Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,120
I don't want you to take this
the wrong way when I say you're.
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,500
Not the right fit for my father.
Sorry, what?
3
00:00:05,530 --> 00:00:08,020
Perhaps it's best if you finish this.
4
00:00:08,040 --> 00:00:10,780
I just got offered the lead
in this massive series, though.
5
00:00:10,800 --> 00:00:12,300
In La.
Pack your backs.
6
00:00:12,320 --> 00:00:13,420
I'll try to do it.
7
00:00:13,450 --> 00:00:16,180
I have to think about it.
Wow.
8
00:00:16,200 --> 00:00:17,940
The leap set of snow is
going to sustain me.
9
00:00:17,960 --> 00:00:19,100
So we blended the lot.
10
00:00:19,120 --> 00:00:20,720
No.
11
00:00:20,960 --> 00:00:23,900
He has been undermining her
competence this whole time.
12
00:00:23,920 --> 00:00:26,540
You made me believe that my
vintage was sticking, right.
13
00:00:26,560 --> 00:00:27,780
You're a bad person for Lee.
14
00:00:27,810 --> 00:00:29,960
I am finished.
15
00:00:31,760 --> 00:00:35,640
I still think you're the best
man I've ever known.
16
00:00:47,400 --> 00:00:52,560
I know I may escape
17
00:00:54,120 --> 00:00:59,680
but never believed in faith
18
00:01:01,280 --> 00:01:13,840
and now your spark I just can look away
19
00:01:16,160 --> 00:01:22,480
good things come to those who
20
00:01:23,360 --> 00:01:30,680
I just hope it's not too late.
21
00:01:57,520 --> 00:02:02,320
I'm feeling like I could sleep for a year.
22
00:02:03,760 --> 00:02:07,360
Well, not quite that bad.
23
00:02:09,360 --> 00:02:16,040
So, we should talk about last night.
24
00:02:16,200 --> 00:02:18,820
Yes, we should.
25
00:02:18,850 --> 00:02:24,560
Obviously, you've remembered now.
26
00:02:25,000 --> 00:02:28,740
Would you like to go first?
27
00:02:28,770 --> 00:02:29,780
Well, actually, no.
28
00:02:29,810 --> 00:02:33,960
I'd probably rather get your
perspective on the night.
29
00:02:34,360 --> 00:02:37,220
So clearly you haven't remembered
anything totally alive.
30
00:02:37,250 --> 00:02:39,660
No, I haven't.
Oh, God.
31
00:02:39,690 --> 00:02:42,140
So something did happen, didn't I?
32
00:02:42,170 --> 00:02:44,600
Did we get physical?
What?
33
00:02:44,630 --> 00:02:46,740
Did our lips touch?
What?
34
00:02:46,760 --> 00:02:48,500
You need to tell me, Louie.
All right.
35
00:02:48,530 --> 00:02:51,240
If you really want to know.
36
00:02:53,520 --> 00:02:54,860
We.
Fell on each other.
37
00:02:54,880 --> 00:02:55,260
What?
38
00:02:55,290 --> 00:03:02,740
Well, I fell on you because you made
me feel well, things were said.
39
00:03:02,770 --> 00:03:03,620
Oh, God.
40
00:03:03,640 --> 00:03:05,940
Look, I didn't take
advantage of the situation.
41
00:03:05,960 --> 00:03:06,820
That's what you're wondering.
42
00:03:06,840 --> 00:03:09,220
You could have taken advantage
of the situation, Daisy.
43
00:03:09,250 --> 00:03:13,880
It was actually quite lovely.
You know what?
44
00:03:13,910 --> 00:03:18,330
Whatever I said or did,
please just forget it ever happened.
45
00:03:18,360 --> 00:03:19,680
And I think I've already stuffing up
46
00:03:19,710 --> 00:03:23,780
with David when he sent me a text,
and my phone says that we spoke for 15
47
00:03:23,810 --> 00:03:27,600
minutes, but I've got no
idea what we talked about.
48
00:03:28,240 --> 00:03:32,080
Anyway, I'm never drinking ever again.
49
00:03:41,920 --> 00:03:45,740
Let it breathe.
If it doesn't breathe, it's gonna die.
50
00:03:45,770 --> 00:03:52,420
Let it see if we let it be the good far
instead of free and if at least you save
51
00:03:52,450 --> 00:04:01,940
us where we we cry I want to tell
you before I forget to spite.
52
00:04:01,970 --> 00:04:03,960
The darkness.
53
00:04:33,160 --> 00:04:34,620
You'Re hating this.
54
00:04:34,640 --> 00:04:36,700
Of course I'm not hating you.
Get hang out.
55
00:04:36,720 --> 00:04:38,700
With you?
No, you're just bored as bad shit.
56
00:04:38,730 --> 00:04:39,980
I can see.
57
00:04:40,000 --> 00:04:41,820
Just you're not happy.
58
00:04:41,850 --> 00:04:44,100
I'm not unhappy.
59
00:04:44,130 --> 00:04:46,380
Maybe I'm not happy with a capital H or
60
00:04:46,410 --> 00:04:49,900
a capital U, depending on if you're
talking about happy or unhappy.
61
00:04:49,920 --> 00:04:52,020
But, you know, if you don't know what
you're talking about,
62
00:04:52,040 --> 00:04:54,860
then you're just kind of in the middle
and it's not like a bad thing.
63
00:04:54,880 --> 00:04:58,220
I want you to be happy with a capital H.
This is important.
64
00:04:58,240 --> 00:05:00,140
Especially if you go into La.
Together.
65
00:05:00,170 --> 00:05:06,460
Hey, what if I'm what if I could get you
doing a job or whatever job I'm doing?
66
00:05:06,490 --> 00:05:12,480
That way you've got something to do and
we get to see each other all the time.
67
00:05:13,280 --> 00:05:16,700
Yeah, I'm going to talk
to Steven right now.
68
00:05:16,730 --> 00:05:19,680
Just hold that thought.
69
00:05:38,160 --> 00:05:41,140
That's my magazine.
Sorry.
70
00:05:41,170 --> 00:05:43,460
$8.
Or we can fight for it.
71
00:05:43,490 --> 00:05:45,100
Car park.
72
00:05:45,130 --> 00:05:46,940
I just picked it up off the pile.
73
00:05:46,970 --> 00:05:49,900
David's once told me,
Here to fight for what you want.
74
00:05:49,920 --> 00:05:51,620
I'm not sure this is what he meant.
75
00:05:51,640 --> 00:05:56,840
It'll be good for you and me to finally
get this feed between us out in the open.
76
00:05:57,800 --> 00:06:00,040
Hello.
Hey.
77
00:06:05,160 --> 00:06:06,920
Hello.
78
00:06:07,320 --> 00:06:09,700
Did you enjoy queenstown?
Yeah.
79
00:06:09,730 --> 00:06:12,900
Yes.
Lovely mountains.
80
00:06:12,930 --> 00:06:15,460
Yes, there are.
81
00:06:15,490 --> 00:06:19,940
So, it was great to chat on Saturday.
Yes, it was.
82
00:06:19,970 --> 00:06:21,980
And I'm glad you told me.
83
00:06:22,010 --> 00:06:23,660
Right.
84
00:06:23,690 --> 00:06:27,600
It's just that I was a little bit tipsy,
so I don't really remember.
85
00:06:27,760 --> 00:06:32,240
You mentioned that you
and Siena had had a chance.
86
00:06:32,320 --> 00:06:33,900
Oh.
Oh, God.
87
00:06:33,920 --> 00:06:35,020
I wasn't going to tell you about that.
88
00:06:35,050 --> 00:06:36,900
No, I'm glad you did.
You were right.
89
00:06:36,930 --> 00:06:38,740
Siena can be a little protective.
90
00:06:38,760 --> 00:06:40,940
But I will have a talk with you.
No.
91
00:06:40,960 --> 00:06:42,220
I don't want to cause any friction.
92
00:06:42,250 --> 00:06:43,380
Are you wines?
93
00:06:43,410 --> 00:06:50,300
Listen, Daisy, you are absolutely, 100%
the woman I want in my life right now.
94
00:06:50,320 --> 00:06:53,540
Same man in my life, that is.
95
00:06:53,570 --> 00:06:58,520
Well, that's good, because
Louie got quite dimension.
96
00:06:59,000 --> 00:06:59,380
Yeah.
97
00:06:59,410 --> 00:07:02,860
You kept saying that you and him
were really close friends.
98
00:07:02,890 --> 00:07:03,940
Oh, yeah.
99
00:07:03,960 --> 00:07:05,180
No, we're not that close.
100
00:07:05,200 --> 00:07:06,620
I mean, we're friends.
101
00:07:06,640 --> 00:07:09,380
We're definitely friends.
102
00:07:09,410 --> 00:07:12,820
Yeah, but the best part was that you were
103
00:07:12,850 --> 00:07:18,620
out and about doing your thing with your
friends and you thought of me.
104
00:07:18,640 --> 00:07:21,380
Maybe next time,
a little more volume control.
105
00:07:21,400 --> 00:07:23,220
Oh, yeah.
No, I'm never drinking again.
106
00:07:23,250 --> 00:07:26,340
Oh, did I mention that you own a vineyard?
107
00:07:26,370 --> 00:07:29,240
That's just a minor detail.
108
00:08:25,520 --> 00:08:27,980
Come with me to the barrel room.
Right now.
109
00:08:28,000 --> 00:08:29,980
What have you done?
I couldn't wait any longer.
110
00:08:30,010 --> 00:08:31,940
Just taste of it.
Yes, I have.
111
00:08:31,970 --> 00:08:33,180
But don't hate it.
112
00:08:33,200 --> 00:08:35,180
How do you think she was going
to feel when she finds out that.
113
00:08:35,210 --> 00:08:37,260
Do not get on your high horse.
114
00:08:37,280 --> 00:08:38,700
This is serious.
115
00:08:38,730 --> 00:08:41,360
Goddess awful.
116
00:08:55,560 --> 00:08:57,320
Wow.
117
00:09:00,360 --> 00:09:01,980
Where shall it be?
118
00:09:02,010 --> 00:09:03,880
Me, too.
119
00:09:04,800 --> 00:09:06,540
Detective Golf.
120
00:09:06,570 --> 00:09:09,520
I'll stay back, please.
121
00:09:16,000 --> 00:09:19,740
When we're rolling, you need to look
either at the body or the detective.
122
00:09:19,760 --> 00:09:21,340
Okay.
Don't look at the camera.
123
00:09:21,370 --> 00:09:22,420
Sorry.
124
00:09:22,440 --> 00:09:24,040
I was just a bit confused because I was
125
00:09:24,070 --> 00:09:28,660
trying to figure out whether or not
that was real blood or tomato sauce.
126
00:09:28,690 --> 00:09:30,740
It's fake blood.
127
00:09:30,770 --> 00:09:31,780
Cool.
128
00:09:31,800 --> 00:09:33,340
Does it taste like tomato sauce?
129
00:09:33,360 --> 00:09:34,460
Going for another taste.
130
00:09:34,490 --> 00:09:37,200
Please stand by.
131
00:09:39,960 --> 00:09:41,980
Anything?
No.
132
00:09:42,000 --> 00:09:43,340
How could she not have a phone?
133
00:09:43,370 --> 00:09:46,220
How does anyone do anything
in life without a phone?
134
00:09:46,250 --> 00:09:48,880
You tried to run.
135
00:09:56,000 --> 00:09:58,240
She'S run away.
136
00:10:01,280 --> 00:10:03,760
I'll call Gus.
137
00:10:04,080 --> 00:10:06,060
Call Forensics.
138
00:10:06,090 --> 00:10:10,840
I think the name of the man
that we're looking for is John.
139
00:10:11,680 --> 00:10:13,960
Oh.
Hi, Daisy.
140
00:10:15,800 --> 00:10:18,920
Sorry, I didn't catch that.
141
00:10:21,240 --> 00:10:31,520
I can't hear you, but no,
that was a bit rude.
142
00:10:32,040 --> 00:10:33,960
Now what?
143
00:10:37,960 --> 00:10:40,020
We're never going to find her.
144
00:10:40,040 --> 00:10:42,640
Why did she leave without saying goodbye?
What if she doesn't come back?
145
00:10:42,640 --> 00:10:43,900
What if she has a car accident?
146
00:10:43,920 --> 00:10:45,820
And what if she's murdered
while she's hitchhike?
147
00:10:45,840 --> 00:10:48,060
What if she ends up in the boot
of some mainland's car?
148
00:10:48,080 --> 00:10:49,660
All right, calm down.
Calm down.
149
00:10:49,690 --> 00:10:51,220
Now, we were smart people.
150
00:10:51,250 --> 00:10:53,960
We will find her.
151
00:10:55,040 --> 00:10:56,620
Good morning.
Hillary is right, of course.
152
00:10:56,650 --> 00:11:00,020
So early.
I have no idea where Tippy is.
153
00:11:00,050 --> 00:11:01,340
I do know.
That's why we're here.
154
00:11:01,370 --> 00:11:04,080
Nothing more to say.
155
00:11:07,440 --> 00:11:08,860
Oh, come on.
This is ridiculous.
156
00:11:08,890 --> 00:11:11,260
Do you two need to patch things up?
Louie.
157
00:11:11,280 --> 00:11:12,380
Just apologize to Hillary.
158
00:11:12,400 --> 00:11:13,940
And Hillary, you need to tell us what
159
00:11:13,960 --> 00:11:15,380
Tippy is, because clearly
you know something.
160
00:11:15,410 --> 00:11:23,800
And Louie, then you need to
lost my train of thought.
161
00:11:24,240 --> 00:11:28,920
What is it?
162
00:11:33,560 --> 00:11:38,420
I'm not in the habit of discussing
lady business in front of men, Daisy.
163
00:11:38,450 --> 00:11:40,100
High pain use.
164
00:11:40,130 --> 00:11:42,380
Massive transformation is upon you.
165
00:11:42,410 --> 00:11:44,860
A great awakening, if you will.
Awakening?
166
00:11:44,880 --> 00:11:47,260
Barely sleeping Easter.
It's menopause.
167
00:11:47,290 --> 00:11:50,460
Yes, I'm well aware of that.
Saints, Hillary.
168
00:11:50,490 --> 00:11:58,460
Oh, good.
Well, yeah, at least you know I was tidy.
169
00:11:58,490 --> 00:12:00,140
Where would I go?
170
00:12:00,170 --> 00:12:02,700
Perhaps I'll take the road.
171
00:12:02,730 --> 00:12:04,780
List travel.
She always has.
172
00:12:04,800 --> 00:12:07,100
Why stop now?
173
00:12:07,130 --> 00:12:09,580
That is you lost her.
174
00:12:09,610 --> 00:12:11,660
Now you have to find her.
175
00:12:11,690 --> 00:12:13,440
Well.
176
00:12:14,480 --> 00:12:18,600
That blessy woman.
She's perpetually stolen.
177
00:12:19,720 --> 00:12:22,260
This is your fault.
No.
178
00:12:22,280 --> 00:12:23,700
If you hadn't decided to go all
179
00:12:23,720 --> 00:12:26,640
Sherlock Holmes on Philippe,
then Tippy would never have known that you
180
00:12:26,640 --> 00:12:28,100
were worried and she
might not have taken off.
181
00:12:28,120 --> 00:12:29,260
You were just as involved.
182
00:12:29,290 --> 00:12:31,900
Only because you made me part.
You know what?
183
00:12:31,930 --> 00:12:33,700
You are simply in fury.
184
00:12:33,730 --> 00:12:38,020
You've really got to learn where
to open your mouth and when not to.
185
00:12:38,040 --> 00:12:39,980
You need to learn not
to be so highly struck.
186
00:12:40,000 --> 00:12:41,860
I'll thank you not to patronize me.
Please, Daisy.
187
00:12:41,890 --> 00:12:43,020
Patronize?
188
00:12:43,040 --> 00:12:44,400
Louie, I'll have you know that the act
189
00:12:44,400 --> 00:12:46,900
of patronizing is actually
a patriarchal construct.
190
00:12:46,920 --> 00:12:49,200
And being a woman,
I'm incapable of patronizing you.
191
00:12:49,200 --> 00:12:51,260
In fact, what you're doing
right now is patronizing me.
192
00:12:51,290 --> 00:12:54,140
So stop it's.
Actually patriarchal myself.
193
00:12:54,170 --> 00:12:56,480
The stop.
194
00:13:00,480 --> 00:13:02,020
What do you mean you quit?
195
00:13:02,050 --> 00:13:04,620
I have a new job now.
196
00:13:04,640 --> 00:13:06,300
Tiffany, what can we do
to make things better?
197
00:13:06,320 --> 00:13:07,140
We'll do anything.
198
00:13:07,170 --> 00:13:09,500
Anything except, I'm afraid,
raise your salary.
199
00:13:09,520 --> 00:13:12,140
Well, yes, we'll do that eventually.
Yeah.
200
00:13:12,170 --> 00:13:13,900
Tippy, please don't do this.
201
00:13:13,930 --> 00:13:17,500
Just come back to Oakley and whatever
the problem is, we'll sort it out.
202
00:13:17,530 --> 00:13:20,080
I've worked to do.
203
00:13:21,640 --> 00:13:23,700
Tippy.
I tasted the broken barrel.
204
00:13:23,720 --> 00:13:26,900
What?
It is incredible.
205
00:13:26,930 --> 00:13:29,580
Tippy.
It's intergalactic.
206
00:13:29,610 --> 00:13:31,740
It's international, even.
207
00:13:31,770 --> 00:13:34,140
Why did you do that, Louie?
208
00:13:34,170 --> 00:13:36,700
Especially because I asked you not to.
209
00:13:36,730 --> 00:13:39,500
Why did you go after Philippe?
210
00:13:39,530 --> 00:13:41,340
Always interfering.
211
00:13:41,370 --> 00:13:45,420
All right, look, Philippe, that's a dick.
212
00:13:45,450 --> 00:13:46,540
But he was right.
213
00:13:46,570 --> 00:13:50,080
The broken barrel was commercial.
214
00:13:50,560 --> 00:13:53,060
This whole thing has made me realize I
215
00:13:53,090 --> 00:13:58,480
can't rely on anyone,
including you, Louie.
216
00:13:58,560 --> 00:14:01,460
Tippy, I'm I'm really sorry.
217
00:14:01,490 --> 00:14:06,340
Oh, Tippy, Louie didn't mean to upset you.
218
00:14:07,788 --> 00:14:09,518
He's your biggest supporter.
219
00:14:09,538 --> 00:14:12,158
We should all be so lucky to have
someone like Louie on our side.
220
00:14:12,188 --> 00:14:15,598
Someone who's genuine and loyal
and a good, good human.
221
00:14:15,628 --> 00:14:17,398
And he only wants the best for you.
222
00:14:17,428 --> 00:14:22,098
Honestly, isn't that what's
really important?
223
00:14:28,978 --> 00:14:31,998
I can't be a veterinary anymore.
224
00:14:32,028 --> 00:14:34,838
I kind of entrust my own palace.
225
00:14:34,858 --> 00:14:36,438
I'm not tough enough for this business.
226
00:14:36,468 --> 00:14:39,098
I just want to make wine.
227
00:14:40,458 --> 00:14:43,958
I don't want to be part
of all that other crap.
228
00:14:43,978 --> 00:14:46,838
You know what?
You don't have to be a vintner
229
00:14:46,868 --> 00:14:53,758
come home to hopefully just taste your
wine, and then we can decide what to do.
230
00:14:53,788 --> 00:14:59,378
So good to be really, really
231
00:15:11,138 --> 00:15:15,318
thank you for saying those things about
me, even if you didn't mean them.
232
00:15:15,338 --> 00:15:16,478
Of course I meant them.
233
00:15:16,508 --> 00:15:18,338
It's all true.
234
00:15:19,458 --> 00:15:23,998
Daisy, we got to fix this
at the Tippy things.
235
00:15:24,028 --> 00:15:25,918
Oh, okay.
236
00:15:25,948 --> 00:15:27,918
What can I do?
237
00:15:27,948 --> 00:15:29,518
It's all right.
238
00:15:29,548 --> 00:15:32,338
I think I've got it.
239
00:15:32,498 --> 00:15:33,638
But that is terrible.
240
00:15:33,658 --> 00:15:35,478
Nobody wants Tippy to leave the business.
241
00:15:35,508 --> 00:15:37,198
She shows such great promise.
242
00:15:37,218 --> 00:15:38,998
Philippe, you must apologize.
243
00:15:39,028 --> 00:15:42,838
May I offer our sincere
thoughts and prayers?
244
00:15:42,858 --> 00:15:44,438
Thank you.
But no one's died.
245
00:15:44,468 --> 00:15:47,398
Marissa was quite bright.
246
00:15:47,428 --> 00:15:48,878
No, but it is terrible.
247
00:15:48,908 --> 00:15:54,878
Because despite your manipulations,
the wine she has made is magnificent.
248
00:15:54,908 --> 00:15:58,158
I am heartbroken that Tippy
believes I was her enemy.
249
00:15:58,188 --> 00:16:00,558
It is wonderful.
Know that she has triumphed.
250
00:16:00,588 --> 00:16:04,438
But she is young and inexperienced.
251
00:16:04,458 --> 00:16:07,638
It is not possible that she could have
made a wine better than the previous.
252
00:16:07,668 --> 00:16:08,638
Oh, she has.
253
00:16:08,668 --> 00:16:11,118
So perhaps you better
taste it for yourself.
254
00:16:11,148 --> 00:16:14,318
We'll be waiting for you.
255
00:16:14,348 --> 00:16:16,818
As will we.
256
00:16:31,578 --> 00:16:32,758
Discuss here.
257
00:16:32,788 --> 00:16:34,038
No.
258
00:16:34,068 --> 00:16:37,098
Why do we have four glasses?
259
00:16:40,098 --> 00:16:41,598
Tippy.
260
00:16:41,628 --> 00:16:43,578
Tippy.
261
00:16:43,698 --> 00:16:46,358
Oh, tippy, please.
Not your freaking life.
262
00:16:46,378 --> 00:16:47,198
I'm not talking to him.
263
00:16:47,218 --> 00:16:49,998
Tippy, we have to show him that he
can't get away with this behavior.
264
00:16:50,028 --> 00:16:53,038
That you have won despite him.
265
00:16:53,068 --> 00:16:56,298
Tippy, I want you to ask
yourself this question.
266
00:16:56,618 --> 00:16:59,078
I never really knew what
I wanted out of life.
267
00:16:59,108 --> 00:17:05,018
I mean, sure, fun, money, wardrobe full
of Chanel accessories doesn't matter.
268
00:17:05,418 --> 00:17:11,228
And then I landed here at Oakley,
and suddenly everything made sense.
269
00:17:11,258 --> 00:17:14,668
So ask yourself what makes sense to you?
270
00:17:14,698 --> 00:17:15,998
And if you listen really hard
271
00:17:16,028 --> 00:17:20,858
to that small voice inside of you,
I know you'll hear the answer.
272
00:17:20,898 --> 00:17:23,518
You want me to listen
to an invisible voice?
273
00:17:23,548 --> 00:17:27,418
Tippy, would you just get inside, please?
274
00:18:03,538 --> 00:18:07,078
Key perfection.
275
00:18:07,108 --> 00:18:12,258
Possibly the best thing I
have ever put in my mouth.
276
00:18:26,858 --> 00:18:49,218
Not bad news.
Another week, I feel like celebrate.
277
00:18:49,778 --> 00:18:52,338
I probably shouldn't.
278
00:18:55,218 --> 00:18:58,518
Okay, Louie, you have to tell
me what happened in Queenstown.
279
00:18:58,548 --> 00:19:00,938
I need to know.
280
00:19:01,658 --> 00:19:04,598
Did we cross the line?
I'm ready.
281
00:19:04,628 --> 00:19:06,778
You can tell me.
282
00:19:07,898 --> 00:19:12,058
David, you told me that I was
the best man that you know.
283
00:19:15,018 --> 00:19:17,318
Well, that's it.
284
00:19:17,348 --> 00:19:19,948
Well, I thought there was quite a thing.
285
00:19:19,978 --> 00:19:23,668
Gosh, I was drunk.
286
00:19:23,698 --> 00:19:31,758
No, I mean, normally you are the best man.
287
00:19:31,788 --> 00:19:33,458
I know.
288
00:19:36,578 --> 00:19:39,858
It's just timing, isn't it?
289
00:19:47,898 --> 00:19:49,908
I don't have the answers right now.
290
00:19:49,938 --> 00:19:53,388
All I know is you got to get
to that cabin before it's too late.
291
00:19:53,418 --> 00:19:55,178
Come on.
292
00:20:10,618 --> 00:20:11,778
There's no you're.
293
00:20:11,808 --> 00:20:13,698
Not my thing.
294
00:20:14,498 --> 00:20:16,018
Look, it's your first day, right?
295
00:20:16,018 --> 00:20:18,668
I mean, they don't need
to fire you on your first day.
296
00:20:18,698 --> 00:20:21,908
I could look, what if I talk
to someone in construction?
297
00:20:21,938 --> 00:20:23,998
On the construction?
298
00:20:24,028 --> 00:20:27,668
This isn't my world, you know?
I belong at Oakland.
299
00:20:27,698 --> 00:20:30,318
It's probably time I went home.
300
00:20:30,348 --> 00:20:34,358
I don't care if you can't be
a background artist or whatever.
301
00:20:34,388 --> 00:20:38,218
I just want you to come to La with me.
302
00:20:47,738 --> 00:20:50,388
Got a minute?
Yeah.
303
00:20:50,418 --> 00:20:52,058
Cool.
304
00:20:56,538 --> 00:20:59,228
Not really good at this kind of stuff.
305
00:20:59,258 --> 00:21:01,018
Okay.
306
00:21:02,178 --> 00:21:04,178
I'm sorry.
307
00:21:04,338 --> 00:21:06,878
I thought I said about you.
308
00:21:06,908 --> 00:21:07,998
Don't worry, Tippy.
309
00:21:08,028 --> 00:21:11,458
I probably deserved it.
Daisy's, right?
310
00:21:11,488 --> 00:21:13,278
And what she said about you.
311
00:21:13,308 --> 00:21:16,388
I know you have our backs.
312
00:21:16,418 --> 00:21:18,898
Thanks, Tippy.
313
00:21:19,298 --> 00:21:22,148
Philip was right about one thing, too.
314
00:21:22,178 --> 00:21:24,948
The blend is everything.
315
00:21:24,978 --> 00:21:28,518
The first broken barrel is nice.
316
00:21:28,548 --> 00:21:29,758
It would have worked.
317
00:21:29,778 --> 00:21:30,838
People would have liked it.
318
00:21:30,868 --> 00:21:34,758
But it's not the best combination,
this blend.
319
00:21:34,788 --> 00:21:39,638
That's more complex, not that easy.
320
00:21:39,668 --> 00:21:42,428
And it's the right one.
321
00:21:42,458 --> 00:21:45,978
And it happened at just the right moment.
322
00:21:46,218 --> 00:21:48,538
You know what I mean?
323
00:21:48,858 --> 00:21:54,758
Yeah, I think I know
exactly what you mean.
324
00:21:54,788 --> 00:21:57,458
I've got a question to ask you, all right?
325
00:21:57,488 --> 00:21:59,598
And please feel free to say no.
Okay.
326
00:21:59,628 --> 00:22:04,498
Now, I absolutely will not do
this if you don't want me to.
327
00:22:05,778 --> 00:22:09,778
Do you mind if I launch
the rocket without you?
328
00:22:10,658 --> 00:22:13,538
Is it for Daisy?
329
00:22:14,178 --> 00:22:17,398
No, it's no.
Then?
330
00:22:17,428 --> 00:22:19,318
Yes, I might.
331
00:22:19,348 --> 00:22:23,188
I wouldn't mind if it were for her.
Fine.
332
00:22:23,218 --> 00:22:24,838
Then?
Yes.
333
00:22:24,868 --> 00:22:27,178
It's for Davy.
334
00:22:29,400 --> 00:22:32,410
When I said I was never drinking again.
335
00:22:32,440 --> 00:22:35,800
A bad influence on you, Emma.
336
00:22:37,320 --> 00:22:37,860
Okay.
337
00:22:37,880 --> 00:22:40,170
Listen, David, I wanted to talk
to you about something.
338
00:22:40,200 --> 00:22:42,220
I mean, it's not a big deal.
Me, too.
339
00:22:42,250 --> 00:22:45,170
I mean, I think we're talking
about the same thing.
340
00:22:45,200 --> 00:22:48,130
I had the talk with Siena.
341
00:22:48,160 --> 00:22:50,220
Oh, you did?
Yeah.
342
00:22:50,250 --> 00:22:54,780
I told my darling daughter
that you were the perfect woman for me.
343
00:22:54,810 --> 00:22:57,880
And that was the end of the conversation.
344
00:22:58,320 --> 00:23:00,080
Wow.
345
00:23:00,160 --> 00:23:04,320
I basically told her that you're
the best woman that I know.
346
00:23:05,040 --> 00:23:10,640
And you're the most gorgeous man I know.
347
00:23:11,600 --> 00:23:13,340
Are you feeling better?
348
00:23:13,370 --> 00:23:15,220
Sorry about CNN.
349
00:23:15,250 --> 00:23:18,840
Isn't that what you wanted to talk about?
350
00:23:19,000 --> 00:23:20,260
Yes.
351
00:23:20,290 --> 00:23:22,200
And yes.
352
00:23:23,640 --> 00:23:27,080
You're amazing, you know that?
353
00:23:28,600 --> 00:23:31,080
Back at you.
354
00:23:37,520 --> 00:23:41,740
Have you or your comrades invested
in an illegal satellite system?
355
00:23:41,770 --> 00:23:43,440
No.
356
00:23:43,840 --> 00:23:47,890
Are you currently engaged in domestic
or international espionage?
357
00:23:47,920 --> 00:23:50,540
No.
This is ridiculous.
358
00:23:50,560 --> 00:23:53,940
Can you prove beyond a shadow of a doubt
that you are not a terrorist?
359
00:23:53,970 --> 00:23:55,260
Of course.
How can anybody?
360
00:23:55,290 --> 00:23:58,520
All I want is permission
to launch a bloody rocket.
361
00:24:00,680 --> 00:24:02,340
Sorry.
That was really funny.
362
00:24:02,370 --> 00:24:04,650
So, do I get the permits?
363
00:24:04,680 --> 00:24:06,220
Yes, you're good to go.
364
00:24:06,250 --> 00:24:08,980
But not at Oakley.
365
00:24:09,010 --> 00:24:12,980
You need an open space, clearer
of domiciles or buildings like a park.
366
00:24:13,010 --> 00:24:14,540
Wait.
Okay.
367
00:24:14,560 --> 00:24:16,340
You'll find me watching your rockhead.
368
00:24:16,370 --> 00:24:18,220
Yeah, later on today.
Fantastic.
369
00:24:18,250 --> 00:24:19,500
Can we come?
No.
370
00:24:19,530 --> 00:24:21,820
It's just a trial launch.
There won't be anything to see.
371
00:24:21,840 --> 00:24:23,820
Most likely be a bit
of a bit of a scissor.
372
00:24:23,850 --> 00:24:25,650
Oh, no, we don't mind.
373
00:24:25,680 --> 00:24:28,020
But I were just saying that after our
374
00:24:28,050 --> 00:24:31,620
exciting incident recently,
everything seems a bit boring.
375
00:24:31,650 --> 00:24:34,300
Yes.
The incident.
376
00:24:34,330 --> 00:24:36,620
Oh, my God.
How do you know?
377
00:24:36,650 --> 00:24:38,130
Everyone knows.
378
00:24:38,160 --> 00:24:39,920
Really?
379
00:24:40,560 --> 00:24:41,890
Wow.
380
00:24:41,920 --> 00:24:44,080
We're famous.
381
00:25:09,240 --> 00:25:11,650
He wants me to go with him long term.
382
00:25:11,680 --> 00:25:13,370
Oh, that's a stupid idea.
Tip.
383
00:25:13,400 --> 00:25:14,580
Well, no.
384
00:25:14,600 --> 00:25:16,160
What he treats you mean keeps you keen.
385
00:25:16,160 --> 00:25:18,620
And now he wants to take you
away from everything you love.
386
00:25:18,640 --> 00:25:20,580
You can stop talking about right now.
You're not going.
387
00:25:20,610 --> 00:25:22,240
Tip.
388
00:25:24,000 --> 00:25:25,980
I love him too.
389
00:25:26,010 --> 00:25:28,560
It's not forever.
390
00:25:31,760 --> 00:25:34,240
You'll hate La.
391
00:25:35,600 --> 00:25:45,560
There's lots of cars there and people
you're not going.
392
00:25:59,400 --> 00:26:03,410
What are you after?
Oh, cheap animal, vegetable womaneral.
393
00:26:03,440 --> 00:26:06,460
Got a second hand toilet going cheap?
394
00:26:06,490 --> 00:26:08,220
No thanks, Ron.
395
00:26:08,250 --> 00:26:12,060
I need some paper.
Love hearts.
396
00:26:12,080 --> 00:26:13,460
He's the lucky girl.
Will he?
397
00:26:13,490 --> 00:26:15,620
Never you mind.
Don't call me that.
398
00:26:15,650 --> 00:26:18,700
They come in a pack of 1000 heart.
399
00:26:18,730 --> 00:26:19,940
That's $100.
400
00:26:19,970 --> 00:26:21,220
I only need a handful.
401
00:26:21,250 --> 00:26:23,800
Take it or leave it.
402
00:26:39,560 --> 00:26:41,860
Oh, please.
Vintage.
403
00:26:41,890 --> 00:26:46,260
Is it magnificent as Louis says it is?
Okay.
404
00:26:46,290 --> 00:26:48,340
Needs another week.
405
00:26:48,370 --> 00:26:51,640
When you say okay what?
406
00:26:55,120 --> 00:26:58,080
It is exceptional.
407
00:26:59,040 --> 00:27:00,800
Sir.
408
00:27:00,960 --> 00:27:03,170
You deliberately try to destroy Tippy's
409
00:27:03,200 --> 00:27:07,440
vintage and instead she takes your
advice and makes a better one.
410
00:27:08,160 --> 00:27:09,820
Seems to me we had the wrong bed.
411
00:27:09,850 --> 00:27:11,440
One.
412
00:27:11,760 --> 00:27:13,980
You will never understand true talent.
413
00:27:14,000 --> 00:27:15,880
And you will never make a truly great wine
414
00:27:15,880 --> 00:27:17,460
because you lack
the capacity for greatness.
415
00:27:17,490 --> 00:27:20,260
You are shallow and you have no vision.
416
00:27:20,290 --> 00:27:21,860
And you no longer have a great.
417
00:27:21,890 --> 00:27:23,560
Vintage.
418
00:27:24,840 --> 00:27:27,320
Because I quit.
419
00:27:28,520 --> 00:27:31,460
And your soil is nothing like Oakles.
420
00:27:31,490 --> 00:27:34,520
Theirs is full of shift.
421
00:27:35,080 --> 00:27:38,440
I think he's full of shift.
422
00:27:41,080 --> 00:27:42,820
Hey.
I got you set.
423
00:27:42,850 --> 00:27:44,020
A little confused.
424
00:27:44,040 --> 00:27:46,100
What do I have to do this
afternoon and what's happening?
425
00:27:46,130 --> 00:27:50,060
Nothing or will be revealed as long as
you're free to meet me at Stone House.
426
00:27:50,080 --> 00:27:51,860
Well, that's very mysterious.
Yes, of course.
427
00:27:51,890 --> 00:27:53,340
Good.
428
00:27:53,370 --> 00:27:54,540
Sorry.
429
00:27:54,570 --> 00:27:55,580
Sorry.
430
00:27:55,610 --> 00:27:59,130
Oh, I know that looks you got some news?
431
00:27:59,160 --> 00:28:00,940
I got the call.
You got the call?
432
00:28:00,960 --> 00:28:01,980
I got the call.
What?
433
00:28:02,010 --> 00:28:05,320
Huge series, la streamers.
434
00:28:07,840 --> 00:28:09,170
I don't think I'm going to take it.
435
00:28:09,200 --> 00:28:11,040
What do you mean?
436
00:28:11,200 --> 00:28:16,370
Well, Gus belongs here
and I belong with Gus.
437
00:28:16,400 --> 00:28:17,520
Oh, hang on.
No hang on.
438
00:28:17,520 --> 00:28:19,840
This is everything you've ever wanted.
Guess we'll wait for you.
439
00:28:19,870 --> 00:28:21,720
Want your gas?
440
00:28:26,520 --> 00:28:29,560
I'm not waiting for Griffin.
441
00:29:01,400 --> 00:29:03,860
You're the voice to procure
all these things.
442
00:29:03,890 --> 00:29:06,700
Maybe what they need.
Elift.
443
00:29:06,720 --> 00:29:08,600
Aren't you that French dude
who made to be changed?
444
00:29:08,630 --> 00:29:12,620
Your message not cool.
Frenchie.
445
00:29:12,650 --> 00:29:14,600
Not cool.
446
00:29:27,040 --> 00:29:30,780
When I was in Queenstown last weekend,
I ended up sharing a bed with Louis.
447
00:29:30,800 --> 00:29:32,080
He said that nothing happened and I
448
00:29:32,080 --> 00:29:34,460
totally believe him,
but I've just been feeling really funny
449
00:29:34,490 --> 00:29:39,120
about it and you're so wonderful
that I okay, Daisy, I.
450
00:29:39,120 --> 00:29:40,580
Think we should break up.
What?
451
00:29:40,600 --> 00:29:41,860
What do you think he's going to say?
452
00:29:41,880 --> 00:29:44,540
I mean daisy, please don't say
any of those things to him.
453
00:29:44,560 --> 00:29:46,340
But I but I do you want.
It to be over?
454
00:29:46,370 --> 00:29:48,170
No days?
No, I don't.
455
00:29:48,200 --> 00:29:50,300
But I don't want to keep
the truth from him either.
456
00:29:50,320 --> 00:29:52,020
I mean, what if he finds out somehow?
457
00:29:52,040 --> 00:29:54,060
It's going to end up being a much
bigger deal than it actually was.
458
00:29:54,090 --> 00:29:56,650
Okay, so on the betrayal scale,
where were we at?
459
00:29:56,680 --> 00:29:59,620
Well, from what I can gather,
louie and I felt on top of each other.
460
00:29:59,640 --> 00:30:01,820
And then I told him
that he was the best man.
461
00:30:01,850 --> 00:30:04,650
2.5 million.
Then I tried to come on to him best
462
00:30:04,680 --> 00:30:07,020
together, but that was
because of the great man.
463
00:30:07,050 --> 00:30:09,300
Wait, stop.
Who's the great man?
464
00:30:09,320 --> 00:30:11,220
Gee, it sounds much worse
than it actually was.
465
00:30:11,250 --> 00:30:15,820
Okay, I have to say,
if you're so happy with David,
466
00:30:15,850 --> 00:30:19,740
then what the hell are you
doing hooking up with Louie?
467
00:30:19,770 --> 00:30:21,370
Because I was drunk.
468
00:30:21,400 --> 00:30:24,130
I mean, I was like new
year's eve 2011 drunk.
469
00:30:24,160 --> 00:30:25,500
Okay, that's really drunk.
470
00:30:25,530 --> 00:30:28,130
But you know what they say,
right in vino veritas.
471
00:30:28,160 --> 00:30:29,060
What?
472
00:30:29,090 --> 00:30:32,960
Think maybe you're drunk, gorgeous
ass was trying to tell you something.
473
00:30:40,400 --> 00:30:41,410
Right.
474
00:30:41,440 --> 00:30:43,440
Let's go.
475
00:30:46,320 --> 00:30:49,370
Hillary, I'm really sorry.
476
00:30:49,400 --> 00:30:50,740
We've we've really got to go now.
477
00:30:50,770 --> 00:30:51,890
Just a minute.
478
00:30:51,920 --> 00:30:53,620
I'm here to see Daisy.
479
00:30:53,650 --> 00:30:58,220
I have something that might help ease her
journey into the waning of her full moon
480
00:30:58,250 --> 00:31:02,760
and the divine femininity
she's awakening to.
481
00:31:03,000 --> 00:31:06,580
Actually, just an excuse.
482
00:31:06,610 --> 00:31:09,460
I came to apologize.
483
00:31:09,490 --> 00:31:14,700
On this sole plane that we call earth,
we are privileged to bump up against other
484
00:31:14,730 --> 00:31:18,130
souls who rocket us up the scale
towards enlightenment.
485
00:31:18,160 --> 00:31:22,540
And I get now that you have
been that soul for me.
486
00:31:22,570 --> 00:31:24,260
Henry, that's lovely.
487
00:31:24,290 --> 00:31:26,370
I'm so happy to be that person for you.
488
00:31:26,400 --> 00:31:30,410
But I really love to see
a doctor in Dunedin.
489
00:31:30,440 --> 00:31:32,170
Doctors are healers, too.
490
00:31:32,200 --> 00:31:35,780
Who am I to reject their magic?
491
00:31:35,810 --> 00:31:41,040
Also, I can't keep getting
stone all the time.
492
00:31:41,480 --> 00:31:42,620
Apology accepted.
493
00:31:42,650 --> 00:31:44,410
And don't be apologized.
494
00:31:44,440 --> 00:31:47,560
Don't launch your rocket.
495
00:31:56,320 --> 00:31:58,080
Wait.
496
00:31:58,320 --> 00:32:01,440
How do you remember the rocket?
497
00:32:52,360 --> 00:32:54,100
Good night, boys.
498
00:32:54,130 --> 00:32:55,370
What's the rash?
499
00:32:55,400 --> 00:32:59,300
I was just got a bit
of a rocket in the back.
500
00:32:59,330 --> 00:33:05,100
Well, no, the rocket is in fact a romantic
gesture, which is probably completely
501
00:33:05,130 --> 00:33:08,220
misguided, but I need
to get it set up soon.
502
00:33:08,250 --> 00:33:12,240
Otherwise it'll be a mess, and the whole
thing will be a complete failure.
503
00:33:14,880 --> 00:33:18,540
Well, we can heavy being
a failure now, can we?
504
00:33:18,570 --> 00:33:21,960
I'll escort you to the launch location.
505
00:33:25,160 --> 00:33:28,340
This isn't exactly how I
wanted this thing to go.
506
00:33:28,360 --> 00:33:29,460
I mean, guess what am I doing?
507
00:33:29,490 --> 00:33:32,340
Daisy, she's with somebody,
and I'm I'm what?
508
00:33:32,370 --> 00:33:34,500
You're giving her a choice.
509
00:33:34,530 --> 00:33:38,650
And to have a choice means you have
to have something to choose between.
510
00:33:38,680 --> 00:33:41,890
Otherwise, it's just one thing, and you
don't know about that other thing.
511
00:33:41,920 --> 00:33:46,040
So then it's not a choice, is it?
512
00:33:46,120 --> 00:33:48,620
No.
No.
513
00:33:48,650 --> 00:33:50,780
So it's a choice.
514
00:33:50,810 --> 00:34:00,880
And I'm telling her how I feel,
and then she she knows.
515
00:34:00,960 --> 00:34:04,380
So yeah.
516
00:34:04,410 --> 00:34:06,400
Thanks, guys.
517
00:34:06,800 --> 00:34:08,680
Choice.
518
00:34:09,120 --> 00:34:11,600
It's a good thing.
519
00:34:15,920 --> 00:34:19,200
How does she know where to go?
520
00:34:51,000 --> 00:34:52,665
Key twice and 24 hours.
521
00:34:52,666 --> 00:34:54,106
My lucky day.
522
00:34:54,136 --> 00:34:56,066
We need to talk.
523
00:34:56,096 --> 00:34:59,856
Okay, they're coming.
524
00:35:31,176 --> 00:35:33,716
Look at all the people
who turned out to support you.
525
00:35:33,736 --> 00:35:35,196
I don't want their bloody support.
526
00:35:35,216 --> 00:35:36,896
This is supposed to be a private picnic
527
00:35:36,926 --> 00:35:40,956
for two, not the entire
bloody south island private.
528
00:35:40,986 --> 00:35:44,546
They put it on the peak
view community page.
529
00:35:44,576 --> 00:35:46,396
This whole thing is a bad idea.
530
00:35:46,426 --> 00:35:47,796
I've got to call it off.
531
00:35:47,826 --> 00:35:50,876
Louie, do you know how you feel right now?
532
00:35:50,896 --> 00:35:52,196
Do you really want to wait any longer?
533
00:35:52,216 --> 00:35:54,636
You know, my grandfather used
to tell me time is of the essence.
534
00:35:54,666 --> 00:35:56,066
And of the essence.
535
00:35:56,096 --> 00:35:59,756
Now all right, all right.
536
00:35:59,776 --> 00:36:01,396
They can stay and watch the rocket launch,
537
00:36:01,416 --> 00:36:04,106
but I'm taking Daisy for a private
walk right afterwards.
538
00:36:04,136 --> 00:36:05,776
Perfect.
539
00:36:11,096 --> 00:36:13,066
Where is she?
540
00:36:13,096 --> 00:36:15,056
Louie?
541
00:36:16,216 --> 00:36:18,676
Oh, this is for you.
542
00:36:18,706 --> 00:36:21,316
This one's for Daisy.
543
00:36:21,336 --> 00:36:24,716
We wanted to give you something really,
really special as our faith is heart.
544
00:36:24,736 --> 00:36:28,156
Here.
And so we made these.
545
00:36:28,186 --> 00:36:29,396
It's lovely.
546
00:36:29,426 --> 00:36:31,536
Put it on.
Put it on.
547
00:36:31,566 --> 00:36:33,096
Now.
548
00:36:39,856 --> 00:36:41,756
Put all the people here.
Lovely.
549
00:36:41,786 --> 00:36:44,546
I don't usually have this
kind of turnout for my posts.
550
00:36:44,576 --> 00:36:46,836
Must be my new celebrity status.
551
00:36:46,866 --> 00:36:48,576
Hello.
552
00:36:49,816 --> 00:36:52,026
What's going on here?
553
00:36:52,056 --> 00:36:55,976
We're here to watch Lilly
launches Rocket interview.
554
00:36:58,856 --> 00:36:59,956
Lovely.
555
00:36:59,986 --> 00:37:02,586
I wonder whether maybe we've got them.
556
00:37:02,616 --> 00:37:07,096
It is probably your one.
557
00:37:09,096 --> 00:37:11,456
Look.
Wonderful.
558
00:37:15,336 --> 00:37:17,436
Look, I'm sorry, I'm later.
559
00:37:17,466 --> 00:37:19,066
I've got some news.
Big news.
560
00:37:19,096 --> 00:37:20,736
And
561
00:37:21,136 --> 00:37:24,066
you're my friend and my business partner,
and I want you to be the best tonight.
562
00:37:24,096 --> 00:37:27,916
That's great, David.
I've also got something to say.
563
00:37:27,946 --> 00:37:30,836
But all these people have been waiting.
564
00:37:30,856 --> 00:37:32,066
They've got stuff to do with their days.
565
00:37:32,096 --> 00:37:34,476
They all need to bugger off,
quite frankly.
566
00:37:34,506 --> 00:37:37,216
So come with me.
Come with me.
567
00:37:38,816 --> 00:37:43,676
You're going to do the illness.
568
00:37:43,706 --> 00:37:45,796
All right, everyone, pop down.
569
00:37:45,826 --> 00:37:53,816
Ten 9805.
570
00:38:27,388 --> 00:38:31,168
Well, thank you very much,
everybody, for coming along.
571
00:38:31,198 --> 00:38:36,368
I'm glad you enjoyed
the rocket that I built.
572
00:38:36,398 --> 00:38:38,168
My son, Juliet.
573
00:38:38,198 --> 00:38:45,528
Now, you're probably wondering
about all these paper hearts.
574
00:38:45,558 --> 00:38:52,568
They are a gift from Daisy and myself
575
00:38:52,598 --> 00:38:58,528
to Nick and Vick because we
are God sorry, heart parents.
576
00:38:58,558 --> 00:39:01,368
To Nick and Vick's.
577
00:39:01,398 --> 00:39:03,048
So they're having twins.
578
00:39:03,078 --> 00:39:07,718
So this is all about Nick and Vick.
579
00:39:07,748 --> 00:39:09,808
Life is full of big occasions.
580
00:39:09,838 --> 00:39:14,088
And having a baby baby is right up
there with with the biggest softness.
581
00:39:14,118 --> 00:39:20,548
So here's to Nick and Vic.
582
00:39:36,748 --> 00:39:38,238
Good afternoon.
583
00:39:38,268 --> 00:39:40,408
Looking for Oakley wines.
584
00:39:40,428 --> 00:39:42,368
Hoping you can point me
in the right direction.
585
00:39:42,398 --> 00:39:44,928
Oakley?
They're our neighbor.
586
00:39:44,958 --> 00:39:46,888
Don Silverton.
Don.
587
00:39:46,918 --> 00:39:48,168
My wife Marissa.
588
00:39:48,198 --> 00:39:49,808
Marissa, pleasure.
589
00:39:49,838 --> 00:39:52,048
What brings you to Peak View?
590
00:39:52,078 --> 00:39:53,568
Business or pleasure?
591
00:39:53,598 --> 00:39:55,718
Well, I'd have to say both.
592
00:39:55,748 --> 00:39:58,168
Well, perhaps you'd like to come in.
593
00:39:58,198 --> 00:40:00,068
Love too.
594
00:40:05,268 --> 00:40:07,028
Okay.
595
00:40:08,228 --> 00:40:14,168
Two new beginnings and two love.
596
00:40:14,198 --> 00:40:17,048
Congratulations, daisy and David.
Thank you.
597
00:40:17,078 --> 00:40:19,198
And to wine.
598
00:40:19,228 --> 00:40:23,668
Tippy, thank you for early
bottling some of the new vintage.
599
00:40:24,988 --> 00:40:28,028
Here's the broken barrel.
600
00:41:01,508 --> 00:41:03,468
You're at.
601
00:41:06,308 --> 00:41:07,508
I'm a big boy, Tip.
602
00:41:07,538 --> 00:41:09,428
You'll be fine.
603
00:41:11,828 --> 00:41:14,008
You took the chance.
604
00:41:14,038 --> 00:41:16,748
That's what you want to write.
605
00:41:24,748 --> 00:41:27,468
You're a good guy, Loy.
606
00:41:31,068 --> 00:41:32,828
Thanks.
607
00:41:33,788 --> 00:41:35,948
Anyone home?
608
00:41:45,028 --> 00:41:46,748
Hello?
609
00:41:46,868 --> 00:41:48,718
He must be Daisy.
610
00:41:48,748 --> 00:41:51,108
Yes, this is Daisy.
That's Tippy.
611
00:41:51,138 --> 00:41:53,568
And I'm Louie.
612
00:41:53,598 --> 00:41:54,968
Sorry, friends.
613
00:41:54,998 --> 00:41:56,528
I'm William.
614
00:41:56,558 --> 00:41:59,828
I'm an old friend of Stanley's.
615
00:42:00,068 --> 00:42:02,688
I hear he's dead.
616
00:42:02,718 --> 00:42:06,168
So it was five months saying.
617
00:42:06,198 --> 00:42:08,008
Silly old bugger.
618
00:42:08,038 --> 00:42:09,648
Damn shame.
619
00:42:09,678 --> 00:42:12,088
Sorry you weren't told
at the time, William.
620
00:42:12,108 --> 00:42:13,648
You're more than welcome
to stay the night.
621
00:42:13,678 --> 00:42:15,758
Or or even two nights.
Absolutely.
622
00:42:15,788 --> 00:42:18,008
Any friend of Stanley is a friend of ours.
623
00:42:18,038 --> 00:42:20,238
He was a good friend.
624
00:42:20,268 --> 00:42:23,448
He was a lover of humans in general.
625
00:42:23,478 --> 00:42:25,008
And he loved you.
626
00:42:25,038 --> 00:42:27,488
But he spoke very fondly of you.
627
00:42:27,518 --> 00:42:30,008
He was a man I trust with my life.
628
00:42:30,038 --> 00:42:35,588
A great man, Stanley.
629
00:42:48,468 --> 00:42:50,368
So the rumors are true.
630
00:42:50,388 --> 00:42:51,808
Stanley finally came through.
631
00:42:51,838 --> 00:42:53,888
And he's promised to make a great wine.
632
00:42:53,908 --> 00:42:56,048
Such a shame that he's not
here to drink it himself.
633
00:42:56,078 --> 00:42:58,888
It's all he talked about when we played.
634
00:42:58,918 --> 00:43:03,188
Played poker.
635
00:43:05,228 --> 00:43:08,848
I suppose I should come clean friends.
636
00:43:08,878 --> 00:43:12,238
I didn't come here see Stan.
637
00:43:12,268 --> 00:43:15,468
I came for Oakley.
638
00:43:18,468 --> 00:43:19,508
I own half of it.
639
00:43:19,558 --> 00:43:24,108
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.