All language subtitles for Hunt4k.E41.Sofi.Li.1080p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,088 --> 00:00:25,058 Bastards 2 00:00:25,692 --> 00:00:27,327 I want all publishers to burn 3 00:00:28,061 --> 00:00:29,162 They have no soul 4 00:00:29,162 --> 00:00:30,530 I'm a poet! 5 00:00:31,031 --> 00:00:34,000 They only want money 6 00:00:34,801 --> 00:00:36,469 Take it easy 7 00:00:37,137 --> 00:00:38,071 I can not 8 00:00:38,538 --> 00:00:41,975 I am a poet, I am a creator, and they ... 9 00:00:43,043 --> 00:00:46,012 I will never come to them again 10 00:00:49,015 --> 00:00:51,851 Wow! What a poetry star! 11 00:00:51,851 --> 00:00:53,887 I'm lucky today 12 00:00:54,854 --> 00:00:56,689 Wait please 13 00:00:56,790 --> 00:00:58,625 You are so upset 14 00:00:58,625 --> 00:00:59,759 You write text, right? 15 00:01:00,160 --> 00:01:00,860 Yes, that's right 16 00:01:00,860 --> 00:01:02,962 I just left another publishing house 17 00:01:02,962 --> 00:01:05,065 I want to publish a collection of my poems 18 00:01:05,532 --> 00:01:08,501 But without money and acquaintances, this is impossible. 19 00:01:08,501 --> 00:01:09,769 I'm just a poet, I have no money 20 00:01:09,769 --> 00:01:10,970 I want to create! 21 00:01:11,404 --> 00:01:12,472 Fuck them 22 00:01:13,139 --> 00:01:14,040 He is a genius poet 23 00:01:14,407 --> 00:01:16,443 Yes I know I read his poetry 24 00:01:16,743 --> 00:01:18,545 By the way, I have an offer for you 25 00:01:18,545 --> 00:01:20,246 I am the owner of the publishing house 26 00:01:20,246 --> 00:01:21,714 And also I can help with money 27 00:01:22,549 --> 00:01:24,350 It's interesting, but what do you suggest? 28 00:01:24,350 --> 00:01:27,954 I live nearby, can we go and discuss everything at my home? 29 00:01:28,655 --> 00:01:30,523 Ok, I hope it doesn't take long 30 00:01:30,523 --> 00:01:31,558 Oh sure 31 00:01:31,558 --> 00:01:34,527 I think you will like my offer 32 00:01:46,906 --> 00:01:49,876 Sit down please ! 33 00:01:51,978 --> 00:01:54,948 Wel, investment is money, right? 34 00:01:56,249 --> 00:01:57,350 Right 35 00:01:58,852 --> 00:02:01,821 How will I benefit from investing in your poetry 36 00:02:02,322 --> 00:02:05,291 You know...... 37 00:02:06,025 --> 00:02:07,727 You will invest money 38 00:02:07,760 --> 00:02:09,229 as a result, you will get a lot of books, a lot of sales 39 00:02:09,262 --> 00:02:12,232 The more sales, the more money 40 00:02:12,232 --> 00:02:16,369 This is all for you and for my creativity 41 00:02:17,403 --> 00:02:18,905 It is interesting 42 00:02:18,905 --> 00:02:21,474 Do you have a lot of poetry? 43 00:02:22,408 --> 00:02:24,611 I have several here 44 00:02:24,611 --> 00:02:27,580 But I have a lot of poems at home 45 00:02:27,580 --> 00:02:28,681 Just look 46 00:02:28,681 --> 00:02:32,018 I read your poems, they are really pretty good 47 00:02:32,285 --> 00:02:34,220 But... 48 00:02:34,220 --> 00:02:37,190 Do you know what I'm missing? 49 00:02:37,790 --> 00:02:40,760 I miss human warmth 50 00:02:41,594 --> 00:02:43,263 I don't care about money 51 00:02:45,865 --> 00:02:48,835 Well, why are we here then? 52 00:02:49,102 --> 00:02:50,603 Here's the money 53 00:02:50,870 --> 00:02:52,205 Ok 54 00:02:53,006 --> 00:02:59,712 I just need to dial the number and your book will be published 55 00:03:02,715 --> 00:03:05,685 This is the kind of human warmth I meant 56 00:03:06,052 --> 00:03:09,022 You have exactly 10 seconds to think 57 00:03:11,191 --> 00:03:11,958 1 58 00:03:12,926 --> 00:03:13,560 2 59 00:03:14,561 --> 00:03:15,128 3 60 00:03:15,295 --> 00:03:18,264 No, of course we will not accept this offer. 61 00:03:18,932 --> 00:03:20,500 I want you to be my wife 62 00:03:20,500 --> 00:03:21,634 You have no money 63 00:03:21,701 --> 00:03:22,302 7 64 00:03:22,502 --> 00:03:24,837 You need money to publish poetry 65 00:03:25,104 --> 00:03:25,572 9 66 00:03:25,572 --> 00:03:26,239 I think no 67 00:03:26,306 --> 00:03:27,373 It's too dirty for us 68 00:03:27,507 --> 00:03:27,974 10 69 00:03:29,008 --> 00:03:30,043 We agree 70 00:03:30,443 --> 00:03:31,144 This yours 71 00:03:31,744 --> 00:03:32,312 This yours 72 00:03:56,369 --> 00:03:58,571 You can read your poems 73 00:04:01,207 --> 00:04:03,443 Sit closer 74 00:04:03,443 --> 00:04:04,143 One moment 75 00:04:04,711 --> 00:04:06,346 And you can suck more actively 76 00:04:12,652 --> 00:04:15,622 Reads a verse in Russian 77 00:04:41,648 --> 00:04:43,216 Doesn't look artistic 78 00:04:43,750 --> 00:04:45,752 Sorry! 79 00:04:46,786 --> 00:04:49,756 Sit closer 80 00:05:08,975 --> 00:05:11,944 You read poems gloomily 81 00:05:11,944 --> 00:05:13,680 Let your girl read 82 00:05:13,680 --> 00:05:15,381 Here's an open mic 83 00:07:04,524 --> 00:07:07,493 Read some more verses 84 00:07:07,994 --> 00:07:09,695 One moment 85 00:08:00,046 --> 00:08:01,013 It's all? 86 00:08:01,013 --> 00:08:02,114 Let's read more 87 00:08:02,615 --> 00:08:03,683 Oh sure 88 00:08:03,816 --> 00:08:06,352 The previous one was good 89 00:09:25,965 --> 00:09:28,935 Do not worry 90 00:10:07,873 --> 00:10:10,843 Are the poems over? 91 00:17:01,620 --> 00:17:03,622 Read another verse 92 00:17:04,490 --> 00:17:07,459 Do not Cry 93 00:17:08,494 --> 00:17:11,463 Come on! 94 00:17:16,368 --> 00:17:19,338 Louder 95 00:17:22,841 --> 00:17:25,811 Louder 96 00:19:41,013 --> 00:19:43,982 Yes come on! 97 00:27:42,827 --> 00:27:45,797 Dive me this 98 00:27:46,931 --> 00:27:49,901 So nice 99 00:27:53,438 --> 00:27:56,408 You know your poems are shit! 5925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.