All language subtitles for 109 - Working With Cinematographers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,366 --> 00:00:13,866 outside of the director 2 00:00:13,866 --> 00:00:18,733 there is no one else on a project who has more impact 3 00:00:18,733 --> 00:00:21,799 on what the filmmaking approach is going to be 4 00:00:21,800 --> 00:00:24,133 and with the tone of the experience 5 00:00:24,133 --> 00:00:26,533 is gonna be the pace of the 6 00:00:26,533 --> 00:00:27,766 of the shooting 7 00:00:27,766 --> 00:00:28,699 and the kind of 8 00:00:28,733 --> 00:00:29,366 you know the 9 00:00:29,366 --> 00:00:30,599 the the the 10 00:00:30,600 --> 00:00:33,600 the mechanical problem solving of getting 11 00:00:34,066 --> 00:00:35,399 you know getting that 12 00:00:35,900 --> 00:00:39,833 getting those moments into those frame lines um and um 13 00:00:40,300 --> 00:00:41,566 so you you know 14 00:00:41,566 --> 00:00:42,899 you have to feel like there's a kind of 15 00:00:42,900 --> 00:00:44,266 a creative compatibility 16 00:00:44,266 --> 00:00:44,933 and if there isn't 17 00:00:44,933 --> 00:00:45,933 you shouldn't go there 18 00:00:45,933 --> 00:00:46,899 because that 19 00:00:46,900 --> 00:00:49,733 that compatibility is is um 20 00:00:49,733 --> 00:00:50,799 is is vital 21 00:00:50,800 --> 00:00:52,633 and I think the way you determine that 22 00:00:53,600 --> 00:00:54,566 it you know 23 00:00:54,566 --> 00:00:56,266 has to do with um 24 00:00:56,666 --> 00:01:02,233 um listening to that cinematographer early on 25 00:01:02,600 --> 00:01:04,100 when you're in that interview process 26 00:01:04,100 --> 00:01:06,366 or you're just having coffee and a conversation 27 00:01:06,600 --> 00:01:09,000 talking about other movies 28 00:01:09,000 --> 00:01:10,466 not movies they've done 29 00:01:10,466 --> 00:01:13,299 other films um and 30 00:01:13,733 --> 00:01:16,899 and understanding on a 31 00:01:17,866 --> 00:01:19,099 I'm kind of a basic 32 00:01:19,100 --> 00:01:20,400 personal level 33 00:01:20,400 --> 00:01:22,366 because cinematographers are filmmakers 34 00:01:22,366 --> 00:01:23,066 you know I mean 35 00:01:23,066 --> 00:01:24,599 they're living and breathing it 36 00:01:24,700 --> 00:01:25,166 you know everybody 37 00:01:25,166 --> 00:01:26,766 as much as the director is 38 00:01:26,766 --> 00:01:28,633 if there is a disconnect 39 00:01:28,933 --> 00:01:32,166 between what they're seeing and feeling 40 00:01:32,333 --> 00:01:35,099 well you don't want to talk them into your way 41 00:01:35,600 --> 00:01:37,300 because even if they do it 42 00:01:37,366 --> 00:01:39,666 they're not gonna fully understand it and feel it 43 00:01:39,666 --> 00:01:41,499 and you actually want the cinematographer 44 00:01:41,500 --> 00:01:43,733 to be feeling the movie in the same way 45 00:01:43,733 --> 00:01:46,333 you want your actors to be feeling the scenes 46 00:01:46,333 --> 00:01:47,366 you want the composer 47 00:01:47,366 --> 00:01:49,533 to be feeling you know 48 00:01:49,533 --> 00:01:52,099 what that music is gonna be in relation to the movie 49 00:01:52,100 --> 00:01:52,900 and and you 50 00:01:52,900 --> 00:01:53,800 as a director 51 00:01:53,800 --> 00:01:56,166 want to fuel your way through the movie uh 52 00:01:56,166 --> 00:01:57,866 as much as play apply 53 00:01:58,000 --> 00:01:58,600 you know your 54 00:01:58,600 --> 00:02:00,566 your intellect um 55 00:02:00,566 --> 00:02:02,099 and and your experience 56 00:02:02,100 --> 00:02:03,966 so if there is a disconnect 57 00:02:03,966 --> 00:02:05,266 I think you need to hear it 58 00:02:05,266 --> 00:02:06,899 understand it and 59 00:02:06,900 --> 00:02:07,600 um you know 60 00:02:07,600 --> 00:02:09,566 as much as you might love that person's work 61 00:02:09,700 --> 00:02:11,900 you know find someone else to collaborate with 62 00:02:18,166 --> 00:02:21,033 I rely very heavily on cinematographers 63 00:02:21,133 --> 00:02:24,899 not so much to decide what the shots are 64 00:02:24,900 --> 00:02:26,133 are literally going to be 65 00:02:26,133 --> 00:02:27,966 or what the coverage is gonna be 66 00:02:28,333 --> 00:02:30,999 um because I also think editorially 67 00:02:31,000 --> 00:02:31,700 so it's very 68 00:02:31,700 --> 00:02:33,366 very important to me to 69 00:02:33,366 --> 00:02:34,733 to have the building blocks 70 00:02:34,733 --> 00:02:36,766 to take into the editing room that that 71 00:02:36,766 --> 00:02:38,066 that give me confidence 72 00:02:38,066 --> 00:02:40,466 and I make me believe I'm gonna have control 73 00:02:40,900 --> 00:02:43,233 over the moments the scenes 74 00:02:43,366 --> 00:02:44,166 the sequences 75 00:02:44,166 --> 00:02:44,966 and ultimately 76 00:02:44,966 --> 00:02:46,699 the movie um 77 00:02:47,000 --> 00:02:50,666 but I have Learned more from cinematographers 78 00:02:50,700 --> 00:02:54,666 than probably anyone else in the um 79 00:02:54,666 --> 00:02:55,133 you know in the 80 00:02:55,133 --> 00:02:56,699 in the big collaboration 81 00:02:56,766 --> 00:03:01,033 of making movies and television shows and I I 82 00:03:01,333 --> 00:03:03,999 I have some cinematographers who I worked with many 83 00:03:04,000 --> 00:03:09,066 many times but I always cast the movie 84 00:03:09,566 --> 00:03:11,866 with the cinematographer to the cinematographer 85 00:03:11,866 --> 00:03:13,966 and vice versa because I 86 00:03:13,966 --> 00:03:17,733 I want them to bring something of themselves um 87 00:03:17,733 --> 00:03:20,166 that that I think is gonna be additive 88 00:03:20,166 --> 00:03:22,766 stimulating for me and um 89 00:03:22,766 --> 00:03:25,933 and and sort of organic and um 90 00:03:25,933 --> 00:03:28,399 significant for um 91 00:03:28,400 --> 00:03:30,166 for the for the movie itself 92 00:03:30,200 --> 00:03:31,133 based on their taste 93 00:03:31,133 --> 00:03:32,066 their aesthetic 94 00:03:32,166 --> 00:03:32,966 a lot of it is 95 00:03:32,966 --> 00:03:36,699 is looking at the cinematographer's work 96 00:03:36,900 --> 00:03:38,500 obviously and 97 00:03:38,500 --> 00:03:40,700 but those conversations are very important 98 00:03:40,766 --> 00:03:44,399 and I've never chosen a cinematographer without 99 00:03:44,400 --> 00:03:46,700 without having a script for them to read 100 00:03:46,866 --> 00:03:50,099 so they're reacting to something tangible 101 00:03:50,266 --> 00:03:53,233 um and um and it's 102 00:03:54,500 --> 00:03:56,733 it's one of the times when I really try to shut up 103 00:03:56,733 --> 00:04:00,566 and let them talk as much as possible and not say 104 00:04:00,566 --> 00:04:01,833 here's what I'm thinking 105 00:04:02,333 --> 00:04:04,399 um you know I 106 00:04:04,400 --> 00:04:06,700 I imagine it all to look this way 107 00:04:07,000 --> 00:04:08,933 um I really try to 108 00:04:08,933 --> 00:04:10,866 you know fold my arms and 109 00:04:10,866 --> 00:04:15,199 and just instigate a conversation and hear 110 00:04:15,333 --> 00:04:18,999 you know what they just naturally see as 111 00:04:19,000 --> 00:04:23,500 as valid for this project and see if it aligns and um 112 00:04:24,400 --> 00:04:26,700 usually with the people that I've worked with 113 00:04:26,700 --> 00:04:30,000 I've never had a big problem with a cinematographer 114 00:04:31,066 --> 00:04:32,599 you know we're immediately 115 00:04:32,600 --> 00:04:35,366 you know we're sort of building on each other's ideas 116 00:04:35,366 --> 00:04:37,699 and even in that conversation 117 00:04:37,700 --> 00:04:39,800 and that's when I feel like there is gonna be 118 00:04:39,800 --> 00:04:42,700 an exciting collaboration and 119 00:04:42,866 --> 00:04:44,866 and yet for me 120 00:04:44,866 --> 00:04:47,633 it's also important to establish that 121 00:04:47,900 --> 00:04:50,100 as open as I am going to be 122 00:04:50,366 --> 00:04:52,999 as much as I love to discuss and collaborate 123 00:04:53,100 --> 00:04:58,633 that I am going to be decisive about 124 00:04:58,666 --> 00:05:03,099 ultimately the way the scenes are staged and shot and 125 00:05:04,333 --> 00:05:06,833 because in a live action 126 00:05:07,366 --> 00:05:09,499 you know film or television project 127 00:05:09,533 --> 00:05:12,833 the director is not only the keeper of the story 128 00:05:13,066 --> 00:05:16,199 but he is the administrator of the resources 129 00:05:16,566 --> 00:05:19,199 uh it's not up to the line producer 130 00:05:19,200 --> 00:05:21,000 it's not up to the assistant director 131 00:05:21,000 --> 00:05:22,366 at the end of the day 132 00:05:22,700 --> 00:05:23,500 it's you know 133 00:05:23,500 --> 00:05:27,366 it's up to the director to decide how long he or she 134 00:05:27,366 --> 00:05:30,233 wants to invest in a particular scene 135 00:05:30,333 --> 00:05:33,933 and cinematographer has to know that 136 00:05:33,933 --> 00:05:36,499 whatever opinion he or she has 137 00:05:36,533 --> 00:05:37,666 that they have to be 138 00:05:37,666 --> 00:05:40,333 they have to be ready to follow the lead of the 139 00:05:40,333 --> 00:05:41,399 of the director 140 00:05:47,566 --> 00:05:49,833 very often um 141 00:05:51,100 --> 00:05:53,166 my ideas are 142 00:05:53,766 --> 00:05:55,533 you know greatly impacted 143 00:05:55,533 --> 00:05:56,866 even shifted 144 00:05:57,133 --> 00:05:59,866 based on what the cinematographer sees 145 00:05:59,866 --> 00:06:00,533 and and and 146 00:06:00,533 --> 00:06:01,833 and very often 147 00:06:01,866 --> 00:06:06,333 they will bring in still photographs to back up their 148 00:06:06,333 --> 00:06:07,499 their their idea 149 00:06:07,500 --> 00:06:08,566 or they'll they'll 150 00:06:08,566 --> 00:06:10,166 they'll point to um 151 00:06:10,166 --> 00:06:11,799 a documentary or some 152 00:06:11,866 --> 00:06:14,733 some interesting TV commercial or another movie that 153 00:06:14,733 --> 00:06:15,899 that we've either seen 154 00:06:15,900 --> 00:06:16,866 all seen or 155 00:06:16,866 --> 00:06:18,566 or none of us have seen except this 156 00:06:18,800 --> 00:06:20,166 you know the cinematographer 157 00:06:20,166 --> 00:06:22,499 and begin to build the case 158 00:06:22,666 --> 00:06:25,066 and it opens my mind and 159 00:06:25,066 --> 00:06:27,566 when I say that I've Learned more from cinematographers 160 00:06:27,566 --> 00:06:30,466 it I what I probably mean is that they 161 00:06:30,466 --> 00:06:35,666 they have probably influenced me to stretch visually 162 00:06:35,800 --> 00:06:37,366 and explore 163 00:06:37,466 --> 00:06:38,566 um you know 164 00:06:38,566 --> 00:06:42,199 the language of cinema in ways that um 165 00:06:42,200 --> 00:06:43,366 others have never 166 00:06:43,366 --> 00:06:45,199 you know never really tried to 167 00:06:45,200 --> 00:06:47,300 but the cinematographers have um 168 00:06:47,366 --> 00:06:47,933 have you know 169 00:06:47,933 --> 00:06:49,333 have have have 170 00:06:49,333 --> 00:06:50,699 have always been in 171 00:06:50,700 --> 00:06:52,100 very inspiring to me 172 00:06:52,500 --> 00:06:56,466 Don Peterman was the first a list 173 00:06:56,533 --> 00:06:58,899 Academy Award caliber cinematographer 174 00:06:58,966 --> 00:07:00,866 uh who I worked with 175 00:07:00,933 --> 00:07:02,133 uh and you know 176 00:07:02,133 --> 00:07:03,799 he had done flash dance 177 00:07:03,800 --> 00:07:05,400 and some very cool thrillers 178 00:07:05,400 --> 00:07:06,866 a lot of great commercials 179 00:07:06,866 --> 00:07:09,633 and I was lucky enough to get him to do splash 180 00:07:09,666 --> 00:07:12,399 very great relaxed guy 181 00:07:12,400 --> 00:07:14,100 we wound up doing several movies together 182 00:07:14,100 --> 00:07:15,966 including cocoon 183 00:07:15,966 --> 00:07:17,566 and even some years later 184 00:07:18,500 --> 00:07:19,833 how the Grinch stole Christmas 185 00:07:19,966 --> 00:07:21,666 visually all different 186 00:07:22,066 --> 00:07:25,566 but the lesson I Learned from Don 187 00:07:26,666 --> 00:07:31,166 was to not be too literal about the staging 188 00:07:31,166 --> 00:07:33,299 don't be afraid to 189 00:07:33,400 --> 00:07:34,766 um you know 190 00:07:34,766 --> 00:07:37,599 adjust to work with a location 191 00:07:37,866 --> 00:07:40,066 and to work with a light 192 00:07:40,700 --> 00:07:42,400 like I remember um 193 00:07:43,200 --> 00:07:45,700 a scene that I was doing for splash 194 00:07:45,700 --> 00:07:47,433 and it needed to be romantic 195 00:07:47,866 --> 00:07:51,599 and the scene was supposed to take place over 196 00:07:51,933 --> 00:07:54,299 in this portion of this 197 00:07:54,900 --> 00:07:56,733 this this fruit and vegetable 198 00:07:56,733 --> 00:07:58,899 um market and 199 00:07:58,900 --> 00:08:00,566 um kind of CD 200 00:08:00,566 --> 00:08:02,666 kind of dark and 201 00:08:04,000 --> 00:08:06,833 you know if you're being literal about the staging 202 00:08:07,133 --> 00:08:08,999 they should have stopped in this one place 203 00:08:09,000 --> 00:08:10,433 that was kind of a corner 204 00:08:11,200 --> 00:08:11,666 and he said 205 00:08:11,666 --> 00:08:12,799 you're being too literal 206 00:08:12,800 --> 00:08:14,000 this is romantic 207 00:08:14,500 --> 00:08:16,000 let him exit that shot 208 00:08:16,000 --> 00:08:17,766 and then let's pick him up over by that doorway 209 00:08:17,766 --> 00:08:19,466 where we can have some beautiful backlight 210 00:08:19,466 --> 00:08:21,699 we can shoot him in this great silhouetted profile 211 00:08:21,700 --> 00:08:23,066 and then when I come around on the coverage 212 00:08:23,066 --> 00:08:24,299 I can sidelight him 213 00:08:24,366 --> 00:08:26,299 I can put a kick in her hair 214 00:08:26,400 --> 00:08:27,666 you know and and and 215 00:08:27,666 --> 00:08:29,499 and let it be beautiful and romantic 216 00:08:29,666 --> 00:08:30,966 and I was hung up on it 217 00:08:30,966 --> 00:08:33,166 because I was thinking more like an actor 218 00:08:33,266 --> 00:08:34,166 I was you know 219 00:08:34,166 --> 00:08:35,699 and and literally 220 00:08:35,700 --> 00:08:38,700 if the scene was supposed to end here in this corner 221 00:08:38,700 --> 00:08:40,333 why aren't we shooting it in the corner 222 00:08:40,333 --> 00:08:41,399 it was so liberating 223 00:08:41,400 --> 00:08:43,700 and I was so excited to see what he meant 224 00:08:43,700 --> 00:08:45,266 and to see that it actually worked 225 00:08:45,266 --> 00:08:45,999 and that I had 226 00:08:46,000 --> 00:08:48,600 you know let him influence the scene in that way 227 00:08:48,600 --> 00:08:49,466 and it was it was 228 00:08:49,466 --> 00:08:50,566 um you know 229 00:08:50,566 --> 00:08:53,499 it was the beginning of an education for me 230 00:08:59,733 --> 00:09:02,999 now I've talked to a lot of actors about 231 00:09:03,333 --> 00:09:05,866 becoming directors and 232 00:09:07,900 --> 00:09:08,800 and they have great taste 233 00:09:08,800 --> 00:09:10,233 they have great instincts 234 00:09:11,166 --> 00:09:13,499 they understand the creative problem solving 235 00:09:13,500 --> 00:09:17,966 and so much that goes into making a scene or story work 236 00:09:19,733 --> 00:09:22,599 and they're intimidated by the photography 237 00:09:23,766 --> 00:09:27,399 and I always say of all of 238 00:09:27,400 --> 00:09:28,300 all of the areas 239 00:09:28,300 --> 00:09:30,833 where you can actually trust a collaborator 240 00:09:30,900 --> 00:09:34,233 it's that area of the cinematography 241 00:09:34,933 --> 00:09:38,033 I said time and time again 242 00:09:38,300 --> 00:09:41,166 you know talk to the cinematographer about 243 00:09:41,166 --> 00:09:43,133 about what you want the audience to feel 244 00:09:43,133 --> 00:09:44,399 and what you feel 245 00:09:45,100 --> 00:09:47,300 and that cinematographer 246 00:09:47,500 --> 00:09:48,600 if you know 247 00:09:48,600 --> 00:09:49,633 if they're great 248 00:09:50,666 --> 00:09:52,766 can can you know 249 00:09:52,800 --> 00:09:54,766 evoke those feelings and they 250 00:09:54,766 --> 00:09:55,799 they they know 251 00:09:55,800 --> 00:09:58,000 they know what lens to use 252 00:09:58,566 --> 00:10:01,633 ask them because you want to learn all that stuff 253 00:10:01,700 --> 00:10:04,033 but that in and of itself 254 00:10:04,366 --> 00:10:06,199 photography in and of itself 255 00:10:06,200 --> 00:10:09,800 is not a barrier to entry for new directors 256 00:10:09,800 --> 00:10:10,966 it shouldn't be 257 00:10:11,166 --> 00:10:13,699 that is something that's important to understand 258 00:10:13,700 --> 00:10:14,400 but it is also 259 00:10:14,400 --> 00:10:17,266 something that you can get a lot of help with early on 260 00:10:17,300 --> 00:10:20,933 and you can very quickly begin to 261 00:10:20,933 --> 00:10:22,999 to grasp it and understand the language 262 00:10:23,000 --> 00:10:25,266 and learn what the various lenses mean 18064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.