35,241
Sei testardo quasi
come mio padre
138
00:27:35,521 --> 00:27:37,281
ti vuole molto bene
139
00:27:37,561 --> 00:27:42,121
Non fai spaccate oggi?
140
00:28:21,761 --> 00:28:24,441
Tu sei come un
fglio per il grande boss
141
00:28:24,721 --> 00:28:27,041
spero che non Io deluderai.
142
00:28:27,321 --> 00:28:31,761
tranquillo
so che fare
143
00:28:43,121 --> 00:28:44,601
II boss vuole
che te Io ricordi
144
00:28:44,881 --> 00:28:49,321
successo...
richiede sacrif ci.
145
00:29:07,201 --> 00:29:12,841
Wu II tuo corpo era
unico già alla nascita
146
00:29:13,121 --> 00:29:19,201
sei nato per praticare il Kung Fu
e la danza del Leone
147
00:29:19,481 --> 00:29:24,641
ti lascio in eredità
la forma 108
148
00:29:24,921 --> 00:29:28,641
migliorala
149
00:30:15,001 --> 00:30:16,681
mollate
150
00:31:04,721 --> 00:31:07,041
secondo te le persone
possono cambiare?
151
00:31:07,321 --> 00:31:09,081
Tu non sei cambiato?
152
00:31:09,361 --> 00:31:14,121
è cambiato il mondo
153
00:31:14,401 --> 00:31:16,841
Guarda
154
00:31:17,121 --> 00:31:19,201
Una volta era la più grande
acciaieria di Lengcheng.
155
00:31:19,481 --> 00:31:23,841
presto sarà.. la nuova base
delle mie guardie del corpo
156
00:31:24,121 --> 00:31:28,761
Io spirito dei Piedi d'Acciaio
brillerà sulla la città
157
00:31:29,041 --> 00:31:32,321
da domani non sarà più
necessario proteggere
158
00:31:32,601 --> 00:31:35,361
la fglia di Li.
159
00:31:36,001 --> 00:31:36,601
Ma perché?
160
00:31:36,881 --> 00:31:40,441
Non fare domande
e obbedisci
161
00:31:40,721 --> 00:31:44,481
Mi spiace
non posso farlo
162
00:31:44,761 --> 00:31:51,041
Sei innamorato di lei o cosa?
163
00:31:58,001 --> 00:32:03,201
Chi protegge.. si dedica... con
tutto se stesso..a chi va protetto.
164
00:32:03,481 --> 00:32:08,081
Sei troppo giovane per conoscere
il mondo..non è così semplice
165
00:32:08,361 --> 00:32:09,841
Siamo fratelli, non devono
esserci segreti tra noi.
166
00:32:10,121 --> 00:32:13,081
ma tu mi nascondi il segreto
degli scarponi di ferro.
167
00:32:13,361 --> 00:32:13,761
Fratello
168
00:32:14,041 --> 00:32:17,561
lui ha dato gli scarponi
a te..questo è il punto
169
00:32:17,841 --> 00:32:21,761
ho cose più importanti da fare
non metterti sulla mia strada
170
00:32:22,041 --> 00:32:23,361
Perché sacrifcare
altri per questo?
171
00:32:23,641 --> 00:32:28,281
il successo.. richiede sacrifci.
172
00:32:28,561 --> 00:32:32,561
il maestro ti ha sempre elogiato.
Dimostrami che sai fare
173
00:33:01,681 --> 00:33:04,401
Usa le gambe
174
00:33:33,801 --> 00:33:34,801
Fammi vedere
la forma 108
175
00:33:59,801 --> 00:34:03,681
non siamo più fratelli
da questo momento
176
00:34:24,721 --> 00:34:26,681
II successo richiede sacrifci.
177
00:34:26,961 --> 00:34:30,761
Non odiare tuo padre.
II successo.. richiede sacrifci.
178
00:34:35,881 --> 00:34:38,721
qualcosa non va??
179
00:35:01,881 --> 00:35:03,761
Mio padre è in pericolo?
180
00:35:04,041 --> 00:35:07,041
solo tu sei in pericolo
181
00:35:07,321 --> 00:35:10,641
Che possiamo fare?
Chiamiamo la Polizia
182
00:35:10,921 --> 00:35:11,641
sono troppo potenti. Chiamare
la polizia ci farebbe esporre
183
00:35:11,921 --> 00:35:17,641
Dobbiamo tenere un proflo
basso.. restare ben nascosti
184
00:35:20,321 --> 00:35:23,441
lasciamo che ci trovi
tuo padre
185
00:35:38,161 --> 00:35:39,921
Fatelo a pezzi!
186
00:36:38,721 --> 00:36:42,801
Ragazzo.. da questo momento
sei dei nostri..seguimi
187
00:36:43,081 --> 00:36:44,841
Sono pronto
188
00:36:45,121 --> 00:36:49,761
non dovrai combattere
con i cani per il prossimo pasto.
189
00:36:50,041 --> 00:36:56,361
so che è diffcile. ma non possiamo
... metterci contro il Boss
190
00:36:58,801 --> 00:37:02,961
senti
191
00:37:03,241 --> 00:37:07,201
Perché le tue scarpe sono
così grosse?..Quanto pesano?
192
00:37:07,481 --> 00:37:10,841
25kg l'una
193
00:37:11,121 --> 00:37:13,641
Da quanto le indossi?
194
00:37:13,961 --> 00:37:14,281
Otto anni
195
00:37:14,601 --> 00:37:15,681
E le porterai per
il resto della vita?
196
00:37:15,961 --> 00:37:18,281
Dieci anni, dopodiché
posso toglierle
197
00:37:18,561 --> 00:37:20,601
10 anni?
mi insegni il kung fu?
198
00:37:20,881 --> 00:37:23,201
Devi pagarmi
199
00:37:31,721 --> 00:37:33,841
Svegliati
Svegliati
200
00:37:39,121 --> 00:37:42,681
il cuore non batte
sveglia, svegliati
201
00:37:42,961 --> 00:37:48,961
mi hai spaventata
non batteva
202
00:37:49,241 --> 00:37:51,801
II mio cuore è cresciuto
sul lato destro
203
00:37:52,081 --> 00:37:53,161
e il respiro?
204
00:37:53,441 --> 00:37:58,121
sono capace di trattenerlo
205
00:39:17,881 --> 00:39:24,401
Chi protegge.. si dedica con
tutto se stesso..a chi va protetto
206
00:39:39,561 --> 00:39:44,041
Fo Mian
Va alla polizia
207
00:39:49,921 --> 00:39:53,361
Ho ucciso tua moglie.. 15 anni fa
208
00:39:55,841 --> 00:40:00,241
ho sempre saputo..
che mi avresti tradito.
209
00:40:03,441 --> 00:40:06,201
ma mi chiedevo come
avessi raccolto tutte
210
00:40:08,961 --> 00:40:09,721
queste informazioni su me
211
00:40:10,841 --> 00:40:11,921
Che cosa vuoi?
212
00:40:14,281 --> 00:40:15,721
non farò più niente per te.
.ma ti permetterò
213
00:40:16,001 --> 00:40:18,401
di vedere tua fglia morire
214
00:40:18,681 --> 00:40:21,961
Non osare farle del male,
ci sono qui io
215
00:40:22,241 --> 00:40:26,961
Sono stato in grado di controllare
Lengcheng negli ulti mi 20 anni
216
00:40:27,241 --> 00:40:29,321
..perché potevo
sacrifcare chiunque
217
00:40:29,601 --> 00:40:31,281
uccidi me
218
00:40:33,601 --> 00:40:40,801
Portalo via se non vuoi farlo tu...
ci penserà Scarface.
219
00:41:05,241 --> 00:41:07,481
perché sei un uomo
semplice
220
00:41:10,121 --> 00:41:13,601
Se non dovessi tornare
da questo a mia fglia
221
00:41:13,881 --> 00:41:19,761
So che è molto viziata
ma proteggila...ti prego
222
00:41:20,041 --> 00:41:23,401
La proteggerò a ogni costo
223
00:41:23,681 --> 00:41:28,521
Figliolo..io so che porti
un segreto nel tuo cuore
224
00:41:31,281 --> 00:41:34,401
se non vuoi dirmi di che si tratta
non ti obbligherò
225
00:41:39,921 --> 00:41:42,761
ma ricordati sempre
226
00:41:43,041 --> 00:41:44,401
l'odio porta solo odio
227
00:41:44,681 --> 00:41:50,721
il nostro destino non è segnato
ma nelle tue mani
228
00:41:54,481 --> 00:41:56,601
Tu sei l'artefce
229
00:42:02,521 --> 00:42:08,441
Capo...li abbiamo trovati,
sono sulla costa.
230
00:42:50,281 --> 00:42:57,201
Non sei ancora bravo come Wu
serve un altro piano... Prendeteli!
231
00:43:14,641 --> 00:43:15,841
Eccoli!
232
00:43:35,161 --> 00:43:37,241
lasciami, aiuto!
233
00:52:11,241 --> 00:52:15,801
Quando diventerò un grand'uomo..
tornerò a prendere te e il Maestro
234
01:08:23,241 --> 01:08:27,481
Giovanotto...non credevo
avessi tanto coraggio
235
01:08:27,761 --> 01:08:31,321
da venire qui tutto solo.
Non hai paura di morire?
236
01:08:31,601 --> 01:08:34,521
II successo... richiede
sacrifci... dico bene?
237
01:08:44,521 --> 01:08:46,001
chi sei?
238
01:08:46,281 --> 01:08:50,001
Sono un giovane lupo
abbandonato dal vecchio
239
01:08:50,281 --> 01:08:56,841
Guarda!
Dopo tanti anni...
240
01:08:57,121 --> 01:09:03,281
ogni notte ho sempre
Io stesso incubo. tu?
241
01:09:09,361 --> 01:09:12,721
Sta tranquilla
242
01:09:18,441 --> 01:09:22,761
perché sei ancora a Lengcheng?
ti stanno cercando tutti.
243
01:09:23,041 --> 01:09:25,281
Dimmi della spedizione piuttosto
244
01:09:25,561 --> 01:09:26,801
La polizia la sta controllando,
non sarà una cosa veloce
245
01:09:29,921 --> 01:09:36,721
perché l'hai fatto? Potevi
consegnar me? perché lei?
246
01:09:37,161 --> 01:09:42,041
sai troppo dei miei affari.
non potevo rischiare
247
01:09:42,321 --> 01:09:47,081
Mia fglia.. ha solo sei anni..
come farà senza madre
248
01:09:47,361 --> 01:09:52,041
Tu...tua moglie..
e la vostra piccola Fei-Fei
249
01:09:52,321 --> 01:09:55,641
o solo tua moglie...
a te la scelta
250
01:09:55,921 --> 01:09:58,841
Boss, tuo fglio e
Feifei sono in pericolo
251
01:10:23,081 --> 01:10:25,161
La fsicità di tuo
fglio è strana
252
01:10:25,441 --> 01:10:31,561
La sua energia fluisce così forte..
che per trovare un equilibrio tra lui..
253
01:10:31,841 --> 01:10:36,801
e chi gli sta attorno..
diventerà debole
254
01:10:37,081 --> 01:10:42,801
é mortale... tua moglie
è morta di parto
255
01:10:44,321 --> 01:10:48,561
poi tutto è andato
storto nella vostra vita
256
01:10:48,841 --> 01:10:55,081
Ognuno ha un destino segnato
e il tuo destino è in mano a tuo fglio
257
01:10:58,681 --> 01:11:00,161
Lui è un mostro.
258
01:11:00,441 --> 01:11:03,041
II successo richiede sacrifci
non cercarmi...
259
01:11:03,321 --> 01:11:05,841
nella prossima vita
260
01:11:17,521 --> 01:11:23,161
Però! Sei tenace come mai
sei ancora vivo?
261
01:11:23,441 --> 01:11:28,081
Hai gettato tuo fglio da una scogliera,
come si può essere così crudeli
262
01:11:28,361 --> 01:11:34,321
Se non Io fossi stato...
tu saresti così forte ora?
263
01:11:34,601 --> 01:11:41,161
Ho allenato le mie capacità..
per questo giorno
264
01:11:41,441 --> 01:11:46,401
non credevo
ma alla f ne ti ho trovato
265
01:11:46,681 --> 01:11:51,761
Ho vissuto in incognito.. per 15 anni
evitando tutti i nemici
266
01:11:52,041 --> 01:11:58,441
ma non ho potuto evitare
il destino della nostra famiglia.
267
01:11:58,721 --> 01:12:03,401
l'ha voluto il destino.
Coraggio, vediamo
268
01:12:06,641 --> 01:12:12,161
sei più veloce di un
proiettile?
269
01:12:26,321 --> 01:12:27,601
Anche tu mi tradisci?
270
01:12:27,881 --> 01:12:30,681
Ho lasciato che mi ai utassi
a creare le mie guardie del corpo..
271
01:12:30,961 --> 01:12:33,521
perché volevo sviluppare
Io spirito de II calcio d'acciaio
272
01:12:33,801 --> 01:12:38,761
non mi aspettavo di essere degradato
a gangster capobanda
273
01:12:39,041 --> 01:12:42,561
Ho obbedito ai tuoi
desideri per tanti anni
274
01:12:42,841 --> 01:12:47,201
mi hai fatto seppellire
mio fratello ancora vivo
275
01:12:47,481 --> 01:12:50,121
Fratello..
276
01:12:50,401 --> 01:12:52,121
è arrivato il momento
277
01:12:52,401 --> 01:12:59,921
che tu mi faccia conoscere
i segreti del Calcio d'Acciaio.
278
01:13:00,241 --> 01:13:05,241
Wu Lin, sta attento
279
01:15:15,081 --> 01:15:18,201
Perché il maestro era
così di parte?
280
01:15:45,361 --> 01:15:51,241
Ho sempre pensato..di avere
in sorte il destino più brutto
281
01:15:58,641 --> 01:16:03,361
ma il tuo è peggio.
Merito una f ne come questa
282
01:16:03,641 --> 01:16:09,521
Ma tu vivi...fallo
per il Calcio d'acciaio
283
01:16:30,401 --> 01:16:35,721
Non guardarmi in quel modo
solo i forti sopravvivono
284
01:16:36,001 --> 01:16:38,441
è la legge di questo mondo
285
01:16:38,721 --> 01:16:43,961
Tu hai una volontà molto forte.
Se lavoriamo insieme...
286
01:16:44,241 --> 01:16:47,401
saremo invincibili.
287
01:16:47,681 --> 01:16:50,121
no!
288
01:17:51,561 --> 01:17:54,041
Avevi dimenticato che il cuore
di questo mostro..
289
01:17:54,321 --> 01:17:56,761
batte sulla destra?
290
01:17:57,041 --> 01:18:02,081
sei davvero mio fglio
e sei più astuto di me
291
01:18:05,721 --> 01:18:11,681
Quando sei nato..
tua madre è morta
292
01:18:11,961 --> 01:18:17,121
poi il tuo Maestro
tuo fratello...
293
01:18:20,081 --> 01:18:24,161
ora è anche il mio turno
fnalmente
294
01:18:24,441 --> 01:18:27,841
Mi sono nascosto per 15 anni
ma ora basta
295
01:18:28,121 --> 01:18:32,601
Persone come te...
non dovrebbero esistere
296
01:18:32,881 --> 01:18:42,441
coraggio uccidimi
tutto quello che ho sarà tuo
297
01:18:58,441 --> 01:19:04,681
Non ti ucciderò
non sarò come te
298
01:19:12,841 --> 01:19:14,441
Non ho potuto sfuggire
al mio destino
299
01:19:14,721 --> 01:19:17,121
E per te sarà Io stesso
300
01:19:17,401 --> 01:19:22,041
un giorno sarai anche tu...
come sono io!
301
01:19:26,641 --> 01:19:31,041
Ognuno di noi.. ha il destino
che gli è stato assegnato
302
01:19:45,481 --> 01:19:47,681
Papà io me ne vado
303
01:19:47,961 --> 01:19:52,401
questi anni sono stati
terribili.
304
01:19:52,681 --> 01:19:56,521
non capivo nulla
305
01:19:56,801 --> 01:20:01,281
Ma sono grande ora
306
01:20:16,721 --> 01:20:21,401
Padre
non sarò mai come te
307
01:20:21,681 --> 01:20:26,121
Tu hai visto solo oscurità
in questo mondo
308
01:20:26,401 --> 01:20:29,121
ma per me non è così
309
01:20:29,401 --> 01:20:32,321
io vedo speranza
21910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.