Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,950 --> 00:00:07,720
Episode 7
3
00:00:21,600 --> 00:00:22,880
Who are you?
4
00:00:22,930 --> 00:00:25,690
I would like to meet Mr. Doo.
5
00:01:09,360 --> 00:01:11,160
How did you know?
6
00:01:11,580 --> 00:01:13,500
That I was President Doo.
7
00:01:14,870 --> 00:01:16,530
No one knows that.
8
00:01:17,560 --> 00:01:21,470
I knew it when I saw the millet
flower tattoo on your wrist.
9
00:01:26,890 --> 00:01:28,450
Pretty good.
10
00:01:29,510 --> 00:01:33,460
Yu Se Young...
Are you the president of Dong Sung?
11
00:01:33,460 --> 00:01:35,080
I am glad to meet you.
12
00:01:35,950 --> 00:01:40,220
I wanted to talk to you
about buying the M-Hotel.
13
00:01:40,220 --> 00:01:42,070
I don't want to.
14
00:01:43,070 --> 00:01:45,790
We don't want Dong Sung.
15
00:01:45,790 --> 00:01:50,210
We are already talking
with someone else.
16
00:01:52,290 --> 00:01:56,160
I came here to eat.
17
00:02:13,550 --> 00:02:16,520
Why isn't he answering the phone?
18
00:02:18,390 --> 00:02:20,330
Honestly, I am a bit surprised.
19
00:02:20,870 --> 00:02:25,000
You are a Hong Kong billionaire. But
you like traditional Korean food.
20
00:02:25,330 --> 00:02:27,760
Korea is strange.
21
00:02:27,760 --> 00:02:32,690
All these good restaurants that have been
around for decades are disappearing.
22
00:02:33,170 --> 00:02:35,370
Instead they build new buildings there.
23
00:02:35,640 --> 00:02:36,820
And then...
24
00:02:36,840 --> 00:02:41,020
the same stores you see in other
countries open in those buildings.
25
00:02:41,460 --> 00:02:45,430
A lot of things can change in five years.
26
00:02:45,460 --> 00:02:47,320
Stores like this one can close down.
27
00:02:48,730 --> 00:02:50,710
I know the Korean saying.
28
00:02:50,710 --> 00:02:54,360
The mountains and rivers
change every ten years.
29
00:02:56,380 --> 00:02:57,700
But...
30
00:02:58,050 --> 00:03:01,420
It's bad that things
change easily like this.
31
00:03:02,940 --> 00:03:06,620
You should at least give us a
chance to negotiate on the terms.
32
00:03:08,840 --> 00:03:10,590
I already told you.
33
00:03:10,620 --> 00:03:12,240
I'm talking with A Jin.
34
00:03:12,240 --> 00:03:16,680
Dong Sung was working on it
long before A Jin.
35
00:03:16,680 --> 00:03:18,850
If you don't even let us compete...
36
00:03:18,870 --> 00:03:20,220
Stop.
37
00:03:20,650 --> 00:03:23,180
I don't want to hear anymore.
38
00:03:27,700 --> 00:03:29,330
Mr. Doo.
39
00:03:32,080 --> 00:03:36,130
I will take you to have the same
bone soup you had here.
40
00:03:37,610 --> 00:03:41,700
Then, would you give us
a chance to negotiate too?
41
00:03:46,120 --> 00:03:48,160
Do you want to bet over my memories?
42
00:03:48,160 --> 00:03:50,180
There's nothing to lose here.
43
00:03:50,200 --> 00:03:51,860
Is it?
44
00:04:09,710 --> 00:04:14,400
I began to have feelings
for Mr. Cha Seok Hoon.
45
00:04:14,830 --> 00:04:17,210
But I kept those feelings to myself.
46
00:04:17,510 --> 00:04:20,760
If he is determined liked that,
47
00:04:20,990 --> 00:04:24,450
And his wife has absolute trust in him...
48
00:04:24,990 --> 00:04:27,700
I don't have to hide my
feelings anymore. Right?
49
00:04:33,930 --> 00:04:35,420
Basically,
50
00:04:35,600 --> 00:04:38,800
you ran away leaving your husband behind.
51
00:04:43,550 --> 00:04:48,650
Some stains are hard to get out
no matter how hard you try.
52
00:04:49,040 --> 00:04:51,100
Same with you.
53
00:04:51,160 --> 00:04:52,880
Same with me.
54
00:05:00,050 --> 00:05:03,130
What was that sound?
Are you OK, Sis?
55
00:05:05,120 --> 00:05:06,860
It's nothing.
56
00:05:08,540 --> 00:05:10,090
You got a call.
57
00:05:22,650 --> 00:05:24,840
Hi. It's me.
58
00:05:26,360 --> 00:05:27,930
The Department Head did?
59
00:05:27,930 --> 00:05:30,970
Yes, that works for me.
60
00:05:31,510 --> 00:05:34,720
2 pm tomorrow? I got it.
61
00:05:34,720 --> 00:05:36,950
I will see you tomorrow then.
62
00:05:38,060 --> 00:05:39,480
Is it from the hospital?
63
00:05:39,480 --> 00:05:40,780
Yes.
64
00:05:40,840 --> 00:05:43,590
They may have a position.
The Department Head wants to see me.
65
00:05:43,590 --> 00:05:45,070
Good.
66
00:05:45,210 --> 00:05:47,360
It'd be good to go back
to your old job.
67
00:05:47,360 --> 00:05:49,380
That's great!
68
00:05:49,380 --> 00:05:52,790
You look good in a nurse's uniform.
69
00:05:52,790 --> 00:05:55,330
Seok Hoon fell in love with you over that.
70
00:05:56,680 --> 00:06:00,260
I mean it. Seok Hoon told me that!
71
00:06:01,680 --> 00:06:03,210
She doesn't believe me.
72
00:06:24,330 --> 00:06:25,940
What's wrong?
73
00:06:25,960 --> 00:06:27,380
It's nothing.
74
00:06:27,380 --> 00:06:28,840
Hold on.
75
00:06:30,120 --> 00:06:33,240
No, I said I am fine.
76
00:06:33,270 --> 00:06:34,880
Let's take a taxi.
77
00:06:35,090 --> 00:06:36,840
Wait here for a second.
78
00:06:43,230 --> 00:06:44,730
Does it hurt?
79
00:06:45,390 --> 00:06:47,730
You know whose fault it is.
80
00:06:47,730 --> 00:06:49,200
I am sorry.
81
00:06:49,200 --> 00:06:51,920
I can't think of anything else
when I'm running.
82
00:06:53,990 --> 00:06:57,120
Anyway it wasn't boring at least.
83
00:06:57,120 --> 00:06:59,610
And I got to meet President Doo
thanks to you.
84
00:07:41,610 --> 00:07:43,120
What is it?
85
00:07:43,140 --> 00:07:46,680
Nothing. Just that the
building looks pretty modest.
86
00:07:46,750 --> 00:07:51,250
I thought you would live in
a super luxurious place.
87
00:07:51,590 --> 00:07:54,840
It's close to work and
good to live by myself.
88
00:07:54,840 --> 00:07:57,710
A big house is hard to clean anyway.
89
00:07:57,710 --> 00:07:59,390
Do you clean it yourself?
90
00:07:59,390 --> 00:08:00,720
Sometimes.
91
00:08:02,220 --> 00:08:04,680
That's enough of asking
about my personal life.
92
00:08:04,680 --> 00:08:07,990
Anyway, what do you have in mind?
93
00:08:07,990 --> 00:08:09,010
Pardon?
94
00:08:09,010 --> 00:08:12,110
You promised President Doo.
95
00:08:12,110 --> 00:08:16,510
Do you really think you can find
the owner of that restaurant?
96
00:08:16,930 --> 00:08:18,540
I should try now.
97
00:08:18,540 --> 00:08:21,200
We'd be lucky if he still
has a restaurant somewhere.
98
00:08:21,230 --> 00:08:24,870
If not, we'll find another way.
99
00:08:26,400 --> 00:08:28,410
You are reckless.
100
00:08:28,440 --> 00:08:30,130
I know. Right?
101
00:08:31,400 --> 00:08:34,310
Once you believe you are
right about something,
102
00:08:34,310 --> 00:08:37,140
you become extremely
simple-minded like a child.
103
00:08:40,090 --> 00:08:44,070
Please say hi to your wife.
104
00:09:51,460 --> 00:09:52,700
Hi.
105
00:09:52,760 --> 00:09:54,080
How are you feeling?
106
00:09:54,080 --> 00:09:54,970
Huh?
107
00:09:54,970 --> 00:09:58,270
Did you forget?
You said you weren't feeling well.
108
00:09:58,290 --> 00:09:59,860
Are you feeling better?
109
00:09:59,940 --> 00:10:02,140
I think it's getting worse.
110
00:10:02,140 --> 00:10:03,310
Really?
111
00:10:03,310 --> 00:10:07,660
My body feels lethargic.
and my eyes seem dim.
112
00:10:07,740 --> 00:10:10,830
And my head is pounding.
113
00:10:10,840 --> 00:10:13,590
That's not good.
Come see me tomorrow.
114
00:10:13,590 --> 00:10:16,080
Let's just have lunch sometime.
115
00:10:16,080 --> 00:10:18,130
How was the restaurant last time?
116
00:10:18,130 --> 00:10:20,510
Who are you talking to now?
117
00:10:20,510 --> 00:10:24,280
You need an exam. It's not normal
to feel the way you do now.
118
00:10:24,280 --> 00:10:26,600
I know it's not normal.
119
00:10:26,600 --> 00:10:29,450
But I know what's wrong with me.
120
00:10:29,500 --> 00:10:30,710
What?
121
00:10:30,710 --> 00:10:32,380
I'll tell you when I see you.
122
00:10:32,630 --> 00:10:34,990
I'll reserve your favorite spot.
123
00:10:34,990 --> 00:10:37,050
Se Young. Se Young!
124
00:10:37,090 --> 00:10:38,760
Hello? Yu Se Young!
125
00:10:43,700 --> 00:10:44,890
Hey.
126
00:10:44,890 --> 00:10:48,650
Maybe you should give
that scoop to the media?
127
00:10:49,090 --> 00:10:52,460
'The real identity of Hong Kong
Billionaire Doo Chang Hwa.'
128
00:10:52,480 --> 00:10:56,760
'A Jin was duped by fake President Doo.'
129
00:10:57,320 --> 00:11:00,210
How's that?
A pretty good headline, right?
130
00:11:00,520 --> 00:11:03,240
That double is still making it
happen for A Jin.
131
00:11:03,240 --> 00:11:05,330
We are the desperate ones here.
132
00:11:05,330 --> 00:11:08,280
Are you looking for the restaurant owner?
133
00:11:08,280 --> 00:11:10,460
I guess it really was a hidden gem.
134
00:11:10,510 --> 00:11:14,410
I'm looking at all these food blogs
but I can find nothing about them.
135
00:11:14,410 --> 00:11:15,570
Hey.
136
00:11:15,700 --> 00:11:17,610
Cha Seok Hoon.
137
00:11:18,640 --> 00:11:21,990
You dare to disappear again.
138
00:11:22,350 --> 00:11:23,460
I am sorry.
139
00:11:23,460 --> 00:11:26,430
What if your wife had
called you right then?
140
00:11:26,460 --> 00:11:32,070
Seok Hoon? He disappeared
with President Yu into thin air.
141
00:11:32,650 --> 00:11:34,640
I don't want to have to say that.
142
00:11:44,420 --> 00:11:46,380
[Seok Hoon]
143
00:11:51,730 --> 00:11:53,520
Are you still up?
144
00:11:55,330 --> 00:11:56,440
Yeah.
145
00:11:56,440 --> 00:11:59,230
I heard you called me earlier.
Sorry.
146
00:11:59,240 --> 00:12:01,610
I couldn't call you back
because I had an urgent matter.
147
00:12:01,640 --> 00:12:03,680
You have a lot of urgent matters
these days.
148
00:12:03,690 --> 00:12:05,230
Is everything okay at home?
149
00:12:05,230 --> 00:12:07,470
Did you call about something important?
150
00:12:07,510 --> 00:12:09,690
No, I just called.
151
00:12:10,970 --> 00:12:14,960
Did Young Chul say anything else?
152
00:12:14,990 --> 00:12:16,230
Anything else?
153
00:12:16,230 --> 00:12:18,870
He only said you called me.
154
00:12:18,940 --> 00:12:20,390
OK. Never mind.
155
00:12:20,390 --> 00:12:22,250
I heard you quit your job.
156
00:12:22,350 --> 00:12:24,540
Did the boy go to his dad's place?
157
00:12:24,540 --> 00:12:26,240
Yes, he did.
158
00:12:26,240 --> 00:12:27,780
That's good.
159
00:12:28,710 --> 00:12:30,460
Then...
160
00:12:31,280 --> 00:12:33,900
You don't need to see
his dad anymore, right?
161
00:12:35,800 --> 00:12:37,270
Were you curious about that?
162
00:12:37,270 --> 00:12:39,400
It's just that...
163
00:12:39,590 --> 00:12:43,710
He doesn't have a good reputation
when it comes to women.
164
00:12:43,730 --> 00:12:44,820
So?
165
00:12:45,050 --> 00:12:48,080
What kind of reputation
do you expect to get...
166
00:12:48,080 --> 00:12:50,780
when you're working for that woman?
167
00:12:51,760 --> 00:12:53,340
Should I rephrase it?
168
00:12:53,950 --> 00:12:58,560
What would you do if she
wants you as a man?
169
00:12:59,760 --> 00:13:02,500
What if she says she'll have you
no matter what?
170
00:13:02,980 --> 00:13:04,840
What would you then?
171
00:13:04,840 --> 00:13:06,540
It doesn't matter.
172
00:13:07,300 --> 00:13:10,390
I am fine as long as you trust me.
173
00:13:15,400 --> 00:13:17,340
I trust you.
174
00:13:18,790 --> 00:13:21,310
If I can't, I will pretend to at least.
175
00:13:21,450 --> 00:13:24,790
I am sorry I asked you about the boy's dad.
176
00:13:26,580 --> 00:13:28,390
I trust you too.
177
00:13:29,150 --> 00:13:30,630
Seok Hoon.
178
00:13:31,600 --> 00:13:36,080
Don't underestimate someone
who has a sincere heart for you.
179
00:13:39,540 --> 00:13:41,070
I will hang up now.
180
00:13:42,280 --> 00:13:43,600
OK.
181
00:14:04,590 --> 00:14:07,340
Did Dong Sung come to the
Capital Center yesterday?
182
00:14:07,340 --> 00:14:09,800
No. I didn't see them.
183
00:14:10,410 --> 00:14:13,440
They knew the time and
place of the meeting.
184
00:14:13,440 --> 00:14:15,390
But they took no actions.
185
00:14:15,420 --> 00:14:17,260
President Kang...
186
00:14:17,530 --> 00:14:21,790
I saw President Yu in the lobby yesterday
while you were in the meeting.
187
00:14:21,790 --> 00:14:23,900
- Are you sure?
- Yes.
188
00:14:23,900 --> 00:14:26,610
She was waiting with her staff.
189
00:14:27,310 --> 00:14:31,620
She was there but
didn't bother to meet him.
190
00:14:32,010 --> 00:14:33,830
What do you think they are up to?
191
00:14:34,540 --> 00:14:36,250
I am not sure.
192
00:14:36,360 --> 00:14:39,400
Sometimes I can't read her mind.
193
00:14:39,400 --> 00:14:43,500
I know she wouldn't have given up already.
194
00:14:45,810 --> 00:14:48,980
My stomach hurts and now
my head hurts too.
195
00:15:04,590 --> 00:15:08,790
You try to run away again.
You'll be in real trouble.
196
00:15:08,810 --> 00:15:12,510
Go to your sister right now
and ask for a job.
197
00:15:12,750 --> 00:15:13,750
From now on,
198
00:15:13,750 --> 00:15:18,130
Except for food and lodging,
you are on your own.
199
00:15:19,790 --> 00:15:23,100
Do my words just fall on deaf ears?
200
00:15:23,100 --> 00:15:24,770
Say something!
201
00:15:24,770 --> 00:15:27,070
You should do it gradually.
202
00:15:27,070 --> 00:15:29,460
If you take everything away at once...
203
00:15:29,470 --> 00:15:31,030
You listen to me too!
204
00:15:31,030 --> 00:15:34,630
If you give her money behind my back,
205
00:15:34,630 --> 00:15:37,080
Both of you will be in real trouble.
206
00:15:37,260 --> 00:15:39,620
I don't want her money anyway!
207
00:15:40,140 --> 00:15:41,460
Where are you going?
208
00:15:41,460 --> 00:15:43,910
You told me to go see Se Young!
209
00:15:46,920 --> 00:15:48,610
By the way, Dad...
210
00:15:48,610 --> 00:15:52,490
I need some work clothes
if I start working.
211
00:15:54,240 --> 00:15:57,200
Work part time at a store
at the regular wage.
212
00:15:59,120 --> 00:16:00,700
Are you telling me...
213
00:16:00,700 --> 00:16:03,480
that I should take orders and give change
214
00:16:03,480 --> 00:16:06,280
to make that little money?
215
00:16:06,300 --> 00:16:08,620
A lot of people would die
for that job these days.
216
00:16:08,620 --> 00:16:11,050
You'll be fired if you don't do it right.
217
00:16:11,050 --> 00:16:12,130
Se Young!
218
00:16:12,130 --> 00:16:15,890
And of course, you should keep
your identity confidential.
219
00:16:15,890 --> 00:16:18,400
If you tell anyone whose sister you are,
220
00:16:18,400 --> 00:16:20,040
you will be fired right away.
221
00:16:23,000 --> 00:16:24,470
Sis...
222
00:16:24,660 --> 00:16:28,160
Why don't we just help out each other?
223
00:16:29,900 --> 00:16:32,970
'Se Jin does a good job.'
224
00:16:32,970 --> 00:16:35,440
'I am surprised that Se Jin
does such a good job!'
225
00:16:35,550 --> 00:16:39,820
Dad will believe whatever you say.
226
00:16:41,430 --> 00:16:45,010
I guess you have no desire to work.
227
00:16:45,010 --> 00:16:48,620
In exchange, I will keep your secret!
228
00:16:50,060 --> 00:16:51,610
What secret?
229
00:16:51,610 --> 00:16:54,690
That you are seeing someone.
230
00:16:55,640 --> 00:16:58,270
Don't play tricks. It doesn't work on me.
231
00:16:58,570 --> 00:17:01,160
Your hair, makeup, and outfits...
232
00:17:01,280 --> 00:17:04,150
I totally get what's going on.
233
00:17:04,930 --> 00:17:07,560
'I am a charming woman!'
234
00:17:07,560 --> 00:17:10,440
'You can't get away from me!'
235
00:17:10,440 --> 00:17:13,670
Please bring me that man
you're talking about.
236
00:17:13,740 --> 00:17:15,380
I really want to meet him.
237
00:17:15,830 --> 00:17:17,580
I know you have someone.
238
00:17:20,950 --> 00:17:22,250
Come in.
239
00:17:27,580 --> 00:17:29,010
I can come later.
240
00:17:29,010 --> 00:17:30,580
No, it's fine.
241
00:17:30,600 --> 00:17:31,930
We are all done.
242
00:17:33,920 --> 00:17:35,300
Aren't you leaving?
243
00:17:35,690 --> 00:17:37,250
Well...
244
00:17:38,170 --> 00:17:39,800
Hello.
245
00:17:39,960 --> 00:17:41,860
I don't think we have met before.
246
00:17:42,060 --> 00:17:44,200
I am President Yu's sister.
247
00:17:44,200 --> 00:17:45,510
I see.
248
00:17:46,830 --> 00:17:49,000
We having a meeting.
You should go now.
249
00:17:49,000 --> 00:17:51,570
And start working tomorrow.
250
00:17:52,090 --> 00:17:53,500
I got it.
251
00:17:55,110 --> 00:17:56,150
Then...
252
00:17:56,660 --> 00:17:58,160
See you again.
253
00:18:06,910 --> 00:18:08,870
You have an adorable sister.
254
00:18:08,910 --> 00:18:12,830
She causes trouble to let
people know she's the youngest.
255
00:18:12,830 --> 00:18:15,900
By the way, how is your foot?
256
00:18:16,180 --> 00:18:17,980
It was a little scratch.
257
00:18:18,170 --> 00:18:19,880
What is going on by the way?
258
00:18:20,300 --> 00:18:23,690
We found the old lady who
used to run the restaurant.
259
00:18:34,400 --> 00:18:37,530
Of course I have no say
in the nurse's department.
260
00:18:37,560 --> 00:18:41,030
They were talking about you
for a vacant position.
261
00:18:41,090 --> 00:18:43,900
So I was a little confused.
262
00:18:43,990 --> 00:18:47,450
Aren't you trying to have a baby, Ms. Na?
263
00:18:47,550 --> 00:18:50,880
Something came up.
264
00:18:50,880 --> 00:18:53,130
I guess your husband is not on board.
265
00:18:53,130 --> 00:18:54,380
That's right.
266
00:18:55,500 --> 00:18:58,030
Some men are like that.
267
00:18:58,030 --> 00:19:01,410
From pregnancy to raising a child,
women have to go through all that.
268
00:19:01,410 --> 00:19:03,930
But men complain as if they
are the ones who suffer.
269
00:19:06,280 --> 00:19:08,860
So you're starting tomorrow?
270
00:19:08,860 --> 00:19:12,720
Yes. I need to talk to Mr. Park
about my work schedule.
271
00:19:13,380 --> 00:19:15,700
I'm glad you are back.
272
00:19:15,700 --> 00:19:19,080
I am glad to be back too.
Thank you.
273
00:19:21,160 --> 00:19:22,740
See you later then.
274
00:19:24,440 --> 00:19:25,950
Hi, Se Young.
275
00:19:26,610 --> 00:19:29,150
I told you to come to the hospital!
276
00:19:29,760 --> 00:19:33,100
Yeah. I can't do tomorrow.
277
00:19:35,760 --> 00:19:37,580
The day after tomorrow?
278
00:20:37,140 --> 00:20:40,490
Can you come to my officetel?
279
00:20:51,550 --> 00:20:53,120
Did you wait long?
280
00:20:53,140 --> 00:20:54,990
No, I just got here.
281
00:20:54,990 --> 00:20:56,660
Shall we go?
282
00:20:56,660 --> 00:20:59,410
Pardon? Where are we going?
283
00:20:59,440 --> 00:21:03,910
You are going to work
and I am going to rest.
284
00:21:04,010 --> 00:21:05,110
Pardon?
285
00:21:06,420 --> 00:21:11,300
Will you just stand there
and keep saying 'pardon'?
286
00:21:36,610 --> 00:21:38,850
President Yu.
287
00:21:39,570 --> 00:21:42,220
We will have to go all the way
to Gwang Won Do.
288
00:21:42,400 --> 00:21:43,570
Oh?
289
00:21:43,760 --> 00:21:47,110
- I thought we were going to Cheju Island.
- Yeah?
290
00:21:50,680 --> 00:21:52,670
I know we have to go all the way
to Gwang Won Do.
291
00:21:52,670 --> 00:21:55,240
And meet the lady who owned the restaurant.
292
00:21:55,340 --> 00:21:56,370
Why?
293
00:21:56,470 --> 00:21:59,490
Is it uncomfortable to go with me?
294
00:21:59,560 --> 00:22:01,660
No, it's not that.
295
00:22:02,440 --> 00:22:04,610
I wonder if it's necessary for you to go.
296
00:22:04,610 --> 00:22:06,140
I already told you.
297
00:22:06,140 --> 00:22:08,180
You work today.
298
00:22:08,180 --> 00:22:11,450
And I will rest while having
a ride to the countryside.
299
00:22:15,010 --> 00:22:18,130
Do you want to listen to music?
300
00:22:18,690 --> 00:22:21,300
This is the company's car
so there aren't music CDs.
301
00:22:21,300 --> 00:22:24,240
- I have some in my bag.
- I'll get them.
302
00:24:00,380 --> 00:24:02,450
I think we're almost there.
303
00:24:02,450 --> 00:24:04,400
I'll go ask.
304
00:24:04,530 --> 00:24:05,970
Sure.
305
00:25:17,050 --> 00:25:18,570
Thank you.
306
00:25:25,610 --> 00:25:27,450
Thank you.
307
00:25:47,610 --> 00:25:49,930
Here's your order.
308
00:25:53,610 --> 00:25:55,580
Welcome. How would you...
309
00:25:57,680 --> 00:26:00,150
I thought you were lying.
310
00:26:00,200 --> 00:26:01,800
- Go.
- Take my order.
311
00:26:01,800 --> 00:26:03,170
You!
312
00:26:07,420 --> 00:26:11,140
What would you like to order? Mr. Customer?
313
00:26:11,510 --> 00:26:14,260
- What's good?
- Everything.
314
00:26:14,260 --> 00:26:19,120
Something like 'A part-time
employee's pick of the day'?
315
00:26:19,840 --> 00:26:23,140
How about vanilla with lots of slaps?
316
00:26:23,140 --> 00:26:24,250
Good!
317
00:26:24,310 --> 00:26:26,600
I can't eat spicy ice cream.
318
00:26:27,010 --> 00:26:29,440
Green tea double.
319
00:26:29,910 --> 00:26:31,210
On a cone.
320
00:26:31,780 --> 00:26:35,920
OK. Green tea double on a cone.
321
00:26:46,570 --> 00:26:49,730
I guess you really fear your sister.
322
00:26:49,730 --> 00:26:52,570
In spite of your temper,
you do as your sister says.
323
00:26:52,580 --> 00:26:53,950
It's not like that.
324
00:26:54,420 --> 00:26:58,710
I'm learning the true value
of life through sacred labor.
325
00:26:58,730 --> 00:27:01,020
When I saw her last time,
326
00:27:01,020 --> 00:27:03,860
I knew she wasn't ordinary.
327
00:27:04,620 --> 00:27:06,150
What does she do for a living?
328
00:27:06,150 --> 00:27:09,110
Lawyer? Professor?
329
00:27:09,370 --> 00:27:10,790
Artist?
330
00:27:12,330 --> 00:27:13,790
Spinster.
331
00:27:15,200 --> 00:27:18,290
You are cute in that uniform.
332
00:27:25,200 --> 00:27:26,630
Really?
333
00:27:28,940 --> 00:27:31,010
Enjoy your ice cream.
334
00:27:45,320 --> 00:27:46,760
Let's go see her.
335
00:27:51,010 --> 00:27:52,140
Hello.
336
00:27:52,640 --> 00:27:54,540
Is anyone at home?
337
00:27:56,070 --> 00:27:57,700
Who is it?
338
00:28:02,350 --> 00:28:04,330
Hi. We came from Seoul.
339
00:28:05,070 --> 00:28:06,500
Are you Mrs. Seo Bok Rye?
340
00:28:06,510 --> 00:28:10,070
Who used to own the bone soup
restaurant in Sam Boo Market?
341
00:28:10,450 --> 00:28:13,360
Yes, that's me.
342
00:28:13,360 --> 00:28:15,990
And what business do you have for me?
343
00:28:17,670 --> 00:28:20,140
I do remember him!
344
00:28:20,140 --> 00:28:24,630
There was a Chinese man who
used to come once in a while.
345
00:28:24,660 --> 00:28:28,480
Yes. That man is very sad that your
restaurant is no longer there.
346
00:28:29,510 --> 00:28:31,820
My husband passed away.
347
00:28:31,830 --> 00:28:34,620
And I was getting older and weaker.
348
00:28:34,620 --> 00:28:37,140
So I closed the store and moved here.
349
00:28:37,430 --> 00:28:40,320
I feel so grateful.
350
00:28:40,320 --> 00:28:45,220
The Chinese man still remembered
my food and came back.
351
00:28:45,250 --> 00:28:47,780
It's hard work for you.
But please help us.
352
00:28:47,780 --> 00:28:50,600
We will pay you what's fair
for your time and effort.
353
00:28:50,600 --> 00:28:54,760
I've been making it for my whole life.
It's not hard work at all.
354
00:28:55,100 --> 00:28:58,490
I make the soup for
my husband's memorial table.
355
00:28:58,490 --> 00:29:02,030
So I already have the bones and meat.
356
00:29:02,350 --> 00:29:05,270
But I can't make it today.
357
00:29:05,900 --> 00:29:09,450
The bones need to soak in
water for a long time.
358
00:29:09,450 --> 00:29:12,780
And it takes a day to make the broth.
359
00:29:12,780 --> 00:29:15,010
Even if I start right now,
360
00:29:15,010 --> 00:29:19,800
it will take until tomorrow
to make it really good.
361
00:29:19,830 --> 00:29:21,460
- Tomorrow?
- Yes.
362
00:29:34,780 --> 00:29:37,640
Is President Doo leaving
for Hong Kong tomorrow?
363
00:29:37,640 --> 00:29:39,910
Yes. He has an evening flight.
364
00:29:40,650 --> 00:29:42,750
Why don't you go back to Seoul?
365
00:29:43,010 --> 00:29:44,930
I will stay and help the lady.
366
00:29:44,930 --> 00:29:47,570
I'll take a taxi to Seoul tomorrow.
367
00:29:47,620 --> 00:29:50,650
We should meet President Doo
as soon as I'm back.
368
00:29:50,650 --> 00:29:52,560
That's not necessary.
369
00:29:52,760 --> 00:29:55,960
I will stay here and we can go
back together tomorrow.
370
00:29:56,140 --> 00:30:00,570
Looks like she has some rooms.
Probably both of us can stay here.
371
00:30:02,430 --> 00:30:04,310
It's not a good idea.
372
00:30:04,650 --> 00:30:05,930
Why not?
373
00:30:05,930 --> 00:30:07,890
This wasn't an official business trip.
374
00:30:08,070 --> 00:30:11,680
People could misunderstand
if they find out.
375
00:30:11,680 --> 00:30:13,840
Are you afraid of the misunderstanding?
376
00:30:13,840 --> 00:30:16,340
Or are you just uncomfortable
being with me?
377
00:30:17,890 --> 00:30:20,740
I have to say both.
378
00:30:21,900 --> 00:30:25,470
I guess you already forgot that
379
00:30:29,630 --> 00:30:34,010
We stayed together for
three days in Hong Kong.
380
00:30:34,170 --> 00:30:36,730
And in the same hotel room!
381
00:30:39,710 --> 00:30:41,750
Nothing happened even then.
382
00:30:41,750 --> 00:30:44,330
Why would we have a scandal this time?
383
00:30:44,780 --> 00:30:48,420
Wow, the weather is so nice!
384
00:30:48,740 --> 00:30:51,190
I will go for a walk.
385
00:31:10,410 --> 00:31:13,640
[Aren't they pretty? I planted them.]
386
00:31:13,660 --> 00:31:16,450
[I miss you, Ms. Na.]
387
00:31:21,460 --> 00:31:23,840
Stop playing and go wash your hands.
388
00:31:23,870 --> 00:31:26,760
You can't have my special barbeque
if you're late.
389
00:31:28,940 --> 00:31:32,680
Ms. Na says she misses me too.
390
00:31:33,150 --> 00:31:34,260
Yeah?
391
00:31:35,680 --> 00:31:38,800
Dad, can I use it one more time?
392
00:31:38,800 --> 00:31:41,290
I want to ask her to come visit me.
393
00:31:41,290 --> 00:31:43,630
Of course you can.
394
00:31:47,480 --> 00:31:49,710
It must be from Ms. Na.
395
00:32:07,070 --> 00:32:09,170
Soo A just fell asleep.
396
00:32:09,830 --> 00:32:11,160
What about Mom?
397
00:32:11,180 --> 00:32:12,750
She's not in the mood for meat.
398
00:32:12,750 --> 00:32:14,900
I asked the lady to make lunch for her.
399
00:32:15,020 --> 00:32:17,600
- Do you want medium rare?
- Thank you.
400
00:32:22,400 --> 00:32:24,020
Hey!
401
00:32:32,030 --> 00:32:33,410
What happened?
402
00:32:34,310 --> 00:32:35,800
Who did this?
403
00:32:35,800 --> 00:32:37,520
She did.
404
00:32:37,750 --> 00:32:40,480
The ball went that way.
405
00:32:40,480 --> 00:32:42,150
I didn't mean to do that.
406
00:32:42,150 --> 00:32:45,480
You should be more careful.
Your brother loves the plants.
407
00:32:45,480 --> 00:32:47,320
A boy that likes flowers?
408
00:32:47,580 --> 00:32:49,070
How weird.
409
00:32:52,860 --> 00:32:55,650
Boys shouldn't cry over things like that.
410
00:32:57,590 --> 00:32:59,040
Hey, you!
411
00:32:59,040 --> 00:33:00,110
Yoon A!
412
00:33:00,180 --> 00:33:02,950
What are you doing?
You better stop now.
413
00:33:19,070 --> 00:33:20,390
Good.
414
00:33:20,500 --> 00:33:22,170
That is enough.
415
00:33:25,560 --> 00:33:28,190
Do you know how to make fire?
416
00:33:28,220 --> 00:33:30,890
Don't worry. I am a country boy.
417
00:33:31,190 --> 00:33:34,180
I lived with my grandparents
in the country.
418
00:33:34,450 --> 00:33:35,790
You did?
419
00:33:36,000 --> 00:33:37,050
Yes.
420
00:33:37,050 --> 00:33:38,770
You come with me.
421
00:33:38,770 --> 00:33:41,530
Let's bring out the bones
if they are ready.
422
00:33:41,530 --> 00:33:43,380
- Sure.
- Let's go.
423
00:33:49,230 --> 00:33:50,530
Oh.
424
00:33:52,690 --> 00:33:54,630
What is your relationship with him?
425
00:33:55,000 --> 00:33:57,690
You are not a husband and wife, right?
426
00:33:58,380 --> 00:33:59,940
We don't look it?
427
00:33:59,960 --> 00:34:03,330
I don't carry my eyes for nothing.
428
00:34:03,330 --> 00:34:06,860
He has a ring in his finger.
429
00:34:06,860 --> 00:34:09,310
But you don't.
430
00:34:32,220 --> 00:34:33,630
Wow.
431
00:34:34,120 --> 00:34:37,310
It's my treat since I got a job.
Enjoy!
432
00:34:37,910 --> 00:34:41,750
Feels like we went back to the old
days since it's just the three of us.
433
00:34:41,880 --> 00:34:43,690
Before you got married.
434
00:34:44,080 --> 00:34:46,770
Seok Hoon may not like hearing this, right?
435
00:34:48,250 --> 00:34:51,280
- Do you talk to him often?
- Yes.
436
00:34:51,550 --> 00:34:53,450
I talked to him yesterday too.
437
00:34:59,290 --> 00:35:01,970
Dad is in the mood for alcohol.
438
00:35:02,240 --> 00:35:04,070
Let me join you.
439
00:35:04,070 --> 00:35:06,240
Let's drink together.
440
00:35:09,410 --> 00:35:10,870
Dad...
441
00:35:24,130 --> 00:35:27,740
Keep scooping up the foam
until the broth gets clear.
442
00:35:28,620 --> 00:35:31,320
As if you were meditating.
443
00:35:32,480 --> 00:35:34,610
The lady said that.
444
00:35:42,450 --> 00:35:44,250
You regret it now, right?
445
00:35:44,250 --> 00:35:47,070
You should have left earlier.
446
00:35:55,210 --> 00:35:58,050
Cook it on a medium heat.
447
00:35:58,120 --> 00:36:00,790
As if you were calming your heart.
448
00:36:00,860 --> 00:36:02,790
The lady said that.
449
00:36:04,000 --> 00:36:06,320
She said a lot of things.
450
00:36:06,750 --> 00:36:08,610
She's making us do all the work.
451
00:36:19,390 --> 00:36:20,600
Yes, father.
452
00:36:20,680 --> 00:36:23,700
Oh, my son in-law!
453
00:36:24,100 --> 00:36:25,500
Did you have a drink?
454
00:36:25,500 --> 00:36:27,970
Of course, I did.
455
00:36:28,790 --> 00:36:31,830
Hong Joo made Bulgogi...
456
00:36:31,830 --> 00:36:34,780
And seafood soup and rice beer.
457
00:36:35,210 --> 00:36:38,110
I had a good time drinking!
458
00:36:38,360 --> 00:36:39,790
That's good.
459
00:36:39,790 --> 00:36:41,400
What's good?
460
00:36:42,570 --> 00:36:43,680
Huh?
461
00:36:44,500 --> 00:36:47,620
Do you want me to slap you?
462
00:36:47,640 --> 00:36:48,850
Huh?
463
00:36:48,940 --> 00:36:51,750
If you keep making my daughter sad,
464
00:36:51,760 --> 00:36:54,600
I won't let you live!
465
00:36:54,630 --> 00:36:55,850
You are drunk, Dad.
466
00:36:55,870 --> 00:37:00,150
What are you doing?
I'm talking to my son in-law!
467
00:37:02,490 --> 00:37:04,310
I am sorry, Seok Hoon.
468
00:37:07,720 --> 00:37:09,050
He drank too much.
469
00:37:09,050 --> 00:37:10,560
That's alright.
470
00:37:10,580 --> 00:37:12,620
He must be in a good mood.
471
00:37:12,620 --> 00:37:13,860
Are you outside?
472
00:37:13,870 --> 00:37:16,780
Yes, it's for work.
473
00:37:19,130 --> 00:37:22,280
Mr. Cha! Look at this.
474
00:37:24,660 --> 00:37:26,320
It's hot!
475
00:37:28,370 --> 00:37:31,340
Ok then. I will call you later.
476
00:37:33,240 --> 00:37:34,620
Let me see.
477
00:37:37,780 --> 00:37:39,870
Why do you touch that with a bare hand?
478
00:37:40,120 --> 00:37:42,000
It was boiling over.
479
00:38:05,730 --> 00:38:07,120
Luckily it's not too bad.
480
00:38:07,120 --> 00:38:10,430
It'd be OK if you cool it off
and put a bandage on.
481
00:38:22,760 --> 00:38:24,150
I will do it.
482
00:38:26,360 --> 00:38:28,110
I can do it myself.
483
00:38:28,940 --> 00:38:31,130
I already owe you for my foot.
484
00:38:31,130 --> 00:38:34,200
Now it's my finger. I feel bad.
485
00:39:31,760 --> 00:39:33,220
Aren't you warm?
486
00:39:34,730 --> 00:39:37,310
It got cool at night because
it's in the mountain.
487
00:39:46,690 --> 00:39:48,450
Is your hand OK?
488
00:39:50,240 --> 00:39:51,420
Yes.
489
00:39:54,650 --> 00:39:57,680
Do you have to watch it all night?
490
00:39:58,100 --> 00:39:59,230
No.
491
00:39:59,480 --> 00:40:01,700
The lady said she would look at it later.
492
00:40:01,840 --> 00:40:04,170
She must have a secret recipe.
493
00:40:05,600 --> 00:40:08,840
I hope President Doo likes it.
494
00:40:08,840 --> 00:40:11,000
It'll be OK since we did our best.
495
00:40:12,120 --> 00:40:14,350
You went through a lot because of this.
496
00:40:14,760 --> 00:40:16,240
Well...
497
00:40:16,750 --> 00:40:21,350
I came along to bother you.
498
00:40:27,190 --> 00:40:29,370
Is it Hong Joo?
499
00:40:29,990 --> 00:40:31,900
Your wife's name?
500
00:40:33,630 --> 00:40:36,380
I underestimate her because
she looks very delicate.
501
00:40:36,380 --> 00:40:38,780
I was wrong.
502
00:40:39,440 --> 00:40:40,850
The other day...
503
00:40:41,450 --> 00:40:45,260
I thought she would tell you
everything right away.
504
00:40:45,740 --> 00:40:47,690
Tell me about what?
505
00:40:47,950 --> 00:40:49,440
What about Hong Joo?
506
00:40:49,880 --> 00:40:53,400
I met Hong Joo a few days ago.
507
00:40:53,600 --> 00:40:55,200
Just two of us.
508
00:41:51,740 --> 00:41:55,530
What did you talk about with her?
509
00:41:56,650 --> 00:41:59,430
She told me about you.
510
00:41:59,570 --> 00:42:01,780
You came to work for me...
511
00:42:02,010 --> 00:42:07,140
because you wanted to return
the favor I gave you in Hong Kong.
512
00:42:07,810 --> 00:42:09,280
She said...
513
00:42:09,280 --> 00:42:13,060
You are trying to prove
your love to your wife that way.
514
00:42:14,530 --> 00:42:16,270
Her words...
515
00:42:17,720 --> 00:42:19,830
They were hurtful.
516
00:42:23,340 --> 00:42:25,860
Because I was hurt,
517
00:42:27,410 --> 00:42:30,260
I told her what was on my mind.
518
00:42:32,530 --> 00:42:35,530
I said I was glad...
519
00:42:36,660 --> 00:42:38,800
That I didn't need to hide it anymore.
520
00:42:40,750 --> 00:42:42,790
What do you mean?
521
00:42:43,800 --> 00:42:45,270
I...
522
00:42:49,400 --> 00:42:51,870
I like you.
523
00:42:56,530 --> 00:42:58,330
I am upset...
524
00:42:59,020 --> 00:43:00,930
because I like you.
525
00:43:02,440 --> 00:43:07,010
I have so much more to do than
I have accomplished so far.
526
00:43:07,720 --> 00:43:10,770
But I can't do anything because of you!
527
00:43:26,830 --> 00:43:29,290
I keep thinking about you.
528
00:43:29,830 --> 00:43:32,350
And then I want to see you.
529
00:43:32,570 --> 00:43:34,930
When I see you, I want
to know about you.
530
00:43:35,970 --> 00:43:38,370
My head scolds me.
531
00:43:42,270 --> 00:43:44,750
But my heart ignores it.
532
00:43:46,630 --> 00:43:49,660
I thought time would heal.
533
00:43:52,080 --> 00:43:55,100
But it's just getting worse.
534
00:44:03,960 --> 00:44:06,990
- President Yu.
- I know.
535
00:44:07,120 --> 00:44:09,910
I know I made this mess.
536
00:44:10,310 --> 00:44:11,950
That's why...
537
00:44:14,630 --> 00:44:17,260
I am sorry to the both of you.
538
00:44:18,780 --> 00:44:20,650
I really mean it.
539
00:44:24,180 --> 00:44:25,590
Wait.
540
00:44:27,520 --> 00:44:29,970
I am so embarrassed now...
541
00:44:31,260 --> 00:44:35,310
I wish I could run away to Seoul.
542
00:44:39,720 --> 00:44:42,130
You should hear my story too.
543
00:44:44,650 --> 00:44:48,450
I like you too, President Yu.
544
00:44:50,960 --> 00:44:53,500
I think about you and miss you.
545
00:44:54,980 --> 00:44:57,870
I want to know about you.
I know.
546
00:44:59,130 --> 00:45:01,130
I felt the same way.
547
00:45:04,180 --> 00:45:06,470
But that's all.
548
00:45:08,640 --> 00:45:11,050
I must not feel anything more than that.
549
00:45:12,470 --> 00:45:14,610
I have Hong Joo.
550
00:45:18,200 --> 00:45:20,620
I love my wife.
551
00:45:27,860 --> 00:45:30,880
You should just take turns watching it.
552
00:45:30,880 --> 00:45:33,390
Why are both of you watching it?
553
00:45:33,510 --> 00:45:35,610
Let me see.
554
00:45:44,150 --> 00:45:46,610
The broth looks good.
555
00:45:46,610 --> 00:45:47,890
Good!
556
00:45:49,680 --> 00:45:52,110
What's wrong?
557
00:45:54,290 --> 00:45:56,960
I got a mosquito bite.
558
00:45:57,380 --> 00:46:00,160
Mosquitoes in the country are awful.
559
00:46:01,640 --> 00:46:05,820
I confessed my feelings to him
and got rejected just now.
560
00:47:06,330 --> 00:47:09,070
It's unbelievable!
561
00:47:09,120 --> 00:47:11,820
How can a girl hit a boy?
562
00:47:11,950 --> 00:47:14,350
What if he gets a scar?
563
00:47:14,660 --> 00:47:18,110
You already scolded her yesterday.
Don't make a big deal out of a kids' fight.
564
00:47:18,110 --> 00:47:21,070
He's the only son in this family!
565
00:47:21,070 --> 00:47:23,200
I can't let this go!
566
00:47:23,200 --> 00:47:24,520
Mom!
567
00:47:25,160 --> 00:47:28,870
I'm swamped with work.
So much is going on with the company.
568
00:47:28,870 --> 00:47:31,980
I want to have some peace at home at least.
569
00:47:32,050 --> 00:47:34,070
You keep in mind too.
570
00:47:34,070 --> 00:47:38,290
As the head of the household,
you should show them your authority.
571
00:47:38,810 --> 00:47:42,550
It's not good to be lenient all the time.
572
00:47:51,340 --> 00:47:52,980
Let's go.
573
00:48:05,970 --> 00:48:07,800
You should go to school too.
574
00:48:07,800 --> 00:48:09,760
- Dad.
- Yeah?
575
00:48:09,970 --> 00:48:12,240
The secret hiding place...
576
00:48:13,590 --> 00:48:16,230
Can I go back there?
577
00:48:16,520 --> 00:48:18,790
With Ms. Na?
578
00:48:37,940 --> 00:48:39,380
Ms. Na?
579
00:48:39,590 --> 00:48:41,660
I'm almost done with the entry.
580
00:48:41,690 --> 00:48:44,320
Not that. The Department
Head wants to see you.
581
00:48:47,050 --> 00:48:49,820
You made the wrong entry on the blood test.
582
00:48:49,820 --> 00:48:53,640
It could have been bad
if I had not double checked it.
583
00:48:53,740 --> 00:48:55,050
I am sorry.
584
00:48:55,690 --> 00:48:57,740
I was a little out of it this morning.
585
00:48:58,740 --> 00:49:00,960
Are you having a hard time adjusting?
586
00:49:00,960 --> 00:49:04,080
Or is something going on?
587
00:49:04,170 --> 00:49:06,790
No, it's not that.
588
00:49:06,790 --> 00:49:08,960
I should have paid more attention.
589
00:49:08,980 --> 00:49:10,640
This won't happen again.
590
00:49:54,190 --> 00:49:56,590
Wow, it's delicious!
591
00:49:56,940 --> 00:49:58,390
I remember this taste!
592
00:49:58,980 --> 00:50:00,800
This is the same soup I had before!
593
00:50:04,370 --> 00:50:05,770
I am glad you like it.
594
00:50:05,790 --> 00:50:09,090
The lady put a lot of effort into it
because she had a fond memory of you.
595
00:50:11,180 --> 00:50:12,780
President Yu.
596
00:50:14,890 --> 00:50:17,290
You have a good man working for you.
597
00:50:23,200 --> 00:50:24,360
Then...
598
00:50:24,520 --> 00:50:27,960
Are you giving us a
chance to negotiate too?
599
00:50:27,980 --> 00:50:29,150
Wait.
600
00:50:29,710 --> 00:50:31,890
Eat first.
601
00:50:44,070 --> 00:50:45,530
What do you mean by that?
602
00:50:45,530 --> 00:50:47,100
President Doo's staff just called...
603
00:50:48,100 --> 00:50:51,990
to inform us that they will have Dong Sung
bid on the acquisition too.
604
00:50:52,120 --> 00:50:56,050
They'll give them a fair chance
and then compare the two deals.
605
00:50:56,050 --> 00:50:57,970
I thought we had an exclusive deal.
606
00:50:57,970 --> 00:50:59,980
It's President Doo's order.
607
00:50:59,980 --> 00:51:03,040
We don't know the reason, but it
looks like he changed his mind.
608
00:51:03,060 --> 00:51:04,930
You don't know the reason?
609
00:51:07,230 --> 00:51:08,870
It's President Yu.
610
00:51:09,140 --> 00:51:10,920
She's been working under the radar.
611
00:51:10,930 --> 00:51:13,820
As far as I know,
this is not how she works.
612
00:51:13,820 --> 00:51:15,560
I know. It's strange.
613
00:51:16,130 --> 00:51:18,780
Things are going strangely.
614
00:51:18,780 --> 00:51:21,220
And President Yu is a bit different.
615
00:51:27,070 --> 00:51:28,260
What is it?
616
00:51:28,710 --> 00:51:30,590
It's him. Cha Seok Hoon.
617
00:51:33,270 --> 00:51:35,970
He has turned things upside down.
618
00:51:40,570 --> 00:51:42,620
[Na Hong Joo]
619
00:51:56,150 --> 00:51:59,140
Hong Joo, what's going on?
620
00:52:08,400 --> 00:52:11,350
I feel suffocated.
621
00:52:12,590 --> 00:52:15,080
But I have no one to talk to.
622
00:52:17,080 --> 00:52:21,480
You said you would be an ear for me.
623
00:52:28,140 --> 00:52:31,690
President Doo already left and
his staff are still here.
624
00:52:31,850 --> 00:52:34,290
We have a meeting with them in two days.
625
00:52:34,400 --> 00:52:37,010
Does Mr. Cho know all the details?
626
00:52:37,010 --> 00:52:38,110
Yes.
627
00:52:39,020 --> 00:52:40,700
Good work.
628
00:52:43,860 --> 00:52:47,160
Is there more to report to me?
629
00:52:48,360 --> 00:52:50,480
When this project ends,
630
00:52:51,990 --> 00:52:54,000
I will resign too.
631
00:52:56,150 --> 00:53:00,250
Are you saying you will quit your job?
632
00:53:02,120 --> 00:53:04,130
What's the reason?
633
00:53:05,530 --> 00:53:07,890
I cannot think only about myself.
634
00:53:09,930 --> 00:53:13,690
If I'm around longer,
you will be uncomfortable.
635
00:53:14,120 --> 00:53:15,910
Mr. Cha Seok Hoon.
636
00:53:17,630 --> 00:53:22,700
You could cry and whine after you
got rejected by the man you like.
637
00:53:23,760 --> 00:53:27,820
But I am too old for that.
638
00:53:29,250 --> 00:53:32,080
If you are uncomfortable around me,
639
00:53:33,210 --> 00:53:35,270
there's nothing I can do about it though.
640
00:54:00,680 --> 00:54:02,870
You will get drunk.
641
00:54:03,030 --> 00:54:04,610
Drink slowly.
642
00:54:04,780 --> 00:54:06,810
You drink so you can get drunk.
643
00:54:07,240 --> 00:54:09,700
What other reason is there for drinking?
644
00:54:14,750 --> 00:54:15,950
You know what?
645
00:54:17,460 --> 00:54:21,040
I lived my life doing what
other people told me to do.
646
00:54:21,320 --> 00:54:25,540
I would do it even if I didn't want to.
647
00:54:26,740 --> 00:54:29,310
'Good people hold it in.'
648
00:54:29,310 --> 00:54:31,690
'It's more convenient to yield to others.'
649
00:54:37,630 --> 00:54:39,700
I don't buy that anymore.
650
00:54:40,920 --> 00:54:42,480
What I mean is that...
651
00:54:42,590 --> 00:54:45,210
Don't tell me what to do.
652
00:55:02,630 --> 00:55:04,590
Still don't drink too much.
653
00:55:04,590 --> 00:55:06,540
Your husband will be worried.
654
00:55:07,160 --> 00:55:09,030
He's not at home.
655
00:55:10,660 --> 00:55:12,810
We got separated.
656
00:55:16,940 --> 00:55:19,400
He has another woman.
657
00:55:20,690 --> 00:55:24,120
No, I should say he will
have another woman soon.
658
00:55:26,190 --> 00:55:27,610
Anyway...
659
00:55:28,710 --> 00:55:30,660
His body left me.
660
00:55:31,680 --> 00:55:33,780
And his heart is leaving too.
661
00:55:35,110 --> 00:55:36,460
I didn't know that.
662
00:55:37,190 --> 00:55:38,590
I am sorry.
663
00:55:42,310 --> 00:55:44,460
President Kang Min Woo.
664
00:55:45,590 --> 00:55:46,730
No.
665
00:55:47,990 --> 00:55:49,870
Mr. Kang Min Woo.
666
00:55:50,930 --> 00:55:52,280
Go ahead.
667
00:55:54,540 --> 00:55:56,200
Do you...
668
00:55:59,280 --> 00:56:01,110
Want to sleep with me?
669
00:56:02,350 --> 00:56:03,900
Hong Joo!
670
00:56:07,210 --> 00:56:09,160
Whether you sleep with me or not,
671
00:56:11,260 --> 00:56:14,500
If you get to stay with me for three days,
672
00:56:15,130 --> 00:56:17,380
How much would you pay me?
673
00:56:19,800 --> 00:56:21,560
One thousand million won.
674
00:56:22,750 --> 00:56:24,220
Can you give me that?
675
00:56:24,250 --> 00:56:27,220
- I am not that kind of jerk.
- Liar.
676
00:56:28,640 --> 00:56:33,210
I know the likes of you.
677
00:56:35,340 --> 00:56:37,020
Charming.
678
00:56:37,270 --> 00:56:38,870
Rich.
679
00:56:39,310 --> 00:56:41,080
Confident.
680
00:56:44,170 --> 00:56:46,420
The world is yours.
681
00:56:47,270 --> 00:56:49,510
If you desire something...
682
00:56:50,650 --> 00:56:54,290
You have to have it no matter what.
683
00:56:56,760 --> 00:56:58,180
You...
684
00:56:58,810 --> 00:57:00,450
And that woman...
685
00:57:03,340 --> 00:57:04,870
All the same.
686
00:57:13,160 --> 00:57:15,270
President Yu Se Young of Dong Sung.
687
00:57:16,270 --> 00:57:17,630
Isn't it her?
688
00:57:26,020 --> 00:57:29,290
I don't know what happened
with the three of you.
689
00:57:29,290 --> 00:57:30,820
But I am different.
690
00:57:31,790 --> 00:57:33,550
If I want to have you,
691
00:57:35,870 --> 00:57:37,630
First, I would...
692
00:57:38,900 --> 00:57:41,250
make you want me more.
693
00:58:03,100 --> 00:58:04,910
This way.
694
00:58:14,700 --> 00:58:15,960
Young Chul.
695
00:58:16,440 --> 00:58:17,850
Did you get off work already?
696
00:58:17,850 --> 00:58:19,250
Seok Hoon.
697
00:58:19,950 --> 00:58:21,420
Listen carefully.
698
00:58:21,420 --> 00:58:22,620
What is it?
699
00:58:23,050 --> 00:58:25,220
Did something happen at the hotel?
700
00:58:25,310 --> 00:58:28,330
I just saw your wife.
701
00:58:28,390 --> 00:58:29,700
Huh?
702
00:58:29,780 --> 00:58:34,060
She went up to a room with
President Kang from A Jin.
703
00:58:53,820 --> 00:58:55,260
Seok Hoon!
704
00:58:55,320 --> 00:58:56,750
Hey, hey!
705
00:58:56,800 --> 00:58:59,250
What are you going to do up there?
706
00:58:59,250 --> 00:59:02,440
You can wait here and meet him.
707
00:59:02,470 --> 00:59:04,060
Could you do that if it were you?
708
00:59:04,060 --> 00:59:08,420
Your wife went to a hotel with some guy
and you would wait here?
709
01:00:18,780 --> 01:00:20,460
Long time no see.
710
01:00:21,170 --> 01:00:22,450
What?
711
01:00:22,490 --> 01:00:23,520
Now...
712
01:00:24,750 --> 01:00:26,880
You're having me followed?
713
01:00:26,970 --> 01:00:28,930
Na Hong Joo, are you crazy?
714
01:00:45,480 --> 01:00:47,460
You had enough fun.
715
01:00:47,460 --> 01:00:49,270
Aren't you sorry for her as a woman?
716
01:00:49,290 --> 01:00:51,660
He's my first love.
717
01:00:51,690 --> 01:00:54,820
You are unforgivable.
718
01:00:54,820 --> 01:00:57,650
That couple is cornered in their lives.
719
01:00:57,650 --> 01:01:00,790
If you want to go to that woman, go ahead.
720
01:01:00,840 --> 01:01:03,670
I will put everything back in its place.
721
01:01:03,670 --> 01:01:05,700
Do you resent me?
722
01:01:05,720 --> 01:01:07,980
No, not now.
723
01:01:07,980 --> 01:01:12,110
He needs to be put to
more shame and misery.
49481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.