Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,625 --> 00:00:13,583
Huh?
2
00:00:18,083 --> 00:00:19,958
Ah.
3
00:00:21,125 --> 00:00:23,000
That's strange.
4
00:00:27,291 --> 00:00:28,916
Mmm.
5
00:00:31,041 --> 00:00:33,583
What is wrong with those clouds?
6
00:00:37,625 --> 00:00:39,208
Hmm.
7
00:00:45,166 --> 00:00:47,250
Something's not right.
8
00:01:22,250 --> 00:01:24,708
You will never have it, Gaston!
9
00:01:24,791 --> 00:01:27,541
The trident is sacred to my kingdom!
10
00:01:27,625 --> 00:01:29,375
Can it, tuna!
11
00:01:29,458 --> 00:01:31,958
Your kingdom will not be yours
much longer.
12
00:01:32,041 --> 00:01:34,791
Magic Mirror,
show this overgrown carnival prize
13
00:01:34,875 --> 00:01:36,791
all the castles in my control.
14
00:01:39,416 --> 00:01:41,750
Magic Mirror, show him.
15
00:01:44,583 --> 00:01:45,833
Please.
16
00:01:52,166 --> 00:01:54,166
Gaston,
17
00:01:54,250 --> 00:01:57,041
many castles you control,
18
00:01:57,125 --> 00:01:59,291
many relics you possess.
19
00:01:59,916 --> 00:02:02,000
Ooh, this is my favorite part.
20
00:02:02,083 --> 00:02:05,416
You may take over all the lands
21
00:02:05,500 --> 00:02:08,416
if no one puts you to the test.
22
00:02:08,500 --> 00:02:10,166
Who would dare challenge me?
23
00:02:10,250 --> 00:02:11,750
I'm unstoppable!
24
00:02:11,833 --> 00:02:13,791
Why are you doing this?
25
00:02:13,875 --> 00:02:16,208
I'm the greatest hunter in the land.
26
00:02:16,291 --> 00:02:20,750
There's no beast I can't vanquish,
no prey I can't slay.
27
00:02:20,833 --> 00:02:23,375
So now, I hunt the most elusive game,
28
00:02:23,458 --> 00:02:26,208
items steeped in magical power.
29
00:02:26,291 --> 00:02:29,291
The more I collect,
the more powerful I become!
30
00:02:29,375 --> 00:02:32,583
♪ Look at this stuffIsn't it neat? ♪
31
00:02:33,750 --> 00:02:35,208
I have so many trophies,
32
00:02:35,291 --> 00:02:37,500
I took over
this inexplicably abandoned castle
33
00:02:37,583 --> 00:02:38,583
just to store them.
34
00:02:38,666 --> 00:02:42,833
And I have a very special room
reserved for you, friend.
35
00:02:43,416 --> 00:02:45,208
Just as soon as someone…
36
00:02:47,250 --> 00:02:48,750
releases his hold on you.
37
00:02:55,458 --> 00:02:57,250
I meant to do that.
38
00:02:59,208 --> 00:03:05,625
Oh, I'll release the trident to you,
if you give me a chance to win my freedom.
39
00:03:05,708 --> 00:03:07,791
Are you suggesting a contest?
40
00:03:07,875 --> 00:03:11,625
If I win and you are defeated
by my bravest warriors,
41
00:03:11,708 --> 00:03:15,291
I take my trident,
and you return what you've stolen.
42
00:03:15,791 --> 00:03:19,125
But if you win,
not only will you get my trident,
43
00:03:19,208 --> 00:03:22,708
but you'll gain control
of all the oceans as well.
44
00:03:23,208 --> 00:03:24,958
Even the little one?
45
00:03:25,458 --> 00:03:27,500
Oh, especially the little one.
46
00:03:27,583 --> 00:03:29,708
Then let's see who I'll be up against.
47
00:03:29,791 --> 00:03:33,833
Magic Mirror on the wall,
bring me the bravest warriors of them all.
48
00:03:33,916 --> 00:03:40,375
I know five warriors you might face,
when united, will put you in your place.
49
00:03:40,458 --> 00:03:44,583
Five warriors true, when brought together,
50
00:03:44,666 --> 00:03:48,083
could be even more than you could weather.
51
00:03:48,166 --> 00:03:51,250
You're a charmed piece of glass.
What do you know about weather?
52
00:04:00,958 --> 00:04:04,833
Protector of creatures great and small,
53
00:04:04,916 --> 00:04:06,875
Snow White.
54
00:04:07,625 --> 00:04:11,041
The bravest wayfinder of them all,
55
00:04:11,125 --> 00:04:12,416
Moana.
56
00:04:12,916 --> 00:04:17,041
Steadfast, determined, logical and bold,
57
00:04:17,125 --> 00:04:18,458
Tiana.
58
00:04:19,458 --> 00:04:24,041
Not one to sit back and do as she's told,
59
00:04:24,125 --> 00:04:26,291
Rapunzel.
60
00:04:26,375 --> 00:04:29,583
A final warrior will take pains
61
00:04:29,666 --> 00:04:34,083
to free her father from your chains.
62
00:04:34,583 --> 00:04:35,750
Ariel.
63
00:04:35,833 --> 00:04:38,750
Ooh, I think my horse took a wrong turn.
64
00:04:38,833 --> 00:04:41,666
I don't think animals had
anything to do with this.
65
00:04:41,750 --> 00:04:44,833
Daddy! Oh, no. What is happening?
66
00:04:44,916 --> 00:04:47,416
Gramma Tala always said
the ocean was home to many,
67
00:04:47,500 --> 00:04:49,833
but I've never met anyone like you.
68
00:04:50,666 --> 00:04:52,166
And never like this.
69
00:04:52,250 --> 00:04:53,500
Who did this to you?
70
00:04:53,583 --> 00:04:54,958
Oh, Ariel.
71
00:04:55,041 --> 00:04:57,750
Ladies, please. One at a time.
72
00:04:58,416 --> 00:05:00,750
Startled? I have that effect on women.
73
00:05:00,833 --> 00:05:02,583
The name's Gaston.
74
00:05:02,666 --> 00:05:05,125
You can't trap my father like this.
75
00:05:05,208 --> 00:05:07,000
Release him at once.
76
00:05:07,083 --> 00:05:09,625
Not until he gives me what I want.
77
00:05:09,708 --> 00:05:11,750
His giant fork.
78
00:05:12,666 --> 00:05:15,833
With all the other magical objects
he's stolen,
79
00:05:15,916 --> 00:05:20,541
if he takes my trident,
his power will be unstoppable.
80
00:05:20,625 --> 00:05:24,250
He will rule over
all the lands and oceans.
81
00:05:25,125 --> 00:05:27,083
That's why you've been brought here.
82
00:05:27,166 --> 00:05:30,208
So you're the reason
the clouds are so dark in my kingdom.
83
00:05:30,291 --> 00:05:32,666
And why I can't navigate using the stars.
84
00:05:32,750 --> 00:05:35,083
Guilty as charged.
85
00:05:35,166 --> 00:05:37,333
Bring back the sun, you monster.
86
00:05:37,416 --> 00:05:38,541
Easy there.
87
00:05:38,625 --> 00:05:40,541
You'll want to save your energy.
88
00:05:40,625 --> 00:05:42,875
First, a little contest.
89
00:05:42,958 --> 00:05:45,041
You have three challenges to complete.
90
00:05:45,125 --> 00:05:47,666
If you succeed, I'll release him.
91
00:05:47,750 --> 00:05:49,875
- But if you fail...
- I won't fail.
92
00:05:49,958 --> 00:05:53,166
I'm ready to face
whatever challenges you've set up.
93
00:05:53,250 --> 00:05:54,583
We're all ready.
94
00:05:55,083 --> 00:05:57,125
No. You can't join me.
95
00:05:57,208 --> 00:05:58,458
It's too dangerous.
96
00:05:58,541 --> 00:06:00,166
Gaston must be stopped.
97
00:06:00,250 --> 00:06:04,083
If the ocean or its king needs me,
I'm there. Count me in.
98
00:06:04,166 --> 00:06:07,291
Ariel, not a day goes by
where I don't miss my daddy
99
00:06:07,375 --> 00:06:08,958
with every bit of my heart.
100
00:06:09,041 --> 00:06:11,916
If I can help you avoid that pain, I will.
101
00:06:12,000 --> 00:06:13,916
And I have an axe!
102
00:06:14,958 --> 00:06:17,083
What do we have to do? We're ready.
103
00:06:17,166 --> 00:06:19,541
Magic Mirror, if you please.
104
00:06:19,625 --> 00:06:21,083
Magic Mirror?
105
00:06:22,375 --> 00:06:24,416
Well, well, well.
106
00:06:24,500 --> 00:06:26,000
We meet again.
107
00:06:26,083 --> 00:06:27,166
Oh.
108
00:06:27,250 --> 00:06:29,875
Hey, Snow White.
109
00:06:29,958 --> 00:06:35,125
I'm so sorry about the Evil Queen,
the Huntsman, etcetera.
110
00:06:35,208 --> 00:06:36,666
Tsk, tsk, tsk.
111
00:06:36,750 --> 00:06:38,500
Water under the bridge.
112
00:06:39,041 --> 00:06:40,166
Let's crush them.
113
00:06:44,458 --> 00:06:50,333
Behind three doors in this castle
lie three challenges.
114
00:06:50,416 --> 00:06:54,416
Bravery and resourcefulness
will be your guides.
115
00:06:54,500 --> 00:06:59,708
The path will be clear
if you search inside.
116
00:07:00,333 --> 00:07:02,416
Let the games begin.
117
00:07:05,416 --> 00:07:06,416
No!
118
00:07:06,500 --> 00:07:09,291
He can't be out of the water
for very long. He'll die!
119
00:07:09,375 --> 00:07:11,375
Then I would get moving if I were you.
120
00:07:11,458 --> 00:07:12,750
Time is ticking.
121
00:07:12,833 --> 00:07:15,000
Or dripping, in this case.
122
00:07:15,083 --> 00:07:17,583
Oh, Gaston, you cad.
123
00:07:18,166 --> 00:07:21,583
I almost lost you once.
I won't lose you again.
124
00:07:22,083 --> 00:07:23,125
Okay, ladies.
125
00:07:23,208 --> 00:07:25,416
Let's storm this castle.
126
00:07:34,375 --> 00:07:35,916
There are so many doors.
127
00:07:36,625 --> 00:07:38,375
Which one do we choose?
128
00:07:39,041 --> 00:07:43,625
Magic Mirror said the path will be clear
if you search inside.
129
00:07:44,125 --> 00:07:45,500
Inside.
130
00:07:45,583 --> 00:07:46,750
I-Inside?
131
00:07:50,208 --> 00:07:51,125
Ah!
132
00:07:51,208 --> 00:07:52,458
What?
133
00:07:52,541 --> 00:07:54,916
You store things in your hair?
134
00:07:55,000 --> 00:07:57,250
I always have a scootieblot on me.
135
00:07:57,333 --> 00:08:00,000
I never know
when I'll need to dig a small hole or...
136
00:08:00,083 --> 00:08:01,375
Or scratch my back.
137
00:08:01,458 --> 00:08:03,250
Ariel, that's a key.
138
00:08:03,333 --> 00:08:05,250
You use it to unlock doors.
139
00:08:05,333 --> 00:08:06,583
Maybe it's a clue.
140
00:08:12,041 --> 00:08:14,041
There.
141
00:08:17,041 --> 00:08:18,125
We should split up.
142
00:08:18,208 --> 00:08:19,291
We'll try this door.
143
00:08:19,375 --> 00:08:20,750
Oh, dear.
144
00:08:20,833 --> 00:08:24,250
I don't think I'm going to like
where this door goes.
145
00:08:28,333 --> 00:08:30,333
It worked. What about that door?
146
00:08:31,583 --> 00:08:33,708
No good. It's locked.
147
00:08:33,791 --> 00:08:35,625
Let me try mine!
148
00:08:38,083 --> 00:08:40,833
And here I am using frying pans
for cooking.
149
00:08:40,916 --> 00:08:42,458
Why don't you go first?
150
00:08:44,541 --> 00:08:47,458
I'm ready for you, deadly...
151
00:08:47,541 --> 00:08:49,500
Bedroom? With calming mood lighting?
152
00:08:49,583 --> 00:08:51,125
Ooh.
153
00:08:57,416 --> 00:08:59,416
And a fruit basket.
154
00:09:00,708 --> 00:09:02,875
Don't eat that!
155
00:09:04,791 --> 00:09:09,458
This room is beautiful,
but I don't see a challenge.
156
00:09:09,541 --> 00:09:14,208
Maybe the challenge lies
not in what is here but what's not here.
157
00:09:14,791 --> 00:09:15,833
Hmm.
158
00:09:15,916 --> 00:09:19,291
Something must be missing,
but I can't put my finger on it.
159
00:09:21,375 --> 00:09:23,291
Hmm. What about your foot?
160
00:09:25,333 --> 00:09:27,375
Ariel, that must be it.
161
00:09:27,458 --> 00:09:29,833
- A mat used to be here.
- Or a carpet.
162
00:09:29,916 --> 00:09:31,750
Oh, thank goodness.
163
00:09:31,833 --> 00:09:34,125
I thought you'd never figure it out.
164
00:09:35,375 --> 00:09:36,666
Is that the challenge?
165
00:09:36,750 --> 00:09:38,250
It sure is!
166
00:09:38,333 --> 00:09:41,291
And you must find the Magic Carpet.
167
00:09:41,375 --> 00:09:44,083
But, ah, where is it?
168
00:09:44,958 --> 00:09:48,875
"The path will be clear
if you search inside."
169
00:09:48,958 --> 00:09:53,041
Ah! Uh, pardon me, but may we look inside?
170
00:09:53,125 --> 00:09:54,250
Of course!
171
00:09:54,333 --> 00:09:57,416
I'm filled to the gills with good stuff.
172
00:09:57,500 --> 00:10:02,375
And there's something extra special
for you, Moana.
173
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Gramma Tala?
174
00:10:20,208 --> 00:10:22,666
That's a sign if I've ever seen one.
Let's go.
175
00:10:24,000 --> 00:10:26,500
Oh, that tickles.
176
00:10:27,250 --> 00:10:29,500
Hey, watch the drawers.
177
00:10:43,333 --> 00:10:45,375
Gotta find it. Gotta find it.
178
00:10:47,625 --> 00:10:49,166
What are we looking for again?
179
00:10:49,250 --> 00:10:51,458
We're just looking...
180
00:10:52,041 --> 00:10:53,916
What is happening to your hair?
181
00:10:54,000 --> 00:10:55,291
It's incredible.
182
00:10:55,375 --> 00:10:56,750
Oh, this?
183
00:10:56,833 --> 00:10:59,458
This sometimes happens
because of the Sundrop Flower.
184
00:10:59,541 --> 00:11:00,541
I wonder if...
185
00:11:00,625 --> 00:11:03,125
Finding the Sundrop Flower
is our challenge?
186
00:11:03,208 --> 00:11:04,458
I bet it is.
187
00:11:04,541 --> 00:11:06,916
I'm not familiar with that species.
188
00:11:07,000 --> 00:11:08,791
Do they often grow in bedrooms?
189
00:11:08,875 --> 00:11:11,625
- Not typically.
- Huh.
190
00:11:12,875 --> 00:11:15,416
Strange. These are all cookbooks.
191
00:11:15,916 --> 00:11:19,000
Ah. I don't believe it.
192
00:11:19,083 --> 00:11:20,625
This is my daddy's cookbook.
193
00:11:21,125 --> 00:11:22,208
W-Why is it here?
194
00:11:22,291 --> 00:11:26,291
Sometimes we don't know
how things find us. They just do.
195
00:11:26,375 --> 00:11:28,333
I think you should look inside.
196
00:11:29,750 --> 00:11:31,000
Huh?
197
00:11:31,083 --> 00:11:32,458
Ooh.
198
00:11:32,541 --> 00:11:33,541
Huh?
199
00:11:34,625 --> 00:11:36,166
Should we knock first?
200
00:11:36,250 --> 00:11:37,750
I hate to be rude.
201
00:11:58,000 --> 00:11:59,250
Where are we?
202
00:11:59,333 --> 00:12:00,458
Strange.
203
00:12:00,541 --> 00:12:02,166
I don't know this island.
204
00:12:03,500 --> 00:12:04,666
Ooh.
205
00:12:04,750 --> 00:12:06,416
Let's follow the feet holes.
206
00:12:17,458 --> 00:12:19,666
Oh. There's that shell again.
207
00:12:19,750 --> 00:12:23,291
Okay. What's this tree hiding?
208
00:12:32,583 --> 00:12:34,750
Oh, it's hiding absolutely nothing.
209
00:12:35,416 --> 00:12:38,083
This calls for a scootieblot moment.
210
00:12:40,416 --> 00:12:44,625
I have really got to get me one of those.
211
00:12:44,708 --> 00:12:46,750
There's something here.
212
00:12:55,875 --> 00:12:57,833
Ariel, it's a treasure map.
213
00:12:58,708 --> 00:13:01,125
My navigation skills
can definitely get us there.
214
00:13:01,208 --> 00:13:02,708
Great. Let's go.
215
00:13:09,125 --> 00:13:12,583
Hold on. I don't have a tail.
216
00:13:12,666 --> 00:13:13,708
Oh. Right.
217
00:13:13,791 --> 00:13:15,041
Of course.
218
00:13:23,375 --> 00:13:24,958
But I can build a canoe.
219
00:13:43,500 --> 00:13:45,642
Do either of you know where we are?
220
00:13:45,666 --> 00:13:48,583
This place is spookier than the bayou
on a new moon night.
221
00:13:48,666 --> 00:13:50,392
I don't know this place.
222
00:13:50,416 --> 00:13:53,375
But, admittedly,
I haven't spent much time outside.
223
00:13:53,458 --> 00:13:54,666
Snow White?
224
00:13:59,791 --> 00:14:01,416
You should both suit up.
225
00:14:01,500 --> 00:14:02,833
This is the Dark Forest.
226
00:14:02,916 --> 00:14:04,875
It does not mess around.
227
00:14:07,208 --> 00:14:08,500
No!
228
00:14:08,583 --> 00:14:10,958
My indestructible armor!
229
00:14:11,041 --> 00:14:13,208
So, this is the Dark Forest?
230
00:14:13,291 --> 00:14:14,916
It must be a pretty scary place.
231
00:14:15,000 --> 00:14:17,250
There are so many dangers.
232
00:14:17,333 --> 00:14:19,458
I don't know how we'll make it through.
233
00:14:19,541 --> 00:14:20,958
We have each other.
234
00:14:21,041 --> 00:14:23,291
And our friend Ariel needs us now.
235
00:14:23,375 --> 00:14:25,250
We'll make it through together.
236
00:14:25,333 --> 00:14:27,916
I'm so grateful to have you with me.
237
00:14:28,000 --> 00:14:29,666
Maybe it won't be so bad.
238
00:14:29,750 --> 00:14:32,208
After all, I've been here before.
239
00:14:32,291 --> 00:14:33,666
I know what to expect.
240
00:14:33,750 --> 00:14:34,833
Exactly.
241
00:14:34,916 --> 00:14:38,458
The bears are really quite friendly
once they've been fed.
242
00:14:38,541 --> 00:14:39,541
Bears?
243
00:14:39,625 --> 00:14:40,875
Did she say bears?
244
00:14:40,958 --> 00:14:43,958
And the man-eating spiders
don't actually eat you.
245
00:14:44,041 --> 00:14:46,083
They just nibble on your limbs a bit.
246
00:14:46,166 --> 00:14:47,458
It kinda tickles.
247
00:14:47,541 --> 00:14:49,791
Uh, man-eating spiders?
248
00:14:49,875 --> 00:14:52,500
Oh, I feel much better.
249
00:14:52,583 --> 00:14:55,208
Thank you for reminding me
what's important.
250
00:14:55,291 --> 00:14:58,416
That girl is seven gems short
of a diamond mine.
251
00:15:03,083 --> 00:15:05,833
Oh, this is just insulting.
252
00:15:05,916 --> 00:15:07,750
But you chose five ladyfolk.
253
00:15:07,833 --> 00:15:10,833
Surely I'm stronger and braver than them.
254
00:15:10,916 --> 00:15:13,125
I have cheekbones like marble,
255
00:15:13,208 --> 00:15:15,333
teeth like cinder blocks,
256
00:15:15,416 --> 00:15:17,625
abs you could wash laundry on.
257
00:15:17,708 --> 00:15:20,750
If I did laundry, I totally would.
258
00:15:22,416 --> 00:15:24,833
Alas, Gaston.
259
00:15:24,916 --> 00:15:26,333
Oh, what do you know?
260
00:15:26,416 --> 00:15:28,708
You may think
they're suitable matches for me,
261
00:15:28,791 --> 00:15:32,125
but we'll see
if they even survive the third challenge.
262
00:15:32,208 --> 00:15:35,375
What do you mean
survive the third challenge?
263
00:15:35,458 --> 00:15:38,458
The first two challenges are tests
of cunning and bravery.
264
00:15:38,541 --> 00:15:40,125
Yes, yes. Go on.
265
00:15:40,208 --> 00:15:43,625
And the third challenge is,
there is no challenge.
266
00:15:43,708 --> 00:15:45,458
It's a death trap.
267
00:15:45,541 --> 00:15:48,000
- What?
- Classic Gaston.
268
00:15:48,083 --> 00:15:49,708
Then I win because they forfeit.
269
00:15:49,791 --> 00:15:52,333
They didn't forfeit. They were tricked.
270
00:15:52,416 --> 00:15:56,458
I get your big fork,
and I become ruler of land and oceans,
271
00:15:56,541 --> 00:16:00,041
with Magic Mirror here
as my loyal assistant.
272
00:16:00,125 --> 00:16:03,500
I serve no one but myself.
273
00:16:03,583 --> 00:16:07,083
- We'll talk.
- This... This was all a setup?
274
00:16:07,166 --> 00:16:09,291
Don't be so hard on yourself.
275
00:16:09,375 --> 00:16:10,750
You're all scales and tails.
276
00:16:10,833 --> 00:16:14,750
You couldn't have known
that I'm as calculating as I am handsome.
277
00:16:15,250 --> 00:16:17,750
You're a scoundrel.
278
00:16:17,833 --> 00:16:19,458
And you'll never win.
279
00:16:19,541 --> 00:16:22,166
Ariel is far more clever than you.
280
00:16:22,250 --> 00:16:23,416
They all are!
281
00:16:23,500 --> 00:16:27,291
- You think they might foil my plan?
- I know they will.
282
00:16:27,375 --> 00:16:30,916
Then maybe we should
complicate things a little.
283
00:16:48,291 --> 00:16:51,000
Hold on, Moana!
284
00:16:56,666 --> 00:16:57,791
A dash of thunder.
285
00:16:58,291 --> 00:16:59,416
A pinch of lightning.
286
00:17:00,166 --> 00:17:04,375
And a heaping helping
of torrential downpour!
287
00:17:15,791 --> 00:17:17,166
Let's call for backup.
288
00:17:17,791 --> 00:17:19,750
Friends, help!
289
00:17:19,833 --> 00:17:21,208
Ocean, help!
290
00:17:30,708 --> 00:17:33,083
Hello, friend. You're right on time.
291
00:17:45,625 --> 00:17:47,833
What can you tell us
about the Sundrop Flower?
292
00:17:47,916 --> 00:17:51,541
It grows in the most enchanted,
magical part of a forest,
293
00:17:51,625 --> 00:17:53,375
and it has healing powers.
294
00:17:53,458 --> 00:17:55,041
My mother drank its nectar,
295
00:17:55,125 --> 00:17:57,500
and that's why
my hair glows the way it does.
296
00:17:57,583 --> 00:17:59,791
Ohhh! There it goes again.
297
00:17:59,875 --> 00:18:01,375
It must be close.
298
00:18:03,833 --> 00:18:05,750
What's that sound?
299
00:18:06,333 --> 00:18:08,166
Maybe it's the flower?
300
00:18:09,750 --> 00:18:11,458
This is the Dark Forest.
301
00:18:12,625 --> 00:18:14,666
It could be anything. Or nothing.
302
00:18:16,708 --> 00:18:18,208
That's how it gets you.
303
00:18:18,291 --> 00:18:19,750
The fear.
304
00:18:31,125 --> 00:18:32,458
Hello.
305
00:18:32,541 --> 00:18:34,875
You found the flower.
306
00:18:34,958 --> 00:18:37,375
I'm sorry, little friend.
307
00:18:37,458 --> 00:18:40,291
But you aren't quite
the flower we're looking for.
308
00:18:40,375 --> 00:18:43,375
But we are very glad to meet you.
309
00:18:43,458 --> 00:18:44,916
Maybe you can help us.
310
00:18:45,000 --> 00:18:47,125
I would love to help you.
311
00:18:47,208 --> 00:18:49,041
I don't mind.
312
00:18:49,125 --> 00:18:52,000
Do you know where the Sundrop Flower is?
313
00:18:52,083 --> 00:18:54,166
Mm-hmm.
314
00:18:54,250 --> 00:18:56,250
Come on. Let's follow him.
315
00:18:56,333 --> 00:18:57,541
But not too close.
316
00:19:04,833 --> 00:19:05,666
Oh.
317
00:19:05,750 --> 00:19:07,767
Thanks for the lift, friend.
318
00:19:07,791 --> 00:19:09,666
And the smooth surfing, ocean.
319
00:19:21,958 --> 00:19:22,958
This way.
320
00:19:27,166 --> 00:19:28,166
Huh.
321
00:19:36,625 --> 00:19:38,125
You heard the orders.
322
00:19:38,208 --> 00:19:41,916
As soon as all the treasure is cleared
outta the cave, we sail.
323
00:19:42,000 --> 00:19:44,250
Aye, aye. I'll tell the others to hurry.
324
00:19:46,000 --> 00:19:47,208
Let's get to the cave.
325
00:19:47,291 --> 00:19:50,083
If treasure is in there,
maybe the carpet is too.
326
00:19:50,166 --> 00:19:53,041
Or wait for the carpet to come to us.
327
00:19:54,291 --> 00:19:56,916
Do you think that's the Magic Carpet?
328
00:19:57,000 --> 00:19:58,875
Only one way to find out.
329
00:19:59,458 --> 00:20:01,166
Psst. Psst.
330
00:20:12,958 --> 00:20:14,333
Um.
331
00:20:14,416 --> 00:20:15,708
Are you hungry?
332
00:20:15,791 --> 00:20:18,791
- I can whip up a bit of forest gumbo.
- That wasn't me.
333
00:20:18,875 --> 00:20:21,250
If I had to guess,
I'd say there are three…
334
00:20:21,333 --> 00:20:25,250
…make that four, wolves.
335
00:20:25,333 --> 00:20:27,083
Hungry wolves, by the sound of it.
336
00:20:27,166 --> 00:20:29,291
Uh, do they like gumbo?
337
00:20:29,375 --> 00:20:31,250
Run!
338
00:20:50,041 --> 00:20:52,583
Speed up, mates. Captain's coming.
339
00:20:52,666 --> 00:20:53,958
Aye, aye.
340
00:20:58,083 --> 00:21:01,708
I bet they put Magic Carpet in the galley
with the other treasure.
341
00:21:01,791 --> 00:21:03,000
We need a plan.
342
00:21:03,083 --> 00:21:04,250
Hmm.
343
00:21:04,333 --> 00:21:06,625
Ooh. A tuba-boom.
344
00:21:08,250 --> 00:21:09,416
What's a tuba-boom?
345
00:21:09,500 --> 00:21:13,041
A musical instrument ships play
when they pass each other in the night.
346
00:21:13,125 --> 00:21:15,041
It's very romantic.
347
00:21:15,583 --> 00:21:16,583
Come on.
348
00:21:25,333 --> 00:21:26,500
Get the cannon!
349
00:21:26,583 --> 00:21:28,750
- No, no.
- It's getting away.
350
00:21:29,375 --> 00:21:31,750
- Grab it!
- Someone grab it!
351
00:21:31,833 --> 00:21:34,916
- The cannon!
- Run away from the cannon!
352
00:21:39,083 --> 00:21:41,666
Keep your hands to yourself!
353
00:21:44,416 --> 00:21:45,500
Argh!
354
00:21:49,125 --> 00:21:50,125
You've got this.
355
00:21:50,208 --> 00:21:52,458
Just think of them as giant Kakamora…
356
00:21:55,333 --> 00:21:56,458
…who growl.
357
00:23:02,416 --> 00:23:03,458
Whoo!
358
00:23:37,250 --> 00:23:39,416
Okay, okay, okay, okay.
How about this one?
359
00:23:39,500 --> 00:23:42,750
How does Captain Hook pick his nose?
360
00:23:42,833 --> 00:23:44,583
- How?
- Carefully!
361
00:23:44,666 --> 00:23:46,541
Huh?
362
00:23:53,041 --> 00:23:55,083
- Gesundheit.
- Aw, thanks!
363
00:23:55,166 --> 00:23:56,791
- Huh?
- Huh?
364
00:24:11,791 --> 00:24:14,375
- Oh, hey! Can I borrow that?
- Oh, certainly...
365
00:24:14,458 --> 00:24:15,583
Hey!
366
00:24:35,541 --> 00:24:37,375
Thank you!
367
00:24:39,916 --> 00:24:41,708
No, thank you!
368
00:24:42,875 --> 00:24:43,875
Wait a second.
369
00:24:46,166 --> 00:24:47,291
Well…
370
00:24:47,375 --> 00:24:50,416
…I would just like to say
that I've enjoyed our time together.
371
00:24:50,500 --> 00:24:51,958
You've got to have hope.
372
00:24:52,041 --> 00:24:54,416
- There's still a way out of this.
- Indeed!
373
00:24:54,916 --> 00:24:57,041
I'm going to have
a conversation with them.
374
00:24:57,125 --> 00:24:58,541
A conversation?
375
00:24:58,625 --> 00:25:03,125
Unless you speak wolf, I don't think...
376
00:25:03,208 --> 00:25:06,041
Oh. She really does speak wolf.
377
00:25:13,666 --> 00:25:15,458
Ooh, I can't watch.
378
00:25:35,208 --> 00:25:37,458
Yes!
379
00:25:56,625 --> 00:25:58,000
H... Hey!
380
00:26:01,958 --> 00:26:03,851
Tell me what's happening.
381
00:26:03,875 --> 00:26:05,375
No, don't tell me.
382
00:26:05,458 --> 00:26:07,166
Oh, tell me. I gotta know.
383
00:26:07,250 --> 00:26:10,916
She's… teaching them tricks?
384
00:26:16,583 --> 00:26:20,375
- Now she's playing a game.
- Huh?
385
00:26:25,958 --> 00:26:27,583
Ohhh!
386
00:26:27,666 --> 00:26:30,500
Now she's leading a puppy cuddle party.
387
00:26:30,583 --> 00:26:31,750
Come on.
388
00:26:36,541 --> 00:26:39,958
Never underestimate
the power of friendship.
389
00:26:41,833 --> 00:26:43,916
Ooh!
390
00:26:48,708 --> 00:26:51,583
The wolves say
the Sundrop Flower isn't far.
391
00:26:51,666 --> 00:26:53,166
They'll take us there!
392
00:27:19,416 --> 00:27:21,541
Magic Carpet?
393
00:27:35,791 --> 00:27:37,166
We are grateful.
394
00:27:37,250 --> 00:27:38,333
Uh…
395
00:27:56,083 --> 00:27:58,000
Uh, guys,
396
00:27:58,083 --> 00:28:00,833
my hair seems to think this is the place.
397
00:28:00,916 --> 00:28:01,916
Let's check it out.
398
00:28:07,541 --> 00:28:09,708
That's the Sundrop Flower!
399
00:28:11,500 --> 00:28:13,958
Let's get you out of here.
400
00:28:15,250 --> 00:28:16,833
Pick up the pace!
401
00:28:16,916 --> 00:28:18,166
You wanna walk the plank?
402
00:28:20,208 --> 00:28:22,291
But-But, Captain lago!
403
00:28:22,375 --> 00:28:24,125
Captain lago?
404
00:28:26,958 --> 00:28:29,041
Don't "but, but, but" me.
405
00:28:29,125 --> 00:28:30,291
Now, get moving!
406
00:28:30,375 --> 00:28:33,791
Pirates have feelings too, you know.
407
00:28:34,416 --> 00:28:35,791
I don't believe it.
408
00:28:35,875 --> 00:28:39,750
I've got mites that work faster
than these guys.
409
00:28:39,833 --> 00:28:41,750
Huh? Hold on!
410
00:28:41,833 --> 00:28:43,750
What are you up to?
411
00:28:43,833 --> 00:28:45,791
Start squawking.
412
00:28:48,958 --> 00:28:51,458
Okay. Let's grab it and go.
413
00:28:51,541 --> 00:28:54,458
Oh, you can't pick the flower.
414
00:28:54,541 --> 00:28:57,583
But our friend Ariel really needs it.
415
00:29:06,416 --> 00:29:08,166
I tried to warn you.
416
00:29:08,250 --> 00:29:10,583
The trees won't allow it!
417
00:29:21,166 --> 00:29:22,875
Run away from the cannon!
418
00:29:24,166 --> 00:29:26,333
Tuba-boom attack!
419
00:29:29,083 --> 00:29:31,375
Aw, coconuts.
420
00:29:42,583 --> 00:29:48,916
We did not come all this way
to be crushed by kindling!
421
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Time for plan B!
422
00:29:57,791 --> 00:29:59,958
More like C-sharp!
423
00:30:20,541 --> 00:30:23,458
- That was some entrance.
- But how do we make our exit?
424
00:30:23,541 --> 00:30:25,416
You don't!
425
00:30:25,500 --> 00:30:27,916
Pirate law number 707.
426
00:30:28,000 --> 00:30:31,333
Stowaways don't go away.
427
00:30:31,416 --> 00:30:33,708
I know one way out.
428
00:30:33,791 --> 00:30:36,416
Have you ever heard a tuba-boom sing?
429
00:30:36,500 --> 00:30:38,583
Wait! What are you doing?
430
00:30:40,125 --> 00:30:44,875
It's quite romantic, but loud.
431
00:30:46,166 --> 00:30:47,625
You'll want to cover your ears.
432
00:30:51,791 --> 00:30:53,500
Abandon ship!
433
00:31:06,125 --> 00:31:07,125
Come on!
434
00:31:12,541 --> 00:31:14,458
I'm outta here!
435
00:31:14,541 --> 00:31:17,666
This captain job's for the birds!
436
00:31:46,625 --> 00:31:49,541
Eat bark, evil trees! I...
437
00:31:50,416 --> 00:31:52,458
Oh! We're back at the castle.
438
00:32:11,875 --> 00:32:13,083
Is everyone okay?
439
00:32:13,583 --> 00:32:14,791
- Mm-hmm.
- Yeah.
440
00:32:14,875 --> 00:32:18,000
We're all fine, but what's next?
441
00:32:18,500 --> 00:32:21,083
This must be the third challenge.
442
00:32:21,166 --> 00:32:23,833
Why do you think
there's a dragon on the door?
443
00:32:23,916 --> 00:32:27,250
It's probably just a metaphor
for slaying our emotional dragons.
444
00:32:30,291 --> 00:32:31,750
Seems pretty literal.
445
00:32:32,916 --> 00:32:34,958
You should all get back to the ballroom.
446
00:32:36,958 --> 00:32:38,416
I can do this on my own.
447
00:32:38,500 --> 00:32:39,875
Not for a second.
448
00:32:39,958 --> 00:32:41,791
We've been through too much
to walk away now.
449
00:32:41,875 --> 00:32:44,625
We all want to help free your father
and defeat Gaston.
450
00:32:44,708 --> 00:32:49,041
No matter what's waiting for us
behind that door, we're in it together.
451
00:32:49,541 --> 00:32:52,541
I'm grateful for your friendship.
452
00:32:52,625 --> 00:32:56,666
Ladies, let's go slay all day!
453
00:32:57,375 --> 00:33:01,333
- Not without us, you don't.
- You don't even have an axe!
454
00:33:14,583 --> 00:33:17,416
Well? Should we search inside?
455
00:33:17,500 --> 00:33:19,333
Well, it's worked so far. Let's go.
456
00:33:24,083 --> 00:33:26,541
Well, this doesn't seem so bad.
457
00:33:30,916 --> 00:33:35,750
At least, not if you imagine
the flames are something else altogether.
458
00:33:35,833 --> 00:33:39,000
Like smoke from the fireplace
of a cozy cottage.
459
00:33:39,083 --> 00:33:41,958
Yeah, I'm imagining the flames are
from the grill
460
00:33:42,041 --> 00:33:43,541
on a busy night at my restaurant.
461
00:33:43,625 --> 00:33:48,958
I'm imagining the flames are a star
guiding me home after a long journey.
462
00:33:49,041 --> 00:33:51,791
This maze could be my way to freedom.
463
00:33:51,875 --> 00:33:54,625
The unknown doesn't have to be scary.
464
00:33:55,625 --> 00:33:56,666
Ow!
465
00:33:56,750 --> 00:34:00,916
When I conquer this maze,
I'll see my father again.
466
00:34:01,000 --> 00:34:02,333
That's the spirit.
467
00:34:02,416 --> 00:34:05,000
And I have an axe!
468
00:34:05,541 --> 00:34:10,166
I've navigated through thorny situations,
but never actual thorns.
469
00:34:10,666 --> 00:34:12,875
Well, I guess this way's as good as any.
470
00:34:18,250 --> 00:34:20,083
Oh. Hello, friend.
471
00:34:20,166 --> 00:34:21,541
Maybe you could...
472
00:34:21,625 --> 00:34:25,166
Oh! I've never scared a bird before.
473
00:34:25,250 --> 00:34:27,125
That's… strange.
474
00:34:27,875 --> 00:34:29,583
Uh.
475
00:34:29,666 --> 00:34:30,666
Hello?
476
00:34:33,041 --> 00:34:35,958
This all feels like the same place.
477
00:34:36,041 --> 00:34:38,416
It's confusing, that's for sure.
478
00:34:38,500 --> 00:34:41,500
Look for any noticeable marks or signs
to track our way.
479
00:34:43,416 --> 00:34:45,666
Or make marks and signs.
480
00:34:45,750 --> 00:34:47,791
Amazing idea, Rapunzel.
481
00:34:47,875 --> 00:34:48,875
Thank you.
482
00:34:48,958 --> 00:34:50,125
I doubt it will help…
483
00:34:50,208 --> 00:34:52,208
…but at least it's cheerful.
484
00:34:52,291 --> 00:34:53,333
Huh?
485
00:34:58,208 --> 00:34:59,333
Hello?
486
00:35:06,041 --> 00:35:07,708
Gramma Tala? Wait.
487
00:35:07,791 --> 00:35:08,791
This way.
488
00:35:10,958 --> 00:35:11,958
Gramma Tala!
489
00:35:12,833 --> 00:35:14,208
Wait, I can't...
490
00:35:17,208 --> 00:35:18,291
H-Hello?
491
00:35:20,791 --> 00:35:22,083
Moana?
492
00:35:22,166 --> 00:35:23,375
Rapunzel?
493
00:35:24,000 --> 00:35:26,416
Where is everyone? We've lost them.
494
00:35:26,500 --> 00:35:28,375
Maybe they turned back.
495
00:35:28,458 --> 00:35:30,750
Maybe they decided not to help after all?
496
00:35:31,708 --> 00:35:34,958
Oh, I'm never going to save my father.
497
00:35:39,416 --> 00:35:40,458
Tiana?
498
00:35:40,541 --> 00:35:41,916
I'm here!
499
00:35:43,208 --> 00:35:44,750
Why did that happen?
500
00:35:45,250 --> 00:35:47,000
What is making the walls change?
501
00:35:49,666 --> 00:35:54,833
First I lose my animal friends,
then I lose my human friends.
502
00:35:55,333 --> 00:35:58,875
Without my friends, who even am I?
503
00:36:00,333 --> 00:36:01,791
Huh?
504
00:36:03,083 --> 00:36:05,208
I'll tell you who I am.
505
00:36:05,708 --> 00:36:07,125
I'm Snow White.
506
00:36:07,208 --> 00:36:10,958
I ate a poisoned apple
and lived to tell the tale.
507
00:36:11,041 --> 00:36:15,958
I kept a house full of seven bachelors
orderly and on task.
508
00:36:16,041 --> 00:36:18,708
I survived the Dark Forest.
509
00:36:18,791 --> 00:36:19,791
Twice!
510
00:36:20,375 --> 00:36:22,750
And I'm great with my axe!
511
00:36:24,083 --> 00:36:26,875
Ooh.
512
00:36:30,625 --> 00:36:32,166
That's what I thought.
513
00:36:32,833 --> 00:36:36,416
I shouldn't have stopped to paint.
514
00:36:37,000 --> 00:36:40,833
Now I'm trapped,
and I'm never getting out of here.
515
00:36:43,875 --> 00:36:45,416
No. I'm not trapped,
516
00:36:45,916 --> 00:36:49,208
because I will
never be held captive again.
517
00:36:49,708 --> 00:36:52,083
I will always find a way out.
518
00:36:52,166 --> 00:36:54,291
And I will always find the light!
519
00:37:01,625 --> 00:37:04,250
I've never been this lost before.
520
00:37:04,750 --> 00:37:07,000
Maybe I'm not as good a wayfinder
as I thought.
521
00:37:08,041 --> 00:37:10,166
Or maybe I'm not lost.
522
00:37:11,583 --> 00:37:13,458
Maybe I just need to trust myself.
523
00:37:16,708 --> 00:37:19,583
And trust that I know the way.
524
00:37:28,166 --> 00:37:30,583
No, no, no, no, no.
525
00:37:31,583 --> 00:37:32,708
No!
526
00:37:32,791 --> 00:37:36,500
I'm not gonna let
some overgrown rosebush defeat me!
527
00:37:38,625 --> 00:37:40,125
Ha! That's it!
528
00:37:40,208 --> 00:37:41,708
How did you do that?
529
00:37:41,791 --> 00:37:45,541
When we doubt ourselves,
the maze shifts and changes.
530
00:37:45,625 --> 00:37:48,083
But when we crush that doubt…
531
00:37:48,166 --> 00:37:50,125
We crush the maze!
532
00:37:50,208 --> 00:37:52,125
Let's find the others.
533
00:37:52,958 --> 00:37:54,458
I can climb up there to spot them.
534
00:37:57,958 --> 00:37:58,958
Ow!
535
00:37:59,041 --> 00:38:01,375
Hold on. Before you climb up there...
536
00:38:03,916 --> 00:38:06,291
Some plants have saps that protect them.
537
00:38:06,375 --> 00:38:07,750
Give me your hand.
538
00:38:20,458 --> 00:38:21,458
Huh?
539
00:38:25,208 --> 00:38:27,541
Hmm. Where is she going?
540
00:38:32,958 --> 00:38:35,416
They're ruining my maze!
541
00:38:35,500 --> 00:38:39,166
My beautiful, thorny, unbeatable maze!
542
00:38:41,875 --> 00:38:48,833
I'm going to get my big, shiny for...
Uh, trident, no matter what it takes!
543
00:38:52,250 --> 00:38:54,375
We have a king to save.
544
00:39:25,791 --> 00:39:27,916
We did it!
545
00:39:28,000 --> 00:39:29,625
We conquered the maze!
546
00:39:29,708 --> 00:39:30,958
Huh?
547
00:39:33,666 --> 00:39:35,708
It's the way out.
548
00:39:35,791 --> 00:39:36,916
Let's go.
549
00:39:48,666 --> 00:39:51,083
- Gaston.
- And a dragon?
550
00:39:51,166 --> 00:39:52,625
Do you happen to speak dragon?
551
00:39:52,708 --> 00:39:53,708
Of course!
552
00:39:58,458 --> 00:40:00,125
But they aren't big talkers.
553
00:40:00,208 --> 00:40:02,375
Say goodbye, princesses!
554
00:40:02,458 --> 00:40:04,875
You don't stand a chance.
555
00:40:04,958 --> 00:40:07,458
We'll never give up, Gaston.
556
00:40:10,250 --> 00:40:12,583
Are we meant to defeat it
as the third challenge?
557
00:40:12,666 --> 00:40:13,791
I don't know.
558
00:40:13,875 --> 00:40:15,708
But it wouldn't be a fair fight.
559
00:40:15,791 --> 00:40:17,833
It has a damaged wing.
560
00:40:17,916 --> 00:40:21,291
I bet that salve I made for Ariel
can help her.
561
00:40:21,375 --> 00:40:22,833
I'm going in.
562
00:40:22,916 --> 00:40:24,833
Food delivery, Maleficent.
563
00:40:25,416 --> 00:40:28,250
One princess, piping hot.
564
00:40:41,958 --> 00:40:44,208
Um.
565
00:40:44,791 --> 00:40:47,458
Hmm. Aha! Hmm.
566
00:40:48,333 --> 00:40:52,333
What are you doing, you bag of smoke?
567
00:40:52,416 --> 00:40:54,458
This dragon needs help.
568
00:40:59,208 --> 00:41:01,500
I don't care about a dragon.
569
00:41:01,583 --> 00:41:05,625
I care about winning this challenge
and getting my trident!
570
00:41:17,833 --> 00:41:20,625
It's not about the stuff you have, Gaston.
571
00:41:20,708 --> 00:41:22,291
Or the power you possess.
572
00:41:24,375 --> 00:41:26,125
Ouch!
573
00:41:26,208 --> 00:41:27,375
That's hot!
574
00:41:27,458 --> 00:41:29,666
It's about what's in your heart.
575
00:41:29,750 --> 00:41:31,000
And the friends you make.
576
00:41:31,083 --> 00:41:33,958
And being nice to animals,
you rotten, no-good...
577
00:41:41,000 --> 00:41:42,125
Follow me.
578
00:41:45,791 --> 00:41:47,791
Ooh.
579
00:41:48,958 --> 00:41:50,958
Ooh!
580
00:41:56,208 --> 00:41:59,166
Come on! Hurry!
581
00:42:07,041 --> 00:42:09,250
Have you ever considered
a vegetarian diet?
582
00:42:17,250 --> 00:42:19,458
Daddy!
583
00:42:20,791 --> 00:42:22,250
We're too late.
584
00:42:22,333 --> 00:42:23,375
It's over.
585
00:42:24,291 --> 00:42:25,666
We can't give up now.
586
00:42:25,750 --> 00:42:27,625
Look inside your heart.
587
00:42:27,708 --> 00:42:30,416
- What's it telling you?
- It's telling me…
588
00:42:34,000 --> 00:42:36,916
that with my friends at my side…
589
00:42:39,583 --> 00:42:41,333
I can do anything.
590
00:42:57,625 --> 00:43:00,666
Return my father to the sea!
591
00:43:12,583 --> 00:43:17,833
Because of you all,
the lands and oceans are safe.
592
00:43:18,333 --> 00:43:20,875
Thank you, royal heroes.
593
00:43:21,625 --> 00:43:26,875
Ariel, I do hope to see you
under the sea soon.
594
00:43:26,958 --> 00:43:29,375
Mm-hmm.
595
00:43:41,083 --> 00:43:43,458
I couldn't have done this without you.
596
00:43:43,541 --> 00:43:44,541
Thank you.
597
00:43:44,625 --> 00:43:46,750
It was an amazing day.
598
00:43:46,833 --> 00:43:48,583
I learned so much about myself
599
00:43:48,666 --> 00:43:51,208
and my new friends.
600
00:43:51,291 --> 00:43:53,375
With all the secrets it contains,
601
00:43:53,458 --> 00:43:57,541
I can't help but wonder
if this castle was made for Gaston...
602
00:43:57,625 --> 00:43:59,791
Or made for us.
603
00:43:59,875 --> 00:44:02,625
The castle belongs to you, indeed.
604
00:44:02,708 --> 00:44:05,750
Stay as short or as long as you need.
605
00:44:05,833 --> 00:44:12,458
The magic doors in each of your rooms
will lead you home whenever you choose.
606
00:44:12,541 --> 00:44:13,958
Our rooms?
607
00:44:14,041 --> 00:44:16,708
Should we search inside?
608
00:44:33,125 --> 00:44:34,250
Mmm.
609
00:44:36,125 --> 00:44:38,291
Whoa.
610
00:44:43,416 --> 00:44:44,458
Oh.
611
00:44:44,958 --> 00:44:46,708
Ah.
612
00:44:48,875 --> 00:44:50,625
Oh!
613
00:44:51,125 --> 00:44:52,125
Mmm.
614
00:45:00,625 --> 00:45:02,291
Ahh.
615
00:45:06,125 --> 00:45:07,916
Ahh.
41573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.