All language subtitles for Temptation E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,360 --> 00:00:06,790 Episode 9 3 00:00:06,790 --> 00:00:08,970 If you're done, let me add one. 4 00:00:18,740 --> 00:00:20,590 I am resigning too. 5 00:00:43,650 --> 00:00:45,510 I want to stop. 6 00:00:46,970 --> 00:00:49,110 Being your wife. 7 00:00:51,000 --> 00:00:55,150 Let's end it. 8 00:00:56,600 --> 00:00:57,950 Are you saying... 9 00:00:58,800 --> 00:01:03,090 You will be happy if we are no longer together? 10 00:01:03,440 --> 00:01:05,950 At least I won't be unhappy. 11 00:01:08,480 --> 00:01:09,800 Are you serious? 12 00:01:11,680 --> 00:01:12,910 Yes. 13 00:01:16,490 --> 00:01:18,180 Do you really mean it? 14 00:01:18,920 --> 00:01:20,220 Yes, I do. 15 00:01:23,080 --> 00:01:26,010 I will ask you one last time, Hong Joo. 16 00:01:29,870 --> 00:01:31,370 Do you really mean it? 17 00:01:40,420 --> 00:01:42,400 Yes, I really mean it. 18 00:01:44,460 --> 00:01:46,220 Please... 19 00:01:48,370 --> 00:01:50,810 Let us end our marriage here. 20 00:01:57,450 --> 00:01:59,300 I will get up first. 21 00:02:18,340 --> 00:02:21,180 Na Hong Joo! Na Hong Joo! 22 00:02:25,040 --> 00:02:26,690 What did you do? 23 00:02:27,320 --> 00:02:28,730 I know I was wrong. 24 00:02:28,730 --> 00:02:30,460 Because I know that, 25 00:02:30,460 --> 00:02:34,030 I regretted my mistake and tried really hard. 26 00:02:34,080 --> 00:02:37,280 To protect our marriage! 27 00:02:37,360 --> 00:02:38,900 But what have you done all this time? 28 00:02:38,900 --> 00:02:42,590 Are you blaming me now? 29 00:02:42,610 --> 00:02:44,310 I am asking because I want to know. 30 00:02:44,590 --> 00:02:48,310 You've just been blaming me and resenting me. 31 00:02:48,310 --> 00:02:51,500 Have you done anything else other than thinking of a divorce? 32 00:02:53,010 --> 00:02:56,550 We've ended up like this because you didn't know it. 33 00:02:56,550 --> 00:02:58,470 Then help me to understand! 34 00:02:58,470 --> 00:03:00,900 You agonized alone and made the decision alone. 35 00:03:00,900 --> 00:03:02,200 So... 36 00:03:02,200 --> 00:03:04,810 If I agreed to this, would everything be alright? 37 00:03:04,840 --> 00:03:07,600 - Is that it? - I don't know about you. 38 00:03:07,600 --> 00:03:11,490 But at least I won't have this nightmare anymore. 39 00:03:14,060 --> 00:03:15,490 Nightmare? 40 00:03:16,270 --> 00:03:18,550 Our marriage was a blissful dream to me. 41 00:03:18,550 --> 00:03:20,470 But it was a nightmare to you? 42 00:03:20,530 --> 00:03:22,310 Was our marriage like that? 43 00:03:24,590 --> 00:03:25,840 Yes. 44 00:03:30,090 --> 00:03:31,480 OK. 45 00:03:32,630 --> 00:03:33,970 Let's end it then. 46 00:03:35,520 --> 00:03:37,310 Let's end the nightmare. 47 00:03:39,020 --> 00:03:40,850 And our marriage too. 48 00:03:51,270 --> 00:03:55,840 These were just my delusions. 49 00:04:02,940 --> 00:04:04,230 This was... 50 00:04:05,490 --> 00:04:07,510 our happiest days. 51 00:04:13,530 --> 00:04:15,660 You have already taken yours off. 52 00:04:19,850 --> 00:04:21,580 And now this is all that's left to us. 53 00:04:25,190 --> 00:04:26,920 See you in court. 54 00:06:52,170 --> 00:06:54,070 What's up this early in the morning? 55 00:06:54,100 --> 00:06:57,720 Congratulations on your acquisition of the M Hotel. 56 00:06:58,250 --> 00:06:59,560 Thanks. 57 00:06:59,560 --> 00:07:01,170 You've done a great job. 58 00:07:01,210 --> 00:07:04,000 I wanted to call you yesterday. But I'm a human too. 59 00:07:04,000 --> 00:07:06,380 It took one day for me to cool off. 60 00:07:06,380 --> 00:07:08,030 Call me anytime. 61 00:07:08,030 --> 00:07:10,750 Since I won, I should buy you a comfort drink. 62 00:07:10,790 --> 00:07:12,120 I'll keep that promise. 63 00:07:12,120 --> 00:07:13,860 Not today nor tomorrow. 64 00:07:13,890 --> 00:07:15,690 I am on my way to the airport. 65 00:07:15,690 --> 00:07:18,070 I'll see you when I come back. 66 00:07:18,070 --> 00:07:19,460 Sure. 67 00:07:23,740 --> 00:07:25,470 By the way, President Kang. 68 00:07:25,640 --> 00:07:28,150 How did you get in contact with President Doo? 69 00:07:28,190 --> 00:07:29,930 You had his direct line. 70 00:07:29,930 --> 00:07:32,110 I told you I had a hidden card. 71 00:07:32,110 --> 00:07:34,030 We let them win in the practice game. 72 00:07:34,030 --> 00:07:38,070 But we gotta tighten our shoelaces and play the real game well. 73 00:08:05,280 --> 00:08:06,650 President Yoo. 74 00:08:09,870 --> 00:08:12,550 Please tell Mr. Cho to come to my office. 75 00:08:13,040 --> 00:08:14,520 I will do that. 76 00:08:20,060 --> 00:08:23,190 You want me to be in charge of the Franchise Department? 77 00:08:23,230 --> 00:08:25,820 The ice cream stores, cafes, family restaurants. 78 00:08:25,820 --> 00:08:27,640 You'll be in charge of all of those. 79 00:08:27,760 --> 00:08:31,120 The ice cream franchise will go abroad soon. 80 00:08:31,120 --> 00:08:33,910 We need a marketing plan for that asap. 81 00:08:34,170 --> 00:08:36,810 Why did you think of me for this important position? 82 00:08:36,810 --> 00:08:40,820 You made a significant contribution for the hotel acquisition. 83 00:08:40,820 --> 00:08:44,490 The legal and financial departments will take care of it from now on. 84 00:08:44,490 --> 00:08:48,110 Now I want you to focus on revamping our franchises. 85 00:08:48,170 --> 00:08:49,310 I will do that. 86 00:08:49,930 --> 00:08:52,990 Now that I am promoted, 87 00:08:53,100 --> 00:08:55,240 who will take my current position? 88 00:08:57,930 --> 00:09:01,420 It will be vacant for a while. 89 00:09:01,720 --> 00:09:04,530 You should take care of both jobs in the mean time. 90 00:09:04,540 --> 00:09:07,930 I'll announce the replacement next week. 91 00:09:08,200 --> 00:09:09,260 OK. 92 00:09:10,060 --> 00:09:11,260 Well... 93 00:09:12,510 --> 00:09:14,960 Mr. Cha's resignation... 94 00:09:16,520 --> 00:09:18,340 Are you going to accept it? 95 00:09:19,900 --> 00:09:22,660 That's what he wants to do. 96 00:09:23,100 --> 00:09:24,810 I should respect that. 97 00:09:24,920 --> 00:09:28,090 I don't think it's that simple. 98 00:09:28,090 --> 00:09:30,830 I think he had a reason... 99 00:09:30,830 --> 00:09:32,180 What is it? 100 00:09:33,680 --> 00:09:35,810 What's your point? 101 00:09:36,360 --> 00:09:38,000 Seok Hoon is... 102 00:09:39,450 --> 00:09:42,350 He may end up having a divorce. 103 00:10:03,940 --> 00:10:05,880 [President Yoo] 104 00:10:46,740 --> 00:10:48,160 What about your work? 105 00:10:49,170 --> 00:10:51,080 I took the day off. 106 00:10:52,930 --> 00:10:54,660 What about you? 107 00:10:55,080 --> 00:10:56,950 I told you I quit my job. 108 00:10:57,420 --> 00:10:59,290 I don't work there anymore. 109 00:11:00,930 --> 00:11:02,370 Let's go in. 110 00:11:20,600 --> 00:11:22,430 Hey, where are you going? 111 00:11:22,690 --> 00:11:25,050 Shut up. Do you think I'll divorce you that easily? 112 00:11:25,070 --> 00:11:26,670 I won't give that to you! 113 00:11:26,670 --> 00:11:29,100 I am going to sue you! 114 00:11:29,610 --> 00:11:32,030 Hey! You are already here! 115 00:11:32,370 --> 00:11:34,070 Next please. 116 00:11:38,640 --> 00:11:40,580 Did you mutually consent to a divorce? 117 00:11:40,590 --> 00:11:41,580 Yes. 118 00:11:41,580 --> 00:11:44,250 You're not pregnant now, right? 119 00:11:44,310 --> 00:11:45,420 That's right. 120 00:11:45,420 --> 00:11:47,090 Your papers have been filed. 121 00:11:47,090 --> 00:11:51,350 You will be able to get the judge's confirmation in a month. 122 00:11:51,410 --> 00:11:53,020 Please come in. 123 00:11:54,690 --> 00:11:56,480 Do we have to go through this? 124 00:12:06,020 --> 00:12:08,220 They said we have to watch an educational video. 125 00:12:10,420 --> 00:12:11,620 Yeah. 126 00:12:29,480 --> 00:12:31,180 I heard this before. 127 00:12:31,960 --> 00:12:35,790 After people file for a divorce, they feel hungry. 128 00:12:37,970 --> 00:12:41,710 Sometimes couples even reconcile while they are eating together. 129 00:12:44,340 --> 00:12:45,890 Do you want to have lunch together? 130 00:12:47,060 --> 00:12:48,340 No. 131 00:12:50,160 --> 00:12:51,640 I'm not hungry. 132 00:12:53,830 --> 00:12:55,140 OK. 133 00:12:55,140 --> 00:12:58,170 I am not hungry either. 134 00:12:59,520 --> 00:13:01,160 See you in a month. 135 00:13:01,160 --> 00:13:02,720 See you then. 136 00:13:15,790 --> 00:13:18,560 You are a handsome man! 137 00:13:18,560 --> 00:13:21,470 But we had a meeting and drank with the wrong man. 138 00:13:22,270 --> 00:13:26,080 How did you know my direct number? 139 00:13:26,080 --> 00:13:28,740 You know Mr. Cha Seok Hoon. 140 00:13:30,740 --> 00:13:32,420 Mr. Cha. 141 00:13:33,040 --> 00:13:34,560 He's a good friend. 142 00:13:34,590 --> 00:13:37,320 I came here to become your good friend. 143 00:13:37,620 --> 00:13:38,940 No. 144 00:13:39,540 --> 00:13:42,580 I will sell the M Hotel to Dong Sung. 145 00:13:42,860 --> 00:13:45,730 A Jin doesn't have a chance. 146 00:13:45,730 --> 00:13:47,240 It's not about the M Hotel. 147 00:13:47,850 --> 00:13:50,030 I have something else to discuss. 148 00:13:59,140 --> 00:14:02,420 We understand the Doo Family Group has a massive business network... 149 00:14:02,420 --> 00:14:05,490 in Hong Kong and mainland China. 150 00:14:05,640 --> 00:14:07,510 With our business know how 151 00:14:07,510 --> 00:14:10,310 and your massive business network, 152 00:14:10,310 --> 00:14:12,870 both of us can benefit from the synergy. 153 00:14:13,930 --> 00:14:15,360 Ice cream franchises? 154 00:14:15,360 --> 00:14:18,570 China's food and dining industry is growing fast. 155 00:14:18,830 --> 00:14:20,810 This would be a great business. 156 00:14:20,810 --> 00:14:22,910 Our ice cream taste good. 157 00:14:22,990 --> 00:14:25,080 The Chinese will love it too. 158 00:14:25,740 --> 00:14:27,250 Funny. 159 00:14:27,720 --> 00:14:30,020 Very interesting! 160 00:14:38,630 --> 00:14:39,930 Go ahead. 161 00:14:40,390 --> 00:14:43,780 Your wife may cross the line very soon. 162 00:14:43,780 --> 00:14:46,000 She's about to get on the airplane. 163 00:14:46,030 --> 00:14:47,080 Where is she going? 164 00:14:47,080 --> 00:14:48,580 She's going to Bangkok. 165 00:14:48,860 --> 00:14:50,710 I got a ticket too. 166 00:14:50,710 --> 00:14:52,950 This will be my counter punch! 167 00:14:53,300 --> 00:14:54,730 Do it right. 168 00:14:54,750 --> 00:14:57,120 I wasn't going to say this. 169 00:14:57,120 --> 00:14:59,660 But I work best abroad. 170 00:14:59,770 --> 00:15:02,610 If I were in Hollywood, 171 00:15:02,610 --> 00:15:05,960 all those paparazzi would be out of business. Hello? 172 00:15:06,740 --> 00:15:08,150 Did you hang up on me? 173 00:15:16,110 --> 00:15:18,050 That's big! 174 00:15:18,050 --> 00:15:20,900 The M Hotel has the best night view! 175 00:15:21,160 --> 00:15:23,960 Is our company really taking it over? 176 00:15:24,560 --> 00:15:29,620 Guess how much your sister sweated for that! 177 00:15:30,720 --> 00:15:32,160 President Yoo. 178 00:15:32,400 --> 00:15:34,260 You did a great job. 179 00:15:35,080 --> 00:15:36,550 I didn't do it alone. 180 00:15:36,550 --> 00:15:38,990 - My staff worked hard. - Right. 181 00:15:39,030 --> 00:15:41,130 Those staff members... 182 00:15:41,130 --> 00:15:44,240 Don't forget to give them a bonus or a promotion. 183 00:15:44,460 --> 00:15:45,780 I won't. 184 00:15:47,150 --> 00:15:48,970 I am jealous. 185 00:15:49,920 --> 00:15:52,100 It's like she's in a premium league. 186 00:15:52,100 --> 00:15:54,110 And I'm in a neighborhood soccer team. 187 00:15:54,570 --> 00:15:56,470 Pre... what? 188 00:15:56,470 --> 00:16:00,250 I got these muscles from scooping ice cream! 189 00:16:01,090 --> 00:16:03,660 You're not eating much. Do you want something else? 190 00:16:03,660 --> 00:16:06,320 No. It's just that my stomach doesn't feel good. 191 00:16:06,470 --> 00:16:10,720 No! I got an ice cream cake for you! 192 00:16:10,720 --> 00:16:11,910 Later. 193 00:16:12,990 --> 00:16:14,590 I am sorry, Dad. 194 00:16:14,590 --> 00:16:16,380 Take care of your body. 195 00:16:16,380 --> 00:16:18,950 You are not so young now. 196 00:17:14,610 --> 00:17:16,720 - Hello. - Come out please. 197 00:17:29,290 --> 00:17:30,870 How did you know this place? 198 00:17:30,870 --> 00:17:34,490 I can find out my employee's address easily. 199 00:17:34,530 --> 00:17:35,900 Get in. 200 00:17:44,310 --> 00:17:47,660 Is there a quiet place where we can talk? 201 00:18:05,650 --> 00:18:07,140 What are you doing here? 202 00:18:07,490 --> 00:18:09,220 Where did you go? 203 00:18:09,280 --> 00:18:11,250 I had a job interview. 204 00:18:11,300 --> 00:18:12,240 Huh? 205 00:18:12,680 --> 00:18:15,370 Someone I know is a computer instructor. 206 00:18:15,370 --> 00:18:17,540 He asked me to fill in for him. 207 00:18:17,540 --> 00:18:19,730 So I went for an interview. 208 00:18:19,850 --> 00:18:21,130 Wow. 209 00:18:21,340 --> 00:18:23,140 You're going to be a computer instructor? 210 00:18:23,430 --> 00:18:27,200 It's nothing, especially if you know how much I'll get paid. 211 00:18:29,180 --> 00:18:33,600 Han Soo went on a trip to Bangkok. 212 00:18:37,180 --> 00:18:39,580 I didn't say I was jealous. 213 00:18:40,060 --> 00:18:42,980 I was just saying it. 214 00:18:45,080 --> 00:18:46,390 Hong Kyu. 215 00:18:46,680 --> 00:18:47,830 Yeah? 216 00:18:47,860 --> 00:18:49,160 You know... 217 00:18:49,670 --> 00:18:54,690 We can be happy just the way we are and just the way we were born. 218 00:18:54,970 --> 00:18:57,250 Depends on what you can be happy about. 219 00:18:57,250 --> 00:18:59,860 These days it's hard to be happy without money. 220 00:18:59,900 --> 00:19:01,930 How much money would make you happy? 221 00:19:03,150 --> 00:19:04,740 Let's say... 222 00:19:04,740 --> 00:19:08,590 Would one thousand million won make you happy? 223 00:19:08,650 --> 00:19:10,520 One thousand million won. 224 00:19:10,580 --> 00:19:12,910 Well. That's not bad. 225 00:19:15,970 --> 00:19:20,570 I think that amount of money would make me miserable. 226 00:19:23,950 --> 00:19:27,860 Since we feel down, let's go have some fun. 227 00:19:27,920 --> 00:19:29,140 Huh? 228 00:19:29,370 --> 00:19:30,800 You said you got a job. 229 00:19:30,800 --> 00:19:32,560 Aren't you going to celebrate? 230 00:19:32,980 --> 00:19:35,090 I fed you all that meat when I got a job. 231 00:19:35,830 --> 00:19:37,280 My goodness. 232 00:19:37,790 --> 00:19:39,700 OK. I got it. 233 00:19:44,440 --> 00:19:46,570 I come here when I feel down. 234 00:19:54,210 --> 00:19:55,800 Mr. Cha. 235 00:19:56,750 --> 00:19:58,650 Are you really getting a divorce? 236 00:19:59,000 --> 00:20:00,920 What's wrong with you? 237 00:20:00,920 --> 00:20:03,390 You should've stopped her no matter what. 238 00:20:03,420 --> 00:20:06,000 You should've helped her not to give up. 239 00:20:06,130 --> 00:20:07,160 President Yoo. 240 00:20:07,160 --> 00:20:09,260 What did you say to me? 241 00:20:09,300 --> 00:20:11,530 You said you'd rebuild it no matter how many times. 242 00:20:11,560 --> 00:20:13,120 But what is this? 243 00:20:13,120 --> 00:20:15,250 Why did you already give up on it? 244 00:20:15,260 --> 00:20:19,200 I know I am a bit strange. 245 00:20:19,200 --> 00:20:22,950 I am wish washy with my feelings, not knowing what to do. 246 00:20:23,250 --> 00:20:25,860 But you are different. 247 00:20:26,010 --> 00:20:28,770 You can't just give in like this. 248 00:20:37,020 --> 00:20:38,850 I am sorry. 249 00:20:40,240 --> 00:20:42,110 It's all my fault. 250 00:20:42,730 --> 00:20:45,170 I am really sorry, Mr. Cha. 251 00:20:46,040 --> 00:20:48,450 You didn't do anything wrong. 252 00:20:50,950 --> 00:20:52,660 I have changed. 253 00:20:53,720 --> 00:20:56,330 And because I changed, Hong Joo changed. 254 00:21:16,800 --> 00:21:19,390 Gosh, what is this? 255 00:21:20,690 --> 00:21:23,240 What's this? You wanted to have some fun. 256 00:21:23,240 --> 00:21:25,040 But I'm doing all the singing! 257 00:21:26,440 --> 00:21:28,000 It's your turn. 258 00:21:34,990 --> 00:21:36,520 Excuse me. 259 00:21:39,450 --> 00:21:40,610 What's up? 260 00:21:40,640 --> 00:21:42,760 Where are you? It's noisy. 261 00:21:42,790 --> 00:21:44,440 I am at a karaoke bar with my sister. 262 00:21:44,730 --> 00:21:45,840 Really? 263 00:21:45,840 --> 00:21:47,000 Nope. 264 00:21:47,000 --> 00:21:50,290 Actually it's a room salon with lots of pretty girls. 265 00:21:50,290 --> 00:21:52,110 Hey, Na Hong Kyu! 266 00:21:57,170 --> 00:21:58,720 I'll call you later. 267 00:22:58,350 --> 00:23:00,220 I heard this before. 268 00:23:03,170 --> 00:23:05,760 A happy couple look like each other. 269 00:23:08,940 --> 00:23:10,210 However, 270 00:23:11,530 --> 00:23:13,030 Unhappy couples... 271 00:23:14,060 --> 00:23:16,310 keep feelings from each other... 272 00:23:17,510 --> 00:23:19,200 and become unhappy couples. 273 00:23:23,670 --> 00:23:27,910 I am no longer the man Hong Joo loved. 274 00:23:29,410 --> 00:23:33,240 And Hong Joo isn't the same woman I remember. 275 00:23:36,750 --> 00:23:38,800 That's why we decided to divorce. 276 00:23:40,170 --> 00:23:43,360 If you can still reverse it... 277 00:23:50,860 --> 00:23:55,560 What are you going to do from now? 278 00:23:56,470 --> 00:23:58,470 Everyone asks me that question. 279 00:23:59,720 --> 00:24:02,570 Do I have to do something right now? 280 00:24:03,810 --> 00:24:05,020 Just... 281 00:24:07,690 --> 00:24:09,680 I will just go with the flow. 282 00:24:10,230 --> 00:24:11,660 Your resignation... 283 00:24:12,740 --> 00:24:15,100 I didn't accept it yet. 284 00:24:16,640 --> 00:24:18,140 Just in case. 285 00:24:19,690 --> 00:24:22,760 I don't know where your heart will lead you to. 286 00:24:24,860 --> 00:24:27,460 - But I will wait. - Don't do that. 287 00:24:28,860 --> 00:24:33,550 I can't promise you anything. I can't ask you to wait for me either. 288 00:24:39,700 --> 00:24:41,370 Mr. Cha Seok Hoon! 289 00:24:50,540 --> 00:24:51,890 I... 290 00:24:54,030 --> 00:24:55,910 I will wait for you. 291 00:25:16,320 --> 00:25:18,590 Mr. Cha Seok Hoon and Ms. Na Hong Joo. 292 00:25:18,590 --> 00:25:19,610 Yes. 293 00:25:19,610 --> 00:25:21,300 Do you have any children? 294 00:25:21,300 --> 00:25:22,530 No, we don't. 295 00:25:22,920 --> 00:25:23,990 We don't have any. 296 00:25:23,990 --> 00:25:27,740 Did you mutually consent to a divorce? 297 00:25:35,800 --> 00:25:36,930 Yes. 298 00:25:37,680 --> 00:25:38,990 That is correct. 299 00:25:39,510 --> 00:25:43,530 Now your divorce is legally finalized. 300 00:26:01,920 --> 00:26:03,420 Aren't you hungry? 301 00:26:04,600 --> 00:26:05,960 Don't worry. 302 00:26:06,690 --> 00:26:08,600 It's all over now. 303 00:26:09,910 --> 00:26:14,330 So there will be no reconciling or reversing it. 304 00:26:15,330 --> 00:26:17,540 I don't worry about things like that. 305 00:26:34,700 --> 00:26:36,100 Welcome! 306 00:26:40,590 --> 00:26:42,120 Where did you go? 307 00:26:42,120 --> 00:26:43,600 Why aren't you eating? 308 00:26:50,410 --> 00:26:52,430 I am going to Brazil. 309 00:26:53,160 --> 00:26:55,490 I know someone who does trading there. 310 00:26:56,460 --> 00:26:59,350 He needs someone who can manage coffee farms. 311 00:27:00,100 --> 00:27:01,670 I said I would do it. 312 00:27:02,310 --> 00:27:04,240 You are going to Brazil? 313 00:27:04,240 --> 00:27:08,160 You know I used to go visit coffee farms for business. 314 00:27:08,930 --> 00:27:11,040 It's going to be similar. It won't be too hard. 315 00:27:16,610 --> 00:27:17,850 Right. 316 00:27:19,200 --> 00:27:20,830 Wherever you decide to go, 317 00:27:21,960 --> 00:27:24,200 It has nothing to do with me now. 318 00:27:27,420 --> 00:27:28,840 Be careful. 319 00:27:30,350 --> 00:27:31,980 Take care. 320 00:27:33,970 --> 00:27:35,040 OK. 321 00:27:51,580 --> 00:27:55,160 I heard these are the most comfortable work shoes. 322 00:27:55,700 --> 00:27:59,750 Your legs get swollen when you work at the hospital. 323 00:28:01,890 --> 00:28:03,530 Why are you doing this? 324 00:28:03,530 --> 00:28:05,320 What do you want now? 325 00:28:12,220 --> 00:28:13,800 I am sorry. 326 00:28:15,610 --> 00:28:17,510 I am really sorry... 327 00:28:18,290 --> 00:28:20,470 That we ended up like this. 328 00:28:24,290 --> 00:28:27,880 All the hurt and pain I caused you... 329 00:28:29,050 --> 00:28:30,520 Please forget everything. 330 00:28:36,620 --> 00:28:38,210 Good-bye, Hong Joo. 331 00:28:44,200 --> 00:28:45,870 You too. 332 00:28:49,060 --> 00:28:50,470 Good-bye. 333 00:29:54,700 --> 00:29:56,520 Se Young, wait for me. 334 00:30:11,270 --> 00:30:13,460 I want to look at men's watches. 335 00:30:22,140 --> 00:30:24,500 You haven't heard anything from him? 336 00:30:26,250 --> 00:30:27,780 Who? 337 00:30:27,780 --> 00:30:29,180 You know. 338 00:30:29,420 --> 00:30:31,170 The man who will own this watch. 339 00:30:33,000 --> 00:30:34,710 You said he had a divorce. 340 00:30:35,080 --> 00:30:39,400 Since he's single again, he could contact you. 341 00:30:39,440 --> 00:30:41,530 You wanted to see my place. 342 00:30:41,530 --> 00:30:43,740 Now I know why. 343 00:30:43,910 --> 00:30:47,970 If you're curious, why don't you contact him first? 344 00:30:47,970 --> 00:30:49,890 Looks like you changed your mind. 345 00:30:50,240 --> 00:30:54,290 Because of you, I didn't even think about him. 346 00:30:54,290 --> 00:30:56,450 That's when he was married to someone else. 347 00:30:56,580 --> 00:31:00,180 Anyway, it's not your fault that they had a divorce. 348 00:31:00,310 --> 00:31:01,580 So why do you hesitate? 349 00:31:01,580 --> 00:31:03,870 There are things you don't know. 350 00:31:04,750 --> 00:31:07,260 I'm saying it within my knowledge. 351 00:31:09,030 --> 00:31:10,670 What do you think marriage is? 352 00:31:10,670 --> 00:31:14,580 You can't have a divorce just because someone forces you to. 353 00:31:14,690 --> 00:31:17,750 In the end, the decision is up to the couple. 354 00:31:18,550 --> 00:31:22,240 Don't blame yourself for what happened to them. 355 00:31:22,240 --> 00:31:24,350 I don't blame myself. 356 00:31:25,000 --> 00:31:26,930 It doesn't suit me anyway. 357 00:31:28,450 --> 00:31:29,660 It's just... 358 00:31:31,900 --> 00:31:35,290 I am going with the flow and waiting. 359 00:31:35,320 --> 00:31:38,880 In business, you are like a sword. But in love, you are like water. 360 00:31:38,970 --> 00:31:41,940 What if he drifts away forever? 361 00:31:41,940 --> 00:31:44,970 Will you regret it standing by the shore? 362 00:31:53,080 --> 00:31:55,380 Did the field team arrive at Hong Kong? 363 00:31:55,500 --> 00:31:56,640 Yes. 364 00:31:56,640 --> 00:31:59,890 They are drafting a contract with President Doo's staff. 365 00:31:59,950 --> 00:32:03,570 There will be a press conference and a ceremony next week. 366 00:32:04,100 --> 00:32:06,910 Since my business is being taken care of, 367 00:32:08,990 --> 00:32:11,960 It's time to attend to a family matter. 368 00:32:20,060 --> 00:32:21,720 Didn't the photo come out well? 369 00:32:21,850 --> 00:32:24,440 I have lived with you for ten years. 370 00:32:24,440 --> 00:32:26,780 But I've never seen you smile like that before. 371 00:32:29,590 --> 00:32:31,010 You are despicable. 372 00:32:31,100 --> 00:32:32,730 How can you do this to me? 373 00:32:32,770 --> 00:32:34,500 It was a 'catch me if you can' game. 374 00:32:34,500 --> 00:32:36,740 It was just a matter of who catches whom first. 375 00:32:37,320 --> 00:32:38,670 And I got lucky. 376 00:32:38,680 --> 00:32:39,880 So? 377 00:32:40,530 --> 00:32:42,280 What do you want from me? 378 00:32:42,830 --> 00:32:44,860 You want to me to give up my inheritance? 379 00:32:44,900 --> 00:32:46,600 Of course. 380 00:32:46,730 --> 00:32:49,620 You're spending my money on your lover's clothes and food. 381 00:32:49,620 --> 00:32:51,900 That's not good manners. 382 00:32:52,580 --> 00:32:56,780 But I decided to be thoughtful at least. 383 00:32:57,570 --> 00:33:01,150 See your lover as much as you want. Be happy with him! 384 00:33:05,250 --> 00:33:09,700 Sign this and you'll be free from now on! 385 00:33:10,950 --> 00:33:12,260 Divorce? 386 00:33:14,740 --> 00:33:16,180 You want a divorce? 387 00:33:16,180 --> 00:33:18,210 Don't even think about taking the kids. 388 00:33:18,290 --> 00:33:20,730 Then I will get really mad. 389 00:33:28,270 --> 00:33:29,450 Do you think... 390 00:33:30,330 --> 00:33:32,520 I will give up easily? 391 00:33:33,680 --> 00:33:35,110 I told you before. 392 00:33:35,110 --> 00:33:39,280 I will bury you and your family in mud. 393 00:33:41,370 --> 00:33:42,670 By the way, 394 00:33:44,750 --> 00:33:49,130 Even if the wife is at fault, the husband still has to pay her alimony. 395 00:33:49,170 --> 00:33:50,340 Did you know that? 396 00:33:50,370 --> 00:33:52,920 So you want to choose the hard way? 397 00:33:53,200 --> 00:33:54,480 Then go ahead. 398 00:33:55,100 --> 00:33:58,360 But the path you're choosing... will be a rough one. 399 00:33:58,410 --> 00:33:59,610 Of course, 400 00:33:59,780 --> 00:34:02,530 Your lover will have to accompany you. 401 00:34:03,760 --> 00:34:04,960 What? 402 00:34:06,310 --> 00:34:09,760 He seems to be a nice husband and father at home. 403 00:34:09,760 --> 00:34:13,620 His sweet home will be crushed... boom! 404 00:34:14,840 --> 00:34:16,150 And you know... 405 00:34:16,190 --> 00:34:19,750 The chancellor of the Kang San University is my mom's good friend. 406 00:34:20,400 --> 00:34:23,850 He's such an upright man. 407 00:34:23,850 --> 00:34:27,410 He won't like a scandalous professor. 408 00:34:42,710 --> 00:34:44,340 Ji Sun... 409 00:34:44,910 --> 00:34:47,250 You suffered a lot all this time. 410 00:34:48,110 --> 00:34:52,310 Now I want you to get out of my life. 411 00:35:02,000 --> 00:35:03,310 Divorce? 412 00:35:04,240 --> 00:35:05,920 I am sorry, Dad. 413 00:35:07,660 --> 00:35:09,470 Who wanted it first? 414 00:35:10,000 --> 00:35:11,180 Was it you? 415 00:35:11,850 --> 00:35:13,380 Was it Seok Hoon? 416 00:35:14,200 --> 00:35:15,450 I did. 417 00:35:17,260 --> 00:35:18,730 Seok Hoon... 418 00:35:20,250 --> 00:35:22,820 He did not want to give up. 419 00:35:25,170 --> 00:35:27,640 - But I... - Call Seok Hoon. 420 00:35:28,130 --> 00:35:29,210 Dad. 421 00:35:29,250 --> 00:35:32,620 Call and ask him to take you with him. 422 00:35:33,650 --> 00:35:35,420 Tell him that I kicked you out. 423 00:35:36,500 --> 00:35:38,210 Dad... 424 00:35:39,960 --> 00:35:41,810 It's over now. 425 00:35:43,060 --> 00:35:44,560 Now we are... 426 00:35:45,660 --> 00:35:47,070 Strangers to each other. 427 00:35:54,810 --> 00:35:56,800 I know I had little education. 428 00:35:58,160 --> 00:36:00,220 And I own little. 429 00:36:02,610 --> 00:36:04,640 But you can't do this to me. 430 00:36:04,640 --> 00:36:07,440 How could you do that without asking me? 431 00:36:17,350 --> 00:36:19,080 I am sorry, Dad. 432 00:36:26,720 --> 00:36:28,400 How long are you going to be gone? 433 00:36:28,520 --> 00:36:29,990 I will know when I get there. 434 00:36:29,990 --> 00:36:33,440 I don't know how long I will stay or if I will just settle there. 435 00:36:33,480 --> 00:36:35,180 Did you tell Hong Joo? 436 00:36:36,070 --> 00:36:38,070 That you're going to Brazil? 437 00:36:39,230 --> 00:36:42,720 Please don't mention her name to me from now on. 438 00:36:42,720 --> 00:36:44,740 I know you are divorced now. 439 00:36:44,740 --> 00:36:47,370 - But you lived with her... - Not anymore! 440 00:36:56,080 --> 00:36:57,270 I am sorry. 441 00:37:45,730 --> 00:37:48,960 You should text me when you are in Brazil. 442 00:37:49,440 --> 00:37:51,740 You drank too much. 443 00:37:51,740 --> 00:37:52,980 I am OK. 444 00:38:01,700 --> 00:38:03,470 - Young Chul. - Huh? 445 00:38:03,500 --> 00:38:04,720 You go in first. 446 00:38:04,920 --> 00:38:07,170 - Why? - I need to go to the convenient store. 447 00:38:07,210 --> 00:38:09,450 Then... get some beer. 448 00:38:09,450 --> 00:38:12,210 Get some beer for later. OK? 449 00:38:12,230 --> 00:38:13,620 Don't forget beer. 450 00:38:38,520 --> 00:38:41,260 Drinking is not good for you. 451 00:38:41,710 --> 00:38:43,330 I didn't drink much. 452 00:38:43,870 --> 00:38:48,090 Don't resort to alcohol when you are stressed out. 453 00:38:48,740 --> 00:38:52,520 If I had done that, I would be an alcoholic by now. 454 00:38:54,070 --> 00:38:56,480 OK. I'll keep that in mind. 455 00:38:56,640 --> 00:38:58,920 I was waiting for you. 456 00:39:00,000 --> 00:39:03,470 And then it occurred to me that you may drift away forever. 457 00:39:03,840 --> 00:39:05,810 That's why I came to see you. 458 00:39:09,290 --> 00:39:11,450 Now that I see your face, 459 00:39:12,090 --> 00:39:13,780 I feel better. 460 00:39:15,500 --> 00:39:17,570 I should have come sooner. 461 00:39:21,360 --> 00:39:24,300 Go inside. Mr. Choi must be waiting for you. 462 00:39:49,740 --> 00:39:51,600 Go home safely. 463 00:41:46,490 --> 00:41:48,280 Mommy! 464 00:41:49,830 --> 00:41:51,800 Don't cry. Why are you crying? 465 00:41:51,800 --> 00:41:54,200 I told you I would be back soon. 466 00:41:55,400 --> 00:41:58,610 Your grandma wants to see Soo A so much. 467 00:41:58,610 --> 00:42:00,260 But I'll be back in a few days. 468 00:42:00,260 --> 00:42:03,350 I want to go see grandma too. 469 00:42:03,440 --> 00:42:06,650 I want to go with you too! 470 00:42:08,440 --> 00:42:10,020 What about your school, Yoon A? 471 00:42:10,620 --> 00:42:13,450 What about your preschool, Sung A? 472 00:42:13,640 --> 00:42:15,250 I won't go to school. 473 00:42:15,490 --> 00:42:17,350 I want to be with you, Mommy. 474 00:42:18,470 --> 00:42:22,370 I want to be in the Star Room at my preschool. 475 00:42:24,700 --> 00:42:29,350 You know I love you, Yoon A and Sung A. 476 00:42:31,250 --> 00:42:33,690 Just wait for me here, OK? 477 00:42:54,330 --> 00:42:56,160 Wait for me in the car. 478 00:43:03,390 --> 00:43:04,630 Mother... 479 00:43:05,730 --> 00:43:06,980 I'm leaving. 480 00:43:06,980 --> 00:43:11,330 I'm letting you take Soo A because she's too little to be away from her mom. 481 00:43:12,360 --> 00:43:15,190 I'll bring her back when she starts walking. 482 00:43:15,190 --> 00:43:18,650 You must be really happy now. 483 00:43:23,160 --> 00:43:25,050 Go to your room. 484 00:43:31,410 --> 00:43:33,020 Bye. 485 00:43:38,260 --> 00:43:40,570 Watch yourself. 486 00:43:41,370 --> 00:43:43,800 How can you have an affair? 487 00:43:43,800 --> 00:43:47,440 What about your son? He's behaving himself? 488 00:43:47,650 --> 00:43:49,210 His ex-girlfriends. 489 00:43:49,210 --> 00:43:50,650 One night stands. 490 00:43:50,650 --> 00:43:52,300 And the woman he is hiding from me. 491 00:43:52,950 --> 00:43:54,550 He has a variety of lovers. 492 00:43:54,550 --> 00:43:56,780 It's not a flaw when a capable man does it. 493 00:43:56,780 --> 00:43:59,810 But it's different for women! 494 00:44:00,440 --> 00:44:01,840 To be honest, 495 00:44:01,840 --> 00:44:05,260 I wish I could destroy you and your family! 496 00:44:05,650 --> 00:44:08,730 I'm just holding it in because Min Woo asked me to. 497 00:44:08,760 --> 00:44:10,010 Please... 498 00:44:10,760 --> 00:44:13,250 Live long and healthy. 499 00:44:13,760 --> 00:44:15,220 You have to live long... 500 00:44:15,220 --> 00:44:19,950 So you can see which family will get destroyed. 501 00:44:19,980 --> 00:44:21,880 What did you just say? 502 00:44:29,740 --> 00:44:33,000 Min Woo is hiding a woman? 503 00:44:34,210 --> 00:44:36,040 I am sorry. 504 00:44:37,450 --> 00:44:38,840 President Yoo! 505 00:44:39,880 --> 00:44:41,370 It's bad news. 506 00:44:42,260 --> 00:44:46,070 Did you forget you got just promoted to a directorial position? 507 00:44:47,080 --> 00:44:48,780 Be calm. 508 00:44:48,990 --> 00:44:52,620 If you act that way, your staff will be even more affected. 509 00:44:52,690 --> 00:44:53,950 Yes, Ma'am. 510 00:44:55,090 --> 00:44:56,290 So what happened? 511 00:44:56,320 --> 00:45:00,920 Looks like A Jin is doing a joint business with the Doo Family Group. 512 00:45:01,480 --> 00:45:03,150 A Jin is doing what? 513 00:45:03,150 --> 00:45:05,730 The joint business will be in all areas of food and dining. 514 00:45:05,730 --> 00:45:07,450 And the first area will be... 515 00:45:09,150 --> 00:45:12,130 their ice cream store franchise. 516 00:46:04,150 --> 00:46:05,650 Hello? 517 00:46:06,370 --> 00:46:07,740 Ms. Na! 518 00:46:07,930 --> 00:46:10,710 Oh! Hi, Roy! 519 00:46:11,100 --> 00:46:12,440 Hold on. 520 00:46:12,440 --> 00:46:13,930 Hello? 521 00:46:14,130 --> 00:46:16,500 I am Roy's grandma. 522 00:46:16,500 --> 00:46:17,610 Hi. 523 00:46:17,610 --> 00:46:20,740 You know President Kang Min Woo, right? 524 00:46:25,690 --> 00:46:28,570 I heard a lot about you from Roy. 525 00:46:28,570 --> 00:46:33,700 He said you took good care of him in Hong Kong and in Korea. 526 00:46:34,060 --> 00:46:36,550 I didn't do much. 527 00:46:36,940 --> 00:46:39,320 Back then I was in need of a job. 528 00:46:39,510 --> 00:46:42,220 And Roy was in a sad situation. 529 00:46:42,220 --> 00:46:43,470 I see. 530 00:46:43,470 --> 00:46:47,050 Roy's been talking a lot about you. 531 00:46:47,150 --> 00:46:51,110 So I wondered who you were and wanted to meet you. 532 00:46:52,310 --> 00:46:54,310 I heard you were married. 533 00:46:54,310 --> 00:46:57,170 What does your husband do for a living? 534 00:46:57,680 --> 00:46:59,460 I am very sorry, Ma'am. 535 00:46:59,460 --> 00:47:02,350 I came here during my lunch so I have to go back soon. 536 00:47:03,390 --> 00:47:06,370 Would you please tell me why you wanted to see me? 537 00:47:10,180 --> 00:47:11,340 Well. 538 00:47:12,140 --> 00:47:14,120 I don't know if you already know this. 539 00:47:14,840 --> 00:47:20,050 My son has been blessed with women! 540 00:47:20,050 --> 00:47:22,110 They say heroes love beautiful women. 541 00:47:22,110 --> 00:47:25,780 That saying is exactly about my son. 542 00:47:26,940 --> 00:47:29,550 Because he runs a big company, 543 00:47:30,290 --> 00:47:32,630 people would spread rumors about him out of jealousy. 544 00:47:32,700 --> 00:47:36,560 And sometimes he has an affair with someone. 545 00:47:36,630 --> 00:47:40,960 When that happens, I have to do something as his mom. 546 00:47:42,350 --> 00:47:43,640 Sometimes, 547 00:47:43,640 --> 00:47:47,760 I have to deal with those women who approach him for money. 548 00:47:48,300 --> 00:47:51,400 But our family doesn't let anyone walk on us. 549 00:47:51,660 --> 00:47:53,730 - Ma'am... - It seems that... 550 00:47:53,960 --> 00:47:56,130 Not only does Roy like you... 551 00:47:56,490 --> 00:47:59,920 But you also stole my son's heart. 552 00:47:59,950 --> 00:48:03,200 I asked you to see me because I wondered about that. 553 00:48:03,450 --> 00:48:06,230 I want to know what you're trying to get by being nice to them. 554 00:48:08,880 --> 00:48:11,570 Sit down. This old woman's neck is hurting. 555 00:48:11,780 --> 00:48:15,540 There's nothing I want or I am hiding. 556 00:48:16,380 --> 00:48:19,880 And I have no reason to see Roy or Min Woo. 557 00:48:20,350 --> 00:48:21,730 Is that enough? 558 00:48:22,990 --> 00:48:24,410 I am sorry. 559 00:48:24,860 --> 00:48:26,670 I have to go. 560 00:48:54,570 --> 00:48:56,650 You're late, President Yoo. 561 00:48:57,960 --> 00:49:01,580 You made me wait when you invited me. I was bored. 562 00:49:02,940 --> 00:49:04,060 I know. 563 00:49:04,060 --> 00:49:07,190 You absolutely hate being bored. 564 00:49:09,420 --> 00:49:13,060 I wanted a comfort drink, not lunch. 565 00:49:13,060 --> 00:49:16,340 Did you start a fight because you were bored? 566 00:49:17,450 --> 00:49:21,070 I heard you are going to do a joint business with the Doo Family Group. 567 00:49:21,070 --> 00:49:24,770 I can never keep up with you, Se Young. 568 00:49:24,870 --> 00:49:27,710 I thought you would find out maybe next week at the earliest. 569 00:49:27,710 --> 00:49:30,260 International launching of an ice cream franchise. 570 00:49:30,340 --> 00:49:32,240 We started working on it before anyone else. 571 00:49:32,260 --> 00:49:33,750 - You did? - And then... 572 00:49:33,750 --> 00:49:37,980 Family restaurants and cafes... We're planning to expand them too. 573 00:49:38,470 --> 00:49:40,610 - I didn't know that. - But... 574 00:49:41,250 --> 00:49:45,390 Things are getting complicated, thanks to you. 575 00:49:45,390 --> 00:49:46,510 Because of me? 576 00:49:47,910 --> 00:49:49,080 How so? 577 00:49:49,110 --> 00:49:51,920 We wanted to start with China. 578 00:49:52,430 --> 00:49:55,020 But you cut in line. 579 00:49:55,990 --> 00:49:59,810 If A Jin utilizes the Doo Family Group's business network in China, 580 00:49:59,810 --> 00:50:01,890 It'll be easy as pie. 581 00:50:01,890 --> 00:50:03,540 Is that so? 582 00:50:04,350 --> 00:50:06,370 It must sound really bad to you. 583 00:50:06,370 --> 00:50:08,800 Just because you got knocked out last time, 584 00:50:09,200 --> 00:50:11,690 you're attacking me too aggressively this time. 585 00:50:11,730 --> 00:50:13,290 It's a misunderstanding. 586 00:50:13,520 --> 00:50:16,760 My company started this project after reviewing the profitability... 587 00:50:16,760 --> 00:50:20,020 and all other boring details like that. 588 00:50:20,050 --> 00:50:21,180 So... 589 00:50:22,620 --> 00:50:26,980 Do you really want to go head to head? 590 00:50:27,210 --> 00:50:28,660 That's what I'm saying. 591 00:50:28,660 --> 00:50:31,510 We have known each other so long. 592 00:50:31,600 --> 00:50:33,580 But what should we do now? 593 00:50:34,190 --> 00:50:36,310 Oh, let's do this. 594 00:50:37,440 --> 00:50:39,620 - Go ahead. - You should... 595 00:50:41,040 --> 00:50:42,670 Quit now. 596 00:50:43,720 --> 00:50:45,530 Just raise a white flag and surrender. 597 00:50:46,180 --> 00:50:50,400 Otherwise, both you and your company will get hurt. 598 00:50:52,590 --> 00:50:54,000 Very badly. 599 00:51:00,600 --> 00:51:02,450 [Cha Seok Hoon] 600 00:51:22,850 --> 00:51:25,790 [I can't take your call now. Call me later.] 601 00:51:38,730 --> 00:51:40,320 Too bad. 602 00:51:41,320 --> 00:51:43,320 I have no intention of surrendering. 603 00:51:43,350 --> 00:51:45,650 You are all about predicting profits and losses. 604 00:51:45,790 --> 00:51:47,340 Go home and have a good sleep. 605 00:51:47,340 --> 00:51:51,470 When you wake up in the morning, run your numbers again with a clear mind. 606 00:51:51,510 --> 00:51:52,720 You'll know your answer then. 607 00:51:52,720 --> 00:51:55,340 Business isn't always about predictability. 608 00:51:56,180 --> 00:51:58,870 There are always variables. 609 00:51:58,920 --> 00:52:01,030 Variables? Well... 610 00:52:01,520 --> 00:52:04,330 That's not President Yoo's business philosophy that I know. 611 00:52:06,420 --> 00:52:08,350 Is your variable... 612 00:52:09,990 --> 00:52:11,150 Cha Seok Hoon? 613 00:52:11,560 --> 00:52:12,980 I guess he was the man. 614 00:52:14,050 --> 00:52:15,530 Now I know. 615 00:52:17,230 --> 00:52:20,130 Cha Seok Hoon made your hotel acquisition possible. 616 00:52:20,260 --> 00:52:22,130 President Doo's demands... 617 00:52:22,130 --> 00:52:25,780 You wouldn't have accepted them if you had been your old self. 618 00:52:25,810 --> 00:52:29,580 I don't want to talk about my private life with you. 619 00:52:30,120 --> 00:52:31,850 I came here today... 620 00:52:31,850 --> 00:52:34,670 To tell you that we should avoid an unnecessary fight. 621 00:52:34,690 --> 00:52:36,780 If you don't give up, 622 00:52:36,780 --> 00:52:38,960 This fight will end up being very bloody. 623 00:52:41,520 --> 00:52:44,910 First, I don't like losing twice. 624 00:52:45,200 --> 00:52:48,380 Secondly, I want to crush Cha Seok Hoon into the dirt. 625 00:52:48,410 --> 00:52:50,970 - President Kang. - You are here for business. 626 00:52:51,180 --> 00:52:52,350 But I came... 627 00:52:53,650 --> 00:52:55,410 About a personal matter. 628 00:52:57,700 --> 00:52:59,580 Is it because of Na Hong Joo? 629 00:53:02,360 --> 00:53:04,510 Even if you win against me, 630 00:53:04,860 --> 00:53:06,810 It doesn't mean you beat Cha Seok Hoon. 631 00:53:06,840 --> 00:53:08,260 You should make a choice. 632 00:53:08,560 --> 00:53:10,120 Give up or get ruined. 633 00:53:11,100 --> 00:53:13,750 You're saying whatever choice I make, 634 00:53:13,750 --> 00:53:16,260 You will do whatever you would like to do. 635 00:53:18,430 --> 00:53:22,190 You can't call this a choice. 636 00:53:22,210 --> 00:53:23,670 Then call it a threat. 637 00:53:23,670 --> 00:53:27,630 You sound really serious about it. 638 00:53:27,630 --> 00:53:30,060 If you know that, choose wisely. 639 00:53:32,120 --> 00:53:33,930 This quarrel could... 640 00:53:36,660 --> 00:53:38,600 Turn into a real fight. 641 00:53:41,310 --> 00:53:42,570 I look forward to it. 642 00:53:43,070 --> 00:53:45,750 Oh, your comfort drink! 643 00:53:45,750 --> 00:53:48,310 I will buy you comfort drinks all at once next time. 644 00:53:48,320 --> 00:53:49,500 OK? 645 00:54:18,980 --> 00:54:20,060 It's me. 646 00:54:20,110 --> 00:54:22,830 She isn't after your money. 647 00:54:22,840 --> 00:54:23,980 Pardon? 648 00:54:24,000 --> 00:54:26,790 I'm talking about the woman who stayed at the summer house. 649 00:54:27,220 --> 00:54:28,520 Mom! 650 00:54:35,060 --> 00:54:38,090 I am leaving without saying good-bye in person. 651 00:54:43,440 --> 00:54:48,350 Someday we will be able to talk about the things we couldn't. 652 00:54:50,830 --> 00:54:54,790 I will remember you until that day comes. 653 00:54:55,700 --> 00:54:58,140 I'm not a college kid who's going study abroad. 654 00:54:58,160 --> 00:55:00,490 You don't need to come to the airport. 655 00:55:00,910 --> 00:55:03,260 Call me when you get there. 656 00:55:03,540 --> 00:55:04,860 OK. 657 00:55:06,430 --> 00:55:09,530 Oh, my battery is running out. 658 00:55:30,110 --> 00:55:31,440 Yes, President Yoo. 659 00:55:31,440 --> 00:55:34,830 Is Mr. Cha going somewhere? 660 00:55:34,870 --> 00:55:35,890 Pardon? 661 00:55:36,690 --> 00:55:38,880 Sounds like he's going far away. 662 00:55:38,880 --> 00:55:41,510 You know where he's going, right? 663 00:57:18,420 --> 00:57:20,090 Mr. Cha Seok Hoon! 664 00:57:35,730 --> 00:57:37,090 President Yoo. 665 00:57:37,380 --> 00:57:39,940 I've been waiting for you all this time. 666 00:57:40,930 --> 00:57:45,090 But where are you going? 667 00:57:46,610 --> 00:57:48,930 You said I was a coward. 668 00:57:50,670 --> 00:57:54,130 But you're the one who's running away. 669 00:57:57,860 --> 00:57:59,900 Don't go to Brazil. 670 00:58:01,660 --> 00:58:03,540 Don't go to Brazil. 671 00:58:04,420 --> 00:58:06,440 Just don't go anywhere. 672 00:58:07,120 --> 00:58:08,260 President Yoo. 673 00:58:19,930 --> 00:58:21,830 When we were in Hong Kong, 674 00:58:23,110 --> 00:58:26,060 I sold my three hours to you. 675 00:58:29,470 --> 00:58:31,450 That's when... 676 00:58:34,650 --> 00:58:36,960 my first love started. 677 00:58:53,630 --> 00:58:55,000 From now on... 678 00:58:57,450 --> 00:59:00,310 I won't make any deals with you. 679 00:59:02,730 --> 00:59:04,840 You don't have to like me. 680 00:59:06,120 --> 00:59:08,160 You can hate me if you want to. 681 00:59:08,840 --> 00:59:10,000 Just... 682 00:59:11,730 --> 00:59:14,420 Be around me. 683 00:59:22,300 --> 00:59:23,860 I don't want to. 684 00:59:24,780 --> 00:59:26,570 If I am around you now, 685 00:59:27,180 --> 00:59:30,230 I can't like you nor hate you. 686 00:59:33,140 --> 00:59:35,560 That's how I ruined everything. 687 00:59:38,160 --> 00:59:40,550 I don't want to make the same mistake. 688 00:59:40,980 --> 00:59:42,440 Do you really... 689 00:59:44,150 --> 00:59:46,330 Have to go? 690 00:59:46,760 --> 00:59:48,370 I will be back. 691 00:59:48,780 --> 00:59:50,160 Definitely. 692 01:00:13,290 --> 01:00:15,350 Good-bye, Mr. Cha. 693 01:00:19,770 --> 01:00:22,240 You were a bad dream I can't forget. 694 01:00:46,230 --> 01:00:47,860 Our bad dream... 695 01:00:48,940 --> 01:00:50,730 It's not over yet. 696 01:00:53,770 --> 01:00:56,100 I will come see you when I am back. 697 01:00:57,730 --> 01:00:59,410 Just until then... 698 01:01:01,850 --> 01:01:03,750 Wait for me. 699 01:01:26,280 --> 01:01:28,130 Do I look easy because I'm a divorced woman? 700 01:01:28,130 --> 01:01:30,690 I will not let my life be like that. 701 01:01:30,690 --> 01:01:33,400 Do as you wish, Hong Joo. I'll make things simple. 702 01:01:33,660 --> 01:01:36,900 I never got a call or a postcard from Mr. Cha. 703 01:01:36,900 --> 01:01:40,180 I am not regretful or disappointed. 704 01:01:40,180 --> 01:01:46,420 But I will hate and resent that woman until I die. 705 01:01:46,800 --> 01:01:48,530 I'm back, President Yoo. 706 01:01:48,530 --> 01:01:50,940 Didn't you miss me? 707 01:01:50,940 --> 01:01:52,940 Subtitles by DramaFever 48754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.