All language subtitles for Teen.Titans.Go.S07E15.Manor.and.Mannerisms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,702 --> 00:00:07,702 ♪ Go! 2 00:00:15,102 --> 00:00:16,320 ♪ T-E-E-N 3 00:00:16,364 --> 00:00:17,626 ♪ T-I-T-A-N-S 4 00:00:17,669 --> 00:00:20,020 ♪ Teen Titans, let's go 5 00:00:23,110 --> 00:00:24,720 ♪ Teen Titans, go ♪ 6 00:00:42,216 --> 00:00:44,087 Oh, just say your thing already, dude. 7 00:00:44,131 --> 00:00:46,568 I have received a correspondence 8 00:00:46,611 --> 00:00:48,831 of the most consequential nature. 9 00:00:48,874 --> 00:00:50,398 Why's you talking so weird? 10 00:00:50,441 --> 00:00:52,574 Is friend Robin having the concussion? 11 00:00:52,617 --> 00:00:54,097 I've got some important mail. 12 00:00:54,141 --> 00:00:57,448 It's an invitation to the Wayne Manor Regency Ball. 13 00:00:59,668 --> 00:01:01,583 Stop! 14 00:01:01,626 --> 00:01:03,715 This isn't a typical house party. 15 00:01:03,759 --> 00:01:05,195 It's a rich people party. 16 00:01:05,239 --> 00:01:06,805 A sophisticated affair 17 00:01:06,849 --> 00:01:10,244 in a world of wealth, refinement and manners. 18 00:01:10,287 --> 00:01:12,550 Will they have party size potato chips? 19 00:01:12,594 --> 00:01:14,117 No! 20 00:01:14,161 --> 00:01:17,120 More importantly, there are rumors that Bruce Wayne 21 00:01:17,164 --> 00:01:19,383 will finally name an heir to his manor. 22 00:01:19,427 --> 00:01:21,951 It could only go to a true gentleman. 23 00:01:21,994 --> 00:01:26,086 A master of conversation, grace and manners. 24 00:01:26,129 --> 00:01:27,348 Let me guess. 25 00:01:27,391 --> 00:01:28,958 You think you're that true gentleman? 26 00:01:29,001 --> 00:01:30,307 Of course. 27 00:01:30,351 --> 00:01:33,397 Ooh, the ball sounds the romantic. 28 00:01:33,441 --> 00:01:35,182 Yeah, about that. 29 00:01:35,225 --> 00:01:38,750 I think this party is a bit too fancy for your tastes. 30 00:01:38,794 --> 00:01:39,751 But, but, but... 31 00:01:39,795 --> 00:01:40,970 Exactly. 32 00:01:41,013 --> 00:01:42,754 It's always butts with you guys. 33 00:01:42,798 --> 00:01:45,366 Now, promise not to go. 34 00:01:45,409 --> 00:01:46,671 Fine. 35 00:01:46,715 --> 00:01:48,673 We promise not to go. 36 00:01:48,717 --> 00:01:52,764 Good. Now, if you'll all excuse me, I must prepare for the ball. 37 00:02:03,384 --> 00:02:08,345 Presenting the ruler of Atlantis, defender of seas and friend to fish 38 00:02:08,389 --> 00:02:10,478 Arthur Curry, the Aquaman. 39 00:02:12,219 --> 00:02:15,831 And that's why no man is a man without a personal chef. 40 00:02:21,793 --> 00:02:24,970 Presenting Raven, daughter of Trigon the Terrible. 41 00:02:25,014 --> 00:02:26,363 What? 42 00:02:26,407 --> 00:02:29,540 Half man, half machine, all handsome. 43 00:02:29,584 --> 00:02:32,630 Sir Cyborg. Booyah. 44 00:02:32,674 --> 00:02:35,024 The princess who will do the good socializing 45 00:02:35,067 --> 00:02:37,287 and is the fanciest of the schmanciest, 46 00:02:37,331 --> 00:02:39,071 Starfire. 47 00:02:39,115 --> 00:02:42,205 And the illest, chillest, never going to get your Phyllis 48 00:02:42,249 --> 00:02:45,339 nonstop party train this place about to go insane, 49 00:02:45,382 --> 00:02:47,558 super duke, Beast Boy. 50 00:02:47,602 --> 00:02:49,169 This place is amazing. 51 00:02:49,212 --> 00:02:52,172 Alfred will introduce you however you want, yo. 52 00:02:52,215 --> 00:02:53,564 What are you guys doing here? 53 00:02:53,608 --> 00:02:55,566 A super duke goes where he pleases. 54 00:02:55,610 --> 00:02:56,610 Speaking of which, 55 00:02:58,047 --> 00:03:00,180 Alfred, I gots to tinkle. 56 00:03:00,223 --> 00:03:02,312 You know what to do. 57 00:03:03,922 --> 00:03:06,186 Presenting the illest, chillest... 58 00:03:06,229 --> 00:03:09,145 I am going to be the butterfly that is the social. 59 00:03:10,407 --> 00:03:12,453 Just don't embarrass me, okay? 60 00:03:12,496 --> 00:03:15,543 Be cool, have an hors d'oeuvre, watch a pheasant race. 61 00:03:15,586 --> 00:03:17,022 Pheasant race? 62 00:03:17,066 --> 00:03:18,894 I've never seen a pheasant race before. 63 00:03:18,937 --> 00:03:20,374 I've never seen a pheasant. 64 00:03:26,031 --> 00:03:27,816 I could get used to this place. 65 00:03:27,859 --> 00:03:29,296 Yeah, I'll be sure to let you visit. 66 00:03:29,339 --> 00:03:31,472 Or maybe I'll be sure to let you visit. 67 00:03:31,515 --> 00:03:34,126 - What? - I is as gentlemanly as you, fool. 68 00:03:34,170 --> 00:03:35,693 Why can't I be the heir? 69 00:03:35,737 --> 00:03:38,043 You know, I'd look good as a bust. 70 00:03:38,087 --> 00:03:40,263 Fine. A gentleman-off it is. 71 00:03:40,307 --> 00:03:44,180 The first essential gentleman skill is conversation. 72 00:03:46,400 --> 00:03:49,751 A true gentleman entrances a party through words alone. 73 00:03:49,794 --> 00:03:51,666 I'm gonna crush this conversation, yo. 74 00:03:51,709 --> 00:03:53,320 I's a great listener. 75 00:03:53,363 --> 00:03:57,454 Gentlemen don't listen. They're too busy speaking. 76 00:03:57,498 --> 00:04:01,502 Just because a pig has a pen, doesn't mean he can write. 77 00:04:05,157 --> 00:04:06,507 Yo! What was that? 78 00:04:06,550 --> 00:04:08,030 A mildly amusing pun. 79 00:04:08,073 --> 00:04:10,250 One of the tools in the conversational arsenal. 80 00:04:10,293 --> 00:04:13,557 Like stories of being rich or philosophical nonsense. 81 00:04:13,601 --> 00:04:15,385 Philosophical nonsense? 82 00:04:15,429 --> 00:04:18,910 Is the sky blue or is everything else simply not blue? 83 00:04:21,522 --> 00:04:23,915 I thinks I get it. 84 00:04:23,959 --> 00:04:26,222 Washed hands are never cleaneth. 85 00:04:28,616 --> 00:04:30,705 Trees are just tall bushes. 86 00:04:32,707 --> 00:04:35,579 A chair is a table you sit on. 87 00:04:35,623 --> 00:04:38,974 The holiest cheese is Swiss. 88 00:04:39,017 --> 00:04:41,150 Uh, a light switch? 89 00:04:41,193 --> 00:04:45,241 Why's you gotta switch between lights? 90 00:04:48,679 --> 00:04:51,856 Weekends are also week starts. 91 00:04:51,900 --> 00:04:53,684 Don't fish for compliments without bait. 92 00:04:55,033 --> 00:04:56,252 I once met a governor. 93 00:05:00,561 --> 00:05:04,129 Consider yourself gentleman-ed. 94 00:05:04,173 --> 00:05:08,351 You have the shiny trident. And you have the shiny tiara. 95 00:05:08,395 --> 00:05:10,266 Have you considered the dating? 96 00:05:13,748 --> 00:05:16,707 Joy! I have created the love connection. 97 00:05:19,101 --> 00:05:22,322 Oh, so many of the guests look the lonely. 98 00:05:22,365 --> 00:05:24,715 I must do more of the matchmaking. 99 00:05:26,761 --> 00:05:29,764 I believe you two were meant for each other. 100 00:05:29,807 --> 00:05:32,680 Please do not question the heart. 101 00:05:44,039 --> 00:05:45,432 So cool! 102 00:05:45,475 --> 00:05:47,434 Who's the favorite in the next race? 103 00:05:47,477 --> 00:05:50,741 Hmm. Looks like the favorite is Pumpkin Gold Hairnet. 104 00:05:50,785 --> 00:05:52,134 Ooh, he's fast. 105 00:05:52,177 --> 00:05:54,266 Wait, who's that? 106 00:05:54,310 --> 00:05:55,746 That's Thanksgiving Leftovers. 107 00:05:57,922 --> 00:06:00,098 Aw, it says here she's never won. 108 00:06:00,142 --> 00:06:01,622 And nobody believes in her. 109 00:06:03,450 --> 00:06:04,625 That's so sad. 110 00:06:07,192 --> 00:06:10,805 Raven, we're going to make Thanksgiving Leftovers a champion. 111 00:06:14,286 --> 00:06:18,378 The next gentleman skill... The Dance. 112 00:06:18,421 --> 00:06:20,728 Yo, I's a master dancer. 113 00:06:20,771 --> 00:06:21,771 What the... 114 00:06:23,818 --> 00:06:25,297 What's going on now? 115 00:06:25,341 --> 00:06:26,777 This is Regency Dance. 116 00:06:26,821 --> 00:06:30,302 It's about grace, control... 117 00:06:30,346 --> 00:06:32,000 ...and elegance. 118 00:06:32,043 --> 00:06:34,524 Regency dance? Why didn't you say so? 119 00:06:39,747 --> 00:06:41,792 Oh yeah, boy. Check this out. 120 00:06:57,242 --> 00:07:00,376 Consider yourself gentleman-ed, fool. 121 00:07:00,420 --> 00:07:03,031 I believe you two are the lovely couple. 122 00:07:08,036 --> 00:07:09,646 And you two are also the match. 123 00:07:11,866 --> 00:07:14,259 And you the match. The match. 124 00:07:14,303 --> 00:07:18,133 The match. The match. The match. The match. 125 00:07:18,176 --> 00:07:20,091 All right, Thanksgiving Leftovers, 126 00:07:20,135 --> 00:07:22,703 we are gonna get you into shape. 127 00:07:22,746 --> 00:07:25,009 Lift, Thanksgiving Leftovers. Lift! 128 00:07:27,142 --> 00:07:28,317 All right! 129 00:07:35,498 --> 00:07:39,023 Yes, Thanksgiving Leftovers. You're doing it. 130 00:07:39,067 --> 00:07:41,809 - Yeah! - Whoo! 131 00:07:41,852 --> 00:07:46,117 Ooh. Okay, Thanksgiving Leftovers. We believe in you. 132 00:07:46,161 --> 00:07:48,685 No, no, don't look at Pumpkin Gold Hairnet. 133 00:07:48,729 --> 00:07:49,729 Focus. 134 00:07:51,514 --> 00:07:53,560 Pheasants, on your marks. 135 00:07:54,125 --> 00:07:55,431 Ready! 136 00:07:55,475 --> 00:07:56,475 Steady! 137 00:07:59,261 --> 00:08:01,306 -Go! Yeah! 138 00:08:01,350 --> 00:08:03,961 -Run Thanksgiving Leftovers. -We believe in you! Yeah, awesome! 139 00:08:06,486 --> 00:08:08,531 Woo-hoo! 140 00:08:08,575 --> 00:08:11,273 Lefts! We believe in you! 141 00:08:13,405 --> 00:08:14,798 Yay! 142 00:08:14,842 --> 00:08:16,670 Woo-hoo! Yeah! 143 00:08:20,500 --> 00:08:25,461 Looks like the heir will be decided by their dining etiquette. 144 00:08:25,505 --> 00:08:28,551 Beast Boy, you love salad. You go first. 145 00:08:28,595 --> 00:08:31,162 Okay, I'll just, uh... 146 00:08:34,209 --> 00:08:36,690 Oh, what's the matter? 147 00:08:36,733 --> 00:08:38,474 Can't find the salad fork? 148 00:08:38,518 --> 00:08:42,696 No, no, no. I's a gentleman. I know it's, uh, this one. 149 00:08:42,739 --> 00:08:46,134 - Ha! That's a fish fork. - I meant this one. 150 00:08:46,917 --> 00:08:48,353 Fruit fork. 151 00:08:50,007 --> 00:08:51,879 Fruit don't need no fork. 152 00:08:51,922 --> 00:08:53,683 Dinner fork, soup spoon, butter knife, butter spoon, 153 00:08:53,707 --> 00:08:57,885 nut scoop, ham fork, ham spoon and finally, salad fork. 154 00:09:02,019 --> 00:09:05,501 I did it. I'm the gentlemanliest gentleman. 155 00:09:05,545 --> 00:09:07,372 Go Robin, you're the gentleman. 156 00:09:07,416 --> 00:09:09,418 You're so proper. Gets the manor. 157 00:09:09,461 --> 00:09:10,680 Ooh, ooh. 158 00:09:10,724 --> 00:09:12,421 Dancing on the table, bro? Uh-uh. 159 00:09:12,464 --> 00:09:13,814 Not very gentlemanly. 160 00:09:13,857 --> 00:09:16,991 In fact, one might call it uncouth. 161 00:09:18,470 --> 00:09:20,429 What did you call me? 162 00:09:20,472 --> 00:09:22,779 You heard me. You's uncouth. 163 00:09:22,823 --> 00:09:24,955 That's not a word to use lightly. 164 00:09:29,220 --> 00:09:30,700 I challenge you to a duel. 165 00:09:30,744 --> 00:09:32,920 Oh-ho-ho. I know you did not just slap me 166 00:09:32,963 --> 00:09:34,312 with your baby hand glove. 167 00:09:34,356 --> 00:09:35,618 A duel, good sir, 168 00:09:35,662 --> 00:09:37,359 to end this rivalry once and for all. 169 00:09:37,402 --> 00:09:39,317 I'ma duel on your face, son. 170 00:09:41,058 --> 00:09:42,886 You know the rules of the duel. 171 00:09:42,930 --> 00:09:45,715 Everybody knows the rules to badminton, fool. 172 00:09:56,117 --> 00:09:58,336 Ha! I's got advantage. 173 00:09:58,380 --> 00:10:00,338 Oops. Racket slipped. 174 00:10:00,382 --> 00:10:02,210 You meant to do that, yo. 175 00:10:02,253 --> 00:10:05,474 If I did, there's nothing wrong with a little gamesmanship. 176 00:10:05,517 --> 00:10:08,172 Gamesmanship? I'll show you gamesmanship. 177 00:10:11,698 --> 00:10:13,308 How's that for gamesmanship? 178 00:10:17,094 --> 00:10:18,400 It's on. 179 00:10:35,112 --> 00:10:40,378 I am pleased to announce that Master Wayne has chosen the heir to Wayne Manor. 180 00:10:40,422 --> 00:10:42,032 Finally. 181 00:10:42,076 --> 00:10:45,427 Wayne Manor will be left to Master Wayne's new bride, 182 00:10:45,470 --> 00:10:49,213 champion race pheasant, Thanksgiving Leftovers. 183 00:10:49,257 --> 00:10:50,475 What? 184 00:10:50,519 --> 00:10:52,782 I was the one who matched them. 185 00:10:56,612 --> 00:10:58,614 No!13200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.