Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,088 --> 00:00:25,058
Bastards
2
00:00:25,692 --> 00:00:27,327
I want all publishers to burn
3
00:00:28,061 --> 00:00:29,162
They have no soul
4
00:00:29,162 --> 00:00:30,530
I'm a poet!
5
00:00:31,031 --> 00:00:34,000
They only want money
6
00:00:34,801 --> 00:00:36,469
Take it easy
7
00:00:37,137 --> 00:00:38,071
I can not
8
00:00:38,538 --> 00:00:41,975
I am a poet, I am a creator, and they ...
9
00:00:43,043 --> 00:00:46,012
I will never come to them again
10
00:00:49,015 --> 00:00:51,851
Wow! What a poetry star!
11
00:00:51,851 --> 00:00:53,887
I'm lucky today
12
00:00:54,854 --> 00:00:56,689
Wait please
13
00:00:56,790 --> 00:00:58,625
You are so upset
14
00:00:58,625 --> 00:00:59,759
You write text, right?
15
00:01:00,160 --> 00:01:00,860
Yes, that's right
16
00:01:00,860 --> 00:01:02,962
I just left another publishing house
17
00:01:02,962 --> 00:01:05,065
I want to publish a collection of my poems
18
00:01:05,532 --> 00:01:08,501
But without money and acquaintances, this is impossible.
19
00:01:08,501 --> 00:01:09,769
I'm just a poet, I have no money
20
00:01:09,769 --> 00:01:10,970
I want to create!
21
00:01:11,404 --> 00:01:12,472
Fuck them
22
00:01:13,139 --> 00:01:14,040
He is a genius poet
23
00:01:14,407 --> 00:01:16,443
Yes I know I read his poetry
24
00:01:16,743 --> 00:01:18,545
By the way, I have an offer for you
25
00:01:18,545 --> 00:01:20,246
I am the owner of the publishing house
26
00:01:20,246 --> 00:01:21,714
And also I can help with money
27
00:01:22,549 --> 00:01:24,350
It's interesting, but what do you suggest?
28
00:01:24,350 --> 00:01:27,954
I live nearby, can we go and discuss everything at my home?
29
00:01:28,655 --> 00:01:30,523
Ok, I hope it doesn't take long
30
00:01:30,523 --> 00:01:31,558
Oh sure
31
00:01:31,558 --> 00:01:34,527
I think you will like my offer
32
00:01:46,906 --> 00:01:49,876
Sit down please !
33
00:01:51,978 --> 00:01:54,948
Wel, investment is money, right?
34
00:01:56,249 --> 00:01:57,350
Right
35
00:01:58,852 --> 00:02:01,821
How will I benefit from investing in your poetry
36
00:02:02,322 --> 00:02:05,291
You know......
37
00:02:06,025 --> 00:02:07,727
You will invest money
38
00:02:07,760 --> 00:02:09,229
as a result, you will get a lot of books, a lot of sales
39
00:02:09,262 --> 00:02:12,232
The more sales, the more money
40
00:02:12,232 --> 00:02:16,369
This is all for you and for my creativity
41
00:02:17,403 --> 00:02:18,905
It is interesting
42
00:02:18,905 --> 00:02:21,474
Do you have a lot of poetry?
43
00:02:22,408 --> 00:02:24,611
I have several here
44
00:02:24,611 --> 00:02:27,580
But I have a lot of poems at home
45
00:02:27,580 --> 00:02:28,681
Just look
46
00:02:28,681 --> 00:02:32,018
I read your poems, they are really pretty good
47
00:02:32,285 --> 00:02:34,220
But...
48
00:02:34,220 --> 00:02:37,190
Do you know what I'm missing?
49
00:02:37,790 --> 00:02:40,760
I miss human warmth
50
00:02:41,594 --> 00:02:43,263
I don't care about money
51
00:02:45,865 --> 00:02:48,835
Well, why are we here then?
52
00:02:49,102 --> 00:02:50,603
Here's the money
53
00:02:50,870 --> 00:02:52,205
Ok
54
00:02:53,006 --> 00:02:59,712
I just need to dial the number and your book will be published
55
00:03:02,715 --> 00:03:05,685
This is the kind of human warmth I meant
56
00:03:06,052 --> 00:03:09,022
You have exactly 10 seconds to think
57
00:03:11,191 --> 00:03:11,958
1
58
00:03:12,926 --> 00:03:13,560
2
59
00:03:14,561 --> 00:03:15,128
3
60
00:03:15,295 --> 00:03:18,264
No, of course we will not accept this offer.
61
00:03:18,932 --> 00:03:20,500
I want you to be my wife
62
00:03:20,500 --> 00:03:21,634
You have no money
63
00:03:21,701 --> 00:03:22,302
7
64
00:03:22,502 --> 00:03:24,837
You need money to publish poetry
65
00:03:25,104 --> 00:03:25,572
9
66
00:03:25,572 --> 00:03:26,239
I think no
67
00:03:26,306 --> 00:03:27,373
It's too dirty for us
68
00:03:27,507 --> 00:03:27,974
10
69
00:03:29,008 --> 00:03:30,043
We agree
70
00:03:30,443 --> 00:03:31,144
This yours
71
00:03:31,744 --> 00:03:32,312
This yours
72
00:03:56,369 --> 00:03:58,571
You can read your poems
73
00:04:01,207 --> 00:04:03,443
Sit closer
74
00:04:03,443 --> 00:04:04,143
One moment
75
00:04:04,711 --> 00:04:06,346
And you can suck more actively
76
00:04:12,652 --> 00:04:15,622
Reads a verse in Russian
77
00:04:41,648 --> 00:04:43,216
Doesn't look artistic
78
00:04:43,750 --> 00:04:45,752
Sorry!
79
00:04:46,786 --> 00:04:49,756
Sit closer
80
00:05:08,975 --> 00:05:11,944
You read poems gloomily
81
00:05:11,944 --> 00:05:13,680
Let your girl read
82
00:05:13,680 --> 00:05:15,381
Here's an open mic
83
00:07:04,524 --> 00:07:07,493
Read some more verses
84
00:07:07,994 --> 00:07:09,695
One moment
85
00:08:00,046 --> 00:08:01,013
It's all?
86
00:08:01,013 --> 00:08:02,114
Let's read more
87
00:08:02,615 --> 00:08:03,683
Oh sure
88
00:08:03,816 --> 00:08:06,352
The previous one was good
89
00:09:25,965 --> 00:09:28,935
Do not worry
90
00:10:07,873 --> 00:10:10,843
Are the poems over?
91
00:17:01,620 --> 00:17:03,622
Read another verse
92
00:17:04,490 --> 00:17:07,459
Do not Cry
93
00:17:08,494 --> 00:17:11,463
Come on!
94
00:17:16,368 --> 00:17:19,338
Louder
95
00:17:22,841 --> 00:17:25,811
Louder
96
00:19:41,013 --> 00:19:43,982
Yes come on!
97
00:27:42,827 --> 00:27:45,797
Dive me this
98
00:27:46,931 --> 00:27:49,901
So nice
99
00:27:53,438 --> 00:27:56,408
You know your poems are shit!
5925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.