Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,735 --> 00:00:41,476
- You know what?
- Just one second.
4
00:00:47,395 --> 00:00:48,178
Hey.
5
00:00:49,745 --> 00:00:51,964
Can't you be excited
for your sister?
6
00:00:52,008 --> 00:00:54,445
I won't ruin
Princess Maggie's day.
7
00:00:54,489 --> 00:00:55,620
What did she ever do to you?
8
00:00:55,664 --> 00:00:56,621
I took my earphones off alright?
9
00:00:56,665 --> 00:00:58,014
Leave me alone.
10
00:01:03,759 --> 00:01:04,760
Maggie's home.
11
00:01:04,803 --> 00:01:06,022
Alright shh!
12
00:01:06,066 --> 00:01:06,849
Wait wait.
13
00:01:12,246 --> 00:01:13,073
Shhh.
14
00:01:16,772 --> 00:01:18,252
Mom?
15
00:01:18,295 --> 00:01:19,079
Guys?
16
00:01:20,341 --> 00:01:22,212
In here Maggie.
17
00:01:24,214 --> 00:01:25,737
Surprise!
18
00:01:26,695 --> 00:01:27,913
Dr. Jameson.
19
00:01:29,132 --> 00:01:32,048
Thank you everyone but
I'm not a doctor yet.
20
00:01:32,092 --> 00:01:34,094
Oh that doesn't matter to us.
21
00:01:34,137 --> 00:01:36,400
We're just so proud of you.
22
00:01:45,583 --> 00:01:47,019
Speech, speech.
23
00:01:47,063 --> 00:01:47,846
Speech!
24
00:01:50,022 --> 00:01:54,723
Umm, I don't know how
to, how to tell you guys
25
00:01:54,766 --> 00:01:55,637
how much I,
26
00:02:01,817 --> 00:02:02,818
how much,
27
00:02:02,861 --> 00:02:04,559
Maggie!
28
00:02:04,602 --> 00:02:05,995
Oh my god.
29
00:02:06,561 --> 00:02:07,562
Maggie.
30
00:02:07,605 --> 00:02:08,693
Maggie honey.
31
00:02:09,825 --> 00:02:11,392
Mal, Malcolm do something.
32
00:02:11,435 --> 00:02:13,872
Jason, call 911 right now.
33
00:02:16,092 --> 00:02:17,267
Maggie Maggie!
34
00:02:18,268 --> 00:02:21,576
Maggie listen to me Maggie!
35
00:02:43,946 --> 00:02:44,947
Excuse me.
36
00:02:46,078 --> 00:02:48,777
Can you step outside
for a moment?
37
00:03:07,056 --> 00:03:09,798
I don't know how to say this.
38
00:03:09,841 --> 00:03:11,365
Just say it.
39
00:03:11,408 --> 00:03:13,758
Just tell me the truth.
40
00:03:13,802 --> 00:03:16,021
She has Alport Syndrome.
41
00:03:17,719 --> 00:03:18,894
What is that?
42
00:03:18,937 --> 00:03:20,939
It's a disease of the kidney.
43
00:03:20,983 --> 00:03:22,506
It's hereditary.
44
00:03:22,550 --> 00:03:25,117
If left unchecked, it
slowly deteriorates
45
00:03:25,161 --> 00:03:26,989
the kidney's function.
46
00:03:27,032 --> 00:03:28,947
It's quite rare.
47
00:03:28,991 --> 00:03:31,820
What's even more rare
is how aggressively
48
00:03:31,863 --> 00:03:34,170
it's attacking Maggie.
49
00:03:34,214 --> 00:03:38,957
Does your family have a
history of kidney disease?
50
00:03:39,001 --> 00:03:40,394
No.
51
00:03:40,437 --> 00:03:41,873
No.
52
00:03:41,917 --> 00:03:42,918
That's irrelevant.
53
00:03:42,961 --> 00:03:44,267
Is she gonna be okay?
54
00:03:44,311 --> 00:03:46,138
Well that depends.
55
00:03:46,182 --> 00:03:47,052
On?
56
00:03:47,096 --> 00:03:49,316
On getting a new kidney.
57
00:03:49,359 --> 00:03:50,926
From a perfect match.
58
00:03:50,969 --> 00:03:52,014
Oh god.
59
00:03:55,670 --> 00:03:57,454
You going to be alright?
60
00:03:57,498 --> 00:03:59,064
Yeah thank you.
61
00:04:19,955 --> 00:04:21,348
What happened?
62
00:04:31,096 --> 00:04:32,054
She's dying.
63
00:04:39,583 --> 00:04:40,889
Look at me mom.
64
00:04:41,890 --> 00:04:44,022
What's wrong with Maggie?
65
00:04:46,286 --> 00:04:47,461
Her kidneys.
66
00:04:48,375 --> 00:04:49,985
What about them?
67
00:04:52,074 --> 00:04:53,293
They failed.
68
00:04:55,164 --> 00:04:56,992
They both failed?
69
00:04:57,035 --> 00:04:58,733
How is that possible?
70
00:05:03,781 --> 00:05:05,305
Maggie needs you.
71
00:05:06,480 --> 00:05:09,265
What do you want me to do?
72
00:05:09,309 --> 00:05:10,919
Find her family.
73
00:08:39,823 --> 00:08:41,042
You alright?
74
00:09:03,107 --> 00:09:05,545
What are you doing?
75
00:09:05,588 --> 00:09:08,330
I don't know if this is
the right path for you.
76
00:09:08,373 --> 00:09:09,766
Now look we don't
have time for this.
77
00:09:09,810 --> 00:09:11,072
Let me have the folder.
78
00:09:26,783 --> 00:09:27,567
I don't understand.
79
00:09:27,610 --> 00:09:28,698
What is this?
80
00:09:30,918 --> 00:09:31,919
The truth.
81
00:09:33,616 --> 00:09:34,791
It can't be.
82
00:09:37,359 --> 00:09:38,360
It can't be!
83
00:09:47,195 --> 00:09:49,589
It's as if she didn't exist.
84
00:09:57,509 --> 00:09:59,207
What do you mean?
85
00:10:02,471 --> 00:10:06,301
Life just goes on and
if she dies in here,
86
00:10:07,737 --> 00:10:10,174
it's as if she didn't exist.
87
00:10:18,487 --> 00:10:21,882
When you and I die even
the memory of her dies.
88
00:10:21,925 --> 00:10:24,536
There are people who love her.
89
00:10:25,973 --> 00:10:28,062
That's not what I mean.
90
00:10:39,639 --> 00:10:42,685
I don't know how
this is going to end
91
00:10:45,906 --> 00:10:50,171
but I do know that we're
doing what's best for Maggie.
92
00:10:50,214 --> 00:10:51,694
Okay.
93
00:10:51,738 --> 00:10:55,655
Well once we start this,
there's no going back.
94
00:10:59,615 --> 00:11:01,356
Just bring her here.
95
00:11:01,399 --> 00:11:03,358
And if she won't come?
96
00:11:10,060 --> 00:11:12,367
Then she doesn't have to.
97
00:11:13,847 --> 00:11:15,849
We just need her kidney.
98
00:21:56,837 --> 00:21:58,926
Hello sir, I'm Malcolm.
99
00:21:59,840 --> 00:22:01,624
I know who you are.
100
00:22:01,668 --> 00:22:03,887
I spoke with your Captain.
101
00:22:03,931 --> 00:22:04,714
Come in.
102
00:22:14,855 --> 00:22:16,552
Where's Carmen?
103
00:22:16,596 --> 00:22:19,990
I wanted to meet with you first.
104
00:22:20,034 --> 00:22:21,905
What can we do for you?
105
00:22:27,476 --> 00:22:29,826
I think you know why I'm here.
106
00:22:29,870 --> 00:22:32,873
I know a lot about you Malcolm.
107
00:22:32,916 --> 00:22:34,396
I know who you are.
108
00:22:35,963 --> 00:22:39,706
I know where you come from
and I know what you did.
109
00:22:39,749 --> 00:22:43,057
I just don't know what you want.
110
00:22:43,100 --> 00:22:45,755
I need to speak to Carmen.
111
00:22:45,799 --> 00:22:46,582
Alone.
112
00:22:48,062 --> 00:22:51,108
Well that's not going to happen.
113
00:22:53,502 --> 00:22:56,070
You know why I came to you?
114
00:22:57,114 --> 00:22:59,595
Because it was the
right thing to do.
115
00:22:59,639 --> 00:23:00,944
I don't think
people like you know
116
00:23:00,988 --> 00:23:03,207
what the right thing
even looks like.
117
00:23:03,251 --> 00:23:04,034
Oh yeah?
118
00:23:05,558 --> 00:23:09,997
Well look around, because
this is what it looks like.
119
00:23:10,040 --> 00:23:14,088
I am looking around
and you know what I see?
120
00:23:16,003 --> 00:23:20,747
I see a person in a place
where he has no power.
121
00:23:20,790 --> 00:23:22,096
This is Mexico.
122
00:23:23,227 --> 00:23:26,405
We don't live our
lives by your rules.
123
00:23:28,842 --> 00:23:30,191
You're right.
124
00:23:36,153 --> 00:23:38,808
Sorry to have wasted your time.
125
00:23:38,852 --> 00:23:40,157
So that's it?
126
00:23:41,245 --> 00:23:42,986
Oh, no sir.
127
00:23:43,030 --> 00:23:46,033
I have a deadline to
keep and I will keep it.
128
00:23:46,076 --> 00:23:47,948
I will speak with her.
129
00:23:47,991 --> 00:23:50,124
I thought maybe I
would get your help
130
00:23:50,167 --> 00:23:52,561
but I don't have time for
this so perhaps your captain
131
00:23:52,605 --> 00:23:53,519
can help me.
132
00:23:53,562 --> 00:23:55,303
If you go near her,
133
00:23:57,218 --> 00:23:59,612
What will you do?
134
00:23:59,655 --> 00:24:01,309
What will you do huh?
135
00:24:03,224 --> 00:24:05,574
'Cause I know things too Omar.
136
00:24:05,618 --> 00:24:07,141
I know that you have three kids.
137
00:24:07,184 --> 00:24:08,185
I know their names.
138
00:24:08,229 --> 00:24:10,579
I know what school they go to.
139
00:24:10,623 --> 00:24:12,189
If you even think about,
140
00:24:12,233 --> 00:24:15,802
Oh but I am thinking
about it and I will do it.
141
00:24:15,845 --> 00:24:17,238
You know I will.
142
00:24:17,281 --> 00:24:20,197
I mean you said so yourself.
143
00:24:20,241 --> 00:24:23,853
People like me are
capable of anything.
144
00:24:31,165 --> 00:24:31,948
Wait.
145
00:24:37,258 --> 00:24:38,302
I'll bring her.
146
00:32:51,665 --> 00:32:52,709
Carmen.
147
00:32:54,624 --> 00:32:55,408
Gracias.
148
00:33:00,065 --> 00:33:01,327
Hello Carmen.
149
00:33:04,373 --> 00:33:06,288
Pleasure to meet you.
150
00:33:16,298 --> 00:33:18,083
So what is it you want?
151
00:33:18,126 --> 00:33:21,216
I want Carmen to
meet her daughter.
152
00:33:29,007 --> 00:33:30,443
She's beautiful.
153
00:33:30,486 --> 00:33:31,748
Yes.
154
00:33:32,836 --> 00:33:34,229
She's a woman.
155
00:33:36,927 --> 00:33:39,191
What do you want from us?
156
00:33:40,888 --> 00:33:42,498
Maggie, Claridad
157
00:33:43,934 --> 00:33:44,848
she's sick.
158
00:33:46,676 --> 00:33:50,898
And her mother wants you to
come to meet her right away.
159
00:33:55,120 --> 00:33:57,078
Is it serious?
160
00:33:57,122 --> 00:33:58,862
Yes, she's dying.
161
00:34:00,255 --> 00:34:01,996
You have some nerve.
162
00:34:02,040 --> 00:34:05,652
Carmen and I have
started a new life.
163
00:34:05,695 --> 00:34:07,784
There is no need to
bring up the past.
164
00:34:07,828 --> 00:34:09,482
Isn't that for Carmen to decide.
165
00:34:09,525 --> 00:34:10,613
I'm her husband.
166
00:34:10,657 --> 00:34:11,919
I decide what is right.
167
00:34:11,962 --> 00:34:12,746
I'll go.
168
00:34:18,882 --> 00:34:20,841
When shall I be ready?
169
00:34:20,884 --> 00:34:23,365
As soon as possible, tonight.
170
00:34:38,815 --> 00:34:39,990
Thank you, no.
171
00:34:44,038 --> 00:34:45,039
You keep it.
172
00:34:51,611 --> 00:34:52,394
Carmen.
173
00:34:57,791 --> 00:35:00,098
Don't worry about it.
174
00:35:00,141 --> 00:35:04,145
I'll make sure she gets
there and back safely.
175
00:35:04,189 --> 00:35:06,016
You have my word on it.
176
00:35:06,060 --> 00:35:08,671
Your word means nothing to me.
177
00:35:08,715 --> 00:35:10,543
I'm coming with you.
178
00:35:12,849 --> 00:35:14,416
That's not such a good idea.
179
00:35:14,460 --> 00:35:18,116
Either I come or I see
to it that she doesn't.
180
00:35:18,159 --> 00:35:20,422
That woman is my family.
181
00:35:20,466 --> 00:35:23,251
And my family means
everything to me.
182
00:35:23,295 --> 00:35:26,036
That's all very admirable,
183
00:35:26,080 --> 00:35:27,734
but not necessary.
184
00:35:27,777 --> 00:35:29,779
It is if you want her to come.
185
00:35:29,823 --> 00:35:31,041
If you wish.
186
00:35:32,217 --> 00:35:34,262
Just make sure that
you and her are packed
187
00:35:34,306 --> 00:35:37,831
and ready to leave
at five o'clock.
188
00:35:37,874 --> 00:35:39,354
That's three hours.
189
00:35:39,398 --> 00:35:41,878
I didn't ask you to come.
190
00:35:41,922 --> 00:35:43,619
I'll be ready.
191
00:39:40,116 --> 00:39:42,118
Hi Mags, it's me Cary.
192
00:39:45,992 --> 00:39:49,169
Please wake up so
everyone stops crying.
193
00:39:57,395 --> 00:39:59,832
Do you think she can hear me?
194
00:39:59,875 --> 00:40:01,573
Yeah I do.
195
00:40:03,096 --> 00:40:05,098
Why doesn't she get up?
196
00:40:05,141 --> 00:40:06,882
She will soon hunny.
197
00:40:06,926 --> 00:40:08,623
She's just resting now
because she's sick.
198
00:40:08,667 --> 00:40:11,234
I'm not a kid anymore
mom I can handle it.
199
00:40:11,278 --> 00:40:13,715
She is dying isn't she?
200
00:40:13,759 --> 00:40:15,064
Listen to me.
201
00:40:16,544 --> 00:40:20,679
Your sister is not gonna
die Cary, do you understand?
202
00:40:21,549 --> 00:40:23,464
Do you understand me?
203
00:40:23,508 --> 00:40:25,161
You're hurting him mom.
204
00:40:25,205 --> 00:40:27,207
Sweetheart, oh my god.
205
00:40:29,514 --> 00:40:31,341
Cary go get the nurse.
206
00:40:33,039 --> 00:40:36,042
I said go get the nurse.
207
00:40:36,085 --> 00:40:38,871
Hunny, oh sweetie
how do you feel?
208
00:40:40,176 --> 00:40:43,571
I'm tired, sore and
my arm hurts very bad.
209
00:40:46,966 --> 00:40:47,880
Which arm?
210
00:40:47,923 --> 00:40:49,185
The one you're sitting on.
211
00:40:49,229 --> 00:40:50,273
Oh god.
212
00:40:51,187 --> 00:40:53,233
I'm just joking mom.
213
00:40:58,543 --> 00:41:02,808
We're gonna get you
outta here soon hun.
214
00:41:02,851 --> 00:41:07,508
Considering I'm only leaving
this place in a coffin,
215
00:41:07,552 --> 00:41:10,119
I prefer later
rather than sooner.
216
00:41:10,163 --> 00:41:14,123
Shhh, don't talk like that.
217
00:41:17,083 --> 00:41:20,390
I'm not dead yet
and I'm also not deaf.
218
00:41:23,568 --> 00:41:26,962
I heard you and the
doctors talking.
219
00:41:27,006 --> 00:41:30,879
Sweetheart, I should have
known about your condition.
220
00:41:30,923 --> 00:41:33,229
How could you have known?
221
00:41:33,273 --> 00:41:36,232
Hunny I made so many mistakes.
222
00:41:36,276 --> 00:41:38,234
Now you're paying for them.
223
00:41:38,278 --> 00:41:42,500
I don't remember you being
this dramatic my whole life.
224
00:41:43,413 --> 00:41:44,806
What's goin' on?
225
00:41:46,286 --> 00:41:48,244
I have to tell you something.
226
00:41:48,288 --> 00:41:51,204
I'm adopted, I don't care.
227
00:41:51,247 --> 00:41:55,208
For better or for worse, you're
my mom and always have been.
228
00:41:59,081 --> 00:42:00,648
How did you know?
229
00:42:00,692 --> 00:42:01,954
I'm not deaf.
230
00:42:07,481 --> 00:42:10,179
How are you feeling?
231
00:42:10,223 --> 00:42:12,007
Tired and very sore.
232
00:42:14,662 --> 00:42:17,970
That's from the
drugs and the dialysis.
233
00:42:18,013 --> 00:42:19,798
It's good to see you up though.
234
00:42:19,841 --> 00:42:22,148
Is there anything
I can get for you?
235
00:42:22,191 --> 00:42:24,411
I could use a margarita.
236
00:42:25,934 --> 00:42:27,370
Me too Maggie.
237
00:42:29,198 --> 00:42:31,331
Let's go get one.
238
00:42:31,374 --> 00:42:34,029
I'll meet you
downstairs in five.
239
00:42:34,073 --> 00:42:36,945
It's gotta be happy
hour somewhere.
240
00:42:37,946 --> 00:42:39,121
Sounds great.
241
00:42:39,165 --> 00:42:41,036
It's a date.
242
00:42:41,080 --> 00:42:44,213
Doctor will be here
in a few minutes.
243
00:42:55,485 --> 00:42:57,096
He was handsome.
244
00:42:59,185 --> 00:43:00,882
He's not my type.
245
00:43:02,318 --> 00:43:03,363
Oh no,
246
00:43:06,235 --> 00:43:07,019
what is?
247
00:43:08,237 --> 00:43:10,718
Anyone with a compatible kidney.
248
00:43:12,328 --> 00:43:15,114
Where do you find your strength?
249
00:43:16,724 --> 00:43:20,946
I guess I'm never bothered
much by the little things.
250
00:43:24,384 --> 00:43:25,211
Hunny this,
251
00:43:27,169 --> 00:43:29,389
this isn't a little thing.
252
00:43:30,738 --> 00:43:34,742
To you and the people
who love me it isn't
253
00:43:34,786 --> 00:43:38,790
but in the end aren't we
all just little things?
254
00:43:41,314 --> 00:43:43,229
This is not your end.
255
00:43:44,970 --> 00:43:47,363
I appreciate your optimism
mother but I can feel it.
256
00:43:47,407 --> 00:43:49,844
No you don't understand.
257
00:43:49,888 --> 00:43:52,978
Malcolm found your
real mother hunny.
258
00:43:54,327 --> 00:43:56,329
She's flying here with him
right now and she's gonna
259
00:43:56,372 --> 00:43:58,331
give you her kidney.
260
00:43:58,374 --> 00:43:59,114
What?
261
00:44:00,681 --> 00:44:04,337
In less than two days, Malcolm
just found my real mother?
262
00:44:07,775 --> 00:44:11,910
Cary could you please
wait in the waiting room?
263
00:44:13,346 --> 00:44:15,043
- But mom I wanted to her
- I understand
264
00:44:15,087 --> 00:44:15,957
but this is important.
265
00:44:16,001 --> 00:44:17,263
Please wait in the waiting room.
266
00:44:17,306 --> 00:44:19,221
You can talk to her
when you get back.
267
00:44:19,265 --> 00:44:20,309
Alright.
268
00:44:21,571 --> 00:44:25,227
Mags, you promise to be
awake when I get back?
269
00:44:26,315 --> 00:44:27,316
I promise.
270
00:44:28,927 --> 00:44:30,276
Hurry up mom.
271
00:44:32,147 --> 00:44:34,236
I am very excited.
272
00:44:34,280 --> 00:44:37,283
This sounds like
it's gonna be good.
273
00:44:38,501 --> 00:44:39,894
I don't really know
how to tell you this
274
00:44:39,938 --> 00:44:42,897
so I'm just gonna say it.
275
00:44:42,941 --> 00:44:44,725
Ooh, now I'm worried.
276
00:44:45,291 --> 00:44:49,338
You never have trouble
telling us what you think.
277
00:44:49,382 --> 00:44:50,862
- Maggie.
- Wait!
278
00:44:50,905 --> 00:44:52,428
My real mother is
Kris Kardashian
279
00:44:52,472 --> 00:44:53,691
and we're gonna be
on a reality show?
280
00:44:53,734 --> 00:44:55,823
Maggie stop it, please!
281
00:44:58,478 --> 00:45:02,395
Your real mother didn't
put you up for adoption.
282
00:45:07,400 --> 00:45:09,402
You were taken from her.
283
00:45:12,797 --> 00:45:15,625
You were kidnapped
and sold to us.
284
00:45:22,110 --> 00:45:23,851
Why would you do such a thing?
285
00:45:23,895 --> 00:45:26,419
Hunny I know it sounds horrible
286
00:45:26,462 --> 00:45:29,727
but you have to believe
me I didn't know.
287
00:45:33,165 --> 00:45:34,296
I never knew.
288
00:45:37,778 --> 00:45:39,519
I was 24 years old.
289
00:45:40,738 --> 00:45:44,654
Some idiot doctor told
me that I was infertile.
290
00:45:51,966 --> 00:45:53,489
I was devastated.
291
00:45:59,931 --> 00:46:01,933
And then one day
your father came home
292
00:46:01,976 --> 00:46:04,849
and brought me a
book with pictures
293
00:46:09,114 --> 00:46:12,900
of these young children
who all needed a home.
294
00:46:19,124 --> 00:46:22,867
He told me to pick the
one I wanted to adopt.
295
00:46:26,696 --> 00:46:28,481
And hunny I chose you.
296
00:46:34,835 --> 00:46:39,013
You didn't think that
seemed a little suspicious?
297
00:46:42,974 --> 00:46:44,497
Yeah maybe I did.
298
00:46:49,458 --> 00:46:52,026
Maybe I just didn't want to know
299
00:46:54,507 --> 00:46:57,945
because three weeks later
hunny you were in my arms
300
00:46:57,989 --> 00:47:01,166
and I didn't care
where you came from.
301
00:47:03,168 --> 00:47:06,258
Your father arranged
the whole thing.
302
00:47:10,001 --> 00:47:12,568
He did it out of love for me.
303
00:47:15,180 --> 00:47:17,182
Can you leave my room?
304
00:47:18,096 --> 00:47:19,880
I never lied to you.
305
00:47:21,099 --> 00:47:22,448
You have to believe
me when I tell you
306
00:47:22,491 --> 00:47:24,493
I just found out myself.
307
00:47:27,975 --> 00:47:30,499
Just give me a minute okay?
308
00:47:32,023 --> 00:47:33,111
I need to absorb this.
309
00:47:33,154 --> 00:47:35,504
I don't know what to think.
310
00:47:36,679 --> 00:47:37,463
Maggie?
311
00:47:38,943 --> 00:47:40,945
I'm glad you're up.
312
00:47:40,988 --> 00:47:42,598
I'd like to examine
you if you don't mind.
313
00:47:42,642 --> 00:47:46,864
Sure Doc, but can you
make my mother wait outside?
314
00:47:51,303 --> 00:47:55,481
Certainly if
that's what you want.
315
00:47:55,524 --> 00:47:56,308
It is.
316
00:47:59,267 --> 00:48:00,268
It's fine.
317
00:48:05,143 --> 00:48:08,059
I'll just be in the waiting room
318
00:48:08,102 --> 00:48:10,017
just around the corner.
319
00:48:15,457 --> 00:48:19,374
So I'm thinking about
grabbing a movie later
320
00:48:19,418 --> 00:48:20,941
and I might have a
date with that nurse,
321
00:48:20,985 --> 00:48:23,857
so if you could just
hurry this along.
322
00:48:23,901 --> 00:48:25,815
Well I'll do my best.
323
00:48:26,991 --> 00:48:29,297
You mind sitting up for me?
324
00:48:34,694 --> 00:48:35,825
There you go.
325
00:48:37,523 --> 00:48:39,264
Take a deep breath.
326
00:48:42,441 --> 00:48:43,224
Again.
327
00:49:02,635 --> 00:49:05,943
alright let's finish
the exam shall we?
328
00:49:08,423 --> 00:49:09,207
Good.
329
00:49:26,267 --> 00:49:29,792
Speak english while you're
in this country please.
330
00:49:29,836 --> 00:49:31,055
Why?
331
00:49:31,098 --> 00:49:32,665
English.
332
00:49:32,708 --> 00:49:35,276
Okay, why?
333
00:49:35,755 --> 00:49:40,194
I don't want to attract
attention from these people.
334
00:49:40,238 --> 00:49:43,937
I don't want her family
to see us as Mexican.
335
00:49:45,721 --> 00:49:49,682
You made me learn english for
a reason and I want to use it.
336
00:49:49,725 --> 00:49:51,989
But I am Mexican
and I'm proud of it.
337
00:49:52,032 --> 00:49:56,210
I am too but being Mexican
can be a crime in this country
338
00:50:00,127 --> 00:50:03,261
Is that why you can't sleep?
339
00:50:04,523 --> 00:50:06,612
I can't sleep, I can't.
340
00:50:09,702 --> 00:50:11,834
Well you need to try.
341
00:50:13,619 --> 00:50:15,360
I don't want to have your
daughter seeing you like this
342
00:50:15,403 --> 00:50:16,926
for the first time.
343
00:50:19,233 --> 00:50:20,800
English please.
344
00:50:22,193 --> 00:50:24,673
What is wrong with me?
345
00:50:24,717 --> 00:50:26,719
Maybe we should go home.
346
00:50:27,937 --> 00:50:31,811
Maybe she's going to
be embarrassed of me.
347
00:50:31,854 --> 00:50:33,987
Your daughter is dying.
348
00:50:34,031 --> 00:50:36,903
I don't think she's going to
care what your hair looks like.
349
00:50:36,946 --> 00:50:39,471
What is wrong with my hair?
350
00:50:54,225 --> 00:50:57,619
You know the first
time I saw you,
351
00:50:57,663 --> 00:51:01,797
I knew you were the most
beautiful woman I had ever seen?
352
00:51:06,628 --> 00:51:08,630
That was 20 years ago.
353
00:51:11,372 --> 00:51:13,809
I still feel the same way.
354
00:51:15,115 --> 00:51:19,206
Only now, you're even more
beautiful on the inside.
355
00:51:25,865 --> 00:51:27,780
Thank you for coming.
356
00:51:29,260 --> 00:51:33,438
I don't know how I could have
done it without you here.
357
00:51:34,265 --> 00:51:36,354
We're in this together.
358
00:52:05,078 --> 00:52:05,861
Malcolm.
359
00:52:11,737 --> 00:52:12,955
Are they here?
360
00:52:14,000 --> 00:52:14,783
Yes.
361
00:52:16,785 --> 00:52:18,613
In a hotel close by.
362
00:52:19,875 --> 00:52:21,399
I figured I'd let them
rest and then go get them
363
00:52:21,442 --> 00:52:22,965
in the morning.
364
00:52:23,009 --> 00:52:25,011
Wow, that's good yeah?
365
00:52:28,101 --> 00:52:29,798
You did good Malcolm.
366
00:52:32,018 --> 00:52:34,107
I did what I had to do.
367
00:52:38,285 --> 00:52:41,854
I just can't believe
how quickly they came.
368
00:52:41,897 --> 00:52:46,075
Yeah well I'm glad she chose
to come in the way she did.
369
00:52:46,119 --> 00:52:49,296
The alternative would
have been messy.
370
00:52:51,820 --> 00:52:53,605
So she's ready then?
371
00:52:55,346 --> 00:52:56,564
Not exactly.
372
00:52:57,870 --> 00:52:59,785
I didn't tell her
about the kidney.
373
00:52:59,828 --> 00:53:00,873
What?
374
00:53:02,135 --> 00:53:05,051
Malcolm, the process
has to start tomorrow.
375
00:53:05,094 --> 00:53:06,879
We don't have time.
376
00:53:06,922 --> 00:53:08,663
Look she knows almost
everything already.
377
00:53:08,707 --> 00:53:10,230
I didn't think she
would come if I told her
378
00:53:10,274 --> 00:53:11,884
about giving us her kidney.
379
00:53:11,927 --> 00:53:12,885
But why not?
380
00:53:14,321 --> 00:53:17,846
I guess you didn't
read Maggie's file.
381
00:53:17,890 --> 00:53:20,153
Maggie's illness
comes from her mother.
382
00:53:20,197 --> 00:53:23,591
If she gives Maggie her
kidney, she may die herself.
383
00:53:33,819 --> 00:53:34,602
Oh god!
384
00:53:36,996 --> 00:53:39,390
God is not a part of this.
385
00:53:41,218 --> 00:53:43,002
You have to be strong.
386
00:53:53,665 --> 00:53:55,971
Did I do the right thing?
387
00:53:56,668 --> 00:53:58,931
I don't know if you did the
right thing or the wrong thing
388
00:53:58,974 --> 00:54:00,846
you did the only thing.
389
00:54:01,760 --> 00:54:03,544
I mean at what cost?
390
00:54:04,415 --> 00:54:06,634
Sharon, you didn't know.
391
00:54:10,334 --> 00:54:11,248
Didn't I?
392
00:54:18,646 --> 00:54:22,868
I always knew there was
something wrong, even in my gut.
393
00:54:27,002 --> 00:54:31,050
I may not have done
it but I certainly
394
00:54:31,093 --> 00:54:32,965
turned my head from it.
395
00:54:35,794 --> 00:54:39,493
Okay, then knowing
what you know now
396
00:54:39,537 --> 00:54:43,758
and the woman that you've
raised, would you do it again?
397
00:54:55,944 --> 00:54:56,989
They're here.
398
00:55:01,907 --> 00:55:02,690
Hello.
399
00:55:07,565 --> 00:55:10,002
We are so happy you're here.
400
00:55:11,133 --> 00:55:12,134
Thank you.
401
00:55:13,005 --> 00:55:14,920
Thank you for coming.
402
00:55:16,617 --> 00:55:19,098
Please come and meet my family.
403
00:55:22,884 --> 00:55:26,932
These are my boys,
Cary, Jason and Taylor.
404
00:55:26,975 --> 00:55:27,759
Hello.
405
00:55:29,151 --> 00:55:29,978
Taylor.
406
00:55:30,805 --> 00:55:33,373
On behalf of our whole family,
407
00:55:33,417 --> 00:55:36,507
we want to welcome
you to our family.
408
00:55:37,943 --> 00:55:38,944
Thank you.
409
00:55:41,425 --> 00:55:43,731
Are you ready to go upstairs
to meet your daughter?
410
00:55:43,775 --> 00:55:45,864
Yes of course.
411
00:55:45,907 --> 00:55:47,605
Good, come with me.
412
00:56:10,018 --> 00:56:13,500
Carmen, before you go
in, I was wondering
413
00:56:14,719 --> 00:56:18,549
if I could have a word
with you in private?
414
00:56:18,592 --> 00:56:21,029
We don't keep any secrets.
415
00:56:22,204 --> 00:56:26,295
Okay um well, I just
wanted to say from the bottom
416
00:56:28,689 --> 00:56:32,911
of my heart, how truly sorry
I am about all of this.
417
00:56:37,089 --> 00:56:39,744
I only found out two days
ago myself when we first
418
00:56:39,787 --> 00:56:41,789
started looking for you.
419
00:56:44,270 --> 00:56:48,448
I can't imagine what it
must have been like for you.
420
00:56:50,232 --> 00:56:54,411
I think like watching your
daughter die in front of you.
421
00:57:01,940 --> 00:57:03,550
Maggie is expecting you.
422
00:57:03,594 --> 00:57:07,032
She's um just
through those doors,
423
00:57:07,946 --> 00:57:09,730
2nd door on the right.
424
00:57:13,995 --> 00:57:15,649
I'll be right here.
425
00:57:52,164 --> 00:57:54,253
You can come in.
426
00:57:54,296 --> 00:57:55,167
I won't bite.
427
00:58:18,146 --> 00:58:19,191
Hello.
428
00:58:22,411 --> 00:58:26,111
I don't know what to
say, you're so pretty.
429
00:58:27,765 --> 00:58:28,983
No I am not.
430
00:58:31,420 --> 00:58:32,204
You are.
431
00:58:34,380 --> 00:58:37,644
You have become such
a beautiful woman.
432
00:58:39,298 --> 00:58:41,256
Now I guess I'm not.
433
00:58:41,300 --> 00:58:43,389
You are, I can see you.
434
00:58:51,876 --> 00:58:54,313
Where are you from?
435
00:58:54,356 --> 00:58:55,140
Mexico.
436
00:58:56,750 --> 00:58:57,969
I'm Mexican.
437
00:58:58,970 --> 00:58:59,753
Yes.
438
00:59:01,625 --> 00:59:02,451
Well.
439
00:59:05,324 --> 00:59:09,633
I have a picture of us
if you'd like to see it.
440
00:59:09,676 --> 00:59:11,373
That would be nice.
441
00:59:16,727 --> 00:59:18,859
You were two years old.
442
00:59:20,208 --> 00:59:22,254
Can I ask you a question?
443
00:59:23,342 --> 00:59:24,256
Anything.
444
00:59:27,085 --> 00:59:30,218
Do you still know my father?
445
00:59:30,262 --> 00:59:31,306
No.
446
00:59:33,134 --> 00:59:33,918
I don't.
447
00:59:35,397 --> 00:59:37,182
Did you get divorced?
448
00:59:37,225 --> 00:59:38,270
No,
449
00:59:40,838 --> 00:59:41,839
I was young.
450
00:59:43,449 --> 00:59:45,190
I see, I was a mistake.
451
00:59:45,233 --> 00:59:46,365
I guess that makes sense.
452
00:59:46,408 --> 00:59:48,367
No, no, don't ever think that.
453
00:59:48,410 --> 00:59:52,371
If you were a mistake, then
my whole like was a mistake.
454
00:59:55,243 --> 00:59:56,897
I don't understand.
455
00:59:57,985 --> 01:00:00,292
Can I ask you a question?
456
01:00:01,249 --> 01:00:03,425
If you tell me who my father is,
457
01:00:03,469 --> 01:00:05,863
I will answer your question.
458
01:00:07,081 --> 01:00:09,301
I don't know who your father is.
459
01:00:09,344 --> 01:00:11,129
Oh geeze.
460
01:00:11,172 --> 01:00:12,652
Too many lovers?
461
01:00:12,696 --> 01:00:14,393
No, I was a virgin.
462
01:00:17,831 --> 01:00:19,616
Then tell me please.
463
01:00:21,922 --> 01:00:24,359
Don't make a dying girl beg.
464
01:00:25,622 --> 01:00:29,626
When I was fifteen years
old, my mother had just died.
465
01:00:36,328 --> 01:00:38,417
I had no family or friends.
466
01:00:39,505 --> 01:00:40,898
I was on my own.
467
01:00:44,466 --> 01:00:46,904
I needed to take care of myself
468
01:00:46,947 --> 01:00:50,081
so I got a job as
a maid at a resort.
469
01:00:54,346 --> 01:00:58,567
It used to take me one hour
bus ride to work each way
470
01:01:00,657 --> 01:01:04,399
and I told them that I
was 18 years old and,
471
01:01:05,313 --> 01:01:08,534
because I looked older
they believed me.
472
01:01:10,405 --> 01:01:13,147
And the people were nice to me.
473
01:01:14,322 --> 01:01:17,543
Other than my mom,
nobody was nice to me.
474
01:01:20,502 --> 01:01:23,157
At first I loved working there.
475
01:01:23,201 --> 01:01:24,768
It was so beautiful.
476
01:01:29,642 --> 01:01:33,254
My job was to clean
and prepare the rooms.
477
01:01:37,389 --> 01:01:42,350
I met so many people from
so many parts of the world.
478
01:01:42,394 --> 01:01:44,439
Most of them so nice to us.
479
01:01:48,139 --> 01:01:50,271
We were never supposed
to go into a room
480
01:01:50,315 --> 01:01:52,404
if someone was still inside.
481
01:01:52,447 --> 01:01:56,756
They would always tell
us to leave the door open
482
01:01:56,800 --> 01:01:59,150
when cleaning the room.
483
01:02:04,546 --> 01:02:06,418
Housekeeping.
484
01:02:06,461 --> 01:02:08,376
So I went into room 505
485
01:02:13,991 --> 01:02:15,470
and it was a mess
486
01:02:15,514 --> 01:02:17,385
like you can't believe.
487
01:02:19,431 --> 01:02:22,390
Empty alcohol
bottles everywhere,
488
01:02:23,435 --> 01:02:25,350
sheets covered in dirt.
489
01:02:29,310 --> 01:02:32,531
I was so focused on
cleaning the mess.
490
01:02:38,580 --> 01:02:41,192
I did not here the door close.
491
01:02:45,849 --> 01:02:47,807
What's your name baby?
492
01:02:51,419 --> 01:02:52,725
Don't be shy.
493
01:02:52,769 --> 01:02:54,248
What's your name.
494
01:02:57,904 --> 01:02:58,731
Carmen.
495
01:03:07,522 --> 01:03:12,092
That's a beautiful name
for a beautiful girl.
496
01:03:12,136 --> 01:03:14,051
Don't be scared Carmen.
497
01:03:15,269 --> 01:03:17,445
This can be fun for you too.
498
01:03:19,404 --> 01:03:21,275
Please don't hurt me.
499
01:03:22,407 --> 01:03:26,628
Well that is up to you.
500
01:03:28,239 --> 01:03:31,764
If you fight me you
will get hurt very bad.
501
01:03:34,462 --> 01:03:36,508
Look at me, no crying.
502
01:03:37,291 --> 01:03:38,684
Do you understand?
503
01:03:39,903 --> 01:03:40,729
Good girl.
504
01:03:49,869 --> 01:03:51,653
Take off your clothes.
505
01:03:58,008 --> 01:04:00,010
I am so sorry.
506
01:04:00,053 --> 01:04:04,101
I wish that it was something
romantic or foolish.
507
01:04:07,278 --> 01:04:08,496
I am so sorry.
508
01:04:13,937 --> 01:04:14,763
So,
509
01:04:18,028 --> 01:04:22,249
I'm a kidnapped baby who
was the product of a rape
510
01:04:23,685 --> 01:04:26,427
by a nameless, faceless animal.
511
01:04:31,519 --> 01:04:34,218
I bet looking at me laying
here, you wish you had
512
01:04:34,261 --> 01:04:35,219
just aborted me.
513
01:04:35,262 --> 01:04:37,351
No, not for one moment.
514
01:04:41,660 --> 01:04:42,661
I loved you.
515
01:04:43,575 --> 01:04:45,142
You changed my life.
516
01:04:48,232 --> 01:04:49,798
I still love you.
517
01:04:49,842 --> 01:04:51,496
You don't even know me.
518
01:04:51,539 --> 01:04:54,978
Shit, I don't even
think I know me anymore.
519
01:04:59,330 --> 01:05:03,029
Can you just give me a
minute to process this?
520
01:05:16,738 --> 01:05:21,526
I may not have seen
you in the last 20 years,
521
01:05:21,569 --> 01:05:25,051
but I have always been
with you right here.
522
01:05:30,404 --> 01:05:31,928
I was always there.
523
01:05:33,494 --> 01:05:35,279
You are not a mistake.
524
01:05:36,758 --> 01:05:40,501
You were the one good thing
that I had in my life.
525
01:06:29,768 --> 01:06:30,638
You okay?
526
01:06:38,864 --> 01:06:39,647
Come here.
527
01:06:43,042 --> 01:06:45,523
She is a wonderful woman.
528
01:06:45,566 --> 01:06:47,568
You did a very good job.
529
01:06:49,831 --> 01:06:51,746
Thank you.
530
01:06:51,790 --> 01:06:53,705
I think we should leave.
531
01:06:53,748 --> 01:06:55,881
I think me being
here has upset her.
532
01:06:55,924 --> 01:06:58,623
- Okay.
- No, no, you can't leave.
533
01:07:00,842 --> 01:07:02,627
I think it is the
right thing to do.
534
01:07:02,670 --> 01:07:04,455
You are her family.
535
01:07:04,498 --> 01:07:05,760
We are not.
536
01:07:05,804 --> 01:07:08,285
But you are, you are her family.
537
01:07:10,461 --> 01:07:13,029
In fact, you're her only family.
538
01:07:14,247 --> 01:07:15,814
We need you to stay.
539
01:07:15,857 --> 01:07:19,600
I appreciate it Sharon but
the poor girl in there is dying
540
01:07:19,644 --> 01:07:22,168
She should not have brought
up all of these emotions.
541
01:07:22,212 --> 01:07:24,083
What she needs is peace
542
01:07:25,693 --> 01:07:26,912
and love.
543
01:07:26,955 --> 01:07:29,697
No, she needs something else.
544
01:07:31,873 --> 01:07:33,484
What do you mean?
545
01:07:33,527 --> 01:07:36,356
She means Maggie needs
the love of her real mother.
546
01:07:36,400 --> 01:07:37,662
No Malcolm.
547
01:07:37,705 --> 01:07:40,360
We don't have time
for this game.
548
01:07:43,798 --> 01:07:47,672
Would you please just
sit down and hear me out?
549
01:08:05,994 --> 01:08:07,387
Maggie is dying.
550
01:08:12,914 --> 01:08:15,047
Now it could be tomorrow.
551
01:08:15,091 --> 01:08:17,615
It could be a month from now.
552
01:08:20,444 --> 01:08:24,230
However, there is something
that can save her.
553
01:08:28,539 --> 01:08:30,367
A new kidney.
554
01:08:30,410 --> 01:08:31,890
I knew it.
555
01:08:31,933 --> 01:08:33,805
From a perfect match.
556
01:08:36,503 --> 01:08:37,722
Omar please.
557
01:08:37,765 --> 01:08:40,768
Carmen, you could be that match.
558
01:08:40,812 --> 01:08:42,248
Why didn't you tell
us this before we came?
559
01:08:42,292 --> 01:08:43,902
I knew you needed something.
560
01:08:43,945 --> 01:08:46,948
So what you're
saying is, she can live
561
01:08:46,992 --> 01:08:48,863
if I give her a kidney?
562
01:08:49,734 --> 01:08:51,866
If you're a match, yes.
563
01:08:54,217 --> 01:08:55,174
She'll live.
564
01:08:57,394 --> 01:08:59,700
We just have to run some
tests, see if you are.
565
01:08:59,744 --> 01:09:01,180
Well I'm sorry,
she can't do this.
566
01:09:01,224 --> 01:09:02,660
Carmen we have to go.
567
01:09:02,703 --> 01:09:03,878
Omar, stop it.
568
01:09:05,053 --> 01:09:05,837
No.
569
01:09:18,328 --> 01:09:19,546
What is this?
570
01:09:19,590 --> 01:09:22,941
She got her kidney
disease from me.
571
01:09:22,984 --> 01:09:25,204
I have been taking pills
for the last 20 years
572
01:09:25,248 --> 01:09:27,206
to slow down its progress.
573
01:09:27,250 --> 01:09:30,862
So you understand what
she's going through?
574
01:09:30,905 --> 01:09:32,168
What's the problem?
575
01:09:32,211 --> 01:09:35,736
The problem is, she
gives Maggie her kidney,
576
01:09:35,780 --> 01:09:37,390
she could threaten her own life.
577
01:09:37,434 --> 01:09:40,176
Even if she is a match,
giving her a bad kidney
578
01:09:40,219 --> 01:09:41,873
isn't necessarily
going to help her.
579
01:09:41,916 --> 01:09:44,005
In fact it may kill them
both, do you understand that?
580
01:09:44,049 --> 01:09:46,486
Okay can we just do the
test to see if she is a match?
581
01:09:46,530 --> 01:09:49,272
Otherwise this is
all for nothing.
582
01:09:53,319 --> 01:09:55,626
I will take the tests.
583
01:09:55,669 --> 01:09:56,670
Thank you.
584
01:10:09,292 --> 01:10:10,423
Omar, Omar.
585
01:10:12,860 --> 01:10:16,821
I'm just going to get tested
to see if I'm a match.
586
01:10:20,955 --> 01:10:21,913
Omar please.
587
01:10:23,044 --> 01:10:25,046
Please speak in english.
588
01:10:32,924 --> 01:10:34,186
Just because they
took her away from me
589
01:10:34,230 --> 01:10:36,057
doesn't mean I am
not her mother.
590
01:10:36,101 --> 01:10:37,842
And what about
your family at home?
591
01:10:37,885 --> 01:10:39,974
Are you not their mother too?
592
01:10:40,018 --> 01:10:42,194
Omar how dare you?
593
01:10:42,238 --> 01:10:43,891
These people are evil.
594
01:10:43,935 --> 01:10:45,066
Can't you see what they've done?
595
01:10:45,110 --> 01:10:46,633
I don't know Omar.
596
01:10:46,677 --> 01:10:50,594
I don't know about what
they did or did not do.
597
01:11:00,081 --> 01:11:02,345
I don't know
about all that Omar.
598
01:11:02,388 --> 01:11:03,476
I don't know.
599
01:11:06,087 --> 01:11:10,048
Hey, I'm sorry.
600
01:11:13,791 --> 01:11:17,708
I just don't want
to see you get hurt.
601
01:11:30,329 --> 01:11:32,200
what if you're a match?
602
01:11:38,032 --> 01:11:38,816
Then what?
603
01:11:43,211 --> 01:11:44,474
I don't know.
604
01:11:47,564 --> 01:11:49,305
Please, come with me.
605
01:11:58,139 --> 01:11:58,923
Please.
606
01:12:11,109 --> 01:12:15,331
Carmen the doctor is ready
to do the tests when you are.
607
01:12:19,335 --> 01:12:22,729
Oh Omar I don't think
you can go back in.
608
01:12:22,773 --> 01:12:23,774
Yes I can.
609
01:12:25,036 --> 01:12:28,431
It's alright, if he
wants to go let him go.
610
01:12:46,013 --> 01:12:47,014
Can I sit?
611
01:12:48,451 --> 01:12:52,063
Absolutely, if you
don't mind the smoke.
612
01:12:55,371 --> 01:12:57,677
I didn't know you smoked.
613
01:12:57,721 --> 01:12:59,375
Yeah neither did I.
614
01:13:00,767 --> 01:13:03,117
I just started two days ago.
615
01:13:04,205 --> 01:13:05,250
Does it help?
616
01:13:06,469 --> 01:13:07,731
If I didn't smoke
617
01:13:07,774 --> 01:13:09,428
I would be eating five
gallons of ice cream.
618
01:13:11,604 --> 01:13:13,911
Can I ask you a question?
619
01:13:15,129 --> 01:13:18,524
What would you do
in my position,
620
01:13:18,568 --> 01:13:20,874
if the roles were reversed?
621
01:13:22,659 --> 01:13:24,095
I would do it.
622
01:13:25,052 --> 01:13:27,794
What about your other children?
623
01:13:31,319 --> 01:13:32,582
They'll live.
624
01:13:36,237 --> 01:13:40,285
I mean isn't that all we can
really ask for in the end,
625
01:13:40,328 --> 01:13:46,509
that our children grow up to
live long and happy lives?
626
01:13:47,248 --> 01:13:49,860
It's a burden us mothers carry.
627
01:13:50,687 --> 01:13:54,081
My husband, Maggie's father,
and all the other men
628
01:13:54,125 --> 01:13:56,823
and their actions that brought
us two mothers together
629
01:13:56,867 --> 01:13:58,129
right now.
630
01:14:00,218 --> 01:14:01,915
What are we left with?
631
01:14:03,569 --> 01:14:07,399
The final decision
and the burden.
632
01:14:10,141 --> 01:14:11,229
Are the results in?
633
01:14:11,272 --> 01:14:12,883
Not yet,
634
01:14:12,926 --> 01:14:15,668
but your daughter is
requesting to see you.
635
01:14:15,712 --> 01:14:17,540
Me or Carmen?
636
01:14:19,150 --> 01:14:19,933
Both.
637
01:14:33,773 --> 01:14:36,384
Can you guys come sit with me?
638
01:14:48,092 --> 01:14:51,269
I just wanted to ask
you both a question
639
01:14:51,312 --> 01:14:53,271
and to tell you something.
640
01:14:54,272 --> 01:14:56,274
What is it sweetheart?
641
01:14:57,580 --> 01:15:01,061
I was wondering if
it would be alright
642
01:15:01,105 --> 01:15:03,803
if I could also
call Carmen "Mom"?
643
01:15:07,590 --> 01:15:12,290
If it's alright with Sharon
then it's alright with me.
644
01:15:14,553 --> 01:15:15,859
Mom?
645
01:15:20,690 --> 01:15:22,909
If that makes you happy.
646
01:15:24,128 --> 01:15:25,129
Okay good.
647
01:15:27,000 --> 01:15:29,089
I was worried about that.
648
01:15:31,091 --> 01:15:34,530
What was the thing
you wanted to tell us?
649
01:15:37,358 --> 01:15:40,840
No one every tells
you what it feels like
650
01:15:44,278 --> 01:15:46,106
but you can feel it.
651
01:15:47,630 --> 01:15:50,546
You can actually
feel death coming.
652
01:15:53,810 --> 01:15:58,989
I don't know how long I
have but it isn't long.
653
01:16:03,297 --> 01:16:05,212
Mom, I don't wanna die.
654
01:16:05,256 --> 01:16:06,562
Oh, honey.
655
01:16:11,305 --> 01:16:13,003
You're gonna be okay.
656
01:16:19,096 --> 01:16:22,969
And mom, you have been
with me my whole life.
657
01:16:27,147 --> 01:16:30,411
You being here has
meant the world to me.
658
01:16:37,941 --> 01:16:39,072
What honey?
659
01:16:42,206 --> 01:16:43,207
This song.
660
01:16:44,425 --> 01:16:46,427
How do I know this song?
661
01:16:47,820 --> 01:16:52,042
You used to get so excited
when you would watch it on TV.
662
01:16:54,044 --> 01:16:56,176
And it is also your name.
663
01:17:00,267 --> 01:17:05,359
I mean the name I
gave you was Claridad.
664
01:17:07,187 --> 01:17:08,754
What does it mean?
665
01:17:10,408 --> 01:17:12,018
Clarity.
666
01:17:15,239 --> 01:17:20,461
At that time, I didn't know
what my life was going to be.
667
01:17:21,419 --> 01:17:25,815
And you gave a girl
like me perfect clarity.
668
01:17:26,293 --> 01:17:33,649
I knew no matter how hard
it was, I had to keep trying
669
01:17:34,737 --> 01:17:35,694
for you.
670
01:17:43,746 --> 01:17:47,445
Would it be okay if
you called me Claridad?
671
01:18:02,590 --> 01:18:04,244
- Maggie.
- Claridad!
672
01:18:04,288 --> 01:18:05,724
Nurse, Nurse!
673
01:18:05,768 --> 01:18:09,467
Listen to my voice honey.
674
01:18:09,510 --> 01:18:11,730
Honey, honey listen to my
voice, stay with me baby.
675
01:18:11,774 --> 01:18:13,210
Stay with me.
676
01:18:13,253 --> 01:18:13,993
Nurse!
677
01:18:23,568 --> 01:18:27,398
Maggie, Maggie stay with us.
678
01:18:27,441 --> 01:18:31,315
Jonathan, prepare 10
CC's of Atavan stat.
679
01:18:31,358 --> 01:18:33,491
Maggie, it'll be alright.
680
01:19:06,959 --> 01:19:08,656
Where's Carmen?
681
01:19:08,700 --> 01:19:10,484
She went for a walk.
682
01:19:12,704 --> 01:19:13,487
Oh.
683
01:19:35,379 --> 01:19:39,513
You know, even if the
tests come back positive,
684
01:19:41,472 --> 01:19:43,430
there's no way Carmen is
going to risk her life
685
01:19:43,474 --> 01:19:45,258
to save your daughter.
686
01:19:47,130 --> 01:19:50,437
Well I think that's
Carmen's decision.
687
01:19:50,481 --> 01:19:51,264
Really?
688
01:19:54,441 --> 01:19:57,401
Would you risk
your life for 15%?
689
01:19:58,489 --> 01:19:59,620
15%?
690
01:20:01,144 --> 01:20:02,667
It's the chance she has
to live if she ever damages
691
01:20:02,710 --> 01:20:04,103
her good kidney.
692
01:20:05,975 --> 01:20:08,151
How do you know that?
693
01:20:08,194 --> 01:20:09,979
The doctors told us.
694
01:20:16,420 --> 01:20:18,335
The results are in.
695
01:20:41,575 --> 01:20:43,403
I'm Doctor Mason.
696
01:20:43,447 --> 01:20:46,711
Doctor Conway asked me to
share the results with you.
697
01:20:46,754 --> 01:20:49,366
Carmen you're a perfect match.
698
01:20:49,409 --> 01:20:50,497
Oh thank god.
699
01:20:51,934 --> 01:20:55,851
Now if you decide to
proceed, I will be the surgeon.
700
01:20:57,069 --> 01:20:59,593
So we need to discuss
what happens next.
701
01:20:59,637 --> 01:21:02,074
So now that she is a
match, can you say for sure
702
01:21:02,118 --> 01:21:04,816
that Maggie won't
reject the kidney?
703
01:21:04,860 --> 01:21:08,602
No, there is no certainty
with this type of thing.
704
01:21:08,646 --> 01:21:10,691
We only have the information
that's in front of us
705
01:21:10,735 --> 01:21:12,824
so we have to act based on that.
706
01:21:12,868 --> 01:21:15,566
So she could still do
this thing, risk her life,
707
01:21:15,609 --> 01:21:17,916
and it not help anyone?
708
01:21:17,960 --> 01:21:22,486
That possibility exists
and especially with this
709
01:21:22,529 --> 01:21:26,751
type of procedure and since
your condition could deteriorate
710
01:21:26,794 --> 01:21:30,407
we will need to have
extensive waivers of liability
711
01:21:30,450 --> 01:21:31,930
from you Carmen.
712
01:21:31,974 --> 01:21:34,367
But you can say with
certainty that Carmen is
713
01:21:34,411 --> 01:21:37,196
putting her life at risk
by doing this procedure.
714
01:21:37,240 --> 01:21:39,111
I can tell you that
there is risk involved
715
01:21:39,155 --> 01:21:42,462
with any procedure,
particularly this one
716
01:21:42,506 --> 01:21:43,899
due to its nature.
717
01:21:49,992 --> 01:21:51,558
Can I ask you a question doctor?
718
01:21:51,602 --> 01:21:53,169
Yes Malcolm.
719
01:21:53,212 --> 01:21:56,563
Can you say with absolute
certainty that if Maggie
720
01:21:56,607 --> 01:21:59,915
does not get this
kidney, she will die.
721
01:22:01,090 --> 01:22:03,222
Yes I can say
that with certainty.
722
01:22:03,266 --> 01:22:08,097
When, I don't know but she
will have no quality of life.
723
01:22:08,140 --> 01:22:10,273
She is at the end stage.
724
01:22:10,316 --> 01:22:12,971
If we don't do something
now, it'll be too late
725
01:22:13,015 --> 01:22:16,627
regardless if you
have a kidney or not.
726
01:22:16,670 --> 01:22:20,718
You all have much to discuss
so I will leave you to it.
727
01:22:20,761 --> 01:22:24,940
Take as much time as you need
and Carmen, I just want to say
728
01:22:26,158 --> 01:22:27,986
I've been doing
this a long time.
729
01:22:28,030 --> 01:22:31,163
This is a decision that
should not be made by anybody
730
01:22:31,207 --> 01:22:32,730
but you.
731
01:22:32,773 --> 01:22:36,255
You are giving a gift
of life to someone.
732
01:22:37,778 --> 01:22:42,000
In the end, it should be your
decision and yours alone.
733
01:22:42,044 --> 01:22:45,569
Have the nurse page
me when you decide.
734
01:22:45,612 --> 01:22:47,353
Thank you Doctor.
735
01:22:56,928 --> 01:22:59,887
Can I have a little time please?
736
01:22:59,931 --> 01:23:03,500
Okay look, that's
precisely what we don't have.
737
01:23:03,543 --> 01:23:04,283
We need to know.
738
01:23:04,327 --> 01:23:05,981
This isn't a used car.
739
01:23:06,024 --> 01:23:10,550
This is a life and the
life of another person.
740
01:23:10,594 --> 01:23:12,030
Omar please.
741
01:23:12,074 --> 01:23:15,729
So she needs to take her
time and decide what she's
742
01:23:15,773 --> 01:23:19,516
going to do so that
your daughter can live.
743
01:23:20,734 --> 01:23:22,606
We will give you time
744
01:23:25,261 --> 01:23:28,655
but just know that we
are in this together
745
01:23:32,181 --> 01:23:35,749
and I will do
anything for Maggie.
746
01:23:35,793 --> 01:23:39,710
Anything you need, anything
your family needs, anything just
747
01:23:39,753 --> 01:23:41,799
Okay Sharon.
748
01:23:41,842 --> 01:23:43,714
Let's give them a moment.
749
01:23:44,758 --> 01:23:46,195
We'll wait outside.
750
01:23:47,848 --> 01:23:51,809
Carmen, I have never begged
anyone for anything in my life
751
01:23:55,117 --> 01:23:56,814
but I am begging you.
752
01:24:00,644 --> 01:24:02,994
She's your daughter too.
753
01:24:03,038 --> 01:24:05,431
Come on Sharon.
754
01:24:05,475 --> 01:24:09,522
And you can decide
whether she lives or dies.
755
01:24:09,566 --> 01:24:11,437
That's enough Sharon.
756
01:24:33,981 --> 01:24:35,853
So what do you think?
757
01:24:38,508 --> 01:24:41,728
I hope she makes
the right decision.
758
01:24:42,686 --> 01:24:44,383
And if she doesn't?
759
01:25:08,190 --> 01:25:10,453
Look, look at everything.
760
01:25:12,890 --> 01:25:13,760
Look at us.
761
01:25:14,674 --> 01:25:16,328
Look at the children.
762
01:25:17,851 --> 01:25:19,810
Look at the last 20 years.
763
01:25:23,205 --> 01:25:26,469
Just think about this
moment right now.
764
01:25:27,600 --> 01:25:28,949
This situation.
765
01:25:32,953 --> 01:25:34,868
Why do want to do this?
766
01:25:37,219 --> 01:25:39,699
I've asked you a dozen
times and you don't give me
767
01:25:39,743 --> 01:25:41,875
a straight answer, why?
768
01:25:46,924 --> 01:25:47,707
Because,
769
01:25:50,232 --> 01:25:53,322
I chose to bring
her into this world.
770
01:25:54,801 --> 01:25:59,241
And now I get to choose
what happens to her.
771
01:25:59,284 --> 01:26:01,852
I can't watch you die Carmen.
772
01:26:01,895 --> 01:26:04,985
I was already dead
when you met me.
773
01:26:06,335 --> 01:26:09,773
Do you remember
that first night?
774
01:26:09,816 --> 01:26:13,733
I decided when you left
for work that morning
775
01:26:13,777 --> 01:26:16,519
that I was going to end it.
776
01:26:16,562 --> 01:26:17,868
Why didn't you?
777
01:26:18,999 --> 01:26:22,394
Because, I found
someone who looked at me
778
01:26:23,395 --> 01:26:25,005
like I was a person.
779
01:26:27,443 --> 01:26:30,837
Like it meant something to him.
780
01:26:30,881 --> 01:26:33,144
So why throw it all away?
781
01:26:33,188 --> 01:26:36,800
I am not throwing
anything away my love.
782
01:26:38,410 --> 01:26:42,849
I am giving someone that
I never gave anything to,
783
01:26:42,893 --> 01:26:44,155
a chance at life.
784
01:26:46,636 --> 01:26:47,985
I owe her that.
785
01:26:49,595 --> 01:26:53,512
No matter where she is, she
will always be my little girl
786
01:26:53,556 --> 01:26:55,862
and I can't turn my back on her.
787
01:26:55,906 --> 01:26:58,125
So why play these games?
788
01:26:59,649 --> 01:27:01,259
Why not just tell them that
you'll go through with it
789
01:27:01,303 --> 01:27:02,869
and be done with it?
790
01:27:09,572 --> 01:27:13,576
What if I take you out
of this place right now?
791
01:27:13,619 --> 01:27:16,013
And I drag you to the airport?
792
01:27:18,276 --> 01:27:20,278
You're too good
a man to do that.
793
01:27:20,322 --> 01:27:22,411
This isn't fair Carmen.
794
01:27:25,936 --> 01:27:28,939
I need you to do
something for me.
795
01:27:30,462 --> 01:27:34,466
It will sound extreme but
it is important to me.
796
01:27:47,523 --> 01:27:51,396
For once, they are going
to have to pay a price
797
01:27:53,790 --> 01:27:55,270
for what they want.
798
01:28:04,931 --> 01:28:06,977
Did she make a decision?
799
01:28:07,020 --> 01:28:08,065
She has.
800
01:28:11,111 --> 01:28:12,112
Come inside.
801
01:28:35,832 --> 01:28:38,965
Have you made your
decision Carmen?
802
01:28:43,056 --> 01:28:45,102
I am going to do it.
803
01:28:49,976 --> 01:28:50,934
Malcolm!
804
01:29:41,854 --> 01:29:44,117
Malcolm, why is he tied down?
805
01:29:46,076 --> 01:29:47,599
Malcolm, Malcolm?
806
01:29:54,301 --> 01:29:56,652
I don't understand, what's,
807
01:29:56,695 --> 01:29:58,044
what's happening here?
808
01:29:58,088 --> 01:30:01,787
I have decided to
give Claridad my kidney.
809
01:30:01,831 --> 01:30:05,225
Yes I know I think
that's wonderful but,
810
01:30:06,705 --> 01:30:10,666
we should really to it because
we're running out of time.
811
01:30:10,709 --> 01:30:14,104
I find it funny that
you say the word, we.
812
01:30:14,147 --> 01:30:16,976
There's no we in your life.
813
01:30:17,020 --> 01:30:20,719
There is no we in
any of your lives.
814
01:30:20,763 --> 01:30:21,807
I don't understand
what you're saying.
815
01:30:21,851 --> 01:30:24,462
Please just say what you mean.
816
01:30:24,506 --> 01:30:27,509
I will do it under
two conditions.
817
01:30:31,861 --> 01:30:33,384
Okay.
818
01:30:33,428 --> 01:30:35,081
The first is money.
819
01:30:39,434 --> 01:30:42,088
Okay fine I have lots of money.
820
01:30:43,655 --> 01:30:47,398
If that's all you want, this
is, this is not necessary.
821
01:30:49,574 --> 01:30:51,794
You didn't ask how much.
822
01:30:54,057 --> 01:30:54,927
How much?
823
01:30:55,885 --> 01:30:56,668
Half.
824
01:30:58,627 --> 01:31:00,237
Half of what?
825
01:31:00,280 --> 01:31:02,369
Half of all of your money.
826
01:31:03,414 --> 01:31:04,894
What?
827
01:31:04,937 --> 01:31:06,852
I think you heard me.
828
01:31:10,290 --> 01:31:12,205
You must be kidding.
829
01:31:12,249 --> 01:31:14,686
Do you have any idea
how much money I have?
830
01:31:14,730 --> 01:31:18,473
No I don't but I am
sure that it is enough.
831
01:31:19,996 --> 01:31:23,173
I'm wondering what is the
price you are willing to pay
832
01:31:23,216 --> 01:31:24,870
to save Maggie's life?
833
01:31:24,914 --> 01:31:28,483
You don't think
I love my daughter?
834
01:31:28,526 --> 01:31:32,356
You don't think I would
give anything for her?
835
01:31:32,399 --> 01:31:34,793
There's only one
way to find out.
836
01:31:34,837 --> 01:31:37,274
I don't want all, just half.
837
01:31:39,319 --> 01:31:42,540
Don't I deserve
that for my life?
838
01:31:42,584 --> 01:31:46,762
Or is the life of a Mexican
woman not equal to yours?
839
01:31:48,894 --> 01:31:50,505
I never said that.
840
01:31:55,553 --> 01:31:58,425
I would do anything
for my children
841
01:31:59,818 --> 01:32:01,559
but this is extortion.
842
01:32:05,215 --> 01:32:08,348
You can leave any time you want.
843
01:32:08,392 --> 01:32:13,266
You leave and I leave, head
straight to the airport
844
01:32:13,310 --> 01:32:15,399
and go home to my family.
845
01:32:17,227 --> 01:32:18,358
Okay, fine.
846
01:32:20,926 --> 01:32:22,232
You have my word.
847
01:32:24,321 --> 01:32:26,323
I'll give you the money.
848
01:32:34,374 --> 01:32:36,202
Call your financial guy.
849
01:32:36,246 --> 01:32:37,639
Right now?
850
01:32:37,682 --> 01:32:38,509
Yes.
851
01:32:40,337 --> 01:32:43,601
I I don't think Maggie
has that much time to waste
852
01:32:43,645 --> 01:32:45,168
while we do this.
853
01:32:46,169 --> 01:32:48,084
Well then you better hurry
854
01:32:48,127 --> 01:32:49,607
because you don't get
to our 2nd condition
855
01:32:49,651 --> 01:32:52,305
until the first
one has been met.
856
01:32:59,095 --> 01:33:02,315
Have them wire the
money to this account.
857
01:33:18,244 --> 01:33:20,333
No matter what happens.
858
01:33:21,813 --> 01:33:24,599
Make sure Claridad
gets my kidney.
859
01:33:26,644 --> 01:33:27,427
Okay.
860
01:33:29,255 --> 01:33:31,083
- No I cannot hold.
- I need to speak with Todd
861
01:33:31,127 --> 01:33:32,171
right now.
862
01:33:32,215 --> 01:33:34,130
We can still go home.
863
01:33:35,827 --> 01:33:38,569
Are you sure you
want to do this?
864
01:33:41,703 --> 01:33:42,486
Yes.
865
01:33:47,839 --> 01:33:51,930
I told you I couldn't have
done this without you.
866
01:33:57,457 --> 01:34:00,243
Yes yeah I know I know.
867
01:34:00,286 --> 01:34:04,421
I don't care if the bank
is in Mexico, just send it.
868
01:34:04,464 --> 01:34:05,248
Do it!
869
01:34:09,600 --> 01:34:10,427
Alright.
870
01:34:12,124 --> 01:34:14,692
Thank you Todd, I appreciate it.
871
01:34:32,362 --> 01:34:33,145
It's done.
872
01:34:38,890 --> 01:34:40,805
What was the 2nd thing?
873
01:35:07,397 --> 01:35:08,485
What is this?
874
01:35:09,747 --> 01:35:12,228
It is a way for us to
get in the same boat.
875
01:35:12,271 --> 01:35:14,665
I am taking all the risk here.
876
01:35:16,101 --> 01:35:20,627
I have a family too,
three boys just like you.
877
01:35:22,499 --> 01:35:24,762
And a husband who loves me.
878
01:35:26,851 --> 01:35:30,159
Why are we always
taking the risk
879
01:35:30,202 --> 01:35:36,948
while you rich people use
us, abuse us, and discard us
880
01:35:36,992 --> 01:35:38,254
like we are nothing?
881
01:35:39,081 --> 01:35:41,561
You never get your hands dirty.
882
01:35:43,172 --> 01:35:49,221
We pay the entire price
while you collect the prize.
883
01:35:50,875 --> 01:35:53,399
Your life never has any fear.
884
01:36:00,450 --> 01:36:04,715
If you shoot me, then what?
885
01:36:09,241 --> 01:36:11,113
Then I'll shoot him.
886
01:36:11,156 --> 01:36:18,381
If you shoot him then I will
leave and Maggie will die.
887
01:36:23,734 --> 01:36:25,867
What do you want?
888
01:36:25,910 --> 01:36:29,827
I want us to share in
the sacrifice together.
889
01:36:31,046 --> 01:36:33,657
And how do you
expect to do that?
890
01:36:35,441 --> 01:36:38,923
Omar, please explain.
891
01:36:40,882 --> 01:36:44,363
As you know, Carmen only
has a 15% chance of surviving
892
01:36:44,407 --> 01:36:47,584
if she gives you the kidney.
893
01:36:47,627 --> 01:36:50,108
Yes I know.
894
01:36:51,588 --> 01:36:54,286
So you know how to use a gun?
895
01:36:56,419 --> 01:36:57,420
That's good.
896
01:36:59,639 --> 01:37:00,510
Pick it up.
897
01:37:10,128 --> 01:37:11,564
Open it.
898
01:37:14,437 --> 01:37:16,831
How many bullets are inside?
899
01:37:18,571 --> 01:37:19,355
Five.
900
01:37:21,052 --> 01:37:23,054
And how many chambers?
901
01:37:28,625 --> 01:37:29,408
Six.
902
01:37:30,801 --> 01:37:32,977
What's one divided by six?
903
01:37:35,893 --> 01:37:37,199
I don't know.
904
01:37:40,071 --> 01:37:40,855
Tell me.
905
01:37:43,118 --> 01:37:46,556
Have you ever played
Russian roulette?
906
01:37:47,513 --> 01:37:48,819
What?
907
01:37:48,863 --> 01:37:52,910
My wife only has a
15% chance of living
908
01:37:52,954 --> 01:37:54,607
after this operation.
909
01:37:57,393 --> 01:38:00,526
There's one empty
chamber in the gun,
910
01:38:01,484 --> 01:38:05,096
which means that you
have a 17% chance.
911
01:38:08,970 --> 01:38:12,060
Alright, okay.
912
01:38:12,103 --> 01:38:14,627
Those are better
chances than my wife.
913
01:38:14,671 --> 01:38:22,461
Okay, just we are all
under a lot of stress here.
914
01:38:23,549 --> 01:38:24,811
That's just it.
915
01:38:24,855 --> 01:38:28,076
We're going to make the
same sacrifice together.
916
01:38:28,119 --> 01:38:32,341
I am willing to take these
bad bets to save Claridad.
917
01:38:33,646 --> 01:38:38,782
Are you willing to take the
same risk to save Maggie?
918
01:38:41,132 --> 01:38:42,220
What are you doing?
919
01:38:42,264 --> 01:38:43,134
Shoot them!
920
01:38:44,744 --> 01:38:46,007
Come on!
921
01:38:46,050 --> 01:38:48,792
Shoot Carmen in
the fucking face!
922
01:38:50,228 --> 01:38:52,230
Put one in his head too.
923
01:39:01,283 --> 01:39:02,023
I can't.
924
01:39:12,903 --> 01:39:16,167
What are you planning
on doing with this?
925
01:39:16,211 --> 01:39:18,691
You better kill me Omar.
926
01:39:18,735 --> 01:39:23,044
Otherwise I'm gonna go to
Mexico and I'm gonna personally
927
01:39:23,087 --> 01:39:27,309
rip the kidneys out of each
and every one of your kids
928
01:39:28,527 --> 01:39:30,834
because they're
probably a match.
929
01:39:33,968 --> 01:39:36,100
You told me that if
the roles were reversed,
930
01:39:36,144 --> 01:39:38,146
you'd do the same thing.
931
01:39:39,016 --> 01:39:40,191
Well they are.
932
01:39:41,410 --> 01:39:44,587
You do this and I will
give her my kidney.
933
01:39:49,070 --> 01:39:49,896
Please.
934
01:40:04,781 --> 01:40:06,304
I can't.
935
01:40:08,741 --> 01:40:09,525
Please.
936
01:40:12,919 --> 01:40:14,182
Come on Omar.
937
01:40:26,194 --> 01:40:27,717
Wait wait wait.
938
01:41:23,686 --> 01:41:26,906
Everybody, can I
get your attention?
939
01:41:29,822 --> 01:41:32,564
Umm, I just wanted
to officially welcome
940
01:41:32,608 --> 01:41:35,480
our new extended
family from Mexico.
941
01:41:35,524 --> 01:41:37,830
We love having you guys here.
942
01:41:39,615 --> 01:41:43,271
I also wanted to say
how much I love you all
943
01:41:43,314 --> 01:41:46,796
and appreciate all that you
have done for me this past year.
944
01:41:46,839 --> 01:41:50,452
It was extremely difficult but
I was able to get through it
945
01:41:50,495 --> 01:41:51,844
with your help.
946
01:41:55,152 --> 01:41:59,896
And finally, I would like to
ask you all to take this time
947
01:41:59,939 --> 01:42:04,074
to remember our loved one
who is no longer with us.
948
01:42:05,641 --> 01:42:09,514
She is gone but she will
forever be right here.
949
01:42:15,564 --> 01:42:16,913
Cheers.
950
01:42:39,762 --> 01:42:42,939
Would you like to
propose a toast mom?
60497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.