All language subtitles for You From The Future episode 24 Tamat [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:31,820 --> 00:01:36,850 [You From The Future] 3 00:01:36,890 --> 00:01:39,759 [Episode 24] 4 00:01:40,020 --> 00:01:40,630 Ketua. 5 00:01:40,890 --> 00:01:42,050 Lin Heng memakai tongkat listrik 6 00:01:42,050 --> 00:01:43,720 dan merusak komponen inti Xing Guang. 7 00:01:44,100 --> 00:01:45,120 Xing Guang menghilang. 8 00:01:46,610 --> 00:01:48,160 Bagaimana dengan sistem perlindungan Xing Guang? 9 00:01:48,539 --> 00:01:49,450 Sistem perlindungan 10 00:01:49,450 --> 00:01:50,340 hanya bisa aktif 11 00:01:50,340 --> 00:01:52,240 jika daya berada di atas 20 persen. 12 00:01:52,770 --> 00:01:53,850 Setelah tahu 13 00:01:53,850 --> 00:01:54,740 Nona Xia diculik, 14 00:01:54,740 --> 00:01:56,440 Xing Guang membatalkan pengisian daya. 15 00:01:59,289 --> 00:02:00,670 Xing Guang. 16 00:02:01,060 --> 00:02:01,770 Satu lagi. 17 00:02:01,770 --> 00:02:02,860 Berdasarkan sinyal dari Xing Guang 18 00:02:02,860 --> 00:02:03,840 sebelum dia menghilang, 19 00:02:04,210 --> 00:02:05,220 Lin Heng adalah 20 00:02:05,220 --> 00:02:06,170 Shen Xingran 21 00:02:06,170 --> 00:02:07,880 yang mengalami kebakaran di pabrik kala itu. 22 00:02:09,139 --> 00:02:10,039 Xingran? 23 00:02:10,860 --> 00:02:11,920 Xingran masih hidup? 24 00:02:26,090 --> 00:02:26,670 Halo. 25 00:02:27,020 --> 00:02:27,600 Kakek. 26 00:02:27,600 --> 00:02:28,160 Junyao. 27 00:02:29,530 --> 00:02:30,930 Kamu tahu siapa 28 00:02:30,930 --> 00:02:31,920 yang menculik Xia? 29 00:02:34,100 --> 00:02:35,360 Tahu tidak? 30 00:02:37,730 --> 00:02:38,480 Tahu. 31 00:02:39,130 --> 00:02:40,240 Apakah adalah Xingran? 32 00:02:42,210 --> 00:02:42,920 Ya. 33 00:02:45,000 --> 00:02:46,120 Di mana dia sekarang? 34 00:02:48,100 --> 00:02:49,310 Dia sudah pulang, Kakek. 35 00:02:51,180 --> 00:02:52,560 Kami sudah berdamai. 36 00:02:54,060 --> 00:02:55,030 Anda tidak perlu cemas lagi. 37 00:02:56,730 --> 00:02:58,200 Suruh dia kembali, aku ingin... 38 00:02:58,800 --> 00:03:00,080 Aku ingin bertemu dia. 39 00:03:01,660 --> 00:03:02,480 Kakek. 40 00:03:04,010 --> 00:03:04,740 Kamu tahu ada banyak 41 00:03:04,740 --> 00:03:05,720 perselisihan di antara kami. 42 00:03:06,690 --> 00:03:08,120 Aku bisa berdamai dengannya, 43 00:03:09,570 --> 00:03:11,110 tidak berarti dia bisa meyakinkan dirinya sendiri. 44 00:03:11,650 --> 00:03:14,360 Junyao. 45 00:03:14,930 --> 00:03:15,960 Xingran 46 00:03:16,140 --> 00:03:17,880 sudah terlalu banyak menderita. 47 00:03:18,540 --> 00:03:20,079 Tumbuh besar di panti asuhan sejak kecil. 48 00:03:20,620 --> 00:03:22,550 Menanggung semua ini sendirian. 49 00:03:23,050 --> 00:03:24,600 Kamu adalah Kakaknya. 50 00:03:25,329 --> 00:03:27,760 Kamu seharusnya membuka hatimu untuknya. 51 00:03:32,540 --> 00:03:34,030 Aku akan mencari kesempatan untuk memberitahunya. 52 00:03:35,050 --> 00:03:35,920 Baik. 53 00:03:36,810 --> 00:03:37,560 Bagus kalau begitu. 54 00:03:38,170 --> 00:03:39,280 Jika dia ingin kembali, 55 00:03:39,820 --> 00:03:40,960 beri tahu aku lebih awal. 56 00:03:41,140 --> 00:03:42,760 Aku akan menjemput Ibumu. 57 00:03:44,570 --> 00:03:45,520 Baik. 58 00:04:17,450 --> 00:04:18,510 Aku tidak bisa tidur. 59 00:04:20,290 --> 00:04:21,310 Saat memejamkan mata, 60 00:04:22,089 --> 00:04:24,190 pikiranku dipenuhi dengan bayangan Xing Guang. 61 00:04:27,660 --> 00:04:29,350 Apakah aku boleh tidur di tempatmu? 62 00:04:31,090 --> 00:04:31,950 Masuklah. 63 00:04:55,210 --> 00:04:56,150 Tidak masalah. 64 00:06:09,810 --> 00:06:10,830 Sudah pukul berapa? 65 00:06:13,170 --> 00:06:14,790 Sudah waktunya bangun dan pergi kerja. 66 00:06:15,840 --> 00:06:17,790 Aku akan tidur sepuluh menit lagi. 67 00:06:21,770 --> 00:06:22,440 Tidak bisa. 68 00:06:22,690 --> 00:06:24,310 Aku mau melihat Xing Guang di ruang bawah tanah. 69 00:06:45,010 --> 00:06:47,760 ♫ Melewati sisimu ♫ 70 00:06:47,760 --> 00:06:50,120 ♫ Bisa disebut sebagai sebuah kebetulan ♫ 71 00:06:50,820 --> 00:06:54,080 ♫ Beradu mulut juga sangat menggembirakan ♫ 72 00:06:54,409 --> 00:06:56,680 ♫ Memang sulit ditemui ♫ 73 00:06:57,970 --> 00:07:00,700 ♫ Kamu janganlah menyalahkan diri ♫ 74 00:07:00,700 --> 00:07:03,300 ♫ Atas hasil ini ♫ 75 00:07:03,780 --> 00:07:07,020 ♫ Jangan pelit mengucapkan pujian ♫ 76 00:07:07,420 --> 00:07:09,620 ♫ Lagi pula, kenapa tidak boleh? ♫ 77 00:07:10,520 --> 00:07:13,860 ♫ Sehari demi sehari, setahun demi setahun ♫ 78 00:07:13,860 --> 00:07:16,920 ♫ Waktu yang mengalir ♫ 79 00:07:17,170 --> 00:07:20,350 ♫ Sedetik, semenit, semalaman ♫ 80 00:07:20,350 --> 00:07:23,960 ♫ Ingin kamu berada di sisiku ♫ 81 00:07:24,720 --> 00:07:28,110 ♫ Jalan yang dilewati bersamamu ♫ 82 00:07:28,450 --> 00:07:30,920 ♫ Sangat jelas dalam ingatan ♫ 83 00:07:31,350 --> 00:07:37,740 ♫ Kencan dan jatuh cinta denganmu merupakan takdir terbaik dalam hidupku ♫ 84 00:07:37,740 --> 00:07:40,930 ♫ Kesan pertama saat berjumpa ♫ 85 00:07:41,300 --> 00:07:43,920 ♫ Sangat jelas dalam ingatan ♫ 86 00:07:44,270 --> 00:07:51,020 ♫ Banyaknya rayuan dan gombalan tidak sebaik dirimu yang berjaga di sisiku ♫ 87 00:07:48,680 --> 00:07:49,270 Kakak. 88 00:07:50,000 --> 00:07:50,750 Selamat pagi. 89 00:07:51,520 --> 00:07:52,750 Dopamin hari ini. 90 00:07:52,500 --> 00:07:55,740 ♫ Jalan yang dilewati bersamamu ♫ 91 00:07:54,550 --> 00:07:55,800 Penelitian menyatakan, 92 00:07:55,830 --> 00:07:56,690 makanan manis bisa 93 00:07:56,210 --> 00:07:59,070 ♫ Sangat jelas dalam ingatan ♫ 94 00:07:56,690 --> 00:07:57,850 memicu zat dopamin dalam tubuh. 95 00:07:57,850 --> 00:07:58,909 Bisa memperbaiki suasana hati. 96 00:07:59,070 --> 00:08:05,560 ♫ Kencan dan jatuh cinta denganmu merupakan takdir terbaik dalam hidupku ♫ 97 00:08:01,960 --> 00:08:02,830 Terima kasih. 98 00:08:04,730 --> 00:08:05,550 Kakak, harus semangat. 99 00:08:05,560 --> 00:08:08,820 ♫ Kesan pertama saat berjumpa ♫ 100 00:08:09,100 --> 00:08:11,790 ♫ Sangat jelas dalam ingatan ♫ 101 00:08:11,970 --> 00:08:19,450 ♫ Banyaknya rayuan dan gombalan tidak sebaik dirimu yang berjaga di sisiku ♫ 102 00:08:12,560 --> 00:08:13,910 Xing Guang. 103 00:08:14,090 --> 00:08:16,670 Ini sungguh kamu, kamu sudah kembali. 104 00:08:20,330 --> 00:08:26,030 ♫ Pada akhirnya tidak akan terikat dengan tradisi ♫ 105 00:08:20,570 --> 00:08:21,590 Shen Junyao, lihat ini. 106 00:08:21,850 --> 00:08:22,780 Xing Guang sudah kembali. 107 00:08:22,780 --> 00:08:24,110 Keajaiban terjadi. 108 00:08:24,970 --> 00:08:25,800 Kakak menjagaku semalaman 109 00:08:25,800 --> 00:08:26,990 di laboratorium kemarin. 110 00:08:27,200 --> 00:08:28,090 Hingga aku keluar 111 00:08:28,090 --> 00:08:28,880 dari inkubator, 112 00:08:28,880 --> 00:08:29,950 dia baru pergi beristirahat. 113 00:08:30,480 --> 00:08:31,110 Sudah. 114 00:08:31,560 --> 00:08:32,520 Sarapan sebagai ganti rugi 115 00:08:32,520 --> 00:08:33,630 karena aku tidak tidur semalaman, apakah sudah siap? 116 00:08:35,049 --> 00:08:35,940 Sudah siap. 117 00:08:36,270 --> 00:08:36,870 Tapi, 118 00:08:37,120 --> 00:08:38,870 supaya Kakak bisa tidur lebih lama, 119 00:08:39,120 --> 00:08:39,870 aku sudah menggeser 120 00:08:39,870 --> 00:08:40,950 semua jam di rumah 121 00:08:40,950 --> 00:08:42,090 menjadi setengah jam 122 00:08:42,090 --> 00:08:42,990 lebih lambat. 123 00:08:43,970 --> 00:08:45,310 Jadi, pada waktu normal sekarang, 124 00:08:45,600 --> 00:08:46,580 Kak Xia seharusnya 125 00:08:46,640 --> 00:08:48,670 sudah berada dalam perjalanan menuju kantor. 126 00:08:49,410 --> 00:08:50,550 Xing Guang! 127 00:09:00,340 --> 00:09:04,170 [Dunia Persilatan] 128 00:09:09,450 --> 00:09:10,660 Xia Mo yang benar saja. 129 00:09:11,010 --> 00:09:12,430 Sudah membuat budaya Stasiun C 130 00:09:12,430 --> 00:09:13,310 menjadi melenceng. 131 00:09:13,570 --> 00:09:14,280 Lalu, dia pergi 132 00:09:14,280 --> 00:09:15,820 ke Teknologi STAN untuk bersenang-senang. 133 00:09:16,210 --> 00:09:18,110 Kamu memang tidak pandai mengedit video kocak. 134 00:09:18,110 --> 00:09:19,340 Tidak punya imajinasi. 135 00:09:19,340 --> 00:09:20,240 Kamu lebih pandai. 136 00:09:20,240 --> 00:09:21,270 Kamu saja yang mengedit. 137 00:09:21,720 --> 00:09:22,710 Maaf. 138 00:09:22,710 --> 00:09:24,630 Aku bertugas membuat efek tidak bernilai. 139 00:09:27,130 --> 00:09:29,380 Entah kapan Xia Mo... 140 00:09:34,440 --> 00:09:35,820 Xia Mo. 141 00:09:36,490 --> 00:09:37,910 Kamu bisa mengganti cara lain tidak? 142 00:09:37,910 --> 00:09:39,980 Setiap hari seperti ini, apakah menarik? 143 00:09:40,410 --> 00:09:41,390 Xiaxia. 144 00:09:41,800 --> 00:09:42,510 Halo. 145 00:09:42,840 --> 00:09:44,030 Lama tidak bertemu, semuanya. 146 00:09:45,840 --> 00:09:47,020 Xiaxia. 147 00:09:48,760 --> 00:09:50,390 Akhirnya kamu kembali, aku rindu padamu. 148 00:09:50,390 --> 00:09:51,500 Aku juga rindu pada kalian. 149 00:09:51,720 --> 00:09:53,190 Aku sudah lama berharap. 150 00:09:53,190 --> 00:09:54,710 Akhirnya, kamu kembali juga. 151 00:09:54,710 --> 00:09:56,150 Aku juga sudah lama berharap 152 00:09:56,150 --> 00:09:57,070 untuk kembali kemari. 153 00:09:57,360 --> 00:09:58,600 Sahabatku, aku mengira 154 00:09:58,600 --> 00:10:00,390 kamu sudah menelantarkan kami. 155 00:10:00,720 --> 00:10:01,860 Bagaimana mungkin? 156 00:10:02,160 --> 00:10:02,870 Kamu tidak tahu 157 00:10:02,870 --> 00:10:03,870 betapa aku merindukan kalian. 158 00:10:04,400 --> 00:10:05,800 Xiaxia, kamu tidak tahu. 159 00:10:05,800 --> 00:10:06,670 Setelah kamu pergi, 160 00:10:06,670 --> 00:10:07,560 tugas video kocak ini 161 00:10:07,560 --> 00:10:08,710 diserahkan pada Xiao Ai. 162 00:10:08,710 --> 00:10:10,680 Dia seperti burung cuckoo saja. 163 00:10:10,680 --> 00:10:11,680 Berisik dari pagi hingga malam. 164 00:10:11,680 --> 00:10:12,560 Sungguh mengganggu. 165 00:10:12,560 --> 00:10:13,670 Dia menantikanmu kembali 166 00:10:13,670 --> 00:10:15,140 untuk mengerjakan editan video. 167 00:10:15,730 --> 00:10:17,110 Apakah aku adalah orang seperti itu? 168 00:10:17,440 --> 00:10:19,430 Aku hanya lebih menyukai Xiaxia saja. 169 00:10:20,360 --> 00:10:21,170 Seperti ini saja. 170 00:10:21,170 --> 00:10:22,590 Kita makan bersama siang ini. 171 00:10:22,590 --> 00:10:23,310 Aku yang traktir. 172 00:10:23,310 --> 00:10:23,940 Baik! 173 00:10:24,290 --> 00:10:25,460 Bagus sekali. 174 00:10:25,720 --> 00:10:26,870 Xiaxia sungguh baik. 175 00:10:26,870 --> 00:10:28,550 Mentraktir kita makan begitu kembali. 176 00:10:29,280 --> 00:10:31,110 Pembuatan model T6 sudah selesai saat ini. 177 00:10:31,110 --> 00:10:32,580 Sekarang sedang dalam tahap uji coba. 178 00:10:32,840 --> 00:10:33,820 Hanya saja, 179 00:10:34,400 --> 00:10:35,950 bagian penjualan sedikit terbebani. 180 00:10:35,950 --> 00:10:37,110 Bersiap mencari Anda. 181 00:10:37,280 --> 00:10:38,350 Beban penjualan? 182 00:10:38,720 --> 00:10:39,200 Ya. 183 00:10:39,200 --> 00:10:40,710 Karena modal pembuatan T6 184 00:10:40,710 --> 00:10:42,550 dan fungsinya lebih besar dari T5, 185 00:10:42,550 --> 00:10:43,750 jadi harga T6 186 00:10:43,750 --> 00:10:45,740 seharusnya akan lebih tinggi dari T5. 187 00:10:45,740 --> 00:10:47,630 Target pasar T6 juga termasuk 188 00:10:47,630 --> 00:10:48,830 orang dengan disabilitas. 189 00:10:49,200 --> 00:10:49,940 Jadi... 190 00:10:50,520 --> 00:10:51,660 Mereka ada di mana sekarang? 191 00:10:51,660 --> 00:10:52,760 Aku menyuruh mereka menunggu Anda 192 00:10:52,760 --> 00:10:53,580 di ruang rapat. 193 00:10:56,640 --> 00:10:57,430 Xing Guang. 194 00:10:57,850 --> 00:10:58,630 Tunggu aku di sini. 195 00:10:58,840 --> 00:10:59,820 Aku akan pergi ke ruang rapat. 196 00:11:00,720 --> 00:11:01,510 Baik, Kak. 197 00:11:02,160 --> 00:11:02,830 Ayo jalan. 198 00:11:11,640 --> 00:11:12,230 Bukan. 199 00:11:12,230 --> 00:11:13,830 Penjualan T5 sangat baik. 200 00:11:13,830 --> 00:11:15,350 Aku sudah bilang pada bagian penjualan, 201 00:11:15,350 --> 00:11:16,590 ketika T6 dipasarkan, 202 00:11:16,590 --> 00:11:17,980 akan menambah bonus semua orang. 203 00:11:17,980 --> 00:11:18,990 Jika penjualannya buruk, 204 00:11:19,160 --> 00:11:20,660 apa gunanya menambah bonus? 205 00:11:20,840 --> 00:11:21,500 Jangan dibahas lagi. 206 00:11:21,720 --> 00:11:22,710 Beban pabrik jauh lebih besar. 207 00:11:22,710 --> 00:11:23,750 Begitu pekerjaan berhenti, maka harus menunggu. 208 00:11:23,750 --> 00:11:24,620 Jika menunggu, maka harus berhenti bekerja. 209 00:11:24,960 --> 00:11:26,310 Pekerjaan terhenti, gaji pekerja tetap berjalan. 210 00:11:26,560 --> 00:11:27,440 Bagaimana menyelesaikan 211 00:11:27,440 --> 00:11:28,240 indikator kinerjaku? 212 00:11:28,240 --> 00:11:29,260 Menurutku, 213 00:11:29,260 --> 00:11:30,950 harga T6 saat dipasarkan nanti... 214 00:11:40,560 --> 00:11:41,180 Semuanya. 215 00:11:41,880 --> 00:11:43,900 Ada beberapa hal yang ingin aku katakan 216 00:11:43,900 --> 00:11:44,990 mengenai pembuatan Robot T6. 217 00:11:45,680 --> 00:11:47,030 Tujuan keberadaan Teknologi STAN 218 00:11:47,030 --> 00:11:48,270 adalah demi memberikan nilai 219 00:11:48,270 --> 00:11:49,070 pada kehidupan manusia, 220 00:11:49,070 --> 00:11:50,100 bukan perusahaan teknologi 221 00:11:50,100 --> 00:11:51,470 yang hanya mementingkan keuntungan. 222 00:11:52,190 --> 00:11:53,830 Mulai dari pembuatan chip sendiri, 223 00:11:53,830 --> 00:11:54,830 pembuatan model sendiri 224 00:11:54,830 --> 00:11:56,150 dan produksi sendiri, bisa dilihat 225 00:11:56,150 --> 00:11:56,860 kita ingin melakukan 226 00:11:56,860 --> 00:11:57,860 usaha berkesinambungan. 227 00:11:58,430 --> 00:11:59,220 Ingin menjadi industri 228 00:11:59,220 --> 00:12:00,590 yang menguntungkan negara dan warga. 229 00:12:01,280 --> 00:12:02,580 Mohon kalian mengingat poin ini. 230 00:12:02,880 --> 00:12:04,660 Masih ada masalah apa? Katakan. 231 00:12:05,040 --> 00:12:05,700 Direktur Shen. 232 00:12:05,880 --> 00:12:06,600 Bagian penjualan 233 00:12:06,600 --> 00:12:07,200 tidak bisa menjamin 234 00:12:07,200 --> 00:12:08,260 jumlah penjualan. 235 00:12:08,510 --> 00:12:09,300 Direktur Shen. 236 00:12:09,300 --> 00:12:10,220 Modal T6 tinggi, 237 00:12:10,390 --> 00:12:11,830 jika jumlah penjualan rendah, 238 00:12:11,830 --> 00:12:13,070 mungkin pabrik lain harus ditutup. 239 00:12:13,230 --> 00:12:13,830 Direktur Shen. 240 00:12:13,830 --> 00:12:14,950 Departemen Promosi kami sudah 241 00:12:14,950 --> 00:12:16,300 membuat rencana promosi yang lengkap. 242 00:12:16,300 --> 00:12:17,070 Jika seperti ini, 243 00:12:17,070 --> 00:12:18,380 mungkin harus dibuat ulang. 244 00:12:18,710 --> 00:12:19,640 Masalah yang kalian bahas ini 245 00:12:19,640 --> 00:12:20,590 pernah aku pertimbangkan. 246 00:12:20,590 --> 00:12:21,750 Tapi, jawabannya sudah 247 00:12:21,750 --> 00:12:22,860 kuberikan melalui ucapanku tadi. 248 00:12:22,860 --> 00:12:24,340 Kalau begitu, harga T6... 249 00:12:26,440 --> 00:12:27,190 T6 akan menghapus 250 00:12:27,190 --> 00:12:28,750 model penjualan sebelumnya. 251 00:12:28,750 --> 00:12:30,340 Mempertimbangkan kelompok disabilitas, 252 00:12:30,560 --> 00:12:31,460 T6 akan dipasarkan 253 00:12:31,460 --> 00:12:32,870 dengan cara penyewaan. 254 00:12:32,870 --> 00:12:33,830 Pembeli bisa terus memakainya 255 00:12:33,830 --> 00:12:34,910 dengan menghabiskan 256 00:12:34,910 --> 00:12:35,870 sedikit uang setiap bulan. 257 00:12:35,870 --> 00:12:36,540 Bahkan, 258 00:12:36,840 --> 00:12:37,700 bisa memakai 259 00:12:37,700 --> 00:12:39,070 cara pengumpulan poin untuk mengurangi 260 00:12:39,070 --> 00:12:40,220 atau meniadakan biaya sewa. 261 00:12:41,070 --> 00:12:41,740 Direktur Shen. 262 00:12:41,960 --> 00:12:42,790 Pernah Anda pikirkan tidak? 263 00:12:42,790 --> 00:12:43,790 Jika melakukan ini, 264 00:12:43,790 --> 00:12:44,560 berapa besar kerugian 265 00:12:44,560 --> 00:12:45,680 yang akan dialami STAN? 266 00:12:45,680 --> 00:12:47,060 Performa kerja akan sangat buruk. 267 00:12:49,110 --> 00:12:49,890 Pernah kupikirkan. 268 00:12:50,560 --> 00:12:51,740 Tapi, aku ingin melakukannya. 269 00:12:52,640 --> 00:12:54,230 Menurutku, hal ini 270 00:12:54,230 --> 00:12:55,430 perlu diajukan ke pihak komisaris. 271 00:12:55,590 --> 00:12:56,230 Jika pemegang saham 272 00:12:56,230 --> 00:12:57,180 menyetujuinya, 273 00:12:57,470 --> 00:12:58,220 aku bisa menerimanya. 274 00:12:59,080 --> 00:13:00,110 Maaf, Direktur Shen. 275 00:13:04,320 --> 00:13:06,810 Para rekan kerja Teknologi STAN. 276 00:13:06,810 --> 00:13:09,030 Mengenai pembuatan dan strategi penjualan 277 00:13:09,030 --> 00:13:10,820 Robot T6 Teknologi STAN, 278 00:13:11,510 --> 00:13:12,180 aku sebagai 279 00:13:12,360 --> 00:13:13,950 ketua dari Grup Jiuyu, 280 00:13:13,950 --> 00:13:15,580 menyatakan mendukung sepenuhnya. 281 00:13:15,760 --> 00:13:16,540 Sebagai pedagang, 282 00:13:17,320 --> 00:13:19,460 kamu boleh bertindak demi keuntungan. 283 00:13:19,790 --> 00:13:21,140 Namun, sebagai pengusaha, 284 00:13:21,320 --> 00:13:23,030 harus tahu jelas bahwa 285 00:13:23,030 --> 00:13:23,980 tanggung jawab 286 00:13:23,980 --> 00:13:26,390 bukan hanya keluarga, perusahaan dan karyawan. 287 00:13:26,640 --> 00:13:28,150 Namun, harus bertanggung jawab 288 00:13:28,150 --> 00:13:29,180 pada masyarakat juga. 289 00:13:30,160 --> 00:13:30,780 Jadi, 290 00:13:31,080 --> 00:13:32,150 semua proposal 291 00:13:32,150 --> 00:13:34,310 Robot T6 Teknologi STAN 292 00:13:34,310 --> 00:13:36,060 tidak perlu melalui persetujuan komisaris. 293 00:13:36,060 --> 00:13:38,220 Boleh langsung diputuskan oleh Shen Junyao. 294 00:13:44,790 --> 00:13:45,780 Kalian semua adalah talenta 295 00:13:45,780 --> 00:13:47,100 yang langka di Teknologi STAN. 296 00:13:47,760 --> 00:13:48,800 Aku yakin bisa menjadikan T6 297 00:13:48,800 --> 00:13:50,380 sebagai pusat perhatian di masyarakat. 298 00:13:50,750 --> 00:13:51,580 Juga yakin mampu 299 00:13:52,030 --> 00:13:52,910 memberikan hasil yang memuaskan 300 00:13:52,910 --> 00:13:53,930 bagi para pemegang saham. 301 00:13:54,950 --> 00:13:55,660 Di sini, 302 00:13:55,990 --> 00:13:56,980 aku tulus berharap kalian 303 00:13:56,980 --> 00:13:57,820 bisa bekerja sama denganku, 304 00:13:58,200 --> 00:13:59,060 mengerahkan 305 00:13:59,590 --> 00:14:01,060 usaha kalian demi T6. 306 00:14:18,530 --> 00:14:20,900 [Studio Pameran Bimasakti] 307 00:14:18,760 --> 00:14:19,830 Guru Lin Heng, apakah Anda 308 00:14:19,830 --> 00:14:20,670 sungguh akan keluar dari industri? 309 00:14:20,670 --> 00:14:21,360 Apakah Anda sudah 310 00:14:21,360 --> 00:14:22,310 membatalkan kontrak dengan pameran? 311 00:14:22,310 --> 00:14:22,920 Apakah akan membayar 312 00:14:22,920 --> 00:14:24,060 penalti berjumlah besar? 313 00:14:24,060 --> 00:14:25,000 Anda diancam orang 314 00:14:25,000 --> 00:14:25,860 atau bagaimana? 315 00:14:25,860 --> 00:14:26,350 Pernahkah memikirkan 316 00:14:26,350 --> 00:14:27,140 perasaan penggemar? 317 00:14:30,470 --> 00:14:31,130 Maaf. 318 00:14:31,480 --> 00:14:32,410 Sudah mengecewakan semuanya. 319 00:14:33,110 --> 00:14:33,830 Aku keluar dari industri 320 00:14:33,830 --> 00:14:34,580 karena alasan pribadi. 321 00:14:34,880 --> 00:14:35,810 Tidak berkaitan dengan siapa pun. 322 00:14:36,230 --> 00:14:37,370 Tapi, aku tetap menyukai gaya tradisional. 323 00:14:37,590 --> 00:14:38,410 Menyukai pakaian tradisional. 324 00:14:38,870 --> 00:14:40,060 Aku berharap para penggemarku 325 00:14:40,060 --> 00:14:41,220 tidak mengasihani industri ini 326 00:14:41,600 --> 00:14:43,020 karena kepergianku. 327 00:14:43,590 --> 00:14:44,330 Terima kasih semuanya. 328 00:14:44,590 --> 00:14:45,520 Apakah ada kemungkinan 329 00:14:45,520 --> 00:14:46,620 Anda akan kembali ke industri ini? 330 00:14:48,120 --> 00:14:48,740 Mungkin saja. 331 00:14:49,230 --> 00:14:49,880 Tapi, semuanya 332 00:14:49,880 --> 00:14:51,180 jangan terlalu banyak berharap. 333 00:14:52,710 --> 00:14:53,430 Guru Lin Heng. 334 00:14:53,430 --> 00:14:53,910 Permisi. 335 00:14:53,910 --> 00:14:54,660 Permisi sebentar. 336 00:14:55,710 --> 00:14:56,540 Guru Lin Heng. 337 00:14:58,240 --> 00:14:59,430 Apakah pembatalan kontrak Anda akan memicu 338 00:14:59,430 --> 00:15:00,380 ganti rugi dalam jumlah besar? 339 00:15:00,380 --> 00:15:01,220 Guru Lin Heng. 340 00:15:02,230 --> 00:15:03,160 Mohon minggir. 341 00:15:03,160 --> 00:15:03,660 Minggir sebentar. 342 00:15:03,660 --> 00:15:05,370 Bisakah mengatakan alasannya pada kami? 343 00:15:11,430 --> 00:15:12,860 Kak, kamu baik-baik saja? 344 00:15:13,560 --> 00:15:14,220 Aku baik-baik saja. 345 00:15:14,470 --> 00:15:16,180 Juga tidak menyesali keputusan ini. 346 00:15:19,630 --> 00:15:20,460 Guru Lin Heng. 347 00:15:20,840 --> 00:15:22,940 Guru Lin Heng. 348 00:15:37,320 --> 00:15:38,820 [#Lin Heng ##Lin Heng mundur dari industri #Coser ternama, Lin Heng menyatakan mundur dari industri dalam wawancara. Mundurnya Lin Heng dari industri sungguh disayangkan, apa alasan di balik ini semua?] 349 00:15:39,980 --> 00:15:41,460 Apa? Tidak mungkin. 350 00:15:42,270 --> 00:15:43,720 Tuan Lin Heng mundur dari industri? 351 00:15:43,720 --> 00:15:44,700 Bagaimana mungkin? 352 00:15:44,700 --> 00:15:46,970 Xiaxia, apa yang terjadi? 353 00:15:46,970 --> 00:15:48,300 Cepat tanya pada Tuan Lin Heng. 354 00:15:48,470 --> 00:15:49,110 Bukankah dia berjanji 355 00:15:49,110 --> 00:15:50,180 akan mengeluarkan beberapa 356 00:15:50,180 --> 00:15:51,820 potret pakaian tradisional tahun ini? 357 00:15:53,510 --> 00:15:54,580 Mungkin setiap orang 358 00:15:54,580 --> 00:15:56,170 memiliki pilihannya masing-masing. 359 00:15:56,480 --> 00:15:57,900 Lagi pula, tidak pantas 360 00:15:58,150 --> 00:15:59,620 jika aku tanya padanya sekarang. 361 00:16:01,830 --> 00:16:03,020 Mari bekerja. 362 00:16:03,350 --> 00:16:03,710 Makan siang 363 00:16:03,710 --> 00:16:04,930 sudah menunda banyak waktu. 364 00:16:05,190 --> 00:16:06,130 Jika tidak diselesaikan, 365 00:16:06,130 --> 00:16:07,330 harus lembur lagi malam ini. 366 00:16:07,330 --> 00:16:08,850 Masih ada banyak pekerjaan. 367 00:16:09,270 --> 00:16:09,930 Ayo. 368 00:16:20,870 --> 00:16:22,580 [Tang Jinxuan] 369 00:16:23,430 --> 00:16:24,490 Halo, Tangtang. 370 00:16:24,670 --> 00:16:25,140 Xiaxia. 371 00:16:25,140 --> 00:16:26,140 Kapan kamu selesai bekerja? 372 00:16:26,590 --> 00:16:28,370 Lima belas menit lagi. 373 00:16:28,370 --> 00:16:29,170 Ada urusan apa? 374 00:16:29,800 --> 00:16:30,790 Qin Xiang pergi berkencan 375 00:16:30,790 --> 00:16:31,570 dengan wanita lain. 376 00:16:31,910 --> 00:16:32,350 Kamu temani aku 377 00:16:32,350 --> 00:16:33,070 menangkap 378 00:16:33,070 --> 00:16:33,810 wanita penggoda itu. 379 00:16:34,390 --> 00:16:35,450 Benarkah? 380 00:16:35,870 --> 00:16:37,860 Tampaknya dia bukan orang yang seperti itu. 381 00:16:38,030 --> 00:16:39,690 Hati manusia tidak bisa ditebak. 382 00:16:39,690 --> 00:16:40,710 Aku juga mengira Xiang Qin 383 00:16:40,710 --> 00:16:41,390 adalah orang jujur. 384 00:16:41,390 --> 00:16:42,190 Jika tidak, aku tidak akan mau 385 00:16:42,190 --> 00:16:43,060 menikah dengannya. 386 00:16:43,950 --> 00:16:45,610 Baik, beri tahu aku jika kamu sudah sampai. 387 00:16:45,790 --> 00:16:46,510 Aku akan mencarimu. 388 00:16:46,510 --> 00:16:47,540 Baik, aku segera ke sana. 389 00:17:00,670 --> 00:17:01,500 Xiaxia, masuk ke mobil. 390 00:17:06,440 --> 00:17:06,940 Tangtang. 391 00:17:06,940 --> 00:17:07,849 Kita mau melabrak ke mana? 392 00:17:08,069 --> 00:17:08,609 Tidak benar. 393 00:17:08,829 --> 00:17:09,930 Mencari Qin Xiang ke mana? 394 00:17:09,930 --> 00:17:11,180 Kamu ikut saja denganku. 395 00:17:11,349 --> 00:17:12,180 Apakah sudah membawa peralatan? 396 00:17:12,510 --> 00:17:13,130 Sudah. 397 00:17:13,630 --> 00:17:14,369 Kamera? 398 00:17:14,670 --> 00:17:15,859 Aku menyuruhmu menghajar orang. 399 00:17:15,859 --> 00:17:16,859 Kamu membawa kamera 400 00:17:16,859 --> 00:17:18,050 untuk menjadi paparazi? 401 00:17:18,670 --> 00:17:19,260 Sudahlah. 402 00:17:19,260 --> 00:17:19,869 Pakai sabuk pengamanmu. 403 00:17:19,869 --> 00:17:20,500 Kita berangkat. 404 00:17:38,830 --> 00:17:39,560 Mundur. 405 00:17:39,830 --> 00:17:42,450 Mundur. 406 00:17:46,310 --> 00:17:46,970 Cepat. 407 00:17:48,510 --> 00:17:49,290 Tangtang. 408 00:17:49,830 --> 00:17:51,530 Mengapa aku merasa tempat ini 409 00:17:51,710 --> 00:17:52,970 sangat familier? 410 00:17:54,630 --> 00:17:56,060 Bukankah ini adalah tempat kegiatan 411 00:17:56,060 --> 00:17:57,050 pembangunan tim dulu? 412 00:17:57,630 --> 00:17:59,170 Qin Xiang dan wanita itu ada di dalam. 413 00:18:00,110 --> 00:18:01,000 Xiaxia. 414 00:18:01,000 --> 00:18:01,740 Sepatu hak tinggiku 415 00:18:01,740 --> 00:18:02,530 tidak leluasa untuk berkelahi. 416 00:18:02,860 --> 00:18:04,060 Kamu masuk dan bantu aku awasi dulu. 417 00:18:04,060 --> 00:18:05,300 Aku akan segera menyusul setelah ganti sepatu. 418 00:18:05,620 --> 00:18:06,970 Serahkan padaku, kamu cepat sedikit. 419 00:18:27,820 --> 00:18:29,050 Ada apa ini? 420 00:18:59,260 --> 00:18:59,890 Kak. 421 00:18:59,910 --> 00:19:03,030 [Harus mencari pacar yang bisa merayakan momen] 422 00:19:00,670 --> 00:19:02,100 Ini adalah blog yang dipakai Kak Xia 423 00:19:02,100 --> 00:19:03,010 sebelum masuk SMP. 424 00:19:03,270 --> 00:19:04,060 Dia bilang, 425 00:19:04,060 --> 00:19:05,180 saat mencari pacar kelak, 426 00:19:05,180 --> 00:19:06,410 jika tidak diberikan 427 00:19:06,410 --> 00:19:07,470 pernyataan cinta yang romantis, 428 00:19:07,470 --> 00:19:08,850 maka dia tidak akan setuju. 429 00:19:12,670 --> 00:19:14,490 Bukankah dia sudah setuju? 430 00:19:17,130 --> 00:19:19,080 [Harus mencari pacar yang bisa merayakan momen] 431 00:19:20,270 --> 00:19:20,970 Qin Xiang. 432 00:19:21,550 --> 00:19:22,970 Apakah Tang Jinxuan punya waktu hari ini? 433 00:19:24,740 --> 00:19:25,650 Xia Mo. 434 00:19:47,280 --> 00:19:51,450 ♫ Melihat bintang di langit ♫ 435 00:19:51,450 --> 00:19:54,360 ♫ Tiba-tiba hati ini sangat tenang ♫ 436 00:19:54,750 --> 00:19:58,610 ♫ Ketika kamu memejamkan mata ♫ 437 00:19:58,830 --> 00:20:01,730 ♫ Bayangan siapakah itu? ♫ 438 00:20:02,130 --> 00:20:06,150 ♫ Apakah kamu juga terjaga? ♫ 439 00:20:04,020 --> 00:20:04,930 Xia Mo. 440 00:20:06,370 --> 00:20:09,440 ♫ Juga sedang memikirkan seseorang? ♫ 441 00:20:07,940 --> 00:20:08,620 Aku tahu kamu punya 442 00:20:08,620 --> 00:20:09,490 banyak pertanyaan saat ini. 443 00:20:09,680 --> 00:20:17,580 ♫ Suka berdebat denganmu tanpa alasan ♫ 444 00:20:11,620 --> 00:20:13,050 Tapi, aku harap kamu memberiku kesempatan 445 00:20:14,740 --> 00:20:15,930 untuk mengatakan padamu. 446 00:20:21,630 --> 00:20:22,770 Sejak kita saling kenal, 447 00:20:23,710 --> 00:20:24,600 saling tahu, 448 00:20:25,540 --> 00:20:26,450 hingga saling bergantung. 449 00:20:26,450 --> 00:20:28,450 Shen Junyao, berhenti kamu! 450 00:20:35,910 --> 00:20:36,890 Melewati tekanan 451 00:20:37,670 --> 00:20:38,770 rumor dan opini. 452 00:20:38,940 --> 00:20:40,300 Kelak jika ada wartawan 453 00:20:40,300 --> 00:20:41,370 atau media yang bertanya padaku, 454 00:20:41,590 --> 00:20:42,490 aku tidak akan menyangkal 455 00:20:42,490 --> 00:20:43,600 bahwa kita berpacaran. 456 00:20:43,950 --> 00:20:45,210 Membantumu dan Teknologi STAN 457 00:20:45,420 --> 00:20:46,890 untuk melewati krisis opini bersama-sama. 458 00:20:50,060 --> 00:20:51,120 Menanggung asahan 459 00:20:52,170 --> 00:20:53,410 dari keluarga dan bisnis. 460 00:20:56,300 --> 00:20:57,280 Menerima kegagalan 461 00:20:57,510 --> 00:20:58,730 dalam hidup dan pekerjaan. 462 00:21:02,340 --> 00:21:03,360 Selama perjalanan ini, 463 00:21:06,660 --> 00:21:08,130 aku memiliki banyak hal yang tidak kulakukan dengan baik 464 00:21:08,580 --> 00:21:09,770 dan melakukan kesalahan. 465 00:21:11,790 --> 00:21:13,280 Kamu yang selalu menghangatkanku 466 00:21:13,780 --> 00:21:14,930 dan menerimaku. 467 00:21:18,220 --> 00:21:19,220 Awalnya aku mengira, 468 00:21:19,220 --> 00:21:20,730 aku bisa tahan menyendiri. 469 00:21:22,540 --> 00:21:23,490 Tapi, setelah bersama denganmu, 470 00:21:23,490 --> 00:21:24,610 aku baru sadar, 471 00:21:26,940 --> 00:21:28,290 aku tidak bisa pergi darimu. 472 00:21:30,660 --> 00:21:32,370 Semua hal yang aku alami, 473 00:21:32,830 --> 00:21:34,010 tidak pernah membuatku panik. 474 00:21:37,060 --> 00:21:38,890 Tapi, sejak saat kamu datang, 475 00:21:39,900 --> 00:21:41,250 aku mendadak merasa bingung. 476 00:21:42,710 --> 00:21:43,850 Tidak tahu harus berkata apa. 477 00:21:47,700 --> 00:21:48,970 Dikatakan 'senang ketika baru bertemu', 478 00:21:49,340 --> 00:21:50,200 'tidak bosan untuk waktu yang lama'. 479 00:21:51,830 --> 00:21:52,770 Tapi, kita saling tidak suka 480 00:21:52,770 --> 00:21:53,660 sejak pertemuan. 481 00:21:53,660 --> 00:21:54,420 Hentikan mobilnya. 482 00:21:54,420 --> 00:21:55,580 Kalian menangkap secara ilegal. 483 00:21:55,580 --> 00:21:56,440 Mulai sekarang, 484 00:21:56,860 --> 00:21:57,720 tidak boleh pergi 485 00:21:58,070 --> 00:21:59,450 dari ruangan ini tanpa izin dariku. 486 00:22:00,910 --> 00:22:01,810 Hingga akhirnya, 487 00:22:02,540 --> 00:22:03,500 kita bisa bersatu 488 00:22:03,500 --> 00:22:04,480 tanpa memedulikan apa pun. 489 00:22:05,350 --> 00:22:07,010 Shen Junyao, jangan kemari. 490 00:22:08,820 --> 00:22:09,810 Xia Mo! 491 00:22:12,020 --> 00:22:12,890 Menurutku, 492 00:22:13,740 --> 00:22:15,360 ini adalah kisah cinta paling indah. 493 00:22:16,940 --> 00:22:17,940 Merupakan hasil 494 00:22:17,940 --> 00:22:19,370 yang aku dapat dengan menukarkan 495 00:22:20,190 --> 00:22:21,490 keberuntungan seumur hidupku. 496 00:22:24,260 --> 00:22:25,130 Aku tahu, 497 00:22:26,430 --> 00:22:27,810 kamu akan merasa ini terlalu mendadak. 498 00:22:28,260 --> 00:22:29,530 Tidak punya waktu untuk mempersiapkan diri. 499 00:22:28,900 --> 00:22:32,760 ♫ Bertemu denganmu mungkin hanyalah kebetulan ♫ 500 00:22:29,740 --> 00:22:30,690 Akan ada penyesalan. 501 00:22:31,260 --> 00:22:32,250 Tapi, kamu tenang saja, 502 00:22:33,140 --> 00:22:36,730 ♫ Namun setiap hari aku berharap ♫ 503 00:22:33,380 --> 00:22:34,770 aku sudah menyiapkannya. 504 00:22:36,860 --> 00:22:43,470 ♫ Hatiku yang mencintaimu, jujur kukatakan ♫ 505 00:22:43,800 --> 00:22:47,990 ♫ Tidak bisa menghindar lagi ♫ 506 00:22:48,140 --> 00:22:53,420 ♫ Tanpa sadar, aku sudah bergantung kepadamu ♫ 507 00:22:58,060 --> 00:22:58,870 Aku tahu, 508 00:22:59,740 --> 00:23:00,500 kamu berharap 509 00:23:00,500 --> 00:23:01,490 bisa berbagi kesenangan ini 510 00:23:01,490 --> 00:23:02,920 dengan teman terbaikmu. 511 00:23:03,380 --> 00:23:04,170 Kamu tenang saja. 512 00:23:05,220 --> 00:23:06,320 Aku sudah menyiapkannya. 513 00:23:14,260 --> 00:23:15,890 - Direktur Shen. - Direktur Shen. 514 00:23:18,060 --> 00:23:18,790 Aku juga tahu, 515 00:23:19,340 --> 00:23:21,240 kamu merasa tidak tenang jika orang terdekatmu 516 00:23:21,660 --> 00:23:22,760 tidak ada di sisimu. 517 00:23:23,620 --> 00:23:24,280 Tenang saja. 518 00:23:24,860 --> 00:23:25,880 Mereka juga sudah datang. 519 00:23:29,540 --> 00:23:30,360 Putriku. 520 00:23:31,380 --> 00:23:32,210 Ayah. 521 00:23:33,420 --> 00:23:34,400 Ibu. 522 00:23:39,180 --> 00:23:40,050 Xia Mo. 523 00:23:43,860 --> 00:23:45,040 Aku mencintaimu. 524 00:23:47,140 --> 00:23:48,760 Bukan hanya karena dirimu. 525 00:23:50,340 --> 00:23:50,740 Juga karena 526 00:23:50,740 --> 00:23:52,000 diriku saat bersama 527 00:23:52,580 --> 00:23:53,520 denganmu. 528 00:23:54,900 --> 00:23:55,690 Bukan hanya karena 529 00:23:55,940 --> 00:23:57,250 hal yang kamu lakukan demi aku. 530 00:23:59,100 --> 00:24:00,680 Juga karena hal yang aku lakukan demi kamu 531 00:24:01,420 --> 00:24:02,600 saat bersama denganmu. 532 00:24:14,460 --> 00:24:15,600 Masa depan tidak diketahui. 533 00:24:16,780 --> 00:24:18,160 Aku harap dalam setiap momen saat ini, 534 00:24:18,690 --> 00:24:19,520 aku bisa menjagamu, 535 00:24:20,220 --> 00:24:21,040 melindungimu 536 00:24:21,940 --> 00:24:22,970 dan mencintaimu. 537 00:24:25,700 --> 00:24:26,600 Lihat. 538 00:24:33,370 --> 00:24:34,390 Sungguh bagus. 539 00:24:37,670 --> 00:24:38,920 Hebat sekali. 540 00:24:42,730 --> 00:24:44,850 [Shen Junyao, Xia Mo] 541 00:24:48,990 --> 00:24:51,950 Bahagia ya, Direktur Shen. 542 00:25:21,860 --> 00:25:23,120 Kecuali angin tidak lagi mengejar awan, 543 00:25:24,550 --> 00:25:30,370 ♫ Di dunia tempat Anda tinggal, apakah ada sesuatu yang tidak dapat dihindari ♫ 544 00:25:25,220 --> 00:25:26,320 es tidak mencair lagi, 545 00:25:27,060 --> 00:25:28,120 api tidak panas lagi, 546 00:25:29,300 --> 00:25:30,960 kecuali tidak ada cinta di dunia ini, 547 00:25:31,100 --> 00:25:34,140 ♫ Waktu mengobati segalanya ♫ 548 00:25:31,460 --> 00:25:32,350 jika tidak, 549 00:25:33,650 --> 00:25:34,920 aku tidak akan berhenti mencintaimu. 550 00:25:34,300 --> 00:25:39,630 ♫ Pada akhirnya, aku justru dirusak oleh kenangan ♫ 551 00:25:37,210 --> 00:25:38,120 Nona Xia. 552 00:25:38,380 --> 00:25:39,760 Apakah kamu bersedia menikah denganku? 553 00:25:39,630 --> 00:25:45,400 ♫ Sejak kemunculanmu, aku tidak lagi merindukan masa lalu ♫ 554 00:25:40,650 --> 00:25:42,600 Menikah dengannya. 555 00:25:42,820 --> 00:25:44,920 Menikah dengannya. 556 00:25:44,920 --> 00:25:46,720 Menikah dengannya. 557 00:25:46,050 --> 00:25:53,860 ♫ Tulis alur cerita sesuai keinginanmu dan buatlah aturannya ♫ 558 00:25:46,980 --> 00:25:48,880 Menikah dengannya. 559 00:25:49,100 --> 00:25:50,200 Menikah dengannya. 560 00:25:54,130 --> 00:26:00,160 ♫ Wajah yang tersenyum itu, wajah yang sering kuimpikan ♫ 561 00:26:00,670 --> 00:26:06,930 ♫ Tanpa sadar telah datang ke hadapanku ♫ 562 00:26:07,690 --> 00:26:08,800 Menurutmu, apakah baik 563 00:26:09,450 --> 00:26:10,310 jika bertindak seperti ini? 564 00:26:14,100 --> 00:26:16,120 Bukankah ini cukup baik? 565 00:26:16,620 --> 00:26:17,440 Harus bagaimana lagi? 566 00:26:17,900 --> 00:26:18,910 Sungguh mengharukan. 567 00:26:20,320 --> 00:26:27,290 ♫ Menantikan kehadiranmu dalam ruang dan waktu nyata ♫ 568 00:26:27,650 --> 00:26:31,770 ♫ Tolong jangan bersembunyi, jangan mengelak ♫ 569 00:26:31,770 --> 00:26:35,550 ♫ Katakan padaku itu bukan ilusi ♫ 570 00:26:35,550 --> 00:26:41,190 ♫ Kata-kata manis yang diucapkan di alam mimpi ♫ 571 00:26:38,820 --> 00:26:40,440 Menurutku, sangat baik. 572 00:26:41,330 --> 00:26:49,060 ♫ Aku masih ingat, ingin kamu mengatakannya lagi ♫ 573 00:26:49,990 --> 00:26:53,490 ♫ Bagaimana bisa seperti ini ♫ 574 00:26:53,850 --> 00:27:03,930 ♫ Aku merasa tidak aman tanpamu ♫ 575 00:27:01,620 --> 00:27:02,520 Kamu sudah datang. 576 00:27:03,930 --> 00:27:04,880 Tidak mau pergi ke sana? 577 00:27:05,130 --> 00:27:05,840 Sudahlah. 578 00:27:06,820 --> 00:27:08,160 Jika aku ada di sana, 579 00:27:09,010 --> 00:27:10,560 mungkin semuanya akan merasa tidak nyaman. 580 00:27:16,740 --> 00:27:17,560 Situasi ini 581 00:27:17,890 --> 00:27:19,470 adalah momen berbagi 582 00:27:19,690 --> 00:27:21,030 rasa bahagia dan rasa manis. 583 00:27:21,210 --> 00:27:22,600 Kamu adalah adik kandung Kakak. 584 00:27:22,600 --> 00:27:24,360 Merupakan keluarga yang tidak tergantikan. 585 00:27:25,340 --> 00:27:26,120 Bersama keluarga, 586 00:27:26,340 --> 00:27:27,760 akan semakin membahagiakan. 587 00:27:28,770 --> 00:27:30,110 Hal yang berlalu sudah berlalu. 588 00:27:30,500 --> 00:27:31,230 Masa depan 589 00:27:31,680 --> 00:27:33,080 akan lebih indah. 590 00:27:36,980 --> 00:27:38,830 Cepat lihat, ada kembang api. 591 00:27:41,090 --> 00:27:41,920 Itu bagus sekali. 592 00:27:42,130 --> 00:27:42,720 Besar sekali. 593 00:28:00,030 --> 00:28:03,190 [Lin Heng] 594 00:28:00,610 --> 00:28:01,200 Kak. 595 00:28:01,530 --> 00:28:03,080 Semoga kamu dan Xia Mo bisa bersama hingga tua. 596 00:28:12,140 --> 00:28:14,550 [Xing Guang] 597 00:28:12,530 --> 00:28:13,640 Tenang saja, Kak. 598 00:28:13,640 --> 00:28:14,870 Aku menemaninya. 599 00:28:24,170 --> 00:28:24,790 Ayah. 600 00:28:25,250 --> 00:28:26,000 Ibu. 601 00:28:26,370 --> 00:28:28,390 Kalian sungguh tidak mau tinggal lebih lama? 602 00:28:29,330 --> 00:28:30,470 Tidak, Xia Mo. 603 00:28:30,810 --> 00:28:32,240 Aku dan Ayahmu masih ada urusan. 604 00:28:32,850 --> 00:28:34,330 Jika Shen tidak buru-buru 605 00:28:34,330 --> 00:28:35,680 membawa kami kemari 606 00:28:35,680 --> 00:28:37,400 untuk hadir di acara lamaran kalian, 607 00:28:37,770 --> 00:28:38,960 kami tidak akan kemari. 608 00:28:39,490 --> 00:28:40,280 Bagaimana jika 609 00:28:40,280 --> 00:28:41,470 kita tinggal dua hari lagi? 610 00:28:42,410 --> 00:28:43,430 Tinggal apanya? 611 00:28:44,050 --> 00:28:45,200 Kamu tidak melihat aku 612 00:28:45,200 --> 00:28:46,170 terus menangis hari ini? 613 00:28:46,170 --> 00:28:47,630 Mataku hampir rusak karena menangis. 614 00:28:48,010 --> 00:28:49,560 Kamu merasa aku belum cukup menangis? 615 00:28:50,450 --> 00:28:51,360 Apakah kamu ingin 616 00:28:51,360 --> 00:28:51,930 mataku buta, 617 00:28:51,930 --> 00:28:53,000 lalu kamu mencari yang baru lagi? 618 00:28:53,170 --> 00:28:54,240 Tidak. 619 00:28:54,240 --> 00:28:55,460 Pimpinan sudah terlalu cemas. 620 00:28:56,730 --> 00:28:57,470 Ibu. 621 00:28:58,250 --> 00:29:00,190 Jika sifatmu ini tidak diperbaiki, 622 00:29:00,610 --> 00:29:01,680 mungkin Shen Junyao 623 00:29:01,680 --> 00:29:03,040 akan kabur karenamu. 624 00:29:03,040 --> 00:29:03,960 Asal bicara. 625 00:29:06,370 --> 00:29:07,800 Aku selalu tenang 626 00:29:08,000 --> 00:29:10,230 saat bicara dengan Shen. 627 00:29:11,450 --> 00:29:12,050 Jangan mengusik 628 00:29:12,050 --> 00:29:13,350 hubunganku dengan menantuku. 629 00:29:13,610 --> 00:29:14,430 Tidak. 630 00:29:14,850 --> 00:29:16,310 Pimpinan sudah terlalu cemas. 631 00:29:17,050 --> 00:29:18,040 Dasar gadis nakal. 632 00:29:18,040 --> 00:29:19,070 Kamu meniru gaya bicaraku. 633 00:29:19,250 --> 00:29:20,390 Biar kuberi pelajaran. 634 00:29:21,850 --> 00:29:22,830 Ibu. 635 00:30:11,650 --> 00:30:12,630 Direktur Shen. 636 00:30:13,760 --> 00:30:15,110 Kamu memanggilku apa tadi? 637 00:30:19,280 --> 00:30:20,670 Direktur Shen. 638 00:30:21,570 --> 00:30:22,470 Maksudku, 639 00:30:23,370 --> 00:30:24,990 kamu memanggilku apa di dalam WeChat? 640 00:30:27,490 --> 00:30:28,400 Kak. 641 00:30:38,650 --> 00:30:39,510 Ingat. 642 00:30:40,930 --> 00:30:42,550 Panggil aku seperti ini kelak. 643 00:31:20,580 --> 00:31:22,950 [Rumah Keluarga Shen] 644 00:31:24,480 --> 00:31:25,270 Kak Lin Heng. 645 00:31:30,570 --> 00:31:31,270 Ada apa? 646 00:31:31,650 --> 00:31:32,470 Merasa takut? 647 00:31:34,210 --> 00:31:35,710 Entah bagaimana reaksi Ketua Shen 648 00:31:37,370 --> 00:31:38,390 saat melihatku. 649 00:31:41,200 --> 00:31:42,030 Berdasarkan perkiraan, 650 00:31:42,890 --> 00:31:43,990 Kakek akan marah besar 651 00:31:44,520 --> 00:31:45,770 setelah melihatmu. 652 00:31:45,770 --> 00:31:46,710 Tidak mungkin. 653 00:31:47,090 --> 00:31:47,880 Menurutku, 654 00:31:47,880 --> 00:31:49,110 Kakek cukup bersahabat. 655 00:31:49,440 --> 00:31:50,130 Aku pernah mempelajari 656 00:31:50,130 --> 00:31:51,620 sejarah perkembangan Grup Jiuyu. 657 00:31:51,800 --> 00:31:52,820 Kala itu, Ketua Shen 658 00:31:52,820 --> 00:31:55,470 memulai usaha teknologi dari nol. 659 00:31:55,890 --> 00:31:56,590 Beberapa kali, 660 00:31:56,760 --> 00:31:57,640 hampir diancam oleh pemegang saham. 661 00:31:57,640 --> 00:31:58,620 Bahkan melakukan penjualan singkat. 662 00:31:59,250 --> 00:32:00,010 Tapi, dia tetap 663 00:32:00,010 --> 00:32:00,910 mengandalkan cara keras 664 00:32:01,330 --> 00:32:03,110 dan mengendalikan perusahaan sendiri. 665 00:32:04,690 --> 00:32:05,790 Mungkin sifat bersahabatnya 666 00:32:07,610 --> 00:32:08,750 hanya terhadapmu. 667 00:32:10,240 --> 00:32:10,990 Xing Guang. 668 00:32:11,410 --> 00:32:12,830 Apa dasar perkiraanmu ini? 669 00:32:14,710 --> 00:32:15,710 Karena 670 00:32:16,410 --> 00:32:19,270 Kak Lin Heng memanggil Kakek 'Ketua Shen'. 671 00:32:21,720 --> 00:32:23,390 Jika kamu bercanda seperti ini, 672 00:32:23,390 --> 00:32:24,000 hati-hati aku akan 673 00:32:24,000 --> 00:32:24,950 membongkar inkubatormu. 674 00:32:25,160 --> 00:32:26,140 Sudahlah. 675 00:32:26,140 --> 00:32:27,380 Ayo kita cepat masuk. 676 00:32:27,380 --> 00:32:28,330 Kakek dan Bibi 677 00:32:28,330 --> 00:32:29,390 sudah tidak sabar lagi nanti. 678 00:32:31,280 --> 00:32:31,940 Xingran. 679 00:32:32,530 --> 00:32:33,990 Kamu jangan terlalu terbebani. 680 00:32:34,370 --> 00:32:35,110 Ada Kakak di sini. 681 00:32:37,080 --> 00:32:38,180 Seperti ini saja. 682 00:32:39,050 --> 00:32:40,550 Kak, kamu dan Kak Xia masuk dulu. 683 00:32:40,890 --> 00:32:42,630 Aku dan Kak Xingran akan menyusul nanti. 684 00:32:44,560 --> 00:32:45,270 Ayo. 685 00:33:01,650 --> 00:33:02,300 Junyao. 686 00:33:03,080 --> 00:33:03,590 Kakek. 687 00:33:03,750 --> 00:33:04,340 Ibu. 688 00:33:04,340 --> 00:33:05,180 Halo, Kakek. 689 00:33:05,530 --> 00:33:06,090 Halo, Bibi. 690 00:33:06,090 --> 00:33:06,870 Di mana dia? 691 00:33:08,720 --> 00:33:09,470 Siapa? 692 00:33:09,920 --> 00:33:10,400 Anak nakal. 693 00:33:10,400 --> 00:33:11,280 Kamu boleh membuatku kesal. 694 00:33:11,280 --> 00:33:11,960 Ibumu ada di sini. 695 00:33:11,960 --> 00:33:13,020 Jangan membuat Ibumu panik. 696 00:33:13,960 --> 00:33:14,710 Baik, Kakek. 697 00:33:15,120 --> 00:33:16,020 Mereka sedang memarkir mobil. 698 00:33:16,020 --> 00:33:16,830 Akan segera tiba. 699 00:33:17,770 --> 00:33:18,740 Segera tiba. 700 00:33:39,610 --> 00:33:40,470 Ketua Shen. 701 00:33:51,000 --> 00:33:51,670 Bibi. 702 00:34:06,720 --> 00:34:07,300 Berlutut. 703 00:34:29,679 --> 00:34:31,260 Apakah kamu tahu kenapa menyuruhmu berlutut? 704 00:34:32,520 --> 00:34:33,380 Menyuruhmu berlutut 705 00:34:34,320 --> 00:34:35,179 supaya kamu tahu, 706 00:34:35,560 --> 00:34:37,639 semua pemikiran dan perbuatanmu 707 00:34:37,639 --> 00:34:39,100 yang salah selama ini, 708 00:34:40,679 --> 00:34:42,420 harus ditanggung oleh dirimu sendiri. 709 00:34:46,239 --> 00:34:48,030 Juga ingin kamu mengenal keluargamu. 710 00:34:49,030 --> 00:34:50,460 Mulai hari ini, 711 00:34:51,110 --> 00:34:52,540 kamu bukan Lin Heng lagi. 712 00:34:52,920 --> 00:34:53,840 Aku bukan Ketua Shen. 713 00:34:53,840 --> 00:34:55,830 Dia juga bukan Bibimu. 714 00:34:57,760 --> 00:34:58,780 Mulai hari ini, 715 00:34:59,400 --> 00:34:59,990 kamu 716 00:35:00,240 --> 00:35:01,740 adalah Shen Xingran. 717 00:35:02,360 --> 00:35:03,980 Adalah cucu dari Shen Kun, 718 00:35:04,520 --> 00:35:06,060 putra dari Yu Wanqing, 719 00:35:06,640 --> 00:35:08,110 adik dari Junyao. 720 00:35:09,000 --> 00:35:10,310 Seluruh Keluarga Shen kita 721 00:35:10,310 --> 00:35:11,780 adalah pendukungmu. 722 00:35:17,240 --> 00:35:18,100 Kakek. 723 00:35:29,480 --> 00:35:30,890 Kamu sudah menderita, Nak. 724 00:35:34,080 --> 00:35:34,830 Maaf. 725 00:35:35,960 --> 00:35:37,580 Aku seharusnya pulang lebih awal. 726 00:35:39,600 --> 00:35:40,590 Maaf, Kakek. 727 00:35:42,000 --> 00:35:43,150 Maaf, Kakak dan Ibu. 728 00:35:53,400 --> 00:35:54,110 Xingran. 729 00:35:54,800 --> 00:35:55,620 Mari, Xingran. 730 00:35:56,480 --> 00:35:56,950 Cepat. 731 00:35:57,200 --> 00:35:58,180 Biar Ibumu melihatmu. 732 00:35:58,180 --> 00:35:59,180 Cepat, ke sana. 733 00:36:02,720 --> 00:36:03,260 Ibu. 734 00:36:04,040 --> 00:36:05,740 Kamu sungguh adalah Xingran? 735 00:36:06,510 --> 00:36:07,060 Ibu. 736 00:36:11,000 --> 00:36:11,820 Nak. 737 00:36:12,080 --> 00:36:13,660 Akhirnya Ibu menemukanmu. 738 00:36:14,310 --> 00:36:15,850 Kamu masih hidup. 739 00:36:18,640 --> 00:36:19,350 Ibu. 740 00:36:20,160 --> 00:36:21,700 Aku akan terus menemanimu kelak. 741 00:36:22,800 --> 00:36:23,700 Tidak akan pergi lagi. 742 00:36:41,000 --> 00:36:41,700 Kakek. 743 00:36:41,700 --> 00:36:42,300 Ibu. 744 00:36:43,320 --> 00:36:44,620 Lebih baik kita bicara sambil makan. 745 00:36:44,920 --> 00:36:45,870 Semuanya sudah kelaparan. 746 00:36:46,590 --> 00:36:47,060 Benar. 747 00:36:47,060 --> 00:36:47,800 Makan. 748 00:36:47,800 --> 00:36:49,230 Xingran, cepat. 749 00:36:49,400 --> 00:36:50,460 Ayo makan. 750 00:36:50,840 --> 00:36:51,720 Duduk di samping Ibumu. 751 00:36:51,720 --> 00:36:52,580 Cepat kemari. 752 00:36:54,560 --> 00:36:55,220 Pergilah. 753 00:36:55,600 --> 00:36:56,210 Xing Guang. 754 00:36:56,800 --> 00:36:57,460 Cepat duduk. 755 00:36:57,460 --> 00:36:58,380 Duduk di sampingku saja. 756 00:36:58,680 --> 00:36:59,300 Baik. 757 00:36:59,300 --> 00:37:00,180 Cepat. 758 00:37:00,390 --> 00:37:00,810 Mari. 759 00:37:01,240 --> 00:37:02,140 Semuanya duduklah. 760 00:37:04,160 --> 00:37:04,740 Xingran. 761 00:37:05,070 --> 00:37:06,340 Suka makan apa? Cepat makan. 762 00:37:08,840 --> 00:37:09,660 Kalau begitu, 763 00:37:09,880 --> 00:37:10,940 aku tidak akan sungkan. 764 00:37:30,080 --> 00:37:30,740 Kakek. 765 00:37:31,480 --> 00:37:32,020 Ibu. 766 00:37:32,830 --> 00:37:33,380 Kakak. 767 00:37:34,280 --> 00:37:34,940 Xing Guang. 768 00:37:35,640 --> 00:37:36,290 Xia Mo. 769 00:37:37,550 --> 00:37:37,880 Maafkan 770 00:37:37,880 --> 00:37:39,380 keegoisanku sebelumnya. 771 00:37:40,280 --> 00:37:40,760 Juga maafkan 772 00:37:40,760 --> 00:37:42,740 aku yang pergi tanpa pamit. 773 00:37:43,990 --> 00:37:45,110 Aku akan bertanggung jawab 774 00:37:45,110 --> 00:37:45,860 atas kesalahanku sendiri. 775 00:37:46,950 --> 00:37:48,460 Ini juga caraku menebus diri sendiri. 776 00:37:50,030 --> 00:37:51,340 Menantikan pertemuan selanjutnya. 777 00:37:54,260 --> 00:37:56,630 ♫ Matahari sore sangat pemalas ♫ 778 00:37:56,630 --> 00:37:59,410 ♫ Bagus sekali kamu menemaniku mendaki gunung ♫ 779 00:37:59,720 --> 00:38:01,910 ♫ Pekerjaan besok sangat sibuk ♫ 780 00:38:01,910 --> 00:38:04,300 ♫ Kamu temani aku lembur ♫ 781 00:38:04,920 --> 00:38:07,380 ♫ Kopi diminum setengah ♫ 782 00:38:07,550 --> 00:38:09,660 ♫ Membayangkan saling menemani di masa depan ♫ 783 00:38:09,660 --> 00:38:13,720 ♫ Tiga kali makan, empat musim pun tak berubah ♫ 784 00:38:15,690 --> 00:38:18,130 ♫ Kamu bermimpi tinggal di mana ♫ 785 00:38:18,130 --> 00:38:20,820 ♫ Victoria Peak atau pantai ♫ 786 00:38:21,070 --> 00:38:25,940 ♫ Aku suka tempat hangat yang dipenuhi bunga ♫ 787 00:38:26,390 --> 00:38:28,680 ♫ Berenang, berwisata, pasir pantai ♫ 788 00:38:29,050 --> 00:38:31,390 ♫ Mengobrol atau jalan-jalan, sulit memilih ♫ 789 00:38:31,730 --> 00:38:34,920 ♫ Keromantisan rasa aman ♫ 790 00:38:35,350 --> 00:38:38,770 ♫ Apa kamu diam-diam merindukanku ♫ 791 00:38:39,100 --> 00:38:41,490 ♫ Harus bertemu di mana ♫ 792 00:38:41,670 --> 00:38:44,120 ♫ Persiapkan rencana lebih dulu ♫ 793 00:38:44,470 --> 00:38:48,580 ♫ Saat masa depan tiba, tidak akan melepaskannya ♫ 794 00:38:49,040 --> 00:38:51,620 ♫ Biarkan waktu tidak lagi menunda ♫ 795 00:38:51,620 --> 00:38:54,730 ♫ Rindu tidak mengenal perbedaan waktu ♫ 796 00:38:54,760 --> 00:38:59,770 ♫ Tempatmu berada disebut rumah ♫ 47749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.