All language subtitles for LEGO-Disney-Princess-The-Castle-Quest 2023_ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,625 --> 00:00:13,583 Huh? 2 00:00:18,083 --> 00:00:19,958 Ah. 3 00:00:21,125 --> 00:00:23,000 That's strange. 4 00:00:27,291 --> 00:00:28,916 Mmm. 5 00:00:31,041 --> 00:00:33,583 What is wrong with those clouds? 6 00:00:37,625 --> 00:00:39,208 Hmm. 7 00:00:45,166 --> 00:00:47,250 Something's not right. 8 00:01:22,250 --> 00:01:24,708 You will never have it, Gaston! 9 00:01:24,791 --> 00:01:27,541 The trident is sacred to my kingdom! 10 00:01:27,625 --> 00:01:29,375 Can it, tuna! 11 00:01:29,458 --> 00:01:31,958 Your kingdom will not be yours much longer. 12 00:01:32,041 --> 00:01:34,791 Magic Mirror, show this overgrown carnival prize 13 00:01:34,875 --> 00:01:36,791 all the castles in my control. 14 00:01:39,416 --> 00:01:41,750 Magic Mirror, show him. 15 00:01:44,583 --> 00:01:45,833 Please. 16 00:01:52,166 --> 00:01:54,166 Gaston, 17 00:01:54,250 --> 00:01:57,041 many castles you control, 18 00:01:57,125 --> 00:01:59,291 many relics you possess. 19 00:01:59,916 --> 00:02:02,000 Ooh, this is my favorite part. 20 00:02:02,083 --> 00:02:05,416 You may take over all the lands 21 00:02:05,500 --> 00:02:08,416 if no one puts you to the test. 22 00:02:08,500 --> 00:02:10,166 Who would dare challenge me? 23 00:02:10,250 --> 00:02:11,750 I'm unstoppable! 24 00:02:11,833 --> 00:02:13,791 Why are you doing this? 25 00:02:13,875 --> 00:02:16,208 I'm the greatest hunter in the land. 26 00:02:16,291 --> 00:02:20,750 There's no beast I can't vanquish, no prey I can't slay. 27 00:02:20,833 --> 00:02:23,375 So now, I hunt the most elusive game, 28 00:02:23,458 --> 00:02:26,208 items steeped in magical power. 29 00:02:26,291 --> 00:02:29,291 The more I collect, the more powerful I become! 30 00:02:29,375 --> 00:02:32,583 ♪ Look at this stuff Isn't it neat? ♪ 31 00:02:33,750 --> 00:02:35,208 I have so many trophies, 32 00:02:35,291 --> 00:02:37,500 I took over this inexplicably abandoned castle 33 00:02:37,583 --> 00:02:38,583 just to store them. 34 00:02:38,666 --> 00:02:42,833 And I have a very special room reserved for you, friend. 35 00:02:43,416 --> 00:02:45,208 Just as soon as someone… 36 00:02:47,250 --> 00:02:48,750 releases his hold on you. 37 00:02:55,458 --> 00:02:57,250 I meant to do that. 38 00:02:59,208 --> 00:03:05,625 Oh, I'll release the trident to you, if you give me a chance to win my freedom. 39 00:03:05,708 --> 00:03:07,791 Are you suggesting a contest? 40 00:03:07,875 --> 00:03:11,625 If I win and you are defeated by my bravest warriors, 41 00:03:11,708 --> 00:03:15,291 I take my trident, and you return what you've stolen. 42 00:03:15,791 --> 00:03:19,125 But if you win, not only will you get my trident, 43 00:03:19,208 --> 00:03:22,708 but you'll gain control of all the oceans as well. 44 00:03:23,208 --> 00:03:24,958 Even the little one? 45 00:03:25,458 --> 00:03:27,500 Oh, especially the little one. 46 00:03:27,583 --> 00:03:29,708 Then let's see who I'll be up against. 47 00:03:29,791 --> 00:03:33,833 Magic Mirror on the wall, bring me the bravest warriors of them all. 48 00:03:33,916 --> 00:03:40,375 I know five warriors you might face, when united, will put you in your place. 49 00:03:40,458 --> 00:03:44,583 Five warriors true, when brought together, 50 00:03:44,666 --> 00:03:48,083 could be even more than you could weather. 51 00:03:48,166 --> 00:03:51,250 You're a charmed piece of glass. What do you know about weather? 52 00:04:00,958 --> 00:04:04,833 Protector of creatures great and small, 53 00:04:04,916 --> 00:04:06,875 Snow White. 54 00:04:07,625 --> 00:04:11,041 The bravest wayfinder of them all, 55 00:04:11,125 --> 00:04:12,416 Moana. 56 00:04:12,916 --> 00:04:17,041 Steadfast, determined, logical and bold, 57 00:04:17,125 --> 00:04:18,458 Tiana. 58 00:04:19,458 --> 00:04:24,041 Not one to sit back and do as she's told, 59 00:04:24,125 --> 00:04:26,291 Rapunzel. 60 00:04:26,375 --> 00:04:29,583 A final warrior will take pains 61 00:04:29,666 --> 00:04:34,083 to free her father from your chains. 62 00:04:34,583 --> 00:04:35,750 Ariel. 63 00:04:35,833 --> 00:04:38,750 Ooh, I think my horse took a wrong turn. 64 00:04:38,833 --> 00:04:41,666 I don't think animals had anything to do with this. 65 00:04:41,750 --> 00:04:44,833 Daddy! Oh, no. What is happening? 66 00:04:44,916 --> 00:04:47,416 Gramma Tala always said the ocean was home to many, 67 00:04:47,500 --> 00:04:49,833 but I've never met anyone like you. 68 00:04:50,666 --> 00:04:52,166 And never like this. 69 00:04:52,250 --> 00:04:53,500 Who did this to you? 70 00:04:53,583 --> 00:04:54,958 Oh, Ariel. 71 00:04:55,041 --> 00:04:57,750 Ladies, please. One at a time. 72 00:04:58,416 --> 00:05:00,750 Startled? I have that effect on women. 73 00:05:00,833 --> 00:05:02,583 The name's Gaston. 74 00:05:02,666 --> 00:05:05,125 You can't trap my father like this. 75 00:05:05,208 --> 00:05:07,000 Release him at once. 76 00:05:07,083 --> 00:05:09,625 Not until he gives me what I want. 77 00:05:09,708 --> 00:05:11,750 His giant fork. 78 00:05:12,666 --> 00:05:15,833 With all the other magical objects he's stolen, 79 00:05:15,916 --> 00:05:20,541 if he takes my trident, his power will be unstoppable. 80 00:05:20,625 --> 00:05:24,250 He will rule over all the lands and oceans. 81 00:05:25,125 --> 00:05:27,083 That's why you've been brought here. 82 00:05:27,166 --> 00:05:30,208 So you're the reason the clouds are so dark in my kingdom. 83 00:05:30,291 --> 00:05:32,666 And why I can't navigate using the stars. 84 00:05:32,750 --> 00:05:35,083 Guilty as charged. 85 00:05:35,166 --> 00:05:37,333 Bring back the sun, you monster. 86 00:05:37,416 --> 00:05:38,541 Easy there. 87 00:05:38,625 --> 00:05:40,541 You'll want to save your energy. 88 00:05:40,625 --> 00:05:42,875 First, a little contest. 89 00:05:42,958 --> 00:05:45,041 You have three challenges to complete. 90 00:05:45,125 --> 00:05:47,666 If you succeed, I'll release him. 91 00:05:47,750 --> 00:05:49,875 - But if you fail... - I won't fail. 92 00:05:49,958 --> 00:05:53,166 I'm ready to face whatever challenges you've set up. 93 00:05:53,250 --> 00:05:54,583 We're all ready. 94 00:05:55,083 --> 00:05:57,125 No. You can't join me. 95 00:05:57,208 --> 00:05:58,458 It's too dangerous. 96 00:05:58,541 --> 00:06:00,166 Gaston must be stopped. 97 00:06:00,250 --> 00:06:04,083 If the ocean or its king needs me, I'm there. Count me in. 98 00:06:04,166 --> 00:06:07,291 Ariel, not a day goes by where I don't miss my daddy 99 00:06:07,375 --> 00:06:08,958 with every bit of my heart. 100 00:06:09,041 --> 00:06:11,916 If I can help you avoid that pain, I will. 101 00:06:12,000 --> 00:06:13,916 And I have an axe! 102 00:06:14,958 --> 00:06:17,083 What do we have to do? We're ready. 103 00:06:17,166 --> 00:06:19,541 Magic Mirror, if you please. 104 00:06:19,625 --> 00:06:21,083 Magic Mirror? 105 00:06:22,375 --> 00:06:24,416 Well, well, well. 106 00:06:24,500 --> 00:06:26,000 We meet again. 107 00:06:26,083 --> 00:06:27,166 Oh. 108 00:06:27,250 --> 00:06:29,875 Hey, Snow White. 109 00:06:29,958 --> 00:06:35,125 I'm so sorry about the Evil Queen, the Huntsman, etcetera. 110 00:06:35,208 --> 00:06:36,666 Tsk, tsk, tsk. 111 00:06:36,750 --> 00:06:38,500 Water under the bridge. 112 00:06:39,041 --> 00:06:40,166 Let's crush them. 113 00:06:44,458 --> 00:06:50,333 Behind three doors in this castle lie three challenges. 114 00:06:50,416 --> 00:06:54,416 Bravery and resourcefulness will be your guides. 115 00:06:54,500 --> 00:06:59,708 The path will be clear if you search inside. 116 00:07:00,333 --> 00:07:02,416 Let the games begin. 117 00:07:05,416 --> 00:07:06,416 No! 118 00:07:06,500 --> 00:07:09,291 He can't be out of the water for very long. He'll die! 119 00:07:09,375 --> 00:07:11,375 Then I would get moving if I were you. 120 00:07:11,458 --> 00:07:12,750 Time is ticking. 121 00:07:12,833 --> 00:07:15,000 Or dripping, in this case. 122 00:07:15,083 --> 00:07:17,583 Oh, Gaston, you cad. 123 00:07:18,166 --> 00:07:21,583 I almost lost you once. I won't lose you again. 124 00:07:22,083 --> 00:07:23,125 Okay, ladies. 125 00:07:23,208 --> 00:07:25,416 Let's storm this castle. 126 00:07:34,375 --> 00:07:35,916 There are so many doors. 127 00:07:36,625 --> 00:07:38,375 Which one do we choose? 128 00:07:39,041 --> 00:07:43,625 Magic Mirror said the path will be clear if you search inside. 129 00:07:44,125 --> 00:07:45,500 Inside. 130 00:07:45,583 --> 00:07:46,750 I-Inside? 131 00:07:50,208 --> 00:07:51,125 Ah! 132 00:07:51,208 --> 00:07:52,458 What? 133 00:07:52,541 --> 00:07:54,916 You store things in your hair? 134 00:07:55,000 --> 00:07:57,250 I always have a scootieblot on me. 135 00:07:57,333 --> 00:08:00,000 I never know when I'll need to dig a small hole or... 136 00:08:00,083 --> 00:08:01,375 Or scratch my back. 137 00:08:01,458 --> 00:08:03,250 Ariel, that's a key. 138 00:08:03,333 --> 00:08:05,250 You use it to unlock doors. 139 00:08:05,333 --> 00:08:06,583 Maybe it's a clue. 140 00:08:12,041 --> 00:08:14,041 There. 141 00:08:17,041 --> 00:08:18,125 We should split up. 142 00:08:18,208 --> 00:08:19,291 We'll try this door. 143 00:08:19,375 --> 00:08:20,750 Oh, dear. 144 00:08:20,833 --> 00:08:24,250 I don't think I'm going to like where this door goes. 145 00:08:28,333 --> 00:08:30,333 It worked. What about that door? 146 00:08:31,583 --> 00:08:33,708 No good. It's locked. 147 00:08:33,791 --> 00:08:35,625 Let me try mine! 148 00:08:38,083 --> 00:08:40,833 And here I am using frying pans for cooking. 149 00:08:40,916 --> 00:08:42,458 Why don't you go first? 150 00:08:44,541 --> 00:08:47,458 I'm ready for you, deadly... 151 00:08:47,541 --> 00:08:49,500 Bedroom? With calming mood lighting? 152 00:08:49,583 --> 00:08:51,125 Ooh. 153 00:08:57,416 --> 00:08:59,416 And a fruit basket. 154 00:09:00,708 --> 00:09:02,875 Don't eat that! 155 00:09:04,791 --> 00:09:09,458 This room is beautiful, but I don't see a challenge. 156 00:09:09,541 --> 00:09:14,208 Maybe the challenge lies not in what is here but what's not here. 157 00:09:14,791 --> 00:09:15,833 Hmm. 158 00:09:15,916 --> 00:09:19,291 Something must be missing, but I can't put my finger on it. 159 00:09:21,375 --> 00:09:23,291 Hmm. What about your foot? 160 00:09:25,333 --> 00:09:27,375 Ariel, that must be it. 161 00:09:27,458 --> 00:09:29,833 - A mat used to be here. - Or a carpet. 162 00:09:29,916 --> 00:09:31,750 Oh, thank goodness. 163 00:09:31,833 --> 00:09:34,125 I thought you'd never figure it out. 164 00:09:35,375 --> 00:09:36,666 Is that the challenge? 165 00:09:36,750 --> 00:09:38,250 It sure is! 166 00:09:38,333 --> 00:09:41,291 And you must find the Magic Carpet. 167 00:09:41,375 --> 00:09:44,083 But, ah, where is it? 168 00:09:44,958 --> 00:09:48,875 "The path will be clear if you search inside." 169 00:09:48,958 --> 00:09:53,041 Ah! Uh, pardon me, but may we look inside? 170 00:09:53,125 --> 00:09:54,250 Of course! 171 00:09:54,333 --> 00:09:57,416 I'm filled to the gills with good stuff. 172 00:09:57,500 --> 00:10:02,375 And there's something extra special for you, Moana. 173 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Gramma Tala? 174 00:10:20,208 --> 00:10:22,666 That's a sign if I've ever seen one. Let's go. 175 00:10:24,000 --> 00:10:26,500 Oh, that tickles. 176 00:10:27,250 --> 00:10:29,500 Hey, watch the drawers. 177 00:10:43,333 --> 00:10:45,375 Gotta find it. Gotta find it. 178 00:10:47,625 --> 00:10:49,166 What are we looking for again? 179 00:10:49,250 --> 00:10:51,458 We're just looking... 180 00:10:52,041 --> 00:10:53,916 What is happening to your hair? 181 00:10:54,000 --> 00:10:55,291 It's incredible. 182 00:10:55,375 --> 00:10:56,750 Oh, this? 183 00:10:56,833 --> 00:10:59,458 This sometimes happens because of the Sundrop Flower. 184 00:10:59,541 --> 00:11:00,541 I wonder if... 185 00:11:00,625 --> 00:11:03,125 Finding the Sundrop Flower is our challenge? 186 00:11:03,208 --> 00:11:04,458 I bet it is. 187 00:11:04,541 --> 00:11:06,916 I'm not familiar with that species. 188 00:11:07,000 --> 00:11:08,791 Do they often grow in bedrooms? 189 00:11:08,875 --> 00:11:11,625 - Not typically. - Huh. 190 00:11:12,875 --> 00:11:15,416 Strange. These are all cookbooks. 191 00:11:15,916 --> 00:11:19,000 Ah. I don't believe it. 192 00:11:19,083 --> 00:11:20,625 This is my daddy's cookbook. 193 00:11:21,125 --> 00:11:22,208 W-Why is it here? 194 00:11:22,291 --> 00:11:26,291 Sometimes we don't know how things find us. They just do. 195 00:11:26,375 --> 00:11:28,333 I think you should look inside. 196 00:11:29,750 --> 00:11:31,000 Huh? 197 00:11:31,083 --> 00:11:32,458 Ooh. 198 00:11:32,541 --> 00:11:33,541 Huh? 199 00:11:34,625 --> 00:11:36,166 Should we knock first? 200 00:11:36,250 --> 00:11:37,750 I hate to be rude. 201 00:11:58,000 --> 00:11:59,250 Where are we? 202 00:11:59,333 --> 00:12:00,458 Strange. 203 00:12:00,541 --> 00:12:02,166 I don't know this island. 204 00:12:03,500 --> 00:12:04,666 Ooh. 205 00:12:04,750 --> 00:12:06,416 Let's follow the feet holes. 206 00:12:17,458 --> 00:12:19,666 Oh. There's that shell again. 207 00:12:19,750 --> 00:12:23,291 Okay. What's this tree hiding? 208 00:12:32,583 --> 00:12:34,750 Oh, it's hiding absolutely nothing. 209 00:12:35,416 --> 00:12:38,083 This calls for a scootieblot moment. 210 00:12:40,416 --> 00:12:44,625 I have really got to get me one of those. 211 00:12:44,708 --> 00:12:46,750 There's something here. 212 00:12:55,875 --> 00:12:57,833 Ariel, it's a treasure map. 213 00:12:58,708 --> 00:13:01,125 My navigation skills can definitely get us there. 214 00:13:01,208 --> 00:13:02,708 Great. Let's go. 215 00:13:09,125 --> 00:13:12,583 Hold on. I don't have a tail. 216 00:13:12,666 --> 00:13:13,708 Oh. Right. 217 00:13:13,791 --> 00:13:15,041 Of course. 218 00:13:23,375 --> 00:13:24,958 But I can build a canoe. 219 00:13:43,500 --> 00:13:45,642 Do either of you know where we are? 220 00:13:45,666 --> 00:13:48,583 This place is spookier than the bayou on a new moon night. 221 00:13:48,666 --> 00:13:50,392 I don't know this place. 222 00:13:50,416 --> 00:13:53,375 But, admittedly, I haven't spent much time outside. 223 00:13:53,458 --> 00:13:54,666 Snow White? 224 00:13:59,791 --> 00:14:01,416 You should both suit up. 225 00:14:01,500 --> 00:14:02,833 This is the Dark Forest. 226 00:14:02,916 --> 00:14:04,875 It does not mess around. 227 00:14:07,208 --> 00:14:08,500 No! 228 00:14:08,583 --> 00:14:10,958 My indestructible armor! 229 00:14:11,041 --> 00:14:13,208 So, this is the Dark Forest? 230 00:14:13,291 --> 00:14:14,916 It must be a pretty scary place. 231 00:14:15,000 --> 00:14:17,250 There are so many dangers. 232 00:14:17,333 --> 00:14:19,458 I don't know how we'll make it through. 233 00:14:19,541 --> 00:14:20,958 We have each other. 234 00:14:21,041 --> 00:14:23,291 And our friend Ariel needs us now. 235 00:14:23,375 --> 00:14:25,250 We'll make it through together. 236 00:14:25,333 --> 00:14:27,916 I'm so grateful to have you with me. 237 00:14:28,000 --> 00:14:29,666 Maybe it won't be so bad. 238 00:14:29,750 --> 00:14:32,208 After all, I've been here before. 239 00:14:32,291 --> 00:14:33,666 I know what to expect. 240 00:14:33,750 --> 00:14:34,833 Exactly. 241 00:14:34,916 --> 00:14:38,458 The bears are really quite friendly once they've been fed. 242 00:14:38,541 --> 00:14:39,541 Bears? 243 00:14:39,625 --> 00:14:40,875 Did she say bears? 244 00:14:40,958 --> 00:14:43,958 And the man-eating spiders don't actually eat you. 245 00:14:44,041 --> 00:14:46,083 They just nibble on your limbs a bit. 246 00:14:46,166 --> 00:14:47,458 It kinda tickles. 247 00:14:47,541 --> 00:14:49,791 Uh, man-eating spiders? 248 00:14:49,875 --> 00:14:52,500 Oh, I feel much better. 249 00:14:52,583 --> 00:14:55,208 Thank you for reminding me what's important. 250 00:14:55,291 --> 00:14:58,416 That girl is seven gems short of a diamond mine. 251 00:15:03,083 --> 00:15:05,833 Oh, this is just insulting. 252 00:15:05,916 --> 00:15:07,750 But you chose five ladyfolk. 253 00:15:07,833 --> 00:15:10,833 Surely I'm stronger and braver than them. 254 00:15:10,916 --> 00:15:13,125 I have cheekbones like marble, 255 00:15:13,208 --> 00:15:15,333 teeth like cinder blocks, 256 00:15:15,416 --> 00:15:17,625 abs you could wash laundry on. 257 00:15:17,708 --> 00:15:20,750 If I did laundry, I totally would. 258 00:15:22,416 --> 00:15:24,833 Alas, Gaston. 259 00:15:24,916 --> 00:15:26,333 Oh, what do you know? 260 00:15:26,416 --> 00:15:28,708 You may think they're suitable matches for me, 261 00:15:28,791 --> 00:15:32,125 but we'll see if they even survive the third challenge. 262 00:15:32,208 --> 00:15:35,375 What do you mean survive the third challenge? 263 00:15:35,458 --> 00:15:38,458 The first two challenges are tests of cunning and bravery. 264 00:15:38,541 --> 00:15:40,125 Yes, yes. Go on. 265 00:15:40,208 --> 00:15:43,625 And the third challenge is, there is no challenge. 266 00:15:43,708 --> 00:15:45,458 It's a death trap. 267 00:15:45,541 --> 00:15:48,000 - What? - Classic Gaston. 268 00:15:48,083 --> 00:15:49,708 Then I win because they forfeit. 269 00:15:49,791 --> 00:15:52,333 They didn't forfeit. They were tricked. 270 00:15:52,416 --> 00:15:56,458 I get your big fork, and I become ruler of land and oceans, 271 00:15:56,541 --> 00:16:00,041 with Magic Mirror here as my loyal assistant. 272 00:16:00,125 --> 00:16:03,500 I serve no one but myself. 273 00:16:03,583 --> 00:16:07,083 - We'll talk. - This... This was all a setup? 274 00:16:07,166 --> 00:16:09,291 Don't be so hard on yourself. 275 00:16:09,375 --> 00:16:10,750 You're all scales and tails. 276 00:16:10,833 --> 00:16:14,750 You couldn't have known that I'm as calculating as I am handsome. 277 00:16:15,250 --> 00:16:17,750 You're a scoundrel. 278 00:16:17,833 --> 00:16:19,458 And you'll never win. 279 00:16:19,541 --> 00:16:22,166 Ariel is far more clever than you. 280 00:16:22,250 --> 00:16:23,416 They all are! 281 00:16:23,500 --> 00:16:27,291 - You think they might foil my plan? - I know they will. 282 00:16:27,375 --> 00:16:30,916 Then maybe we should complicate things a little. 283 00:16:48,291 --> 00:16:51,000 Hold on, Moana! 284 00:16:56,666 --> 00:16:57,791 A dash of thunder. 285 00:16:58,291 --> 00:16:59,416 A pinch of lightning. 286 00:17:00,166 --> 00:17:04,375 And a heaping helping of torrential downpour! 287 00:17:15,791 --> 00:17:17,166 Let's call for backup. 288 00:17:17,791 --> 00:17:19,750 Friends, help! 289 00:17:19,833 --> 00:17:21,208 Ocean, help! 290 00:17:30,708 --> 00:17:33,083 Hello, friend. You're right on time. 291 00:17:45,625 --> 00:17:47,833 What can you tell us about the Sundrop Flower? 292 00:17:47,916 --> 00:17:51,541 It grows in the most enchanted, magical part of a forest, 293 00:17:51,625 --> 00:17:53,375 and it has healing powers. 294 00:17:53,458 --> 00:17:55,041 My mother drank its nectar, 295 00:17:55,125 --> 00:17:57,500 and that's why my hair glows the way it does. 296 00:17:57,583 --> 00:17:59,791 Ohhh! There it goes again. 297 00:17:59,875 --> 00:18:01,375 It must be close. 298 00:18:03,833 --> 00:18:05,750 What's that sound? 299 00:18:06,333 --> 00:18:08,166 Maybe it's the flower? 300 00:18:09,750 --> 00:18:11,458 This is the Dark Forest. 301 00:18:12,625 --> 00:18:14,666 It could be anything. Or nothing. 302 00:18:16,708 --> 00:18:18,208 That's how it gets you. 303 00:18:18,291 --> 00:18:19,750 The fear. 304 00:18:31,125 --> 00:18:32,458 Hello. 305 00:18:32,541 --> 00:18:34,875 You found the flower. 306 00:18:34,958 --> 00:18:37,375 I'm sorry, little friend. 307 00:18:37,458 --> 00:18:40,291 But you aren't quite the flower we're looking for. 308 00:18:40,375 --> 00:18:43,375 But we are very glad to meet you. 309 00:18:43,458 --> 00:18:44,916 Maybe you can help us. 310 00:18:45,000 --> 00:18:47,125 I would love to help you. 311 00:18:47,208 --> 00:18:49,041 I don't mind. 312 00:18:49,125 --> 00:18:52,000 Do you know where the Sundrop Flower is? 313 00:18:52,083 --> 00:18:54,166 Mm-hmm. 314 00:18:54,250 --> 00:18:56,250 Come on. Let's follow him. 315 00:18:56,333 --> 00:18:57,541 But not too close. 316 00:19:04,833 --> 00:19:05,666 Oh. 317 00:19:05,750 --> 00:19:07,767 Thanks for the lift, friend. 318 00:19:07,791 --> 00:19:09,666 And the smooth surfing, ocean. 319 00:19:21,958 --> 00:19:22,958 This way. 320 00:19:27,166 --> 00:19:28,166 Huh. 321 00:19:36,625 --> 00:19:38,125 You heard the orders. 322 00:19:38,208 --> 00:19:41,916 As soon as all the treasure is cleared outta the cave, we sail. 323 00:19:42,000 --> 00:19:44,250 Aye, aye. I'll tell the others to hurry. 324 00:19:46,000 --> 00:19:47,208 Let's get to the cave. 325 00:19:47,291 --> 00:19:50,083 If treasure is in there, maybe the carpet is too. 326 00:19:50,166 --> 00:19:53,041 Or wait for the carpet to come to us. 327 00:19:54,291 --> 00:19:56,916 Do you think that's the Magic Carpet? 328 00:19:57,000 --> 00:19:58,875 Only one way to find out. 329 00:19:59,458 --> 00:20:01,166 Psst. Psst. 330 00:20:12,958 --> 00:20:14,333 Um. 331 00:20:14,416 --> 00:20:15,708 Are you hungry? 332 00:20:15,791 --> 00:20:18,791 - I can whip up a bit of forest gumbo. - That wasn't me. 333 00:20:18,875 --> 00:20:21,250 If I had to guess, I'd say there are three… 334 00:20:21,333 --> 00:20:25,250 …make that four, wolves. 335 00:20:25,333 --> 00:20:27,083 Hungry wolves, by the sound of it. 336 00:20:27,166 --> 00:20:29,291 Uh, do they like gumbo? 337 00:20:29,375 --> 00:20:31,250 Run! 338 00:20:50,041 --> 00:20:52,583 Speed up, mates. Captain's coming. 339 00:20:52,666 --> 00:20:53,958 Aye, aye. 340 00:20:58,083 --> 00:21:01,708 I bet they put Magic Carpet in the galley with the other treasure. 341 00:21:01,791 --> 00:21:03,000 We need a plan. 342 00:21:03,083 --> 00:21:04,250 Hmm. 343 00:21:04,333 --> 00:21:06,625 Ooh. A tuba-boom. 344 00:21:08,250 --> 00:21:09,416 What's a tuba-boom? 345 00:21:09,500 --> 00:21:13,041 A musical instrument ships play when they pass each other in the night. 346 00:21:13,125 --> 00:21:15,041 It's very romantic. 347 00:21:15,583 --> 00:21:16,583 Come on. 348 00:21:25,333 --> 00:21:26,500 Get the cannon! 349 00:21:26,583 --> 00:21:28,750 - No, no. - It's getting away. 350 00:21:29,375 --> 00:21:31,750 - Grab it! - Someone grab it! 351 00:21:31,833 --> 00:21:34,916 - The cannon! - Run away from the cannon! 352 00:21:39,083 --> 00:21:41,666 Keep your hands to yourself! 353 00:21:44,416 --> 00:21:45,500 Argh! 354 00:21:49,125 --> 00:21:50,125 You've got this. 355 00:21:50,208 --> 00:21:52,458 Just think of them as giant Kakamora… 356 00:21:55,333 --> 00:21:56,458 …who growl. 357 00:23:02,416 --> 00:23:03,458 Whoo! 358 00:23:37,250 --> 00:23:39,416 Okay, okay, okay, okay. How about this one? 359 00:23:39,500 --> 00:23:42,750 How does Captain Hook pick his nose? 360 00:23:42,833 --> 00:23:44,583 - How? - Carefully! 361 00:23:44,666 --> 00:23:46,541 Huh? 362 00:23:53,041 --> 00:23:55,083 - Gesundheit. - Aw, thanks! 363 00:23:55,166 --> 00:23:56,791 - Huh? - Huh? 364 00:24:11,791 --> 00:24:14,375 - Oh, hey! Can I borrow that? - Oh, certainly... 365 00:24:14,458 --> 00:24:15,583 Hey! 366 00:24:35,541 --> 00:24:37,375 Thank you! 367 00:24:39,916 --> 00:24:41,708 No, thank you! 368 00:24:42,875 --> 00:24:43,875 Wait a second. 369 00:24:46,166 --> 00:24:47,291 Well… 370 00:24:47,375 --> 00:24:50,416 …I would just like to say that I've enjoyed our time together. 371 00:24:50,500 --> 00:24:51,958 You've got to have hope. 372 00:24:52,041 --> 00:24:54,416 - There's still a way out of this. - Indeed! 373 00:24:54,916 --> 00:24:57,041 I'm going to have a conversation with them. 374 00:24:57,125 --> 00:24:58,541 A conversation? 375 00:24:58,625 --> 00:25:03,125 Unless you speak wolf, I don't think... 376 00:25:03,208 --> 00:25:06,041 Oh. She really does speak wolf. 377 00:25:13,666 --> 00:25:15,458 Ooh, I can't watch. 378 00:25:35,208 --> 00:25:37,458 Yes! 379 00:25:56,625 --> 00:25:58,000 H... Hey! 380 00:26:01,958 --> 00:26:03,851 Tell me what's happening. 381 00:26:03,875 --> 00:26:05,375 No, don't tell me. 382 00:26:05,458 --> 00:26:07,166 Oh, tell me. I gotta know. 383 00:26:07,250 --> 00:26:10,916 She's… teaching them tricks? 384 00:26:16,583 --> 00:26:20,375 - Now she's playing a game. - Huh? 385 00:26:25,958 --> 00:26:27,583 Ohhh! 386 00:26:27,666 --> 00:26:30,500 Now she's leading a puppy cuddle party. 387 00:26:30,583 --> 00:26:31,750 Come on. 388 00:26:36,541 --> 00:26:39,958 Never underestimate the power of friendship. 389 00:26:41,833 --> 00:26:43,916 Ooh! 390 00:26:48,708 --> 00:26:51,583 The wolves say the Sundrop Flower isn't far. 391 00:26:51,666 --> 00:26:53,166 They'll take us there! 392 00:27:19,416 --> 00:27:21,541 Magic Carpet? 393 00:27:35,791 --> 00:27:37,166 We are grateful. 394 00:27:37,250 --> 00:27:38,333 Uh… 395 00:27:56,083 --> 00:27:58,000 Uh, guys, 396 00:27:58,083 --> 00:28:00,833 my hair seems to think this is the place. 397 00:28:00,916 --> 00:28:01,916 Let's check it out. 398 00:28:07,541 --> 00:28:09,708 That's the Sundrop Flower! 399 00:28:11,500 --> 00:28:13,958 Let's get you out of here. 400 00:28:15,250 --> 00:28:16,833 Pick up the pace! 401 00:28:16,916 --> 00:28:18,166 You wanna walk the plank? 402 00:28:20,208 --> 00:28:22,291 But-But, Captain lago! 403 00:28:22,375 --> 00:28:24,125 Captain lago? 404 00:28:26,958 --> 00:28:29,041 Don't "but, but, but" me. 405 00:28:29,125 --> 00:28:30,291 Now, get moving! 406 00:28:30,375 --> 00:28:33,791 Pirates have feelings too, you know. 407 00:28:34,416 --> 00:28:35,791 I don't believe it. 408 00:28:35,875 --> 00:28:39,750 I've got mites that work faster than these guys. 409 00:28:39,833 --> 00:28:41,750 Huh? Hold on! 410 00:28:41,833 --> 00:28:43,750 What are you up to? 411 00:28:43,833 --> 00:28:45,791 Start squawking. 412 00:28:48,958 --> 00:28:51,458 Okay. Let's grab it and go. 413 00:28:51,541 --> 00:28:54,458 Oh, you can't pick the flower. 414 00:28:54,541 --> 00:28:57,583 But our friend Ariel really needs it. 415 00:29:06,416 --> 00:29:08,166 I tried to warn you. 416 00:29:08,250 --> 00:29:10,583 The trees won't allow it! 417 00:29:21,166 --> 00:29:22,875 Run away from the cannon! 418 00:29:24,166 --> 00:29:26,333 Tuba-boom attack! 419 00:29:29,083 --> 00:29:31,375 Aw, coconuts. 420 00:29:42,583 --> 00:29:48,916 We did not come all this way to be crushed by kindling! 421 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Time for plan B! 422 00:29:57,791 --> 00:29:59,958 More like C-sharp! 423 00:30:20,541 --> 00:30:23,458 - That was some entrance. - But how do we make our exit? 424 00:30:23,541 --> 00:30:25,416 You don't! 425 00:30:25,500 --> 00:30:27,916 Pirate law number 707. 426 00:30:28,000 --> 00:30:31,333 Stowaways don't go away. 427 00:30:31,416 --> 00:30:33,708 I know one way out. 428 00:30:33,791 --> 00:30:36,416 Have you ever heard a tuba-boom sing? 429 00:30:36,500 --> 00:30:38,583 Wait! What are you doing? 430 00:30:40,125 --> 00:30:44,875 It's quite romantic, but loud. 431 00:30:46,166 --> 00:30:47,625 You'll want to cover your ears. 432 00:30:51,791 --> 00:30:53,500 Abandon ship! 433 00:31:06,125 --> 00:31:07,125 Come on! 434 00:31:12,541 --> 00:31:14,458 I'm outta here! 435 00:31:14,541 --> 00:31:17,666 This captain job's for the birds! 436 00:31:46,625 --> 00:31:49,541 Eat bark, evil trees! I... 437 00:31:50,416 --> 00:31:52,458 Oh! We're back at the castle. 438 00:32:11,875 --> 00:32:13,083 Is everyone okay? 439 00:32:13,583 --> 00:32:14,791 - Mm-hmm. - Yeah. 440 00:32:14,875 --> 00:32:18,000 We're all fine, but what's next? 441 00:32:18,500 --> 00:32:21,083 This must be the third challenge. 442 00:32:21,166 --> 00:32:23,833 Why do you think there's a dragon on the door? 443 00:32:23,916 --> 00:32:27,250 It's probably just a metaphor for slaying our emotional dragons. 444 00:32:30,291 --> 00:32:31,750 Seems pretty literal. 445 00:32:32,916 --> 00:32:34,958 You should all get back to the ballroom. 446 00:32:36,958 --> 00:32:38,416 I can do this on my own. 447 00:32:38,500 --> 00:32:39,875 Not for a second. 448 00:32:39,958 --> 00:32:41,791 We've been through too much to walk away now. 449 00:32:41,875 --> 00:32:44,625 We all want to help free your father and defeat Gaston. 450 00:32:44,708 --> 00:32:49,041 No matter what's waiting for us behind that door, we're in it together. 451 00:32:49,541 --> 00:32:52,541 I'm grateful for your friendship. 452 00:32:52,625 --> 00:32:56,666 Ladies, let's go slay all day! 453 00:32:57,375 --> 00:33:01,333 - Not without us, you don't. - You don't even have an axe! 454 00:33:14,583 --> 00:33:17,416 Well? Should we search inside? 455 00:33:17,500 --> 00:33:19,333 Well, it's worked so far. Let's go. 456 00:33:24,083 --> 00:33:26,541 Well, this doesn't seem so bad. 457 00:33:30,916 --> 00:33:35,750 At least, not if you imagine the flames are something else altogether. 458 00:33:35,833 --> 00:33:39,000 Like smoke from the fireplace of a cozy cottage. 459 00:33:39,083 --> 00:33:41,958 Yeah, I'm imagining the flames are from the grill 460 00:33:42,041 --> 00:33:43,541 on a busy night at my restaurant. 461 00:33:43,625 --> 00:33:48,958 I'm imagining the flames are a star guiding me home after a long journey. 462 00:33:49,041 --> 00:33:51,791 This maze could be my way to freedom. 463 00:33:51,875 --> 00:33:54,625 The unknown doesn't have to be scary. 464 00:33:55,625 --> 00:33:56,666 Ow! 465 00:33:56,750 --> 00:34:00,916 When I conquer this maze, I'll see my father again. 466 00:34:01,000 --> 00:34:02,333 That's the spirit. 467 00:34:02,416 --> 00:34:05,000 And I have an axe! 468 00:34:05,541 --> 00:34:10,166 I've navigated through thorny situations, but never actual thorns. 469 00:34:10,666 --> 00:34:12,875 Well, I guess this way's as good as any. 470 00:34:18,250 --> 00:34:20,083 Oh. Hello, friend. 471 00:34:20,166 --> 00:34:21,541 Maybe you could... 472 00:34:21,625 --> 00:34:25,166 Oh! I've never scared a bird before. 473 00:34:25,250 --> 00:34:27,125 That's… strange. 474 00:34:27,875 --> 00:34:29,583 Uh. 475 00:34:29,666 --> 00:34:30,666 Hello? 476 00:34:33,041 --> 00:34:35,958 This all feels like the same place. 477 00:34:36,041 --> 00:34:38,416 It's confusing, that's for sure. 478 00:34:38,500 --> 00:34:41,500 Look for any noticeable marks or signs to track our way. 479 00:34:43,416 --> 00:34:45,666 Or make marks and signs. 480 00:34:45,750 --> 00:34:47,791 Amazing idea, Rapunzel. 481 00:34:47,875 --> 00:34:48,875 Thank you. 482 00:34:48,958 --> 00:34:50,125 I doubt it will help… 483 00:34:50,208 --> 00:34:52,208 …but at least it's cheerful. 484 00:34:52,291 --> 00:34:53,333 Huh? 485 00:34:58,208 --> 00:34:59,333 Hello? 486 00:35:06,041 --> 00:35:07,708 Gramma Tala? Wait. 487 00:35:07,791 --> 00:35:08,791 This way. 488 00:35:10,958 --> 00:35:11,958 Gramma Tala! 489 00:35:12,833 --> 00:35:14,208 Wait, I can't... 490 00:35:17,208 --> 00:35:18,291 H-Hello? 491 00:35:20,791 --> 00:35:22,083 Moana? 492 00:35:22,166 --> 00:35:23,375 Rapunzel? 493 00:35:24,000 --> 00:35:26,416 Where is everyone? We've lost them. 494 00:35:26,500 --> 00:35:28,375 Maybe they turned back. 495 00:35:28,458 --> 00:35:30,750 Maybe they decided not to help after all? 496 00:35:31,708 --> 00:35:34,958 Oh, I'm never going to save my father. 497 00:35:39,416 --> 00:35:40,458 Tiana? 498 00:35:40,541 --> 00:35:41,916 I'm here! 499 00:35:43,208 --> 00:35:44,750 Why did that happen? 500 00:35:45,250 --> 00:35:47,000 What is making the walls change? 501 00:35:49,666 --> 00:35:54,833 First I lose my animal friends, then I lose my human friends. 502 00:35:55,333 --> 00:35:58,875 Without my friends, who even am I? 503 00:36:00,333 --> 00:36:01,791 Huh? 504 00:36:03,083 --> 00:36:05,208 I'll tell you who I am. 505 00:36:05,708 --> 00:36:07,125 I'm Snow White. 506 00:36:07,208 --> 00:36:10,958 I ate a poisoned apple and lived to tell the tale. 507 00:36:11,041 --> 00:36:15,958 I kept a house full of seven bachelors orderly and on task. 508 00:36:16,041 --> 00:36:18,708 I survived the Dark Forest. 509 00:36:18,791 --> 00:36:19,791 Twice! 510 00:36:20,375 --> 00:36:22,750 And I'm great with my axe! 511 00:36:24,083 --> 00:36:26,875 Ooh. 512 00:36:30,625 --> 00:36:32,166 That's what I thought. 513 00:36:32,833 --> 00:36:36,416 I shouldn't have stopped to paint. 514 00:36:37,000 --> 00:36:40,833 Now I'm trapped, and I'm never getting out of here. 515 00:36:43,875 --> 00:36:45,416 No. I'm not trapped, 516 00:36:45,916 --> 00:36:49,208 because I will never be held captive again. 517 00:36:49,708 --> 00:36:52,083 I will always find a way out. 518 00:36:52,166 --> 00:36:54,291 And I will always find the light! 519 00:37:01,625 --> 00:37:04,250 I've never been this lost before. 520 00:37:04,750 --> 00:37:07,000 Maybe I'm not as good a wayfinder as I thought. 521 00:37:08,041 --> 00:37:10,166 Or maybe I'm not lost. 522 00:37:11,583 --> 00:37:13,458 Maybe I just need to trust myself. 523 00:37:16,708 --> 00:37:19,583 And trust that I know the way. 524 00:37:28,166 --> 00:37:30,583 No, no, no, no, no. 525 00:37:31,583 --> 00:37:32,708 No! 526 00:37:32,791 --> 00:37:36,500 I'm not gonna let some overgrown rosebush defeat me! 527 00:37:38,625 --> 00:37:40,125 Ha! That's it! 528 00:37:40,208 --> 00:37:41,708 How did you do that? 529 00:37:41,791 --> 00:37:45,541 When we doubt ourselves, the maze shifts and changes. 530 00:37:45,625 --> 00:37:48,083 But when we crush that doubt… 531 00:37:48,166 --> 00:37:50,125 We crush the maze! 532 00:37:50,208 --> 00:37:52,125 Let's find the others. 533 00:37:52,958 --> 00:37:54,458 I can climb up there to spot them. 534 00:37:57,958 --> 00:37:58,958 Ow! 535 00:37:59,041 --> 00:38:01,375 Hold on. Before you climb up there... 536 00:38:03,916 --> 00:38:06,291 Some plants have saps that protect them. 537 00:38:06,375 --> 00:38:07,750 Give me your hand. 538 00:38:20,458 --> 00:38:21,458 Huh? 539 00:38:25,208 --> 00:38:27,541 Hmm. Where is she going? 540 00:38:32,958 --> 00:38:35,416 They're ruining my maze! 541 00:38:35,500 --> 00:38:39,166 My beautiful, thorny, unbeatable maze! 542 00:38:41,875 --> 00:38:48,833 I'm going to get my big, shiny for... Uh, trident, no matter what it takes! 543 00:38:52,250 --> 00:38:54,375 We have a king to save. 544 00:39:25,791 --> 00:39:27,916 We did it! 545 00:39:28,000 --> 00:39:29,625 We conquered the maze! 546 00:39:29,708 --> 00:39:30,958 Huh? 547 00:39:33,666 --> 00:39:35,708 It's the way out. 548 00:39:35,791 --> 00:39:36,916 Let's go. 549 00:39:48,666 --> 00:39:51,083 - Gaston. - And a dragon? 550 00:39:51,166 --> 00:39:52,625 Do you happen to speak dragon? 551 00:39:52,708 --> 00:39:53,708 Of course! 552 00:39:58,458 --> 00:40:00,125 But they aren't big talkers. 553 00:40:00,208 --> 00:40:02,375 Say goodbye, princesses! 554 00:40:02,458 --> 00:40:04,875 You don't stand a chance. 555 00:40:04,958 --> 00:40:07,458 We'll never give up, Gaston. 556 00:40:10,250 --> 00:40:12,583 Are we meant to defeat it as the third challenge? 557 00:40:12,666 --> 00:40:13,791 I don't know. 558 00:40:13,875 --> 00:40:15,708 But it wouldn't be a fair fight. 559 00:40:15,791 --> 00:40:17,833 It has a damaged wing. 560 00:40:17,916 --> 00:40:21,291 I bet that salve I made for Ariel can help her. 561 00:40:21,375 --> 00:40:22,833 I'm going in. 562 00:40:22,916 --> 00:40:24,833 Food delivery, Maleficent. 563 00:40:25,416 --> 00:40:28,250 One princess, piping hot. 564 00:40:41,958 --> 00:40:44,208 Um. 565 00:40:44,791 --> 00:40:47,458 Hmm. Aha! Hmm. 566 00:40:48,333 --> 00:40:52,333 What are you doing, you bag of smoke? 567 00:40:52,416 --> 00:40:54,458 This dragon needs help. 568 00:40:59,208 --> 00:41:01,500 I don't care about a dragon. 569 00:41:01,583 --> 00:41:05,625 I care about winning this challenge and getting my trident! 570 00:41:17,833 --> 00:41:20,625 It's not about the stuff you have, Gaston. 571 00:41:20,708 --> 00:41:22,291 Or the power you possess. 572 00:41:24,375 --> 00:41:26,125 Ouch! 573 00:41:26,208 --> 00:41:27,375 That's hot! 574 00:41:27,458 --> 00:41:29,666 It's about what's in your heart. 575 00:41:29,750 --> 00:41:31,000 And the friends you make. 576 00:41:31,083 --> 00:41:33,958 And being nice to animals, you rotten, no-good... 577 00:41:41,000 --> 00:41:42,125 Follow me. 578 00:41:45,791 --> 00:41:47,791 Ooh. 579 00:41:48,958 --> 00:41:50,958 Ooh! 580 00:41:56,208 --> 00:41:59,166 Come on! Hurry! 581 00:42:07,041 --> 00:42:09,250 Have you ever considered a vegetarian diet? 582 00:42:17,250 --> 00:42:19,458 Daddy! 583 00:42:20,791 --> 00:42:22,250 We're too late. 584 00:42:22,333 --> 00:42:23,375 It's over. 585 00:42:24,291 --> 00:42:25,666 We can't give up now. 586 00:42:25,750 --> 00:42:27,625 Look inside your heart. 587 00:42:27,708 --> 00:42:30,416 - What's it telling you? - It's telling me… 588 00:42:34,000 --> 00:42:36,916 that with my friends at my side… 589 00:42:39,583 --> 00:42:41,333 I can do anything. 590 00:42:57,625 --> 00:43:00,666 Return my father to the sea! 591 00:43:12,583 --> 00:43:17,833 Because of you all, the lands and oceans are safe. 592 00:43:18,333 --> 00:43:20,875 Thank you, royal heroes. 593 00:43:21,625 --> 00:43:26,875 Ariel, I do hope to see you under the sea soon. 594 00:43:26,958 --> 00:43:29,375 Mm-hmm. 595 00:43:41,083 --> 00:43:43,458 I couldn't have done this without you. 596 00:43:43,541 --> 00:43:44,541 Thank you. 597 00:43:44,625 --> 00:43:46,750 It was an amazing day. 598 00:43:46,833 --> 00:43:48,583 I learned so much about myself 599 00:43:48,666 --> 00:43:51,208 and my new friends. 600 00:43:51,291 --> 00:43:53,375 With all the secrets it contains, 601 00:43:53,458 --> 00:43:57,541 I can't help but wonder if this castle was made for Gaston... 602 00:43:57,625 --> 00:43:59,791 Or made for us. 603 00:43:59,875 --> 00:44:02,625 The castle belongs to you, indeed. 604 00:44:02,708 --> 00:44:05,750 Stay as short or as long as you need. 605 00:44:05,833 --> 00:44:12,458 The magic doors in each of your rooms will lead you home whenever you choose. 606 00:44:12,541 --> 00:44:13,958 Our rooms? 607 00:44:14,041 --> 00:44:16,708 Should we search inside? 608 00:44:33,125 --> 00:44:34,250 Mmm. 609 00:44:36,125 --> 00:44:38,291 Whoa. 610 00:44:43,416 --> 00:44:44,458 Oh. 611 00:44:44,958 --> 00:44:46,708 Ah. 612 00:44:48,875 --> 00:44:50,625 Oh! 613 00:44:51,125 --> 00:44:52,125 Mmm. 614 00:45:00,625 --> 00:45:02,291 Ahh. 615 00:45:06,125 --> 00:45:07,916 Ahh. 41573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.