All language subtitles for Jules.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,608 --> 00:00:09,644 [whirring] 2 00:00:09,777 --> 00:00:12,714 [metallic clicking] 3 00:00:21,221 --> 00:00:26,460 [calm music playing] 4 00:00:31,265 --> 00:00:38,238 [♪] 5 00:00:50,018 --> 00:00:52,352 -[gavel bangs] -[Mayor Martinez] I call this meeting 6 00:00:52,486 --> 00:00:54,889 of the Boonton, Pennsylvania City Council to order. 7 00:00:55,023 --> 00:00:56,290 Please stand. 8 00:00:59,359 --> 00:01:04,566 [all] I pledge allegiance to the flag of the United States of America 9 00:01:04,699 --> 00:01:07,502 and to the republic for which it stands. 10 00:01:07,635 --> 00:01:09,938 [Mayor Martinez] First item on the agenda, 11 00:01:10,070 --> 00:01:13,508 an update to the construction of the baseball field on Juniper Street. 12 00:01:13,641 --> 00:01:17,144 With us is Steve Gorham, general contractor. 13 00:01:18,046 --> 00:01:21,816 [Steve] As promised, we will not be needing an extension on construction. 14 00:01:21,950 --> 00:01:23,585 We will finish by November 1, 15 00:01:23,718 --> 00:01:26,386 within the period furnished by our previous extension. 16 00:01:26,521 --> 00:01:28,957 What lies ahead is electrical, plumbing, not including 17 00:01:29,089 --> 00:01:31,593 -exterior bathrooms... -[voices fade, overlap] 18 00:01:31,726 --> 00:01:33,728 [Daniels] ...gonna be some congestion... 19 00:01:33,861 --> 00:01:36,396 [engineer] ...we'll divide it into four subsections. 20 00:01:36,531 --> 00:01:41,134 We now move to the next part of the meeting, which is open public comments. 21 00:01:42,036 --> 00:01:45,773 The Council will hear comments, but is not expected to respond. 22 00:01:45,907 --> 00:01:50,110 Please remember to limit your comments to one and a half minutes. 23 00:01:52,847 --> 00:01:56,684 I think that we ought to change our town slogan. 24 00:01:56,818 --> 00:01:59,554 "A Great Place To Call Home" is confusing 25 00:01:59,687 --> 00:02:01,723 because when somebody hears it, 26 00:02:01,856 --> 00:02:04,025 it can mean that it's a great place 27 00:02:04,157 --> 00:02:06,661 to call your home on the telephone. 28 00:02:06,794 --> 00:02:09,697 [clears throat] I suggest a clearer motto, 29 00:02:09,831 --> 00:02:12,634 like "A Great Place to Refer to as Home." 30 00:02:12,767 --> 00:02:14,902 Though it doesn't have to be that. 31 00:02:16,403 --> 00:02:19,007 We need a crosswalk on Trent Avenue 32 00:02:19,139 --> 00:02:20,608 between Frost and Allegheny. 33 00:02:21,408 --> 00:02:25,947 It's a very long distance to walk when you're in the middle and you need to cross 34 00:02:26,080 --> 00:02:28,315 and you either need to get to Frost or Allegheny. 35 00:02:28,448 --> 00:02:31,686 It encourages jaywalking, and jaywalking is an expensive ticket, 36 00:02:31,819 --> 00:02:33,521 and I know 'cause I've gotten three. 37 00:02:33,655 --> 00:02:36,691 Not to mention a great way to get you killed. 38 00:02:38,158 --> 00:02:39,127 Thank you. 39 00:02:39,259 --> 00:02:46,501 [♪] 40 00:03:38,152 --> 00:03:41,254 [reporter] This is the second major glacier collapse in a week... 41 00:03:41,388 --> 00:03:43,457 [Denise] All right, Dad, I'm ready for you. 42 00:03:43,591 --> 00:03:47,260 [reporter] ...can expect to see happening in other parts of the world? 43 00:03:47,394 --> 00:03:49,262 Okay. 44 00:03:52,066 --> 00:03:53,400 Here. 45 00:03:53,534 --> 00:03:56,804 [TV continues indistinctly in background] 46 00:03:56,938 --> 00:04:00,074 Your gas bill, your phone bill, and your Medicare supplement, 47 00:04:00,208 --> 00:04:01,776 in case you're interested. 48 00:04:01,909 --> 00:04:02,977 Hmm? 49 00:04:12,553 --> 00:04:14,254 Have you heard from Tim? 50 00:04:17,158 --> 00:04:18,425 No. 51 00:04:19,861 --> 00:04:22,663 It costs a lot to make a long-distance call, 52 00:04:22,797 --> 00:04:24,264 so I understand. 53 00:04:28,136 --> 00:04:31,706 Okay. Well, I have to use the girl's room before I go. 54 00:04:45,352 --> 00:04:46,788 Dad? 55 00:04:47,655 --> 00:04:50,091 I found this in the bathroom cabinet. 56 00:04:50,224 --> 00:04:51,692 Oh. [chuckles] 57 00:04:52,860 --> 00:04:54,695 Any idea why you put it there? 58 00:04:56,230 --> 00:04:58,533 I must've just gotten confused. 59 00:04:59,901 --> 00:05:02,270 Maybe the kitchen cabinets were full. 60 00:05:02,402 --> 00:05:04,437 There's plenty of space in 'em. 61 00:05:05,606 --> 00:05:07,575 Well, I must have been distracted. 62 00:05:09,043 --> 00:05:11,145 -Are you feeling okay, Dad? -Yeah. 63 00:05:12,345 --> 00:05:14,749 You think that maybe you should go get a checkup 64 00:05:14,882 --> 00:05:17,185 -to see how you're doing? -I don't need a checkup. 65 00:05:17,350 --> 00:05:20,420 -Well, it can't hurt, though, right? -I don't need it. 66 00:05:24,225 --> 00:05:28,796 Well, I'm late for work. But you let me know if there's anything else you need. 67 00:05:28,930 --> 00:05:30,330 All right. 68 00:05:32,133 --> 00:05:33,400 [kisses] 69 00:05:39,339 --> 00:05:43,144 [man on TV] All right, y'all. Uh, okay, well, we're gonna take a call now. 70 00:05:43,277 --> 00:05:49,083 [crickets chirping] 71 00:05:49,217 --> 00:05:52,954 [faint TV chatter] 72 00:05:53,888 --> 00:05:57,390 [man] Now, we swabbed the area around his neck to check for DNA. 73 00:05:58,259 --> 00:06:01,062 Would you care to give us a sample for comparison? 74 00:06:30,958 --> 00:06:32,927 [whooshing] 75 00:06:33,060 --> 00:06:34,929 [crashing] 76 00:06:57,417 --> 00:07:00,688 [intriguing music playing] 77 00:07:04,992 --> 00:07:06,193 Oh, my. 78 00:07:08,062 --> 00:07:14,902 [♪] 79 00:07:37,158 --> 00:07:38,458 Oh, my. 80 00:07:39,560 --> 00:07:41,896 [beeping] 81 00:07:42,029 --> 00:07:43,463 [line ringing] 82 00:07:43,597 --> 00:07:46,167 [911 operator] 911 operator, what is your emergency? 83 00:07:46,300 --> 00:07:50,237 There is a spaceship that's crashed in my backyard. 84 00:07:50,371 --> 00:07:52,139 And it has crushed my azaleas. 85 00:07:52,273 --> 00:07:54,542 -[911 operator] A spaceship? -Yes. 86 00:07:54,675 --> 00:07:59,780 [911 operator] Sir, placing prank calls to 911 emergency services is a felony. 87 00:07:59,914 --> 00:08:05,386 It's not a prank. A spaceship has crashed in my backyard, and it has crushed my azaleas. 88 00:08:05,519 --> 00:08:08,723 [911 operator] Sir, please try lying down and go back to sleep. 89 00:08:08,856 --> 00:08:10,925 -[line clicks] -I'm wide awake. 90 00:08:11,058 --> 00:08:12,226 Hello? 91 00:08:13,327 --> 00:08:15,896 Hello? [clears throat] Hello? 92 00:08:18,966 --> 00:08:20,301 [beep] 93 00:08:20,434 --> 00:08:27,041 [line ringing] 94 00:08:27,174 --> 00:08:29,744 [electronic voice] Denise is unavailable. 95 00:08:29,877 --> 00:08:31,879 -The voicemail is full-- -[beep] 96 00:08:32,013 --> 00:08:38,919 [♪] 97 00:08:57,938 --> 00:08:59,573 [uptempo music playing] 98 00:08:59,707 --> 00:09:01,942 I have been talking to you about pickleball 99 00:09:02,076 --> 00:09:06,680 for the past four years, and you haven't done nothin' about it. 100 00:09:06,814 --> 00:09:09,817 Pickleball is a fantastic sport 101 00:09:09,950 --> 00:09:13,387 for those of us whose knees aren't agile enough 102 00:09:13,522 --> 00:09:15,289 to get us across the tennis court. 103 00:09:15,423 --> 00:09:18,225 Who's filibustering pickleball? 104 00:09:19,427 --> 00:09:20,995 Is that you, Wu? 105 00:09:22,163 --> 00:09:25,399 The new cold storage facility near the highway 106 00:09:25,534 --> 00:09:28,903 is going to give our businesses a marvelous way 107 00:09:29,036 --> 00:09:31,038 to store their perishable goods. 108 00:09:31,172 --> 00:09:35,276 But it also gives us another thing: 109 00:09:35,409 --> 00:09:37,878 a giant wall. 110 00:09:38,012 --> 00:09:40,948 I wonder if this council would consider 111 00:09:41,082 --> 00:09:44,685 commissioning a muralist to add a little magic 112 00:09:44,819 --> 00:09:49,223 to what will already be a valuable building. 113 00:09:51,025 --> 00:09:55,062 I think we ought to change our town slogan. 114 00:09:55,196 --> 00:09:58,099 "A Great Place To Call Home" is confusing 115 00:09:58,232 --> 00:10:00,468 because when somebody hears it, 116 00:10:00,601 --> 00:10:02,636 it can mean that it's a great place 117 00:10:02,770 --> 00:10:04,939 to call your home on the telephone. 118 00:10:05,072 --> 00:10:06,874 I suggest a clearer motto, 119 00:10:07,007 --> 00:10:09,877 like "A Great Place to Refer to as Home." 120 00:10:10,010 --> 00:10:14,014 Though, um, it doesn't have to be that. 121 00:10:15,883 --> 00:10:18,587 We need a crosswalk on Trent Avenue 122 00:10:18,752 --> 00:10:20,254 between Frost and Allegheny... 123 00:10:20,387 --> 00:10:24,725 [gentle music playing] 124 00:10:24,859 --> 00:10:30,131 [crickets chirping] 125 00:10:43,677 --> 00:10:50,184 [♪] 126 00:11:00,961 --> 00:11:02,963 [faint creaking, clattering] 127 00:11:12,641 --> 00:11:19,380 [mysterious music playing] 128 00:11:30,724 --> 00:11:32,293 [line ringing] 129 00:11:32,426 --> 00:11:34,862 [electronic voice] Denise is unavailable. 130 00:11:34,995 --> 00:11:36,697 The voicemail is full. 131 00:11:36,830 --> 00:11:38,999 -Yeah? Hi, Denise-- -[line clicks] 132 00:11:39,934 --> 00:11:42,604 I called you a few nights ago because 133 00:11:43,437 --> 00:11:48,108 a spaceship had crashed in my backyard. 134 00:11:48,242 --> 00:11:49,578 Well, now... 135 00:11:50,411 --> 00:11:53,615 a space man has come out of the ship, 136 00:11:53,747 --> 00:11:56,116 and he's lying on my patio. 137 00:11:57,985 --> 00:11:59,386 I'm scared. 138 00:12:01,590 --> 00:12:03,123 I don't know what to do. 139 00:12:04,391 --> 00:12:07,328 Anyway... call me. 140 00:12:21,643 --> 00:12:23,010 How are you, Milton? 141 00:12:23,143 --> 00:12:25,714 Well, I'll tell you. 142 00:12:25,846 --> 00:12:28,583 -I've g-- I've got a real situation. -[gavel banging] 143 00:12:28,717 --> 00:12:31,952 I call this meeting of the Boonton City Council to order. 144 00:12:32,086 --> 00:12:33,954 Esteemed Council members, 145 00:12:34,088 --> 00:12:39,126 I am delighted to speak to you tonight about elderly-youth connections. 146 00:12:39,260 --> 00:12:43,497 I hope eventually to collaborate with this board on this project, 147 00:12:43,632 --> 00:12:48,302 but in the meantime, I am launching a pilot project. 148 00:12:48,435 --> 00:12:52,239 I will be placing these posters around town 149 00:12:52,373 --> 00:12:54,441 in order to connect with a young person 150 00:12:54,576 --> 00:12:58,012 who would like to learn from me, and I from them. 151 00:12:58,145 --> 00:13:02,816 I will keep you updated on this exciting project. 152 00:13:04,051 --> 00:13:05,319 Thank you. 153 00:13:11,258 --> 00:13:14,428 We should change the town motto to something clearer, 154 00:13:14,562 --> 00:13:16,997 because "A Great Place to Call Home" 155 00:13:17,131 --> 00:13:19,300 can mean you're calling home. 156 00:13:20,801 --> 00:13:23,137 I feel there needs to be a crosswalk 157 00:13:23,270 --> 00:13:26,874 on Trent Avenue between Frost and Allegheny. 158 00:13:27,007 --> 00:13:29,043 I feel it is too far 159 00:13:29,176 --> 00:13:32,079 between Frost and Allegheny, 160 00:13:32,212 --> 00:13:35,249 and-- and-- and it encourages people to jaywalk, 161 00:13:35,382 --> 00:13:36,450 and they can die. 162 00:13:39,053 --> 00:13:43,424 Also, a UFO has crashed in my backyard 163 00:13:43,558 --> 00:13:47,595 and has taken out my azaleas and has destroyed my bird bath. 164 00:13:47,729 --> 00:13:51,932 [hushed murmuring] 165 00:13:52,066 --> 00:13:54,736 -Did you just say "UFO"? -Yes. 166 00:13:54,868 --> 00:13:57,706 It has crashed in my backyard 167 00:13:57,838 --> 00:14:01,576 and taken out my azaleas and destroyed my bird bath. 168 00:14:20,361 --> 00:14:22,496 You should not talk like that! 169 00:14:22,630 --> 00:14:25,767 When you talk like that, it makes them all take us less seriously. 170 00:14:25,899 --> 00:14:30,437 But it's true. A spaceship crashed in my backyard and crushed my azaleas. 171 00:14:30,572 --> 00:14:33,374 I'm dead serious! You should not talk like that. 172 00:14:33,508 --> 00:14:35,342 It is not good. 173 00:14:35,476 --> 00:14:37,878 What should I do? Not tell anybody? 174 00:14:40,948 --> 00:14:43,984 Good night, Joyce. See you next week. 175 00:14:45,119 --> 00:14:46,387 Milton? 176 00:14:47,121 --> 00:14:49,724 -You want a ride? -I can walk. 177 00:14:49,858 --> 00:14:53,494 I can give you a lift. It's no problem at all. 178 00:14:53,628 --> 00:14:58,932 [thunder rumbles] 179 00:15:16,785 --> 00:15:19,554 -Is everything okay, Milt? -[Milton] Yeah. 180 00:15:19,687 --> 00:15:21,556 [Sandy] You feeling well? 181 00:15:21,689 --> 00:15:24,425 Except for this situation with the spaceship. 182 00:15:27,629 --> 00:15:30,998 If there's anything I can do, you let me know. 183 00:15:32,567 --> 00:15:33,635 I suppose. 184 00:15:40,374 --> 00:15:42,544 You take care, Milt. 185 00:15:43,678 --> 00:15:45,647 [gentle music playing] 186 00:16:04,965 --> 00:16:09,303 [♪] 187 00:16:19,079 --> 00:16:22,517 [water runs, stops] 188 00:16:47,474 --> 00:16:53,681 [♪] 189 00:16:55,015 --> 00:17:01,756 [alarm beeping] 190 00:17:01,890 --> 00:17:03,156 [alarm stops] 191 00:17:06,728 --> 00:17:09,429 -[igniter clicking] -[gas hissing] 192 00:17:14,903 --> 00:17:17,505 [bird chirping] 193 00:17:21,676 --> 00:17:22,744 Oh, my. 194 00:17:23,778 --> 00:17:29,349 [♪] 195 00:17:38,325 --> 00:17:41,461 It's warmer inside. Do you wanna come inside? 196 00:17:46,868 --> 00:17:50,404 Do you wanna come inside? 'Cause it's warmer in here. 197 00:17:51,238 --> 00:17:57,477 [♪] 198 00:18:02,884 --> 00:18:04,418 I'm not sure what to do. 199 00:18:05,385 --> 00:18:07,989 This hasn't happened to me before. 200 00:18:08,121 --> 00:18:10,490 -[kettle whistles] -Shoot! 201 00:18:13,962 --> 00:18:15,262 [whistling stops] 202 00:18:18,365 --> 00:18:20,835 That was the kettle. Sorry. 203 00:18:23,470 --> 00:18:26,708 I saw you'd finished your water, so maybe you want more. 204 00:18:32,312 --> 00:18:34,281 Looks like I was right. 205 00:18:35,349 --> 00:18:42,389 [♪] 206 00:18:46,761 --> 00:18:49,262 I brought you a bunch of different things 207 00:18:49,396 --> 00:18:51,465 'cause I wasn't sure what you'd eat. 208 00:19:03,578 --> 00:19:05,245 You liked the apples. 209 00:19:08,148 --> 00:19:10,051 That was the last one. 210 00:19:10,183 --> 00:19:15,455 [♪] 211 00:19:27,935 --> 00:19:30,203 -[Dave] Hey, Clarence! -I'm Milt. 212 00:19:30,337 --> 00:19:31,839 Okay. 213 00:19:31,973 --> 00:19:33,373 That's a lot of apples! 214 00:19:33,508 --> 00:19:36,144 They're for the alien that's back in my house. 215 00:19:36,276 --> 00:19:38,378 You mean an illegal alien, or... 216 00:19:38,513 --> 00:19:41,883 No. Like, an alien from outer space. 217 00:19:42,016 --> 00:19:46,253 A ship crashed in my backyard a couple nights ago, 218 00:19:46,386 --> 00:19:48,455 and an alien came crawling out of it, 219 00:19:48,589 --> 00:19:51,793 and so far, the only thing he eats is apples. 220 00:19:59,100 --> 00:20:00,233 [register beeping] 221 00:20:00,367 --> 00:20:01,869 Be $11.32. 222 00:20:06,339 --> 00:20:09,110 The government is searching for pieces of a weather satellite 223 00:20:09,242 --> 00:20:11,612 they say disintegrated over Western Pennsylvania. 224 00:20:11,746 --> 00:20:15,449 They ask that anyone who comes across parts of the fallen device not touch it. 225 00:20:15,583 --> 00:20:19,386 During the time you were incarcerated, you were also receiving disability. 226 00:20:19,520 --> 00:20:23,624 -Yes. -[audience laughter] 227 00:20:23,758 --> 00:20:25,860 -[reporter] Here in McKinley-- -[gasps] 228 00:20:29,897 --> 00:20:30,965 I'm sorry. 229 00:20:32,166 --> 00:20:35,002 I'm just... [exhales] 230 00:20:35,136 --> 00:20:37,404 ...u-- used to living alone. 231 00:20:40,508 --> 00:20:41,776 You're walking. 232 00:20:44,946 --> 00:20:46,114 That's a good sign. 233 00:20:46,246 --> 00:20:48,549 Maybe I'll show you around. 234 00:20:48,683 --> 00:20:50,551 This is the bathroom. 235 00:20:50,685 --> 00:20:52,319 You got hot water, cold. 236 00:20:52,452 --> 00:20:54,822 If the hot doesn't come out right away, 237 00:20:54,956 --> 00:20:56,490 just give it a minute. 238 00:20:57,324 --> 00:20:59,359 Here's where you do your business. 239 00:21:02,163 --> 00:21:05,066 There's things to read, if it takes a while. 240 00:21:05,199 --> 00:21:07,101 This is the guest bedroom. 241 00:21:07,235 --> 00:21:11,304 If you need to stay the night, this is where you'll sleep. 242 00:21:14,274 --> 00:21:15,777 It was a gift. 243 00:21:17,145 --> 00:21:21,281 The backyard, you already know. That's where you crashed into my azaleas. 244 00:21:21,414 --> 00:21:23,350 We'll have a word about that later. 245 00:21:23,483 --> 00:21:24,786 The kitchen. 246 00:21:24,919 --> 00:21:28,523 Here's where I leave myself reminders. 247 00:21:28,656 --> 00:21:30,525 And this is the living room. 248 00:21:30,658 --> 00:21:33,094 I mainly use it to watch TV. 249 00:21:33,861 --> 00:21:37,031 And you use this one to control everything. 250 00:21:37,165 --> 00:21:40,768 The only thing you use this one for is to change the volume. 251 00:21:40,902 --> 00:21:46,908 If you change anything else, then I have to call Denise over and she gets irritated with me. 252 00:21:48,643 --> 00:21:51,045 This channel shows the news that's happening. 253 00:21:51,946 --> 00:21:55,950 This channel's the same, but the people are a little angrier. 254 00:21:56,083 --> 00:21:59,520 This channel shows CSI three times a day. 255 00:21:59,654 --> 00:22:02,123 I like CSI because it always surprises me. 256 00:22:02,256 --> 00:22:06,661 You think it's going this way, but suddenly-- Ooh! It's going this way instead. 257 00:22:07,595 --> 00:22:08,930 [TV turns off] 258 00:22:09,063 --> 00:22:10,463 Oh. 259 00:22:11,232 --> 00:22:12,567 This is my family. 260 00:22:13,701 --> 00:22:15,803 She unfortunately has passed away. 261 00:22:16,571 --> 00:22:19,040 She lives in town. He lives in California. 262 00:22:19,173 --> 00:22:21,441 Moved there about ten years ago for a job. 263 00:22:21,576 --> 00:22:22,877 I don't hear from him much. 264 00:22:23,010 --> 00:22:25,146 Th-- that's-- [scoffs] That's okay. 265 00:22:25,279 --> 00:22:26,547 Young people are busy. 266 00:22:26,681 --> 00:22:28,481 I was busy at his age. 267 00:22:29,317 --> 00:22:32,153 Oh! It's seven o'clock. 268 00:22:32,286 --> 00:22:33,721 I forgot to tell you... 269 00:22:35,323 --> 00:22:37,357 about the dance show. 270 00:22:37,490 --> 00:22:42,129 [TV audience cheering, applauding] 271 00:22:46,033 --> 00:22:47,969 -Hey, Denise! -[Denise] Hi, Dave! 272 00:22:48,102 --> 00:22:49,537 How's the clinic going? 273 00:22:49,670 --> 00:22:53,774 Well, so far I've had two neuters and three spays, 274 00:22:53,908 --> 00:22:56,010 and the day's only half over, so... 275 00:22:57,178 --> 00:23:01,015 Uh... your dad was in here earlier. 276 00:23:01,148 --> 00:23:04,252 He said some stuff which struck me as a little strange. 277 00:23:04,384 --> 00:23:07,655 -Uh-huh. -Yeah, I don't mean to make a mountain out of it, 278 00:23:07,788 --> 00:23:10,423 but he said he was buying apples 279 00:23:10,558 --> 00:23:12,627 for an alien that was staying with him. 280 00:23:12,760 --> 00:23:14,461 Like an illegal alien? 281 00:23:14,595 --> 00:23:17,732 No, like an alien from outer space. 282 00:23:18,699 --> 00:23:21,068 Do you think that he was joking? 283 00:23:22,870 --> 00:23:24,605 He didn't seem to be joking. 284 00:23:25,438 --> 00:23:27,942 [indistinct TV chatter] 285 00:23:28,075 --> 00:23:29,510 [knocking on door] 286 00:23:32,880 --> 00:23:35,016 -[Milton] Oh, hi, Denise. -Listen. 287 00:23:36,150 --> 00:23:37,585 Dad, I don't wanna argue. 288 00:23:38,853 --> 00:23:42,823 You're 78 years old, and you haven't seen a doctor in three years. 289 00:23:42,957 --> 00:23:45,492 Please let me schedule you a checkup. 290 00:23:45,626 --> 00:23:50,164 And I'll take you, and they'll check you out, and that'll be that. 291 00:23:50,298 --> 00:23:53,301 But I'm fine, Denise. I don't need a doctor. 292 00:23:53,433 --> 00:23:56,637 [Denise] Well, if you're fine, then they'll tell you that you're fine, 293 00:23:56,771 --> 00:23:58,172 and that'll be that! 294 00:23:58,973 --> 00:24:01,876 And I'm not taking no for an answer. 295 00:24:02,677 --> 00:24:06,113 Well, I'd rather say no, but in that case, I guess. 296 00:24:08,082 --> 00:24:09,150 Thank you. 297 00:24:11,385 --> 00:24:12,920 Did you get my message? 298 00:24:13,788 --> 00:24:16,424 No. Did it say that my mailbox was full? 299 00:24:16,557 --> 00:24:19,760 Remember, if my mailbox is full, I'm not gonna get the message. 300 00:24:19,894 --> 00:24:22,697 -Um... -[phone ringing] 301 00:24:22,830 --> 00:24:24,932 All right, you should get that. And I'm late. 302 00:24:25,066 --> 00:24:27,301 I'll talk to you later, okay? 303 00:24:27,435 --> 00:24:28,703 Oh, okay. 304 00:24:28,836 --> 00:24:32,139 [ringing continues] 305 00:24:35,276 --> 00:24:38,846 -Hello? -[Sandy] Hi, Milt, it's Sandy. 306 00:24:38,980 --> 00:24:40,047 Oh. 307 00:24:40,881 --> 00:24:42,516 I found your number in the phonebook. 308 00:24:42,650 --> 00:24:44,251 I hope you don't mind I'm calling. 309 00:24:45,586 --> 00:24:48,856 -No. -[Sandy] Milton, do you happen to have a printer? 310 00:24:49,623 --> 00:24:51,292 A printer? 311 00:24:51,425 --> 00:24:53,027 Let me see. 312 00:24:53,160 --> 00:24:55,495 Denise set me up with a lot of things 313 00:24:55,629 --> 00:24:57,398 when she stopped using them. 314 00:24:57,531 --> 00:24:59,467 Yeah, I have a printer. 315 00:24:59,600 --> 00:25:02,269 Oh! Mine stopped working long ago. 316 00:25:02,403 --> 00:25:04,138 Computer stopped recognizing it. 317 00:25:04,939 --> 00:25:07,541 Anyhow, do-- do you think I could use yours? 318 00:25:07,675 --> 00:25:10,778 It's for the poster for the program. 319 00:25:12,146 --> 00:25:14,148 Don't they have one in the library? 320 00:25:14,915 --> 00:25:17,852 [Sandy] I don't think they still have one. 321 00:25:18,819 --> 00:25:20,888 If-- if it's a problem-- 322 00:25:21,022 --> 00:25:24,291 It-- it isn't a problem, I guess. 323 00:25:24,425 --> 00:25:26,394 [doorbell rings] 324 00:25:26,527 --> 00:25:28,829 -[Sandy] Hey, Milt. -Hi, Sandy. 325 00:25:28,963 --> 00:25:32,233 Uh... I really wish these machines would warn you 326 00:25:32,366 --> 00:25:35,136 before they screw themselves up like that. 327 00:25:35,269 --> 00:25:37,805 I'll probably print about 22. On my way through town, 328 00:25:37,938 --> 00:25:39,907 I thought of an another couple of places to-- 329 00:25:40,041 --> 00:25:43,344 [gasps] Oh, good Christ! What the fuck is that? 330 00:25:44,278 --> 00:25:47,248 You remember the spaceship that crashed in my yard? 331 00:25:47,381 --> 00:25:50,351 This is the little man who came out of it. 332 00:25:50,484 --> 00:25:52,286 This is Sandy. 333 00:25:52,420 --> 00:25:54,321 She's an acquaintance of mine. 334 00:25:57,024 --> 00:25:59,226 Milton, what is this? 335 00:26:00,061 --> 00:26:03,798 Uh, this is an alien from space, I suppose. 336 00:26:06,000 --> 00:26:07,735 [shakily] How long has he been here? 337 00:26:07,868 --> 00:26:10,037 Oh, for a few days. 338 00:26:10,171 --> 00:26:14,775 Though the first couple days he was inside the spaceship. 339 00:26:15,843 --> 00:26:19,246 Mm-hmm. And he's just sitting on your couch? 340 00:26:19,380 --> 00:26:21,749 Yeah. He's very friendly. 341 00:26:21,882 --> 00:26:23,884 He watches whatever I watch. 342 00:26:24,685 --> 00:26:26,654 He's undemanding. 343 00:26:26,787 --> 00:26:29,256 Oh, my Lord, I think I need to sit down. 344 00:26:34,862 --> 00:26:36,497 Oh, my God, Milton. 345 00:26:36,630 --> 00:26:39,600 This-- this is a very big thing. 346 00:26:39,733 --> 00:26:41,735 Yeah, I suppose it is. 347 00:26:41,869 --> 00:26:44,872 [panicked laugh] This is a being 348 00:26:45,005 --> 00:26:47,975 from a-- another galaxy. 349 00:26:49,243 --> 00:26:51,445 This has never happened before. 350 00:26:51,580 --> 00:26:53,080 I guess that's true. 351 00:26:55,316 --> 00:26:57,017 And there's a ship? 352 00:26:57,151 --> 00:27:02,723 [♪] 353 00:27:02,857 --> 00:27:05,826 -Oh, dear God. -[Milton] Yep. 354 00:27:05,960 --> 00:27:09,864 I think it'll be a couple seasons before they grow back. 355 00:27:14,201 --> 00:27:17,004 When he arrived, he wasn't doing nearly so well. 356 00:27:17,138 --> 00:27:20,274 He was really banged up from the crash landing. 357 00:27:20,407 --> 00:27:24,245 But he's been eating apples ever since, and I guess they've helped him. 358 00:27:24,378 --> 00:27:26,280 -Apples? -Yeah. 359 00:27:28,082 --> 00:27:29,750 And you wanna keep him here? 360 00:27:29,884 --> 00:27:31,018 As long as he wants to. 361 00:27:31,152 --> 00:27:33,287 Mmm, I don't know about that. 362 00:27:33,420 --> 00:27:35,789 He may be a threat. We don't know. 363 00:27:35,923 --> 00:27:37,424 I really doubt it. 364 00:27:40,361 --> 00:27:45,065 Listen, Milton, if you wanna keep him here, you've got to stop telling people about him. 365 00:27:45,199 --> 00:27:49,336 No more just letting people come over like you did with me. 366 00:27:49,470 --> 00:27:52,706 I-- I've seen what people do with these kinds of guys. 367 00:27:52,840 --> 00:27:54,576 This has happened to you before? 368 00:27:54,708 --> 00:27:56,076 No! [scoffs] 369 00:27:56,911 --> 00:28:01,348 From the movies, and the-- the movies are based on something. 370 00:28:03,117 --> 00:28:04,885 He's gotta be a secret. 371 00:28:05,686 --> 00:28:06,954 No more telling anyone. 372 00:28:07,087 --> 00:28:10,191 You know, and I know, and... 373 00:28:10,991 --> 00:28:14,596 [chuckles] ...I'm not telling anybody. 374 00:28:14,728 --> 00:28:21,936 [♪] 375 00:28:26,508 --> 00:28:29,343 Hmm. Sandy? 376 00:28:39,720 --> 00:28:41,656 Are you sure it's safe? 377 00:28:41,789 --> 00:28:43,924 Far as I can tell, 378 00:28:44,792 --> 00:28:46,860 he's really far from home. 379 00:28:46,994 --> 00:28:49,430 Seems like he would be the scared one. 380 00:28:50,931 --> 00:28:52,766 I'll see you soon, Milt. 381 00:28:55,402 --> 00:28:56,937 And remember, 382 00:28:57,771 --> 00:29:00,341 don't tell anybody. 383 00:29:00,474 --> 00:29:01,875 I won't. 384 00:29:02,009 --> 00:29:06,847 [hectic music playing] 385 00:29:10,552 --> 00:29:12,353 [phones ringing] 386 00:29:23,430 --> 00:29:25,833 [man 1] His eyes were shaped like you see in the movies. 387 00:29:25,966 --> 00:29:28,402 [man 2] It hovered in the sky right above the house. 388 00:29:28,536 --> 00:29:30,304 [man 3] It was round like a cylinder. 389 00:29:30,437 --> 00:29:32,607 [man 4] Had lights all the way around it, 390 00:29:32,741 --> 00:29:36,010 and it had a dome on top of it with a bright light shining out. 391 00:29:41,115 --> 00:29:44,918 The government now says it was a security satellite and not a weather satellite 392 00:29:45,052 --> 00:29:48,222 that crashed somewhere in Western Pennsylvania. They ask anyone... 393 00:29:48,355 --> 00:29:51,693 That was Sandy. I think you'll like her. 394 00:29:51,825 --> 00:29:53,227 ...call the number below. 395 00:29:53,360 --> 00:29:55,496 -[Milton snoring] -[man 1 on TV] But she did. 396 00:29:55,630 --> 00:29:58,332 She did tell you everything she knew about the autopsy. 397 00:29:58,465 --> 00:30:01,835 -She wanted to help. -[man 2 on TV] You're sure she wanted to help, 398 00:30:01,969 --> 00:30:04,305 or had she simply exhausted her options, Robert? 399 00:30:04,438 --> 00:30:07,374 [Robert] That's right, John. She exhausted her options. 400 00:30:07,509 --> 00:30:09,843 Nothing she could do was going to fix what she did. 401 00:30:09,977 --> 00:30:12,479 So why help now? 'Cause she honestly wanted to do good. 402 00:30:12,614 --> 00:30:17,051 [John] Robert, I'm sorry, but I'm not buying it for a second. I know she's your daughter. 403 00:30:17,184 --> 00:30:20,854 -[Robert] Damn right she's my daughter. -[John] But it can't happen. 404 00:30:28,929 --> 00:30:30,197 [exhales] 405 00:30:37,971 --> 00:30:40,474 [birds chirping] 406 00:30:47,314 --> 00:30:48,415 [sniffs] 407 00:30:54,589 --> 00:31:01,428 [♪] 408 00:31:07,736 --> 00:31:09,269 [Milt] Good morning. 409 00:31:14,007 --> 00:31:17,010 Repairs have begun. That's good. 410 00:31:17,779 --> 00:31:19,781 I hope you can fix it. 411 00:31:19,913 --> 00:31:23,585 Must not be easy to be stuck on a different planet. 412 00:31:26,220 --> 00:31:28,823 Thank you for the picture. 413 00:31:28,956 --> 00:31:30,924 It's very beautiful. 414 00:31:34,863 --> 00:31:36,664 I'm gonna put some coffee on. 415 00:31:48,175 --> 00:31:50,612 [Dr. North] We're looking for differences. 416 00:31:50,745 --> 00:31:53,914 Could you circle the one that's different, please? 417 00:31:57,918 --> 00:31:59,286 [sighs] 418 00:32:07,394 --> 00:32:09,296 I'm gonna show you four objects. 419 00:32:11,932 --> 00:32:15,936 Do me a favor, Milton, and remember these objects. 420 00:32:21,910 --> 00:32:26,848 Now I'm going to show you a new paper with three of the objects. 421 00:32:26,980 --> 00:32:29,651 You tell me which one is missing. 422 00:32:32,587 --> 00:32:34,188 [Milton sighs] 423 00:32:44,131 --> 00:32:46,935 Jump rope. The word is jump rope. 424 00:32:47,067 --> 00:32:48,368 You have that? 425 00:32:50,404 --> 00:32:51,506 Yeah. 426 00:32:52,540 --> 00:32:55,242 [Dr. North] I'm going to tell you a short story. 427 00:32:58,345 --> 00:33:01,482 A young girl went to the store to buy grapes. 428 00:33:01,616 --> 00:33:05,185 When she got there, she didn't have enough money, 429 00:33:05,319 --> 00:33:07,454 so she bought milk instead. 430 00:33:07,589 --> 00:33:10,491 At home, her mother asked what happened. 431 00:33:11,258 --> 00:33:15,262 Milton, what was the word I asked you to remember? 432 00:33:16,598 --> 00:33:23,470 [♪] 433 00:33:28,108 --> 00:33:29,376 [chuckles] 434 00:33:33,347 --> 00:33:36,283 It must be strange for you, 435 00:33:36,416 --> 00:33:39,286 having me here and-- and Milton gone. 436 00:33:39,419 --> 00:33:41,523 He'll be back shortly. He-- 437 00:33:41,656 --> 00:33:46,293 he just had a-- an appointment he had to go to. 438 00:33:48,897 --> 00:33:50,565 Do you understand me? 439 00:33:51,733 --> 00:33:55,068 With those eyes, it-- it seems like you do. 440 00:33:56,103 --> 00:33:57,572 [sighs] 441 00:33:57,705 --> 00:34:02,610 Well, since you can't talk, I guess I will. 442 00:34:02,744 --> 00:34:04,646 Um... 443 00:34:11,019 --> 00:34:12,987 I have a daughter. 444 00:34:13,120 --> 00:34:14,388 Uh... 445 00:34:15,523 --> 00:34:17,224 we get along pretty well, 446 00:34:17,357 --> 00:34:19,092 but I don't get to see her much. 447 00:34:19,226 --> 00:34:22,730 She, uh, lives out on the West Coast. 448 00:34:25,198 --> 00:34:27,134 I have pictures. 449 00:34:28,803 --> 00:34:30,237 Uh... 450 00:34:32,172 --> 00:34:35,142 Monica. That's her partner Lisa. 451 00:34:36,076 --> 00:34:38,178 That's my grandson, Philip. 452 00:34:39,446 --> 00:34:43,216 She and she are together. 453 00:34:43,952 --> 00:34:46,588 You know, together-together? 454 00:34:47,889 --> 00:34:50,290 I don't know if you have that on your planet, 455 00:34:50,424 --> 00:34:54,094 where two people of the same sex end up loving each other, 456 00:34:54,227 --> 00:34:57,097 but it's been happening here a lot 457 00:34:57,230 --> 00:34:59,534 over the last few years. 458 00:34:59,667 --> 00:35:05,339 I let her know from the start that it didn't make a hair's difference to me. 459 00:35:06,173 --> 00:35:10,612 [voice breaks] And, uh, wouldn't you know, they spend all their time 460 00:35:10,745 --> 00:35:17,184 sucking up to her mother instead of coming out here to see me. 461 00:35:22,422 --> 00:35:25,225 [sobs] I haven't seen them in person in-- 462 00:35:26,393 --> 00:35:27,895 in three years. 463 00:35:29,831 --> 00:35:31,866 [laughing] 464 00:35:32,000 --> 00:35:37,270 I swear to God, I don't normally talk this much! 465 00:35:39,172 --> 00:35:43,945 Milton, do you find yourself having trouble recollecting information about yourself 466 00:35:44,078 --> 00:35:45,546 that you've known all your life? 467 00:35:45,680 --> 00:35:47,548 Your birthday, your middle name? 468 00:35:47,682 --> 00:35:50,518 Do you leave objects in places where they normally don't go 469 00:35:50,652 --> 00:35:52,553 and not realize until later? 470 00:35:53,320 --> 00:35:54,589 No. 471 00:35:56,124 --> 00:35:57,892 -Dad. -I don't. 472 00:35:58,893 --> 00:36:02,030 He left a can of green beans in the bathroom cabinet. 473 00:36:02,897 --> 00:36:06,233 That was just once. I was probably just confused. 474 00:36:08,468 --> 00:36:10,605 I found a newspaper in the freezer. 475 00:36:12,172 --> 00:36:14,307 [scoffs] That also was just once. 476 00:36:15,877 --> 00:36:21,015 But Dad, that's not the point. The point is that together, they're kinda happening often. 477 00:36:21,149 --> 00:36:22,684 He, uh... 478 00:36:25,086 --> 00:36:29,322 he told the cashier at Corrado's that there was an alien living in his house. 479 00:36:30,858 --> 00:36:33,561 Milton, do you remember saying that? 480 00:36:33,695 --> 00:36:34,796 Yeah. 481 00:36:34,929 --> 00:36:36,864 Do you remember why you said that? 482 00:36:36,998 --> 00:36:38,432 It was a joke. 483 00:36:39,634 --> 00:36:42,937 I don't think it was a joke when you said it. I think that you meant it. 484 00:36:43,071 --> 00:36:46,574 I think that he thought that there was an alien living in his house. 485 00:36:47,508 --> 00:36:51,012 Milton, this is a sensitive subject to bring up, 486 00:36:51,145 --> 00:36:55,116 but at your age, and with these deficits in your thinking, 487 00:36:55,248 --> 00:36:59,153 it may be time to consider options for assisted living, 488 00:36:59,286 --> 00:37:00,988 such as an in-home caregiver 489 00:37:01,122 --> 00:37:03,124 or moving to an assisted-living facility. 490 00:37:03,256 --> 00:37:06,527 -Nope. -Dad, just try to listen to what she has to say! 491 00:37:06,661 --> 00:37:08,529 No, I'm sorry. I need to go. 492 00:37:08,663 --> 00:37:11,866 I've got a-- Anderson Cooper is on. 493 00:37:11,999 --> 00:37:14,535 Dad. Wait. 494 00:37:14,669 --> 00:37:17,672 You set me up! God damn it, you set me up! 495 00:37:17,805 --> 00:37:20,407 I did it because I'm worried about you. 496 00:37:20,541 --> 00:37:23,611 You brought me here, had her spring that test on me 497 00:37:23,745 --> 00:37:25,680 without even giving me a chance to study! 498 00:37:25,813 --> 00:37:28,583 -I'm trying to help. -I don't need your help! 499 00:37:30,885 --> 00:37:32,019 [door slams] 500 00:37:32,153 --> 00:37:38,860 [tender music playing] 501 00:37:46,768 --> 00:37:48,569 -[door slams] -Hey, Milt. 502 00:37:48,703 --> 00:37:51,839 I'm just reading him a book I found in Monica's baby things. 503 00:37:51,973 --> 00:37:53,174 Milty? 504 00:37:54,075 --> 00:37:56,010 -Is everything okay? -[Milton] I'm fine! 505 00:37:56,144 --> 00:37:59,113 -[door slams] -[scoffs] Are you sure you're fine? 506 00:38:00,014 --> 00:38:02,884 All right. I'll talk to you later. 507 00:38:03,651 --> 00:38:05,452 He's had lunch. 508 00:38:06,854 --> 00:38:08,256 [chuckles] 509 00:38:11,759 --> 00:38:15,963 [footsteps approaching] 510 00:38:43,090 --> 00:38:46,828 Denise thinks I'm losing it. She wants to put me in a home. 511 00:38:48,896 --> 00:38:53,801 I think I called her too many times to fix the TV system. 512 00:39:03,744 --> 00:39:05,513 I don't talk to my son. 513 00:39:06,881 --> 00:39:08,783 He doesn't like me very much. 514 00:39:10,051 --> 00:39:12,753 I understand it. I wasn't good at... 515 00:39:14,387 --> 00:39:15,556 being a dad. 516 00:39:15,690 --> 00:39:16,991 So I stopped. 517 00:39:17,792 --> 00:39:21,929 No sense keeping going with something you're not good at. 518 00:39:22,063 --> 00:39:25,967 [♪] 519 00:39:37,945 --> 00:39:42,083 -[phone beeping] -[line ringing] 520 00:39:42,216 --> 00:39:44,886 [Tim] Hi, this is Tim. I am unavailable at the moment. 521 00:39:45,019 --> 00:39:47,021 -Please leave a message. -[beeping] 522 00:39:47,154 --> 00:39:48,789 Hey, Tim. 523 00:39:48,923 --> 00:39:50,157 It's Dad. 524 00:39:51,893 --> 00:39:53,628 Hope things are good there. 525 00:39:55,963 --> 00:39:58,099 Fall's starting to show up here. 526 00:40:01,401 --> 00:40:03,137 Denise's clinic has moved, 527 00:40:04,538 --> 00:40:06,941 next to that new car wash out on Lincoln. 528 00:40:08,643 --> 00:40:10,544 Was that here when you were here? 529 00:40:12,213 --> 00:40:13,480 I don't know. 530 00:40:15,917 --> 00:40:18,185 We'll see how she deals with the noise. 531 00:40:19,754 --> 00:40:22,056 Maybe the dogs will get riled up. 532 00:40:25,293 --> 00:40:26,560 [sighs] 533 00:40:28,329 --> 00:40:31,532 I know I wasn't there for you in ways I should've been. 534 00:40:33,301 --> 00:40:34,802 You deserved better. 535 00:40:38,105 --> 00:40:40,541 But enough's enough, don't you think? 536 00:40:42,043 --> 00:40:43,476 [beep] 537 00:40:45,813 --> 00:40:47,782 Looks like I got your machine. 538 00:40:56,290 --> 00:40:59,827 [man speaking on TV] 539 00:41:01,162 --> 00:41:03,864 [Sandy] All right. Arms in the air. 540 00:41:04,832 --> 00:41:08,501 [laughs] May I? 541 00:41:08,636 --> 00:41:11,706 [insects chirping] 542 00:41:18,713 --> 00:41:20,781 You can put your arms down now. 543 00:41:30,324 --> 00:41:31,625 It's from back in the day 544 00:41:31,759 --> 00:41:34,562 when she could not shut up about it. 545 00:41:34,695 --> 00:41:36,263 I thought she was a lesbian. 546 00:41:36,397 --> 00:41:37,865 She is. 547 00:41:38,699 --> 00:41:41,369 It's some sort of joke. 548 00:41:41,501 --> 00:41:42,937 Oh. 549 00:41:43,738 --> 00:41:45,439 Well... 550 00:41:45,573 --> 00:41:47,908 at least he's not naked anymore. 551 00:41:48,376 --> 00:41:50,578 I'm not sure myself 552 00:41:50,711 --> 00:41:52,646 that he was. 553 00:41:53,180 --> 00:41:54,248 Oh. 554 00:41:55,850 --> 00:41:58,853 I also thought it might be nice 555 00:41:58,986 --> 00:42:00,821 if we gave him a name. 556 00:42:00,955 --> 00:42:03,591 Do you think that's necessary? He's just here. 557 00:42:03,724 --> 00:42:05,626 I don't see the need to call him anything. 558 00:42:05,760 --> 00:42:09,997 Well, for instance, when we talk about him. 559 00:42:10,831 --> 00:42:14,368 -What do you suggest? -Well, I had an idea. 560 00:42:14,502 --> 00:42:16,871 And it just feels right. 561 00:42:18,105 --> 00:42:20,207 You think we can call him Jules? 562 00:42:20,341 --> 00:42:22,543 Good as anything else. 563 00:42:22,676 --> 00:42:24,445 But I'm not gonna call him anything. 564 00:42:24,578 --> 00:42:25,880 If he's just here, 565 00:42:26,013 --> 00:42:28,549 then I don't need to call him anything. 566 00:42:33,921 --> 00:42:37,124 [Aaron Campbell] The government continues to ask the public for help 567 00:42:37,258 --> 00:42:38,959 in its search for parts of a satellite 568 00:42:39,093 --> 00:42:40,861 they say fell out of the sky 569 00:42:40,995 --> 00:42:42,997 near the Pennsylvania-Ohio border recently. 570 00:42:43,130 --> 00:42:45,599 They are offering a reward of $10,000 571 00:42:45,733 --> 00:42:48,903 to anyone with information about the crashed apparatus. 572 00:42:49,036 --> 00:42:55,142 [♪] 573 00:43:06,687 --> 00:43:09,623 -[doorbell dinging] -Who is it? 574 00:43:15,329 --> 00:43:18,533 -[gasps] It's Joyce! -What do we do? 575 00:43:18,666 --> 00:43:20,868 Take Jules upstairs! 576 00:43:33,481 --> 00:43:35,616 Joyce! How are you? 577 00:43:36,383 --> 00:43:38,886 Uh, Milt and I were just having a-- a little dinner. 578 00:43:39,019 --> 00:43:43,157 -Would you like to join? -I seen the alien. 579 00:43:46,060 --> 00:43:49,663 Oh, my goodness, it's a goddamn extraterrestrial. 580 00:43:51,198 --> 00:43:53,167 I had a feeling you weren't lying. 581 00:43:53,300 --> 00:43:55,604 I knew you were slipping but not that fast. 582 00:43:55,736 --> 00:43:57,338 Why were you spying on us? 583 00:43:57,471 --> 00:44:00,074 I thought it was odd the two of you hanging out together. 584 00:44:00,207 --> 00:44:02,243 You shouldn't have spied on us. 585 00:44:03,711 --> 00:44:06,680 His eyes are so understanding. 586 00:44:09,083 --> 00:44:11,085 -May I touch him? -Hey! 587 00:44:11,218 --> 00:44:12,887 She shouldn't know! This is a secret. 588 00:44:13,020 --> 00:44:15,222 -She-- she shouldn't know! -Guys, calm down. 589 00:44:15,356 --> 00:44:17,791 Just, everybody, calm down. You're scaring Jules. 590 00:44:17,925 --> 00:44:19,226 Jules? He's no Jules. 591 00:44:19,360 --> 00:44:23,464 He's more of a Gary or-- or a Naomi. 592 00:44:23,598 --> 00:44:24,999 His name is Jules, 593 00:44:25,132 --> 00:44:27,201 and listen, Milton, she's in on it now, okay? 594 00:44:27,334 --> 00:44:30,037 So we got to trust her. There's nothing else we can do. 595 00:44:30,171 --> 00:44:31,872 -We could kill her. -Kill me? 596 00:44:32,006 --> 00:44:33,707 You can't kill me. I'll kill you. 597 00:44:33,841 --> 00:44:35,910 -That's what I'll do! -Guys, stop it! 598 00:44:37,411 --> 00:44:39,113 How do you know he's not dangerous? 599 00:44:39,246 --> 00:44:41,115 -We know! -We just know! 600 00:44:41,248 --> 00:44:43,751 Okay, okay, I'm not gonna tell anyone. 601 00:44:44,885 --> 00:44:46,787 But no more keeping secrets from me. 602 00:44:46,921 --> 00:44:49,023 I'm in on this, like Sandy says. 603 00:44:49,156 --> 00:44:51,959 -We shoulda killed her. -Milton, hush. 604 00:44:59,400 --> 00:45:02,671 -What's that? -It's just pictures. 605 00:45:02,803 --> 00:45:04,738 He hands them to me all the time. 606 00:45:05,507 --> 00:45:07,708 Maybe he's trying to tell you something. 607 00:45:07,841 --> 00:45:09,877 He's not trying to tell me something. 608 00:45:10,744 --> 00:45:12,581 This isn't gonna be fun with her. 609 00:45:12,713 --> 00:45:16,150 Joyce, Jules has come to mean... 610 00:45:16,984 --> 00:45:18,587 quite a bit to us. 611 00:45:18,719 --> 00:45:21,722 And he's gotta be a secret. You've seen the movies too. 612 00:45:21,855 --> 00:45:23,592 You know what happens to these guys 613 00:45:23,724 --> 00:45:25,759 when they fall to Earth. 614 00:45:27,761 --> 00:45:33,834 [♪] 615 00:45:36,070 --> 00:45:38,573 [woman] I've tried getting him back into the house, 616 00:45:38,707 --> 00:45:41,976 but he spends all day looking at that spaceship in the backyard. 617 00:45:42,109 --> 00:45:43,612 First thing in the morning, 618 00:45:43,744 --> 00:45:45,879 he's out there looking at that spaceship. 619 00:45:46,013 --> 00:45:48,816 [alarm wailing] 620 00:45:52,419 --> 00:45:53,887 [doorbell dinging] 621 00:45:57,891 --> 00:45:59,927 [knocking on door] 622 00:46:00,060 --> 00:46:02,096 [Milton clears throat] 623 00:46:03,797 --> 00:46:05,199 Yes? 624 00:46:05,332 --> 00:46:07,501 We're from the Department of National Security. 625 00:46:07,636 --> 00:46:10,304 Do you mind if we have a look at the premises? 626 00:46:12,106 --> 00:46:14,208 -[Milton] Hey, Joyce. -Gary here? 627 00:46:14,341 --> 00:46:17,177 [Milton] You mean the alien? Yeah. Where else would he be? 628 00:46:17,311 --> 00:46:19,280 Come to spend some time with him. 629 00:46:37,364 --> 00:46:38,533 Hey, Gary. 630 00:46:41,703 --> 00:46:45,372 Joyce. I met you the other day. 631 00:46:47,374 --> 00:46:50,311 Um, I brought you a new shirt. 632 00:46:50,444 --> 00:46:53,047 The one you're wearing is hardly appropriate. 633 00:46:55,082 --> 00:46:57,918 [cellphone ringing] 634 00:47:01,790 --> 00:47:03,290 -Hello? -[man 2] Hi. 635 00:47:03,424 --> 00:47:05,092 I saw your poster at the library 636 00:47:05,225 --> 00:47:07,428 about the senior mentoring program. 637 00:47:07,562 --> 00:47:09,029 Yes? 638 00:47:09,163 --> 00:47:10,831 [man 2] Well, I'm-- I'm not super-young, 639 00:47:10,964 --> 00:47:14,868 but, um-- um, I wouldn't mind a chat like that. 640 00:47:15,002 --> 00:47:17,572 Oh, fantastic! 641 00:47:17,706 --> 00:47:21,108 And, uh, to whom am I speaking? 642 00:47:22,644 --> 00:47:24,144 Boonton's fine. 643 00:47:25,312 --> 00:47:27,281 But it's not like the Big City. 644 00:47:27,915 --> 00:47:30,984 You might not know it looking at me the way I am now, 645 00:47:31,118 --> 00:47:32,554 but I was an item. 646 00:47:34,355 --> 00:47:36,957 Away in the Big City, you can find all the pleasure 647 00:47:37,091 --> 00:47:39,460 and danger you're looking for. 648 00:47:39,594 --> 00:47:42,429 You just have to exercise self-control. 649 00:47:42,963 --> 00:47:45,966 Otherwise, the city'll eat you alive. 650 00:47:46,100 --> 00:47:47,434 I was lucky. 651 00:47:48,202 --> 00:47:50,437 I had my problems, I mean, my moments. 652 00:47:50,572 --> 00:47:51,639 But, uh... 653 00:47:52,873 --> 00:47:55,342 at least I got out in one piece. 654 00:47:56,745 --> 00:47:59,046 No more Pittsburgh for me. 655 00:48:03,317 --> 00:48:05,052 -Danny? -Yeah. 656 00:48:05,486 --> 00:48:07,655 -[chuckles] Come on in. -[Danny] Thank you. 657 00:48:10,625 --> 00:48:11,760 Would you like some tea? 658 00:48:11,892 --> 00:48:13,293 -Sure. -Great. 659 00:48:13,427 --> 00:48:15,496 So how old are you, Danny? 660 00:48:15,630 --> 00:48:18,098 -27. -I'm 72. 661 00:48:18,232 --> 00:48:20,234 -Ah. -[both laughing] 662 00:48:20,367 --> 00:48:23,237 Some people, they get real sensitive about their age. 663 00:48:23,370 --> 00:48:25,707 Do everything they can to look younger. 664 00:48:25,840 --> 00:48:29,744 But that's one thing I wanted to tell you, Danny. 665 00:48:29,878 --> 00:48:32,647 Aging is natural. 666 00:48:33,515 --> 00:48:35,750 Physical beauty is here for a moment, 667 00:48:35,884 --> 00:48:38,586 and then it is gone. 668 00:48:40,187 --> 00:48:42,657 I really blossomed in the Big City. 669 00:48:42,791 --> 00:48:44,224 Came into my own. 670 00:48:44,358 --> 00:48:47,227 Joyce, I think he wants to fix his spaceship. 671 00:48:47,361 --> 00:48:49,496 I had my share of lovers. 672 00:48:51,265 --> 00:48:53,267 Never really settled down with one. 673 00:48:54,501 --> 00:48:55,570 For a while, I... 674 00:48:56,805 --> 00:48:57,872 I sang. 675 00:48:58,673 --> 00:49:01,275 Can you believe it? I was a singer. 676 00:49:02,844 --> 00:49:04,478 You bet I can sing. 677 00:49:06,046 --> 00:49:08,115 And I've still got it too. 678 00:49:09,183 --> 00:49:10,585 Does this thing have Bluetooth? 679 00:49:10,718 --> 00:49:13,020 Do you mind if I use the bathroom? 680 00:49:13,153 --> 00:49:14,823 Uh, of course. 681 00:49:14,955 --> 00:49:16,691 Top of the stairs and on your left. 682 00:49:16,825 --> 00:49:17,792 -Up there? -Yeah. 683 00:49:17,926 --> 00:49:19,293 Okay. 684 00:49:19,426 --> 00:49:25,499 [♪] 685 00:49:27,434 --> 00:49:33,006 ♪ If I leave here tomorrow ♪ 686 00:49:35,910 --> 00:49:40,414 ♪ Would you still Remember me? ♪ 687 00:49:44,485 --> 00:49:50,023 ♪ For I must be Traveling on now ♪ 688 00:49:53,193 --> 00:49:54,796 What are you doing? 689 00:49:54,929 --> 00:49:56,698 ♪ Places I've got to see ♪ 690 00:49:56,831 --> 00:49:58,465 Taking some of your jewelry. 691 00:49:59,299 --> 00:50:00,568 You don't have to do that. 692 00:50:00,702 --> 00:50:02,402 Why don't you come back downstairs, 693 00:50:02,537 --> 00:50:05,272 and we'll talk some more about life. 694 00:50:05,405 --> 00:50:08,510 I think I'd rather just take some of your jewelry. 695 00:50:09,343 --> 00:50:11,345 I'm gonna call the police. 696 00:50:18,853 --> 00:50:25,392 ♪ But if I stay here With you, boy ♪ 697 00:50:27,529 --> 00:50:32,165 ♪ Things just Couldn't be the same ♪ 698 00:50:35,904 --> 00:50:41,709 ♪ 'Cause I'm as free As a bird now ♪ 699 00:50:44,579 --> 00:50:49,817 ♪ And this bird You cannot change ♪ 700 00:50:49,951 --> 00:50:53,186 ♪ Whoa ♪ 701 00:50:53,320 --> 00:50:58,526 ♪ And this bird You cannot change ♪ 702 00:51:01,729 --> 00:51:08,402 ♪ Lord, help me I can't change ♪ 703 00:51:13,440 --> 00:51:16,678 [indistinct chatter] 704 00:51:18,613 --> 00:51:22,650 You're saying his head just exploded? 705 00:51:23,952 --> 00:51:25,218 That's right. 706 00:51:25,352 --> 00:51:26,721 Out of nowhere? 707 00:51:26,854 --> 00:51:29,156 Out of nowhere. 708 00:51:34,062 --> 00:51:36,229 Heads don't tend to just... 709 00:51:37,765 --> 00:51:39,333 explode like that. 710 00:51:40,535 --> 00:51:42,937 Are you suggesting I made a man's head 711 00:51:43,071 --> 00:51:45,205 explode off his shoulders? 712 00:51:45,339 --> 00:51:47,909 And how exactly would I do that? 713 00:51:48,042 --> 00:51:49,544 You tell us. 714 00:51:49,677 --> 00:51:51,813 How would something that extraordinary 715 00:51:51,946 --> 00:51:53,246 happen in your house? 716 00:51:55,049 --> 00:52:01,288 [♪] 717 00:52:15,036 --> 00:52:16,704 [knocking on door] 718 00:52:20,842 --> 00:52:22,342 Oh, it's Sandy. 719 00:52:23,343 --> 00:52:24,545 Where is he? 720 00:52:24,679 --> 00:52:26,714 In the back, working on his ship. 721 00:52:40,695 --> 00:52:42,830 [Sandy whimpers] 722 00:52:49,937 --> 00:52:52,674 [Sandy cries] 723 00:53:02,050 --> 00:53:03,383 [Joyce] I knew he had powers. 724 00:53:03,518 --> 00:53:05,687 These guys usually have powers. 725 00:53:06,521 --> 00:53:08,056 Does this mean he's dangerous? 726 00:53:08,188 --> 00:53:11,526 Well, only when someone's being dangerous towards us. 727 00:53:11,659 --> 00:53:12,927 Right. 728 00:53:13,061 --> 00:53:15,462 Only when someone's being dangerous towards us. 729 00:53:15,596 --> 00:53:19,534 -That's true. -I mean, he saved me. 730 00:53:19,667 --> 00:53:21,501 Can you imagine what would've happened 731 00:53:21,636 --> 00:53:23,303 if he didn't get involved? 732 00:53:24,138 --> 00:53:25,673 I wouldn't be here. 733 00:53:26,941 --> 00:53:28,375 Well, is it possible 734 00:53:28,509 --> 00:53:30,477 he could do it to someone who wasn't bad? 735 00:53:30,611 --> 00:53:32,613 What? He hasn't done it yet. 736 00:53:32,747 --> 00:53:35,149 I don't see why we should prejudice him 737 00:53:35,282 --> 00:53:36,450 with our fearful thoughts. 738 00:53:36,584 --> 00:53:38,218 [Milton] All right. Just asking. 739 00:53:38,351 --> 00:53:39,787 [Sandy] As far as I'm concerned, 740 00:53:39,921 --> 00:53:42,523 Jules is on our side, and we oughta be on his. 741 00:53:42,657 --> 00:53:44,826 -[Joyce] I agree. -[Milton] I agree too. 742 00:53:44,959 --> 00:53:51,498 [♪] 743 00:54:15,388 --> 00:54:18,492 [water running] 744 00:54:50,925 --> 00:54:52,727 There was no weapon found at the scene? 745 00:54:52,860 --> 00:54:54,962 -No explosive material? -Nothing. 746 00:54:55,530 --> 00:54:57,732 Heads do not just blow off people's bodies. 747 00:54:57,865 --> 00:54:59,100 No, they do not. 748 00:54:59,233 --> 00:55:01,969 -Forensics has no explanation? -Not a one. 749 00:55:03,538 --> 00:55:05,139 Maybe Sandy's protecting someone. 750 00:55:05,273 --> 00:55:06,439 She has a big heart. 751 00:55:06,574 --> 00:55:07,875 Let's put a tail on her. 752 00:55:08,009 --> 00:55:10,044 See if she gets up to anything unusual. 753 00:55:10,178 --> 00:55:11,512 Yes, sir. 754 00:55:13,247 --> 00:55:16,117 Dad. Dad. 755 00:55:16,250 --> 00:55:17,384 Oh, Dad, come-- 756 00:55:17,518 --> 00:55:19,821 hey, come on, just a minute. 757 00:55:22,156 --> 00:55:24,826 Since when have you been hanging out with Sandy? 758 00:55:25,458 --> 00:55:27,562 -Okay. -Okay, just-- okay, wait. 759 00:55:27,695 --> 00:55:30,565 I am sorry for surprising you the other day. 760 00:55:30,698 --> 00:55:32,432 I'm worried, okay? 761 00:55:32,567 --> 00:55:34,669 What you have said has not been normal. 762 00:55:34,802 --> 00:55:37,071 And I know that you value your independence. 763 00:55:37,205 --> 00:55:40,174 But there comes a time. 764 00:55:40,308 --> 00:55:42,442 Denise, I swear to you, I'm okay. 765 00:55:42,577 --> 00:55:43,845 How can you say that 766 00:55:43,978 --> 00:55:45,847 when you're buying apples for an alien? 767 00:55:45,980 --> 00:55:48,381 The apples aren't for an alien. They're for me. 768 00:55:48,516 --> 00:55:50,952 -20 of them? -Can't talk right now. 769 00:55:53,688 --> 00:55:55,355 Good to see you. Try not to worry. 770 00:55:55,488 --> 00:55:56,657 Well, that's impossible! 771 00:55:56,791 --> 00:55:59,060 -[Milton clears throat] -Dad! 772 00:56:02,429 --> 00:56:04,131 [car door shuts closed] 773 00:56:05,199 --> 00:56:08,401 [engine rumbling] 774 00:56:16,944 --> 00:56:18,713 [Sandy] So I said to the doctor, 775 00:56:18,846 --> 00:56:22,516 I think this medicine is giving me sexual feelings. 776 00:56:22,650 --> 00:56:23,918 What did he say? 777 00:56:24,051 --> 00:56:25,753 [Sandy] He went and researched it, 778 00:56:25,887 --> 00:56:28,256 and he said, "You're darn right. 779 00:56:28,388 --> 00:56:30,324 It's one of the side effects. 780 00:56:30,490 --> 00:56:34,128 It's a rare one, but it's one of 'em." 781 00:56:34,962 --> 00:56:37,865 He switched me to another medication. 782 00:56:37,999 --> 00:56:40,067 Do you have any of the old pills left? 783 00:56:40,201 --> 00:56:43,905 [Sandy laughs] Milton! 784 00:56:48,475 --> 00:56:50,410 [sniffs] 785 00:56:50,544 --> 00:56:52,747 Do you guys smell that? 786 00:56:52,880 --> 00:56:53,915 What? 787 00:56:54,682 --> 00:56:56,717 [Sandy] It's kind of a rotting smell. 788 00:56:56,851 --> 00:56:58,451 I-- I didn't want to say anything 789 00:56:58,586 --> 00:57:01,822 because I thought that's the way your house usually smelled. 790 00:57:04,592 --> 00:57:05,860 Oh, my. 791 00:57:07,494 --> 00:57:08,996 It's a cat. 792 00:57:09,830 --> 00:57:12,366 He killed a cat and brought it here? 793 00:57:12,499 --> 00:57:14,201 That's a tire mark. 794 00:57:14,335 --> 00:57:17,872 Unless he stole a car, he didn't kill this animal. 795 00:57:18,005 --> 00:57:20,942 He-- he found it. 796 00:57:23,177 --> 00:57:24,979 He needs cats. 797 00:57:27,014 --> 00:57:28,883 I told you he was sending us a message. 798 00:57:29,016 --> 00:57:31,451 You guys should listen to me more often. 799 00:57:34,454 --> 00:57:35,856 Let me see that. 800 00:57:37,224 --> 00:57:38,993 That's his spaceship. 801 00:57:41,796 --> 00:57:44,632 I think he needs six more cats 802 00:57:44,765 --> 00:57:47,201 to get his ship working! 803 00:57:47,335 --> 00:57:49,103 Before, he needed seven. 804 00:57:49,236 --> 00:57:52,540 But with that one, he needs six more. 805 00:57:52,673 --> 00:57:54,508 Oh, I'm telling you, I get this guy. 806 00:57:54,642 --> 00:57:56,310 I get this guy more than you do. 807 00:57:56,444 --> 00:57:59,180 I think she might be right. 808 00:57:59,313 --> 00:58:00,982 Seven cats? 809 00:58:01,115 --> 00:58:03,184 What makes his ship run is seven cats? 810 00:58:03,317 --> 00:58:07,388 Well, the only thing he eats is apples. 811 00:58:07,521 --> 00:58:10,992 You got to kinda take him on his own terms, you know? 812 00:58:11,759 --> 00:58:13,493 So what are we supposed to do? 813 00:58:13,627 --> 00:58:16,163 -Kill six cats? -[calling tone ringing] 814 00:58:16,297 --> 00:58:19,600 [receptionist] Green Turtle Veterinary Clinic. How can I help you? 815 00:58:19,734 --> 00:58:21,736 Is Dr. Robinson there? This is her father. 816 00:58:21,869 --> 00:58:23,704 Just one moment. 817 00:58:25,973 --> 00:58:29,477 -Hey, Dad, what's up? -Oh, not much. 818 00:58:29,610 --> 00:58:31,545 Um, how are you doing? 819 00:58:31,679 --> 00:58:33,147 I'm fine. 820 00:58:35,249 --> 00:58:38,019 What happens to the cats that die in your office? 821 00:58:38,152 --> 00:58:39,620 What? 822 00:58:40,421 --> 00:58:43,157 What happens to the cats that die in your office? 823 00:58:44,792 --> 00:58:46,894 Why are you asking me that? 824 00:58:47,028 --> 00:58:50,331 Oh, j-- just trying to make conversation. 825 00:58:50,464 --> 00:58:52,800 Dad, what is going on? 826 00:58:52,933 --> 00:58:54,435 Nothing. 827 00:58:54,568 --> 00:58:56,937 Then, why are you asking me that? 828 00:58:57,538 --> 00:58:59,140 Do they-- do they incinerate them, 829 00:58:59,273 --> 00:59:02,076 or-- or do they just throw them in the dumpster out back? 830 00:59:02,209 --> 00:59:03,844 Well, I'm not saying another word 831 00:59:03,978 --> 00:59:06,547 until you tell me why you're asking. 832 00:59:06,680 --> 00:59:08,215 Do you even know why you're asking? 833 00:59:08,349 --> 00:59:11,018 -And you wonder why I'm worried. -You know what? 834 00:59:11,152 --> 00:59:13,054 -Forget it. -Forget it? 835 00:59:13,187 --> 00:59:14,955 How am I supposed to forget it? 836 00:59:15,089 --> 00:59:16,690 I was just curious, that was it. 837 00:59:16,824 --> 00:59:18,793 And you don't even have a cat. 838 00:59:18,926 --> 00:59:21,095 I've got to go. Love you. 839 00:59:21,228 --> 00:59:22,296 [phone beeps] 840 00:59:23,898 --> 00:59:26,067 She didn't give me a straight answer. 841 00:59:28,436 --> 00:59:32,673 [upbeat instrumental playing] 842 00:59:51,292 --> 00:59:52,359 Slow down. 843 00:59:56,997 --> 00:59:58,065 Raccoon. 844 01:00:06,841 --> 01:00:10,579 [♪] 845 01:00:10,711 --> 01:00:11,979 Possum. 846 01:00:13,280 --> 01:00:16,250 Car is going extremely slow out on 22. 847 01:00:16,383 --> 01:00:19,453 Makes following them undetected almost impossible. 848 01:00:19,588 --> 01:00:21,922 [chief over radio] Any idea what they're doing? 849 01:00:22,056 --> 01:00:24,325 Seems like they're looking for something. 850 01:00:25,292 --> 01:00:27,261 [music stops] 851 01:00:29,763 --> 01:00:31,031 Sandy. 852 01:00:32,700 --> 01:00:34,768 -How'd it start? -What? 853 01:00:37,606 --> 01:00:38,839 With Earl. 854 01:00:38,973 --> 01:00:40,808 How'd it start? 855 01:00:43,144 --> 01:00:44,245 [sighs] 856 01:00:45,646 --> 01:00:48,315 He was generally forgetful at first. 857 01:00:51,685 --> 01:00:54,155 Not as quick... 858 01:00:55,723 --> 01:00:57,224 as he used to be. 859 01:00:59,793 --> 01:01:02,263 He s-- started leaving things 860 01:01:02,396 --> 01:01:05,166 in-- in weird places. 861 01:01:07,168 --> 01:01:09,670 I found the silverware in the bedroom. 862 01:01:11,906 --> 01:01:16,043 One time, he-- he pooped in the bidet. 863 01:01:19,747 --> 01:01:22,216 He was very embarrassed about that. 864 01:01:25,686 --> 01:01:27,188 Why? 865 01:01:28,055 --> 01:01:30,724 Did the doctor say something that worried you? 866 01:01:34,828 --> 01:01:37,164 Do you forget things sometimes? 867 01:01:41,435 --> 01:01:42,703 Milton? 868 01:01:46,307 --> 01:01:47,441 I don't mean to. 869 01:01:52,479 --> 01:01:54,181 I don't want to worry you. 870 01:01:55,416 --> 01:01:58,219 Milton, it-- it was years 871 01:01:58,352 --> 01:02:00,154 before it got bad. 872 01:02:01,255 --> 01:02:03,090 Don't go down that rabbit hole. 873 01:02:04,225 --> 01:02:08,395 You gotta enjoy life, not worry it away. 874 01:02:08,530 --> 01:02:09,730 -Stop. -All right. 875 01:02:09,863 --> 01:02:11,098 I won't say another thing. 876 01:02:11,232 --> 01:02:13,400 No, no, no, no. I mean s-- stop. 877 01:02:13,535 --> 01:02:15,269 [tires screeching] 878 01:02:16,571 --> 01:02:20,808 [upbeat instrumental playing] 879 01:02:39,460 --> 01:02:41,061 The fuck? 880 01:02:50,505 --> 01:02:53,240 -[Joyce] How many did you get? -We got two. 881 01:02:53,742 --> 01:02:55,409 Well, one and three quarters. 882 01:02:55,543 --> 01:02:58,212 Not easy, what's out there is mostly possums. 883 01:02:59,446 --> 01:03:03,652 We need four more. 884 01:03:03,784 --> 01:03:05,419 Well, three and a-- 885 01:03:06,521 --> 01:03:07,888 four and-- 886 01:03:08,022 --> 01:03:11,392 aw, heck, I was never good at fractions. 887 01:03:11,526 --> 01:03:12,926 I'll find 'em. 888 01:03:13,060 --> 01:03:14,596 [laugh] How will you find 'em? 889 01:03:14,729 --> 01:03:17,364 I don't care if I have to scour 890 01:03:17,498 --> 01:03:18,899 the streets of this town. 891 01:03:19,033 --> 01:03:20,334 I'll find 'em. 892 01:03:20,467 --> 01:03:22,903 -[Denise] How are you? -[Tim] I'm good. 893 01:03:23,037 --> 01:03:25,139 -What's up? -[Denise] It's about Dad. 894 01:03:25,272 --> 01:03:28,809 He's not doing well. He's acting strange lately. 895 01:03:28,942 --> 01:03:31,713 [Tim] Well, he's been acting strange for years. [laughs] 896 01:03:31,845 --> 01:03:34,516 [Denise] He told the check-out guy at Corrado's 897 01:03:34,649 --> 01:03:35,983 that he was buying apples 898 01:03:36,116 --> 01:03:38,419 for an alien living in his house. 899 01:03:38,553 --> 01:03:40,821 [Tim] Well, was it an illegal alien? 900 01:03:40,954 --> 01:03:43,324 [Denise] No, it was an alien from outer space. 901 01:03:43,457 --> 01:03:45,627 -He was very clear on that. -[alarm beeps] 902 01:03:45,760 --> 01:03:48,962 [door closes] 903 01:03:52,433 --> 01:03:53,233 I got three. 904 01:03:53,367 --> 01:03:56,170 Well, three and a third, really. 905 01:03:56,303 --> 01:03:59,039 And that more than makes up 906 01:03:59,173 --> 01:04:01,308 for the missing quarter. 907 01:04:04,978 --> 01:04:08,215 I've always been very decent with fractions. 908 01:04:10,184 --> 01:04:11,753 [Sandy] We still need one more. 909 01:04:11,885 --> 01:04:13,153 [doorbell ringing] 910 01:04:28,603 --> 01:04:31,972 [suspenseful instrumental playing] 911 01:04:32,106 --> 01:04:33,173 Those look like agents. 912 01:04:33,307 --> 01:04:35,909 L-- like government agents? 913 01:04:36,043 --> 01:04:37,645 Like the ones in the movies. 914 01:04:37,779 --> 01:04:39,480 I'll take Jules upstairs. 915 01:04:42,182 --> 01:04:43,450 Where is he? 916 01:04:43,585 --> 01:04:45,352 [doorbell ringing] 917 01:04:45,986 --> 01:04:47,622 [knocking on door] 918 01:04:49,022 --> 01:04:50,958 [banging on door] 919 01:04:54,596 --> 01:04:57,398 [agent over radio] Unit 4, return to operations. 920 01:04:57,799 --> 01:04:59,233 Come on. Let's go. 921 01:04:59,366 --> 01:05:03,605 [♪] 922 01:05:19,654 --> 01:05:20,921 Okay. 923 01:05:21,054 --> 01:05:22,222 We've gotta act quickly, 924 01:05:22,356 --> 01:05:23,591 'cause any moment we waste 925 01:05:23,725 --> 01:05:25,593 is a moment they can discover him. 926 01:05:25,727 --> 01:05:28,395 -We can both go out driving. -That'll take too long. 927 01:05:28,530 --> 01:05:30,130 And besides, I looked everywhere. 928 01:05:30,264 --> 01:05:31,566 Well, short of killing a cat, 929 01:05:31,699 --> 01:05:33,601 I don't know how we're gonna do it. 930 01:05:33,735 --> 01:05:35,068 Well, what about yours? 931 01:05:37,739 --> 01:05:38,939 Henry? 932 01:05:39,072 --> 01:05:40,608 The hell you talking about? 933 01:05:40,742 --> 01:05:44,244 You said he doesn't hear, he doesn't see, he can't walk. 934 01:05:44,378 --> 01:05:46,079 He's pretty much dead. 935 01:05:49,383 --> 01:05:51,519 Well, he's not dead. 936 01:05:55,389 --> 01:05:57,090 He's like my child. 937 01:05:59,226 --> 01:06:01,361 You can go fuck yourself! 938 01:06:08,335 --> 01:06:09,604 [knocking on window] 939 01:06:13,575 --> 01:06:14,676 [lock clicks] 940 01:06:31,091 --> 01:06:32,827 I'm sorry about what Milton said. 941 01:06:32,961 --> 01:06:34,428 He spoke out of turn. 942 01:06:38,232 --> 01:06:41,134 Henry's been there every time I've come home. 943 01:06:42,737 --> 01:06:44,104 No one else has. 944 01:06:45,205 --> 01:06:46,306 Of course. 945 01:06:46,440 --> 01:06:47,942 Pets may just be pets, 946 01:06:48,075 --> 01:06:51,445 but they're part of the family. 947 01:06:54,916 --> 01:06:56,216 I watched him get worse, 948 01:06:56,350 --> 01:06:58,520 and I just didn't do anything about it. 949 01:07:00,354 --> 01:07:02,891 I was too afraid of what it would be like 950 01:07:03,023 --> 01:07:04,291 without him. 951 01:07:07,094 --> 01:07:08,696 He's all I have. 952 01:07:13,535 --> 01:07:15,068 Do you know it's been a year 953 01:07:15,202 --> 01:07:17,705 since he was able to walk up to me on his own? 954 01:07:22,075 --> 01:07:23,343 Milton's right. 955 01:07:25,078 --> 01:07:26,581 He's not all I have. 956 01:07:28,783 --> 01:07:30,150 He's all I had. 957 01:07:41,529 --> 01:07:43,698 All right, go ahead. [sniffles] 958 01:07:43,831 --> 01:07:45,365 Let's do this. 959 01:07:47,035 --> 01:07:48,036 Explode his head. 960 01:07:48,168 --> 01:07:49,436 Wait. 961 01:07:50,203 --> 01:07:51,471 [plate clatters] 962 01:07:53,073 --> 01:07:55,409 Better to cut down on the mess. 963 01:07:59,379 --> 01:08:01,181 Goodbye, sweet pea. 964 01:08:03,985 --> 01:08:05,252 [Joyce sobbing] 965 01:08:06,386 --> 01:08:10,625 [suspenseful buzzing] 966 01:08:24,204 --> 01:08:26,440 [buzzing fades] 967 01:08:31,713 --> 01:08:36,149 [soft violin instrumental playing] 968 01:09:12,020 --> 01:09:16,256 [♪] 969 01:09:36,878 --> 01:09:38,913 [music fades] 970 01:09:52,827 --> 01:09:56,864 [♪] 971 01:10:32,265 --> 01:10:36,503 [♪] 972 01:10:37,872 --> 01:10:41,809 [alarm blaring] 973 01:10:41,943 --> 01:10:44,377 [excited chatter] 974 01:10:44,512 --> 01:10:46,013 [agent] Go back to 870 Elmore! 975 01:10:46,147 --> 01:10:47,347 -Go back! -Yes. 976 01:10:47,481 --> 01:10:51,351 [engine roaring] 977 01:10:51,485 --> 01:10:55,723 [suspenseful instrumental playing] 978 01:10:57,091 --> 01:10:58,726 [music stops] 979 01:11:18,045 --> 01:11:19,814 Congratulations. 980 01:11:19,947 --> 01:11:21,616 Jules, I'm-- 981 01:11:21,749 --> 01:11:23,985 I'm so happy for you. 982 01:11:29,123 --> 01:11:30,457 I brought you something. 983 01:11:30,591 --> 01:11:32,827 It's a snow globe of the city. 984 01:11:32,960 --> 01:11:37,330 It's a typical gift that you get when you're in some place new. 985 01:11:37,464 --> 01:11:39,767 It's, uh-- it kind of means a lot to me, 986 01:11:39,901 --> 01:11:41,869 reminds me of my time in the city. 987 01:11:43,403 --> 01:11:44,739 I want you to have it. 988 01:11:47,675 --> 01:11:51,078 [Sandy] I, uh-- I brought you something too. 989 01:11:51,212 --> 01:11:55,482 I don't know if it gets cold where you're from, 990 01:11:55,616 --> 01:11:59,352 but you maybe, you can get some use out of it. 991 01:12:00,588 --> 01:12:02,757 Oh, not now. 992 01:12:04,225 --> 01:12:05,492 Later. 993 01:12:08,095 --> 01:12:10,397 I didn't know we were giving gifts. 994 01:12:13,000 --> 01:12:15,570 So you don't forget what I look like. 995 01:12:26,647 --> 01:12:27,882 [Sandy] What was that? 996 01:12:28,015 --> 01:12:29,917 [Joyce] Did he just do something? 997 01:12:37,390 --> 01:12:39,093 I think he's inviting us. 998 01:12:45,800 --> 01:12:50,004 [soft instrumental playing] 999 01:12:56,143 --> 01:12:57,410 I'll go. 1000 01:13:06,687 --> 01:13:08,155 I'd like to go with you. 1001 01:13:08,923 --> 01:13:11,559 Milton. You can't. You've got Denise. 1002 01:13:11,692 --> 01:13:13,094 I'm ready to go. 1003 01:13:15,696 --> 01:13:17,565 Jules has been nice company to me here, 1004 01:13:17,698 --> 01:13:20,601 and I prefer not to have Denise see me 1005 01:13:20,735 --> 01:13:22,603 get worse and worse every year. 1006 01:13:23,403 --> 01:13:27,642 [phone ringing] 1007 01:13:37,417 --> 01:13:38,686 Hello? 1008 01:13:39,220 --> 01:13:42,957 [Denise] Dad, I'm not calling about the alien. 1009 01:13:43,090 --> 01:13:45,126 I'm not calling about any of that. 1010 01:13:46,827 --> 01:13:48,229 It's time for your hair cut. 1011 01:13:48,362 --> 01:13:50,331 So I could, uh-- I could come by Saturday, 1012 01:13:50,463 --> 01:13:53,567 and we could have lunch, and I could take care of it. 1013 01:13:57,470 --> 01:14:00,041 We've been fighting, and I just want to hang out. 1014 01:14:02,810 --> 01:14:04,578 Will you be around Saturday? 1015 01:14:06,681 --> 01:14:08,516 Don't you work Saturdays? 1016 01:14:09,116 --> 01:14:11,585 I'll get Heather to cover for me. 1017 01:14:12,485 --> 01:14:13,721 Will you be around? 1018 01:14:16,456 --> 01:14:17,725 Dad? 1019 01:14:18,592 --> 01:14:21,796 I've seen you shut down before. 1020 01:14:24,065 --> 01:14:26,133 I don't want that to happen to us. 1021 01:14:29,770 --> 01:14:31,839 I'll have to check my schedule. 1022 01:14:35,609 --> 01:14:36,978 Is everything okay? 1023 01:14:40,614 --> 01:14:41,983 Yes, it is. 1024 01:14:42,683 --> 01:14:43,951 All right. 1025 01:14:44,785 --> 01:14:46,087 I'll wait to hear. 1026 01:14:47,521 --> 01:14:48,789 I love you, Dad. 1027 01:14:50,257 --> 01:14:51,525 You too. 1028 01:14:52,226 --> 01:14:53,461 [sniffles] Bye. 1029 01:14:53,594 --> 01:14:57,798 [sentimental instrumental playing] 1030 01:15:02,103 --> 01:15:04,572 [banging on door] 1031 01:15:06,407 --> 01:15:08,175 [door handle rattling] 1032 01:15:08,309 --> 01:15:09,677 [banging on door] 1033 01:15:09,810 --> 01:15:12,046 [agent] National Security! Open the door! 1034 01:15:12,813 --> 01:15:14,281 They're coming for Jules! 1035 01:15:15,649 --> 01:15:17,051 They're coming! 1036 01:15:17,485 --> 01:15:18,819 Get him in the ship! 1037 01:15:18,953 --> 01:15:23,190 [suspenseful instrumental playing] 1038 01:15:29,864 --> 01:15:34,101 [spaceship whirring] 1039 01:15:41,442 --> 01:15:45,679 [door whirring] 1040 01:15:54,488 --> 01:15:56,323 [Sandy laughing] Whoa. Whoa. 1041 01:15:56,457 --> 01:15:58,926 That was amazing. 1042 01:15:59,060 --> 01:16:01,228 Are we on his planet already? 1043 01:16:02,029 --> 01:16:04,565 That didn't feel like very long. 1044 01:16:04,698 --> 01:16:06,467 [Sandy] Felt like just a few seconds. 1045 01:16:07,201 --> 01:16:10,671 I've got four bars and a text message. 1046 01:16:12,039 --> 01:16:13,874 I think we're still on Earth. 1047 01:16:14,809 --> 01:16:17,244 I think he just stopped to-- 1048 01:16:18,379 --> 01:16:19,713 to drop us off. 1049 01:16:20,481 --> 01:16:22,083 I think we're still on Earth. 1050 01:16:28,322 --> 01:16:29,390 Well, Jules. 1051 01:16:30,491 --> 01:16:33,294 I guess it's time for your intergalactic journey. 1052 01:16:36,263 --> 01:16:39,133 If they didn't need me to keep this town on the rails, 1053 01:16:39,266 --> 01:16:40,768 I'd come with you. 1054 01:16:54,248 --> 01:16:55,816 And Milton? 1055 01:17:03,991 --> 01:17:06,927 I'm so thankful for your invitation to join you. 1056 01:17:07,529 --> 01:17:10,197 And I know I would have enjoyed very much 1057 01:17:10,331 --> 01:17:12,466 journeying with you through the heavens, 1058 01:17:12,601 --> 01:17:13,934 and seeing your home. 1059 01:17:17,238 --> 01:17:20,007 But I've lived on this planet all my life. 1060 01:17:21,408 --> 01:17:22,676 It's my home. 1061 01:17:24,513 --> 01:17:25,880 Doesn't stop being that 1062 01:17:26,013 --> 01:17:28,215 just 'cause I'm getting ready to leave it. 1063 01:17:30,417 --> 01:17:32,720 What's coming probably won't be fun. 1064 01:17:34,722 --> 01:17:36,190 But I ought to do it here. 1065 01:17:51,305 --> 01:17:52,940 I'll be okay. 1066 01:17:55,709 --> 01:17:59,947 [sentimental instrumental playing] 1067 01:18:26,440 --> 01:18:28,976 [door whirring] 1068 01:18:37,384 --> 01:18:41,822 [intense sentimental instrumental playing] 1069 01:18:54,703 --> 01:18:56,937 [music fades] 1070 01:19:38,078 --> 01:19:39,913 Do you think he remembers us? 1071 01:19:42,216 --> 01:19:43,384 Who? 1072 01:19:44,785 --> 01:19:46,086 Gary. 1073 01:19:46,854 --> 01:19:48,523 Of course he remembers us. 1074 01:19:48,657 --> 01:19:51,125 Don't you think he's been to other planets? 1075 01:19:51,660 --> 01:19:54,461 Don't you think he's met other life forms? 1076 01:19:54,596 --> 01:19:57,231 He remembers us. 1077 01:19:58,065 --> 01:20:00,100 I am sure of it. 1078 01:20:04,471 --> 01:20:06,541 Do you think Gary remembers us, Milton? 1079 01:20:06,675 --> 01:20:08,677 Gary? Who's Gary? 1080 01:20:08,809 --> 01:20:10,077 Jules. 1081 01:20:11,945 --> 01:20:16,183 [sentimental instrumental playing] 1082 01:20:39,940 --> 01:20:44,178 [soft whirring] 1083 01:20:55,923 --> 01:21:00,160 [♪] 1084 01:21:37,766 --> 01:21:42,002 [♪] 1085 01:22:17,971 --> 01:22:22,209 [♪] 1086 01:22:58,445 --> 01:23:02,483 [♪] 1087 01:23:38,520 --> 01:23:42,557 [♪] 1088 01:24:17,892 --> 01:24:22,129 [♪] 1089 01:24:57,865 --> 01:25:02,102 [♪] 1090 01:25:38,171 --> 01:25:42,409 [♪] 1091 01:26:17,845 --> 01:26:21,883 [♪] 1092 01:26:57,852 --> 01:27:01,889 [♪] 1093 01:27:18,072 --> 01:27:20,307 [music fades] 79286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.