All language subtitles for Clarity.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,735 --> 00:00:41,476 - You know what? - Just one second. 4 00:00:47,395 --> 00:00:48,178 Hey. 5 00:00:49,745 --> 00:00:51,964 Can't you be excited for your sister? 6 00:00:52,008 --> 00:00:54,445 I won't ruin Princess Maggie's day. 7 00:00:54,489 --> 00:00:55,620 What did she ever do to you? 8 00:00:55,664 --> 00:00:56,621 I took my earphones off alright? 9 00:00:56,665 --> 00:00:58,014 Leave me alone. 10 00:01:03,759 --> 00:01:04,760 Maggie's home. 11 00:01:04,803 --> 00:01:06,022 Alright shh! 12 00:01:06,066 --> 00:01:06,849 Wait wait. 13 00:01:12,246 --> 00:01:13,073 Shhh. 14 00:01:16,772 --> 00:01:18,252 Mom? 15 00:01:18,295 --> 00:01:19,079 Guys? 16 00:01:20,341 --> 00:01:22,212 In here Maggie. 17 00:01:24,214 --> 00:01:25,737 Surprise! 18 00:01:26,695 --> 00:01:27,913 Dr. Jameson. 19 00:01:29,132 --> 00:01:32,048 Thank you everyone but I'm not a doctor yet. 20 00:01:32,092 --> 00:01:34,094 Oh that doesn't matter to us. 21 00:01:34,137 --> 00:01:36,400 We're just so proud of you. 22 00:01:45,583 --> 00:01:47,019 Speech, speech. 23 00:01:47,063 --> 00:01:47,846 Speech! 24 00:01:50,022 --> 00:01:54,723 Umm, I don't know how to, how to tell you guys 25 00:01:54,766 --> 00:01:55,637 how much I, 26 00:02:01,817 --> 00:02:02,818 how much, 27 00:02:02,861 --> 00:02:04,559 Maggie! 28 00:02:04,602 --> 00:02:05,995 Oh my god. 29 00:02:06,561 --> 00:02:07,562 Maggie. 30 00:02:07,605 --> 00:02:08,693 Maggie honey. 31 00:02:09,825 --> 00:02:11,392 Mal, Malcolm do something. 32 00:02:11,435 --> 00:02:13,872 Jason, call 911 right now. 33 00:02:16,092 --> 00:02:17,267 Maggie Maggie! 34 00:02:18,268 --> 00:02:21,576 Maggie listen to me Maggie! 35 00:02:43,946 --> 00:02:44,947 Excuse me. 36 00:02:46,078 --> 00:02:48,777 Can you step outside for a moment? 37 00:03:07,056 --> 00:03:09,798 I don't know how to say this. 38 00:03:09,841 --> 00:03:11,365 Just say it. 39 00:03:11,408 --> 00:03:13,758 Just tell me the truth. 40 00:03:13,802 --> 00:03:16,021 She has Alport Syndrome. 41 00:03:17,719 --> 00:03:18,894 What is that? 42 00:03:18,937 --> 00:03:20,939 It's a disease of the kidney. 43 00:03:20,983 --> 00:03:22,506 It's hereditary. 44 00:03:22,550 --> 00:03:25,117 If left unchecked, it slowly deteriorates 45 00:03:25,161 --> 00:03:26,989 the kidney's function. 46 00:03:27,032 --> 00:03:28,947 It's quite rare. 47 00:03:28,991 --> 00:03:31,820 What's even more rare is how aggressively 48 00:03:31,863 --> 00:03:34,170 it's attacking Maggie. 49 00:03:34,214 --> 00:03:38,957 Does your family have a history of kidney disease? 50 00:03:39,001 --> 00:03:40,394 No. 51 00:03:40,437 --> 00:03:41,873 No. 52 00:03:41,917 --> 00:03:42,918 That's irrelevant. 53 00:03:42,961 --> 00:03:44,267 Is she gonna be okay? 54 00:03:44,311 --> 00:03:46,138 Well that depends. 55 00:03:46,182 --> 00:03:47,052 On? 56 00:03:47,096 --> 00:03:49,316 On getting a new kidney. 57 00:03:49,359 --> 00:03:50,926 From a perfect match. 58 00:03:50,969 --> 00:03:52,014 Oh god. 59 00:03:55,670 --> 00:03:57,454 You going to be alright? 60 00:03:57,498 --> 00:03:59,064 Yeah thank you. 61 00:04:19,955 --> 00:04:21,348 What happened? 62 00:04:31,096 --> 00:04:32,054 She's dying. 63 00:04:39,583 --> 00:04:40,889 Look at me mom. 64 00:04:41,890 --> 00:04:44,022 What's wrong with Maggie? 65 00:04:46,286 --> 00:04:47,461 Her kidneys. 66 00:04:48,375 --> 00:04:49,985 What about them? 67 00:04:52,074 --> 00:04:53,293 They failed. 68 00:04:55,164 --> 00:04:56,992 They both failed? 69 00:04:57,035 --> 00:04:58,733 How is that possible? 70 00:05:03,781 --> 00:05:05,305 Maggie needs you. 71 00:05:06,480 --> 00:05:09,265 What do you want me to do? 72 00:05:09,309 --> 00:05:10,919 Find her family. 73 00:08:39,823 --> 00:08:41,042 You alright? 74 00:09:03,107 --> 00:09:05,545 What are you doing? 75 00:09:05,588 --> 00:09:08,330 I don't know if this is the right path for you. 76 00:09:08,373 --> 00:09:09,766 Now look we don't have time for this. 77 00:09:09,810 --> 00:09:11,072 Let me have the folder. 78 00:09:26,783 --> 00:09:27,567 I don't understand. 79 00:09:27,610 --> 00:09:28,698 What is this? 80 00:09:30,918 --> 00:09:31,919 The truth. 81 00:09:33,616 --> 00:09:34,791 It can't be. 82 00:09:37,359 --> 00:09:38,360 It can't be! 83 00:09:47,195 --> 00:09:49,589 It's as if she didn't exist. 84 00:09:57,509 --> 00:09:59,207 What do you mean? 85 00:10:02,471 --> 00:10:06,301 Life just goes on and if she dies in here, 86 00:10:07,737 --> 00:10:10,174 it's as if she didn't exist. 87 00:10:18,487 --> 00:10:21,882 When you and I die even the memory of her dies. 88 00:10:21,925 --> 00:10:24,536 There are people who love her. 89 00:10:25,973 --> 00:10:28,062 That's not what I mean. 90 00:10:39,639 --> 00:10:42,685 I don't know how this is going to end 91 00:10:45,906 --> 00:10:50,171 but I do know that we're doing what's best for Maggie. 92 00:10:50,214 --> 00:10:51,694 Okay. 93 00:10:51,738 --> 00:10:55,655 Well once we start this, there's no going back. 94 00:10:59,615 --> 00:11:01,356 Just bring her here. 95 00:11:01,399 --> 00:11:03,358 And if she won't come? 96 00:11:10,060 --> 00:11:12,367 Then she doesn't have to. 97 00:11:13,847 --> 00:11:15,849 We just need her kidney. 98 00:21:56,837 --> 00:21:58,926 Hello sir, I'm Malcolm. 99 00:21:59,840 --> 00:22:01,624 I know who you are. 100 00:22:01,668 --> 00:22:03,887 I spoke with your Captain. 101 00:22:03,931 --> 00:22:04,714 Come in. 102 00:22:14,855 --> 00:22:16,552 Where's Carmen? 103 00:22:16,596 --> 00:22:19,990 I wanted to meet with you first. 104 00:22:20,034 --> 00:22:21,905 What can we do for you? 105 00:22:27,476 --> 00:22:29,826 I think you know why I'm here. 106 00:22:29,870 --> 00:22:32,873 I know a lot about you Malcolm. 107 00:22:32,916 --> 00:22:34,396 I know who you are. 108 00:22:35,963 --> 00:22:39,706 I know where you come from and I know what you did. 109 00:22:39,749 --> 00:22:43,057 I just don't know what you want. 110 00:22:43,100 --> 00:22:45,755 I need to speak to Carmen. 111 00:22:45,799 --> 00:22:46,582 Alone. 112 00:22:48,062 --> 00:22:51,108 Well that's not going to happen. 113 00:22:53,502 --> 00:22:56,070 You know why I came to you? 114 00:22:57,114 --> 00:22:59,595 Because it was the right thing to do. 115 00:22:59,639 --> 00:23:00,944 I don't think people like you know 116 00:23:00,988 --> 00:23:03,207 what the right thing even looks like. 117 00:23:03,251 --> 00:23:04,034 Oh yeah? 118 00:23:05,558 --> 00:23:09,997 Well look around, because this is what it looks like. 119 00:23:10,040 --> 00:23:14,088 I am looking around and you know what I see? 120 00:23:16,003 --> 00:23:20,747 I see a person in a place where he has no power. 121 00:23:20,790 --> 00:23:22,096 This is Mexico. 122 00:23:23,227 --> 00:23:26,405 We don't live our lives by your rules. 123 00:23:28,842 --> 00:23:30,191 You're right. 124 00:23:36,153 --> 00:23:38,808 Sorry to have wasted your time. 125 00:23:38,852 --> 00:23:40,157 So that's it? 126 00:23:41,245 --> 00:23:42,986 Oh, no sir. 127 00:23:43,030 --> 00:23:46,033 I have a deadline to keep and I will keep it. 128 00:23:46,076 --> 00:23:47,948 I will speak with her. 129 00:23:47,991 --> 00:23:50,124 I thought maybe I would get your help 130 00:23:50,167 --> 00:23:52,561 but I don't have time for this so perhaps your captain 131 00:23:52,605 --> 00:23:53,519 can help me. 132 00:23:53,562 --> 00:23:55,303 If you go near her, 133 00:23:57,218 --> 00:23:59,612 What will you do? 134 00:23:59,655 --> 00:24:01,309 What will you do huh? 135 00:24:03,224 --> 00:24:05,574 'Cause I know things too Omar. 136 00:24:05,618 --> 00:24:07,141 I know that you have three kids. 137 00:24:07,184 --> 00:24:08,185 I know their names. 138 00:24:08,229 --> 00:24:10,579 I know what school they go to. 139 00:24:10,623 --> 00:24:12,189 If you even think about, 140 00:24:12,233 --> 00:24:15,802 Oh but I am thinking about it and I will do it. 141 00:24:15,845 --> 00:24:17,238 You know I will. 142 00:24:17,281 --> 00:24:20,197 I mean you said so yourself. 143 00:24:20,241 --> 00:24:23,853 People like me are capable of anything. 144 00:24:31,165 --> 00:24:31,948 Wait. 145 00:24:37,258 --> 00:24:38,302 I'll bring her. 146 00:32:51,665 --> 00:32:52,709 Carmen. 147 00:32:54,624 --> 00:32:55,408 Gracias. 148 00:33:00,065 --> 00:33:01,327 Hello Carmen. 149 00:33:04,373 --> 00:33:06,288 Pleasure to meet you. 150 00:33:16,298 --> 00:33:18,083 So what is it you want? 151 00:33:18,126 --> 00:33:21,216 I want Carmen to meet her daughter. 152 00:33:29,007 --> 00:33:30,443 She's beautiful. 153 00:33:30,486 --> 00:33:31,748 Yes. 154 00:33:32,836 --> 00:33:34,229 She's a woman. 155 00:33:36,927 --> 00:33:39,191 What do you want from us? 156 00:33:40,888 --> 00:33:42,498 Maggie, Claridad 157 00:33:43,934 --> 00:33:44,848 she's sick. 158 00:33:46,676 --> 00:33:50,898 And her mother wants you to come to meet her right away. 159 00:33:55,120 --> 00:33:57,078 Is it serious? 160 00:33:57,122 --> 00:33:58,862 Yes, she's dying. 161 00:34:00,255 --> 00:34:01,996 You have some nerve. 162 00:34:02,040 --> 00:34:05,652 Carmen and I have started a new life. 163 00:34:05,695 --> 00:34:07,784 There is no need to bring up the past. 164 00:34:07,828 --> 00:34:09,482 Isn't that for Carmen to decide. 165 00:34:09,525 --> 00:34:10,613 I'm her husband. 166 00:34:10,657 --> 00:34:11,919 I decide what is right. 167 00:34:11,962 --> 00:34:12,746 I'll go. 168 00:34:18,882 --> 00:34:20,841 When shall I be ready? 169 00:34:20,884 --> 00:34:23,365 As soon as possible, tonight. 170 00:34:38,815 --> 00:34:39,990 Thank you, no. 171 00:34:44,038 --> 00:34:45,039 You keep it. 172 00:34:51,611 --> 00:34:52,394 Carmen. 173 00:34:57,791 --> 00:35:00,098 Don't worry about it. 174 00:35:00,141 --> 00:35:04,145 I'll make sure she gets there and back safely. 175 00:35:04,189 --> 00:35:06,016 You have my word on it. 176 00:35:06,060 --> 00:35:08,671 Your word means nothing to me. 177 00:35:08,715 --> 00:35:10,543 I'm coming with you. 178 00:35:12,849 --> 00:35:14,416 That's not such a good idea. 179 00:35:14,460 --> 00:35:18,116 Either I come or I see to it that she doesn't. 180 00:35:18,159 --> 00:35:20,422 That woman is my family. 181 00:35:20,466 --> 00:35:23,251 And my family means everything to me. 182 00:35:23,295 --> 00:35:26,036 That's all very admirable, 183 00:35:26,080 --> 00:35:27,734 but not necessary. 184 00:35:27,777 --> 00:35:29,779 It is if you want her to come. 185 00:35:29,823 --> 00:35:31,041 If you wish. 186 00:35:32,217 --> 00:35:34,262 Just make sure that you and her are packed 187 00:35:34,306 --> 00:35:37,831 and ready to leave at five o'clock. 188 00:35:37,874 --> 00:35:39,354 That's three hours. 189 00:35:39,398 --> 00:35:41,878 I didn't ask you to come. 190 00:35:41,922 --> 00:35:43,619 I'll be ready. 191 00:39:40,116 --> 00:39:42,118 Hi Mags, it's me Cary. 192 00:39:45,992 --> 00:39:49,169 Please wake up so everyone stops crying. 193 00:39:57,395 --> 00:39:59,832 Do you think she can hear me? 194 00:39:59,875 --> 00:40:01,573 Yeah I do. 195 00:40:03,096 --> 00:40:05,098 Why doesn't she get up? 196 00:40:05,141 --> 00:40:06,882 She will soon hunny. 197 00:40:06,926 --> 00:40:08,623 She's just resting now because she's sick. 198 00:40:08,667 --> 00:40:11,234 I'm not a kid anymore mom I can handle it. 199 00:40:11,278 --> 00:40:13,715 She is dying isn't she? 200 00:40:13,759 --> 00:40:15,064 Listen to me. 201 00:40:16,544 --> 00:40:20,679 Your sister is not gonna die Cary, do you understand? 202 00:40:21,549 --> 00:40:23,464 Do you understand me? 203 00:40:23,508 --> 00:40:25,161 You're hurting him mom. 204 00:40:25,205 --> 00:40:27,207 Sweetheart, oh my god. 205 00:40:29,514 --> 00:40:31,341 Cary go get the nurse. 206 00:40:33,039 --> 00:40:36,042 I said go get the nurse. 207 00:40:36,085 --> 00:40:38,871 Hunny, oh sweetie how do you feel? 208 00:40:40,176 --> 00:40:43,571 I'm tired, sore and my arm hurts very bad. 209 00:40:46,966 --> 00:40:47,880 Which arm? 210 00:40:47,923 --> 00:40:49,185 The one you're sitting on. 211 00:40:49,229 --> 00:40:50,273 Oh god. 212 00:40:51,187 --> 00:40:53,233 I'm just joking mom. 213 00:40:58,543 --> 00:41:02,808 We're gonna get you outta here soon hun. 214 00:41:02,851 --> 00:41:07,508 Considering I'm only leaving this place in a coffin, 215 00:41:07,552 --> 00:41:10,119 I prefer later rather than sooner. 216 00:41:10,163 --> 00:41:14,123 Shhh, don't talk like that. 217 00:41:17,083 --> 00:41:20,390 I'm not dead yet and I'm also not deaf. 218 00:41:23,568 --> 00:41:26,962 I heard you and the doctors talking. 219 00:41:27,006 --> 00:41:30,879 Sweetheart, I should have known about your condition. 220 00:41:30,923 --> 00:41:33,229 How could you have known? 221 00:41:33,273 --> 00:41:36,232 Hunny I made so many mistakes. 222 00:41:36,276 --> 00:41:38,234 Now you're paying for them. 223 00:41:38,278 --> 00:41:42,500 I don't remember you being this dramatic my whole life. 224 00:41:43,413 --> 00:41:44,806 What's goin' on? 225 00:41:46,286 --> 00:41:48,244 I have to tell you something. 226 00:41:48,288 --> 00:41:51,204 I'm adopted, I don't care. 227 00:41:51,247 --> 00:41:55,208 For better or for worse, you're my mom and always have been. 228 00:41:59,081 --> 00:42:00,648 How did you know? 229 00:42:00,692 --> 00:42:01,954 I'm not deaf. 230 00:42:07,481 --> 00:42:10,179 How are you feeling? 231 00:42:10,223 --> 00:42:12,007 Tired and very sore. 232 00:42:14,662 --> 00:42:17,970 That's from the drugs and the dialysis. 233 00:42:18,013 --> 00:42:19,798 It's good to see you up though. 234 00:42:19,841 --> 00:42:22,148 Is there anything I can get for you? 235 00:42:22,191 --> 00:42:24,411 I could use a margarita. 236 00:42:25,934 --> 00:42:27,370 Me too Maggie. 237 00:42:29,198 --> 00:42:31,331 Let's go get one. 238 00:42:31,374 --> 00:42:34,029 I'll meet you downstairs in five. 239 00:42:34,073 --> 00:42:36,945 It's gotta be happy hour somewhere. 240 00:42:37,946 --> 00:42:39,121 Sounds great. 241 00:42:39,165 --> 00:42:41,036 It's a date. 242 00:42:41,080 --> 00:42:44,213 Doctor will be here in a few minutes. 243 00:42:55,485 --> 00:42:57,096 He was handsome. 244 00:42:59,185 --> 00:43:00,882 He's not my type. 245 00:43:02,318 --> 00:43:03,363 Oh no, 246 00:43:06,235 --> 00:43:07,019 what is? 247 00:43:08,237 --> 00:43:10,718 Anyone with a compatible kidney. 248 00:43:12,328 --> 00:43:15,114 Where do you find your strength? 249 00:43:16,724 --> 00:43:20,946 I guess I'm never bothered much by the little things. 250 00:43:24,384 --> 00:43:25,211 Hunny this, 251 00:43:27,169 --> 00:43:29,389 this isn't a little thing. 252 00:43:30,738 --> 00:43:34,742 To you and the people who love me it isn't 253 00:43:34,786 --> 00:43:38,790 but in the end aren't we all just little things? 254 00:43:41,314 --> 00:43:43,229 This is not your end. 255 00:43:44,970 --> 00:43:47,363 I appreciate your optimism mother but I can feel it. 256 00:43:47,407 --> 00:43:49,844 No you don't understand. 257 00:43:49,888 --> 00:43:52,978 Malcolm found your real mother hunny. 258 00:43:54,327 --> 00:43:56,329 She's flying here with him right now and she's gonna 259 00:43:56,372 --> 00:43:58,331 give you her kidney. 260 00:43:58,374 --> 00:43:59,114 What? 261 00:44:00,681 --> 00:44:04,337 In less than two days, Malcolm just found my real mother? 262 00:44:07,775 --> 00:44:11,910 Cary could you please wait in the waiting room? 263 00:44:13,346 --> 00:44:15,043 - But mom I wanted to her - I understand 264 00:44:15,087 --> 00:44:15,957 but this is important. 265 00:44:16,001 --> 00:44:17,263 Please wait in the waiting room. 266 00:44:17,306 --> 00:44:19,221 You can talk to her when you get back. 267 00:44:19,265 --> 00:44:20,309 Alright. 268 00:44:21,571 --> 00:44:25,227 Mags, you promise to be awake when I get back? 269 00:44:26,315 --> 00:44:27,316 I promise. 270 00:44:28,927 --> 00:44:30,276 Hurry up mom. 271 00:44:32,147 --> 00:44:34,236 I am very excited. 272 00:44:34,280 --> 00:44:37,283 This sounds like it's gonna be good. 273 00:44:38,501 --> 00:44:39,894 I don't really know how to tell you this 274 00:44:39,938 --> 00:44:42,897 so I'm just gonna say it. 275 00:44:42,941 --> 00:44:44,725 Ooh, now I'm worried. 276 00:44:45,291 --> 00:44:49,338 You never have trouble telling us what you think. 277 00:44:49,382 --> 00:44:50,862 - Maggie. - Wait! 278 00:44:50,905 --> 00:44:52,428 My real mother is Kris Kardashian 279 00:44:52,472 --> 00:44:53,691 and we're gonna be on a reality show? 280 00:44:53,734 --> 00:44:55,823 Maggie stop it, please! 281 00:44:58,478 --> 00:45:02,395 Your real mother didn't put you up for adoption. 282 00:45:07,400 --> 00:45:09,402 You were taken from her. 283 00:45:12,797 --> 00:45:15,625 You were kidnapped and sold to us. 284 00:45:22,110 --> 00:45:23,851 Why would you do such a thing? 285 00:45:23,895 --> 00:45:26,419 Hunny I know it sounds horrible 286 00:45:26,462 --> 00:45:29,727 but you have to believe me I didn't know. 287 00:45:33,165 --> 00:45:34,296 I never knew. 288 00:45:37,778 --> 00:45:39,519 I was 24 years old. 289 00:45:40,738 --> 00:45:44,654 Some idiot doctor told me that I was infertile. 290 00:45:51,966 --> 00:45:53,489 I was devastated. 291 00:45:59,931 --> 00:46:01,933 And then one day your father came home 292 00:46:01,976 --> 00:46:04,849 and brought me a book with pictures 293 00:46:09,114 --> 00:46:12,900 of these young children who all needed a home. 294 00:46:19,124 --> 00:46:22,867 He told me to pick the one I wanted to adopt. 295 00:46:26,696 --> 00:46:28,481 And hunny I chose you. 296 00:46:34,835 --> 00:46:39,013 You didn't think that seemed a little suspicious? 297 00:46:42,974 --> 00:46:44,497 Yeah maybe I did. 298 00:46:49,458 --> 00:46:52,026 Maybe I just didn't want to know 299 00:46:54,507 --> 00:46:57,945 because three weeks later hunny you were in my arms 300 00:46:57,989 --> 00:47:01,166 and I didn't care where you came from. 301 00:47:03,168 --> 00:47:06,258 Your father arranged the whole thing. 302 00:47:10,001 --> 00:47:12,568 He did it out of love for me. 303 00:47:15,180 --> 00:47:17,182 Can you leave my room? 304 00:47:18,096 --> 00:47:19,880 I never lied to you. 305 00:47:21,099 --> 00:47:22,448 You have to believe me when I tell you 306 00:47:22,491 --> 00:47:24,493 I just found out myself. 307 00:47:27,975 --> 00:47:30,499 Just give me a minute okay? 308 00:47:32,023 --> 00:47:33,111 I need to absorb this. 309 00:47:33,154 --> 00:47:35,504 I don't know what to think. 310 00:47:36,679 --> 00:47:37,463 Maggie? 311 00:47:38,943 --> 00:47:40,945 I'm glad you're up. 312 00:47:40,988 --> 00:47:42,598 I'd like to examine you if you don't mind. 313 00:47:42,642 --> 00:47:46,864 Sure Doc, but can you make my mother wait outside? 314 00:47:51,303 --> 00:47:55,481 Certainly if that's what you want. 315 00:47:55,524 --> 00:47:56,308 It is. 316 00:47:59,267 --> 00:48:00,268 It's fine. 317 00:48:05,143 --> 00:48:08,059 I'll just be in the waiting room 318 00:48:08,102 --> 00:48:10,017 just around the corner. 319 00:48:15,457 --> 00:48:19,374 So I'm thinking about grabbing a movie later 320 00:48:19,418 --> 00:48:20,941 and I might have a date with that nurse, 321 00:48:20,985 --> 00:48:23,857 so if you could just hurry this along. 322 00:48:23,901 --> 00:48:25,815 Well I'll do my best. 323 00:48:26,991 --> 00:48:29,297 You mind sitting up for me? 324 00:48:34,694 --> 00:48:35,825 There you go. 325 00:48:37,523 --> 00:48:39,264 Take a deep breath. 326 00:48:42,441 --> 00:48:43,224 Again. 327 00:49:02,635 --> 00:49:05,943 alright let's finish the exam shall we? 328 00:49:08,423 --> 00:49:09,207 Good. 329 00:49:26,267 --> 00:49:29,792 Speak english while you're in this country please. 330 00:49:29,836 --> 00:49:31,055 Why? 331 00:49:31,098 --> 00:49:32,665 English. 332 00:49:32,708 --> 00:49:35,276 Okay, why? 333 00:49:35,755 --> 00:49:40,194 I don't want to attract attention from these people. 334 00:49:40,238 --> 00:49:43,937 I don't want her family to see us as Mexican. 335 00:49:45,721 --> 00:49:49,682 You made me learn english for a reason and I want to use it. 336 00:49:49,725 --> 00:49:51,989 But I am Mexican and I'm proud of it. 337 00:49:52,032 --> 00:49:56,210 I am too but being Mexican can be a crime in this country 338 00:50:00,127 --> 00:50:03,261 Is that why you can't sleep? 339 00:50:04,523 --> 00:50:06,612 I can't sleep, I can't. 340 00:50:09,702 --> 00:50:11,834 Well you need to try. 341 00:50:13,619 --> 00:50:15,360 I don't want to have your daughter seeing you like this 342 00:50:15,403 --> 00:50:16,926 for the first time. 343 00:50:19,233 --> 00:50:20,800 English please. 344 00:50:22,193 --> 00:50:24,673 What is wrong with me? 345 00:50:24,717 --> 00:50:26,719 Maybe we should go home. 346 00:50:27,937 --> 00:50:31,811 Maybe she's going to be embarrassed of me. 347 00:50:31,854 --> 00:50:33,987 Your daughter is dying. 348 00:50:34,031 --> 00:50:36,903 I don't think she's going to care what your hair looks like. 349 00:50:36,946 --> 00:50:39,471 What is wrong with my hair? 350 00:50:54,225 --> 00:50:57,619 You know the first time I saw you, 351 00:50:57,663 --> 00:51:01,797 I knew you were the most beautiful woman I had ever seen? 352 00:51:06,628 --> 00:51:08,630 That was 20 years ago. 353 00:51:11,372 --> 00:51:13,809 I still feel the same way. 354 00:51:15,115 --> 00:51:19,206 Only now, you're even more beautiful on the inside. 355 00:51:25,865 --> 00:51:27,780 Thank you for coming. 356 00:51:29,260 --> 00:51:33,438 I don't know how I could have done it without you here. 357 00:51:34,265 --> 00:51:36,354 We're in this together. 358 00:52:05,078 --> 00:52:05,861 Malcolm. 359 00:52:11,737 --> 00:52:12,955 Are they here? 360 00:52:14,000 --> 00:52:14,783 Yes. 361 00:52:16,785 --> 00:52:18,613 In a hotel close by. 362 00:52:19,875 --> 00:52:21,399 I figured I'd let them rest and then go get them 363 00:52:21,442 --> 00:52:22,965 in the morning. 364 00:52:23,009 --> 00:52:25,011 Wow, that's good yeah? 365 00:52:28,101 --> 00:52:29,798 You did good Malcolm. 366 00:52:32,018 --> 00:52:34,107 I did what I had to do. 367 00:52:38,285 --> 00:52:41,854 I just can't believe how quickly they came. 368 00:52:41,897 --> 00:52:46,075 Yeah well I'm glad she chose to come in the way she did. 369 00:52:46,119 --> 00:52:49,296 The alternative would have been messy. 370 00:52:51,820 --> 00:52:53,605 So she's ready then? 371 00:52:55,346 --> 00:52:56,564 Not exactly. 372 00:52:57,870 --> 00:52:59,785 I didn't tell her about the kidney. 373 00:52:59,828 --> 00:53:00,873 What? 374 00:53:02,135 --> 00:53:05,051 Malcolm, the process has to start tomorrow. 375 00:53:05,094 --> 00:53:06,879 We don't have time. 376 00:53:06,922 --> 00:53:08,663 Look she knows almost everything already. 377 00:53:08,707 --> 00:53:10,230 I didn't think she would come if I told her 378 00:53:10,274 --> 00:53:11,884 about giving us her kidney. 379 00:53:11,927 --> 00:53:12,885 But why not? 380 00:53:14,321 --> 00:53:17,846 I guess you didn't read Maggie's file. 381 00:53:17,890 --> 00:53:20,153 Maggie's illness comes from her mother. 382 00:53:20,197 --> 00:53:23,591 If she gives Maggie her kidney, she may die herself. 383 00:53:33,819 --> 00:53:34,602 Oh god! 384 00:53:36,996 --> 00:53:39,390 God is not a part of this. 385 00:53:41,218 --> 00:53:43,002 You have to be strong. 386 00:53:53,665 --> 00:53:55,971 Did I do the right thing? 387 00:53:56,668 --> 00:53:58,931 I don't know if you did the right thing or the wrong thing 388 00:53:58,974 --> 00:54:00,846 you did the only thing. 389 00:54:01,760 --> 00:54:03,544 I mean at what cost? 390 00:54:04,415 --> 00:54:06,634 Sharon, you didn't know. 391 00:54:10,334 --> 00:54:11,248 Didn't I? 392 00:54:18,646 --> 00:54:22,868 I always knew there was something wrong, even in my gut. 393 00:54:27,002 --> 00:54:31,050 I may not have done it but I certainly 394 00:54:31,093 --> 00:54:32,965 turned my head from it. 395 00:54:35,794 --> 00:54:39,493 Okay, then knowing what you know now 396 00:54:39,537 --> 00:54:43,758 and the woman that you've raised, would you do it again? 397 00:54:55,944 --> 00:54:56,989 They're here. 398 00:55:01,907 --> 00:55:02,690 Hello. 399 00:55:07,565 --> 00:55:10,002 We are so happy you're here. 400 00:55:11,133 --> 00:55:12,134 Thank you. 401 00:55:13,005 --> 00:55:14,920 Thank you for coming. 402 00:55:16,617 --> 00:55:19,098 Please come and meet my family. 403 00:55:22,884 --> 00:55:26,932 These are my boys, Cary, Jason and Taylor. 404 00:55:26,975 --> 00:55:27,759 Hello. 405 00:55:29,151 --> 00:55:29,978 Taylor. 406 00:55:30,805 --> 00:55:33,373 On behalf of our whole family, 407 00:55:33,417 --> 00:55:36,507 we want to welcome you to our family. 408 00:55:37,943 --> 00:55:38,944 Thank you. 409 00:55:41,425 --> 00:55:43,731 Are you ready to go upstairs to meet your daughter? 410 00:55:43,775 --> 00:55:45,864 Yes of course. 411 00:55:45,907 --> 00:55:47,605 Good, come with me. 412 00:56:10,018 --> 00:56:13,500 Carmen, before you go in, I was wondering 413 00:56:14,719 --> 00:56:18,549 if I could have a word with you in private? 414 00:56:18,592 --> 00:56:21,029 We don't keep any secrets. 415 00:56:22,204 --> 00:56:26,295 Okay um well, I just wanted to say from the bottom 416 00:56:28,689 --> 00:56:32,911 of my heart, how truly sorry I am about all of this. 417 00:56:37,089 --> 00:56:39,744 I only found out two days ago myself when we first 418 00:56:39,787 --> 00:56:41,789 started looking for you. 419 00:56:44,270 --> 00:56:48,448 I can't imagine what it must have been like for you. 420 00:56:50,232 --> 00:56:54,411 I think like watching your daughter die in front of you. 421 00:57:01,940 --> 00:57:03,550 Maggie is expecting you. 422 00:57:03,594 --> 00:57:07,032 She's um just through those doors, 423 00:57:07,946 --> 00:57:09,730 2nd door on the right. 424 00:57:13,995 --> 00:57:15,649 I'll be right here. 425 00:57:52,164 --> 00:57:54,253 You can come in. 426 00:57:54,296 --> 00:57:55,167 I won't bite. 427 00:58:18,146 --> 00:58:19,191 Hello. 428 00:58:22,411 --> 00:58:26,111 I don't know what to say, you're so pretty. 429 00:58:27,765 --> 00:58:28,983 No I am not. 430 00:58:31,420 --> 00:58:32,204 You are. 431 00:58:34,380 --> 00:58:37,644 You have become such a beautiful woman. 432 00:58:39,298 --> 00:58:41,256 Now I guess I'm not. 433 00:58:41,300 --> 00:58:43,389 You are, I can see you. 434 00:58:51,876 --> 00:58:54,313 Where are you from? 435 00:58:54,356 --> 00:58:55,140 Mexico. 436 00:58:56,750 --> 00:58:57,969 I'm Mexican. 437 00:58:58,970 --> 00:58:59,753 Yes. 438 00:59:01,625 --> 00:59:02,451 Well. 439 00:59:05,324 --> 00:59:09,633 I have a picture of us if you'd like to see it. 440 00:59:09,676 --> 00:59:11,373 That would be nice. 441 00:59:16,727 --> 00:59:18,859 You were two years old. 442 00:59:20,208 --> 00:59:22,254 Can I ask you a question? 443 00:59:23,342 --> 00:59:24,256 Anything. 444 00:59:27,085 --> 00:59:30,218 Do you still know my father? 445 00:59:30,262 --> 00:59:31,306 No. 446 00:59:33,134 --> 00:59:33,918 I don't. 447 00:59:35,397 --> 00:59:37,182 Did you get divorced? 448 00:59:37,225 --> 00:59:38,270 No, 449 00:59:40,838 --> 00:59:41,839 I was young. 450 00:59:43,449 --> 00:59:45,190 I see, I was a mistake. 451 00:59:45,233 --> 00:59:46,365 I guess that makes sense. 452 00:59:46,408 --> 00:59:48,367 No, no, don't ever think that. 453 00:59:48,410 --> 00:59:52,371 If you were a mistake, then my whole like was a mistake. 454 00:59:55,243 --> 00:59:56,897 I don't understand. 455 00:59:57,985 --> 01:00:00,292 Can I ask you a question? 456 01:00:01,249 --> 01:00:03,425 If you tell me who my father is, 457 01:00:03,469 --> 01:00:05,863 I will answer your question. 458 01:00:07,081 --> 01:00:09,301 I don't know who your father is. 459 01:00:09,344 --> 01:00:11,129 Oh geeze. 460 01:00:11,172 --> 01:00:12,652 Too many lovers? 461 01:00:12,696 --> 01:00:14,393 No, I was a virgin. 462 01:00:17,831 --> 01:00:19,616 Then tell me please. 463 01:00:21,922 --> 01:00:24,359 Don't make a dying girl beg. 464 01:00:25,622 --> 01:00:29,626 When I was fifteen years old, my mother had just died. 465 01:00:36,328 --> 01:00:38,417 I had no family or friends. 466 01:00:39,505 --> 01:00:40,898 I was on my own. 467 01:00:44,466 --> 01:00:46,904 I needed to take care of myself 468 01:00:46,947 --> 01:00:50,081 so I got a job as a maid at a resort. 469 01:00:54,346 --> 01:00:58,567 It used to take me one hour bus ride to work each way 470 01:01:00,657 --> 01:01:04,399 and I told them that I was 18 years old and, 471 01:01:05,313 --> 01:01:08,534 because I looked older they believed me. 472 01:01:10,405 --> 01:01:13,147 And the people were nice to me. 473 01:01:14,322 --> 01:01:17,543 Other than my mom, nobody was nice to me. 474 01:01:20,502 --> 01:01:23,157 At first I loved working there. 475 01:01:23,201 --> 01:01:24,768 It was so beautiful. 476 01:01:29,642 --> 01:01:33,254 My job was to clean and prepare the rooms. 477 01:01:37,389 --> 01:01:42,350 I met so many people from so many parts of the world. 478 01:01:42,394 --> 01:01:44,439 Most of them so nice to us. 479 01:01:48,139 --> 01:01:50,271 We were never supposed to go into a room 480 01:01:50,315 --> 01:01:52,404 if someone was still inside. 481 01:01:52,447 --> 01:01:56,756 They would always tell us to leave the door open 482 01:01:56,800 --> 01:01:59,150 when cleaning the room. 483 01:02:04,546 --> 01:02:06,418 Housekeeping. 484 01:02:06,461 --> 01:02:08,376 So I went into room 505 485 01:02:13,991 --> 01:02:15,470 and it was a mess 486 01:02:15,514 --> 01:02:17,385 like you can't believe. 487 01:02:19,431 --> 01:02:22,390 Empty alcohol bottles everywhere, 488 01:02:23,435 --> 01:02:25,350 sheets covered in dirt. 489 01:02:29,310 --> 01:02:32,531 I was so focused on cleaning the mess. 490 01:02:38,580 --> 01:02:41,192 I did not here the door close. 491 01:02:45,849 --> 01:02:47,807 What's your name baby? 492 01:02:51,419 --> 01:02:52,725 Don't be shy. 493 01:02:52,769 --> 01:02:54,248 What's your name. 494 01:02:57,904 --> 01:02:58,731 Carmen. 495 01:03:07,522 --> 01:03:12,092 That's a beautiful name for a beautiful girl. 496 01:03:12,136 --> 01:03:14,051 Don't be scared Carmen. 497 01:03:15,269 --> 01:03:17,445 This can be fun for you too. 498 01:03:19,404 --> 01:03:21,275 Please don't hurt me. 499 01:03:22,407 --> 01:03:26,628 Well that is up to you. 500 01:03:28,239 --> 01:03:31,764 If you fight me you will get hurt very bad. 501 01:03:34,462 --> 01:03:36,508 Look at me, no crying. 502 01:03:37,291 --> 01:03:38,684 Do you understand? 503 01:03:39,903 --> 01:03:40,729 Good girl. 504 01:03:49,869 --> 01:03:51,653 Take off your clothes. 505 01:03:58,008 --> 01:04:00,010 I am so sorry. 506 01:04:00,053 --> 01:04:04,101 I wish that it was something romantic or foolish. 507 01:04:07,278 --> 01:04:08,496 I am so sorry. 508 01:04:13,937 --> 01:04:14,763 So, 509 01:04:18,028 --> 01:04:22,249 I'm a kidnapped baby who was the product of a rape 510 01:04:23,685 --> 01:04:26,427 by a nameless, faceless animal. 511 01:04:31,519 --> 01:04:34,218 I bet looking at me laying here, you wish you had 512 01:04:34,261 --> 01:04:35,219 just aborted me. 513 01:04:35,262 --> 01:04:37,351 No, not for one moment. 514 01:04:41,660 --> 01:04:42,661 I loved you. 515 01:04:43,575 --> 01:04:45,142 You changed my life. 516 01:04:48,232 --> 01:04:49,798 I still love you. 517 01:04:49,842 --> 01:04:51,496 You don't even know me. 518 01:04:51,539 --> 01:04:54,978 Shit, I don't even think I know me anymore. 519 01:04:59,330 --> 01:05:03,029 Can you just give me a minute to process this? 520 01:05:16,738 --> 01:05:21,526 I may not have seen you in the last 20 years, 521 01:05:21,569 --> 01:05:25,051 but I have always been with you right here. 522 01:05:30,404 --> 01:05:31,928 I was always there. 523 01:05:33,494 --> 01:05:35,279 You are not a mistake. 524 01:05:36,758 --> 01:05:40,501 You were the one good thing that I had in my life. 525 01:06:29,768 --> 01:06:30,638 You okay? 526 01:06:38,864 --> 01:06:39,647 Come here. 527 01:06:43,042 --> 01:06:45,523 She is a wonderful woman. 528 01:06:45,566 --> 01:06:47,568 You did a very good job. 529 01:06:49,831 --> 01:06:51,746 Thank you. 530 01:06:51,790 --> 01:06:53,705 I think we should leave. 531 01:06:53,748 --> 01:06:55,881 I think me being here has upset her. 532 01:06:55,924 --> 01:06:58,623 - Okay. - No, no, you can't leave. 533 01:07:00,842 --> 01:07:02,627 I think it is the right thing to do. 534 01:07:02,670 --> 01:07:04,455 You are her family. 535 01:07:04,498 --> 01:07:05,760 We are not. 536 01:07:05,804 --> 01:07:08,285 But you are, you are her family. 537 01:07:10,461 --> 01:07:13,029 In fact, you're her only family. 538 01:07:14,247 --> 01:07:15,814 We need you to stay. 539 01:07:15,857 --> 01:07:19,600 I appreciate it Sharon but the poor girl in there is dying 540 01:07:19,644 --> 01:07:22,168 She should not have brought up all of these emotions. 541 01:07:22,212 --> 01:07:24,083 What she needs is peace 542 01:07:25,693 --> 01:07:26,912 and love. 543 01:07:26,955 --> 01:07:29,697 No, she needs something else. 544 01:07:31,873 --> 01:07:33,484 What do you mean? 545 01:07:33,527 --> 01:07:36,356 She means Maggie needs the love of her real mother. 546 01:07:36,400 --> 01:07:37,662 No Malcolm. 547 01:07:37,705 --> 01:07:40,360 We don't have time for this game. 548 01:07:43,798 --> 01:07:47,672 Would you please just sit down and hear me out? 549 01:08:05,994 --> 01:08:07,387 Maggie is dying. 550 01:08:12,914 --> 01:08:15,047 Now it could be tomorrow. 551 01:08:15,091 --> 01:08:17,615 It could be a month from now. 552 01:08:20,444 --> 01:08:24,230 However, there is something that can save her. 553 01:08:28,539 --> 01:08:30,367 A new kidney. 554 01:08:30,410 --> 01:08:31,890 I knew it. 555 01:08:31,933 --> 01:08:33,805 From a perfect match. 556 01:08:36,503 --> 01:08:37,722 Omar please. 557 01:08:37,765 --> 01:08:40,768 Carmen, you could be that match. 558 01:08:40,812 --> 01:08:42,248 Why didn't you tell us this before we came? 559 01:08:42,292 --> 01:08:43,902 I knew you needed something. 560 01:08:43,945 --> 01:08:46,948 So what you're saying is, she can live 561 01:08:46,992 --> 01:08:48,863 if I give her a kidney? 562 01:08:49,734 --> 01:08:51,866 If you're a match, yes. 563 01:08:54,217 --> 01:08:55,174 She'll live. 564 01:08:57,394 --> 01:08:59,700 We just have to run some tests, see if you are. 565 01:08:59,744 --> 01:09:01,180 Well I'm sorry, she can't do this. 566 01:09:01,224 --> 01:09:02,660 Carmen we have to go. 567 01:09:02,703 --> 01:09:03,878 Omar, stop it. 568 01:09:05,053 --> 01:09:05,837 No. 569 01:09:18,328 --> 01:09:19,546 What is this? 570 01:09:19,590 --> 01:09:22,941 She got her kidney disease from me. 571 01:09:22,984 --> 01:09:25,204 I have been taking pills for the last 20 years 572 01:09:25,248 --> 01:09:27,206 to slow down its progress. 573 01:09:27,250 --> 01:09:30,862 So you understand what she's going through? 574 01:09:30,905 --> 01:09:32,168 What's the problem? 575 01:09:32,211 --> 01:09:35,736 The problem is, she gives Maggie her kidney, 576 01:09:35,780 --> 01:09:37,390 she could threaten her own life. 577 01:09:37,434 --> 01:09:40,176 Even if she is a match, giving her a bad kidney 578 01:09:40,219 --> 01:09:41,873 isn't necessarily going to help her. 579 01:09:41,916 --> 01:09:44,005 In fact it may kill them both, do you understand that? 580 01:09:44,049 --> 01:09:46,486 Okay can we just do the test to see if she is a match? 581 01:09:46,530 --> 01:09:49,272 Otherwise this is all for nothing. 582 01:09:53,319 --> 01:09:55,626 I will take the tests. 583 01:09:55,669 --> 01:09:56,670 Thank you. 584 01:10:09,292 --> 01:10:10,423 Omar, Omar. 585 01:10:12,860 --> 01:10:16,821 I'm just going to get tested to see if I'm a match. 586 01:10:20,955 --> 01:10:21,913 Omar please. 587 01:10:23,044 --> 01:10:25,046 Please speak in english. 588 01:10:32,924 --> 01:10:34,186 Just because they took her away from me 589 01:10:34,230 --> 01:10:36,057 doesn't mean I am not her mother. 590 01:10:36,101 --> 01:10:37,842 And what about your family at home? 591 01:10:37,885 --> 01:10:39,974 Are you not their mother too? 592 01:10:40,018 --> 01:10:42,194 Omar how dare you? 593 01:10:42,238 --> 01:10:43,891 These people are evil. 594 01:10:43,935 --> 01:10:45,066 Can't you see what they've done? 595 01:10:45,110 --> 01:10:46,633 I don't know Omar. 596 01:10:46,677 --> 01:10:50,594 I don't know about what they did or did not do. 597 01:11:00,081 --> 01:11:02,345 I don't know about all that Omar. 598 01:11:02,388 --> 01:11:03,476 I don't know. 599 01:11:06,087 --> 01:11:10,048 Hey, I'm sorry. 600 01:11:13,791 --> 01:11:17,708 I just don't want to see you get hurt. 601 01:11:30,329 --> 01:11:32,200 what if you're a match? 602 01:11:38,032 --> 01:11:38,816 Then what? 603 01:11:43,211 --> 01:11:44,474 I don't know. 604 01:11:47,564 --> 01:11:49,305 Please, come with me. 605 01:11:58,139 --> 01:11:58,923 Please. 606 01:12:11,109 --> 01:12:15,331 Carmen the doctor is ready to do the tests when you are. 607 01:12:19,335 --> 01:12:22,729 Oh Omar I don't think you can go back in. 608 01:12:22,773 --> 01:12:23,774 Yes I can. 609 01:12:25,036 --> 01:12:28,431 It's alright, if he wants to go let him go. 610 01:12:46,013 --> 01:12:47,014 Can I sit? 611 01:12:48,451 --> 01:12:52,063 Absolutely, if you don't mind the smoke. 612 01:12:55,371 --> 01:12:57,677 I didn't know you smoked. 613 01:12:57,721 --> 01:12:59,375 Yeah neither did I. 614 01:13:00,767 --> 01:13:03,117 I just started two days ago. 615 01:13:04,205 --> 01:13:05,250 Does it help? 616 01:13:06,469 --> 01:13:07,731 If I didn't smoke 617 01:13:07,774 --> 01:13:09,428 I would be eating five gallons of ice cream. 618 01:13:11,604 --> 01:13:13,911 Can I ask you a question? 619 01:13:15,129 --> 01:13:18,524 What would you do in my position, 620 01:13:18,568 --> 01:13:20,874 if the roles were reversed? 621 01:13:22,659 --> 01:13:24,095 I would do it. 622 01:13:25,052 --> 01:13:27,794 What about your other children? 623 01:13:31,319 --> 01:13:32,582 They'll live. 624 01:13:36,237 --> 01:13:40,285 I mean isn't that all we can really ask for in the end, 625 01:13:40,328 --> 01:13:46,509 that our children grow up to live long and happy lives? 626 01:13:47,248 --> 01:13:49,860 It's a burden us mothers carry. 627 01:13:50,687 --> 01:13:54,081 My husband, Maggie's father, and all the other men 628 01:13:54,125 --> 01:13:56,823 and their actions that brought us two mothers together 629 01:13:56,867 --> 01:13:58,129 right now. 630 01:14:00,218 --> 01:14:01,915 What are we left with? 631 01:14:03,569 --> 01:14:07,399 The final decision and the burden. 632 01:14:10,141 --> 01:14:11,229 Are the results in? 633 01:14:11,272 --> 01:14:12,883 Not yet, 634 01:14:12,926 --> 01:14:15,668 but your daughter is requesting to see you. 635 01:14:15,712 --> 01:14:17,540 Me or Carmen? 636 01:14:19,150 --> 01:14:19,933 Both. 637 01:14:33,773 --> 01:14:36,384 Can you guys come sit with me? 638 01:14:48,092 --> 01:14:51,269 I just wanted to ask you both a question 639 01:14:51,312 --> 01:14:53,271 and to tell you something. 640 01:14:54,272 --> 01:14:56,274 What is it sweetheart? 641 01:14:57,580 --> 01:15:01,061 I was wondering if it would be alright 642 01:15:01,105 --> 01:15:03,803 if I could also call Carmen "Mom"? 643 01:15:07,590 --> 01:15:12,290 If it's alright with Sharon then it's alright with me. 644 01:15:14,553 --> 01:15:15,859 Mom? 645 01:15:20,690 --> 01:15:22,909 If that makes you happy. 646 01:15:24,128 --> 01:15:25,129 Okay good. 647 01:15:27,000 --> 01:15:29,089 I was worried about that. 648 01:15:31,091 --> 01:15:34,530 What was the thing you wanted to tell us? 649 01:15:37,358 --> 01:15:40,840 No one every tells you what it feels like 650 01:15:44,278 --> 01:15:46,106 but you can feel it. 651 01:15:47,630 --> 01:15:50,546 You can actually feel death coming. 652 01:15:53,810 --> 01:15:58,989 I don't know how long I have but it isn't long. 653 01:16:03,297 --> 01:16:05,212 Mom, I don't wanna die. 654 01:16:05,256 --> 01:16:06,562 Oh, honey. 655 01:16:11,305 --> 01:16:13,003 You're gonna be okay. 656 01:16:19,096 --> 01:16:22,969 And mom, you have been with me my whole life. 657 01:16:27,147 --> 01:16:30,411 You being here has meant the world to me. 658 01:16:37,941 --> 01:16:39,072 What honey? 659 01:16:42,206 --> 01:16:43,207 This song. 660 01:16:44,425 --> 01:16:46,427 How do I know this song? 661 01:16:47,820 --> 01:16:52,042 You used to get so excited when you would watch it on TV. 662 01:16:54,044 --> 01:16:56,176 And it is also your name. 663 01:17:00,267 --> 01:17:05,359 I mean the name I gave you was Claridad. 664 01:17:07,187 --> 01:17:08,754 What does it mean? 665 01:17:10,408 --> 01:17:12,018 Clarity. 666 01:17:15,239 --> 01:17:20,461 At that time, I didn't know what my life was going to be. 667 01:17:21,419 --> 01:17:25,815 And you gave a girl like me perfect clarity. 668 01:17:26,293 --> 01:17:33,649 I knew no matter how hard it was, I had to keep trying 669 01:17:34,737 --> 01:17:35,694 for you. 670 01:17:43,746 --> 01:17:47,445 Would it be okay if you called me Claridad? 671 01:18:02,590 --> 01:18:04,244 - Maggie. - Claridad! 672 01:18:04,288 --> 01:18:05,724 Nurse, Nurse! 673 01:18:05,768 --> 01:18:09,467 Listen to my voice honey. 674 01:18:09,510 --> 01:18:11,730 Honey, honey listen to my voice, stay with me baby. 675 01:18:11,774 --> 01:18:13,210 Stay with me. 676 01:18:13,253 --> 01:18:13,993 Nurse! 677 01:18:23,568 --> 01:18:27,398 Maggie, Maggie stay with us. 678 01:18:27,441 --> 01:18:31,315 Jonathan, prepare 10 CC's of Atavan stat. 679 01:18:31,358 --> 01:18:33,491 Maggie, it'll be alright. 680 01:19:06,959 --> 01:19:08,656 Where's Carmen? 681 01:19:08,700 --> 01:19:10,484 She went for a walk. 682 01:19:12,704 --> 01:19:13,487 Oh. 683 01:19:35,379 --> 01:19:39,513 You know, even if the tests come back positive, 684 01:19:41,472 --> 01:19:43,430 there's no way Carmen is going to risk her life 685 01:19:43,474 --> 01:19:45,258 to save your daughter. 686 01:19:47,130 --> 01:19:50,437 Well I think that's Carmen's decision. 687 01:19:50,481 --> 01:19:51,264 Really? 688 01:19:54,441 --> 01:19:57,401 Would you risk your life for 15%? 689 01:19:58,489 --> 01:19:59,620 15%? 690 01:20:01,144 --> 01:20:02,667 It's the chance she has to live if she ever damages 691 01:20:02,710 --> 01:20:04,103 her good kidney. 692 01:20:05,975 --> 01:20:08,151 How do you know that? 693 01:20:08,194 --> 01:20:09,979 The doctors told us. 694 01:20:16,420 --> 01:20:18,335 The results are in. 695 01:20:41,575 --> 01:20:43,403 I'm Doctor Mason. 696 01:20:43,447 --> 01:20:46,711 Doctor Conway asked me to share the results with you. 697 01:20:46,754 --> 01:20:49,366 Carmen you're a perfect match. 698 01:20:49,409 --> 01:20:50,497 Oh thank god. 699 01:20:51,934 --> 01:20:55,851 Now if you decide to proceed, I will be the surgeon. 700 01:20:57,069 --> 01:20:59,593 So we need to discuss what happens next. 701 01:20:59,637 --> 01:21:02,074 So now that she is a match, can you say for sure 702 01:21:02,118 --> 01:21:04,816 that Maggie won't reject the kidney? 703 01:21:04,860 --> 01:21:08,602 No, there is no certainty with this type of thing. 704 01:21:08,646 --> 01:21:10,691 We only have the information that's in front of us 705 01:21:10,735 --> 01:21:12,824 so we have to act based on that. 706 01:21:12,868 --> 01:21:15,566 So she could still do this thing, risk her life, 707 01:21:15,609 --> 01:21:17,916 and it not help anyone? 708 01:21:17,960 --> 01:21:22,486 That possibility exists and especially with this 709 01:21:22,529 --> 01:21:26,751 type of procedure and since your condition could deteriorate 710 01:21:26,794 --> 01:21:30,407 we will need to have extensive waivers of liability 711 01:21:30,450 --> 01:21:31,930 from you Carmen. 712 01:21:31,974 --> 01:21:34,367 But you can say with certainty that Carmen is 713 01:21:34,411 --> 01:21:37,196 putting her life at risk by doing this procedure. 714 01:21:37,240 --> 01:21:39,111 I can tell you that there is risk involved 715 01:21:39,155 --> 01:21:42,462 with any procedure, particularly this one 716 01:21:42,506 --> 01:21:43,899 due to its nature. 717 01:21:49,992 --> 01:21:51,558 Can I ask you a question doctor? 718 01:21:51,602 --> 01:21:53,169 Yes Malcolm. 719 01:21:53,212 --> 01:21:56,563 Can you say with absolute certainty that if Maggie 720 01:21:56,607 --> 01:21:59,915 does not get this kidney, she will die. 721 01:22:01,090 --> 01:22:03,222 Yes I can say that with certainty. 722 01:22:03,266 --> 01:22:08,097 When, I don't know but she will have no quality of life. 723 01:22:08,140 --> 01:22:10,273 She is at the end stage. 724 01:22:10,316 --> 01:22:12,971 If we don't do something now, it'll be too late 725 01:22:13,015 --> 01:22:16,627 regardless if you have a kidney or not. 726 01:22:16,670 --> 01:22:20,718 You all have much to discuss so I will leave you to it. 727 01:22:20,761 --> 01:22:24,940 Take as much time as you need and Carmen, I just want to say 728 01:22:26,158 --> 01:22:27,986 I've been doing this a long time. 729 01:22:28,030 --> 01:22:31,163 This is a decision that should not be made by anybody 730 01:22:31,207 --> 01:22:32,730 but you. 731 01:22:32,773 --> 01:22:36,255 You are giving a gift of life to someone. 732 01:22:37,778 --> 01:22:42,000 In the end, it should be your decision and yours alone. 733 01:22:42,044 --> 01:22:45,569 Have the nurse page me when you decide. 734 01:22:45,612 --> 01:22:47,353 Thank you Doctor. 735 01:22:56,928 --> 01:22:59,887 Can I have a little time please? 736 01:22:59,931 --> 01:23:03,500 Okay look, that's precisely what we don't have. 737 01:23:03,543 --> 01:23:04,283 We need to know. 738 01:23:04,327 --> 01:23:05,981 This isn't a used car. 739 01:23:06,024 --> 01:23:10,550 This is a life and the life of another person. 740 01:23:10,594 --> 01:23:12,030 Omar please. 741 01:23:12,074 --> 01:23:15,729 So she needs to take her time and decide what she's 742 01:23:15,773 --> 01:23:19,516 going to do so that your daughter can live. 743 01:23:20,734 --> 01:23:22,606 We will give you time 744 01:23:25,261 --> 01:23:28,655 but just know that we are in this together 745 01:23:32,181 --> 01:23:35,749 and I will do anything for Maggie. 746 01:23:35,793 --> 01:23:39,710 Anything you need, anything your family needs, anything just 747 01:23:39,753 --> 01:23:41,799 Okay Sharon. 748 01:23:41,842 --> 01:23:43,714 Let's give them a moment. 749 01:23:44,758 --> 01:23:46,195 We'll wait outside. 750 01:23:47,848 --> 01:23:51,809 Carmen, I have never begged anyone for anything in my life 751 01:23:55,117 --> 01:23:56,814 but I am begging you. 752 01:24:00,644 --> 01:24:02,994 She's your daughter too. 753 01:24:03,038 --> 01:24:05,431 Come on Sharon. 754 01:24:05,475 --> 01:24:09,522 And you can decide whether she lives or dies. 755 01:24:09,566 --> 01:24:11,437 That's enough Sharon. 756 01:24:33,981 --> 01:24:35,853 So what do you think? 757 01:24:38,508 --> 01:24:41,728 I hope she makes the right decision. 758 01:24:42,686 --> 01:24:44,383 And if she doesn't? 759 01:25:08,190 --> 01:25:10,453 Look, look at everything. 760 01:25:12,890 --> 01:25:13,760 Look at us. 761 01:25:14,674 --> 01:25:16,328 Look at the children. 762 01:25:17,851 --> 01:25:19,810 Look at the last 20 years. 763 01:25:23,205 --> 01:25:26,469 Just think about this moment right now. 764 01:25:27,600 --> 01:25:28,949 This situation. 765 01:25:32,953 --> 01:25:34,868 Why do want to do this? 766 01:25:37,219 --> 01:25:39,699 I've asked you a dozen times and you don't give me 767 01:25:39,743 --> 01:25:41,875 a straight answer, why? 768 01:25:46,924 --> 01:25:47,707 Because, 769 01:25:50,232 --> 01:25:53,322 I chose to bring her into this world. 770 01:25:54,801 --> 01:25:59,241 And now I get to choose what happens to her. 771 01:25:59,284 --> 01:26:01,852 I can't watch you die Carmen. 772 01:26:01,895 --> 01:26:04,985 I was already dead when you met me. 773 01:26:06,335 --> 01:26:09,773 Do you remember that first night? 774 01:26:09,816 --> 01:26:13,733 I decided when you left for work that morning 775 01:26:13,777 --> 01:26:16,519 that I was going to end it. 776 01:26:16,562 --> 01:26:17,868 Why didn't you? 777 01:26:18,999 --> 01:26:22,394 Because, I found someone who looked at me 778 01:26:23,395 --> 01:26:25,005 like I was a person. 779 01:26:27,443 --> 01:26:30,837 Like it meant something to him. 780 01:26:30,881 --> 01:26:33,144 So why throw it all away? 781 01:26:33,188 --> 01:26:36,800 I am not throwing anything away my love. 782 01:26:38,410 --> 01:26:42,849 I am giving someone that I never gave anything to, 783 01:26:42,893 --> 01:26:44,155 a chance at life. 784 01:26:46,636 --> 01:26:47,985 I owe her that. 785 01:26:49,595 --> 01:26:53,512 No matter where she is, she will always be my little girl 786 01:26:53,556 --> 01:26:55,862 and I can't turn my back on her. 787 01:26:55,906 --> 01:26:58,125 So why play these games? 788 01:26:59,649 --> 01:27:01,259 Why not just tell them that you'll go through with it 789 01:27:01,303 --> 01:27:02,869 and be done with it? 790 01:27:09,572 --> 01:27:13,576 What if I take you out of this place right now? 791 01:27:13,619 --> 01:27:16,013 And I drag you to the airport? 792 01:27:18,276 --> 01:27:20,278 You're too good a man to do that. 793 01:27:20,322 --> 01:27:22,411 This isn't fair Carmen. 794 01:27:25,936 --> 01:27:28,939 I need you to do something for me. 795 01:27:30,462 --> 01:27:34,466 It will sound extreme but it is important to me. 796 01:27:47,523 --> 01:27:51,396 For once, they are going to have to pay a price 797 01:27:53,790 --> 01:27:55,270 for what they want. 798 01:28:04,931 --> 01:28:06,977 Did she make a decision? 799 01:28:07,020 --> 01:28:08,065 She has. 800 01:28:11,111 --> 01:28:12,112 Come inside. 801 01:28:35,832 --> 01:28:38,965 Have you made your decision Carmen? 802 01:28:43,056 --> 01:28:45,102 I am going to do it. 803 01:28:49,976 --> 01:28:50,934 Malcolm! 804 01:29:41,854 --> 01:29:44,117 Malcolm, why is he tied down? 805 01:29:46,076 --> 01:29:47,599 Malcolm, Malcolm? 806 01:29:54,301 --> 01:29:56,652 I don't understand, what's, 807 01:29:56,695 --> 01:29:58,044 what's happening here? 808 01:29:58,088 --> 01:30:01,787 I have decided to give Claridad my kidney. 809 01:30:01,831 --> 01:30:05,225 Yes I know I think that's wonderful but, 810 01:30:06,705 --> 01:30:10,666 we should really to it because we're running out of time. 811 01:30:10,709 --> 01:30:14,104 I find it funny that you say the word, we. 812 01:30:14,147 --> 01:30:16,976 There's no we in your life. 813 01:30:17,020 --> 01:30:20,719 There is no we in any of your lives. 814 01:30:20,763 --> 01:30:21,807 I don't understand what you're saying. 815 01:30:21,851 --> 01:30:24,462 Please just say what you mean. 816 01:30:24,506 --> 01:30:27,509 I will do it under two conditions. 817 01:30:31,861 --> 01:30:33,384 Okay. 818 01:30:33,428 --> 01:30:35,081 The first is money. 819 01:30:39,434 --> 01:30:42,088 Okay fine I have lots of money. 820 01:30:43,655 --> 01:30:47,398 If that's all you want, this is, this is not necessary. 821 01:30:49,574 --> 01:30:51,794 You didn't ask how much. 822 01:30:54,057 --> 01:30:54,927 How much? 823 01:30:55,885 --> 01:30:56,668 Half. 824 01:30:58,627 --> 01:31:00,237 Half of what? 825 01:31:00,280 --> 01:31:02,369 Half of all of your money. 826 01:31:03,414 --> 01:31:04,894 What? 827 01:31:04,937 --> 01:31:06,852 I think you heard me. 828 01:31:10,290 --> 01:31:12,205 You must be kidding. 829 01:31:12,249 --> 01:31:14,686 Do you have any idea how much money I have? 830 01:31:14,730 --> 01:31:18,473 No I don't but I am sure that it is enough. 831 01:31:19,996 --> 01:31:23,173 I'm wondering what is the price you are willing to pay 832 01:31:23,216 --> 01:31:24,870 to save Maggie's life? 833 01:31:24,914 --> 01:31:28,483 You don't think I love my daughter? 834 01:31:28,526 --> 01:31:32,356 You don't think I would give anything for her? 835 01:31:32,399 --> 01:31:34,793 There's only one way to find out. 836 01:31:34,837 --> 01:31:37,274 I don't want all, just half. 837 01:31:39,319 --> 01:31:42,540 Don't I deserve that for my life? 838 01:31:42,584 --> 01:31:46,762 Or is the life of a Mexican woman not equal to yours? 839 01:31:48,894 --> 01:31:50,505 I never said that. 840 01:31:55,553 --> 01:31:58,425 I would do anything for my children 841 01:31:59,818 --> 01:32:01,559 but this is extortion. 842 01:32:05,215 --> 01:32:08,348 You can leave any time you want. 843 01:32:08,392 --> 01:32:13,266 You leave and I leave, head straight to the airport 844 01:32:13,310 --> 01:32:15,399 and go home to my family. 845 01:32:17,227 --> 01:32:18,358 Okay, fine. 846 01:32:20,926 --> 01:32:22,232 You have my word. 847 01:32:24,321 --> 01:32:26,323 I'll give you the money. 848 01:32:34,374 --> 01:32:36,202 Call your financial guy. 849 01:32:36,246 --> 01:32:37,639 Right now? 850 01:32:37,682 --> 01:32:38,509 Yes. 851 01:32:40,337 --> 01:32:43,601 I I don't think Maggie has that much time to waste 852 01:32:43,645 --> 01:32:45,168 while we do this. 853 01:32:46,169 --> 01:32:48,084 Well then you better hurry 854 01:32:48,127 --> 01:32:49,607 because you don't get to our 2nd condition 855 01:32:49,651 --> 01:32:52,305 until the first one has been met. 856 01:32:59,095 --> 01:33:02,315 Have them wire the money to this account. 857 01:33:18,244 --> 01:33:20,333 No matter what happens. 858 01:33:21,813 --> 01:33:24,599 Make sure Claridad gets my kidney. 859 01:33:26,644 --> 01:33:27,427 Okay. 860 01:33:29,255 --> 01:33:31,083 - No I cannot hold. - I need to speak with Todd 861 01:33:31,127 --> 01:33:32,171 right now. 862 01:33:32,215 --> 01:33:34,130 We can still go home. 863 01:33:35,827 --> 01:33:38,569 Are you sure you want to do this? 864 01:33:41,703 --> 01:33:42,486 Yes. 865 01:33:47,839 --> 01:33:51,930 I told you I couldn't have done this without you. 866 01:33:57,457 --> 01:34:00,243 Yes yeah I know I know. 867 01:34:00,286 --> 01:34:04,421 I don't care if the bank is in Mexico, just send it. 868 01:34:04,464 --> 01:34:05,248 Do it! 869 01:34:09,600 --> 01:34:10,427 Alright. 870 01:34:12,124 --> 01:34:14,692 Thank you Todd, I appreciate it. 871 01:34:32,362 --> 01:34:33,145 It's done. 872 01:34:38,890 --> 01:34:40,805 What was the 2nd thing? 873 01:35:07,397 --> 01:35:08,485 What is this? 874 01:35:09,747 --> 01:35:12,228 It is a way for us to get in the same boat. 875 01:35:12,271 --> 01:35:14,665 I am taking all the risk here. 876 01:35:16,101 --> 01:35:20,627 I have a family too, three boys just like you. 877 01:35:22,499 --> 01:35:24,762 And a husband who loves me. 878 01:35:26,851 --> 01:35:30,159 Why are we always taking the risk 879 01:35:30,202 --> 01:35:36,948 while you rich people use us, abuse us, and discard us 880 01:35:36,992 --> 01:35:38,254 like we are nothing? 881 01:35:39,081 --> 01:35:41,561 You never get your hands dirty. 882 01:35:43,172 --> 01:35:49,221 We pay the entire price while you collect the prize. 883 01:35:50,875 --> 01:35:53,399 Your life never has any fear. 884 01:36:00,450 --> 01:36:04,715 If you shoot me, then what? 885 01:36:09,241 --> 01:36:11,113 Then I'll shoot him. 886 01:36:11,156 --> 01:36:18,381 If you shoot him then I will leave and Maggie will die. 887 01:36:23,734 --> 01:36:25,867 What do you want? 888 01:36:25,910 --> 01:36:29,827 I want us to share in the sacrifice together. 889 01:36:31,046 --> 01:36:33,657 And how do you expect to do that? 890 01:36:35,441 --> 01:36:38,923 Omar, please explain. 891 01:36:40,882 --> 01:36:44,363 As you know, Carmen only has a 15% chance of surviving 892 01:36:44,407 --> 01:36:47,584 if she gives you the kidney. 893 01:36:47,627 --> 01:36:50,108 Yes I know. 894 01:36:51,588 --> 01:36:54,286 So you know how to use a gun? 895 01:36:56,419 --> 01:36:57,420 That's good. 896 01:36:59,639 --> 01:37:00,510 Pick it up. 897 01:37:10,128 --> 01:37:11,564 Open it. 898 01:37:14,437 --> 01:37:16,831 How many bullets are inside? 899 01:37:18,571 --> 01:37:19,355 Five. 900 01:37:21,052 --> 01:37:23,054 And how many chambers? 901 01:37:28,625 --> 01:37:29,408 Six. 902 01:37:30,801 --> 01:37:32,977 What's one divided by six? 903 01:37:35,893 --> 01:37:37,199 I don't know. 904 01:37:40,071 --> 01:37:40,855 Tell me. 905 01:37:43,118 --> 01:37:46,556 Have you ever played Russian roulette? 906 01:37:47,513 --> 01:37:48,819 What? 907 01:37:48,863 --> 01:37:52,910 My wife only has a 15% chance of living 908 01:37:52,954 --> 01:37:54,607 after this operation. 909 01:37:57,393 --> 01:38:00,526 There's one empty chamber in the gun, 910 01:38:01,484 --> 01:38:05,096 which means that you have a 17% chance. 911 01:38:08,970 --> 01:38:12,060 Alright, okay. 912 01:38:12,103 --> 01:38:14,627 Those are better chances than my wife. 913 01:38:14,671 --> 01:38:22,461 Okay, just we are all under a lot of stress here. 914 01:38:23,549 --> 01:38:24,811 That's just it. 915 01:38:24,855 --> 01:38:28,076 We're going to make the same sacrifice together. 916 01:38:28,119 --> 01:38:32,341 I am willing to take these bad bets to save Claridad. 917 01:38:33,646 --> 01:38:38,782 Are you willing to take the same risk to save Maggie? 918 01:38:41,132 --> 01:38:42,220 What are you doing? 919 01:38:42,264 --> 01:38:43,134 Shoot them! 920 01:38:44,744 --> 01:38:46,007 Come on! 921 01:38:46,050 --> 01:38:48,792 Shoot Carmen in the fucking face! 922 01:38:50,228 --> 01:38:52,230 Put one in his head too. 923 01:39:01,283 --> 01:39:02,023 I can't. 924 01:39:12,903 --> 01:39:16,167 What are you planning on doing with this? 925 01:39:16,211 --> 01:39:18,691 You better kill me Omar. 926 01:39:18,735 --> 01:39:23,044 Otherwise I'm gonna go to Mexico and I'm gonna personally 927 01:39:23,087 --> 01:39:27,309 rip the kidneys out of each and every one of your kids 928 01:39:28,527 --> 01:39:30,834 because they're probably a match. 929 01:39:33,968 --> 01:39:36,100 You told me that if the roles were reversed, 930 01:39:36,144 --> 01:39:38,146 you'd do the same thing. 931 01:39:39,016 --> 01:39:40,191 Well they are. 932 01:39:41,410 --> 01:39:44,587 You do this and I will give her my kidney. 933 01:39:49,070 --> 01:39:49,896 Please. 934 01:40:04,781 --> 01:40:06,304 I can't. 935 01:40:08,741 --> 01:40:09,525 Please. 936 01:40:12,919 --> 01:40:14,182 Come on Omar. 937 01:40:26,194 --> 01:40:27,717 Wait wait wait. 938 01:41:23,686 --> 01:41:26,906 Everybody, can I get your attention? 939 01:41:29,822 --> 01:41:32,564 Umm, I just wanted to officially welcome 940 01:41:32,608 --> 01:41:35,480 our new extended family from Mexico. 941 01:41:35,524 --> 01:41:37,830 We love having you guys here. 942 01:41:39,615 --> 01:41:43,271 I also wanted to say how much I love you all 943 01:41:43,314 --> 01:41:46,796 and appreciate all that you have done for me this past year. 944 01:41:46,839 --> 01:41:50,452 It was extremely difficult but I was able to get through it 945 01:41:50,495 --> 01:41:51,844 with your help. 946 01:41:55,152 --> 01:41:59,896 And finally, I would like to ask you all to take this time 947 01:41:59,939 --> 01:42:04,074 to remember our loved one who is no longer with us. 948 01:42:05,641 --> 01:42:09,514 She is gone but she will forever be right here. 949 01:42:15,564 --> 01:42:16,913 Cheers. 950 01:42:39,762 --> 01:42:42,939 Would you like to propose a toast mom? 60497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.