All language subtitles for Caligula.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:25,567 Caligula.1979.1080p.BluRay.x264-[MY-SUBS.LT] Subs Synchronized by AdlerBR 2 00:02:25,082 --> 00:02:27,148 Darling Drusilla... 3 00:03:42,105 --> 00:03:44,379 I have existed from the morning of the world... 4 00:03:44,661 --> 00:03:48,261 ...and I shall exist until the last star falls from the heavens. 5 00:03:48,879 --> 00:03:51,796 Although I have taken the form of Gaius Caligula... 6 00:03:51,847 --> 00:03:54,794 I am all men as I am no man and so... 7 00:03:55,109 --> 00:03:56,279 ...I am a god. 8 00:05:50,407 --> 00:05:52,599 What's it like with Marcellus? 9 00:05:52,727 --> 00:05:54,076 With what like? 10 00:05:55,443 --> 00:05:57,060 He's so fat. 11 00:05:57,810 --> 00:05:58,928 It's disgusting. 12 00:05:59,274 --> 00:06:00,351 He's not. 13 00:06:00,579 --> 00:06:02,134 He's only large. 14 00:06:02,614 --> 00:06:05,143 And tiny where it counts. 15 00:06:05,996 --> 00:06:07,486 How do you know? 16 00:06:09,493 --> 00:06:11,314 I saw him at the baths. 17 00:06:15,446 --> 00:06:17,532 Poor... poor Drusilla. 18 00:06:18,980 --> 00:06:20,768 You are vile! 19 00:06:25,071 --> 00:06:26,937 - Halt! - Messenger to the Prince. 20 00:06:27,170 --> 00:06:28,818 - Identify yourself. - Macro. 21 00:06:31,756 --> 00:06:32,801 Password? 22 00:06:32,930 --> 00:06:33,935 Justice. 23 00:06:54,482 --> 00:06:55,584 Prince? 24 00:06:59,000 --> 00:07:00,365 Forgive me, Prince. 25 00:07:02,021 --> 00:07:04,303 The Emperor commands you to wait upon him. 26 00:07:04,905 --> 00:07:06,006 What does he want? 27 00:07:06,381 --> 00:07:07,795 A last look at you perhaps. 28 00:07:08,435 --> 00:07:09,724 He is 77. 29 00:07:10,185 --> 00:07:11,810 May he live forever! 30 00:07:17,100 --> 00:07:18,818 How is Ennia? 31 00:07:19,092 --> 00:07:23,270 My wife lives only for the day she can see you again, Prince. 32 00:07:26,811 --> 00:07:28,131 Wait outside. 33 00:07:45,900 --> 00:07:47,646 What does all this mean? 34 00:07:48,701 --> 00:07:50,178 Take care, Little-Boots. 35 00:07:51,600 --> 00:07:53,185 Pray to Isis for me. 36 00:07:53,467 --> 00:07:55,413 I'll follow you as soon as I can. 37 00:08:10,365 --> 00:08:12,279 I hate coming back here, Macro. 38 00:08:15,200 --> 00:08:16,701 He's planning something. 39 00:08:18,545 --> 00:08:19,935 You've nothing to fear. 40 00:08:20,598 --> 00:08:22,659 I command Praetorian guards. 41 00:08:22,873 --> 00:08:25,389 With Tiberius, there's always something to fear. 42 00:08:26,102 --> 00:08:27,654 Be very careful of Nerva. 43 00:08:27,973 --> 00:08:30,318 They say he can even tell what you're thinking. 44 00:08:35,353 --> 00:08:35,778 Nerva. 45 00:08:36,087 --> 00:08:37,315 - Prince. - Dear friend. 46 00:08:38,386 --> 00:08:40,398 Ten years is a long time for the Emperor... 47 00:08:40,478 --> 00:08:41,900 to be hidden away. 48 00:08:41,900 --> 00:08:43,564 I should feel a great deal happier... 49 00:08:43,659 --> 00:08:45,510 ...if he were back in Rome where he belongs. 50 00:08:46,200 --> 00:08:47,979 Tell me, how is the Emperor? 51 00:08:48,963 --> 00:08:50,440 - Old, like me. 52 00:08:51,120 --> 00:08:52,878 I mean, how is his mood? 53 00:08:54,311 --> 00:08:55,542 Like the weather. 54 00:08:56,104 --> 00:08:57,956 But the weather's good today. 55 00:08:58,620 --> 00:08:59,760 Changeable. 56 00:09:04,067 --> 00:09:05,809 I've heard that during the last month... 57 00:09:06,184 --> 00:09:08,793 7 of my colleagues in the senate have been put to death... 58 00:09:09,262 --> 00:09:10,270 ...for treason. 59 00:09:11,300 --> 00:09:12,668 Nine to be exact. 60 00:09:13,489 --> 00:09:14,934 Five of them cheated. 61 00:09:15,703 --> 00:09:17,179 They killed themselves. 62 00:09:18,465 --> 00:09:20,171 That wasn't playing fair. 63 00:09:21,623 --> 00:09:22,878 Don't you agree, Nerva? 64 00:09:25,112 --> 00:09:26,518 They were all good men. 65 00:09:30,359 --> 00:09:31,620 If they were good men... 66 00:09:31,714 --> 00:09:33,940 ...how could their Beloved Emperor find them guilty? 67 00:09:34,864 --> 00:09:36,776 You have a gift for logic, Prince. 68 00:10:27,981 --> 00:10:29,315 Caligula. 69 00:10:37,096 --> 00:10:39,839 - Beloved grandfather. - Do your dance, boy! 70 00:10:41,379 --> 00:10:43,128 - My dance? - Yes. 71 00:10:43,398 --> 00:10:45,115 The one that you delighted the army with... 72 00:10:45,209 --> 00:10:46,545 when your father made you its mascot. 73 00:10:46,984 --> 00:10:47,803 Come on... 74 00:10:48,240 --> 00:10:49,646 Little-Boots. 75 00:10:53,045 --> 00:10:56,373 - I'd forgotten it, Lord. - Oh, dance for me. 76 00:10:57,189 --> 00:10:58,256 Delight me. 77 00:11:00,042 --> 00:11:01,214 Dance! 78 00:11:12,800 --> 00:11:14,131 My little fishies. 79 00:11:14,834 --> 00:11:15,959 Fishies. 80 00:11:18,718 --> 00:11:22,162 Why not? My little fishies. Come in. 81 00:11:22,366 --> 00:11:23,498 All of you. 82 00:12:21,795 --> 00:12:23,123 Stop that! 83 00:12:47,217 --> 00:12:48,970 Out, little fishes! 84 00:12:49,478 --> 00:12:51,189 You've had enough for today. 85 00:12:56,078 --> 00:12:57,723 - Caligula. - Yes, my Lord? 86 00:12:57,915 --> 00:13:00,764 Why do you say such monstrous things about me at Rome? 87 00:13:01,092 --> 00:13:03,459 I hear you often pray for my death. 88 00:13:03,758 --> 00:13:05,185 I don't, Lord, ever. 89 00:13:05,348 --> 00:13:06,404 You do not? 90 00:13:07,259 --> 00:13:09,732 By Heavens, Caesar, I swear I do not. 91 00:13:10,201 --> 00:13:11,982 You do not in Rome... 92 00:13:12,615 --> 00:13:13,904 ...in public. 93 00:13:16,028 --> 00:13:17,209 Never, Lord. 94 00:13:17,686 --> 00:13:19,100 Remember this. 95 00:13:19,820 --> 00:13:21,951 That I have let you live... 96 00:13:25,626 --> 00:13:26,795 ...so far. 97 00:13:28,484 --> 00:13:30,373 My little fishies love me. 98 00:13:31,597 --> 00:13:33,338 Innocents, you see. 99 00:13:37,135 --> 00:13:39,080 I protect their innocence. 100 00:13:40,151 --> 00:13:41,963 This is the least I can do. 101 00:13:42,658 --> 00:13:44,151 For it is a foul world. 102 00:13:44,541 --> 00:13:45,916 'bye you now! XXX 103 00:13:49,148 --> 00:13:51,292 Nerva is scowling at us. 104 00:13:51,750 --> 00:13:53,023 Help me, Nerva. 105 00:13:53,609 --> 00:13:55,759 Help me transform this young barbarian... 106 00:13:55,859 --> 00:13:57,013 into a Roman Caesar. 107 00:13:57,113 --> 00:13:59,172 There have been three Roman Caesars. 108 00:13:59,562 --> 00:14:02,055 Julius, Augustus and yourself. 109 00:14:02,900 --> 00:14:04,578 Which do you want him to be? 110 00:14:04,657 --> 00:14:05,391 The best. 111 00:14:05,766 --> 00:14:07,992 That would be your father, Augustus. 112 00:14:08,102 --> 00:14:11,211 You see, Caligula, I'm insulted to my face. 113 00:14:14,100 --> 00:14:15,344 Nerva, dear friend. 114 00:14:15,992 --> 00:14:18,211 Watch out for Macro when I'm dead. 115 00:14:20,000 --> 00:14:21,306 I know. 116 00:14:21,875 --> 00:14:24,758 - He hates me... - ...because you are wise. 117 00:14:26,500 --> 00:14:28,187 Because you are good. 118 00:14:29,249 --> 00:14:31,219 So when I'm gone... 119 00:14:32,117 --> 00:14:33,734 ...watch out for Macro. 120 00:14:35,900 --> 00:14:38,195 I've taken my precautions, Caesar. 121 00:14:41,200 --> 00:14:43,133 Hmm. What might they be? 122 00:14:48,615 --> 00:14:50,547 Heaven help Rome... 123 00:14:51,570 --> 00:14:53,039 ...when I'm gone. 124 00:14:54,745 --> 00:14:55,745 I am old. 125 00:14:56,781 --> 00:14:58,943 Yes, Lord, but you will live forever. 126 00:14:59,027 --> 00:15:04,459 All my family are dead but you, child Gemellus and that,... 127 00:15:04,726 --> 00:15:06,656 ...Claudius, that uncle. 128 00:15:07,700 --> 00:15:10,062 The others struck down by fate. 129 00:15:12,722 --> 00:15:17,516 And it is fate, Little-Boots, that rules us, not any god. 130 00:15:18,200 --> 00:15:19,901 You are a god, Lord. 131 00:15:22,237 --> 00:15:25,466 No, I'm not. Not even when I'm dead. 132 00:15:25,660 --> 00:15:27,815 Julius Caesar and Augustus Caesar... 133 00:15:27,953 --> 00:15:29,088 They are gods. 134 00:15:29,700 --> 00:15:30,870 So say the Senate... 135 00:15:30,940 --> 00:15:32,815 and so the people prefer to believe. 136 00:15:33,401 --> 00:15:34,713 Such myths are useful. 137 00:15:44,439 --> 00:15:45,909 Little-Boots... 138 00:15:46,385 --> 00:15:47,776 just look at you. 139 00:15:48,026 --> 00:15:49,338 Yes, Caesar? 140 00:15:55,500 --> 00:15:58,166 I am nursing a viper... 141 00:15:58,893 --> 00:16:00,526 ...in Rome's bosom. 142 00:16:14,947 --> 00:16:16,009 Uncle! 143 00:16:31,075 --> 00:16:32,220 Caligula! 144 00:16:33,079 --> 00:16:36,009 Do you think this boy's been drinking? 145 00:16:37,622 --> 00:16:40,648 - I think he has, Caesar. - So do I. Macro! 146 00:16:40,882 --> 00:16:42,835 - Yes, Lord? - Bring him more wine. 147 00:16:43,175 --> 00:16:44,515 And waste none. 148 00:16:52,495 --> 00:16:54,132 Remove your bootlaces! 149 00:17:35,666 --> 00:17:37,991 And what do they say of me at Rome? 150 00:17:38,378 --> 00:17:41,281 Oh, well, they need you, Lord and they miss you. 151 00:17:41,917 --> 00:17:44,952 Most of my life I have given to the Roman people. 152 00:17:45,364 --> 00:17:46,726 I have fought. 153 00:17:48,666 --> 00:17:50,070 I have given all. 154 00:17:53,677 --> 00:17:56,738 Aren't they lovely? - Yes, Lord. 155 00:17:56,851 --> 00:17:58,484 The Satyrs are from Illyria. 156 00:18:01,019 --> 00:18:02,156 And... uh... 157 00:18:04,664 --> 00:18:05,797 This nymph... 158 00:18:07,061 --> 00:18:08,929 ...is from... Where are you from? 159 00:18:10,669 --> 00:18:11,835 Britain, Lord. 160 00:18:12,807 --> 00:18:13,702 Britain. 161 00:18:14,593 --> 00:18:15,874 Speaking statues. 162 00:18:16,033 --> 00:18:16,882 Yes, yes. 163 00:18:17,300 --> 00:18:21,027 And they do more than speak. They do... 164 00:18:24,549 --> 00:18:26,522 You prefer nymphs to satyrs? 165 00:18:27,186 --> 00:18:28,663 I like both, Lord. 166 00:18:29,130 --> 00:18:30,194 One needs both. 167 00:18:30,769 --> 00:18:32,546 Yes. To keep healthy. 168 00:18:36,468 --> 00:18:40,786 Rome is a republic and you and I are plain citizens. 169 00:18:41,482 --> 00:18:42,897 More conviction! 170 00:19:08,973 --> 00:19:10,016 That's it! 171 00:19:34,744 --> 00:19:36,610 That's the best of my stallions. 172 00:19:38,169 --> 00:19:40,232 Serve the state, Caligula... 173 00:19:40,746 --> 00:19:43,707 ...although the people in it are wicked beasts. 174 00:19:43,957 --> 00:19:45,668 But they love you, Lord. 175 00:19:46,637 --> 00:19:47,888 Oh, no. No. 176 00:19:48,066 --> 00:19:49,633 They fear me. 177 00:19:51,120 --> 00:19:52,534 And that is much better. 178 00:19:59,311 --> 00:20:01,043 I had no choice, you see. 179 00:20:01,510 --> 00:20:02,738 No choice. 180 00:20:04,002 --> 00:20:05,262 No choice? 181 00:20:06,222 --> 00:20:08,402 All I wanted was private life. 182 00:20:09,922 --> 00:20:12,051 I did not truly want to become emperor, 183 00:20:12,703 --> 00:20:13,551 but I had to. 184 00:20:14,124 --> 00:20:15,040 Had to? 185 00:20:15,116 --> 00:20:16,785 If someone else had become emperor... 186 00:20:17,724 --> 00:20:19,215 I would have been killed. 187 00:20:21,029 --> 00:20:22,426 As you will be. 188 00:20:26,084 --> 00:20:27,207 Will be? 189 00:20:33,992 --> 00:20:35,496 Will be gra... gr... 190 00:20:59,018 --> 00:21:00,629 "Will be", Grandfather? 191 00:21:01,339 --> 00:21:03,543 Would be, if you were not my heir. 192 00:21:05,201 --> 00:21:08,331 When Rome was just a city and we were just citizens... 193 00:21:09,248 --> 00:21:11,842 ...known to one another, you see? 194 00:21:12,834 --> 00:21:16,983 Why, we were frugal, good, disciplined and dignified! 195 00:21:25,493 --> 00:21:28,264 The Romans I rule are not what they were. 196 00:21:28,948 --> 00:21:30,034 They lust. 197 00:21:30,647 --> 00:21:33,404 They lust for power and pleasure. 198 00:21:34,128 --> 00:21:36,990 Money... the wives of other men... 199 00:21:38,200 --> 00:21:41,139 Oh, yes, I am a true moralist. 200 00:21:42,388 --> 00:21:44,615 And stern as any Cato. 201 00:21:48,002 --> 00:21:51,317 Fate chose me to govern swine in my old age... 202 00:21:51,569 --> 00:21:53,651 I am become a swine-herd. 203 00:21:55,091 --> 00:21:57,908 Do you think this boy has he drunk enough wine? 204 00:21:58,414 --> 00:22:00,251 I think he's drunk enough, Lord. 205 00:22:00,398 --> 00:22:01,509 So do I. 206 00:22:17,280 --> 00:22:19,540 Now he is happy. 207 00:22:21,221 --> 00:22:23,579 Homer. You would not know that, 208 00:22:23,604 --> 00:22:26,049 You were educated in army camps only. 209 00:22:26,104 --> 00:22:27,704 You will know enough to be a swine-herd. 210 00:22:28,181 --> 00:22:31,255 Caesar? The Senate sends these documents for your signature. 211 00:22:31,340 --> 00:22:32,368 Of course. 212 00:22:39,626 --> 00:22:42,095 The revised list of candidates for the equestrian order. 213 00:22:42,358 --> 00:22:45,540 I, Tiberius Caesar, command in the name of the Senate and the people... 214 00:22:46,439 --> 00:22:47,478 ...of Rome. 215 00:22:49,247 --> 00:22:51,931 Tax assessment, for Asia Minor, Brescia and Gaul. 216 00:22:52,080 --> 00:22:54,275 I, Tiberius Caesar, command on the name... 217 00:22:54,330 --> 00:22:55,986 ...of the Senate and the people of Rome. 218 00:23:03,320 --> 00:23:04,736 Senator guilty of treason. 219 00:23:05,255 --> 00:23:08,274 Every senator believes himself to be a potential Caesar. 220 00:23:08,334 --> 00:23:11,353 Therefore every senator is guilty of treason. 221 00:23:12,263 --> 00:23:13,790 In thought, if not in deed. 222 00:23:14,677 --> 00:23:18,040 The Senate is the natural enemy of any Caesar, Little-Boots. 223 00:23:18,739 --> 00:23:19,923 Remember that. 224 00:23:20,284 --> 00:23:21,814 Traitors. Look at them. 225 00:23:24,990 --> 00:23:26,173 Traitors. 226 00:23:28,153 --> 00:23:32,704 They offered to approve any law I made before I made it. 227 00:23:33,345 --> 00:23:34,103 I said... 228 00:23:34,579 --> 00:23:36,298 'What if I go mad? What then?' 229 00:23:38,645 --> 00:23:39,790 No answer. 230 00:23:40,736 --> 00:23:42,103 They were born to be slaves, 231 00:23:42,213 --> 00:23:43,947 Germanicus, never forget that. 232 00:23:44,235 --> 00:23:47,535 I'm not Germanicus, Lord. I'm his son, Caligula. 233 00:23:47,682 --> 00:23:50,462 Yes. And your friend is Macro. 234 00:23:51,631 --> 00:23:53,470 He serves you and only you, Lord. 235 00:23:53,579 --> 00:23:55,525 And his wife is your friend, too. 236 00:23:56,032 --> 00:23:57,579 Is she friendly in bed? 237 00:23:58,564 --> 00:24:00,585 We must ask Macro that, Lord. 238 00:24:00,888 --> 00:24:02,372 She seems friendly. 239 00:24:02,900 --> 00:24:04,895 And your sister, Drusilla... 240 00:24:06,088 --> 00:24:08,486 My sister is my sister, Lord. 241 00:24:09,972 --> 00:24:12,892 I know everything that is said and done. 242 00:24:14,638 --> 00:24:16,056 And thought. 243 00:24:18,111 --> 00:24:19,952 The setting sun... 244 00:24:20,618 --> 00:24:22,040 ...and the rising moon. 245 00:24:26,091 --> 00:24:27,368 Gemellus... 246 00:24:27,625 --> 00:24:31,728 Lovely boy. And too young to betray me. 247 00:24:31,900 --> 00:24:33,603 Perhaps not too young. 248 00:24:35,000 --> 00:24:37,893 Yes. Kiss your old grandfather. 249 00:24:38,189 --> 00:24:40,157 Yes. My last grandson. 250 00:24:40,700 --> 00:24:42,939 I am your grandson, too, Caesar. 251 00:24:43,260 --> 00:24:44,526 By adoption. 252 00:24:45,451 --> 00:24:48,470 This is the last flesh of my flesh. 253 00:24:49,603 --> 00:24:52,228 Poor boy. What is to become of you? 254 00:24:52,650 --> 00:24:54,443 He's like a brother to me, Lord. 255 00:24:54,558 --> 00:24:57,344 Brother? Another brother is in our family. 256 00:24:58,064 --> 00:24:59,900 Brother kills a brother... 257 00:25:00,286 --> 00:25:02,087 ...who's killed his father... 258 00:25:02,603 --> 00:25:04,259 ...who's killed his son. 259 00:25:04,512 --> 00:25:06,880 Fate! Drink, Caligula. 260 00:25:12,640 --> 00:25:14,283 After you, dear brother. 261 00:25:21,600 --> 00:25:22,877 Poor boy. 262 00:25:24,177 --> 00:25:25,448 When I am gone... 263 00:25:26,526 --> 00:25:28,380 ...Caligula will kill you. 264 00:25:29,734 --> 00:25:30,885 And then... 265 00:25:31,307 --> 00:25:33,833 ...someone will kill Caligula. 266 00:25:40,200 --> 00:25:41,338 Unless... 267 00:25:41,752 --> 00:25:44,173 Unless he is dead, before I am. 268 00:25:45,502 --> 00:25:48,391 You are looking not well at all. 269 00:26:03,688 --> 00:26:06,674 I, Caligula Caesar... 270 00:26:07,788 --> 00:26:11,785 ...command in the name of the Senate and people of Rome. 271 00:26:26,806 --> 00:26:30,845 A brother kills a brother, who's killed his father... 272 00:26:31,168 --> 00:26:35,509 who's killed his son... Fate! 273 00:26:36,549 --> 00:26:39,429 And then someone must kill Caligula... 274 00:26:43,361 --> 00:26:44,665 He's going to kill me. 275 00:26:45,088 --> 00:26:48,378 Shh. You're safe. You're with me. 276 00:26:50,969 --> 00:26:52,634 He's going to kill us. 277 00:26:53,346 --> 00:26:58,173 Just as he killed our father, our mother and our brothers. 278 00:27:03,450 --> 00:27:06,223 I am not going to die! 279 00:27:06,871 --> 00:27:08,246 You won't. 280 00:27:08,481 --> 00:27:11,441 You're his heir. There is no one else. 281 00:27:12,598 --> 00:27:13,770 Yes... 282 00:27:14,996 --> 00:27:16,364 There's Gemellus... 283 00:27:18,028 --> 00:27:19,473 ...and Claudius. 284 00:27:21,125 --> 00:27:22,723 Gemellus is too young. 285 00:27:23,098 --> 00:27:24,520 Claudius is an idiot... 286 00:27:25,020 --> 00:27:26,629 ...and Tiberius is old. 287 00:27:26,864 --> 00:27:28,106 You will be emperor. 288 00:27:28,371 --> 00:27:29,317 Soon. 289 00:27:36,206 --> 00:27:38,254 And you will be my queen. 290 00:27:38,707 --> 00:27:40,965 You can't marry your sister. 291 00:27:42,575 --> 00:27:44,075 You can in Egypt. 292 00:27:44,184 --> 00:27:45,575 But we're in Rome. 293 00:27:45,794 --> 00:27:47,739 And you're already promised. 294 00:27:52,684 --> 00:27:55,168 I know... To Ennia. 295 00:28:06,620 --> 00:28:08,043 It's only a bird. 296 00:28:16,629 --> 00:28:19,192 - Prince? - Hmm? What is it? 297 00:28:20,171 --> 00:28:21,348 My wife. 298 00:28:24,705 --> 00:28:26,309 Ennia. 299 00:28:42,423 --> 00:28:44,153 Now you are a man, Caligula. 300 00:28:44,606 --> 00:28:46,137 What are you going to do? 301 00:28:47,001 --> 00:28:50,489 You must be the master of your own destiny. 302 00:28:50,870 --> 00:28:54,512 Take it... with both hands. 303 00:29:20,499 --> 00:29:21,507 Cretins! 304 00:29:21,865 --> 00:29:24,155 Why did you permit him to do it? 305 00:29:27,064 --> 00:29:28,826 Bind his wrists. 306 00:29:29,888 --> 00:29:31,334 Bind his wrists. 307 00:29:38,599 --> 00:29:40,607 You must not go, you must not leave me. 308 00:29:40,719 --> 00:29:42,631 You're my friend, my only friend. 309 00:29:43,340 --> 00:29:47,467 I've lived too long, Tiberius, I hate my life. 310 00:29:48,281 --> 00:29:49,482 Leave us. 311 00:29:50,088 --> 00:29:51,232 Both of you. 312 00:29:51,719 --> 00:29:53,753 For a man to choose the hour of his own death... 313 00:29:54,359 --> 00:29:57,857 ...is the closest he will ever come to tricking fate. 314 00:29:58,567 --> 00:30:01,292 And fate decrees that when you die... 315 00:30:01,346 --> 00:30:02,933 ...Macro will kill me. 316 00:30:03,065 --> 00:30:05,639 I'll arrest him and have him executed. 317 00:30:05,784 --> 00:30:08,206 You can't. He controls you. 318 00:30:08,900 --> 00:30:12,126 Anyway, even with Macro dead... 319 00:30:12,308 --> 00:30:15,229 ...how could I go on living with this... 320 00:30:15,907 --> 00:30:17,175 ...reptile? 321 00:30:20,339 --> 00:30:23,585 You will respect my friend always, won't you, reptile? 322 00:30:23,685 --> 00:30:25,776 I've always respected him, Lord. 323 00:30:26,400 --> 00:30:27,508 You hear? 324 00:30:27,963 --> 00:30:30,841 Tiberius, you were wise once. 325 00:30:30,933 --> 00:30:33,440 Ah, don't taunt me, I am old. 326 00:30:33,948 --> 00:30:36,737 I watched you grow into a monster. 327 00:30:37,300 --> 00:30:40,650 One by one, I've seen you murder your family... 328 00:30:40,750 --> 00:30:43,572 ...your friends, the noblest men in Rome. 329 00:30:43,672 --> 00:30:46,632 - That is treason! - No, it's the truth. 330 00:30:48,474 --> 00:30:51,667 I am an old has-been, surrounded by enemies. 331 00:30:52,559 --> 00:30:54,237 In my own family. 332 00:30:54,784 --> 00:30:56,112 In the Senate. 333 00:30:57,581 --> 00:30:58,809 You're cruel! 334 00:30:59,026 --> 00:31:04,073 No, honest old men can sometimes see the future. 335 00:31:04,564 --> 00:31:07,703 So, from evils past... 336 00:31:08,894 --> 00:31:11,112 ...and evils yet to come... 337 00:31:12,497 --> 00:31:15,331 ...I now choose to escape. 338 00:31:25,487 --> 00:31:27,675 So these are your precautions, Nerva? 339 00:32:01,697 --> 00:32:03,651 Nerva, what's it like? 340 00:32:03,987 --> 00:32:06,144 Warm, no pain. 341 00:32:06,933 --> 00:32:08,784 Just drifting away. 342 00:32:09,474 --> 00:32:11,167 - Do you see her? - Who? 343 00:32:11,667 --> 00:32:13,440 The Goddess, Isis. 344 00:32:13,584 --> 00:32:15,549 Oh, you're one of those who believe... 345 00:32:15,651 --> 00:32:17,120 Do you see her? 346 00:32:19,190 --> 00:32:20,167 No. 347 00:32:20,448 --> 00:32:21,613 Are you sure? 348 00:32:26,873 --> 00:32:28,487 You're almost dead. 349 00:32:28,745 --> 00:32:31,136 What's it like? What's happening to you now? 350 00:32:32,089 --> 00:32:33,066 Nothing. 351 00:32:33,815 --> 00:32:34,909 You're lying. 352 00:32:35,241 --> 00:32:37,144 You can see her. I know you can. 353 00:32:37,342 --> 00:32:38,574 What is she like? 354 00:32:38,823 --> 00:32:39,967 No... 355 00:32:41,222 --> 00:32:42,581 Nothing at all. 356 00:32:44,844 --> 00:32:45,815 Just... 357 00:32:47,565 --> 00:32:48,909 ...sleep. 358 00:32:50,315 --> 00:32:52,315 Liar. 359 00:34:12,081 --> 00:34:15,386 Since Nerva died, Tiberius has been half-paralyzed. 360 00:34:15,558 --> 00:34:17,377 They say he's close to death. 361 00:34:17,402 --> 00:34:19,597 Tiberius dies, be worse for us. 362 00:34:20,129 --> 00:34:21,450 You love the bastard. 363 00:34:21,850 --> 00:34:23,334 Take that back! 364 00:35:12,919 --> 00:35:13,959 Prince... 365 00:35:14,358 --> 00:35:16,061 The physician Charicles. 366 00:35:35,165 --> 00:35:36,443 How is the Emperor? 367 00:35:37,334 --> 00:35:38,775 How long will he last? 368 00:35:39,163 --> 00:35:41,115 Well, it could happen any moment. 369 00:35:41,303 --> 00:35:43,826 But with care he might last a year or so. 370 00:35:49,500 --> 00:35:51,178 I can smell death. 371 00:35:52,563 --> 00:35:53,764 But whose? 372 00:35:54,013 --> 00:35:55,233 Don't worry. 373 00:35:55,608 --> 00:35:57,303 He can do nothing without me. 374 00:35:58,475 --> 00:36:01,303 So these poor unfortunate creatures thought... 375 00:36:03,180 --> 00:36:04,514 And where are they? 376 00:36:05,039 --> 00:36:06,072 No, Macro. 377 00:36:07,158 --> 00:36:08,612 He's planning something. 378 00:36:09,151 --> 00:36:10,737 You'll be emperor, soon. 379 00:36:24,190 --> 00:36:25,549 You swear. 380 00:36:26,033 --> 00:36:27,010 I sw... 381 00:36:45,772 --> 00:36:47,244 I swear. 382 00:37:31,956 --> 00:37:33,088 Leave. 383 00:37:33,643 --> 00:37:34,846 Everyone leave. 384 00:38:22,382 --> 00:38:23,695 Tiberius. 385 00:38:30,765 --> 00:38:32,250 Tiberius. 386 00:39:40,441 --> 00:39:42,070 Caligula? 387 00:39:43,849 --> 00:39:44,773 Lord? 388 00:39:46,373 --> 00:39:48,889 Give me my ring. 389 00:39:57,495 --> 00:39:58,200 No. 390 00:39:59,623 --> 00:40:00,356 Yes. 391 00:40:12,948 --> 00:40:17,009 You do not dare! 392 00:40:17,926 --> 00:40:18,947 Prince. 393 00:40:19,070 --> 00:40:21,777 You do not... dare. 394 00:41:35,567 --> 00:41:36,903 Hail, Caesar. 395 00:41:40,289 --> 00:41:41,481 Hail, Caesar. 396 00:41:41,621 --> 00:41:43,599 I'd get everyone assembled in the hall. 397 00:41:44,410 --> 00:41:45,858 For the announcement. 398 00:42:36,105 --> 00:42:37,492 Gemellus? 399 00:42:41,081 --> 00:42:42,386 Gemellus. 400 00:42:49,746 --> 00:42:51,214 Hail, Caesar. 401 00:42:55,113 --> 00:42:56,324 Gemellus. 402 00:42:57,714 --> 00:42:59,066 We are alone. 403 00:43:07,214 --> 00:43:08,917 We must love each other. 404 00:43:22,711 --> 00:43:26,907 Rest, Tiberius Caesar. 405 00:43:30,133 --> 00:43:34,831 Hail, Caligula Caesar. 406 00:43:40,555 --> 00:43:42,292 It's just like the dream. 407 00:43:45,558 --> 00:43:49,000 It's only his mask. You are Caesar now. 408 00:43:50,743 --> 00:43:51,738 Caesar. 409 00:43:52,532 --> 00:43:54,938 Caesar, Emperor of Rome. 410 00:43:55,267 --> 00:43:56,728 Lord of the world. 411 00:43:58,014 --> 00:44:00,014 Lord of the world... 412 00:44:01,557 --> 00:44:03,275 I liked this dream. 413 00:44:24,915 --> 00:44:26,002 At the... 414 00:44:34,567 --> 00:44:36,783 At the insistence of the Senate... 415 00:44:37,494 --> 00:44:39,424 ...and the People of Rome... 416 00:44:40,786 --> 00:44:42,072 ...I accept... 417 00:44:43,080 --> 00:44:44,135 ...humbly... 418 00:44:45,673 --> 00:44:49,392 ...the highest office of our great republic. 419 00:44:55,323 --> 00:44:57,213 Our great republic. 420 00:45:15,848 --> 00:45:18,397 Where's the onion? Give me the onion. 421 00:45:45,401 --> 00:45:47,411 When our beloved Tiberius was dying... 422 00:45:47,511 --> 00:45:50,902 - To the Tiber with Tiberius! - Yes! Yes! 423 00:45:51,804 --> 00:45:54,402 - Throw him in the river! - Yes. Yes. 424 00:45:56,336 --> 00:45:58,434 Tiberius... Throw him!. 425 00:45:58,534 --> 00:45:59,534 Throw him to the dark! 426 00:45:59,559 --> 00:46:03,191 Today we begin a new era. 427 00:46:03,613 --> 00:46:06,566 I grant a general amnesty. 428 00:46:06,855 --> 00:46:09,466 Hail! Hail! Hail!! 429 00:46:09,475 --> 00:46:12,120 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 430 00:46:13,371 --> 00:46:17,166 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 431 00:46:17,301 --> 00:46:18,736 - Silence! - Caesar. Caesar. 432 00:46:18,836 --> 00:46:20,316 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 433 00:46:20,416 --> 00:46:21,500 - Silence! - Caesar. Caesar. 434 00:46:21,588 --> 00:46:23,995 Great Caesar is not finished. 435 00:46:31,050 --> 00:46:32,691 As my fellow Consul... 436 00:46:32,737 --> 00:46:35,617 ...the Senate and the people of Rome... 437 00:46:36,156 --> 00:46:39,238 ...have wisely chosen my learned uncle Claudius. 438 00:46:39,363 --> 00:46:40,933 Hail, Claudius! 439 00:46:42,200 --> 00:46:43,941 Take your place beside me, Claudius. 440 00:46:49,000 --> 00:46:52,081 - Caesar Caligula... - Take your place... 441 00:46:52,191 --> 00:46:53,652 I mean Consul... 442 00:47:01,600 --> 00:47:04,425 I herewith adopt as my son and heir... 443 00:47:04,991 --> 00:47:06,628 ...the Prince Gemellus. 444 00:47:07,372 --> 00:47:10,252 - Come forward, Prince. - Hail, Gemellus! 445 00:47:23,600 --> 00:47:26,403 From this moment, all official oaths... 446 00:47:26,505 --> 00:47:28,349 will contain the following phrase:.. 447 00:47:29,278 --> 00:47:33,552 'I will value neither my life, nor the lives of my children...' 448 00:47:34,400 --> 00:47:36,895 '...any more highly than I do the Emperor.' 449 00:47:37,122 --> 00:47:38,606 Hail. Hail. Hail. 450 00:47:41,140 --> 00:47:43,263 'And of his sister, Drusilla.' 451 00:47:53,000 --> 00:47:56,942 - Hail Drusilla. - Hail Caligula. 452 00:48:05,409 --> 00:48:06,888 We must be careful of him. 453 00:48:12,100 --> 00:48:13,286 Oh, Claudius? 454 00:48:14,395 --> 00:48:16,247 No, Gemellus. 455 00:48:18,819 --> 00:48:21,488 Oh, yes. Gemellus. 456 00:48:28,060 --> 00:48:29,573 Did you see their faces when I told 'em 457 00:48:29,713 --> 00:48:31,681 they had to swear not only to me... 458 00:48:32,348 --> 00:48:33,449 ...but to you?! 459 00:48:33,959 --> 00:48:35,200 They were appalled. 460 00:48:37,709 --> 00:48:38,900 I do hope so. 461 00:48:39,466 --> 00:48:40,919 But is it wise? 462 00:48:48,834 --> 00:48:49,872 I can do... 463 00:48:59,832 --> 00:49:01,520 ...anything I like... 464 00:49:06,531 --> 00:49:07,544 ...to anyone. 465 00:49:09,669 --> 00:49:11,489 Well, don't start with me! 466 00:49:14,440 --> 00:49:15,716 Whom do you suggest? 467 00:50:18,030 --> 00:50:19,705 Get out! Out! 468 00:50:22,573 --> 00:50:23,657 Who? 469 00:50:24,609 --> 00:50:26,741 Why not start with Macro? 470 00:50:27,420 --> 00:50:29,358 - Macro?! - Yes. 471 00:50:29,796 --> 00:50:32,889 Before he controls you as he controlled Tiberius. 472 00:50:36,471 --> 00:50:39,191 Superb. Splendid, Macro. Superb. 473 00:50:46,875 --> 00:50:48,222 Fetch me Gemellus. 474 00:50:48,995 --> 00:50:50,160 - What? Here? 475 00:50:52,527 --> 00:50:54,128 Yes, here. Now. 476 00:51:01,562 --> 00:51:03,331 - Charicles. - My Lord? 477 00:51:03,461 --> 00:51:04,660 Stand here. 478 00:51:10,576 --> 00:51:12,299 I want a bonus for my guards. 479 00:51:12,323 --> 00:51:13,910 Oh, but Caesar, that's not possible. 480 00:51:14,184 --> 00:51:16,176 All things that happen are possible, Longinus. 481 00:51:16,262 --> 00:51:18,644 Make the impossible happen, then it'd be possible. Logical? 482 00:51:18,682 --> 00:51:21,661 How, Caesar? The deficit, you see, is... 483 00:51:21,741 --> 00:51:23,280 Look, how much is my purse? 484 00:51:23,507 --> 00:51:26,000 Well, Lord, that is as much as you may require. 485 00:51:26,404 --> 00:51:27,350 Oh, good. 486 00:51:28,505 --> 00:51:29,638 Ah, Macro. 487 00:51:30,366 --> 00:51:32,170 Would you stand over there? 488 00:51:37,233 --> 00:51:39,358 Longinus, you here. 489 00:51:39,420 --> 00:51:40,463 Here, Caesar. 490 00:51:42,213 --> 00:51:43,447 Gemellus. 491 00:51:44,635 --> 00:51:47,736 I want you to look at these gentlemen very carefully. 492 00:51:49,473 --> 00:51:52,473 Take your time and tell me... 493 00:51:53,720 --> 00:51:56,525 ...who killed our beloved Tiberius? 494 00:52:03,971 --> 00:52:06,061 Who killed Tiberius? 495 00:52:23,538 --> 00:52:24,467 He did! 496 00:52:25,913 --> 00:52:27,084 Macro. 497 00:52:36,479 --> 00:52:37,619 Murderer. 498 00:52:47,753 --> 00:52:48,908 Arrest him. 499 00:53:06,030 --> 00:53:10,015 In honor of your new commander, Chaerea... 500 00:53:10,838 --> 00:53:13,259 ...ten gold pieces to every man. 501 00:53:13,477 --> 00:53:16,978 Hail! Hail! Hail!! 502 00:53:19,763 --> 00:53:21,840 Chaerea, arrest Macro. 503 00:53:22,395 --> 00:53:24,224 Guards, arrest Macro. 504 00:53:26,724 --> 00:53:28,388 Don't you dare. 505 00:53:58,618 --> 00:54:00,263 Forgive me, Caesar... 506 00:54:02,235 --> 00:54:03,224 Ah, Caerea. 507 00:54:03,288 --> 00:54:05,310 Two senators beg to see you. 508 00:54:05,615 --> 00:54:07,317 They have a dispute over land. 509 00:54:07,480 --> 00:54:09,020 And they wait your judgment. 510 00:54:09,799 --> 00:54:10,966 - Ah, bring them in. 511 00:54:11,251 --> 00:54:12,528 Bring them in. 512 00:54:13,349 --> 00:54:15,919 I'm interested in all that is Rome... 513 00:54:16,388 --> 00:54:18,912 Even down to the length of the Toga. 514 00:54:19,611 --> 00:54:20,739 Come now. 515 00:54:35,118 --> 00:54:37,792 Caesar, I must complain about the vow... 516 00:54:37,917 --> 00:54:39,535 Give me the documents! 517 00:55:06,949 --> 00:55:07,980 Guilty. 518 00:55:08,121 --> 00:55:09,618 Thank you. Thank you. 519 00:55:09,803 --> 00:55:11,042 Don't thank. 520 00:55:12,214 --> 00:55:15,507 Justice must always be impartial. 521 00:55:15,941 --> 00:55:19,238 It is so, Chaerea. Is it not? 522 00:55:19,910 --> 00:55:20,888 Yes. 523 00:55:22,136 --> 00:55:23,300 You may go. 524 00:56:01,534 --> 00:56:02,644 Ennia. 525 00:56:12,069 --> 00:56:13,363 You look beautiful. 526 00:56:21,391 --> 00:56:23,019 Is it good for growing hair? 527 00:56:25,054 --> 00:56:26,449 We'll be married soon. 528 00:56:26,535 --> 00:56:28,425 The divorce will only take a few days. 529 00:56:31,867 --> 00:56:35,011 - I think we should move. - Move? Where? 530 00:56:37,105 --> 00:56:39,136 Alexandria, say. 531 00:56:40,387 --> 00:56:41,808 To Egypt? 532 00:56:43,075 --> 00:56:44,042 Yeah. 533 00:56:45,597 --> 00:56:46,706 What do you think? 534 00:56:46,999 --> 00:56:50,941 I'd hate to leave Rome. I mean, the Senate... 535 00:56:51,500 --> 00:56:53,691 No, no, Ennia. I am Rome. 536 00:56:54,074 --> 00:56:56,199 Wherever I am, Rome is. 537 00:56:56,425 --> 00:56:59,121 There is the Senate and the People of Rome. 538 00:57:02,421 --> 00:57:05,269 You, don't make me laugh. The way you say that! 539 00:57:15,628 --> 00:57:19,308 - Ah, Longinus. - Forgive us, Caesar. 540 00:57:24,394 --> 00:57:26,222 Longinus, is it done? 541 00:57:26,378 --> 00:57:28,863 The Senate has sentenced him to death. 542 00:57:32,591 --> 00:57:33,894 The commission. 543 00:57:39,093 --> 00:57:41,925 Chaerea, I now officially appoint you... 544 00:57:41,988 --> 00:57:44,097 ...commander of my imperial guard. 545 00:57:45,772 --> 00:57:47,418 But what about Macro? 546 00:57:47,574 --> 00:57:49,652 What's happened? Where is he? 547 00:57:49,876 --> 00:57:51,621 He has been arrested for treason. 548 00:57:52,792 --> 00:57:54,140 - That's impossible. 549 00:57:54,718 --> 00:57:56,628 Caesar, you know he worshipped you. 550 00:57:56,925 --> 00:57:58,402 He made you. 551 00:58:05,890 --> 00:58:07,300 Nobody made me. 552 00:58:07,886 --> 00:58:10,441 I... I can't believe it. 553 00:58:11,397 --> 00:58:12,824 What did he do? 554 00:58:14,006 --> 00:58:15,050 Ennia... 555 00:58:16,277 --> 00:58:19,871 I had to take my destiny, with my own hands. 556 00:58:31,531 --> 00:58:32,331 Guards. 557 00:58:32,634 --> 00:58:33,597 Guards. 558 00:58:37,253 --> 00:58:39,399 Chaerea... She's to be banished. 559 00:58:40,718 --> 00:58:42,542 - I love you. - To Gaul. 560 00:58:43,940 --> 00:58:45,097 I love you! 561 00:58:47,170 --> 00:58:50,669 Caligula. How could you do it? He was your friend. 562 00:58:50,972 --> 00:58:53,074 He would've done anything for you. 563 00:58:53,580 --> 00:58:55,058 Don't send me away! 564 00:58:56,006 --> 00:58:57,324 I love you! 565 00:58:58,467 --> 00:59:00,206 Caligula. 566 00:59:03,102 --> 00:59:05,761 Now at least she doesn't have to get a divorce. 567 00:59:06,250 --> 00:59:08,636 But you still have to find a suitable wife. 568 00:59:09,706 --> 00:59:10,636 No. 569 00:59:16,160 --> 00:59:17,699 I'm going to marry you. 570 00:59:18,706 --> 00:59:21,144 You can't. We're not Egyptians. 571 00:59:22,503 --> 00:59:23,535 I know. 572 00:59:24,747 --> 00:59:26,550 We are much more beautiful. 573 00:59:27,475 --> 00:59:29,091 Rome is not Egypt. 574 00:59:30,040 --> 00:59:32,486 And stop looking at yourself like that. 575 00:59:35,643 --> 00:59:37,111 Let's go to Egypt then. 576 00:59:37,492 --> 00:59:38,792 You are a fool. 577 00:59:39,510 --> 00:59:41,371 Caesar cannot be a fool. 578 00:59:41,496 --> 00:59:43,105 But he's trying very hard. 579 00:59:43,167 --> 00:59:46,238 Caesar cannot be a fool. 580 00:59:47,072 --> 00:59:50,121 Little-Boots... They'll throw you in the Tiber... 581 00:59:50,371 --> 00:59:52,175 ...if you attempt to move the government. 582 00:59:52,675 --> 00:59:56,195 So, you are going to marry a respectable Roman lady... 583 00:59:56,303 --> 00:59:58,394 ...of the senatorial class. 584 01:00:01,328 --> 01:00:03,246 - No, I'm not. - Yes, you are. 585 01:00:03,517 --> 01:00:05,042 You've got to have an heir. 586 01:00:08,906 --> 01:00:11,041 Who will kill me when he grows up. 587 01:00:13,700 --> 01:00:16,627 The priestesses of Isis are meeting at my house tonight. 588 01:00:18,741 --> 01:00:20,455 You want me to marry one of them? 589 01:00:20,909 --> 01:00:21,752 Yes. 590 01:00:22,056 --> 01:00:22,979 No! 591 01:00:23,340 --> 01:00:24,221 Yes. 592 01:00:25,847 --> 01:00:26,815 No! 593 01:00:28,746 --> 01:00:29,658 Yes. 594 01:00:46,910 --> 01:00:48,597 I wonder what I should wear. 595 01:01:16,484 --> 01:01:18,160 When is the performance for almighty Caesar? 596 01:01:18,376 --> 01:01:20,305 Don't be disgusting. 597 01:01:20,368 --> 01:01:23,102 But I'm being practical. If I'm to choose a wife, 598 01:01:23,141 --> 01:01:24,868 I want to see what I'm getting. 599 01:01:25,622 --> 01:01:26,477 Logic. 600 01:01:54,641 --> 01:01:56,935 Now that one looks rather interesting. 601 01:01:57,738 --> 01:02:01,122 Livia? Oh, she's taken. She's to marry Proculus... 602 01:02:01,427 --> 01:02:02,521 ...one of your officers. 603 01:02:02,599 --> 01:02:03,896 I'll send him to Spain. 604 01:02:03,949 --> 01:02:07,241 She's a virgin. Very boring. Not your style. 605 01:03:16,413 --> 01:03:20,030 - That will be my wife. - Oh, no. Not Caesonia. 606 01:03:21,537 --> 01:03:23,304 Oh. You're impossible. 607 01:03:23,404 --> 01:03:26,657 She's the most mischievous woman in Rome. 608 01:03:26,706 --> 01:03:27,669 Perfect. 609 01:03:36,532 --> 01:03:40,794 Caesonia's been divorced. She's extravagant. Always in debt. 610 01:03:41,556 --> 01:03:42,594 I want her. 611 01:03:43,239 --> 01:03:44,599 But not for a wife. 612 01:03:45,679 --> 01:03:47,529 Send her to me now. 613 01:03:47,904 --> 01:03:50,247 No, Little-Boots. I won't let you do it. 614 01:03:51,089 --> 01:03:52,536 It wouldn't be wise. 615 01:03:56,448 --> 01:03:57,474 Yes. 616 01:03:58,017 --> 01:04:01,458 Such as the will of the Senate and the People of Rome. 617 01:06:11,056 --> 01:06:14,668 You're very convincing as a priestess, Caesar. 618 01:06:16,839 --> 01:06:18,036 And you... 619 01:06:18,721 --> 01:06:21,651 ...as a sacrificial lamb, Caesonia. 620 01:07:34,358 --> 01:07:36,811 I told Caesonia that I would marry her. 621 01:07:37,962 --> 01:07:38,962 Don't... 622 01:07:38,962 --> 01:07:41,397 Ah, but only after she's born me a son. 623 01:07:41,397 --> 01:07:42,969 How will you ever know it's yours? 624 01:07:43,459 --> 01:07:46,451 Don't worry. I've got her very well guarded. 625 01:07:46,700 --> 01:07:49,712 Then you can be sure one of the guards will be the father. 626 01:07:50,925 --> 01:07:53,478 They're all homosexuals who have been castrated. 627 01:08:33,690 --> 01:08:37,646 If only all Rome had just one neck. 628 01:08:56,231 --> 01:08:58,770 Is that the officer that Livia's going to marry? 629 01:09:00,976 --> 01:09:02,410 Yes. Proculus. 630 01:09:03,631 --> 01:09:04,668 Proculus. 631 01:09:07,670 --> 01:09:09,257 - Longinus... - Caesar? 632 01:09:09,366 --> 01:09:12,610 ...you see this young officer over here? Proculus? 633 01:09:12,710 --> 01:09:13,629 Yeah? 634 01:10:02,118 --> 01:10:05,857 Caligula Caesar, Emperor of Rome. 635 01:10:05,957 --> 01:10:07,953 - Hail! - Hail! 636 01:10:10,946 --> 01:10:13,860 And the lady Drusilla and the lady Caesonia. 637 01:10:13,956 --> 01:10:17,100 And the lady Drusilla and the lady Caesonia. 638 01:10:17,388 --> 01:10:19,388 - Hail. - Hail. 639 01:10:24,300 --> 01:10:26,163 Are we late? - No, Caesar. 640 01:10:26,263 --> 01:10:27,680 Do forgive us. 641 01:10:28,647 --> 01:10:30,453 Was the ceremony beautiful? 642 01:10:30,828 --> 01:10:32,094 The augury is good? 643 01:10:32,170 --> 01:10:33,391 Yes, Caesar. 644 01:10:34,227 --> 01:10:35,539 Splendid! 645 01:10:47,282 --> 01:10:49,461 You are very gracious to come. 646 01:10:55,128 --> 01:10:56,993 You are a Roman hero. 647 01:10:57,880 --> 01:10:58,875 Caesar. 648 01:11:10,614 --> 01:11:12,165 I shall now bestow... 649 01:11:12,593 --> 01:11:15,319 ...the special blessings of almighty Caesar... 650 01:11:15,719 --> 01:11:17,272 ...upon this... 651 01:11:18,556 --> 01:11:19,952 ...happy union. 652 01:11:24,678 --> 01:11:26,952 Which way is the sacred marriage bed? 653 01:11:48,854 --> 01:11:50,397 Ah. The kitchen! 654 01:11:50,882 --> 01:11:52,280 Oh, this will have to do. 655 01:11:55,850 --> 01:11:57,052 See you later. 656 01:11:57,214 --> 01:11:58,249 Little-Boots...! 657 01:11:59,018 --> 01:12:01,374 I thought you didn't like virgins. 658 01:12:01,903 --> 01:12:03,248 I've never known any. 659 01:12:07,296 --> 01:12:08,889 That is correct, Caesonia? 660 01:12:14,772 --> 01:12:17,241 And now for Caesar's wedding gift. 661 01:12:26,479 --> 01:12:28,812 What a delicious bride. 662 01:12:33,061 --> 01:12:34,444 Take off that robe. 663 01:12:44,474 --> 01:12:45,882 Splendid. 664 01:13:01,024 --> 01:13:03,186 Is she really a virgin, Proculus? 665 01:13:03,757 --> 01:13:05,277 Yes, Caesar. 666 01:13:06,822 --> 01:13:09,062 One can never be quite sure. 667 01:13:11,664 --> 01:13:14,413 Open your eyes, Livia. 668 01:13:33,608 --> 01:13:37,436 Lucky girl. To lose one's virginity... 669 01:13:38,322 --> 01:13:41,093 ...to a direct descendant of the goddess Venus. 670 01:13:42,265 --> 01:13:43,264 I... 671 01:13:44,437 --> 01:13:46,495 ...Caligula Caesar... 672 01:13:46,949 --> 01:13:48,093 ...command... 673 01:13:49,103 --> 01:13:51,404 Open your eyes, Proculus. 674 01:13:52,418 --> 01:13:54,460 ...command in the name of the Senate... 675 01:13:54,570 --> 01:13:55,795 Open them! 676 01:13:59,377 --> 01:14:00,944 ...the Senate... 677 01:14:02,012 --> 01:14:04,139 ...and the People of... 678 01:14:05,062 --> 01:14:06,249 ...Rome! 679 01:14:32,204 --> 01:14:33,889 She really was a virgin! 680 01:14:37,044 --> 01:14:38,522 Are you? 681 01:14:44,425 --> 01:14:45,999 Well? Are you? 682 01:14:47,506 --> 01:14:49,506 - No, Caesar. - No? 683 01:14:50,037 --> 01:14:51,503 Well, Isis won't like that. 684 01:14:51,655 --> 01:14:54,296 One law for woman, one for man. That's not fair. 685 01:14:54,460 --> 01:14:56,022 Come on. Off with your clothes! 686 01:15:08,023 --> 01:15:09,194 Splendid. 687 01:15:12,703 --> 01:15:15,927 I like your nice bushy hair, Proculus. 688 01:15:16,726 --> 01:15:18,674 Caesar. I beg you. 689 01:15:18,958 --> 01:15:20,580 So sit up. 690 01:15:31,952 --> 01:15:33,800 I think you were lying to me. 691 01:15:35,562 --> 01:15:37,651 You're a virgin, too. 692 01:15:56,176 --> 01:15:57,222 I... 693 01:15:57,915 --> 01:15:59,915 ...Caligula Caesar... 694 01:16:00,225 --> 01:16:03,540 ...command... in the name of the Senate... 695 01:16:04,388 --> 01:16:06,152 Open your eyes, Livia. 696 01:16:06,875 --> 01:16:10,550 ...and the People of Rome... 697 01:16:22,651 --> 01:16:26,785 You see how I exhausted myself to make your wedding holy. 698 01:16:35,793 --> 01:16:37,355 My blessings to you both. 699 01:17:12,386 --> 01:17:13,307 Gemellus. 700 01:17:25,491 --> 01:17:26,655 Caligula. 701 01:17:28,191 --> 01:17:29,325 Caligula. 702 01:17:35,560 --> 01:17:37,521 Gemellus. 703 01:18:04,881 --> 01:18:07,272 Jupiter loves me. 704 01:18:12,702 --> 01:18:13,789 Drusilla. 705 01:18:23,520 --> 01:18:26,383 He's trying to kill me. - Who, Little Boots? 706 01:18:26,980 --> 01:18:28,403 Gemellus. 707 01:18:28,676 --> 01:18:31,895 I saw him. He ran away. Wants me dead. 708 01:18:44,371 --> 01:18:45,770 Now... now, Little-Boots. 709 01:18:50,343 --> 01:18:51,558 Now you'll be alright. 710 01:18:57,763 --> 01:18:58,816 Now... 711 01:24:00,839 --> 01:24:02,457 Hail, Caesar! 712 01:24:02,574 --> 01:24:04,003 Hail. - Hail, Caesar. 713 01:24:04,050 --> 01:24:07,666 All hail Caesar’s beautiful horse, Incitatus. 714 01:24:08,083 --> 01:24:10,536 Hail the most honorable Incitatus. 715 01:24:10,926 --> 01:24:13,078 Hail, Incitatus. 716 01:24:15,791 --> 01:24:19,014 There's Gemellus over there. Watch him. 717 01:24:35,702 --> 01:24:38,037 Chop chop, dear uncle, chop chop. 718 01:24:39,199 --> 01:24:41,107 I want your honest advice. 719 01:24:42,184 --> 01:24:44,545 Should I make myself king of Rome? 720 01:24:44,662 --> 01:24:49,290 King? Well, but this is republic, isn't it? 721 01:24:50,282 --> 01:24:51,670 Very well, then. 722 01:24:53,630 --> 01:24:55,901 I shall make myself king of the republic. 723 01:24:56,001 --> 01:24:58,810 But you're already greater than any king, Caesar. 724 01:24:59,974 --> 01:25:01,560 I am a god. 725 01:25:02,380 --> 01:25:04,467 Or at least I will be when I'm dead. 726 01:25:19,252 --> 01:25:21,920 Gemellus, try one of these morels. Gemellus. 727 01:25:30,721 --> 01:25:32,050 What's that smell? 728 01:25:32,240 --> 01:25:33,624 What smell, Caesar? 729 01:25:33,700 --> 01:25:35,178 What have you been taking? 730 01:25:35,232 --> 01:25:37,498 Just a medicine. A bit to ward off the fever. 731 01:25:38,252 --> 01:25:39,982 Did you give him medicine for the fever? 732 01:25:40,185 --> 01:25:40,662 Well... 733 01:25:40,845 --> 01:25:43,285 - Yes or no? - No, I daren't. 734 01:25:44,748 --> 01:25:49,892 Gemellus. Are you accusing your sovereign of being a poisoner? 735 01:25:49,940 --> 01:25:51,401 But I never accused you, Caesar. 736 01:25:51,603 --> 01:25:54,791 You took an antidote before coming to my table. 737 01:25:55,172 --> 01:25:58,284 Which is tantamount to accusing me of poisoning you. 738 01:25:58,684 --> 01:26:00,764 That is logic! Is it not? 739 01:26:01,063 --> 01:26:02,503 Caligula. 740 01:26:17,584 --> 01:26:18,901 Chaerea. 741 01:26:20,732 --> 01:26:22,732 Arrest Gemellus... 742 01:26:23,288 --> 01:26:24,534 ...for treason. 743 01:26:25,001 --> 01:26:26,846 Guards. Take him away. 744 01:26:33,016 --> 01:26:33,807 No! 745 01:26:35,356 --> 01:26:36,206 No! 746 01:26:38,816 --> 01:26:39,674 No! 747 01:26:44,471 --> 01:26:45,612 No, please! 748 01:26:49,952 --> 01:26:52,987 As if there ever could be an antidote against Caesar. 749 01:27:02,955 --> 01:27:04,096 Drusilla. 750 01:27:05,044 --> 01:27:06,745 Why are you so concerned for him? 751 01:27:06,869 --> 01:27:08,487 I'm not concerned for him. 752 01:27:08,922 --> 01:27:11,370 - But for you. - He knows about Tiberius. 753 01:27:11,563 --> 01:27:12,690 He's a threat to me. 754 01:27:12,881 --> 01:27:15,206 He's not. He's not even your heir. 755 01:27:15,994 --> 01:27:18,464 Caesonia now carries your child. 756 01:27:22,187 --> 01:27:24,229 Gemellus will die. 757 01:27:24,589 --> 01:27:26,406 You amateur. 758 01:27:26,919 --> 01:27:28,167 Amateur? 759 01:28:22,698 --> 01:28:24,909 And they weren't even poisoned. 760 01:28:39,123 --> 01:28:40,315 Caesar. 761 01:28:48,938 --> 01:28:49,924 Well done! 762 01:28:52,033 --> 01:28:54,348 What will you do to her? What she said was treason. 763 01:28:56,600 --> 01:28:58,951 I decide what is treason, not you. 764 01:29:01,200 --> 01:29:02,545 Dance. 765 01:29:04,482 --> 01:29:06,435 - Dance? - Yes. 766 01:29:07,120 --> 01:29:08,943 And what about your son? 767 01:29:09,429 --> 01:29:12,807 Show Incitatus your new dance. 768 01:29:13,220 --> 01:29:14,287 My son... 769 01:29:15,775 --> 01:29:17,193 ...he will dance with you. 770 01:29:18,600 --> 01:29:19,623 Music! 771 01:31:19,706 --> 01:31:22,081 You are... beautiful... 772 01:31:24,677 --> 01:31:26,026 ...Drusil... 773 01:31:27,009 --> 01:31:28,385 ...beautiful. 774 01:31:29,628 --> 01:31:31,245 We are all alone... 775 01:31:32,274 --> 01:31:33,307 ...Drusil. 776 01:32:11,937 --> 01:32:13,125 He's going to kill me. 777 01:32:13,308 --> 01:32:14,039 No. 778 01:32:14,079 --> 01:32:15,344 He can't kill me. 779 01:32:18,142 --> 01:32:20,001 The fever must break soon. 780 01:32:20,470 --> 01:32:21,595 He's going to kill me. 781 01:32:21,743 --> 01:32:23,407 - What if it doesn't? - He's going to kill me. 782 01:32:24,676 --> 01:32:25,970 He's going to kill me. 783 01:32:28,080 --> 01:32:29,142 Drusilla. 784 01:32:29,895 --> 01:32:31,126 Drusilla. 785 01:32:31,671 --> 01:32:33,165 He's going to kill me. 786 01:32:34,240 --> 01:32:35,501 He's going to kill... 787 01:32:35,554 --> 01:32:36,615 ...me. 788 01:32:40,611 --> 01:32:42,029 Drusilla. 789 01:32:42,618 --> 01:32:44,153 Tell you... 790 01:32:44,784 --> 01:32:46,606 ...I love you. 791 01:32:59,641 --> 01:33:02,361 - Where is my sister? - She's coming. 792 01:33:17,271 --> 01:33:18,778 I'm here, Little-Boots. 793 01:33:23,147 --> 01:33:24,582 Drusilla... 794 01:33:25,732 --> 01:33:26,942 ...I'm dying. 795 01:33:27,473 --> 01:33:29,054 No, you're not. 796 01:33:30,325 --> 01:33:31,629 I must... 797 01:33:32,394 --> 01:33:33,739 ...make my will. 798 01:33:34,201 --> 01:33:36,137 Don't talk. Sleep. 799 01:33:36,955 --> 01:33:39,957 Longinus. I want Longinus. 800 01:33:45,280 --> 01:33:47,685 Take my horse to his own bed. 801 01:33:51,258 --> 01:33:52,329 He's a monster. 802 01:33:52,600 --> 01:33:55,243 Even so, it's better that he doesn't die this time. 803 01:33:55,423 --> 01:33:57,470 - I don't see, why? - The people love him. 804 01:33:57,890 --> 01:34:00,939 There could be war, revolutions, civil chaos, if he dies. 805 01:34:01,220 --> 01:34:03,540 He looks as if he's going to die anyway. 806 01:34:07,065 --> 01:34:08,298 Longinus? 807 01:34:22,600 --> 01:34:24,743 You call for me, Caesar? 808 01:34:29,100 --> 01:34:30,400 My will. 809 01:34:37,407 --> 01:34:40,204 Herewith, to my beloved Drusilla... 810 01:34:43,499 --> 01:34:45,360 ...the Roman Empire... 811 01:34:47,800 --> 01:34:48,775 ...title... 812 01:34:49,868 --> 01:34:51,049 ... of Augusta... 813 01:34:59,604 --> 01:35:01,712 ...my little boots. 814 01:35:08,248 --> 01:35:09,485 Little boo... 815 01:35:15,100 --> 01:35:16,618 He's sleeping. 816 01:35:19,000 --> 01:35:20,712 No, he's not. 817 01:35:44,053 --> 01:35:45,204 Drusilla. 818 01:35:46,800 --> 01:35:48,759 Why do I get angry with you? 819 01:35:50,203 --> 01:35:51,915 Why do we always argue? 820 01:35:52,757 --> 01:35:54,140 You can't help it. 821 01:35:55,315 --> 01:35:56,875 We'll never quarrel again. 822 01:35:57,106 --> 01:35:58,617 Oh, yes, we will. 823 01:36:03,356 --> 01:36:04,843 Don't let me die. 824 01:36:17,400 --> 01:36:19,940 My lady. You must not touch him. 825 01:36:20,117 --> 01:36:22,028 The fever is contagious. 826 01:36:23,149 --> 01:36:25,687 Sleep. You're safe now. 827 01:36:26,234 --> 01:36:27,695 Drusilla's here. 828 01:36:27,974 --> 01:36:29,773 I offer my life... 829 01:36:30,334 --> 01:36:37,007 ...if Jupiter will only spare our beloved Emperor. 830 01:36:42,500 --> 01:36:44,781 Jupiter accepts your offer. 831 01:36:45,657 --> 01:36:47,031 Execute him. 832 01:36:56,473 --> 01:36:58,281 The fever is breaking. 833 01:36:59,419 --> 01:37:01,109 Do you hear that, Little-Boots? 834 01:37:01,488 --> 01:37:02,835 You're going to live. 835 01:37:08,400 --> 01:37:10,742 Drusilla tells me that I've been neglecting my work. 836 01:37:10,832 --> 01:37:12,487 So I report for duty. 837 01:37:12,650 --> 01:37:15,648 Your signature and seal is required, lord. 838 01:37:21,189 --> 01:37:24,371 I, Caligula Caesar, command in the name... 839 01:37:24,539 --> 01:37:26,210 ...of the Senate and the People of Rome. 840 01:37:35,159 --> 01:37:38,351 I, Caligula Caesar, command in the name of the... 841 01:37:40,195 --> 01:37:41,781 ...Senate... and... 842 01:37:44,374 --> 01:37:45,820 ...People of Rome. 843 01:37:50,467 --> 01:37:52,406 I, Caligula Caesar, command in the name... 844 01:37:52,639 --> 01:37:53,867 of the Senate and the People of Rome. 845 01:37:54,192 --> 01:37:55,820 I, Caligula Caesar, command in the name... 846 01:37:56,014 --> 01:37:57,203 of the Senate and the People of Rome. 847 01:37:57,404 --> 01:37:58,284 I, Caligula Caesar, command in the name... 848 01:37:58,384 --> 01:37:59,153 of the Senate and the People of Rome. 849 01:37:59,253 --> 01:38:00,037 I, Caligula Caesar, command in the name... 850 01:38:00,137 --> 01:38:00,821 of the Senate and the People of Rome. 851 01:38:00,921 --> 01:38:01,493 I, Caligula Caesar, command in the name... 852 01:38:01,593 --> 01:38:02,091 of the Senate and the People of Rome. 853 01:38:02,191 --> 01:38:02,958 I, Caligula Caesar, command in the name... 854 01:38:03,058 --> 01:38:03,727 of the Senate and the People of Rome. 855 01:38:03,827 --> 01:38:05,937 Rome, Rome, Caesar, Caesar, 856 01:38:06,037 --> 01:38:07,343 Rome, Rome, rubbish, rubbish, rubbish. 857 01:38:15,020 --> 01:38:16,765 I, Caligula Caesar, command in the name... 858 01:38:16,856 --> 01:38:18,484 of the Senate and the People of Rome. 859 01:38:24,417 --> 01:38:26,484 No wonder life's so dull. 860 01:38:26,579 --> 01:38:29,421 Yes, lord... oh... no, lord... and don't... 861 01:38:29,534 --> 01:38:33,312 Let's see if Proculus can liven things up for us. 862 01:38:42,090 --> 01:38:43,281 Proculus. 863 01:38:55,949 --> 01:38:58,703 Do you know that his wife is expecting her first child? 864 01:38:59,210 --> 01:39:01,578 We're not quite sure who the father is. 865 01:39:01,821 --> 01:39:04,421 Him or... God. 866 01:39:07,595 --> 01:39:09,611 Divine Caesar, please! 867 01:39:10,304 --> 01:39:12,710 What have I done? Why am I here? 868 01:39:13,612 --> 01:39:14,523 Treason. 869 01:39:15,015 --> 01:39:17,405 I've always been loyal to you. 870 01:39:17,652 --> 01:39:19,872 That is your treason. 871 01:39:20,240 --> 01:39:23,820 You're an honest man, Proculus, which means a bad Roman. 872 01:39:23,992 --> 01:39:26,328 Therefore you're a traitor. 873 01:39:26,546 --> 01:39:28,242 Logical, hmm? 874 01:39:41,150 --> 01:39:43,750 Now you must die like Gemellus. 875 01:39:44,731 --> 01:39:46,992 Like all those who fail Rome. 876 01:40:06,309 --> 01:40:10,500 Now slowly, very slowly. 877 01:40:11,421 --> 01:40:13,539 I want him to feel death. 878 01:40:13,718 --> 01:40:16,632 I want him to smell death. 879 01:40:29,195 --> 01:40:31,625 Now. What does it feel like, Proculus? 880 01:40:32,297 --> 01:40:34,945 Can you see the great goddess Isis? 881 01:40:35,117 --> 01:40:36,804 What does she say? 882 01:40:42,269 --> 01:40:43,625 Reptile! 883 01:40:44,802 --> 01:40:46,359 Make a note of this. 884 01:41:04,487 --> 01:41:06,898 I said slowly, you fool. 885 01:41:26,264 --> 01:41:30,554 Lucky boy, to have escaped me so easily. 886 01:41:49,472 --> 01:41:52,328 Longinus. Reptile. 887 01:41:53,007 --> 01:41:55,422 Cut off those and send them to Livia... 888 01:41:55,536 --> 01:41:58,500 ...as a souvenir of their great love. 889 01:42:17,200 --> 01:42:19,981 Caesar says, 'Cut them off.' 890 01:42:47,600 --> 01:42:50,463 And now send the rest to Livia. 891 01:43:21,200 --> 01:43:22,366 Curtain. 892 01:43:41,530 --> 01:43:42,715 Child's head... 893 01:43:42,991 --> 01:43:44,562 ...has just appeared. 894 01:43:51,133 --> 01:43:53,218 - Is he alive? - Yes, Caesar. 895 01:43:58,100 --> 01:43:59,344 My lords... 896 01:44:00,360 --> 01:44:02,564 I'm now to be married to Caesonia. 897 01:44:02,800 --> 01:44:07,540 The mother of my son, Caligula Germanicus. 898 01:44:15,365 --> 01:44:17,904 Caligula. Caesonia. 899 01:44:18,012 --> 01:44:19,931 Ring, ring... Give me the ring! 900 01:44:37,200 --> 01:44:42,423 You are now wife, mother and Empress of Rome. 901 01:44:44,456 --> 01:44:45,930 It's a girl. 902 01:44:48,820 --> 01:44:50,180 It's a girl. 903 01:44:50,840 --> 01:44:54,540 It is not a girl. Did you not hear Caesar say? 904 01:44:54,789 --> 01:44:58,360 I heard the voice of Caesar, but your daughter did not. 905 01:45:08,500 --> 01:45:09,962 I should've waited, shouldn't I? 906 01:45:10,173 --> 01:45:11,751 There will be other children. 907 01:45:22,384 --> 01:45:24,565 - Longinus. - Caesar? 908 01:45:26,500 --> 01:45:30,469 One month of free games and a gold coin to every Roman... 909 01:45:31,055 --> 01:45:34,196 ...to celebrate the birth of my son. 910 01:45:36,958 --> 01:45:38,774 My son... 911 01:45:39,555 --> 01:45:42,176 ...Julia Drusilla. 912 01:45:42,394 --> 01:45:45,141 Julia Drusilla. 913 01:45:45,356 --> 01:45:46,618 Drusilla? 914 01:45:53,452 --> 01:45:54,579 Drusilla. 915 01:45:55,800 --> 01:45:57,688 - The fever. - Drusilla! 916 01:45:58,680 --> 01:46:00,094 The fever. 917 01:46:30,693 --> 01:46:31,876 Drusilla. 918 01:46:35,457 --> 01:46:36,516 I'm here... 919 01:46:36,595 --> 01:46:38,191 ...it's your Little-Boots. 920 01:46:42,394 --> 01:46:44,001 It's your Little-Boots. 921 01:46:51,588 --> 01:46:52,932 Do something. 922 01:46:53,291 --> 01:46:56,362 I am doing everything I... I can, Caesar. 923 01:46:56,486 --> 01:47:00,346 I swear. But the fever must take its course. 924 01:47:19,285 --> 01:47:21,885 Great Isis. Save her. 925 01:47:23,254 --> 01:47:24,643 Take ME! 926 01:47:26,367 --> 01:47:30,182 Caesar begs you, o mighty goddess. 927 01:47:35,164 --> 01:47:36,245 Caesar. 928 01:48:10,647 --> 01:48:12,171 Drusilla? 929 01:49:25,086 --> 01:49:29,717 Get out. Get out. Go on. Get out. Get out! 930 01:49:29,751 --> 01:49:34,048 Get out. Go on. Out. Out. Out! 931 01:49:46,928 --> 01:49:48,092 Drusilla. 932 01:49:55,409 --> 01:49:57,428 Almighty mother... 933 01:50:02,410 --> 01:50:03,342 You... 934 01:50:14,059 --> 01:50:15,498 I begged you... 935 01:50:17,823 --> 01:50:19,990 Caesar begged you... 936 01:54:06,292 --> 01:54:10,493 We, Caius Caesar Caligula, do decree... 937 01:54:10,626 --> 01:54:12,798 ...one month of public mourning... 938 01:54:12,798 --> 01:54:15,253 ...for our beloved sister, Drusilla. 939 01:54:15,800 --> 01:54:18,120 During which time anyone who laughs... 940 01:54:18,328 --> 01:54:21,306 ...bathes, dines with his parents or children... 941 01:54:21,406 --> 01:54:24,581 ...or has intercourse, will be sentenced to death. 942 01:54:25,400 --> 01:54:28,415 Such as the will of the Senate and the People of Rome. 943 01:54:46,853 --> 01:54:47,787 Hello. 944 01:55:13,153 --> 01:55:14,654 Come on, darling. 945 01:55:30,337 --> 01:55:32,528 Caligula has finished. 946 01:55:33,900 --> 01:55:39,101 Nestor restores the imperial heirs. 947 01:55:43,100 --> 01:55:45,753 The slaves of Rome. 948 01:55:57,695 --> 01:55:59,695 The people. 949 01:56:08,310 --> 01:56:10,926 The army. 950 01:56:16,873 --> 01:56:20,826 The tribune of the people. 951 01:56:31,109 --> 01:56:33,968 The Senate. 952 01:56:58,800 --> 01:57:04,434 And reigning supreme... the Emperor. 953 01:57:13,212 --> 01:57:14,352 Hail! 954 01:57:15,500 --> 01:57:24,118 And I am... the lady Drusilla, his sister. 955 01:57:24,534 --> 01:57:30,860 Let's make love once again, brother Nestor. 956 01:57:34,346 --> 01:57:35,516 No. No! 957 01:57:37,219 --> 01:57:38,009 Stop! 958 01:57:39,316 --> 01:57:40,477 Stop! 959 01:57:42,801 --> 01:57:44,477 No. Stop! 960 01:58:36,700 --> 01:58:37,993 Another drunk. 961 01:59:18,800 --> 01:59:20,329 Do you have any news of him? 962 01:59:30,670 --> 01:59:32,841 According to one report... 963 01:59:33,982 --> 01:59:35,802 ...he's gone to Egypt. 964 01:59:37,451 --> 01:59:39,631 And according to the other reports? 965 01:59:40,756 --> 01:59:41,865 Well... 966 01:59:42,748 --> 01:59:43,935 ...to Greece... 967 01:59:44,552 --> 01:59:46,279 ...another, to Persia... 968 01:59:47,834 --> 01:59:51,349 ...to Carthage and another again, to Gaul. 969 01:59:53,818 --> 01:59:56,437 And where do you think he is? 970 01:59:58,115 --> 01:59:59,615 He could be anywhere. 971 02:00:00,261 --> 02:00:01,084 No. 972 02:00:01,529 --> 02:00:03,200 He's here in Rome. 973 02:00:04,279 --> 02:00:05,818 He's testing us. 974 02:03:05,200 --> 02:03:06,309 Get off. 975 02:03:10,395 --> 02:03:12,734 I have existed from the morning of the world. 976 02:03:12,734 --> 02:03:15,809 And I shall exist until the last star falls from the night. 977 02:03:16,045 --> 02:03:18,795 Although I have taken the form of Gaius Caligula... 978 02:03:19,190 --> 02:03:21,086 ...I am all men as I am no man. 979 02:03:21,186 --> 02:03:23,186 Therefore I am... 980 02:03:25,041 --> 02:03:26,057 ...a god. 981 02:03:39,200 --> 02:03:43,065 I shall wait for the unanimous decision of the Senate, Claudius. 982 02:03:44,200 --> 02:03:46,471 All those who say aye... 983 02:03:47,033 --> 02:03:48,714 ...say 'Aye.' 984 02:03:53,500 --> 02:03:54,745 Aye. 985 02:03:56,914 --> 02:03:58,124 Aye. 986 02:03:58,224 --> 02:03:59,543 Aye. - Aye. 987 02:03:59,643 --> 02:04:00,544 Aye. - Aye. 988 02:04:00,644 --> 02:04:02,487 Aye. Aye. Aye. 989 02:04:05,469 --> 02:04:07,260 Aye. Aye. Aye. 990 02:04:08,300 --> 02:04:09,854 He's a god now. 991 02:04:11,633 --> 02:04:13,135 Aye. Aye. Aye. 992 02:04:15,891 --> 02:04:17,167 Baa. 993 02:04:17,378 --> 02:04:19,651 Baa. - Baa. 994 02:04:20,643 --> 02:04:22,845 - Baa. - Baa. 995 02:04:23,111 --> 02:04:25,248 - Baa. - Baa. 996 02:04:25,531 --> 02:04:27,284 - Baa. - Baa. 997 02:04:27,384 --> 02:04:29,384 - Baa. - Baa. 998 02:04:29,474 --> 02:04:31,789 - Baa. - Baa. 999 02:04:31,889 --> 02:04:33,756 - Baa. - Baa. 1000 02:04:33,856 --> 02:04:35,588 - Baa. - Baa. 1001 02:04:35,688 --> 02:04:37,409 - Baa. - Baa. 1002 02:04:37,509 --> 02:04:42,222 The period of mourning is now over. 1003 02:04:42,322 --> 02:04:43,499 He's mad. 1004 02:05:08,400 --> 02:05:09,694 Enjoy yourself. 1005 02:05:11,154 --> 02:05:12,334 Take care. 1006 02:05:28,800 --> 02:05:31,030 Now the fun begins. 1007 02:05:31,668 --> 02:05:34,320 But... ah... are they going to enjoy it as well? 1008 02:05:34,389 --> 02:05:36,389 I don't know. Should we ask them? 1009 02:05:37,210 --> 02:05:38,374 Longinus. 1010 02:05:44,115 --> 02:05:47,615 Ah, Longinus. My financial wizard. 1011 02:05:48,500 --> 02:05:50,660 We have a question for you. 1012 02:05:51,655 --> 02:05:53,749 Who're the richest men in Rome? 1013 02:05:54,163 --> 02:05:55,194 Who? 1014 02:05:56,256 --> 02:05:57,506 Answer... 1015 02:05:58,639 --> 02:06:00,116 The pimps. 1016 02:06:00,631 --> 02:06:01,881 Question number two. 1017 02:06:03,116 --> 02:06:07,448 Who are the most lascivious sluts in all of Rome? 1018 02:06:09,963 --> 02:06:11,249 Who? 1019 02:06:12,569 --> 02:06:13,788 Answer... 1020 02:06:14,624 --> 02:06:16,655 The senators' wives. 1021 02:06:17,092 --> 02:06:20,452 So, an imperial brothel. 1022 02:06:20,756 --> 02:06:23,521 A most logical way to balance the state budget. 1023 02:07:02,300 --> 02:07:04,357 As you can see, ladies and gentlemen... 1024 02:07:04,457 --> 02:07:06,230 ...we have gone to great expense... 1025 02:07:06,329 --> 02:07:09,725 ...to bring you the finest flesh in our empire. 1026 02:07:19,200 --> 02:07:21,200 Five gold pieces. 1027 02:07:23,964 --> 02:07:28,203 Only five gold pieces for each and every twenty minutes. 1028 02:07:29,200 --> 02:07:31,024 And that's a bargain. 1029 02:07:48,100 --> 02:07:51,514 Look at them. Aren't they beautiful? 1030 02:08:02,474 --> 02:08:06,594 The most lascivious ladies of the Roman Empire have come today... 1031 02:08:06,749 --> 02:08:09,930 ...to perform their patriotic duties for all. 1032 02:08:10,372 --> 02:08:13,028 For a mere five gold pieces. 1033 02:08:13,448 --> 02:08:17,128 So give, that they will remember you well. 1034 02:08:19,100 --> 02:08:21,724 Follow the road to the imperial bordello... 1035 02:08:22,029 --> 02:08:25,653 ...and have your choice of the finest flesh of the Empire... 1036 02:08:29,898 --> 02:08:33,800 Just five gold pieces for each and every twenty minutes. 1037 02:08:33,970 --> 02:08:35,122 And that's a bargain... 1038 02:08:35,403 --> 02:08:38,482 ...because most of the women here are respectable, married ladies. 1039 02:08:39,300 --> 02:08:43,926 Senators' wives. Whores of blameless reputation. 1040 02:08:46,500 --> 02:08:48,778 I'll have to work out a special rate for you. 1041 02:08:55,500 --> 02:08:58,271 Greetings. Flavia, come. 1042 02:08:58,371 --> 02:08:59,276 Don't waste time. 1043 02:08:59,424 --> 02:09:02,886 Our senators' wives are not merely beautiful... 1044 02:09:03,100 --> 02:09:06,628 ...like their husbands, they are insatiable. 1045 02:09:07,525 --> 02:09:11,449 And for only five gold pieces, to any one of you. 1046 02:09:44,700 --> 02:09:47,183 Enjoy the wives of those who govern you. 1047 02:09:47,345 --> 02:09:51,628 Take their wives, use them, abuse them. 1048 02:09:51,902 --> 02:09:53,550 Do as you will with them. 1049 02:09:53,765 --> 02:09:58,246 They are yours. Just yours for only five... 1050 02:09:58,423 --> 02:09:59,878 Five gold pieces. 1051 02:10:04,000 --> 02:10:05,566 Hairy nipples! 1052 02:10:09,000 --> 02:10:10,496 Senator Marcellus. 1053 02:10:11,480 --> 02:10:14,361 Your wife will scare our customers away. 1054 02:10:15,700 --> 02:10:17,277 Try hot walnuts. 1055 02:10:18,700 --> 02:10:21,652 Hey, you over there. Don't stint yourself. 1056 02:10:22,019 --> 02:10:26,099 The more that you give, the more they will like it. 1057 02:10:59,100 --> 02:11:03,118 Come and enjoy the skills perfected by our senators' ladies... 1058 02:11:03,500 --> 02:11:06,540 ...while their husbands slept in the Senate. 1059 02:11:41,200 --> 02:11:43,738 Only five gold pieces. 1060 02:11:44,078 --> 02:11:46,078 Five. 1061 02:11:46,390 --> 02:11:48,019 Senators' wives... 1062 02:11:48,119 --> 02:11:51,182 ...whores of blameless reputation. 1063 02:12:12,600 --> 02:12:15,144 He's making prostitutes of all our wives and daughters. 1064 02:12:16,200 --> 02:12:18,168 Humiliating the Senate and defending the army. 1065 02:12:18,774 --> 02:12:20,668 That's why the people love him. 1066 02:12:34,298 --> 02:12:36,824 Longinus, you're not having any fun. 1067 02:12:37,228 --> 02:12:38,324 Enjoy yourself. 1068 02:12:38,354 --> 02:12:39,871 What is your preference? 1069 02:12:40,068 --> 02:12:42,278 Everything and nothing, Caesar. 1070 02:12:44,517 --> 02:12:46,855 You can't have both for the same price. 1071 02:12:55,707 --> 02:12:58,324 - He's provoking you. - Only me? Huh. 1072 02:12:59,000 --> 02:13:01,176 He's mad. He doesn't know what he's doing. 1073 02:13:02,928 --> 02:13:04,847 He knows what he's doing, perfectly well. 1074 02:13:07,200 --> 02:13:09,051 Give him enough rope... perhaps... 1075 02:13:09,102 --> 02:13:10,287 He'll hang us all. 1076 02:13:52,200 --> 02:13:56,495 We also have a few very superior ladies here today. 1077 02:13:56,700 --> 02:14:00,226 You may lash them or may bind them. 1078 02:14:00,663 --> 02:14:03,157 Five gold pieces will buy you both. 1079 02:14:04,248 --> 02:14:06,696 Just five gold pieces. 1080 02:14:42,000 --> 02:14:45,087 Can't you stop bothering for just a few moments? 1081 02:14:47,137 --> 02:14:47,993 Chaerea. 1082 02:14:48,150 --> 02:14:50,860 I hear you have a taste for little boys. 1083 02:14:51,500 --> 02:14:53,782 - Is that not so? - No, Caesar. Big boys. 1084 02:14:55,900 --> 02:14:57,943 - My soldiers. - Are they ready? 1085 02:14:58,232 --> 02:14:59,256 Yes, Caesar. 1086 02:15:00,078 --> 02:15:01,029 Perfect. 1087 02:15:13,387 --> 02:15:15,451 We sail for Britain. 1088 02:16:07,782 --> 02:16:09,782 He will not go again. 1089 02:17:37,196 --> 02:17:41,243 We're only a few hours march from Rome. 1090 02:17:42,000 --> 02:17:43,873 And what new madness is this? 1091 02:17:47,900 --> 02:17:50,841 Mars tells me we will enjoy a great victory. 1092 02:17:56,588 --> 02:17:58,853 - Ah, Chaerea. - Caesar? 1093 02:18:00,887 --> 02:18:02,865 Are we prepared for the invasion? 1094 02:18:03,520 --> 02:18:05,076 Yes, Caesar... 1095 02:18:06,346 --> 02:18:07,892 ...only... 1096 02:18:08,071 --> 02:18:09,341 Only what? 1097 02:18:10,765 --> 02:18:12,295 Where is Britain? 1098 02:18:12,841 --> 02:18:14,130 Where? 1099 02:18:15,395 --> 02:18:16,693 There. 1100 02:18:17,526 --> 02:18:19,537 Ah, yes, lord, there. 1101 02:18:20,353 --> 02:18:23,732 But, eh... there is no enemy. 1102 02:18:25,159 --> 02:18:27,084 There is papyrus canes. 1103 02:18:28,317 --> 02:18:31,513 - Papyrus cane, Divine Caesar? - Yes, papyrus. 1104 02:18:31,843 --> 02:18:33,763 Don't be so stupid, Chaerea. 1105 02:18:34,118 --> 02:18:37,670 Order my army to attack and destroy that papyrus. 1106 02:18:38,781 --> 02:18:39,946 Yes, lord. 1107 02:18:44,811 --> 02:18:48,365 After all, we must have some proof that I conquered Britain. 1108 02:20:03,126 --> 02:20:04,388 Kill ! 1109 02:20:26,499 --> 02:20:29,562 While all of you were living safely here in Rome... 1110 02:20:30,222 --> 02:20:32,656 ...your beloved emperor was risking his life... 1111 02:20:32,971 --> 02:20:35,343 ...to preserve and enlarge the Empire. 1112 02:20:42,800 --> 02:20:44,101 I've heard rumors... 1113 02:20:44,406 --> 02:20:47,046 ...that the Senate doesn't believe that I ever went to Britain. 1114 02:20:47,217 --> 02:20:49,390 No. No, lord. 1115 02:20:49,666 --> 02:20:51,703 But I did conquer Britain... 1116 02:20:51,773 --> 02:20:55,210 ...and I have 100,000 papyrus canes to prove it. 1117 02:20:59,100 --> 02:21:02,029 - Hail, Caligula Caesar. - Hail, Caesar! 1118 02:21:02,775 --> 02:21:07,714 - Hail, Caligula, Conqueror! - Hail. Hail. Hail! 1119 02:21:08,700 --> 02:21:11,217 Better be careful, he's in a strange mood tonight. 1120 02:21:23,867 --> 02:21:25,076 Caligula. 1121 02:21:26,200 --> 02:21:27,585 They hate you now. 1122 02:21:27,865 --> 02:21:30,740 Let them hate me. So long as they fear me. 1123 02:21:30,943 --> 02:21:34,865 They are senators and consuls. They are important men. 1124 02:21:35,094 --> 02:21:37,271 So important that they approve all I do? 1125 02:21:37,678 --> 02:21:38,975 They must be mad. 1126 02:21:39,275 --> 02:21:40,995 I don't know what else to do to provoke them. 1127 02:21:41,188 --> 02:21:42,795 Great victory. 1128 02:21:42,931 --> 02:21:44,217 In Britain. 1129 02:21:46,951 --> 02:21:48,115 And now... 1130 02:21:49,412 --> 02:21:53,470 ...the bounties captured during this great campaign. 1131 02:21:56,315 --> 02:21:57,229 Fish. 1132 02:21:59,268 --> 02:22:02,432 Mullet, herring and salmon. 1133 02:22:03,900 --> 02:22:04,901 Oysters... 1134 02:22:06,650 --> 02:22:09,714 ...and beautiful pink pearls. 1135 02:22:11,000 --> 02:22:15,800 From the blue seas and silver rivers of Britain. 1136 02:22:18,523 --> 02:22:21,870 Gained from the green forests... 1137 02:22:23,177 --> 02:22:26,143 ...and golden ponds of Britain. 1138 02:22:26,823 --> 02:22:30,642 Wild pheasants, plump geese. 1139 02:22:58,267 --> 02:22:59,915 Cowards? 1140 02:23:05,508 --> 02:23:08,839 Crawl. Crawl. Crawl. 1141 02:23:09,224 --> 02:23:11,956 I hate them! 1142 02:23:18,900 --> 02:23:20,740 Almighty Caesar says... 1143 02:23:21,422 --> 02:23:23,326 ...to balance the state budget... 1144 02:23:23,840 --> 02:23:26,670 ...we shall confiscate the entire estates... 1145 02:23:26,725 --> 02:23:28,982 ...of all those who have failed Rome. 1146 02:23:33,700 --> 02:23:35,787 Read out your list, Longinus. 1147 02:23:38,159 --> 02:23:43,607 Senators Galba, Aponius, Marcellus, 1148 02:23:44,558 --> 02:23:47,420 Antonius, Cassius... 1149 02:23:48,076 --> 02:23:49,123 Chaerea. 1150 02:23:49,658 --> 02:23:52,290 They have failed me. Arrest them. 1151 02:23:52,548 --> 02:23:53,900 ...Lepidus... 1152 02:23:55,764 --> 02:23:58,212 ...Sextus and Octavius. 1153 02:23:58,683 --> 02:24:00,267 Guards. Arrest them. 1154 02:24:17,700 --> 02:24:19,462 Almighty Caesar says... 1155 02:24:19,780 --> 02:24:21,025 ...finish your dinner. 1156 02:24:24,259 --> 02:24:25,384 Eat! 1157 02:24:33,259 --> 02:24:34,767 It must be done soon. 1158 02:24:40,251 --> 02:24:41,501 Watch Chaerea. 1159 02:24:42,391 --> 02:24:43,469 Why? 1160 02:24:43,800 --> 02:24:45,345 The omens are not good. 1161 02:24:46,141 --> 02:24:47,579 Be on your guard. 1162 02:24:49,687 --> 02:24:52,071 I think he intends to kill me. 1163 02:24:57,400 --> 02:24:58,985 What is amusing, Caesar? 1164 02:25:00,304 --> 02:25:01,673 Just a thought. 1165 02:25:01,900 --> 02:25:03,876 May I ask what thought? 1166 02:25:08,217 --> 02:25:11,200 Is it true that there is a conspiracy against me, Longinus? 1167 02:25:11,567 --> 02:25:14,650 Eh... well, lord... that is... I mean... 1168 02:25:14,872 --> 02:25:17,432 It seems there is a secret plot. 1169 02:25:17,900 --> 02:25:18,884 A plot is always a secret, 1170 02:25:18,923 --> 02:25:20,407 If it's not a secret, its's not a plot, but a plan. 1171 02:25:20,446 --> 02:25:22,548 That is logical, is it not, Claudius? 1172 02:25:22,595 --> 02:25:24,587 Even a half-wit can know that and you're a half-wit. 1173 02:25:24,853 --> 02:25:26,517 Half of me is, Caesar. 1174 02:25:29,773 --> 02:25:31,698 The situation's gone too far. 1175 02:25:31,978 --> 02:25:33,804 He's muffed the guards, overruled the government... 1176 02:25:33,951 --> 02:25:36,017 ...and insulted the best friends of Rome. 1177 02:25:36,173 --> 02:25:38,423 Yes, the Senate counts for nothing anymore. 1178 02:25:38,729 --> 02:25:40,071 No one is safe from him. 1179 02:25:40,316 --> 02:25:43,142 - He's a tyrant. - Then what can we do? 1180 02:25:43,556 --> 02:25:45,571 There's only one solution. 1181 02:25:47,090 --> 02:25:50,439 - If Caligula were to die... - It could happen. 1182 02:26:53,020 --> 02:26:54,243 You need sleep. 1183 02:26:55,575 --> 02:26:58,587 I think I shall have to resign myself to living forever. 1184 02:27:00,227 --> 02:27:01,681 I hope you do. 1185 02:27:20,074 --> 02:27:21,767 I am going bald. 1186 02:27:25,586 --> 02:27:27,040 No, you're not. 1187 02:27:27,600 --> 02:27:30,056 You've never been able to face the facts, have you? 1188 02:27:30,711 --> 02:27:31,931 The facts? 1189 02:27:32,673 --> 02:27:33,962 Yes, my lord. 1190 02:27:34,946 --> 02:27:36,029 Can you? 1191 02:27:44,599 --> 02:27:46,564 I need some sleep. 1192 02:27:50,727 --> 02:27:52,095 I need you. 1193 02:28:20,439 --> 02:28:22,103 Psst. Are you ready? 1194 02:28:22,958 --> 02:28:25,998 Will you speak your line, sister Isis? 1195 02:28:28,208 --> 02:28:32,286 Long have I wandered in the land of men... 1196 02:28:32,862 --> 02:28:36,395 ...in search of you, brother Osiris. 1197 02:28:44,000 --> 02:28:47,950 I have been killed and cut into bits. 1198 02:28:49,859 --> 02:28:53,411 You put my pieces together... 1199 02:28:53,817 --> 02:28:55,747 ...bringing back life... 1200 02:28:56,593 --> 02:28:57,848 ...with a kiss. 1201 02:29:00,300 --> 02:29:01,804 There goes our blood. 1202 02:29:06,200 --> 02:29:10,000 It doesn't matter. It's only a show. 1203 02:29:21,400 --> 02:29:24,337 - I can't get it right. - No, Caesar, not like that. 1204 02:29:29,383 --> 02:29:30,524 Hello, precious. 1205 02:29:35,296 --> 02:29:37,079 Have you been a good girl? 1206 02:29:45,200 --> 02:29:47,329 Don't you think she looks beautiful in my costume? 1207 02:29:47,744 --> 02:29:49,782 She's even wearing my little boots. 1208 02:29:49,821 --> 02:29:50,821 My little... 1209 02:29:52,485 --> 02:29:53,494 ...boots. 1210 02:30:16,515 --> 02:30:17,444 She's serious. 1211 02:30:23,968 --> 02:30:25,866 Going to be dressed like you today. 1212 02:30:56,522 --> 02:30:57,685 Password? 1213 02:30:59,500 --> 02:31:00,498 Scrotum. 1214 02:31:00,623 --> 02:31:02,217 So be it. 1215 02:31:46,225 --> 02:31:47,271 I... 1216 02:31:47,853 --> 02:31:48,981 ...live... 1217 02:31:50,727 --> 02:31:52,067 ...live. 1218 02:32:52,400 --> 02:32:54,621 Hail, Claudius Caesar! 1219 02:32:54,988 --> 02:32:57,772 Hail, Claudius Caesar! - Hail, Claudius! 1220 02:32:57,872 --> 02:33:01,860 Hail, Claudius! - Claudius, hail. 1221 02:33:04,126 --> 02:33:07,051 Hail, Claudius Caesar! 1222 02:33:07,703 --> 02:33:09,703 Hail! 80829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.