Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,366 --> 00:00:13,866
outside of the director
2
00:00:13,866 --> 00:00:18,733
there is no one else on a project who has more impact
3
00:00:18,733 --> 00:00:21,799
on what the filmmaking approach is going to be
4
00:00:21,800 --> 00:00:24,133
and with the tone of the experience
5
00:00:24,133 --> 00:00:26,533
is gonna be the pace of the
6
00:00:26,533 --> 00:00:27,766
of the shooting
7
00:00:27,766 --> 00:00:28,699
and the kind of
8
00:00:28,733 --> 00:00:29,366
you know the
9
00:00:29,366 --> 00:00:30,599
the the the
10
00:00:30,600 --> 00:00:33,600
the mechanical problem solving of getting
11
00:00:34,066 --> 00:00:35,399
you know getting that
12
00:00:35,900 --> 00:00:39,833
getting those moments into those frame lines um and um
13
00:00:40,300 --> 00:00:41,566
so you you know
14
00:00:41,566 --> 00:00:42,899
you have to feel like there's a kind of
15
00:00:42,900 --> 00:00:44,266
a creative compatibility
16
00:00:44,266 --> 00:00:44,933
and if there isn't
17
00:00:44,933 --> 00:00:45,933
you shouldn't go there
18
00:00:45,933 --> 00:00:46,899
because that
19
00:00:46,900 --> 00:00:49,733
that compatibility is is um
20
00:00:49,733 --> 00:00:50,799
is is vital
21
00:00:50,800 --> 00:00:52,633
and I think the way you determine that
22
00:00:53,600 --> 00:00:54,566
it you know
23
00:00:54,566 --> 00:00:56,266
has to do with um
24
00:00:56,666 --> 00:01:02,233
um listening to that cinematographer early on
25
00:01:02,600 --> 00:01:04,100
when you're in that interview process
26
00:01:04,100 --> 00:01:06,366
or you're just having coffee and a conversation
27
00:01:06,600 --> 00:01:09,000
talking about other movies
28
00:01:09,000 --> 00:01:10,466
not movies they've done
29
00:01:10,466 --> 00:01:13,299
other films um and
30
00:01:13,733 --> 00:01:16,899
and understanding on a
31
00:01:17,866 --> 00:01:19,099
I'm kind of a basic
32
00:01:19,100 --> 00:01:20,400
personal level
33
00:01:20,400 --> 00:01:22,366
because cinematographers are filmmakers
34
00:01:22,366 --> 00:01:23,066
you know I mean
35
00:01:23,066 --> 00:01:24,599
they're living and breathing it
36
00:01:24,700 --> 00:01:25,166
you know everybody
37
00:01:25,166 --> 00:01:26,766
as much as the director is
38
00:01:26,766 --> 00:01:28,633
if there is a disconnect
39
00:01:28,933 --> 00:01:32,166
between what they're seeing and feeling
40
00:01:32,333 --> 00:01:35,099
well you don't want to talk them into your way
41
00:01:35,600 --> 00:01:37,300
because even if they do it
42
00:01:37,366 --> 00:01:39,666
they're not gonna fully understand it and feel it
43
00:01:39,666 --> 00:01:41,499
and you actually want the cinematographer
44
00:01:41,500 --> 00:01:43,733
to be feeling the movie in the same way
45
00:01:43,733 --> 00:01:46,333
you want your actors to be feeling the scenes
46
00:01:46,333 --> 00:01:47,366
you want the composer
47
00:01:47,366 --> 00:01:49,533
to be feeling you know
48
00:01:49,533 --> 00:01:52,099
what that music is gonna be in relation to the movie
49
00:01:52,100 --> 00:01:52,900
and and you
50
00:01:52,900 --> 00:01:53,800
as a director
51
00:01:53,800 --> 00:01:56,166
want to fuel your way through the movie uh
52
00:01:56,166 --> 00:01:57,866
as much as play apply
53
00:01:58,000 --> 00:01:58,600
you know your
54
00:01:58,600 --> 00:02:00,566
your intellect um
55
00:02:00,566 --> 00:02:02,099
and and your experience
56
00:02:02,100 --> 00:02:03,966
so if there is a disconnect
57
00:02:03,966 --> 00:02:05,266
I think you need to hear it
58
00:02:05,266 --> 00:02:06,899
understand it and
59
00:02:06,900 --> 00:02:07,600
um you know
60
00:02:07,600 --> 00:02:09,566
as much as you might love that person's work
61
00:02:09,700 --> 00:02:11,900
you know find someone else to collaborate with
62
00:02:18,166 --> 00:02:21,033
I rely very heavily on cinematographers
63
00:02:21,133 --> 00:02:24,899
not so much to decide what the shots are
64
00:02:24,900 --> 00:02:26,133
are literally going to be
65
00:02:26,133 --> 00:02:27,966
or what the coverage is gonna be
66
00:02:28,333 --> 00:02:30,999
um because I also think editorially
67
00:02:31,000 --> 00:02:31,700
so it's very
68
00:02:31,700 --> 00:02:33,366
very important to me to
69
00:02:33,366 --> 00:02:34,733
to have the building blocks
70
00:02:34,733 --> 00:02:36,766
to take into the editing room that that
71
00:02:36,766 --> 00:02:38,066
that give me confidence
72
00:02:38,066 --> 00:02:40,466
and I make me believe I'm gonna have control
73
00:02:40,900 --> 00:02:43,233
over the moments the scenes
74
00:02:43,366 --> 00:02:44,166
the sequences
75
00:02:44,166 --> 00:02:44,966
and ultimately
76
00:02:44,966 --> 00:02:46,699
the movie um
77
00:02:47,000 --> 00:02:50,666
but I have Learned more from cinematographers
78
00:02:50,700 --> 00:02:54,666
than probably anyone else in the um
79
00:02:54,666 --> 00:02:55,133
you know in the
80
00:02:55,133 --> 00:02:56,699
in the big collaboration
81
00:02:56,766 --> 00:03:01,033
of making movies and television shows and I I
82
00:03:01,333 --> 00:03:03,999
I have some cinematographers who I worked with many
83
00:03:04,000 --> 00:03:09,066
many times but I always cast the movie
84
00:03:09,566 --> 00:03:11,866
with the cinematographer to the cinematographer
85
00:03:11,866 --> 00:03:13,966
and vice versa because I
86
00:03:13,966 --> 00:03:17,733
I want them to bring something of themselves um
87
00:03:17,733 --> 00:03:20,166
that that I think is gonna be additive
88
00:03:20,166 --> 00:03:22,766
stimulating for me and um
89
00:03:22,766 --> 00:03:25,933
and and sort of organic and um
90
00:03:25,933 --> 00:03:28,399
significant for um
91
00:03:28,400 --> 00:03:30,166
for the for the movie itself
92
00:03:30,200 --> 00:03:31,133
based on their taste
93
00:03:31,133 --> 00:03:32,066
their aesthetic
94
00:03:32,166 --> 00:03:32,966
a lot of it is
95
00:03:32,966 --> 00:03:36,699
is looking at the cinematographer's work
96
00:03:36,900 --> 00:03:38,500
obviously and
97
00:03:38,500 --> 00:03:40,700
but those conversations are very important
98
00:03:40,766 --> 00:03:44,399
and I've never chosen a cinematographer without
99
00:03:44,400 --> 00:03:46,700
without having a script for them to read
100
00:03:46,866 --> 00:03:50,099
so they're reacting to something tangible
101
00:03:50,266 --> 00:03:53,233
um and um and it's
102
00:03:54,500 --> 00:03:56,733
it's one of the times when I really try to shut up
103
00:03:56,733 --> 00:04:00,566
and let them talk as much as possible and not say
104
00:04:00,566 --> 00:04:01,833
here's what I'm thinking
105
00:04:02,333 --> 00:04:04,399
um you know I
106
00:04:04,400 --> 00:04:06,700
I imagine it all to look this way
107
00:04:07,000 --> 00:04:08,933
um I really try to
108
00:04:08,933 --> 00:04:10,866
you know fold my arms and
109
00:04:10,866 --> 00:04:15,199
and just instigate a conversation and hear
110
00:04:15,333 --> 00:04:18,999
you know what they just naturally see as
111
00:04:19,000 --> 00:04:23,500
as valid for this project and see if it aligns and um
112
00:04:24,400 --> 00:04:26,700
usually with the people that I've worked with
113
00:04:26,700 --> 00:04:30,000
I've never had a big problem with a cinematographer
114
00:04:31,066 --> 00:04:32,599
you know we're immediately
115
00:04:32,600 --> 00:04:35,366
you know we're sort of building on each other's ideas
116
00:04:35,366 --> 00:04:37,699
and even in that conversation
117
00:04:37,700 --> 00:04:39,800
and that's when I feel like there is gonna be
118
00:04:39,800 --> 00:04:42,700
an exciting collaboration and
119
00:04:42,866 --> 00:04:44,866
and yet for me
120
00:04:44,866 --> 00:04:47,633
it's also important to establish that
121
00:04:47,900 --> 00:04:50,100
as open as I am going to be
122
00:04:50,366 --> 00:04:52,999
as much as I love to discuss and collaborate
123
00:04:53,100 --> 00:04:58,633
that I am going to be decisive about
124
00:04:58,666 --> 00:05:03,099
ultimately the way the scenes are staged and shot and
125
00:05:04,333 --> 00:05:06,833
because in a live action
126
00:05:07,366 --> 00:05:09,499
you know film or television project
127
00:05:09,533 --> 00:05:12,833
the director is not only the keeper of the story
128
00:05:13,066 --> 00:05:16,199
but he is the administrator of the resources
129
00:05:16,566 --> 00:05:19,199
uh it's not up to the line producer
130
00:05:19,200 --> 00:05:21,000
it's not up to the assistant director
131
00:05:21,000 --> 00:05:22,366
at the end of the day
132
00:05:22,700 --> 00:05:23,500
it's you know
133
00:05:23,500 --> 00:05:27,366
it's up to the director to decide how long he or she
134
00:05:27,366 --> 00:05:30,233
wants to invest in a particular scene
135
00:05:30,333 --> 00:05:33,933
and cinematographer has to know that
136
00:05:33,933 --> 00:05:36,499
whatever opinion he or she has
137
00:05:36,533 --> 00:05:37,666
that they have to be
138
00:05:37,666 --> 00:05:40,333
they have to be ready to follow the lead of the
139
00:05:40,333 --> 00:05:41,399
of the director
140
00:05:47,566 --> 00:05:49,833
very often um
141
00:05:51,100 --> 00:05:53,166
my ideas are
142
00:05:53,766 --> 00:05:55,533
you know greatly impacted
143
00:05:55,533 --> 00:05:56,866
even shifted
144
00:05:57,133 --> 00:05:59,866
based on what the cinematographer sees
145
00:05:59,866 --> 00:06:00,533
and and and
146
00:06:00,533 --> 00:06:01,833
and very often
147
00:06:01,866 --> 00:06:06,333
they will bring in still photographs to back up their
148
00:06:06,333 --> 00:06:07,499
their their idea
149
00:06:07,500 --> 00:06:08,566
or they'll they'll
150
00:06:08,566 --> 00:06:10,166
they'll point to um
151
00:06:10,166 --> 00:06:11,799
a documentary or some
152
00:06:11,866 --> 00:06:14,733
some interesting TV commercial or another movie that
153
00:06:14,733 --> 00:06:15,899
that we've either seen
154
00:06:15,900 --> 00:06:16,866
all seen or
155
00:06:16,866 --> 00:06:18,566
or none of us have seen except this
156
00:06:18,800 --> 00:06:20,166
you know the cinematographer
157
00:06:20,166 --> 00:06:22,499
and begin to build the case
158
00:06:22,666 --> 00:06:25,066
and it opens my mind and
159
00:06:25,066 --> 00:06:27,566
when I say that I've Learned more from cinematographers
160
00:06:27,566 --> 00:06:30,466
it I what I probably mean is that they
161
00:06:30,466 --> 00:06:35,666
they have probably influenced me to stretch visually
162
00:06:35,800 --> 00:06:37,366
and explore
163
00:06:37,466 --> 00:06:38,566
um you know
164
00:06:38,566 --> 00:06:42,199
the language of cinema in ways that um
165
00:06:42,200 --> 00:06:43,366
others have never
166
00:06:43,366 --> 00:06:45,199
you know never really tried to
167
00:06:45,200 --> 00:06:47,300
but the cinematographers have um
168
00:06:47,366 --> 00:06:47,933
have you know
169
00:06:47,933 --> 00:06:49,333
have have have
170
00:06:49,333 --> 00:06:50,699
have always been in
171
00:06:50,700 --> 00:06:52,100
very inspiring to me
172
00:06:52,500 --> 00:06:56,466
Don Peterman was the first a list
173
00:06:56,533 --> 00:06:58,899
Academy Award caliber cinematographer
174
00:06:58,966 --> 00:07:00,866
uh who I worked with
175
00:07:00,933 --> 00:07:02,133
uh and you know
176
00:07:02,133 --> 00:07:03,799
he had done flash dance
177
00:07:03,800 --> 00:07:05,400
and some very cool thrillers
178
00:07:05,400 --> 00:07:06,866
a lot of great commercials
179
00:07:06,866 --> 00:07:09,633
and I was lucky enough to get him to do splash
180
00:07:09,666 --> 00:07:12,399
very great relaxed guy
181
00:07:12,400 --> 00:07:14,100
we wound up doing several movies together
182
00:07:14,100 --> 00:07:15,966
including cocoon
183
00:07:15,966 --> 00:07:17,566
and even some years later
184
00:07:18,500 --> 00:07:19,833
how the Grinch stole Christmas
185
00:07:19,966 --> 00:07:21,666
visually all different
186
00:07:22,066 --> 00:07:25,566
but the lesson I Learned from Don
187
00:07:26,666 --> 00:07:31,166
was to not be too literal about the staging
188
00:07:31,166 --> 00:07:33,299
don't be afraid to
189
00:07:33,400 --> 00:07:34,766
um you know
190
00:07:34,766 --> 00:07:37,599
adjust to work with a location
191
00:07:37,866 --> 00:07:40,066
and to work with a light
192
00:07:40,700 --> 00:07:42,400
like I remember um
193
00:07:43,200 --> 00:07:45,700
a scene that I was doing for splash
194
00:07:45,700 --> 00:07:47,433
and it needed to be romantic
195
00:07:47,866 --> 00:07:51,599
and the scene was supposed to take place over
196
00:07:51,933 --> 00:07:54,299
in this portion of this
197
00:07:54,900 --> 00:07:56,733
this this fruit and vegetable
198
00:07:56,733 --> 00:07:58,899
um market and
199
00:07:58,900 --> 00:08:00,566
um kind of CD
200
00:08:00,566 --> 00:08:02,666
kind of dark and
201
00:08:04,000 --> 00:08:06,833
you know if you're being literal about the staging
202
00:08:07,133 --> 00:08:08,999
they should have stopped in this one place
203
00:08:09,000 --> 00:08:10,433
that was kind of a corner
204
00:08:11,200 --> 00:08:11,666
and he said
205
00:08:11,666 --> 00:08:12,799
you're being too literal
206
00:08:12,800 --> 00:08:14,000
this is romantic
207
00:08:14,500 --> 00:08:16,000
let him exit that shot
208
00:08:16,000 --> 00:08:17,766
and then let's pick him up over by that doorway
209
00:08:17,766 --> 00:08:19,466
where we can have some beautiful backlight
210
00:08:19,466 --> 00:08:21,699
we can shoot him in this great silhouetted profile
211
00:08:21,700 --> 00:08:23,066
and then when I come around on the coverage
212
00:08:23,066 --> 00:08:24,299
I can sidelight him
213
00:08:24,366 --> 00:08:26,299
I can put a kick in her hair
214
00:08:26,400 --> 00:08:27,666
you know and and and
215
00:08:27,666 --> 00:08:29,499
and let it be beautiful and romantic
216
00:08:29,666 --> 00:08:30,966
and I was hung up on it
217
00:08:30,966 --> 00:08:33,166
because I was thinking more like an actor
218
00:08:33,266 --> 00:08:34,166
I was you know
219
00:08:34,166 --> 00:08:35,699
and and literally
220
00:08:35,700 --> 00:08:38,700
if the scene was supposed to end here in this corner
221
00:08:38,700 --> 00:08:40,333
why aren't we shooting it in the corner
222
00:08:40,333 --> 00:08:41,399
it was so liberating
223
00:08:41,400 --> 00:08:43,700
and I was so excited to see what he meant
224
00:08:43,700 --> 00:08:45,266
and to see that it actually worked
225
00:08:45,266 --> 00:08:45,999
and that I had
226
00:08:46,000 --> 00:08:48,600
you know let him influence the scene in that way
227
00:08:48,600 --> 00:08:49,466
and it was it was
228
00:08:49,466 --> 00:08:50,566
um you know
229
00:08:50,566 --> 00:08:53,499
it was the beginning of an education for me
230
00:08:59,733 --> 00:09:02,999
now I've talked to a lot of actors about
231
00:09:03,333 --> 00:09:05,866
becoming directors and
232
00:09:07,900 --> 00:09:08,800
and they have great taste
233
00:09:08,800 --> 00:09:10,233
they have great instincts
234
00:09:11,166 --> 00:09:13,499
they understand the creative problem solving
235
00:09:13,500 --> 00:09:17,966
and so much that goes into making a scene or story work
236
00:09:19,733 --> 00:09:22,599
and they're intimidated by the photography
237
00:09:23,766 --> 00:09:27,399
and I always say of all of
238
00:09:27,400 --> 00:09:28,300
all of the areas
239
00:09:28,300 --> 00:09:30,833
where you can actually trust a collaborator
240
00:09:30,900 --> 00:09:34,233
it's that area of the cinematography
241
00:09:34,933 --> 00:09:38,033
I said time and time again
242
00:09:38,300 --> 00:09:41,166
you know talk to the cinematographer about
243
00:09:41,166 --> 00:09:43,133
about what you want the audience to feel
244
00:09:43,133 --> 00:09:44,399
and what you feel
245
00:09:45,100 --> 00:09:47,300
and that cinematographer
246
00:09:47,500 --> 00:09:48,600
if you know
247
00:09:48,600 --> 00:09:49,633
if they're great
248
00:09:50,666 --> 00:09:52,766
can can you know
249
00:09:52,800 --> 00:09:54,766
evoke those feelings and they
250
00:09:54,766 --> 00:09:55,799
they they know
251
00:09:55,800 --> 00:09:58,000
they know what lens to use
252
00:09:58,566 --> 00:10:01,633
ask them because you want to learn all that stuff
253
00:10:01,700 --> 00:10:04,033
but that in and of itself
254
00:10:04,366 --> 00:10:06,199
photography in and of itself
255
00:10:06,200 --> 00:10:09,800
is not a barrier to entry for new directors
256
00:10:09,800 --> 00:10:10,966
it shouldn't be
257
00:10:11,166 --> 00:10:13,699
that is something that's important to understand
258
00:10:13,700 --> 00:10:14,400
but it is also
259
00:10:14,400 --> 00:10:17,266
something that you can get a lot of help with early on
260
00:10:17,300 --> 00:10:20,933
and you can very quickly begin to
261
00:10:20,933 --> 00:10:22,999
to grasp it and understand the language
262
00:10:23,000 --> 00:10:25,266
and learn what the various lenses mean
18064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.