All language subtitles for If You Wish Upon Me S01E12 - The Children Left Behind (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:09,380 (Ji Chang Wook) 2 00:00:10,980 --> 00:00:13,890 (Sung Dong Il) 3 00:00:14,820 --> 00:00:17,190 (Choi Soo Young) 4 00:00:17,920 --> 00:00:20,588 (Won Ji An, Nam Tae Hoon, Yang Hee Kyung) 5 00:00:20,589 --> 00:00:23,500 (Kil Hae Yeon, Yu Soon Woong, Jeon Chae Eun, Shin Ju Hwan) 6 00:00:30,839 --> 00:00:34,039 (If You Wish Upon Me) 7 00:01:01,570 --> 00:01:02,770 Help me. 8 00:01:22,189 --> 00:01:23,519 Help me. 9 00:01:26,219 --> 00:01:28,829 Please save my grandmother. 10 00:01:34,730 --> 00:01:36,729 - Hey, Ho Yeon! - What? 11 00:01:36,730 --> 00:01:38,870 I told you not to walk around alone. 12 00:01:41,439 --> 00:01:42,609 Who are you, mister? 13 00:01:44,040 --> 00:01:45,540 What? Me? 14 00:01:46,140 --> 00:01:47,709 Come here. Let's go. 15 00:01:48,980 --> 00:01:51,180 I told you not to talk to strangers. 16 00:01:58,189 --> 00:01:59,260 Gosh. 17 00:02:29,520 --> 00:02:30,560 Excuse me. 18 00:02:33,729 --> 00:02:34,759 Hey. 19 00:02:54,949 --> 00:03:00,080 (If You Wish Upon Me) 20 00:03:01,919 --> 00:03:03,960 (Episode 12) 21 00:03:10,530 --> 00:03:12,859 Oh, do you know where Nurse Seo is? 22 00:03:12,860 --> 00:03:13,929 She's very busy. 23 00:03:13,930 --> 00:03:15,968 We'll be really busy starting today. 24 00:03:15,969 --> 00:03:17,300 The head nurse is on vacation. 25 00:03:17,469 --> 00:03:19,038 By the way, I heard Nurse Seo... 26 00:03:19,039 --> 00:03:21,538 used up her vacation days to go to Mokpo. 27 00:03:21,539 --> 00:03:23,038 I know that it was for a good cause, 28 00:03:23,039 --> 00:03:25,038 - but she has no work-life balance. - Wait. 29 00:03:25,039 --> 00:03:26,979 - She's really something! - Wait, Nurse Seo... 30 00:03:27,210 --> 00:03:28,750 Hello. 31 00:03:31,349 --> 00:03:32,379 Oh, there she is. 32 00:03:33,689 --> 00:03:35,749 If the pain continues, please let me know. 33 00:03:35,750 --> 00:03:36,750 Hey. 34 00:03:38,490 --> 00:03:42,258 Let's see. The injection doesn't hurt, right? 35 00:03:42,259 --> 00:03:43,389 Seo Yeon Joo. 36 00:03:45,229 --> 00:03:46,699 I'll check back in a moment. 37 00:03:50,469 --> 00:03:53,270 - Hey, I need to talk to you. - Okay, what's up? 38 00:03:53,710 --> 00:03:56,978 - That room on the fourth floor. - Right, you started yesterday. 39 00:03:56,979 --> 00:03:59,180 I'm so busy right now. Thanks so much for taking care of that. 40 00:03:59,340 --> 00:04:00,609 - No, it's... - Right, I have to go. 41 00:04:00,610 --> 00:04:02,580 No, that room on the fourth floor... 42 00:04:05,319 --> 00:04:07,718 Gosh. Why is she so busy today? 43 00:04:07,719 --> 00:04:10,020 - Darn it! I have to tell her. - Where are you going? 44 00:04:11,259 --> 00:04:12,918 - Where do you think you're going? - Go away. 45 00:04:12,919 --> 00:04:14,860 Come on. Let's go see Grandma. 46 00:04:15,129 --> 00:04:16,459 Sorry. 47 00:04:16,889 --> 00:04:19,860 Their grandmother in Room 102 was admitted when you were in Mokpo. 48 00:04:20,370 --> 00:04:21,370 I see. 49 00:04:21,371 --> 00:04:23,870 But the thing is, I was told... 50 00:04:25,040 --> 00:04:28,040 that their grandma is raising them because their parents died. 51 00:04:29,209 --> 00:04:31,579 So when their grandma dies, 52 00:04:32,509 --> 00:04:34,610 they'll probably be sent to an orphanage, right? 53 00:04:35,709 --> 00:04:38,479 Why? Do they not have any relatives? 54 00:04:38,480 --> 00:04:39,680 I'm not sure. 55 00:04:39,879 --> 00:04:43,120 But these days, people don't even want kids. 56 00:04:43,589 --> 00:04:46,490 Who'd want to raise someone else's children? Two kids at that. 57 00:04:48,860 --> 00:04:50,559 - What? - You brat. You're talking like... 58 00:04:50,560 --> 00:04:53,670 you've been through it all in front of these elders. 59 00:04:54,069 --> 00:04:55,829 Do you think this is right? 60 00:04:56,800 --> 00:04:59,839 Well, I guess time will tell. 61 00:04:59,970 --> 00:05:01,069 My goodness. 62 00:05:02,970 --> 00:05:05,910 I have to say, you can draw so well. 63 00:05:06,079 --> 00:05:09,949 When you're self-taught and can let your hand... 64 00:05:10,279 --> 00:05:13,649 and heart guide you, the drawing looks so much better. 65 00:05:13,750 --> 00:05:15,019 My, it's so good. 66 00:05:15,550 --> 00:05:16,850 I'm not self-taught. 67 00:05:18,290 --> 00:05:19,319 I took art classes. 68 00:05:22,389 --> 00:05:23,389 I paid for them. 69 00:05:27,600 --> 00:05:29,430 Oh, hello. 70 00:05:33,269 --> 00:05:34,870 - Hey, Gyeo Rye. - Yes? 71 00:05:35,009 --> 00:05:36,610 When you're done, 72 00:05:37,379 --> 00:05:38,810 can we go for coffee? 73 00:05:41,980 --> 00:05:42,980 Help me. 74 00:05:47,490 --> 00:05:48,689 What's with that look? 75 00:05:50,860 --> 00:05:52,620 It's nothing. Sure, I'll see you in a bit. 76 00:05:53,620 --> 00:05:55,360 All right. See you. 77 00:06:02,300 --> 00:06:03,328 What did you do? 78 00:06:03,329 --> 00:06:06,540 Did you steal some dried persimmons Mr. Kang had stashed away? 79 00:06:07,310 --> 00:06:08,470 Why dried persimmons? 80 00:06:08,740 --> 00:06:10,410 You could've said macarons or croffles. 81 00:06:11,110 --> 00:06:14,179 Stop hanging out with the ladies here. Go out... 82 00:06:14,180 --> 00:06:15,379 and play with your friends. 83 00:06:17,620 --> 00:06:19,079 You know that I have no friends. 84 00:06:19,379 --> 00:06:21,088 Stop isolating yourself. 85 00:06:21,089 --> 00:06:22,148 You even have a boyfriend. 86 00:06:22,149 --> 00:06:24,119 Go on dates with your boyfriend. 87 00:06:24,120 --> 00:06:25,818 Aren't you Gen MZ? What's with you? 88 00:06:25,819 --> 00:06:29,529 - You're talking like an old man! - I am an old man. 89 00:06:35,600 --> 00:06:37,069 Gosh... 90 00:06:45,740 --> 00:06:49,649 (Ha Jun Kyung) 91 00:06:53,079 --> 00:06:54,120 Wake up. 92 00:07:00,490 --> 00:07:04,029 For one last time, I need to check and see... 93 00:07:04,500 --> 00:07:05,730 if you really meant it or not. 94 00:07:07,470 --> 00:07:10,129 I may have to rot in prison for the rest of my life. 95 00:07:16,569 --> 00:07:17,579 I really meant it. 96 00:07:22,110 --> 00:07:23,980 So you really want me... 97 00:07:24,879 --> 00:07:26,620 to kill you and Gyeo Rye? 98 00:07:26,980 --> 00:07:27,990 Yes. 99 00:07:31,759 --> 00:07:34,589 So far, I've managed to get away with the things I did in the past. 100 00:07:35,990 --> 00:07:39,000 But this is different. It'll all be over. 101 00:07:39,629 --> 00:07:41,999 The fact that it's still not over yet... 102 00:07:42,000 --> 00:07:44,069 sounds more surreal to me. 103 00:07:52,579 --> 00:07:53,579 Do you really not want... 104 00:07:55,410 --> 00:07:56,609 to see a psychiatrist? 105 00:07:56,610 --> 00:07:57,620 A psychiatrist? 106 00:08:01,920 --> 00:08:02,990 No, I don't want to. 107 00:08:03,089 --> 00:08:05,388 If I saw a psychiatrist and took medications and stuff, 108 00:08:05,389 --> 00:08:06,519 I'd have to live more. 109 00:08:14,569 --> 00:08:15,569 Thanks. 110 00:08:17,439 --> 00:08:19,040 In the past and even now. 111 00:08:21,269 --> 00:08:23,370 To Gyeo Rye, you were always a jerk. 112 00:08:24,410 --> 00:08:27,040 But to me, you were like a big brother from time to time. 113 00:08:31,050 --> 00:08:32,120 I hope... 114 00:08:36,019 --> 00:08:39,159 you live to 100. 115 00:09:37,720 --> 00:09:38,879 You know... 116 00:09:40,149 --> 00:09:44,460 That room at the end of the hallway on the fourth floor. 117 00:09:44,720 --> 00:09:46,960 Right, Room 403. 118 00:09:47,360 --> 00:09:49,830 In that room... 119 00:09:55,100 --> 00:09:57,070 There's a ton of medical equipment in that room. 120 00:09:57,370 --> 00:09:58,970 I had to clean the room recently. 121 00:09:59,399 --> 00:10:02,440 I was curious about that room for no reason. 122 00:10:03,309 --> 00:10:05,538 You don't need to worry about that room anymore. 123 00:10:05,539 --> 00:10:06,610 All right. 124 00:10:09,379 --> 00:10:12,219 Anyway, did you need to talk to me about something important? 125 00:10:12,220 --> 00:10:14,249 You even put out these dried persimmons. 126 00:10:14,250 --> 00:10:15,519 Aren't you leaving tomorrow? 127 00:10:19,120 --> 00:10:20,120 Here. 128 00:10:21,129 --> 00:10:22,129 What's this? 129 00:10:22,929 --> 00:10:25,428 (Hogeweyk, Netherlands) 130 00:10:25,429 --> 00:10:27,970 It's a village in the Netherlands called Hogeweyk. 131 00:10:30,370 --> 00:10:31,599 The Netherlands? Hogeweyk... 132 00:10:31,600 --> 00:10:33,600 (The Hogeweyk Dementia Village) 133 00:10:34,210 --> 00:10:35,240 "Dementia Village?" 134 00:10:36,210 --> 00:10:37,268 That's right. 135 00:10:37,269 --> 00:10:38,679 (The Hogeweyk Dementia Village) 136 00:10:43,980 --> 00:10:48,490 In that village, 170 staff members take care of the patients all day, 137 00:10:49,120 --> 00:10:53,490 wearing casual clothes instead of uniforms. 138 00:10:53,659 --> 00:10:58,230 And there are 140 volunteers who assist them. 139 00:10:58,899 --> 00:11:01,898 There are twice as many staff members as patients, 140 00:11:01,899 --> 00:11:04,600 and they all live together in the village. 141 00:11:06,600 --> 00:11:10,839 The support staff play roles such as a grocery store clerk, hairstylist, 142 00:11:10,840 --> 00:11:14,210 bus driver, and so on. 143 00:11:15,179 --> 00:11:17,049 There are no price tags on the goods sold at the stores, 144 00:11:17,350 --> 00:11:20,149 so the patients can buy things like bread without having to pay. 145 00:11:20,279 --> 00:11:22,320 They can draw, 146 00:11:22,789 --> 00:11:25,759 dance at a club, and enjoy a wide variety of hobbies, 147 00:11:26,360 --> 00:11:30,129 so they do not feel like they're hospitalized. 148 00:11:32,960 --> 00:11:35,500 The patients are very satisfied with everything there, 149 00:11:35,600 --> 00:11:39,740 which helps slow down the progression of their dementia. 150 00:11:39,840 --> 00:11:42,370 Well, it sounds like a nice place. 151 00:11:42,669 --> 00:11:43,840 But what about it? 152 00:11:44,110 --> 00:11:45,179 It's about Ms. Choi. 153 00:11:46,840 --> 00:11:48,480 I want to send her there. 154 00:11:48,580 --> 00:11:50,179 It's Mr. Hwang's wish. 155 00:11:50,309 --> 00:11:55,250 Her dementia is getting worse by the day. 156 00:11:55,820 --> 00:11:59,490 What are you talking about? 157 00:12:00,159 --> 00:12:02,490 - Ms. Choi has dementia? - Yes. 158 00:12:03,389 --> 00:12:07,128 You couldn't have known unless you had known her for a long time. 159 00:12:07,129 --> 00:12:12,268 Her memories are slowly being erased, little by little. 160 00:12:12,269 --> 00:12:14,610 My gosh. I can't believe this. 161 00:12:15,039 --> 00:12:16,240 This is nuts. 162 00:12:16,440 --> 00:12:17,809 While I'm gone, 163 00:12:18,379 --> 00:12:20,509 find out if Koreans can be admitted to the village too. 164 00:12:20,710 --> 00:12:22,979 Also, find out how much it'd cost to live there... 165 00:12:22,980 --> 00:12:24,779 and how much the flight will be. 166 00:12:25,379 --> 00:12:28,289 First class, of course. 167 00:12:28,919 --> 00:12:31,418 Oh, you're finally going to dig up those gold bars you stashed away? 168 00:12:31,419 --> 00:12:32,419 I should. 169 00:12:33,259 --> 00:12:34,690 It's not like I can take them when I die. 170 00:12:38,129 --> 00:12:39,199 Okay. 171 00:12:39,200 --> 00:12:42,600 Well, don't think about anything. 172 00:12:43,029 --> 00:12:44,639 Put all your worries to rest. 173 00:12:45,340 --> 00:12:47,909 Just focus on your treatment, okay? 174 00:12:48,070 --> 00:12:49,969 Be optimistic. 175 00:12:49,970 --> 00:12:51,739 Keep telling yourself that you can be cured. 176 00:12:51,740 --> 00:12:55,080 Okay, I heard you. I'll be fine, you punk. 177 00:12:55,909 --> 00:12:58,178 I want to leave quietly tomorrow morning. 178 00:12:58,179 --> 00:13:00,120 If you don't see me, just know that I've left. 179 00:13:00,450 --> 00:13:03,119 Don't make a fuss. Just let the elders know. 180 00:13:03,120 --> 00:13:05,189 I told you that I'd take you there. 181 00:13:05,190 --> 00:13:07,628 I want to go alone. I'll feel more comfortable that way, you punk. 182 00:13:07,629 --> 00:13:09,929 Gosh, you're so stubborn. 183 00:13:10,360 --> 00:13:12,000 Fine. Do whatever you want. 184 00:13:14,100 --> 00:13:16,669 - One more thing. - What now? 185 00:13:19,500 --> 00:13:20,600 While I'm gone, 186 00:13:22,470 --> 00:13:26,279 take Yeon Joo out on just three more dates. 187 00:13:26,940 --> 00:13:31,120 I told you not to waste your energy worrying about stupid things. 188 00:13:31,980 --> 00:13:35,250 Why worry about our dates? 189 00:13:35,320 --> 00:13:36,750 What's with you? 190 00:13:37,120 --> 00:13:39,759 My goodness. So you'll take her out on a date, right? 191 00:14:09,620 --> 00:14:10,620 Mr. Kang! 192 00:14:17,159 --> 00:14:18,299 Gosh. 193 00:14:20,600 --> 00:14:22,269 Darn it. Seriously? 194 00:14:28,769 --> 00:14:30,980 (Jooyoung Hospital) 195 00:15:06,610 --> 00:15:09,979 My gosh. Why does it feel so empty here today? 196 00:15:09,980 --> 00:15:11,980 Is it because Mr. Kang isn't here? 197 00:15:17,759 --> 00:15:19,759 - What's wrong with this? - Why won't it come out? 198 00:15:19,919 --> 00:15:21,759 Is it stuck? This is... 199 00:15:22,029 --> 00:15:23,730 Hey, what are you doing? 200 00:15:23,929 --> 00:15:25,158 It won't come out. 201 00:15:25,159 --> 00:15:26,460 It won't come out? Move aside. 202 00:15:28,100 --> 00:15:30,399 Let's see. Which one? This one here? 203 00:15:30,830 --> 00:15:32,970 - Yes. - Okay. Watch. 204 00:15:38,279 --> 00:15:40,110 What just happened? It came out, right? 205 00:15:41,309 --> 00:15:43,610 - Here. - Thank you. 206 00:15:44,179 --> 00:15:46,279 You thanked me. Okay, then one more. 207 00:15:46,750 --> 00:15:48,090 Which one? This one? 208 00:15:53,460 --> 00:15:55,960 Here. Coffee. 209 00:15:57,029 --> 00:15:58,229 That's so cool. 210 00:15:58,230 --> 00:15:59,600 Right? I'm so cool. 211 00:16:01,000 --> 00:16:02,899 I'm good. I can't drink coffee. 212 00:16:03,769 --> 00:16:05,538 Really? Okay. 213 00:16:05,539 --> 00:16:07,638 - Come here. - Why don't you start drinking it? 214 00:16:07,639 --> 00:16:08,639 Thank you. 215 00:16:10,509 --> 00:16:11,879 Hey, there's nothing cool about him. 216 00:16:16,879 --> 00:16:19,320 Oh, about Mr. Kang... 217 00:16:22,850 --> 00:16:26,220 He left in the morning to start his chemotherapy. 218 00:16:26,789 --> 00:16:29,158 Gosh, that stubborn man. 219 00:16:29,159 --> 00:16:31,359 He insisted on going alone. 220 00:16:31,360 --> 00:16:34,500 He told me not to tell anyone, so I couldn't tell you. 221 00:16:35,330 --> 00:16:36,500 Mr. Kang! 222 00:16:37,299 --> 00:16:38,370 My gosh. 223 00:16:39,169 --> 00:16:40,199 Ms. Yeom. 224 00:16:40,200 --> 00:16:41,870 You asked me to pretend not to know about it, 225 00:16:44,539 --> 00:16:46,379 so I was just going to let you go quietly, but... 226 00:16:55,190 --> 00:16:56,190 You know, 227 00:16:58,690 --> 00:17:01,590 I promise you that I'll come back, looking healthy and happy. 228 00:17:04,259 --> 00:17:07,700 You have to come back, okay? 229 00:17:13,069 --> 00:17:14,839 And about the room on the fourth floor... 230 00:17:17,569 --> 00:17:21,609 Oh, Nurse Seo told me everything. 231 00:17:22,079 --> 00:17:24,880 You have to look after Ms. Choi, 232 00:17:25,319 --> 00:17:27,380 and Mr. Kang isn't here, 233 00:17:27,619 --> 00:17:30,419 so I'll check and clean the room for the time being. 234 00:17:30,420 --> 00:17:31,819 You don't need to worry about it. 235 00:17:33,220 --> 00:17:34,259 That's great. 236 00:17:35,130 --> 00:17:36,190 I was worried... 237 00:17:36,960 --> 00:17:39,099 because Duk Ja's condition keeps getting worse. 238 00:17:39,359 --> 00:17:41,130 I had a lot on my mind. 239 00:17:42,599 --> 00:17:43,799 By the way, 240 00:17:45,170 --> 00:17:46,569 the man in that room. 241 00:17:48,410 --> 00:17:51,069 You're sure he's been unconscious this whole time, right? 242 00:17:51,180 --> 00:17:52,210 Yes. 243 00:17:52,910 --> 00:17:54,308 He's nothing but trouble, 244 00:17:54,309 --> 00:17:56,549 whether he remains unconscious or wakes up. 245 00:17:57,150 --> 00:17:58,318 You must've heard... 246 00:17:58,319 --> 00:18:00,848 about how he harassed Mr. Kang... 247 00:18:00,849 --> 00:18:02,890 and made him suffer for years. 248 00:18:03,250 --> 00:18:05,890 He even caused a scene at the hospital a few times. 249 00:18:06,420 --> 00:18:07,690 He is a scumbag. 250 00:18:08,390 --> 00:18:09,730 He's a piece of garbage. 251 00:18:26,579 --> 00:18:28,450 (Room 403) 252 00:18:48,269 --> 00:18:49,970 So you did wake up that day. 253 00:18:51,069 --> 00:18:52,440 You actually woke up. 254 00:18:56,309 --> 00:18:57,410 But this is... 255 00:18:59,740 --> 00:19:01,180 What are you doing? 256 00:19:02,279 --> 00:19:03,650 It's cold outside. 257 00:19:04,819 --> 00:19:07,779 It was cold, so I came... 258 00:19:09,049 --> 00:19:10,049 to this place. 259 00:19:24,170 --> 00:19:27,039 When you woke up that day... Do you remember that? 260 00:19:29,470 --> 00:19:30,569 You don't remember? 261 00:19:31,480 --> 00:19:32,539 Nothing at all? 262 00:19:33,579 --> 00:19:34,910 You grabbed my hand. 263 00:19:35,950 --> 00:19:37,980 You said you were sorry and asked me to spare you. 264 00:19:38,849 --> 00:19:40,519 What did you do so wrong? 265 00:19:45,490 --> 00:19:46,519 What? 266 00:19:47,759 --> 00:19:49,359 What? What's your problem? 267 00:19:49,829 --> 00:19:50,859 Why did you... 268 00:19:52,700 --> 00:19:54,058 save me? 269 00:19:54,059 --> 00:19:56,799 What are you talking about? I didn't save you. 270 00:19:58,069 --> 00:20:00,798 Nurse Seo and the elders here saved you... 271 00:20:00,799 --> 00:20:02,440 when you were on the verge of death. 272 00:20:02,910 --> 00:20:06,279 You called me an evil scumbag... 273 00:20:07,880 --> 00:20:10,109 and said I should be hung out to dry so I'd just die. 274 00:20:11,079 --> 00:20:12,079 What? You heard everything? 275 00:20:13,950 --> 00:20:15,690 Hey, do you remember everything? 276 00:20:16,119 --> 00:20:17,449 Do you remember now? 277 00:20:17,450 --> 00:20:21,119 I remembered after hearing what you said. 278 00:20:22,789 --> 00:20:24,190 Is there anything else you remember? 279 00:20:26,359 --> 00:20:27,359 How about Kang Tae Sik? 280 00:20:28,869 --> 00:20:31,599 Do you remember him? You made him suffer badly. 281 00:20:32,940 --> 00:20:33,970 Not sure. 282 00:20:36,769 --> 00:20:39,509 But I suppose my memories of him will come back, 283 00:20:40,380 --> 00:20:41,410 eventually. 284 00:20:44,410 --> 00:20:45,980 No funny business. 285 00:20:46,950 --> 00:20:47,990 Stay put. 286 00:20:49,119 --> 00:20:50,589 I'm watching you. 287 00:21:00,329 --> 00:21:02,799 Gosh, what should I do? 288 00:21:04,170 --> 00:21:07,170 It'd be best if I sort it out on my end. 289 00:21:08,140 --> 00:21:09,240 Hold on. 290 00:21:10,670 --> 00:21:11,779 I've got you. 291 00:21:13,640 --> 00:21:16,279 Oh, man. How refreshing. 292 00:21:17,150 --> 00:21:19,349 It sure is refreshing. 293 00:21:24,589 --> 00:21:25,589 Hey. 294 00:21:26,019 --> 00:21:28,088 What's so refreshing? What do you think you're doing? 295 00:21:28,089 --> 00:21:31,229 I was just... Sorry. 296 00:21:31,230 --> 00:21:33,829 It said this was a bathhouse. 297 00:21:34,630 --> 00:21:38,098 - No, it's okay. Keep bathing. - Okay. 298 00:21:38,099 --> 00:21:42,339 And this isn't a bathhouse but a bathroom. 299 00:21:42,539 --> 00:21:44,838 - Repeat after me. Bathroom. - "Bathroom." 300 00:21:44,839 --> 00:21:45,940 Good. 301 00:21:47,880 --> 00:21:50,480 There aren't any baths... 302 00:21:50,750 --> 00:21:52,819 scheduled on Thursdays, 303 00:21:53,079 --> 00:21:55,319 so go ahead. Have fun. 304 00:21:55,819 --> 00:21:57,288 - Mister. - Yes? 305 00:21:57,289 --> 00:21:58,788 Are you the boss of this place? 306 00:21:58,789 --> 00:22:02,328 That's going too far. I'm the captain. 307 00:22:02,329 --> 00:22:04,058 The little captain. 308 00:22:04,059 --> 00:22:07,328 I see. Thank you, Boss. 309 00:22:07,329 --> 00:22:08,700 I said captain. 310 00:22:09,329 --> 00:22:12,470 By the way, where did you learn to say, 311 00:22:12,740 --> 00:22:13,999 "That hits it?" 312 00:22:14,000 --> 00:22:17,839 When I went to the bathhouse with my dad long ago, 313 00:22:18,480 --> 00:22:20,779 the other men said it. 314 00:22:21,109 --> 00:22:23,250 "Oh, that hits it." 315 00:22:24,079 --> 00:22:25,980 - You did? - Yes. 316 00:22:26,720 --> 00:22:28,049 So does it hit the spot right now? 317 00:22:28,420 --> 00:22:29,450 Hey! 318 00:22:30,150 --> 00:22:31,489 You scared me. 319 00:22:31,490 --> 00:22:33,689 Mister. What do you think you're doing to my brother? 320 00:22:33,690 --> 00:22:34,690 What did I do? 321 00:22:34,691 --> 00:22:37,058 You can't let him roam around like this. 322 00:22:37,059 --> 00:22:38,599 I searched for him for ages. 323 00:22:38,759 --> 00:22:40,629 When did I let him roam around? 324 00:22:40,630 --> 00:22:42,999 He was here all alone saying, "That hits it." 325 00:22:43,000 --> 00:22:44,568 So I just joined the party. 326 00:22:44,569 --> 00:22:46,639 How would he know "that hits it?" 327 00:22:46,640 --> 00:22:50,268 - Hey. - I had fun. Boss. 328 00:22:50,269 --> 00:22:51,980 - Let's go. - What? Hey. 329 00:22:52,980 --> 00:22:55,009 He's no boss. Hurry. 330 00:22:55,309 --> 00:22:58,819 Hey! Put on your clothes first, or you'll catch a cold. 331 00:23:07,960 --> 00:23:10,329 Gosh. What's going on with her? 332 00:23:11,259 --> 00:23:12,299 Hold on. 333 00:23:14,230 --> 00:23:17,299 She's sleeping while walking. Goodness. 334 00:23:18,240 --> 00:23:19,339 What? 335 00:23:19,599 --> 00:23:21,139 - Hey. - Oh, hi. 336 00:23:21,140 --> 00:23:23,768 Hi. Get in. I'll drive you home. 337 00:23:23,769 --> 00:23:24,909 And I have something to tell you. 338 00:23:24,910 --> 00:23:27,479 What? No, it's okay. Rest. 339 00:23:27,480 --> 00:23:29,179 I only need to walk to the bus station. 340 00:23:29,180 --> 00:23:30,349 Just get in the car. 341 00:23:31,210 --> 00:23:33,049 - You look dead tired. - Gosh. 342 00:23:34,079 --> 00:23:36,519 My two legs are working fine. 343 00:23:37,049 --> 00:23:38,990 And I, Seo Yeon Joo, am strong as steel. 344 00:23:47,400 --> 00:23:50,069 What the heck? She's sleeping like a baby. 345 00:23:51,740 --> 00:23:52,769 Oh, man. 346 00:23:53,970 --> 00:23:57,170 Hey. I have something to say. 347 00:24:00,980 --> 00:24:04,819 Say that the man in the last room on the fourth floor wakes up. 348 00:24:05,250 --> 00:24:07,220 - Yes? - Then... 349 00:24:08,619 --> 00:24:10,618 If the man in the last room on the fourth floor wakes up, 350 00:24:10,619 --> 00:24:11,960 tell me at once. 351 00:24:12,890 --> 00:24:15,960 - What? - He's a very dangerous man. 352 00:24:16,759 --> 00:24:19,500 You must tell me when he wakes up. Only then can I... 353 00:24:21,730 --> 00:24:23,599 settle things. 354 00:24:29,970 --> 00:24:31,269 Mr. Kang. 355 00:24:32,980 --> 00:24:35,349 I need to protect my dad. 356 00:24:36,410 --> 00:24:39,549 I, Seo Yeon Joo, need to protect Yoon Gyeo Rye too. 357 00:24:43,619 --> 00:24:46,519 What? Then I was the only one who couldn't see him off. 358 00:24:47,119 --> 00:24:49,930 So why didn't you wake up early? 359 00:24:50,059 --> 00:24:51,190 Gosh. 360 00:24:51,960 --> 00:24:53,959 But Mr. Kang told me... 361 00:24:53,960 --> 00:24:56,129 not to see him off no matter what. 362 00:24:56,130 --> 00:24:57,900 We didn't see him off either. 363 00:24:58,170 --> 00:25:00,799 We were doing our own things. 364 00:25:08,609 --> 00:25:11,380 (EMS Emergency Ambulance Service) 365 00:25:28,430 --> 00:25:31,069 Goodness. For real? 366 00:25:32,970 --> 00:25:34,400 I'll travel safely. 367 00:25:38,009 --> 00:25:41,539 You're all so cheap. Why didn't you give me a heads-up? 368 00:25:41,849 --> 00:25:45,149 Seriously. I feel betrayed. 369 00:25:45,150 --> 00:25:46,349 What? You're hungry? 370 00:25:47,220 --> 00:25:48,289 Are you? 371 00:25:48,750 --> 00:25:50,390 No, I feel betrayed. 372 00:25:50,750 --> 00:25:53,258 This is bad. Hold on a second. 373 00:25:53,259 --> 00:25:54,789 Well, how about it? 374 00:25:55,660 --> 00:25:58,460 Would you like some ramyeon? 375 00:25:59,930 --> 00:26:00,930 Ramyeon? 376 00:26:08,269 --> 00:26:09,569 The car's dirty. Get up. 377 00:26:17,309 --> 00:26:19,319 For goodness' sake, what is this? 378 00:26:20,180 --> 00:26:23,420 I can't drink because of my car, yet you're drinking all you want. 379 00:26:23,589 --> 00:26:25,089 And I thought... 380 00:26:26,519 --> 00:26:29,730 you'd cook ramyeon for me at your house. 381 00:26:31,829 --> 00:26:34,200 You know, I'm... 382 00:26:35,329 --> 00:26:37,170 - not going to call Mr. Kang. - Okay. 383 00:26:37,630 --> 00:26:38,799 I will not. 384 00:26:39,339 --> 00:26:40,670 If I do, 385 00:26:42,509 --> 00:26:43,539 I... 386 00:26:46,039 --> 00:26:47,140 might cry. 387 00:26:48,950 --> 00:26:50,650 Once I hear his voice, 388 00:26:51,309 --> 00:26:52,680 I'm definitely going to cry. 389 00:26:52,849 --> 00:26:56,289 And that's going to make Mr. Kang upset. 390 00:26:57,150 --> 00:26:59,619 It won't do him any good. 391 00:27:00,920 --> 00:27:01,960 So... 392 00:27:03,289 --> 00:27:05,700 I'm going to wait and not call him. 393 00:27:11,200 --> 00:27:12,339 Goodness. 394 00:27:13,500 --> 00:27:17,740 I didn't know you two were close enough to cry. 395 00:27:17,839 --> 00:27:19,608 - Here. Stop crying. - I... 396 00:27:19,609 --> 00:27:21,980 - It's just... - Stop crying. Come on. 397 00:27:22,509 --> 00:27:25,348 Stop. It's not as if someone passed away. 398 00:27:25,349 --> 00:27:26,979 Stop crying. It's okay. 399 00:27:26,980 --> 00:27:28,250 Listen. 400 00:27:29,920 --> 00:27:31,319 Chemotherapy... 401 00:27:32,190 --> 00:27:35,130 is much more painful than you think. 402 00:27:35,559 --> 00:27:37,730 People who haven't experienced it wouldn't know. 403 00:27:39,200 --> 00:27:40,759 Stop. It's okay. 404 00:27:40,930 --> 00:27:42,700 My mom... 405 00:27:43,200 --> 00:27:44,700 and Ms. Yeom's daughter... 406 00:27:46,140 --> 00:27:49,209 said they would rather die. It's that painful. 407 00:27:49,210 --> 00:27:50,710 Got it? 408 00:27:54,180 --> 00:27:55,210 But... 409 00:27:56,910 --> 00:27:58,450 I bet he's waiting. 410 00:28:00,480 --> 00:28:03,589 The only daughter he has is me. 411 00:28:04,220 --> 00:28:06,819 So I think he's waiting for my call. 412 00:28:08,359 --> 00:28:09,430 It's okay. 413 00:28:09,730 --> 00:28:13,029 Don't worry. Mr. Kang's a strong person. 414 00:28:13,200 --> 00:28:14,828 He'll endure it well. 415 00:28:14,829 --> 00:28:17,329 He liked ramyeon. 416 00:28:19,099 --> 00:28:22,769 Mr. Kang liked ramyeon. 417 00:28:44,089 --> 00:28:47,130 Goodness. It's cold inside here. 418 00:28:47,930 --> 00:28:50,170 How did he live here for years? 419 00:28:53,400 --> 00:28:55,140 No wonder his cancer relapsed. 420 00:29:06,349 --> 00:29:07,420 Mr. Kang. 421 00:29:10,650 --> 00:29:12,960 Your daughter is having a really hard time. 422 00:29:15,460 --> 00:29:17,190 So I'm going to take a part of that burden... 423 00:29:18,460 --> 00:29:19,829 one way or the other. 424 00:29:27,200 --> 00:29:28,740 (Name: Kang Tae Sik) 425 00:29:36,450 --> 00:29:41,150 (Injection Room) 426 00:30:00,069 --> 00:30:02,509 Excuse me. Can you hear my voice? 427 00:30:06,440 --> 00:30:08,240 There doesn't seem to be any major abnormality. 428 00:30:08,480 --> 00:30:10,450 He's not waking up on purpose, is he? 429 00:30:10,680 --> 00:30:12,079 Does he have a reason to? 430 00:30:12,380 --> 00:30:14,348 Isn't he waiting to grab Mr. Kang by the collar... 431 00:30:14,349 --> 00:30:16,089 the moment he comes around? 432 00:30:16,920 --> 00:30:18,150 So he has no reason to do that. 433 00:30:19,220 --> 00:30:20,259 You're right. 434 00:30:25,630 --> 00:30:27,529 (Room 403) 435 00:31:01,059 --> 00:31:02,069 Mister. 436 00:31:05,170 --> 00:31:06,799 What funny tricks are you pulling? 437 00:31:07,039 --> 00:31:09,309 Why are you pretending you're still in a coma? 438 00:31:10,170 --> 00:31:11,539 I remembered. 439 00:31:12,410 --> 00:31:13,710 You did? 440 00:31:14,509 --> 00:31:17,450 Did you remember what you did to Mr. Kang? 441 00:31:18,009 --> 00:31:20,380 And what kind of a trashy life you lived? 442 00:31:20,519 --> 00:31:22,190 A son. 443 00:31:23,390 --> 00:31:24,519 I had one. 444 00:31:25,390 --> 00:31:27,089 I can still remember... 445 00:31:29,029 --> 00:31:31,758 crying in joy when he was born. 446 00:31:31,759 --> 00:31:35,299 So what? I never asked about your family. 447 00:31:35,369 --> 00:31:37,768 Apologize to others properly... 448 00:31:37,769 --> 00:31:39,599 and leave this place quickly. 449 00:31:40,470 --> 00:31:42,640 Until I remember everything, 450 00:31:44,410 --> 00:31:47,440 can you keep it a secret that I woke up? 451 00:31:48,279 --> 00:31:49,549 Please. 452 00:31:50,680 --> 00:31:51,779 And... 453 00:31:52,849 --> 00:31:54,549 once I remember everything, 454 00:31:59,119 --> 00:32:00,460 I will... 455 00:32:01,589 --> 00:32:02,660 correct... 456 00:32:05,089 --> 00:32:06,500 my mistakes myself. 457 00:32:13,970 --> 00:32:15,069 Mister. 458 00:32:17,069 --> 00:32:18,170 You know, I... 459 00:32:21,109 --> 00:32:23,049 don't trust anyone who smiles at me. 460 00:32:25,049 --> 00:32:28,480 But since you promised to apologize, 461 00:32:28,650 --> 00:32:30,750 do it sincerely once you recall everything. 462 00:32:31,690 --> 00:32:32,890 Then leave quietly. 463 00:32:33,890 --> 00:32:36,829 Don't try to pull any funny tricks. Got it? 464 00:32:37,960 --> 00:32:39,529 I'll be watching you. 465 00:32:41,660 --> 00:32:42,900 Hey. 466 00:32:45,269 --> 00:32:46,369 Can I... 467 00:32:47,569 --> 00:32:49,509 ask you another favour? 468 00:33:03,650 --> 00:33:06,319 Please forgive me for my sins. 469 00:33:17,869 --> 00:33:19,568 In the end, I was the only one who couldn't see you off. 470 00:33:19,569 --> 00:33:21,339 Everyone else did. 471 00:33:21,539 --> 00:33:23,369 That's not true. 472 00:33:23,940 --> 00:33:27,609 They always wake up early, so I left early on purpose. 473 00:33:27,839 --> 00:33:31,379 Even so, you broke my heart by leaving me out. 474 00:33:31,380 --> 00:33:33,118 I'm the only one who had no idea. 475 00:33:33,119 --> 00:33:34,450 Gosh, I'm sorry. 476 00:33:36,920 --> 00:33:37,990 Hey. 477 00:33:39,019 --> 00:33:40,519 Is everything okay at the hospital? 478 00:33:44,390 --> 00:33:46,699 What could go wrong here? They've got me. 479 00:33:46,700 --> 00:33:48,399 Don't worry, will you? 480 00:33:48,400 --> 00:33:50,630 Life is the same everywhere you go. 481 00:33:53,500 --> 00:33:54,670 Are you okay? 482 00:33:54,769 --> 00:33:56,539 Mr. Kang. Answer me. 483 00:33:58,839 --> 00:34:02,349 That's why I'm telling you... 484 00:34:03,250 --> 00:34:05,108 not to skip any meals. Okay? 485 00:34:05,109 --> 00:34:07,119 Okay, I'm hanging up. 486 00:34:57,570 --> 00:35:00,570 Hey. I have a question. 487 00:35:01,840 --> 00:35:04,940 Well, I saw this on the TV. 488 00:35:05,940 --> 00:35:07,110 A person... 489 00:35:08,309 --> 00:35:10,979 came back to life... 490 00:35:10,980 --> 00:35:12,750 after they got into a car accident. 491 00:35:13,980 --> 00:35:17,089 But they lost their memory, and their personality... 492 00:35:17,090 --> 00:35:20,158 changed completely. 493 00:35:20,159 --> 00:35:22,360 Is that really possible? 494 00:35:22,489 --> 00:35:24,730 I think I heard it in a class in college... 495 00:35:25,289 --> 00:35:27,529 that a penetrating wound on the conduction lobe... 496 00:35:27,530 --> 00:35:28,699 changed a person's personality. 497 00:35:31,400 --> 00:35:33,000 So it is possible. 498 00:35:38,980 --> 00:35:40,039 Mr. Yoon. 499 00:35:43,380 --> 00:35:44,650 Nurse Seo. 500 00:35:46,079 --> 00:35:47,280 Be good to her. 501 00:35:48,650 --> 00:35:50,650 Her bigger brother's muscles... 502 00:35:51,820 --> 00:35:52,889 You've seen them, right? 503 00:36:17,079 --> 00:36:18,150 Jae Yeon. 504 00:36:19,250 --> 00:36:20,320 What? 505 00:36:21,280 --> 00:36:23,489 Why is Grandma sleeping for so long? 506 00:36:24,119 --> 00:36:26,288 She usually sleeps really little. 507 00:36:26,289 --> 00:36:27,989 It's because she's tired. 508 00:36:28,360 --> 00:36:30,130 Raising us has left her exhausted. 509 00:36:30,460 --> 00:36:32,260 When will she wake up? 510 00:36:34,059 --> 00:36:35,130 I don't know. 511 00:36:36,929 --> 00:36:40,300 So we need to wait quietly without causing any trouble. 512 00:36:40,840 --> 00:36:43,069 Don't wander off, okay? 513 00:36:43,070 --> 00:36:44,509 I'm seven years old. 514 00:36:44,510 --> 00:36:47,308 How can a seven-year-old sit still from morning till night? 515 00:36:47,309 --> 00:36:49,009 Play games on Grandma's phone. 516 00:36:49,010 --> 00:36:50,848 How can I do that all day long? 517 00:36:50,849 --> 00:36:52,780 Then what am I supposed to do? 518 00:36:53,980 --> 00:36:56,090 I don't know either, okay? 519 00:37:10,199 --> 00:37:13,139 Are we going to be sent to an orphanage? 520 00:37:14,440 --> 00:37:15,469 What? 521 00:37:16,039 --> 00:37:18,170 We only have Grandma. 522 00:37:18,980 --> 00:37:21,610 But if she keeps sleeping like that... 523 00:37:37,860 --> 00:37:39,329 Keep playing games. 524 00:37:40,329 --> 00:37:42,199 I'm going to use the toilet. 525 00:37:42,599 --> 00:37:43,630 Okay. 526 00:38:17,730 --> 00:38:21,369 (Sonny, I will never forget you.) 527 00:38:32,150 --> 00:38:35,849 (Sonny, I will never forget you.) 528 00:38:41,989 --> 00:38:43,190 Cute, isn't he? 529 00:38:49,769 --> 00:38:50,969 He's my Sonny. 530 00:38:51,800 --> 00:38:53,869 - Sonny? - Yes. 531 00:38:59,380 --> 00:39:03,409 You must miss Sonny a lot too. 532 00:39:05,079 --> 00:39:08,150 Of course, I do. I miss him every day. 533 00:39:11,190 --> 00:39:13,059 (Sonny, I will never forget you.) 534 00:39:15,730 --> 00:39:17,690 By the way, have you eaten? 535 00:39:36,349 --> 00:39:37,579 Dig in. 536 00:39:43,389 --> 00:39:44,519 Go ahead and eat. 537 00:39:49,760 --> 00:39:51,260 How is it? Good, right? 538 00:39:52,360 --> 00:39:53,360 Great. 539 00:39:56,170 --> 00:39:59,239 Why are you nibbling at it? I poured my effort into it. 540 00:39:59,570 --> 00:40:01,769 So dig into it now. 541 00:40:02,070 --> 00:40:04,869 Mix it well and take big bites. 542 00:40:06,280 --> 00:40:07,380 Is it good? 543 00:40:13,349 --> 00:40:16,449 You two must have a really good relationship. 544 00:40:18,320 --> 00:40:20,488 I'm on bad terms with my sister. 545 00:40:20,489 --> 00:40:22,219 We are too. 546 00:40:22,320 --> 00:40:24,559 Jae Yeon nags at me every day. 547 00:40:24,789 --> 00:40:26,929 Hey, that's all out of love. 548 00:40:27,099 --> 00:40:29,669 No, it isn't. He's nothing but trouble. 549 00:40:29,670 --> 00:40:32,999 Stop lying. I know you like him and do not find him troublesome. 550 00:40:33,000 --> 00:40:34,268 - That's not true. - That's not true. 551 00:40:34,269 --> 00:40:36,709 See that? You two are on the same wavelength. 552 00:40:36,710 --> 00:40:38,339 - Hurry up and eat. - Okay. 553 00:40:38,340 --> 00:40:39,510 Enjoy it. 554 00:40:42,550 --> 00:40:43,980 Ready, go! 555 00:40:51,590 --> 00:40:55,460 I think we need to go to an orphanage. 556 00:41:00,659 --> 00:41:04,530 We're left with no one once Grandma passes away. 557 00:41:05,840 --> 00:41:06,869 Hey. 558 00:41:07,539 --> 00:41:12,010 Do you have anything you want to do for your grandma? 559 00:41:12,340 --> 00:41:13,980 Anything I want to do for her? 560 00:41:14,340 --> 00:41:17,110 Yes. Go and ask your grandma... 561 00:41:17,880 --> 00:41:20,079 if she has any wishes. 562 00:41:20,380 --> 00:41:21,419 Why? 563 00:41:21,420 --> 00:41:23,750 That's what I do. I grant wishes. 564 00:41:24,519 --> 00:41:26,019 With Team Genie. 565 00:41:30,159 --> 00:41:32,429 - I'll ask when she wakes up. - Okay. 566 00:41:33,199 --> 00:41:36,530 And thank you for the spaghetti. 567 00:41:36,670 --> 00:41:38,170 It was really good. 568 00:41:38,269 --> 00:41:40,400 The octopus-shaped sausages were cute too. 569 00:41:43,340 --> 00:41:45,610 It's not an octopus. It's a flower. 570 00:41:46,409 --> 00:41:48,239 A flower? It's not a flower. It's an octopus. 571 00:41:49,110 --> 00:41:51,579 You can leave now. Go. 572 00:42:00,460 --> 00:42:01,589 The number you have dialled... 573 00:42:01,590 --> 00:42:03,760 Why isn't she picking up? 574 00:42:07,559 --> 00:42:09,300 (Women's Restroom) 575 00:42:10,070 --> 00:42:11,299 Hello. 576 00:42:11,300 --> 00:42:13,269 Is someone inside? 577 00:42:13,699 --> 00:42:16,340 No, no one was inside. 578 00:42:25,809 --> 00:42:27,420 You scared me. 579 00:42:29,519 --> 00:42:32,518 - What are you doing here? - What? 580 00:42:32,519 --> 00:42:35,519 Why are you drinking coffee here? 581 00:42:36,559 --> 00:42:40,059 I always drink coffee here. What are you talking about? 582 00:42:40,230 --> 00:42:42,199 Since last week, 583 00:42:42,829 --> 00:42:44,869 the hospital made a lounge... 584 00:42:45,469 --> 00:42:47,940 for you to enjoy coffee. 585 00:42:48,940 --> 00:42:50,269 Did you forget? 586 00:42:52,610 --> 00:42:53,739 They didn't... 587 00:42:55,179 --> 00:42:58,449 have to do that. 588 00:42:58,780 --> 00:43:01,079 I prefer it here. 589 00:43:01,480 --> 00:43:02,619 Oh, my. 590 00:43:09,559 --> 00:43:11,260 Give it to me. Let me do it. 591 00:43:12,960 --> 00:43:14,960 Why would you do it? 592 00:43:18,130 --> 00:43:19,170 By the way, 593 00:43:20,400 --> 00:43:22,739 what are you doing here? 594 00:43:23,739 --> 00:43:25,980 You should look after Mother in the hospital. 595 00:43:32,150 --> 00:43:33,780 I'll do it. 596 00:43:33,880 --> 00:43:34,920 Leave it. 597 00:43:35,750 --> 00:43:39,619 Don't let someone else do my job. 598 00:43:40,090 --> 00:43:43,289 That's my principle as an expert janitor. 599 00:43:45,030 --> 00:43:49,730 Just look after your mother. 600 00:43:50,199 --> 00:43:53,039 I'm okay. 601 00:44:04,210 --> 00:44:05,349 Do you have a boyfriend? 602 00:44:05,650 --> 00:44:07,479 I told you already. 603 00:44:07,480 --> 00:44:10,189 - What did you tell me? - Let me go. 604 00:44:10,190 --> 00:44:11,420 Give me your number. 605 00:44:11,650 --> 00:44:13,389 Stop it. 606 00:44:13,860 --> 00:44:15,919 You have nice hands. 607 00:44:15,920 --> 00:44:17,428 - What are you doing? - Do you want to get... 608 00:44:17,429 --> 00:44:19,229 - Let me go please. - something delicious with me? 609 00:44:19,230 --> 00:44:20,428 Come on. 610 00:44:20,429 --> 00:44:23,730 I'm just having a good day today. 611 00:44:28,099 --> 00:44:29,369 My goodness. 612 00:44:30,210 --> 00:44:31,210 Is he dead? 613 00:44:31,211 --> 00:44:32,939 Is he dead? 614 00:44:32,940 --> 00:44:35,940 If he is, it's a success. 615 00:44:36,210 --> 00:44:37,280 What? 616 00:44:37,949 --> 00:44:39,308 I was just practicing. 617 00:44:39,309 --> 00:44:40,750 Why did he hit him? 618 00:44:41,679 --> 00:44:43,590 My goodness. 619 00:44:44,320 --> 00:44:45,389 Where's my phone? 620 00:44:47,690 --> 00:44:51,889 I thought my wife took my son. 621 00:44:52,489 --> 00:44:55,599 But now that I think about it, she didn't. 622 00:44:56,570 --> 00:44:58,429 I don't know... 623 00:44:59,130 --> 00:45:00,769 if I abandoned him... 624 00:45:01,969 --> 00:45:02,969 or lost him. 625 00:45:05,340 --> 00:45:06,510 Did you try to look for him? 626 00:45:09,380 --> 00:45:10,449 A million times. 627 00:45:11,010 --> 00:45:13,179 I went to every orphanage. 628 00:45:17,789 --> 00:45:19,250 Do you still miss your son? 629 00:45:21,289 --> 00:45:22,289 Of course. 630 00:45:24,360 --> 00:45:27,260 Instead of Mr. Kang, 631 00:45:29,329 --> 00:45:31,429 you'll have to apologize to your son first. 632 00:45:32,940 --> 00:45:34,769 Only if I can meet him, 633 00:45:35,599 --> 00:45:37,039 I'll ask for his forgiveness. 634 00:45:39,980 --> 00:45:41,579 I'm still... 635 00:45:42,980 --> 00:45:44,280 his father. 636 00:45:45,780 --> 00:45:47,179 He'd forgive me. 637 00:45:51,920 --> 00:45:55,960 If I apologize sincerely, 638 00:45:57,860 --> 00:45:59,090 the Lord would forgive me too. 639 00:45:59,329 --> 00:46:01,329 Sure. Keep praying. 640 00:46:02,760 --> 00:46:04,199 And get your memory back. 641 00:46:05,269 --> 00:46:06,840 And leave this place as soon as possible. 642 00:46:07,869 --> 00:46:08,900 You... 643 00:46:11,039 --> 00:46:12,340 don't... 644 00:46:16,550 --> 00:46:17,579 belong here. 645 00:46:21,320 --> 00:46:23,519 Okay. 646 00:46:24,789 --> 00:46:25,949 I'm sorry. 647 00:46:32,760 --> 00:46:34,328 Gosh. 648 00:46:34,329 --> 00:46:36,058 Don't miss every corner. 649 00:46:36,059 --> 00:46:38,670 Okay. I'm working on it. 650 00:46:41,300 --> 00:46:42,369 It's so dusty. 651 00:46:44,369 --> 00:46:45,510 What are you doing in here? 652 00:46:46,780 --> 00:46:49,038 - We're volunteering. - Volunteering. 653 00:46:49,039 --> 00:46:50,710 Who made you volunteer? 654 00:46:50,980 --> 00:46:51,980 I did. 655 00:46:53,219 --> 00:46:55,319 He said if we work hard, he'll let us join his team. 656 00:46:55,320 --> 00:46:56,419 Team Aladdin. 657 00:46:56,420 --> 00:46:59,690 No, Team Genie. The avengers of wishes. 658 00:46:59,860 --> 00:47:01,558 Stop the nonsense. 659 00:47:01,559 --> 00:47:03,089 Now, start cleaning. Go. 660 00:47:03,090 --> 00:47:04,530 Okay. 661 00:47:04,730 --> 00:47:07,599 That's right. There's dust. 662 00:47:07,760 --> 00:47:09,130 Clean under the couch. 663 00:47:09,630 --> 00:47:13,499 If you want to join my team, 664 00:47:13,500 --> 00:47:15,599 you must be healthy and have a strong spirit. Understood? 665 00:47:16,000 --> 00:47:17,039 Okay. 666 00:47:17,539 --> 00:47:18,639 Hurry up. Faster. 667 00:47:18,840 --> 00:47:19,840 Say hello. 668 00:47:20,280 --> 00:47:21,379 - Hello. - Hello. 669 00:47:21,380 --> 00:47:22,409 Hi. 670 00:47:23,550 --> 00:47:24,808 Use them as my assistants? 671 00:47:24,809 --> 00:47:27,949 Make them run errands for you. 672 00:47:28,050 --> 00:47:29,519 But you're my assistant. 673 00:47:30,989 --> 00:47:33,559 What do I call the assistant's assistant? 674 00:47:35,190 --> 00:47:36,230 Sub assistant. 675 00:47:36,690 --> 00:47:38,429 I like it. 676 00:47:38,960 --> 00:47:42,399 Sub assistants. Let's remove the bean sprout roots. 677 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 678 00:47:43,401 --> 00:47:44,469 Have a seat. 679 00:47:46,170 --> 00:47:47,769 You must... 680 00:47:48,599 --> 00:47:50,739 do it right. 681 00:47:50,840 --> 00:47:52,010 - Yes, sir. - Yes, sir. 682 00:47:52,139 --> 00:47:53,780 Hold the bean sprout, 683 00:47:54,510 --> 00:47:57,010 and remove the root. 684 00:47:58,550 --> 00:48:00,448 I like greens the best. 685 00:48:00,449 --> 00:48:02,049 - Really? - Yes. 686 00:48:02,050 --> 00:48:03,690 But you don't sound sincere. 687 00:48:16,369 --> 00:48:18,300 Boss. How did I do? 688 00:48:22,239 --> 00:48:25,510 That's great. Good job. 689 00:48:26,940 --> 00:48:28,079 That's new. 690 00:48:34,650 --> 00:48:35,719 Good job. 691 00:48:39,960 --> 00:48:43,328 Here. It's cocoa. 692 00:48:43,329 --> 00:48:44,459 Thank you. 693 00:48:44,460 --> 00:48:45,659 - You're welcome. - Thank you. 694 00:48:47,929 --> 00:48:49,559 It's hot. Drink slowly. 695 00:48:49,869 --> 00:48:52,570 So, did you ask Grandma her wish? 696 00:48:53,539 --> 00:48:54,639 No. 697 00:48:55,039 --> 00:48:56,709 She can't hear. 698 00:48:56,710 --> 00:48:58,738 And she only sleeps. I couldn't ask her. 699 00:48:58,739 --> 00:49:02,739 Right. Grandma usually doesn't sleep that much. 700 00:49:05,949 --> 00:49:08,179 Hang on. Then... 701 00:49:09,820 --> 00:49:11,820 shall we play the guessing game? 702 00:49:12,119 --> 00:49:14,090 - The guessing game? - Yes. 703 00:49:14,789 --> 00:49:17,558 You know her well because you lived with her for a long time. 704 00:49:17,559 --> 00:49:18,729 You know what she likes... 705 00:49:18,730 --> 00:49:20,730 and what she likes to do. 706 00:49:22,360 --> 00:49:25,299 Mint candy. She likes mint candies. 707 00:49:25,300 --> 00:49:26,499 - I see. - And plants. 708 00:49:26,500 --> 00:49:29,300 She has more than 30 and 100 plants at home. 709 00:49:29,670 --> 00:49:31,969 - Mint candies and plants? - Yes. 710 00:49:32,440 --> 00:49:33,539 Then... 711 00:49:34,179 --> 00:49:36,948 who wants to go to your house this Sunday? 712 00:49:36,949 --> 00:49:38,909 - Me. - Me. 713 00:49:39,480 --> 00:49:40,519 Play rock-paper-scissors. 714 00:49:40,849 --> 00:49:42,579 - Ready or not, rock-paper-scissors. - Ready or not, rock-paper-scissors. 715 00:49:42,980 --> 00:49:43,989 Yes! 716 00:49:55,659 --> 00:49:57,469 They're all dead. 717 00:50:01,940 --> 00:50:03,210 Do you remember... 718 00:50:03,809 --> 00:50:06,110 Grandma's favourite? 719 00:50:11,210 --> 00:50:13,219 This one. Alocasia. 720 00:50:13,949 --> 00:50:15,848 And Swiss cheese plant. 721 00:50:15,849 --> 00:50:17,920 And Bengal rubber tree. 722 00:50:18,789 --> 00:50:21,589 But they're all dead. 723 00:50:21,590 --> 00:50:24,329 Grandma will be sad. 724 00:50:29,260 --> 00:50:30,300 Oh, right. 725 00:50:51,449 --> 00:50:53,388 They're all the same colour. 726 00:50:53,389 --> 00:50:54,389 Okay. 727 00:50:57,329 --> 00:50:59,659 Here. 728 00:51:01,829 --> 00:51:03,230 Use this colour. 729 00:51:05,570 --> 00:51:06,670 This is alive. 730 00:51:08,300 --> 00:51:10,610 - What's that? - That's lavender. 731 00:51:11,110 --> 00:51:13,880 It symbolizes, "Answer me." 732 00:51:14,980 --> 00:51:17,710 Are you a genius? 733 00:51:17,949 --> 00:51:19,710 You're in good condition today. 734 00:51:20,820 --> 00:51:23,150 Gyeo Rye. This is for you. 735 00:51:27,059 --> 00:51:28,090 It's a gift. 736 00:51:29,219 --> 00:51:31,360 - Thanks. - You're welcome. 737 00:51:40,840 --> 00:51:42,599 Wait for me inside. 738 00:51:43,099 --> 00:51:44,209 Don't forget to wash your hands. 739 00:51:44,210 --> 00:51:45,269 - Okay. - Okay. 740 00:52:06,500 --> 00:52:08,329 The money bag. 741 00:52:09,329 --> 00:52:10,500 Where did it go? 742 00:52:13,670 --> 00:52:14,670 Where is it? 743 00:52:21,980 --> 00:52:24,480 The older one is Jae Yeon. The younger one is Ho Yeon. 744 00:52:25,449 --> 00:52:27,250 They're 11 and 7. 745 00:52:35,760 --> 00:52:36,760 What's going on? 746 00:52:42,099 --> 00:52:43,130 Who are you? 747 00:52:43,469 --> 00:52:45,070 She said she's my aunt. 748 00:52:46,070 --> 00:52:47,639 I've never heard of one before. 749 00:52:50,409 --> 00:52:52,840 (Da Hee Fried Chicken) 750 00:52:55,280 --> 00:52:57,409 Are you really their aunt? 751 00:52:57,880 --> 00:52:58,909 Yes. 752 00:52:59,750 --> 00:53:02,519 Ms. Yoo Bok Rye is my grandma's sister. 753 00:53:02,820 --> 00:53:04,719 My grandma passed away. 754 00:53:04,789 --> 00:53:06,519 And it seems she'll pass away soon. 755 00:53:07,559 --> 00:53:09,260 They need someone to look after them. 756 00:53:09,659 --> 00:53:10,730 Yes. 757 00:53:13,559 --> 00:53:14,659 First of all, 758 00:53:15,460 --> 00:53:18,768 I need to talk to the staff here... 759 00:53:18,769 --> 00:53:20,670 and need to look into it. 760 00:53:21,369 --> 00:53:24,169 You should leave for today and come back later. 761 00:53:24,170 --> 00:53:25,539 Are you an employee here? 762 00:53:26,980 --> 00:53:29,209 Yes, kind of. 763 00:53:29,210 --> 00:53:30,780 What do you mean kind of? 764 00:53:31,110 --> 00:53:32,779 He's our boss. 765 00:53:32,780 --> 00:53:34,780 We're joining Team Genie. 766 00:53:35,420 --> 00:53:36,788 What's Team Genie? 767 00:53:36,789 --> 00:53:38,750 You don't have to know. 768 00:53:38,889 --> 00:53:41,158 We'll call you. 769 00:53:41,159 --> 00:53:42,618 You should leave for today. 770 00:53:42,619 --> 00:53:44,129 I should take them as soon as possible... 771 00:53:44,130 --> 00:53:45,260 and provide them with a nice environment. 772 00:53:47,300 --> 00:53:49,059 Look at them. 773 00:53:49,559 --> 00:53:51,099 Where do you take a shower? 774 00:53:51,429 --> 00:53:52,669 I'm happy not to take a shower. 775 00:53:52,670 --> 00:53:55,199 What are you... You do take a shower. 776 00:53:55,340 --> 00:53:58,569 Anyway, they're clean... 777 00:53:58,570 --> 00:54:01,579 and well fed. Come back on another day. 778 00:54:02,039 --> 00:54:04,678 I mean, can you make the flower... 779 00:54:04,679 --> 00:54:07,980 Can you make them the octopus sausage pasta for every meal? 780 00:54:08,380 --> 00:54:09,579 What are you talking about? 781 00:54:10,519 --> 00:54:11,619 See? No. 782 00:54:12,090 --> 00:54:13,960 Then come back on another day. 783 00:54:14,190 --> 00:54:16,320 Give me your business card at least. 784 00:54:16,489 --> 00:54:18,659 How can I trust you with them? 785 00:54:19,860 --> 00:54:21,499 Right now, I don't... 786 00:54:21,500 --> 00:54:23,130 He works here. 787 00:54:24,300 --> 00:54:25,329 He... 788 00:54:25,969 --> 00:54:28,598 deals with patients' guardians here. 789 00:54:28,599 --> 00:54:31,309 Yes. I'm a captain. 790 00:54:31,539 --> 00:54:34,340 So we'll give you a call later like he said. 791 00:54:34,880 --> 00:54:36,579 Say goodbye and let's go meet Grandma. 792 00:54:36,610 --> 00:54:38,980 - Say bye. - Bye. 793 00:54:39,210 --> 00:54:40,550 - Let's go. - Go. 794 00:54:48,659 --> 00:54:49,960 - Let's go. - What? 795 00:54:50,059 --> 00:54:51,760 - Come on. - Why? 796 00:54:58,599 --> 00:55:01,738 I'm not sure about them. 797 00:55:01,739 --> 00:55:04,639 Don't judge a book by its cover. 798 00:55:06,139 --> 00:55:08,210 I know it from experience. 799 00:55:25,360 --> 00:55:26,389 Ma'am. 800 00:55:28,329 --> 00:55:30,929 People who were here today. 801 00:55:32,030 --> 00:55:33,400 Are they... 802 00:55:35,039 --> 00:55:36,840 really your sister's children? 803 00:55:39,239 --> 00:55:40,610 You've never seen them before, have you? 804 00:55:43,849 --> 00:55:46,750 I'm worried sick. 805 00:55:47,780 --> 00:55:51,150 They might... 806 00:55:52,050 --> 00:55:54,320 abuse your grandchildren. 807 00:55:55,820 --> 00:55:57,789 That must never happen. 808 00:56:00,900 --> 00:56:02,329 Jae Yeon and Ho Yeon... 809 00:56:03,730 --> 00:56:05,570 must not... 810 00:56:06,969 --> 00:56:08,300 end up like me. 811 00:56:12,409 --> 00:56:13,739 That should never happen. 812 00:56:21,480 --> 00:56:23,280 Answer me. 813 00:56:31,230 --> 00:56:35,558 That's what these flowers symbolize. "Answer me." 814 00:56:35,559 --> 00:56:37,070 They're lavenders. 815 00:56:37,630 --> 00:56:39,230 And these tiny flowers... 816 00:56:39,829 --> 00:56:41,699 are very good at relieving your stress. 817 00:56:42,199 --> 00:56:43,440 Thank you. 818 00:56:46,909 --> 00:56:51,380 If you're thankful, recover your memory as soon as possible. 819 00:56:52,349 --> 00:56:54,119 Remember who you are. 820 00:57:05,730 --> 00:57:08,030 You got a nice home. 821 00:57:38,989 --> 00:57:41,900 Gosh. I said it's okay. 822 00:57:42,030 --> 00:57:44,928 Stop interrupting me from going independent. 823 00:57:44,929 --> 00:57:46,269 I can just take the bus. 824 00:58:03,179 --> 00:58:04,219 Are you sleeping? 825 00:58:05,289 --> 00:58:06,349 No. 826 00:58:07,590 --> 00:58:08,690 No. 827 00:58:10,019 --> 00:58:11,460 I'm listening. 828 00:58:14,360 --> 00:58:15,530 What if... 829 00:58:17,630 --> 00:58:19,868 my money bag disappears? 830 00:58:19,869 --> 00:58:21,039 The money bag. 831 00:58:24,769 --> 00:58:25,840 The money bag? 832 00:58:26,409 --> 00:58:29,380 That was in this car. 833 00:58:30,110 --> 00:58:31,980 - Did it disappear? - No. 834 00:58:33,349 --> 00:58:34,948 Are you suspecting me? 835 00:58:34,949 --> 00:58:37,849 I'm not saying it disappeared. What if? 836 00:58:37,949 --> 00:58:39,050 What if? 837 00:58:39,820 --> 00:58:40,820 Gosh. 838 00:58:42,159 --> 00:58:43,960 You scared me. 839 00:58:44,889 --> 00:58:46,900 I thought you lost it. 840 00:58:47,099 --> 00:58:48,730 Why would you worry about that? 841 00:58:49,860 --> 00:58:50,969 The man... 842 00:58:53,940 --> 00:58:56,698 in the last room on the fourth floor is most suspicious, right? 843 00:58:56,699 --> 00:58:57,809 Yes. 844 00:59:01,210 --> 00:59:03,110 What about the man in the last room on the fourth floor? 845 00:59:03,809 --> 00:59:04,849 Is he up? 846 00:59:05,980 --> 00:59:09,280 No. I'm just saying. 847 00:59:15,519 --> 00:59:18,988 Anyway, if he wakes up, wake me up. 848 00:59:18,989 --> 00:59:21,630 I mean, 849 00:59:21,800 --> 00:59:23,130 let me know. 850 00:59:25,530 --> 00:59:27,869 I must know. 851 01:00:42,940 --> 01:00:44,579 (Room 403) 852 01:01:02,000 --> 01:01:04,698 (First date with my son Gyeo Rye) 853 01:01:04,699 --> 01:01:06,969 First date... 854 01:01:07,469 --> 01:01:09,369 with my son Gyeo Rye. 855 01:01:12,269 --> 01:01:13,309 (First date with my son Gyeo Rye) 856 01:01:36,429 --> 01:01:37,630 Hi. 857 01:01:50,980 --> 01:01:53,679 (If You Wish Upon Me) 858 01:01:53,880 --> 01:01:55,150 What are you doing here? 859 01:01:55,719 --> 01:01:57,449 The day he left? 860 01:01:57,889 --> 01:01:59,289 Who are you? 861 01:01:59,489 --> 01:02:01,389 It's me. 862 01:02:01,960 --> 01:02:03,760 Are you hiding something from me? 863 01:02:04,260 --> 01:02:06,360 Don't you want to know my name? 864 01:02:06,760 --> 01:02:08,599 You look like father and son. 865 01:02:08,929 --> 01:02:10,730 What is she doing here? 866 01:02:11,369 --> 01:02:13,630 Who are we supposed to live with? 867 01:02:13,800 --> 01:02:15,940 Have you met the detective? 868 01:02:16,300 --> 01:02:18,840 I'll grant your wish. 869 01:02:19,340 --> 01:02:20,440 Gyeo Rye. 870 01:02:21,139 --> 01:02:23,409 Don't say my name. 54248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.