All language subtitles for Silent Witness S17E07 Undertone (1)-.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,400 --> 00:00:25,320 Four months, not a foot wrong. 2 00:00:26,480 --> 00:00:27,960 Now, that is a tight ship. 3 00:00:29,120 --> 00:00:31,680 All stakeouts are the same. A test of faith. 4 00:00:39,880 --> 00:00:42,600 Maybe Bekir's just here for the cooking, guv? 5 00:01:08,160 --> 00:01:11,040 I don't know about you, but I could chew me own hand off. 6 00:01:12,640 --> 00:01:13,680 My shout, guv. 7 00:01:13,680 --> 00:01:16,240 I'm not taking charity off you, Harty. 8 00:01:16,240 --> 00:01:18,120 You haven't seen your kids all weekend. 9 00:01:18,120 --> 00:01:19,800 Bag of chips is the least I can do. 10 00:01:35,400 --> 00:01:37,040 Colin? 11 00:01:37,040 --> 00:01:38,120 Colin! 12 00:01:59,620 --> 00:02:24,860 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 13 00:04:06,680 --> 00:04:10,120 So, you were sleeping up there and you saw someone come down? 14 00:04:14,920 --> 00:04:17,240 My money says multiple stab wounds. 15 00:04:17,240 --> 00:04:18,360 My money says... 16 00:04:18,360 --> 00:04:20,040 Wait until the PM? Never. 17 00:04:21,320 --> 00:04:22,960 OK. 18 00:04:22,960 --> 00:04:24,920 As you're in a betting mood, 19 00:04:24,920 --> 00:04:26,680 what about time of death? 20 00:04:26,680 --> 00:04:31,400 Entomological analysis outside of laboratory conditions? 21 00:04:31,400 --> 00:04:33,680 You like living on the edge, right? 22 00:04:33,680 --> 00:04:35,400 Come on. Give me a window. 23 00:04:36,720 --> 00:04:38,040 All right. 24 00:04:42,960 --> 00:04:46,280 Some evidence of blowfly eggs. 25 00:04:46,280 --> 00:04:48,600 I'd say she died in the last 24 hours. 26 00:04:48,600 --> 00:04:50,360 24 hours isn't really a "window", is it? 27 00:04:50,360 --> 00:04:51,960 More like an entire day. Well... 28 00:04:53,400 --> 00:04:55,160 I don't know about the time of death, 29 00:04:55,160 --> 00:04:57,480 but she was dumped two hours ago. 30 00:04:57,480 --> 00:04:59,080 DS Sally Kirchner. 31 00:04:59,080 --> 00:05:01,160 Jack Hodgson. Nikki Alexander. Hi. Hi. 32 00:05:01,160 --> 00:05:02,640 Two hours. Says who? 33 00:05:02,640 --> 00:05:05,920 Martin Carrisford. The wild man of West Heath. 34 00:05:05,920 --> 00:05:09,240 Saw a man dumping the case, precisely 4:10am. 35 00:05:09,240 --> 00:05:12,600 Tall, white, 30-40, maroon hooded top, with white drawstrings. 36 00:05:12,600 --> 00:05:14,800 A sweetener might not be a bad idea. 37 00:05:14,800 --> 00:05:17,040 Help guarantee an E-FIT from him. 38 00:05:17,040 --> 00:05:19,000 It'll be 50 quid well spent. 39 00:05:27,120 --> 00:05:29,400 The body appears to be that of a young female. 40 00:05:29,400 --> 00:05:31,400 The victim has been pressed into a suitcase 41 00:05:31,400 --> 00:05:33,600 and subsequently submerged in water. 42 00:06:08,400 --> 00:06:10,880 A ring... 43 00:06:10,880 --> 00:06:12,520 on her right index finger... 44 00:06:15,200 --> 00:06:17,000 ..is her only jewellery. 45 00:06:17,000 --> 00:06:19,080 Maybe the killer removed other pieces 46 00:06:19,080 --> 00:06:21,960 and he couldn't get that off because her fingers are swollen. 47 00:06:21,960 --> 00:06:23,200 It's possible. 48 00:06:23,200 --> 00:06:25,560 We'll swab the ring for DNA. 49 00:06:29,920 --> 00:06:33,920 Looks like traces of sand or rock sediment in her hair. 50 00:06:35,040 --> 00:06:36,560 Possibly moss. 51 00:06:57,520 --> 00:06:59,640 That's an umbilical cord. 52 00:07:13,400 --> 00:07:14,840 The victim... 53 00:07:28,160 --> 00:07:30,120 The victim appears to have been 54 00:07:30,120 --> 00:07:32,480 in an advanced state of pregnancy. 55 00:07:32,480 --> 00:07:36,560 There is a transverse incision cut low on her abdomen. 56 00:07:36,560 --> 00:07:39,680 A crude Caesarean appears to have been performed 57 00:07:39,680 --> 00:07:42,360 shortly before or after the victim's death. 58 00:07:44,040 --> 00:07:47,640 I have removed the placenta, which was left in situ. 59 00:07:49,960 --> 00:07:51,760 What's its general condition? 60 00:07:51,760 --> 00:07:54,680 Shows no signs of abnormality or trauma. 61 00:07:56,720 --> 00:07:58,720 Weight of the placenta is generally 62 00:07:58,720 --> 00:08:00,640 one seventh the weight of the baby itself. 63 00:08:00,640 --> 00:08:01,800 This placenta is... 64 00:08:03,280 --> 00:08:06,440 ..500g, suggesting the baby's weight is three and a half kilograms. 65 00:08:06,440 --> 00:08:08,840 That's around 7lb 11oz. 66 00:08:08,840 --> 00:08:11,640 The baby's full-term and healthy? 67 00:08:13,800 --> 00:08:16,280 There's absolutely nothing to suggest this baby 68 00:08:16,280 --> 00:08:17,720 wasn't removed safely. 69 00:08:27,000 --> 00:08:28,600 We have a cause of death. 70 00:08:28,600 --> 00:08:31,760 Note the deep horizontal laceration to the back of her head. 71 00:08:31,760 --> 00:08:35,080 The result was a subdural bleed and contrecoup contusions 72 00:08:35,080 --> 00:08:37,560 in the frontal and temporal lobes of the brain. 73 00:08:37,560 --> 00:08:41,160 There is also a fresh abrasion over the victim's left eye. 74 00:08:41,160 --> 00:08:45,120 It's barely healed, so was probably inflicted close to death. 75 00:08:45,120 --> 00:08:48,360 For what it's worth, the crime of pregnant women 76 00:08:48,360 --> 00:08:52,480 being murdered for their unborn babies is so rare. 77 00:08:52,480 --> 00:08:54,280 Rare means it happens. 78 00:08:54,280 --> 00:08:56,080 Yes. 79 00:08:56,080 --> 00:08:58,480 And in almost every documented case, the perpetrator 80 00:08:58,480 --> 00:09:00,800 is another female, with mental health issues. 81 00:09:00,800 --> 00:09:03,160 Well, my witness is adamant that he saw a man. 82 00:09:03,160 --> 00:09:05,640 A man certainly tallies with the strength needed to haul 83 00:09:05,640 --> 00:09:07,200 case plus body into that pond. 84 00:09:07,200 --> 00:09:08,680 So, taking all that into account, 85 00:09:08,680 --> 00:09:10,640 you could be looking for a childless couple. 86 00:09:10,640 --> 00:09:12,640 Mmm-hmm. With the woman instigating the crime 87 00:09:12,640 --> 00:09:15,040 and the man clearing up in her wake. 88 00:09:15,040 --> 00:09:16,440 Maybe. 89 00:09:16,440 --> 00:09:17,800 Count yourself lucky. 90 00:09:17,800 --> 00:09:19,880 She rarely does "maybe". 91 00:09:24,280 --> 00:09:25,800 Thought not. 92 00:09:25,800 --> 00:09:28,760 An authentic D&G has a brass plaque that says 93 00:09:28,760 --> 00:09:31,600 "Dolce & Gabbana - Milano Italia." 94 00:09:31,600 --> 00:09:34,280 This says "Dolce & Gabbana - Made in Italy." 95 00:09:34,280 --> 00:09:36,760 It's a fake, albeit a good one. 96 00:09:36,760 --> 00:09:39,600 So you pay a couple of grand for two Italian words? Basically? 97 00:09:39,600 --> 00:09:43,320 That and the deep warm glow that comes from not breaking the law. 98 00:09:45,760 --> 00:09:47,200 So... 99 00:09:47,200 --> 00:09:49,840 Got to love Velcro. Look at that. 100 00:09:51,880 --> 00:09:54,680 Even the filth and scum of a North London pond 101 00:09:54,680 --> 00:09:56,160 can't weaken its grip. 102 00:09:56,160 --> 00:09:57,960 Brown fibres in, grey fibres out. 103 00:09:57,960 --> 00:10:00,560 Brown fibres are from your crime scene, 104 00:10:00,560 --> 00:10:03,440 grey fibres are from the killer's means of transportation. 105 00:10:03,440 --> 00:10:05,280 AKA, the boot of his car. 106 00:10:21,680 --> 00:10:23,960 DNA from the placenta has given us 107 00:10:23,960 --> 00:10:26,400 a partial match with a Simon Turner. 108 00:10:26,400 --> 00:10:29,200 'Done for drink-driving back in 2009.' 109 00:10:29,200 --> 00:10:31,120 'I like the sound of him already.' 110 00:10:32,600 --> 00:10:34,080 Simon Turner? 111 00:10:35,160 --> 00:10:36,880 That's me. What's this about? 112 00:10:40,760 --> 00:10:42,880 I don't think I've seen her before. 113 00:10:42,880 --> 00:10:44,400 You don't think so? 114 00:10:44,400 --> 00:10:47,120 Well, I mean it's hard to judge from this. 115 00:10:47,120 --> 00:10:48,600 Have you got any other pictures? 116 00:10:48,600 --> 00:10:51,080 None of her alive, no. Have another look. 117 00:10:57,560 --> 00:11:00,400 You said the DNA was only a partial match to mine. 118 00:11:00,400 --> 00:11:03,000 Well, we couldn't get a full match from the placenta. 119 00:11:03,000 --> 00:11:06,200 But the partial match alone suggests the baby is yours. 120 00:11:06,200 --> 00:11:09,360 Well, "suggests" is not a very scientific word. 121 00:11:09,360 --> 00:11:10,840 You're quite right. 122 00:11:10,840 --> 00:11:13,200 We'd have to isolate the paternal alleles within 123 00:11:13,200 --> 00:11:16,880 the baby's STR loci and compare them to your DNA profile to be certain. 124 00:11:16,880 --> 00:11:18,840 Is that scientific enough for you? 125 00:11:18,840 --> 00:11:21,240 This is a murder investigation, Mr Turner. 126 00:11:21,240 --> 00:11:23,360 Honesty really is your best defence. 127 00:11:29,000 --> 00:11:32,640 Her name is Alice Preston. Was Alice Preston. 128 00:11:32,640 --> 00:11:34,760 Where and when did you and Alice meet? 129 00:11:36,760 --> 00:11:38,520 Belfast. My stag do. 130 00:11:38,520 --> 00:11:40,720 Explain that to your wife, did you? 131 00:11:40,720 --> 00:11:42,880 I'm sure she was sympathetic. 132 00:11:42,880 --> 00:11:45,520 When did you know you got Alice pregnant? 133 00:11:55,080 --> 00:11:56,320 Simon? 134 00:12:02,880 --> 00:12:04,640 Can I talk to you for a minute? 135 00:12:06,680 --> 00:12:07,960 Yup. 136 00:12:10,960 --> 00:12:15,000 I've given it a lot of thought and... 137 00:12:15,000 --> 00:12:16,640 I don't want to keep the baby. 138 00:12:19,520 --> 00:12:21,240 OK. Fair enough. 139 00:12:22,440 --> 00:12:24,960 Problem is... 140 00:12:24,960 --> 00:12:27,680 my dad won't pay for the termination. 141 00:12:27,680 --> 00:12:30,320 Because I'm from Northern Ireland, 142 00:12:30,320 --> 00:12:33,680 I can't get an abortion on the NHS. 143 00:12:33,680 --> 00:12:35,680 Not for free. 144 00:12:35,680 --> 00:12:37,760 Otherwise, I wouldn't be bothering you. 145 00:12:37,760 --> 00:12:38,960 No, no. 146 00:12:38,960 --> 00:12:40,960 You're not bothering me. 147 00:12:42,600 --> 00:12:46,560 I mean, it was hardly an immaculate conception, was it? No. 148 00:12:48,080 --> 00:12:50,240 So, in a nutshell, 149 00:12:50,240 --> 00:12:52,600 you want me to pay for the abortion? 150 00:12:52,600 --> 00:12:55,120 Yes. Please. 151 00:12:56,520 --> 00:12:57,920 You gave her the money? 152 00:12:57,920 --> 00:13:00,880 The next day. And that was the last time I saw her. 153 00:13:00,880 --> 00:13:03,440 Did Alice say where she planned to have the termination? 154 00:13:03,440 --> 00:13:05,520 She was staying at a B&B on Highbury Corner. 155 00:13:05,520 --> 00:13:07,360 She said she'd seen a clinic nearby. 156 00:13:09,000 --> 00:13:11,120 OK? That's it. Are we done? 157 00:13:11,120 --> 00:13:13,880 Tell us more about Alice. Her background, her character? 158 00:13:13,880 --> 00:13:17,000 Come on, it was a drunken shag, not Wuthering Heights. 159 00:13:20,600 --> 00:13:22,320 Right, well, I'll get these. 160 00:13:29,200 --> 00:13:31,160 Nazar boncugu. 161 00:13:31,160 --> 00:13:33,040 Gesundheit. 162 00:13:33,040 --> 00:13:34,720 Your Turkish not what it was? 163 00:13:34,720 --> 00:13:37,240 I have let it slide since Google Translator. 164 00:13:37,240 --> 00:13:39,360 Means "evil eye". 165 00:13:39,360 --> 00:13:42,120 Rooted in Turkish superstition. 166 00:13:42,120 --> 00:13:43,600 OK? 167 00:13:43,600 --> 00:13:46,840 Idea is, some people have power in their looks that can harm others 168 00:13:46,840 --> 00:13:48,640 and this gives protection. 169 00:13:49,680 --> 00:13:51,960 Doesn't look like it worked for her. 170 00:14:02,360 --> 00:14:05,520 So, 18-year-old Alice Preston was reported missing by her 171 00:14:05,520 --> 00:14:07,120 father William eight months ago. 172 00:14:07,120 --> 00:14:09,240 Northern Irish police are relaying the news. 173 00:14:09,240 --> 00:14:11,520 He didn't even ask about his baby. 174 00:14:11,520 --> 00:14:13,560 Now we've alerted him, we need to lock this down. 175 00:14:13,560 --> 00:14:14,760 I need to search his place. 176 00:14:16,400 --> 00:14:17,480 You're still here? 177 00:14:17,480 --> 00:14:19,040 Simon Turner, I'm arresting you 178 00:14:19,040 --> 00:14:20,960 on suspicion of the murder of Alice Preston. 179 00:14:20,960 --> 00:14:23,720 What? You do not have to say anything but it may harm your defence 180 00:14:23,720 --> 00:14:26,040 if you do not mention... I told you, I don't... 181 00:14:33,120 --> 00:14:35,280 I'll get it, sweetheart! 182 00:14:41,160 --> 00:14:43,040 Simon, what's going on? 183 00:14:55,160 --> 00:14:58,240 This is a mistake. This is nonsense! 184 00:14:58,240 --> 00:15:00,360 Simon would never do that. He's already admitted 185 00:15:00,360 --> 00:15:02,240 to having relations with the deceased. 186 00:15:02,240 --> 00:15:03,840 Relations?! Let me speak to him. 187 00:15:03,840 --> 00:15:06,480 Katie, I would be much happier if you would sit down. 188 00:15:06,480 --> 00:15:09,160 Could you show us a birth certificate? 189 00:15:09,160 --> 00:15:12,280 Give us a chance! My daughter only gave birth two days ago. 190 00:15:12,280 --> 00:15:14,120 What about a name? Name? 191 00:15:14,120 --> 00:15:17,000 What's your granddaughter's name? They haven't settled on one yet. 192 00:15:17,000 --> 00:15:18,760 Dad, they won't let me speak to Simon. 193 00:15:18,760 --> 00:15:20,960 I'm sorry, Katie, we need to... 194 00:15:20,960 --> 00:15:23,800 We need to place your baby with emergency foster parents, 195 00:15:23,800 --> 00:15:25,920 until we can ascertain her parentage by DNA. 196 00:15:25,920 --> 00:15:27,600 Don't tell me you can waltz in here 197 00:15:27,600 --> 00:15:29,800 without a court order and take a child! 198 00:15:29,800 --> 00:15:32,320 Mr Beale, according to Section 46 of The Children Act, 199 00:15:32,320 --> 00:15:34,120 we have a duty of care to the child. 200 00:15:34,120 --> 00:15:35,640 A newborn baby has been abducted 201 00:15:35,640 --> 00:15:38,240 and your son-in-law is a suspect in a murder investigation. 202 00:15:38,240 --> 00:15:39,880 This is crazy! 203 00:15:40,880 --> 00:15:44,440 Do you know how long I have wanted this baby? 204 00:15:44,440 --> 00:15:45,680 Dad? 205 00:15:46,720 --> 00:15:47,880 Dad! 206 00:15:50,160 --> 00:15:53,120 Give her to me. No. No! 207 00:15:53,120 --> 00:15:54,840 You're all mad! 208 00:15:57,640 --> 00:15:59,920 Katie... 209 00:15:59,920 --> 00:16:01,600 Look at me. 210 00:16:03,120 --> 00:16:05,560 The sooner we get this over with, 211 00:16:05,560 --> 00:16:08,120 the sooner she'll be back in your arms. 212 00:16:08,120 --> 00:16:09,720 You have my word. 213 00:16:12,440 --> 00:16:13,760 Mmm-hmm? 214 00:16:53,280 --> 00:16:55,440 No! No! 215 00:16:55,440 --> 00:16:56,880 Katie, Katie... 216 00:16:56,880 --> 00:16:58,440 Where are you taking her?! 217 00:16:58,440 --> 00:16:59,840 No! 218 00:16:59,840 --> 00:17:03,520 Please! She's my... No! 219 00:17:23,000 --> 00:17:24,200 Gulse. 220 00:17:25,280 --> 00:17:28,760 I know. I'll call him again. 221 00:17:30,200 --> 00:17:32,880 You'd better find him before I do, hmm? 222 00:17:47,400 --> 00:17:48,600 He'll call. 223 00:17:51,720 --> 00:17:53,640 He'd never cross you. 224 00:17:56,440 --> 00:17:58,360 He's a junkie. 225 00:17:58,360 --> 00:18:00,360 They'll cross anybody. 226 00:18:00,360 --> 00:18:03,520 Not you. Not family. 227 00:18:06,040 --> 00:18:07,520 Then, where is he? 228 00:18:08,560 --> 00:18:09,880 Where is your son? 229 00:18:16,640 --> 00:18:19,800 So, we found blood on your coffee table. 230 00:18:24,600 --> 00:18:26,360 That's my blood. Your blood? 231 00:18:26,360 --> 00:18:28,960 Yes. I tripped, fell, gave myself a nosebleed. 232 00:18:28,960 --> 00:18:31,960 Celebrating our new arrival and I had a few too many. Really? 233 00:18:31,960 --> 00:18:35,440 Well, my client's excessive alcohol consumption is a matter of record. 234 00:18:36,520 --> 00:18:38,200 Look. 235 00:18:38,200 --> 00:18:42,080 You've destroyed my marriage. 236 00:18:42,080 --> 00:18:46,480 You've ruined the memory of the birth of my child. 237 00:18:46,480 --> 00:18:48,600 Please, can I go? 238 00:18:48,600 --> 00:18:50,360 I have some fences to mend. 239 00:18:56,040 --> 00:18:57,200 Sit down. 240 00:18:57,200 --> 00:18:59,560 I did not kill Alice Preston! 241 00:18:59,560 --> 00:19:02,520 As far as I know, she had the termination and was back in Belfast. 242 00:19:02,520 --> 00:19:03,680 Sit down. 243 00:19:10,840 --> 00:19:14,160 Let's talk again about your movements between noon and midnight. 244 00:19:29,520 --> 00:19:32,560 Your eyesight all right, Martin? My eyesight's fine. 245 00:19:44,240 --> 00:19:46,720 No. What do you mean, "no"? 246 00:19:46,720 --> 00:19:49,000 I mean, none of these are the bloke I saw. 247 00:19:50,880 --> 00:19:53,240 Look, if you want me to say it's one of these geezers... 248 00:19:53,240 --> 00:19:55,640 I don't want you to say anything except the truth. 249 00:19:55,640 --> 00:19:57,960 All right. Calm down. I'm going to need you to come back 250 00:19:57,960 --> 00:20:00,000 and sit down with a Facial Imaging Officer. 251 00:20:00,000 --> 00:20:01,040 You up for that? 252 00:20:04,040 --> 00:20:06,680 If we make it another 50, are you up for that? 253 00:20:08,240 --> 00:20:10,080 Great. 254 00:20:12,480 --> 00:20:15,280 DNA results for the coffee table are back, Nikki. 255 00:20:20,120 --> 00:20:21,440 Oh. Don't tell me. 256 00:20:21,440 --> 00:20:23,200 Simon Turner's blood. 257 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 That's not a surprise? 258 00:20:24,640 --> 00:20:26,880 No. Martin Carrisford didn't pick him out. 259 00:20:26,880 --> 00:20:30,160 He's got an alibi for the window when Alice died. 260 00:20:33,520 --> 00:20:35,920 What? Nothing. I'm just... 261 00:20:35,920 --> 00:20:38,960 Hello. I went after Turner, hammer and tongs. 262 00:20:38,960 --> 00:20:40,880 It turns out he's probably innocent. 263 00:20:42,160 --> 00:20:44,240 Yeah. OK, thanks. 264 00:20:44,240 --> 00:20:45,920 DNA's back. 265 00:20:45,920 --> 00:20:49,040 The child you removed from Katie and Simon Turner's home 266 00:20:49,040 --> 00:20:50,680 is their baby. Yeah. 267 00:20:50,680 --> 00:20:52,520 So where is Alice Preston's baby? 268 00:20:52,520 --> 00:20:55,120 You want the good news or the better news? 269 00:20:55,120 --> 00:20:57,480 Oh, bring it on. I located the only clinic 270 00:20:57,480 --> 00:20:59,600 in spitting distance of Highbury Corner. 271 00:20:59,600 --> 00:21:03,000 Alice Preston was a prospective patient. 272 00:21:03,000 --> 00:21:05,800 Have we had the better news yet? When Alice pulled out, 273 00:21:05,800 --> 00:21:09,600 the clinic called to get a current address to send her deposit cheque. 274 00:21:09,600 --> 00:21:11,520 Not the hostel on Highbury Corner? 275 00:21:11,520 --> 00:21:14,000 An estate off Green Lanes. Green Lanes... 276 00:21:14,000 --> 00:21:16,440 The hub of the Turkish community. 277 00:21:16,440 --> 00:21:18,560 Boncugu. 278 00:22:31,960 --> 00:22:33,560 Jack! 279 00:22:33,560 --> 00:22:35,320 You all right?! Yeah. 280 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Don't worry. No damage. 281 00:23:14,000 --> 00:23:15,360 As you were. 282 00:23:16,720 --> 00:23:17,920 DI Brooke. 283 00:23:19,680 --> 00:23:23,880 Jack Hodgson. Forensic scientist. 284 00:23:23,880 --> 00:23:26,400 The guy I was chasing? 285 00:23:26,400 --> 00:23:28,080 He just fled a murder scene. 286 00:23:28,080 --> 00:23:30,880 A murder scene on my patch and this is the first I'm hearing of it? 287 00:23:31,960 --> 00:23:33,320 What is the world coming to? 288 00:23:45,640 --> 00:23:48,400 We found some dark varnished wood chips in the victim's scalp 289 00:23:48,400 --> 00:23:50,360 that are a visual match to that trunk. 290 00:23:50,360 --> 00:23:53,280 Slipped and fell? I think struck and fell. 291 00:23:53,280 --> 00:23:55,960 She had a fresh abrasion over her eye. 292 00:23:55,960 --> 00:23:59,520 Void area in the blood suggests that she fell and lay here. 293 00:23:59,520 --> 00:24:01,320 Fits with striking her head on the chest. 294 00:24:01,320 --> 00:24:03,640 And I recovered a bloody pair of tights over there, 295 00:24:03,640 --> 00:24:05,440 roughly where her feet would've lain. 296 00:24:05,440 --> 00:24:08,760 The killer undresses her and then cuts the baby out? 297 00:24:08,760 --> 00:24:10,640 Ante-mortem? Post-mortem? 298 00:24:10,640 --> 00:24:12,800 Can't say yet. 299 00:24:12,800 --> 00:24:14,120 Perimortem? 300 00:24:15,560 --> 00:24:19,360 But if she was dead, it was only by a few minutes. 301 00:24:19,360 --> 00:24:20,640 All the blood. 302 00:24:21,800 --> 00:24:23,480 What are the baby's chances? 303 00:24:23,480 --> 00:24:25,520 Good, if it was removed from the mother 304 00:24:25,520 --> 00:24:28,000 less than 20 minutes after she died. 305 00:24:28,000 --> 00:24:31,520 DS Kitchener. It's Kirchner. 306 00:24:31,520 --> 00:24:32,920 Kirchner. 307 00:24:32,920 --> 00:24:34,720 Like the German painter? 308 00:24:34,720 --> 00:24:37,280 So I'm been told, yes. I think I might have found the... 309 00:24:37,280 --> 00:24:39,120 One second, Jack. 310 00:24:39,120 --> 00:24:41,360 We need a full four-square search for this baby, 311 00:24:41,360 --> 00:24:42,920 emanating from this room. 312 00:24:42,920 --> 00:24:44,680 Now, call DS Jim Willings. 313 00:24:44,680 --> 00:24:46,600 Give him my name and he'll make it happen. 314 00:24:46,600 --> 00:24:48,960 Now, if you can't reach him or anyone gives you shit, 315 00:24:48,960 --> 00:24:51,600 hand the phone to me. Yes, sir. 316 00:24:51,600 --> 00:24:54,560 I think I might've found the means of excision. 317 00:24:54,560 --> 00:24:59,480 The killer used a knife to remove the baby and then took it with him. 318 00:24:59,480 --> 00:25:00,760 Him? 319 00:25:00,760 --> 00:25:03,160 Yes, him. You saw how fast he was running. 320 00:25:03,160 --> 00:25:05,240 Didn't see him packing a knife. 321 00:25:05,240 --> 00:25:06,680 Or a baby. 322 00:25:06,680 --> 00:25:08,080 Call it a working theory. 323 00:25:08,080 --> 00:25:10,200 Not your job to have theories, Jack. 324 00:25:10,200 --> 00:25:12,320 Facts. Physical evidence. 325 00:25:12,320 --> 00:25:15,280 That's what we look to you for. 326 00:25:15,280 --> 00:25:16,800 Can I ask you a question? 327 00:25:18,040 --> 00:25:20,160 You can ask. 328 00:25:20,160 --> 00:25:21,760 What were you doing here? 329 00:25:21,760 --> 00:25:23,800 I mean, before you ran into me? 330 00:25:23,800 --> 00:25:26,480 I run the Drugs Squad out of the local nick. 331 00:25:26,480 --> 00:25:29,640 And, right now, they're cooking up crack over at Shakespeare House. 332 00:25:29,640 --> 00:25:31,480 So, go and arrest them. 333 00:25:31,480 --> 00:25:33,160 They'd never let me in. 334 00:25:33,160 --> 00:25:34,880 They're rude bastards like that. 335 00:26:30,960 --> 00:26:32,720 Is this the guy you chased? 336 00:26:38,360 --> 00:26:39,880 I had him, Nikki. 337 00:26:41,600 --> 00:26:42,920 I bloody had him. 338 00:26:53,240 --> 00:26:54,560 Open up, police. 339 00:26:58,640 --> 00:27:00,400 Open up. Is anyone there? 340 00:27:02,440 --> 00:27:03,960 So, Mr Bukata, to clarify, 341 00:27:03,960 --> 00:27:06,680 three people lived in the flat? 342 00:27:06,680 --> 00:27:08,400 Two men and a girl? 343 00:27:09,840 --> 00:27:11,640 The girl is, erm... 344 00:27:13,120 --> 00:27:14,640 Pregnant? 345 00:27:14,640 --> 00:27:16,560 So, two men. One of them skinny? 346 00:27:16,560 --> 00:27:18,520 Early twenties, dark complexion? 347 00:27:18,520 --> 00:27:21,040 Do you know his name? What about the other guy? 348 00:27:21,040 --> 00:27:22,560 White guy. 349 00:27:23,720 --> 00:27:24,840 Mark. 350 00:27:24,840 --> 00:27:27,440 Mark Blakefield. 351 00:27:27,440 --> 00:27:29,880 Think I know why Mark keeps his door locked. 352 00:27:34,120 --> 00:27:36,280 Had his own rogue D&G outlet. 353 00:27:36,280 --> 00:27:38,800 Looks like Mr Blakefield's been away for a bit. 354 00:27:38,800 --> 00:27:41,200 Some of these postmarks are from last month. 355 00:27:41,200 --> 00:27:42,960 Decent fakes. 356 00:27:42,960 --> 00:27:45,400 Like the case we found Alice in. 357 00:27:48,800 --> 00:27:50,760 Mark Blakefield's got a record. 358 00:27:52,120 --> 00:27:56,320 Convictions for dealing drugs, GBH and - surprise, surprise - 359 00:27:56,320 --> 00:27:58,200 selling counterfeit goods. 360 00:27:58,200 --> 00:28:01,440 Blakefield fits the description of the man who dumped the case. 361 00:28:02,680 --> 00:28:03,960 Mmm. 362 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Except for the maroon hoodie. 363 00:28:15,800 --> 00:28:18,680 How did Alice get mixed up with these two charmers? 364 00:28:20,240 --> 00:28:23,240 Hello. It looks like our Marky owns this place. 365 00:28:23,240 --> 00:28:25,120 So, I say we start with him. 366 00:28:25,120 --> 00:28:26,680 Your case, DS Kirchner, 367 00:28:26,680 --> 00:28:29,080 but there is a baby missing and I would like to help. 368 00:28:32,280 --> 00:28:34,000 Thank you, sir. 369 00:29:02,280 --> 00:29:04,120 Ah, Mr Bukata. 370 00:29:06,280 --> 00:29:07,920 Mr Bukata. 371 00:29:07,920 --> 00:29:09,760 When did you last see Mark? 372 00:29:10,960 --> 00:29:13,760 Mark Blakefield, the guy who owns the flat opposite you. 373 00:29:13,760 --> 00:29:15,800 I mean, you must see him knocking around. 374 00:29:15,800 --> 00:29:18,160 When was the last time? Can't remember. 375 00:29:18,160 --> 00:29:20,760 But you do know him very well, right? 376 00:29:20,760 --> 00:29:23,040 No. I never speak to him. 377 00:29:30,440 --> 00:29:32,240 Bit late for spring cleaning? 378 00:29:32,240 --> 00:29:33,800 Where is he? 379 00:29:33,800 --> 00:29:36,240 I haven't seen Marky for a few days. 380 00:29:36,240 --> 00:29:38,520 I call him last week to tell him I'm running low. 381 00:29:38,520 --> 00:29:39,800 No answer. 382 00:29:39,800 --> 00:29:43,920 Does "Marky" have a place, apart from his flat on the Martaban estate? 383 00:29:43,920 --> 00:29:45,440 No. I don't think so. 384 00:29:48,080 --> 00:29:49,600 He has a lock-up. 385 00:29:54,520 --> 00:29:55,560 Cheers. 386 00:29:58,800 --> 00:30:04,960 Alice Preston's blood is loaded with a rare hallucinogen, called 2CB. 387 00:30:04,960 --> 00:30:07,840 A synthetic white powder, similar effects to LSD. 388 00:30:07,840 --> 00:30:10,600 Class A? Very much so. 389 00:30:10,600 --> 00:30:14,040 We've only seen it on these shores the past couple of years. 390 00:30:14,040 --> 00:30:16,520 Side effects include, but are by no means restricted to, 391 00:30:16,520 --> 00:30:19,760 headaches, sickness, psychotic syndromes... 392 00:30:19,760 --> 00:30:22,320 I didn't find anything in her stomach contents. Mmm. 393 00:30:22,320 --> 00:30:24,840 And I ran tox on a hair sample. It was clean. 394 00:30:24,840 --> 00:30:29,760 She wasn't a drug user herself. But? It's possible she was a drugs mule. 395 00:30:29,760 --> 00:30:33,400 She was eight and a half months pregnant! And? 396 00:30:33,400 --> 00:30:36,760 She chose to keep this baby. Why would she risk its life and hers? 397 00:30:36,760 --> 00:30:38,160 It's just a theory, Nikki. 398 00:30:38,160 --> 00:30:41,640 The drugs got into her, one way or another. 399 00:30:52,840 --> 00:30:56,360 I saw from the PM reports her vagina wasn't examined. 400 00:30:56,360 --> 00:31:00,200 Well, at that point, I had no... You had no cause to, I understand. 401 00:31:00,200 --> 00:31:03,240 I found this clingfilm embedded in her vaginal wall. 402 00:31:12,600 --> 00:31:14,040 Hi. 403 00:31:14,040 --> 00:31:15,520 'Mum, is Bekir there?' 404 00:31:15,520 --> 00:31:18,120 'No. He's out there looking for you.' 405 00:31:18,120 --> 00:31:20,160 I don't have it. Tell him I don't have it. 406 00:31:20,160 --> 00:31:21,920 Then, tell him yourself. 407 00:31:21,920 --> 00:31:23,600 'Mum, he killed Alice.' 408 00:31:23,600 --> 00:31:25,960 Nine months pregnant and he killed her, like that. 409 00:31:28,240 --> 00:31:32,040 Mum, did you hear what I said? He's evil. You can't be with him. 410 00:31:32,040 --> 00:31:35,320 'Your cousin takes care of the business. Commands respect. 411 00:31:35,320 --> 00:31:36,880 'He's not a junkie, like you.' 412 00:31:41,200 --> 00:31:43,000 I'm clean, Mum. 413 00:31:43,000 --> 00:31:45,160 I've been clean since I got out, you know that! 414 00:31:47,000 --> 00:31:49,960 Where is the package? That's all that I need to know. 415 00:31:49,960 --> 00:31:51,600 I don't have it. 416 00:31:51,600 --> 00:31:53,120 'Then, you're dead.' 417 00:31:57,800 --> 00:31:59,280 I'm getting out, Mum. 418 00:31:59,280 --> 00:32:01,000 'I'm getting out. 419 00:32:02,080 --> 00:32:03,960 'I mean, out of the country.' 420 00:32:03,960 --> 00:32:05,600 He'll find you. 421 00:32:05,600 --> 00:32:08,720 'Wherever you go, he'll find you.' I need my passport, Mum. 422 00:32:13,520 --> 00:32:15,440 Just bring me my passport. 423 00:32:15,440 --> 00:32:18,200 Help me one last time and you'll never hear from me again. 424 00:32:18,200 --> 00:32:21,120 Your father used to say the same thing. 425 00:32:21,120 --> 00:32:23,080 It's weak, weak. 426 00:32:23,080 --> 00:32:25,480 'Weak.' Mum, Camden Lock. 427 00:32:25,480 --> 00:32:27,600 By the bridge. I'll be there at eight. 428 00:32:33,520 --> 00:32:35,760 Why was she involved in the first place? 429 00:32:35,760 --> 00:32:38,440 She must've been coerced into it by the people who killed her. 430 00:32:38,440 --> 00:32:40,840 It looks like the drugs were removed from her body 431 00:32:40,840 --> 00:32:44,600 around the time of death. Then, it's likely whoever took the drugs 432 00:32:44,600 --> 00:32:47,880 from her also took the baby? What if they thought she swallowed them? 433 00:32:47,880 --> 00:32:50,840 What if they thought the baby was obstructing access to the drugs, 434 00:32:50,840 --> 00:32:53,800 in some way? Then, the baby would become collateral damage? 435 00:32:53,800 --> 00:32:55,800 To a ruthless drug dealer, no question. 436 00:32:55,800 --> 00:32:58,920 The 2CB is 97-98% grade. 437 00:32:58,920 --> 00:33:01,200 Definitely not for consumption. 438 00:33:01,200 --> 00:33:03,240 OK, so she was smuggling, 439 00:33:03,240 --> 00:33:05,400 but that doesn't follow that her baby's dead. 440 00:33:05,400 --> 00:33:06,680 That doesn't follow at all. 441 00:33:12,480 --> 00:33:13,760 Blakefield? Mmm. 442 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 I'll call it in. Yeah. 443 00:33:53,000 --> 00:33:55,680 Did you know anything about this? 444 00:33:55,680 --> 00:33:57,600 Call me when you get this message. 445 00:34:06,160 --> 00:34:08,160 Shit! No reception? 446 00:34:08,160 --> 00:34:11,240 Battery. Can I borrow yours? Sure. 447 00:34:11,240 --> 00:34:12,480 Thanks. 448 00:34:32,360 --> 00:34:35,040 Can you put me through to Dr Alexander, please? 449 00:34:36,920 --> 00:34:38,040 Thanks. 450 00:34:49,240 --> 00:34:51,320 I know you guys like to wait for the PM, 451 00:34:51,320 --> 00:34:53,440 but can you give me a rough time of death? 452 00:34:53,440 --> 00:34:56,280 More than a week, less than a fortnight. 453 00:34:56,280 --> 00:34:58,720 He didn't kill Alice Preston? 454 00:34:58,720 --> 00:34:59,840 No. 455 00:35:01,320 --> 00:35:05,760 There are numerous incised wounds to his arms, chest and back. 456 00:35:07,680 --> 00:35:09,840 The torso is tacky to the touch. 457 00:35:17,840 --> 00:35:20,120 The wounds were probably made by a knife. 458 00:35:20,120 --> 00:35:23,840 But more importantly, I think they were then doused with the Raki. 459 00:35:23,840 --> 00:35:25,320 More important... how? 460 00:35:25,320 --> 00:35:27,400 Evidence of premeditated torture. 461 00:35:28,880 --> 00:35:31,640 It suggests that the Raki was brought to the scene, specifically 462 00:35:31,640 --> 00:35:33,160 to pour onto the open wounds. 463 00:35:33,160 --> 00:35:36,320 The killer knew that the pain entailed far outstripped 464 00:35:36,320 --> 00:35:38,480 the pain of the cuts themselves. 465 00:35:38,480 --> 00:35:41,680 You see the ethanol causes the skin cells to put out the same 466 00:35:41,680 --> 00:35:44,960 neurochemical signals as they put out when heat is felt. 467 00:35:44,960 --> 00:35:47,520 So not only does the cut hurt, now it feels like it's on fire? 468 00:35:47,520 --> 00:35:49,000 Exactly. 469 00:35:49,000 --> 00:35:54,040 And the wounds grow in size from a nick here, to a four-inch gash. 470 00:35:54,040 --> 00:35:56,520 It's a systematic progression. 471 00:35:56,520 --> 00:35:58,920 The killer graduated to exsanguination. 472 00:36:01,360 --> 00:36:05,080 Drained Blakefield of blood, purposefully by dint of a clean, 473 00:36:05,080 --> 00:36:07,400 precise incision to the femoral artery. 474 00:36:10,160 --> 00:36:12,920 There's a lot of control and deliberation here. 475 00:36:29,440 --> 00:36:31,320 You've got to tell me who did this. 476 00:36:31,320 --> 00:36:33,240 I mean, got to be some DNA transfer? 477 00:36:34,680 --> 00:36:36,200 He was here for a while, right? 478 00:36:40,720 --> 00:36:42,240 Knots look interesting. 479 00:36:43,640 --> 00:36:44,680 Intricate. 480 00:36:47,200 --> 00:36:50,520 Blakefield travelled to Turkey recently, via Bulgaria. 481 00:36:50,520 --> 00:36:52,400 The man I chased off the estate... 482 00:36:52,400 --> 00:36:54,480 Oh, come on, he was a kid! 483 00:36:54,480 --> 00:36:58,680 Both his flatmates met violent deaths and he ran when he saw us. 484 00:36:58,680 --> 00:37:00,200 Can't exactly dismiss him, can we? 485 00:37:01,320 --> 00:37:04,120 Unless you know something we don't? 486 00:37:46,480 --> 00:37:48,400 Hi. 487 00:37:56,960 --> 00:37:58,360 Have you heard from him? 488 00:37:59,600 --> 00:38:00,960 No. 489 00:38:03,000 --> 00:38:05,760 The arrests in Istanbul got me in enough shit. 490 00:38:05,760 --> 00:38:10,160 They find out a consignment's missing, it's over. 491 00:38:10,160 --> 00:38:11,480 For all of us. 492 00:38:13,640 --> 00:38:15,080 You understand? 493 00:38:15,080 --> 00:38:17,480 Yes. 494 00:38:17,480 --> 00:38:18,560 Look at me. 495 00:38:20,480 --> 00:38:22,280 Look. 496 00:38:22,280 --> 00:38:23,320 Look!! 497 00:38:25,520 --> 00:38:28,040 Tell me you haven't seen him. 498 00:38:28,040 --> 00:38:29,280 Gulse? 499 00:38:34,080 --> 00:38:36,960 He wants me to meet him and... 500 00:38:38,400 --> 00:38:39,440 ..give him this. 501 00:38:54,320 --> 00:38:56,640 Did as you requested and ran that number. 502 00:39:00,520 --> 00:39:01,680 I was er... 503 00:39:02,840 --> 00:39:07,640 ..curious about a call DI Brooke made right after we discovered the body. 504 00:39:07,640 --> 00:39:09,480 How did you get the number? 505 00:39:11,560 --> 00:39:12,840 So...? 506 00:39:12,840 --> 00:39:16,800 Registered to a Nuri Kavur, 22. Sundry drug offences. 507 00:39:16,800 --> 00:39:19,720 Reading between the lines, he's more addict than dealer. 508 00:39:20,880 --> 00:39:24,520 Brooke almost put me in the hospital, making sure Kavur got away. 509 00:39:24,520 --> 00:39:27,280 I don't understand. It's not just me, then. 510 00:39:27,280 --> 00:39:29,760 Why would Brooke be covering for a lowlife criminal 511 00:39:29,760 --> 00:39:32,560 when a baby's life is on the line? Maybe he's on the take. 512 00:39:32,560 --> 00:39:34,720 He wouldn't be the first drugs officer in history 513 00:39:34,720 --> 00:39:36,720 to wet his beak! I'm not sure about that... 514 00:39:36,720 --> 00:39:39,080 Oh, come on, he was on the phone to our prime suspect 515 00:39:39,080 --> 00:39:41,720 within seconds of finding Blakefield's corpse... 516 00:39:41,720 --> 00:39:45,080 He's unorthodox, but I just don't see him as corrupt. Based on what? 517 00:39:45,080 --> 00:39:48,120 Not in an "in-some-dealer's-pocket" sense, anyway. 518 00:39:48,120 --> 00:39:50,720 We can use Nuri's phone to get a lead on his location, can't we? 519 00:39:50,720 --> 00:39:53,040 It's currently powered down, but if he switches it on, 520 00:39:53,040 --> 00:39:56,320 we can pinpoint the nearest phone mast. Yeah. Good. 521 00:40:09,160 --> 00:40:13,320 He needs to take his punishment. Make this right. 522 00:40:13,320 --> 00:40:16,880 Just try not to kill him. Try not to kill him? 523 00:40:19,120 --> 00:40:23,240 Jesus, you're a cold bitch. I'm glad I didn't have you for a mother. 524 00:40:28,480 --> 00:40:31,240 He referred to Mark Blakefield as Marky 525 00:40:31,240 --> 00:40:33,640 and so did the next door neighbour, Mr Bukata. 526 00:40:33,640 --> 00:40:36,760 What does that prove? That he knows him! 527 00:40:36,760 --> 00:40:39,560 Just like he knows his flatmate, Nuri Kavur. 528 00:40:39,560 --> 00:40:41,600 Brooke says he wants to help, 529 00:40:41,600 --> 00:40:43,800 but judged on his actions, he wants the exact opposite. 530 00:40:43,800 --> 00:40:45,840 Why would he want that? Don't know, doesn't matter. 531 00:40:45,840 --> 00:40:47,600 Just know we can't trust a word he says. 532 00:40:47,600 --> 00:40:49,920 I spoke to a colleague who used to work with him in the Drugs Squad. 533 00:40:49,920 --> 00:40:52,200 Don't tell me, he's a legend. Yes, actually. 534 00:40:52,200 --> 00:40:54,480 He has put away a shedload of dealers, great and small. 535 00:40:54,480 --> 00:40:56,440 They always have. OK. Enough. 536 00:40:56,440 --> 00:40:58,920 Look, Jack's right. The why doesn't matter. He's obstructing us 537 00:40:58,920 --> 00:41:00,320 and it's delaying finding the baby. 538 00:41:00,320 --> 00:41:02,640 Fine. I will speak to him. Have it out with him. 539 00:41:02,640 --> 00:41:05,080 Good luck with that. Jack! 540 00:41:05,080 --> 00:41:07,200 Nuri just switched his phone back on. 541 00:41:07,200 --> 00:41:10,120 Pinged on two different masts and the overlap area is small. 542 00:41:10,120 --> 00:41:12,880 How small? The canal, east of Camden Lock. 543 00:41:13,960 --> 00:41:15,840 I am not going behind a DI's back. 544 00:41:15,840 --> 00:41:17,360 You're not. 545 00:41:17,360 --> 00:41:20,320 You're legitimately pursuing a suspect who fled a crime scene 546 00:41:20,320 --> 00:41:21,560 and has a record. 547 00:41:41,360 --> 00:41:42,840 Nuri? 548 00:42:09,720 --> 00:42:12,080 Nuri Kavur, you're under arrest. 549 00:42:30,360 --> 00:42:32,600 'Alice Preston. Where did you meet her? 550 00:42:32,600 --> 00:42:35,320 'I was delivering flyers to a youth hostel.' 551 00:42:35,320 --> 00:42:36,880 Thanks. 552 00:42:36,880 --> 00:42:38,680 'We got talking.' 553 00:42:40,040 --> 00:42:43,040 And then she told me about her baby and how she wasn't sure 554 00:42:43,040 --> 00:42:44,560 if she was going to keep it. 555 00:42:45,800 --> 00:42:48,360 Did you advise her on that score? 556 00:42:48,360 --> 00:42:50,720 I said, if she wasn't sure, she should keep it. 557 00:42:52,440 --> 00:42:54,760 She listened to you? In your wisdom? 558 00:42:54,760 --> 00:42:59,120 Look, I was surprised she was even interested in me. Hmm! I was. 559 00:43:02,880 --> 00:43:04,120 She was lonely and... 560 00:43:06,520 --> 00:43:08,200 And...? 561 00:43:09,960 --> 00:43:12,040 And I'd just come out of prison a month before. 562 00:43:14,480 --> 00:43:15,720 And I'd stayed clean. 563 00:43:17,000 --> 00:43:19,080 100%. Not even a beer. 564 00:43:19,080 --> 00:43:20,440 OK. 565 00:43:25,240 --> 00:43:27,160 Alice felt like a reward for that. 566 00:43:31,600 --> 00:43:34,400 Me being her friend. I offered her a place to stay, 567 00:43:34,400 --> 00:43:36,600 you know, while she decided what to do. 568 00:43:36,600 --> 00:43:38,520 But you became more than friends? 569 00:43:43,160 --> 00:43:44,320 Oh, my God! 570 00:43:46,720 --> 00:43:48,440 Nuri? 571 00:43:48,440 --> 00:43:50,600 You became more than friends, yes or no? 572 00:43:50,600 --> 00:43:53,560 Yes. Later. I didn't want to rush her. 573 00:43:53,560 --> 00:43:54,600 Mmm-hmm. 574 00:43:54,600 --> 00:43:58,440 So, what was in it for you? I loved her. Try again. 575 00:43:58,440 --> 00:44:00,160 I loved her! 576 00:44:00,160 --> 00:44:02,600 I loved her and I didn't kill her. 577 00:44:06,840 --> 00:44:09,080 What about the guy who got her pregnant? 578 00:44:09,080 --> 00:44:12,680 What about him? Unlike you, he hasn't seen Alice in months. 579 00:44:12,680 --> 00:44:16,280 Unlike you, he doesn't have a flatmate in the mortuary, 580 00:44:16,280 --> 00:44:19,160 whose mangled body bears signs of torture. 581 00:44:22,800 --> 00:44:25,560 Step out a minute. Sir, I'm in the middle of... Step out! 582 00:44:25,560 --> 00:44:27,040 I'm not asking. 583 00:44:33,040 --> 00:44:35,640 How did you find him? He's the individual that fled the scene... 584 00:44:35,640 --> 00:44:38,240 I didn't ask you who he is, I asked you how you found him? 585 00:44:40,240 --> 00:44:42,120 Well, the, erm... I found him. 586 00:44:42,120 --> 00:44:44,720 You called him right after we found Blakefield 587 00:44:44,720 --> 00:44:47,560 and I got the number off your phone. Surreptitious, I know, 588 00:44:47,560 --> 00:44:50,200 but I didn't have much hope you'd come clean with us. 589 00:44:50,200 --> 00:44:52,720 You've been protecting Nuri Kavur from the start 590 00:44:52,720 --> 00:44:54,760 and I have bruised ribs to prove it. 591 00:44:54,760 --> 00:44:59,240 He is my informant and I protect my informants. 592 00:44:59,240 --> 00:45:01,240 If you can find him, so can Bekir. 593 00:45:01,240 --> 00:45:02,280 Who's Bekir? 594 00:45:04,280 --> 00:45:06,360 Put him in a custody cell for half an hour. 595 00:45:17,800 --> 00:45:22,720 Bekir Humadi. He came to London from Istanbul 18 months ago. 596 00:45:22,720 --> 00:45:25,480 He's a lieutenant in Sivas 78, 597 00:45:25,480 --> 00:45:27,720 a gang his grandfather formed over 30 years ago. 598 00:45:27,720 --> 00:45:30,520 So he's come here to expand the empire? Yeah. 599 00:45:30,520 --> 00:45:31,880 Well, I believe so. 600 00:45:31,880 --> 00:45:35,920 We've seen an increase in heroin and less common drugs since his arrival. 601 00:45:35,920 --> 00:45:40,160 You "believe so"? Evidence has proved elusive. He's a pro. 602 00:45:44,920 --> 00:45:46,440 Colin? 603 00:45:57,320 --> 00:45:58,480 'The night' 604 00:45:58,480 --> 00:46:02,400 DS Hart got shot, Bekir was playing to the gallery in the restaurant. 605 00:46:02,400 --> 00:46:06,080 Of course, I sweated him, but no forensics, no witnesses. 606 00:46:06,080 --> 00:46:08,840 Yeah, but you don't KNOW it was Bekir? 607 00:46:10,360 --> 00:46:12,480 Tell us about Nuri Kavur. 608 00:46:13,480 --> 00:46:17,040 Bekir's London-born cousin and recovering addict, 609 00:46:17,040 --> 00:46:20,080 which made him a weak link in the chain. 610 00:46:20,080 --> 00:46:22,800 I turned him a year ago. How? I have my means. 611 00:46:22,800 --> 00:46:25,880 And through Nuri, I learned that Bekir 612 00:46:25,880 --> 00:46:28,440 was using Mark Blakefield to get the gear in. 613 00:46:28,440 --> 00:46:30,680 We've got good relations with Narcotics in Turkey. 614 00:46:30,680 --> 00:46:34,280 They tailed Blakefield to a lab 50 miles south of Istanbul. 615 00:46:34,280 --> 00:46:36,080 Once he was on his way back to the UK, 616 00:46:36,080 --> 00:46:38,720 they moved in and arrested over 30 people. 617 00:46:38,720 --> 00:46:42,480 That explains the torture - Bekir assumed Blakefield was the rat? 618 00:46:42,480 --> 00:46:45,880 What about Alice Preston? You think Bekir killed her, too? 619 00:46:45,880 --> 00:46:48,440 Well, maybe. If she was drug-muling for him 620 00:46:48,440 --> 00:46:50,880 and she messed up or something went wrong. 621 00:46:50,880 --> 00:46:53,880 Course, the only way to find out is through Nuri. 622 00:46:54,840 --> 00:46:57,040 You want me to release him. Tonight. 623 00:48:06,840 --> 00:48:08,440 Can I help you? 624 00:48:08,440 --> 00:48:11,880 I have a warrant to search the premises and to take 625 00:48:11,880 --> 00:48:14,040 a DNA sample from Bekir Humadi, 626 00:48:14,040 --> 00:48:17,000 in connection with the murders of Mark Blakefield and Alice Preston. 627 00:48:17,000 --> 00:48:18,520 Detective Inspector Brooke. 628 00:48:20,000 --> 00:48:22,160 Did you ever avenge your young partner? 629 00:48:22,160 --> 00:48:24,840 From the look on your face, I'd say you didn't. 630 00:48:24,840 --> 00:48:26,920 Mr Humadi, why don't we do this somewhere else? 631 00:48:26,920 --> 00:48:29,760 You are the boss of him? No. I'm a Detective Sergeant. 632 00:48:31,520 --> 00:48:34,200 Pity. He's a wild dog. 633 00:48:34,200 --> 00:48:36,320 Needs a master. 634 00:48:46,520 --> 00:48:49,080 You mind if I keep working? 635 00:48:58,760 --> 00:49:02,040 OK. Er, we're all impressed, but maybe put the knife down? 636 00:49:03,720 --> 00:49:05,840 Do I listen to him, detective? 637 00:49:07,880 --> 00:49:11,960 Just put the bloody knife down! Excuse me? 638 00:49:17,320 --> 00:49:20,600 Mr Humadi, I need a DNA sample. 639 00:49:20,600 --> 00:49:23,600 Can I put my stuff there? Please. Thanks. 640 00:49:27,120 --> 00:49:28,240 Do I take this off? 641 00:49:28,240 --> 00:49:29,920 Nah, you keep that on. 642 00:49:34,160 --> 00:49:36,120 What you going to do to me? 643 00:49:44,680 --> 00:49:45,960 Open your mouth. 644 00:50:03,400 --> 00:50:04,520 Well, he seems nice. 645 00:50:09,520 --> 00:50:13,920 Cup of coffee, inspector? Given up, Fikret. It's green tea, all the way. 646 00:50:13,920 --> 00:50:17,040 "Fikret"? Really is your patch. 647 00:50:17,040 --> 00:50:20,880 I want a second forensic sweep of Alice Preston's flat. 648 00:50:20,880 --> 00:50:22,000 Why? 649 00:50:22,000 --> 00:50:25,600 If Bekir killed her, it probably wasn't premeditated. 650 00:50:25,600 --> 00:50:29,040 OK, but I didn't slip up. Just...have a second look. 651 00:50:30,680 --> 00:50:32,160 Please? 652 00:50:36,520 --> 00:50:37,560 Come on. 653 00:50:50,200 --> 00:50:53,240 Is that a big yawn? Is that a big yawn? 654 00:51:01,360 --> 00:51:05,520 Who's a beautiful girl? Are you a beautiful girl? 655 00:51:55,640 --> 00:51:57,680 Jack... Hmm? 656 00:52:02,640 --> 00:52:04,200 Bekir wears ear studs. 657 00:52:04,200 --> 00:52:07,840 Yeah, I checked the perimeter of this room the last time we were here. 658 00:52:07,840 --> 00:52:11,760 Well, we all overlook things sometimes. Yeah. 659 00:52:19,960 --> 00:52:24,080 DNA on the stud earring is a match to Bekir Humadi. 660 00:52:26,560 --> 00:52:28,640 And there's something else. 661 00:52:28,640 --> 00:52:32,760 Alice was wearing turquoise nail polish when she died. 662 00:52:32,760 --> 00:52:36,280 So what are we saying? Alice pulled the stud out fighting Bekir off? 663 00:52:36,280 --> 00:52:39,200 The nail varnish transfers from her nail to the stud. 664 00:52:39,200 --> 00:52:42,000 This is a result. Thank you. 665 00:52:42,000 --> 00:52:43,680 This is bullshit. 666 00:52:46,800 --> 00:52:48,640 Jack?! 667 00:52:48,640 --> 00:52:51,280 I did NOT miss that earring. 668 00:52:52,520 --> 00:52:55,560 DNA on that stud belongs to you. 669 00:52:56,560 --> 00:52:58,920 The nail polish on that stud belongs to the victim. 670 00:52:58,920 --> 00:53:01,440 Can you explain that? 671 00:53:02,920 --> 00:53:06,320 Sure. I was there a few days ago. 672 00:53:08,040 --> 00:53:11,200 My cousin Nuri told me that Alice was a good lay, 673 00:53:11,200 --> 00:53:12,680 so I thought I'd try her out. 674 00:53:12,680 --> 00:53:15,480 She got very excited and grabbed my head 675 00:53:15,480 --> 00:53:17,800 and yelled what an animal I was. 676 00:53:17,800 --> 00:53:20,120 You'll have to do better than that. 677 00:53:20,120 --> 00:53:23,600 You mean...like a witness? 678 00:53:23,600 --> 00:53:25,720 Preferably one that's not dead. 679 00:53:27,560 --> 00:53:31,440 Nuri was waiting outside. He'll confirm my story. 680 00:53:31,440 --> 00:53:33,880 OK, we'll see what Nuri has to say. 681 00:53:33,880 --> 00:53:36,440 In the meantime, you stay right there. 682 00:53:39,040 --> 00:53:40,760 Wait a second. 683 00:53:40,760 --> 00:53:43,800 When did you say the pregnant girl died again? 684 00:53:46,280 --> 00:53:49,040 I'm telling you, it wasn't there. I'm sure of it. 685 00:53:50,120 --> 00:53:52,120 Shit! What? 686 00:53:52,120 --> 00:53:53,920 It was behind that. 687 00:53:53,920 --> 00:53:56,320 So it could have been concealed behind the table leg. 688 00:53:56,320 --> 00:53:58,360 Yeah, apart from the fact it wasn't. Jack! 689 00:53:58,360 --> 00:54:00,960 Don't say everyone makes mistakes. They do. 690 00:54:00,960 --> 00:54:04,160 And blindly insisting you didn't, might not be the smartest move, 691 00:54:04,160 --> 00:54:06,360 all things considered. What's your point? 692 00:54:06,360 --> 00:54:10,720 Just...don't overplay your hand, until... 693 00:54:10,720 --> 00:54:13,960 IF you get hard proof. 694 00:54:26,600 --> 00:54:29,880 Someone planted that stud for me to find. Someone? 695 00:54:29,880 --> 00:54:32,360 DI Brooke. Oh! Just humour me. 696 00:54:32,360 --> 00:54:34,600 He doesn't care what offence Bekir goes down for, 697 00:54:34,600 --> 00:54:37,760 he just wants him to go down. That's quite an accusation. 698 00:54:37,760 --> 00:54:39,720 Once he heard Alice was muling drugs, 699 00:54:39,720 --> 00:54:44,600 Brooke immediately suggested it implicated Bekir. Come on, Jack. 700 00:54:44,600 --> 00:54:47,640 If I was a copper, I'd be looking at Bekir for Alice's murder. 701 00:54:47,640 --> 00:54:50,080 Why? Why not? Bekir's a drug dealer. 702 00:54:50,080 --> 00:54:53,040 Bekir's the cousin and employer of Alice's boyfriend. 703 00:54:53,040 --> 00:54:56,040 Bekir's short of a courier, after exsanguinating poor Mr Blakefield 704 00:54:56,040 --> 00:54:58,560 and pregnant Alice makes an inspired replacement. 705 00:54:58,560 --> 00:55:00,800 Even if Bekir did kill her, 706 00:55:00,800 --> 00:55:02,880 it doesn't mean Brooke didn't plant that stud. 707 00:55:02,880 --> 00:55:05,920 That's a double negative. I know it's a double negative. Jack, 708 00:55:05,920 --> 00:55:08,240 isn't this all getting a bit tortuous? 709 00:55:08,240 --> 00:55:10,000 Maybe the truth's simpler. Simpler? 710 00:55:10,000 --> 00:55:12,640 The stud's tiny, it's hidden in the carpet fibres. 711 00:55:12,640 --> 00:55:14,080 YOU just missed it. 712 00:55:32,400 --> 00:55:35,040 Why is time of death suddenly so critical? 713 00:55:35,040 --> 00:55:37,880 Bekir's aunt has provided him with an alibi from noon onwards. 714 00:55:37,880 --> 00:55:39,400 Well, can't you challenge it? 715 00:55:39,400 --> 00:55:40,600 Well, it's a tough one. 716 00:55:40,600 --> 00:55:43,080 It's backed up by staff and customers at the restaurant. 717 00:56:00,920 --> 00:56:03,080 What was that about? 718 00:56:03,080 --> 00:56:07,360 Little thank you/incentive. For what? 719 00:56:07,360 --> 00:56:10,400 Doing an E-FIT on the man he saw dumping Alice Preston's body. 720 00:56:20,640 --> 00:56:24,520 Aren't you supposed to say, "Don't leave town"? 721 00:56:24,520 --> 00:56:25,760 I'm offended. 722 00:57:16,480 --> 00:57:19,240 It's going to be fine. I know it is. 723 00:57:35,480 --> 00:57:40,720 Come on... There we go. 724 00:58:00,040 --> 00:58:03,960 Screw Alice. Screw the baby. No! Please! Please don't. No, no! 725 00:58:03,960 --> 00:58:07,120 Nikki. Our eyewitness is dead. 726 00:58:07,120 --> 00:58:09,040 Very sad. Alice wanted us 727 00:58:09,040 --> 00:58:12,640 to have her baby. Not like this, she didn't. It's not our fault! 728 00:58:12,640 --> 00:58:14,840 She looks happy. I agree. 729 00:58:14,840 --> 00:58:18,640 I know what you did. I know. Please don't harm her. 730 00:58:18,640 --> 00:58:20,720 I'm taking her. No, no, no, wait. 731 00:58:26,800 --> 00:58:29,000 No-o-o-o!! 732 00:58:29,000 --> 00:58:59,094 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 52587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.