Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,978 --> 00:00:48,149
����ɭ ι �찡
Jonathan... Hello? Oh, my God...
2
00:00:49,116 --> 00:00:50,884
�㵽���ڿ�ʲô��
What are you actually looking at?
3
00:00:51,285 --> 00:00:52,585
-ʲô�� -�Ҹ���˵����ʱ��
-What? -I mean,
4
00:00:52,619 --> 00:00:53,753
�㵽���ڿ�ʲô��
when I'm talking to you.
5
00:00:54,688 --> 00:00:55,990
��̺��
What, the rug?
6
00:00:57,091 --> 00:00:58,825
ǽ������ʲô��
The wall? What is it? What?
7
00:00:58,858 --> 00:01:01,494
�����˰ɣ��Ҹ���˵����ʱ�� ������������
See? When I talk to him he doesn't look at me.
8
00:01:01,929 --> 00:01:04,531
��Ϊʲô�����������أ���ʲôԭ����
Is there a reason you're not looking at Carolyn?
9
00:01:05,066 --> 00:01:06,766
����Ϊ�ҿ�����
I thought I was.
10
00:01:06,800 --> 00:01:08,169
�㿪���ۿ��ģ�
What, do you have eyes on the side of your head?
11
00:01:08,202 --> 00:01:10,137
-��������˵����ʱ������� -�һ��治֪����
-This is how I listen. -Oh... I didn't know.
12
00:01:10,171 --> 00:01:13,007
�Ҽ��о�����ʱ��������
Okay, this is how I concentrate, okay?
13
00:01:13,040 --> 00:01:15,176
�㶼��ʶ�Ҷ���ˣ�
I mean, how long have you fucking known me?
14
00:01:15,209 --> 00:01:16,743
-�Ҿ������� -��������
-This is how I look. Whatever. -No, you don't.
15
00:01:16,944 --> 00:01:20,547
������ �������ɭ����˵�Ļ����ظ�һ��
Carolyn, maybe if Jonathan repeats back to you
16
00:01:20,580 --> 00:01:22,515
����������������
what you've said, would that help you to feel heard?
17
00:01:22,849 --> 00:01:26,087
�Ҳ������ظ���˵�Ļ�
No, I don't need him to repeat back to me what I just said.
18
00:01:26,120 --> 00:01:27,654
�Ҿ�������������
I need him to fucking look at me.
19
00:01:27,989 --> 00:01:29,256
������
Look at me.
20
00:01:29,290 --> 00:01:30,757
ת��ͷ��������
Turn your head and look at me.
21
00:01:31,758 --> 00:01:33,593
�����ܺ�Ц�ǰ�
Oh, it's funny, I guess, it's really funny.
22
00:01:34,228 --> 00:01:35,595
������
Is that so hard?
23
00:01:36,796 --> 00:01:39,766
����������� Ҳ��ָ��
Don't tell me what to do. And do not point at me, okay?
24
00:01:40,267 --> 00:01:42,635
����ϲ����ָ�� ��֪��Ϊʲô
For some reason he doesn't like me to point at him.
25
00:01:42,970 --> 00:01:44,071
��֪��Ϊʲô��
Yeah, for some reason.
26
00:01:44,105 --> 00:01:46,140
����һ�� ���챻����ָ��
Imagine. Imagine this all day.
27
00:01:46,173 --> 00:01:48,541
����һ�°�
Imagine. Hey! Imagine it.
28
00:01:48,575 --> 00:01:49,977
Ҳ�������������ĸ��
Maybe you should talk to him about his mother.
29
00:01:50,211 --> 00:01:51,212
��Сʱ�����辭��ָ�㣿
Did your mom point at you
30
00:01:52,146 --> 00:01:53,247
���������
when you were a little kid, is that why?
31
00:01:53,280 --> 00:01:54,781
����ȥ��������һ�ܣ�
My mom has been dead for less than a week.
32
00:01:55,182 --> 00:01:56,616
���������Ǹ�����
You're such a fucking bitch.
33
00:01:56,649 --> 00:01:58,085
�������Ǹ����ˣ�
I'm a fucking bitch?
34
00:01:58,119 --> 00:01:58,919
-���������� -����
-Did you hear that? -Yeah.
35
00:01:58,953 --> 00:02:00,154
-�������Ǹ����� -��
-I'm a fucking bitch. -Yes. Yeah.
36
00:02:00,187 --> 00:02:01,855
���������Ҿ��Ǹ�����
That's what I am. Me, I'm a bitch.
37
00:02:01,888 --> 00:02:03,890
������æ��æ��Ϊ���ٳ�һ��
The one who does everything for you all the time.
38
00:02:03,924 --> 00:02:05,658
-�� -��ʱ�����չ���
-Don, Don. -All the time.
39
00:02:05,692 --> 00:02:06,793
-�� -�� �� �����㶨��
-Don. -Yeah Don, you fix it.
40
00:02:07,995 --> 00:02:08,929
�����κ� ���Լ�����ı��
Fix it. Make it better for him. He can't do it by himself.
41
00:02:09,662 --> 00:02:11,232
�� ��Ҫ��Ԥһ����
Don. You want to intervene here?
42
00:02:11,798 --> 00:02:13,300
����Ҫ�����Իؼҳ�
I mean, we can do this at home.
43
00:02:13,934 --> 00:02:15,036
��...
Um...
44
00:02:16,303 --> 00:02:19,240
���Ƕ�֪����ô��ͨ�Ÿ���Ч��
Well, both of you know a more productive way to communicate.
45
00:02:19,940 --> 00:02:22,609
�����������š�
So how about... yeah,
46
00:02:22,642 --> 00:02:24,011
��Ҫ����ָ��
with a little less contempt
47
00:02:24,045 --> 00:02:25,845
��˵һ���Լ���ʵ�ĸ���
and some more honest feelings.
48
00:02:26,380 --> 00:02:29,616
���Ҿ�˵˵�ҵ���ʵ���ܰ�
Okay, here's a more honest feeling. Um...
49
00:02:30,284 --> 00:02:32,019
�����Ѿ���ѯ�ܳ�ʱ����
We've been coming here a long time
50
00:02:33,020 --> 00:02:34,155
û���κα仯
and nothing changes.
51
00:02:35,056 --> 00:02:36,290
���� ����ɭ
You know what, Jonathan?
52
00:02:36,323 --> 00:02:38,125
�����ѹ���� ��������һ����
Leave him alone he looks tired.
53
00:02:40,860 --> 00:02:41,861
ȷʵ
You do.
54
00:02:43,102 --> 00:02:47,490
���˺����� ���룺Q
55
00:03:03,184 --> 00:03:04,617
����ҪȥѧУ
I was on my way to class,
56
00:03:04,651 --> 00:03:06,187
˳��������к� ��
I thought I'd drop by and say hi. So, hi.
57
00:03:06,220 --> 00:03:08,755
���ǽ�����Ʒ�ֵ�Ҷ�� �ܴ���
We got in a new strain. You want to try? Very mellow.
58
00:03:08,788 --> 00:03:10,091
-������ -����
-No. -Mom.
59
00:03:10,324 --> 00:03:12,659
�������� ���ڴ���깤�� ����������
You smoke weed. I work in a weed store. Take it.
60
00:03:12,859 --> 00:03:14,095
�Ҳ����������������
I'm not going to buy pot from you.
61
00:03:14,128 --> 00:03:16,130
�������ȥ�Ǹ��ڵ갡
You go to that place that's a total rip-off.
62
00:03:16,163 --> 00:03:17,630
-��û�� -��ȥ��
-I do not. -You do.
63
00:03:17,664 --> 00:03:18,765
���� ���������
Okay, I don't want to talk about this.
64
00:03:19,133 --> 00:03:20,301
����Ը�����
You can buy it from me.
65
00:03:20,767 --> 00:03:22,602
лл ������
Oh, no thank you.
66
00:03:24,305 --> 00:03:27,841
����IJ������������ֵط����� ����̫Σ����
Jesus. I just... I hate you're working here. It's dangerous.
67
00:03:28,075 --> 00:03:29,176
�������
We have security.
68
00:03:29,876 --> 00:03:30,945
����
Him?
69
00:03:30,978 --> 00:03:32,179
���ܳԸ�����Ȧ��
Can I have a donut?
70
00:03:32,213 --> 00:03:34,281
�ð� �������Ǹ���ѧ���ġ�
Ah... okay, they're for my students though--
71
00:03:34,315 --> 00:03:35,782
�����Ҹ�ѧ���ġ�
they're for my... student...
72
00:03:35,815 --> 00:03:37,384
-̫���� л�� ���� -���ǡ�
-Cool. Thanks, Mom. -These...
73
00:03:37,784 --> 00:03:39,253
-лл -������
-Thank you. -You're welcome.
74
00:03:42,389 --> 00:03:44,791
д����ô���ˣ�
So, how's the writing going?
75
00:03:45,226 --> 00:03:46,227
����д
It's going?
76
00:03:46,693 --> 00:03:47,461
̫�ڴ���
I can't wait.
77
00:03:47,495 --> 00:03:49,230
�ȱ�̫����
Yeah, well, don't get too excited.
78
00:03:49,263 --> 00:03:50,431
��Ҳ��֪�����ò���
I don't know if it's any good or not.
79
00:03:50,464 --> 00:03:52,933
��ʲô��Ц���϶�������
Are you kidding me? It's gonna be amazing.
80
00:03:52,967 --> 00:03:54,801
�Ұ��� �ҵ�����
I love you so much. I got to go, okay?
81
00:03:54,834 --> 00:03:57,238
-�Ұ��� �� -�ݰ�
- I love you. Bye. - Bye.
82
00:03:58,973 --> 00:04:00,174
����
Wake up.
83
00:04:02,775 --> 00:04:04,411
���Ǹ����ң�
So you're a writer?
84
00:04:04,445 --> 00:04:05,645
�����û˵��
You never said.
85
00:04:05,913 --> 00:04:07,680
����Ŭ����
Well, trying to be.
86
00:04:08,249 --> 00:04:11,051
�Ҷ� ����ִ����Ƭ��
I know how it is. I'm an executive producer.
87
00:04:14,421 --> 00:04:16,756
����д�ҵĹ��£� �����и����˳�������
I wanna write about this man on the street who came up to me
88
00:04:16,789 --> 00:04:19,893
˵���ij���̥�� ��������ϵĸɾ��·�������
and said that his car had a flat and that he needed to change
89
00:04:19,927 --> 00:04:22,263
Ȼ��ȥ����̥
out of his nice clothes to change the tire.
90
00:04:22,296 --> 00:04:24,231
�������Ұ�������
So he asked me to stand guard
91
00:04:24,265 --> 00:04:27,968
�������Ϳ��Ի��·��� �����뱻�˿���
while he changed out of the nice clothes so nobody would see him.
92
00:04:28,002 --> 00:04:29,136
-�ҡ� -��Ҳ������
-And I-- -That happened to me, too.
93
00:04:29,436 --> 00:04:31,771
-��ģ� -����ʱ����
- Really? - And how old were you?
94
00:04:31,804 --> 00:04:33,374
����
-Nine. -Okay.
95
00:04:33,840 --> 00:04:35,808
�Ҳ����� ����ô�ˣ�
I don't understand. So what?
96
00:04:36,243 --> 00:04:37,444
���ѿ�������
He took off his pants
97
00:04:37,478 --> 00:04:39,380
Ȼ�����Ҵ�ɻ�
and started masturbating while staring at me.
98
00:04:40,147 --> 00:04:41,315
̫������
That's disgusting.
99
00:04:41,348 --> 00:04:43,783
̫������
I am horrified
100
00:04:43,816 --> 00:04:47,021
�ܱ�Ǹ����Ҫ���������� ��ޱ �����
that that happened to you, Ivy and to you Marielle.
101
00:04:48,022 --> 00:04:49,957
����д��ô˽�ܵ�����
But it's very compelling
102
00:04:49,990 --> 00:04:52,259
�϶���dz�����
to write about something so personal, for sure.
103
00:04:52,759 --> 00:04:53,760
���Ե�
Absolutely.
104
00:04:54,827 --> 00:04:55,695
���� ����ʲô���������
Billy, do you have anything you'd like to share?
105
00:04:56,263 --> 00:04:57,264
�� ��
Oh, yeah. Okay, uh...
106
00:04:58,299 --> 00:04:59,967
����ǰ��ʶ��Ů�� �����ر��
So, I knew this girl once who talked too much.
107
00:05:00,301 --> 00:05:02,203
����ұƷ���
Uh... It drove me crazy.
108
00:05:02,403 --> 00:05:04,972
��һ�� һֻ�۷�ɽ���������
And one day, a bee flew in her mouth
109
00:05:05,206 --> 00:05:07,107
�Ҿ����dz���̫������
and I thought it was hysterical
110
00:05:07,141 --> 00:05:09,109
���Ҽ���ʫ��
and just so perfectly poetic.
111
00:05:09,977 --> 00:05:11,011
�Ҿ���
Uh... I literally thought,
112
00:05:11,045 --> 00:05:13,846
��л��л�� ������Ӧ�ñ����˰ɡ�
"Thank God! Maybe now she'll actually shut up."
113
00:05:15,882 --> 00:05:17,884
������������ �������
But then she had an allergic reaction and died.
114
00:05:19,353 --> 00:05:21,888
û�뵽��������
Oh, wow. I didn't see that coming.
115
00:05:21,922 --> 00:05:24,024
̫������
That is... That's terrible.
116
00:05:24,058 --> 00:05:25,426
����������ǰ�����ˣ�
Right there, in front of you this happened?
117
00:05:25,459 --> 00:05:28,861
���� ��ҽԺ �����Ǻܿ���
Uh, in the hospital. But it was pretty awful.
118
00:05:29,263 --> 00:05:30,897
�������һ��д����
And I wanna write about that day.
119
00:05:31,365 --> 00:05:33,434
��һֱ��Ϊ��ʱЦ�����ھ�
Because of the guilt I have from laughing.
120
00:05:33,467 --> 00:05:35,135
���ָ����
I just felt so terrible.
121
00:05:35,169 --> 00:05:37,538
�Ҿ���������º���DZ��
Well, I think that that has the potential
122
00:05:37,571 --> 00:05:39,907
���Էdz�����
to be a very moving story.
123
00:05:40,174 --> 00:05:43,043
�ܲ���д��Щû����
What if you want to write about somebody who's not dead
124
00:05:43,077 --> 00:05:44,411
���ǹ��²�̫��ʵ��ˣ�
but it's not very nice about them.
125
00:05:44,445 --> 00:05:46,846
˵ʵ���� �Ҿ���
To tell you the truth, I say just...
126
00:05:46,879 --> 00:05:49,816
д������ʵ�����ľͺ� ���DZ�����ǿ�
write your heart out and don't show it to them.
127
00:05:50,317 --> 00:05:53,020
���
Really, yeah.
128
00:05:53,354 --> 00:05:56,390
���ڹ�˼ʲô���Ĺ��� ������
Um, what kind of story were you thinking about, Hal?
129
00:05:56,991 --> 00:05:58,125
���������
Something in a prison.
130
00:05:58,392 --> 00:06:00,060
����
Oh, all right.
131
00:06:00,261 --> 00:06:05,232
������ʲô�ط��������Ȥ��
And what about a prison specifically interests you?
132
00:06:07,268 --> 00:06:08,269
���
Jail?
133
00:06:09,136 --> 00:06:10,137
��Ȼ
For sure.
134
00:06:11,071 --> 00:06:14,508
������ڿ�������������
Gosh, guys, what a productive class.
135
00:06:14,541 --> 00:06:17,278
���С��̫���� �Ҷ�������¿���
I can't get over we've got such a good group.
136
00:06:17,511 --> 00:06:18,811
�������Լ��Ĺ��ư�
Give yourself a hand.
137
00:06:19,313 --> 00:06:21,848
�dz���
Yeah, I love it. Fantastic.
138
00:06:22,882 --> 00:06:24,551
�Ҿ����Ȿ���������
I think you're done.
139
00:06:25,019 --> 00:06:26,453
��϶�������д����������
You must be so sick of reading it.
140
00:06:26,487 --> 00:06:27,521
��ô���� ��˿
Not at all, Beth.
141
00:06:27,554 --> 00:06:29,390
�dz��� �װ��� ���
It's wonderful, honey, really.
142
00:06:29,590 --> 00:06:31,959
������Ϊʲô ����ά�ǻ�û�и�����Ϣ��
Yeah, but then why the hell haven't I heard from Sylvia?
143
00:06:32,459 --> 00:06:34,528
������д�IJ��� �����ҵ��Դ�
Maybe it's bad. Maybe it's not as good as my memoir.
144
00:06:34,561 --> 00:06:35,529
�Ȿ����ĺܰ�
You wrote a great book.
145
00:06:36,397 --> 00:06:37,331
���϶�������绰��
And believe me, she's going to call you.
146
00:06:38,065 --> 00:06:38,831
������
She probably just, you know,
147
00:06:38,865 --> 00:06:40,301
���ǻ�û����
hasn't read it yet, that's all.
148
00:06:40,334 --> 00:06:41,535
��ģ�
Really?
149
00:06:42,636 --> 00:06:44,538
-��Ȼ�� �Ҹҿ϶� -Ҫ���ҵ��Դ������ٸߵ�ͺ���
-Yeah, I'm sure of it -Wish my memoir did better.
150
00:06:44,571 --> 00:06:47,074
-�����Ϊʲôûд��ô�ã� -�װ���
-Why do you think it didn't? -Sweetheart.
151
00:06:47,441 --> 00:06:48,475
������
Trust me,
152
00:06:49,410 --> 00:06:51,211
����Դ��ܾ���
your memoir was great.
153
00:06:51,245 --> 00:06:53,147
����Ҳ�dz���
Your new book is great.
154
00:06:54,181 --> 00:06:55,349
���϶��ᰮ���Ȿ���
Okay, she's going to love it.
155
00:06:57,451 --> 00:07:00,387
�ǰ������ �����Dz��Ǹô���һ������
Oh, it's Eliot. Should we have invited him?
156
00:07:00,421 --> 00:07:01,922
�װ��� ���������ǵļ�����
Honey, it's our anniversary.
157
00:07:01,955 --> 00:07:03,924
-������ٻ����� -�ð�
-We'll call him back. -Yeah, right.
158
00:07:05,459 --> 00:07:06,593
����
Come here.
159
00:07:12,032 --> 00:07:13,033
���Ǽ��ܰ�
You're a good kisser.
160
00:07:13,300 --> 00:07:14,834
-һֱ��� -лл
-You always have been. -Thank you.
161
00:07:15,069 --> 00:07:16,503
�����տ���
-Happy Anniversary. -Ooh.
162
00:07:16,537 --> 00:07:18,572
���찡
Well, for goodness sakees.
163
00:07:19,006 --> 00:07:20,307
����ʲôѽ��
What do we got here?
164
00:07:20,507 --> 00:07:22,076
һ��С����
-Ooh, a little box. -Yeah.
165
00:07:24,912 --> 00:07:28,115
��ϲ����
-Oh, wow! -You like?
166
00:07:28,148 --> 00:07:30,250
̫Ư����
It's so pretty.
167
00:07:30,284 --> 00:07:31,952
��̫ϲ����
-I love them. -Well,
168
00:07:31,985 --> 00:07:34,254
-��Ҷ�� -�����˽���
-they're leaves. -Yeah... You know me.
169
00:07:34,288 --> 00:07:35,556
�ܳ���
Yeah. They look great.
170
00:07:37,558 --> 00:07:38,559
������
Love them.
171
00:07:42,129 --> 00:07:43,430
�����տ���
Happy Anniversary.
172
00:07:43,464 --> 00:07:45,599
�� ̫����
Oh, wow. Look at this.
173
00:07:51,972 --> 00:07:53,340
-V����� -��
-A V-neck. -Yeah.
174
00:07:54,608 --> 00:07:57,378
-������ -�����ɣ�
-Oh, wow, it is soft. -It's so soft, right?
175
00:08:09,089 --> 00:08:12,025
���ǿ�������
-Hey. -Hey. We're so lucky.
176
00:08:12,393 --> 00:08:15,429
�ǰ�
-Yeah. We are. -Yeah.
177
00:08:28,442 --> 00:08:30,544
��ʲô��Ҫ��æ����
Hi. How can I help you?
178
00:08:30,577 --> 00:08:33,147
����Ҫһ��ë��
I'm just looking for a sweater.
179
00:08:33,180 --> 00:08:34,481
�����к�ɫ����
Maybe you have a red one?
180
00:08:34,515 --> 00:08:36,583
��ë�£��Ե� ��ȥ����
A red one. Okay, hang on. Let me just check.
181
00:08:41,555 --> 00:08:43,190
������˫��̥��
Are you twins?
182
00:08:43,991 --> 00:08:46,160
˫��̥�������ǽ���
Twins? Uh, we're sisters.
183
00:08:46,193 --> 00:08:49,730
���ǽ�� ���Ҵ�ܶ�ܶ�
She's my much, much older sister,
184
00:08:49,763 --> 00:08:51,465
���ܴ�25���
like 25 years or something.
185
00:08:52,366 --> 00:08:54,201
�������
Hey, what about this one?
186
00:08:56,670 --> 00:08:58,739
̫�ʺ����� ��ɰ�
Oh, that looks so adorable on you.
187
00:08:58,772 --> 00:09:00,307
��ϲ������ɫ
I love the red.
188
00:09:01,108 --> 00:09:04,011
-лл -ϣ����ϲ��
-Thank you. -Enjoy it.
189
00:09:06,180 --> 00:09:09,683
��˵���ˡ��ɰ���
Don't call old people adorable.
190
00:09:10,184 --> 00:09:11,385
�����Ǻܿɰ���
She was adorable.
191
00:09:11,418 --> 00:09:13,620
�� Ӥ���ſɰ�
No, babies are adorable, right?
192
00:09:13,654 --> 00:09:14,421
��
Yeah.
193
00:09:15,155 --> 00:09:17,357
-�찡 �������̫ѹ���� -��֪��
-God, this makes me so sad. -I know.
194
00:09:17,391 --> 00:09:19,226
������
Hi. Come on up.
195
00:09:19,760 --> 00:09:21,562
-��ʲô�ܰ�æ���� -��ð�
-How can we help you? -Hey, sweetie.
196
00:09:22,029 --> 00:09:23,730
�����кڿ�����
Do you have some black pants?
197
00:09:23,764 --> 00:09:28,202
�ڿ��� �� ����27��28���
Black pants. Okay, so you look like you're about a 27 or 28.
198
00:09:28,235 --> 00:09:29,536
��ȥ����
Okay, I'll look and see.
199
00:09:30,170 --> 00:09:31,605
����ѥ��
And some boots.
200
00:09:31,638 --> 00:09:33,273
һ��ֻ����һ��
Oh, it's only one item a day.
201
00:09:33,307 --> 00:09:35,142
�������������
But you can come back tomorrow.
202
00:09:35,175 --> 00:09:37,578
������������ �׳�
Yeah. I can't come back tomorrow, you stupid shit.
203
00:09:39,513 --> 00:09:40,581
���ϧ
What a shame.
204
00:09:40,614 --> 00:09:41,715
��������
How about these?
205
00:09:41,748 --> 00:09:43,283
ϲ����
Do you like these?
206
00:09:43,317 --> 00:09:45,118
��ϲ��
-Yeah. -Yeah, she likes them.
207
00:09:45,319 --> 00:09:46,720
���� �ټ�
Okay. Bye.
208
00:09:47,721 --> 00:09:49,056
�ݰ�
Bye.
209
00:09:49,823 --> 00:09:51,625
����ô��ô�̱���
What? Why are you so mean?
210
00:09:51,658 --> 00:09:53,260
�����Ұ׳�
She called me a stupid shit.
211
00:09:54,561 --> 00:09:56,029
���гɾ� �ɣ�
This is so rewarding, isn't it?
212
00:09:56,063 --> 00:09:58,131
�� �������ĸо����
I know, it's really great to give back. Hi.
213
00:09:58,165 --> 00:09:59,700
�Ҳ������
I don't want to help him out.
214
00:09:59,733 --> 00:10:02,069
������û����� ��ΪʲôҪ������
He's never helped me, so why should I help him?
215
00:10:02,102 --> 00:10:04,771
����ֵܽ���Ӧ�ò���ô���
I imagine your siblings feel differently,
216
00:10:05,239 --> 00:10:07,407
��Ϊ�����ڰ��㸸��
since... since they are helping.
217
00:10:07,441 --> 00:10:10,110
�������Ǿ��DZ���������
I don't know, man, maybe they're just nicer than me.
218
00:10:10,477 --> 00:10:12,346
�������ҵ��� ��Ϊ��ʲô������
They're pissed I'm not doing anything.
219
00:10:12,379 --> 00:10:15,182
���ǻ����ȥҽԺ
You know, they're taking him to doctors
220
00:10:15,215 --> 00:10:16,783
����������ֺ��ʲô��
and clipping his fucking toenails.
221
00:10:17,618 --> 00:10:21,388
��ķ �����ദ��ʱ�仹����
Jim, we haven't been working together very long.
222
00:10:21,421 --> 00:10:25,592
������ϣ�������������˽�
But, um, yeah, I'm hoping that we... we can begin exploring
223
00:10:25,626 --> 00:10:27,127
����㸸�Ĺ�ϵ
your relationship with your father.
224
00:10:28,161 --> 00:10:29,496
������˵������
You're not listening to me.
225
00:10:30,297 --> 00:10:31,732
�Ұ���ǰ�Ǹ��쵰
My dad was a prick.
226
00:10:32,399 --> 00:10:33,567
����Ҳ��
Still is.
227
00:10:33,600 --> 00:10:34,601
ûʲô��˵��
There's nothing.
228
00:10:35,669 --> 00:10:37,704
�Ҿ��Dz�ϲ�����������ҵ���
I just don't like everyone else being mad at me.
229
00:10:38,438 --> 00:10:40,707
�Ҹ����ֵܽ��ö�������
Me, my brother, my sister, we're close.
230
00:10:40,741 --> 00:10:43,310
��ȷ�����������������
Hmm. Do you know that they're mad at you?
231
00:10:43,343 --> 00:10:44,811
�� ���ܿ�����
Yeah, I can tell.
232
00:10:46,380 --> 00:10:47,781
���� ����ν
Anyway, it doesn't matter,
233
00:10:47,814 --> 00:10:49,316
�����Ҳ���ı�����
I'm not gonna change my mind.
234
00:10:49,349 --> 00:10:51,685
������������ȥ������
So, let them do it if they want to.
235
00:10:53,320 --> 00:10:54,688
������������
And do they want to?
236
00:10:55,322 --> 00:10:57,124
����ô֪��
I don't fucking know.
237
00:10:59,326 --> 00:11:02,696
�ð� �����ѯ��ʱ�䵽��
Okay that... Um, that's the end of our session.
238
00:11:02,729 --> 00:11:04,731
�� ���롭
Um, are the...
239
00:11:04,765 --> 00:11:06,833
��ϣ�����ܼ���
I would... I'd like to continue this next week.
240
00:11:08,235 --> 00:11:10,370
-�� � �� -����
-Sure. Thanks, Don. -You take care.
241
00:11:11,772 --> 00:11:13,574
�찡 ���Ǹ��׳�
God, he's an idiot.
242
00:11:20,847 --> 00:11:22,115
���������
So, what do you think?
243
00:11:24,751 --> 00:11:25,852
������˼
Sorry.
244
00:11:26,253 --> 00:11:27,821
û��ϵ
Oh, okay. Yeah, well, good.
245
00:11:27,854 --> 00:11:29,289
�Ҿ��Ǹ����������
I mean, that's what I'm here for.
246
00:11:29,323 --> 00:11:31,758
�������ﲻϲ���أ�
So, any reason in particular?
247
00:11:32,426 --> 00:11:34,595
���ǡ�̫��������
It's just, I don't know. Basic.
248
00:11:35,262 --> 00:11:36,730
�� ȷʵ
Yes. Yeah, well, it is.
249
00:11:36,763 --> 00:11:38,332
�ܼ� �ܾ���
It's simple. It's classic.
250
00:11:38,599 --> 00:11:39,399
��
-True. -Yeah.
251
00:11:39,433 --> 00:11:41,501
������û�б����κ�����
But it doesn't really say anything.
252
00:11:41,936 --> 00:11:44,338
��˵�Ķ� ��û�С�
Yeah. No, you're right. It doesn't...
253
00:11:44,371 --> 00:11:45,372
û�б����κ�����
It doesn't say anything.
254
00:11:45,839 --> 00:11:47,774
ʲô���ȵ� ��Ǹ
Wait. What? Wait, I'm sorry.
255
00:11:47,808 --> 00:11:50,477
���Ǹ�����ľ������� ��������
Oh, this was a bad choice. Okay, I heard you.
256
00:11:51,211 --> 00:11:52,279
�ð�
Okay.
257
00:11:52,746 --> 00:11:56,183
�� ��������
No, I'm, but... I got it. Okay.
258
00:11:56,216 --> 00:11:58,185
�Ҿ��Ǿ���������ҵ����õĹ���
I just think you could work someplace better,
259
00:11:58,485 --> 00:12:01,555
����ô���� ��������ƾ
you know, 'cause you're smart. You've got a degree.
260
00:12:01,588 --> 00:12:02,889
˭������
So does everybody else.
261
00:12:02,924 --> 00:12:05,759
����23�� ����ȥ�Ķ�������
He's 23 years old, where else should he be working?
262
00:12:06,727 --> 00:12:08,595
������ҵ�
I just think you could find something
263
00:12:08,629 --> 00:12:10,397
���ʺ��������Ĺ���
that's more on par with your abilities
264
00:12:10,430 --> 00:12:11,665
������츳 ����
'cause you're talented, El.
265
00:12:11,898 --> 00:12:13,300
˭˵�ģ�
Well, who's to say?
266
00:12:13,333 --> 00:12:15,469
-��˵�� -������˵��
-I say. Yeah. -I say. We both say.
267
00:12:15,502 --> 00:12:16,770
���Ǹ���û������д�Ķ���
You guys haven't even read what I've written.
268
00:12:17,304 --> 00:12:18,338
ʲô����֪��
What? Are you kidding me?
269
00:12:19,306 --> 00:12:20,173
�϶���ܰ�
Come on. I know it's going to be wonderful.
270
00:12:21,075 --> 00:12:21,575
�����ʲôʱ����д�ꣿ
When do you think it will be finished?
271
00:12:22,110 --> 00:12:23,810
����ͷ��
Absolutely no idea.
272
00:12:24,344 --> 00:12:25,746
���ٸ��ҵ�ɳ����
Can I get a bit more salad?
273
00:12:25,779 --> 00:12:27,714
������
Yeah. That?
274
00:12:27,748 --> 00:12:28,715
�� лл �װ���
Thank you, honey.
275
00:12:30,684 --> 00:12:32,452
���ǾͲ����Լ����Լ�����
Why don't you guys get your own food?
276
00:12:32,786 --> 00:12:33,854
����ϲ������
We like to share.
277
00:12:33,887 --> 00:12:35,389
����ʲô������
Why does that bother you?
278
00:12:37,591 --> 00:12:38,592
����ɭ��ô����
How is Alison?
279
00:12:39,593 --> 00:12:41,728
Ӧ��ͦ�õİ�
Uh, she's good. Yeah, I think.
280
00:12:45,365 --> 00:12:46,733
�� ����æ
Yeah, she's working a lot.
281
00:12:47,634 --> 00:12:48,869
��ʱ���Ҿ�������
Sometimes I feel like she's...
282
00:12:50,570 --> 00:12:52,472
����ұ��־���
Pulling away. I don't know.
283
00:12:52,506 --> 00:12:55,342
-�װ��� -����ϲ���ҵĹ���
-Oh, sweetie... -She's just on me about my job
284
00:12:55,375 --> 00:12:57,778
��Ϊû���ɳ� Ҳ������Ǯ
because there's no way to grow or make more money.
285
00:12:57,811 --> 00:13:00,681
����������һ��ȥ��������ѯʦ
Maybe you two should see a therapist together.
286
00:13:01,648 --> 00:13:02,716
���Dz�23��
We're 23.
287
00:13:02,749 --> 00:13:05,452
����ѯ��������
Listen, it's... it's never too early.
288
00:13:06,553 --> 00:13:09,790
û�� �����ܸ㶨
Okay, we'll figure it out. Uh, never mind.
289
00:13:09,823 --> 00:13:10,925
����ø㶨
Well, you'd better.
290
00:13:11,458 --> 00:13:12,759
�����Ǹ���һ��ķ���
She pays half the rent.
291
00:13:14,028 --> 00:13:15,997
���� �� �����ڲ��������ֻ�
Okay, well, that's not what he needs to hear right now, Don.
292
00:13:16,030 --> 00:13:17,264
��ô�ˣ�
What?
293
00:13:18,432 --> 00:13:19,934
�Һ����������������ﳵ��
You know, I think I taught you to ride your bike here.
294
00:13:20,534 --> 00:13:21,568
-��� -��
-Right here? -Yeah,
295
00:13:21,601 --> 00:13:22,669
�ø��������
with the training wheels.
296
00:13:22,703 --> 00:13:23,905
-��ǵ��� -��
-You remember that? -Oh, yeah.
297
00:13:23,938 --> 00:13:24,871
����������
I think it was here.
298
00:13:24,906 --> 00:13:26,506
�ܺ��� ���Ǹ�����ʦ
Yeah, that was fun. You're a good teacher.
299
00:13:26,773 --> 00:13:28,608
����
-Oh, nice. -How about that?
300
00:13:30,811 --> 00:13:32,980
-�óɣ� -�� �ܺó�
-It's good, yeah? Mm-hmm. -That's really good.
301
00:13:33,014 --> 00:13:35,248
��������һ����Ͳ��
You're sharing an ice cream cone?
302
00:13:35,282 --> 00:13:36,583
�� ��Ҳ������
Yeah, you want some?
303
00:13:38,019 --> 00:13:39,653
������ лл
Uh, no, thank you.
304
00:13:39,686 --> 00:13:40,754
-������ �ǻ������� -�ҵ�����
-Try it, it's peanut butter. -I got to go.
305
00:13:40,787 --> 00:13:41,755
������
It's... I'm good.
306
00:13:42,990 --> 00:13:44,591
лл���ǵ����
-Thanks for lunch. -Yeah.
307
00:13:44,624 --> 00:13:45,625
-������ -�ټ�
-You're welcome. -See you later.
308
00:13:45,659 --> 00:13:46,928
-���� -��Ҳ����
-Love you. -Love you, too.
309
00:13:47,327 --> 00:13:48,795
-���Ǻú��� -�ټ�
-Yeah, have fun. -Have a good one.
310
00:13:48,829 --> 00:13:50,330
�ٳԵ�
Here, have some more.
311
00:13:59,073 --> 00:14:01,274
-�����ô�� -Ϊʲô��
-Don't take the whole thing. -No?
312
00:14:01,308 --> 00:14:02,843
���˯�ŵ� �װ���
You're gonna fall asleep, honey.
313
00:14:02,876 --> 00:14:05,479
��ô���� �Ҷ����������
Fat chance of that. I'm so nervous.
314
00:14:05,512 --> 00:14:08,983
������������
- Look at these things. - I mean...
315
00:14:09,016 --> 00:14:10,952
���Ǹ���ס����
Do humans even live here?
316
00:14:10,985 --> 00:14:12,652
ʲô���������ܷŰ�
How do you plug anything in?
317
00:14:12,853 --> 00:14:14,654
�ҿ�������ô����
Hey, how do I look?
318
00:14:15,489 --> 00:14:17,992
�ܿɰ�
Cute, adorable.
319
00:14:18,025 --> 00:14:21,728
-�ҵ��ֶ������� -��϶�û�����
-My hands are so clammy. -You're gonna do great.
320
00:14:21,762 --> 00:14:23,263
ȥ�㶨����
-Go get 'em. -Uh...
321
00:14:26,800 --> 00:14:27,868
ȥ��İ�
Oh, fuck you.
322
00:14:28,735 --> 00:14:29,736
̫����
It's so tiring.
323
00:14:30,704 --> 00:14:31,838
�����Ҿ��� ������һ�ж��Ǵ���
He makes me feel like I do everything wrong.
324
00:14:31,872 --> 00:14:33,840
�ܾٸ�������
Can you give me an example?
325
00:14:33,874 --> 00:14:35,809
�������������ʱ���ˮ��ͷ
He wants me to turn on the water when I pee,
326
00:14:35,842 --> 00:14:37,310
�������������������������
so he can't hear it through the door.
327
00:14:37,344 --> 00:14:38,745
��һ����û���� ����������
Once, I left the door open and he got mad.
328
00:14:40,081 --> 00:14:42,749
��Ϊʲô��ô���⣿ ��ÿ�ζ������������������
And why does he care? I hear him pee all the time.
329
00:14:42,783 --> 00:14:43,750
�ҾͲ�����
It doesn't bother me.
330
00:14:44,718 --> 00:14:46,586
�Ҹ���������Ҳ������
And he gets annoyed when I buy him things.
331
00:14:46,620 --> 00:14:48,022
�����ֵú����ں����ʷ���
He acts like he doesn't care about material things,
332
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
�����ں�
but he does.
333
00:14:49,523 --> 00:14:50,524
���и�ƻ���ֱ�
He has an Apple Watch.
334
00:14:51,591 --> 00:14:53,094
�������������Ϊ�����ģ�
And you buy him things out of love or affection?
335
00:14:53,127 --> 00:14:54,528
��Ȼ��
-Yes. -Is that... Yeah.
336
00:14:54,561 --> 00:14:56,630
��֪���Ҹ�������ʲô��ë��ñ
You know what I bought him? A beanie,
337
00:14:57,131 --> 00:14:58,565
��Ϊ���Ķ���
because he lost his.
338
00:14:58,598 --> 00:15:00,367
��˵�Ҳ�����˵�� ����������ë��ñ��
He says, I don't listen. A beanie.
339
00:15:00,400 --> 00:15:01,802
��H&M��
And it was from H&M!
340
00:15:01,835 --> 00:15:06,373
������ �������Щ������Ϥ��
Um, does all this sound at all familiar to you, Frankie?
341
00:15:07,574 --> 00:15:09,843
��֪�� ʲô��˼��
I don't think so. What do you mean?
342
00:15:09,876 --> 00:15:13,047
������Ϊ�����뵽���������е���һ����
Well, his behavior reminds me of someone else in your life.
343
00:15:14,115 --> 00:15:16,449
-˭�� -�㸸��
-Who? -Your father.
344
00:15:16,817 --> 00:15:17,818
�Ҹ��ף�
My father?
345
00:15:18,085 --> 00:15:20,720
�� �㿴����ͬ������
Yeah. Do you see the similarities?
346
00:15:20,754 --> 00:15:22,355
������Ҳ������ѹ��
Like his criticism of you?
347
00:15:23,623 --> 00:15:25,692
û�� ��϶��ǼǴ�����
Not me, must be thinking of somebody else.
348
00:15:27,794 --> 00:15:29,796
�Ұ����������������
My dad is the sweetest person.
349
00:15:29,830 --> 00:15:31,765
�����ҵ�ֻ�а�
He's only been really loving toward me.
350
00:15:32,766 --> 00:15:34,035
��Ȼ
Ah, of course.
351
00:15:38,105 --> 00:15:39,773
��Ǹ ������...
I apologize. That's...
352
00:15:39,806 --> 00:15:40,841
û��ϵ
No, it's okay.
353
00:15:40,874 --> 00:15:42,375
�������̫����
I'm sure you see so many people.
354
00:15:42,409 --> 00:15:43,911
�� ��̫������
No, that's-- that's-- that's not okay.
355
00:15:48,715 --> 00:15:49,951
���Ǽ�����
Let's, uh... Let's go on.
356
00:15:52,186 --> 00:15:54,588
���� ��Щ�����Ŀ�������ȥ�Ķ��ˣ�
God, whatever happened to regular coffee shops
357
00:15:54,621 --> 00:15:58,625
��ɫ���� ���óԵĽ�ǹ�����Щ
with their red booths and the perfect tuna?
358
00:15:59,093 --> 00:16:00,827
���뻻���ط���
Ooh, did you want to go somewhere else?
359
00:16:00,861 --> 00:16:01,929
���� �Ҿ���˵˵
No, but you know what I mean.
360
00:16:03,130 --> 00:16:05,032
������Щ������IJ˵� �ͱ�Ƣ���ķ���Ա
You know, with the the filthy menus and the mean people.
361
00:16:05,066 --> 00:16:06,566
�Һ�ϲ������
Well, I really like it here.
362
00:16:06,600 --> 00:16:08,401
���ѷ�Ա߾���һ��
There's a real one left on Madison.
363
00:16:08,435 --> 00:16:10,171
����ǰ��ҽ����ʱ���ȥ�Ǽ�
Actually, I used to go there when I went to the doctor.
364
00:16:10,204 --> 00:16:11,571
�����ҵ�ҽ������
But then my doctor died,
365
00:16:11,605 --> 00:16:12,739
�Ҿ���Ҳ��ȥ��
so I don't go there anymore.
366
00:16:13,807 --> 00:16:15,675
�Լ���ҽ�������Dz��Ǹо��ֵֹģ�
Isn't that a weird thing, when your doctor dies?
367
00:16:15,943 --> 00:16:17,111
�����������
So, how's Eliot?
368
00:16:17,144 --> 00:16:19,613
-������ˣ� -23��
-How old is he now? -He's 23.
369
00:16:19,646 --> 00:16:22,183
���ڴ���깤��
Yeah, he's working in a pot store.
370
00:16:22,216 --> 00:16:24,952
-���Ǿ��� -�ܿᰡ
-He's the manager. -Well, that's very legit.
371
00:16:26,220 --> 00:16:28,122
�����ڴ���һ��Ϸ��
Uh, he's... he's working on a play.
372
00:16:28,155 --> 00:16:29,389
�������ң�
Oh, he's a writer?
373
00:16:30,523 --> 00:16:31,092
��������һ��д �һ�û����
Well, it's his first. I haven't read it yet, though.
374
00:16:31,926 --> 00:16:33,793
���Ǻ��¸ҵij���
-But... -Well, that's a brave move.
375
00:16:34,128 --> 00:16:36,663
�Ͼ���ĸ���dzɹ�������
Having a successful writer as your mother.
376
00:16:37,831 --> 00:16:39,532
˵�����...
Speaking of which...
377
00:16:39,566 --> 00:16:43,837
����˵���Ѿ�֪���Ķ���
Okay, so I'll start by saying what you already know.
378
00:16:43,870 --> 00:16:46,908
��ϲ�������Ʒ �Ȿ��ܰ�
I love your work, and the book is good.
379
00:16:46,941 --> 00:16:48,708
��Ȼ��
-Of course, -Uh-oh.
380
00:16:48,742 --> 00:16:53,713
�����Ҿ�������������Դ���ôŨ��
I-- I just don't feel it's as strong as your memoir.
381
00:16:56,716 --> 00:16:59,552
�����Dz���һ���� ����С˵
Okay, but it's a different thing 'cause it's a work of fiction.
382
00:16:59,586 --> 00:17:00,988
�г��ܲп��
Look, it's rough out there.
383
00:17:01,022 --> 00:17:04,091
�����dz����� ÿ�춼���¹���
There's a lot of competition, a lot of stories to tell,
384
00:17:04,125 --> 00:17:05,425
����������
lots of new voices.
385
00:17:05,825 --> 00:17:07,761
���Ѿ�����������
Mm, I'm an old voice.
386
00:17:07,962 --> 00:17:11,999
�� ����Ҫ�����ֱ��������Ҿ���
No, you're competing with writers of all ethnicities,
387
00:17:12,033 --> 00:17:15,702
���� ��֢ ıɱ Ű��
refugees, cancer, murder, abuse.
388
00:17:16,003 --> 00:17:18,738
-��д��Ű���� -ֻ������Ű��
-I had abuse. -Verbal abuse.
389
00:17:18,973 --> 00:17:20,107
��Ҳ��Ű��
It was still abuse.
390
00:17:20,141 --> 00:17:22,709
��Ȼ�� ������д�ú���
Of course, it was. And you wrote about it beautifully.
391
00:17:23,110 --> 00:17:25,112
лл
-Thank you. Yeah. -Mmm.
392
00:17:25,146 --> 00:17:28,049
�������ĵ�һ��С˵
Look, it's your first work of fiction.
393
00:17:28,082 --> 00:17:30,017
����һ�ΰɣ�
Why not try another draft?
394
00:17:33,853 --> 00:17:35,889
��˵�Ҳ�����������
She said I wasn't a new voice.
395
00:17:35,923 --> 00:17:38,926
-������������� -������
- You're the best voice. - An old voice.
396
00:17:38,960 --> 00:17:40,127
��Ҳû��ô�ϰ�
I'm not that old.
397
00:17:40,727 --> 00:17:43,030
��֮ǰ����˵...
Didn't you say that, uh...
398
00:17:43,064 --> 00:17:46,666
������һ�������˺���ǩ����
that other agent was chasing you a while ago?
399
00:17:46,700 --> 00:17:49,769
�� ����ɭʲô��
-Oh, yeah. Vince something. -Yeah.
400
00:17:49,803 --> 00:17:51,771
����������
Yeah, well... Send it to him.
401
00:17:52,073 --> 00:17:53,740
�� ������
Yeah, I guess I will.
402
00:18:01,115 --> 00:18:02,216
������أ�
What are you doing?
403
00:18:02,682 --> 00:18:04,218
�Ҿ����������ÿ�
I don't know. This looks better.
404
00:18:05,885 --> 00:18:07,821
û��ô��
Only less tired.
405
00:18:08,189 --> 00:18:10,992
û��ô�� ����̫������
Less tired and horrifying,
406
00:18:11,658 --> 00:18:14,627
Ů�˲��Ƕ�����ô
Well, you know, women do it all the time.
407
00:18:14,661 --> 00:18:16,097
����˫��
It's such a double standard.
408
00:18:16,964 --> 00:18:18,765
��...
I...
409
00:18:18,798 --> 00:18:22,569
�ҿ��������� ������
I look tired. I'm... I'm aging.
410
00:18:22,602 --> 00:18:23,870
˵ʲôɵ���أ�
What are ya, nuts?
411
00:18:23,904 --> 00:18:25,272
�㶼���ⶾ�˾���
Well, you get Botox.
412
00:18:25,839 --> 00:18:29,110
�Ҿ����������һ���
Well, I just get a little bit right here.
413
00:18:29,143 --> 00:18:32,179
�һ��ǿ��Զ�üë�� ����
You know, I can still move my eyebrows. Watch, watch.
414
00:18:32,947 --> 00:18:36,283
�� ������ḻ
Oh, yeah, so expressive.
415
00:18:36,317 --> 00:18:37,884
��ʲôʱ����ô�����ˣ�
Since when are you so vain?
416
00:18:37,918 --> 00:18:41,788
��Ҳ����˧����
I don't know, I was... I was young and hot.
417
00:18:42,289 --> 00:18:45,226
�㻹�DZ�������
Well, you're still younger than me.
418
00:18:50,563 --> 00:18:51,298
�Ҿ������Ѿ��ö���
She's doing a lot better I think.
419
00:18:52,099 --> 00:18:53,833
�ҿɲ���ô����
Oh, I don't know about that.
420
00:18:53,867 --> 00:18:55,869
���ܲ���ŬŬ��
Okay try hard, all right.
421
00:18:55,903 --> 00:18:57,338
��������һ��
Let's just have it be nice today.
422
00:18:57,371 --> 00:18:59,173
�Һ����� ��Ÿ�����һ��
I'll be nice. You be nice.
423
00:18:59,206 --> 00:19:01,108
���Ƕ�����һ��
We'll both be nice.
424
00:19:02,742 --> 00:19:03,944
����
- Mama! - Hi.
425
00:19:03,978 --> 00:19:05,578
������
Hi. How are you?
426
00:19:05,612 --> 00:19:06,813
�ܺ� ���أ�
I'm good, how are you?
427
00:19:07,181 --> 00:19:08,182
����
Okay.
428
00:19:09,816 --> 00:19:11,185
-�� ���� -��
-Hi, Ma. -Hi.
429
00:19:12,319 --> 00:19:13,753
����˼�����
Good to see ya.
430
00:19:13,787 --> 00:19:14,821
��Ҳ��
And you.
431
00:19:15,289 --> 00:19:17,091
�������ܺó�
Ooh, this looks so yummy.
432
00:19:17,358 --> 00:19:19,226
һ��Сʳ
-Wow. -A little spread.
433
00:19:19,260 --> 00:19:21,028
��������ɰ�
Oh, you look cute.
434
00:19:21,694 --> 00:19:22,930
��Ҫ˵�ҿɰ�
I'm not cute.
435
00:19:23,330 --> 00:19:24,798
���Ǹ�����Ů��
I'm a mature woman.
436
00:19:26,033 --> 00:19:27,168
-��ʵ�ڿ��� -��ʲôʱ�ġ������ʦ����
- It was a compliment. - When did you see Beetlejuice?
437
00:19:27,834 --> 00:19:28,936
����ʲô��
What beetle?
438
00:19:29,136 --> 00:19:30,703
������־簡
The, the, the show.
439
00:19:30,938 --> 00:19:31,972
����ʲô��
What is that?
440
00:19:32,206 --> 00:19:33,773
����
It's a Playbill.
441
00:19:34,141 --> 00:19:35,209
�������ʦ���ģ�
From Beetlejuice?
442
00:19:35,242 --> 00:19:36,743
-�� -Ŷ
-Yeah. -Oh.
443
00:19:37,411 --> 00:19:39,080
��û���������
I didn't see that show.
444
00:19:40,081 --> 00:19:41,148
Ŷ
Oh.
445
00:19:43,250 --> 00:19:44,285
�ð�
Okay.
446
00:19:45,419 --> 00:19:47,021
������������Ļ���ʲô��
Does she want you to keep working at it or what?
447
00:19:47,421 --> 00:19:50,057
��֪�� ���ܰɡ�����
I don't know, maybe... No.
448
00:19:50,091 --> 00:19:51,358
����������
She doesn't get you.
449
00:19:51,758 --> 00:19:53,194
����Ҫ�����������
You need someone who gets you.
450
00:19:53,394 --> 00:19:54,894
����ǰ��������
Well, she used to get me.
451
00:19:54,929 --> 00:19:55,930
����
Did she?
452
00:19:56,896 --> 00:19:58,665
����Դ���Ҳû�а�æ
She didn't help when it came to your memoir.
453
00:19:58,865 --> 00:19:59,866
ʲô��˼��
What do you mean?
454
00:20:00,968 --> 00:20:02,669
-�����ҳ����� -�������ø��õ�
-She got it published. -It could have done better.
455
00:20:03,037 --> 00:20:06,140
���� �ⲻ�����Ĺ���
First of all, that's not her job.
456
00:20:06,173 --> 00:20:09,310
��� ����������
And second of all, it did okay, you know.
457
00:20:09,343 --> 00:20:10,743
�൱����
It did better than okay.
458
00:20:10,777 --> 00:20:12,812
���Ը��õ�
- Yeah. - It should have done better.
459
00:20:15,015 --> 00:20:18,685
����ְֲ�ֻ��������Ű����
Well, maybe if Dad hadn't just been verbally abusive,
460
00:20:18,718 --> 00:20:19,987
�����ܳ�Ϊ������
it would've been a bestseller.
461
00:20:20,020 --> 00:20:20,988
-ʲô�� -��
-What? -Yeah.
462
00:20:21,021 --> 00:20:21,989
����ô���°���
What is the matter with you?
463
00:20:22,022 --> 00:20:23,190
��˵���ֻ�
Don't say that.
464
00:20:23,224 --> 00:20:24,391
�ܲ��ܳ���㣿
Why don't you grow up?
465
00:20:25,658 --> 00:20:27,328
��֮�� �һ���鷢����һ������
Anyway. Look, I'm sending the new book to another agent, so.
466
00:20:27,727 --> 00:20:28,795
�ܺ�
Good.
467
00:20:29,029 --> 00:20:31,132
�������æʲô�أ�
Okay, so what have you been up to, Mom?
468
00:20:31,831 --> 00:20:34,634
���� Netflix
Physical therapy. Netflix.
469
00:20:35,102 --> 00:20:37,204
-TMC. -���� ��TCM
-TMC. -No. TCM.
470
00:20:37,804 --> 00:20:40,174
��ô���ǡ�Ƶ����Ӱ���أ�
Why would it be called The Channel Movie?
471
00:20:40,207 --> 00:20:41,408
�ǡ���ӰƵ������
It's The Movie Channel.
472
00:20:41,942 --> 00:20:43,210
���С����ɾ����ӰƵ����
Turner Classic Movies.
473
00:20:44,044 --> 00:20:45,212
���ǰ�
- No kidding? - Mm-hmm...
474
00:20:45,246 --> 00:20:46,646
���
Yep. True story.
475
00:20:47,148 --> 00:20:49,917
����˵����TMZ
Oh. I meant TMZ.
476
00:20:50,217 --> 00:20:51,751
��������
No, you didn't.
477
00:20:51,784 --> 00:20:54,221
����ô֪�� ����ô��Ƶ��
I don't fucking know. There's so many channels.
478
00:20:54,455 --> 00:20:56,323
�� ��Ȼ���Ƕ�����
Oh, hey, Mom, while we're here,
479
00:20:56,957 --> 00:20:58,359
����û���ܾ�Ķ�����
do you have any good giveaways for us?
480
00:20:58,392 --> 00:20:59,893
���������Ҿ趫��
You always ask me that.
481
00:20:59,927 --> 00:21:02,029
�� ��Ϊ�����ڽ��õ�־Ը��
Yes, because we volunteer at the church.
482
00:21:02,463 --> 00:21:03,796
��Ҳ��֪����û��
I don't know if I have anything.
483
00:21:04,131 --> 00:21:05,466
������ȥ������
Well, do you think you could check?
484
00:21:05,499 --> 00:21:07,700
-���ȥ -̫����
-I'm standing up. -Great.
485
00:21:08,102 --> 00:21:09,904
���Dz�Ӧ�õ�־Ը��
You shouldn't volunteer,
486
00:21:10,237 --> 00:21:12,439
���ǰѾ�����ɢ��̫��ط���
you both spread yourselves too thin.
487
00:21:12,973 --> 00:21:15,242
������ô�����ҵ�־Ը�ߣ�
Why don't you volunteer and do things for me?
488
00:21:15,276 --> 00:21:16,410
��ܺð�
You're fine.
489
00:21:16,443 --> 00:21:18,112
�Ҳ���
-I'm not fine. -Uh-huh.
490
00:21:18,145 --> 00:21:20,014
���Ǽ�����Щ�ҿɹ������
Is she jealous of the homeless?
491
00:21:20,047 --> 00:21:23,217
�� ��Ϊ���Ƿ������涼�����չ�
Yeah, she is, because they got everything going for them,
492
00:21:23,250 --> 00:21:25,319
����������
so I suppose so. Oh, yeah.
493
00:21:25,352 --> 00:21:26,420
��ЩӦ�ÿ���
-That might work. -All right, so...
494
00:21:26,453 --> 00:21:27,421
�� �ܺ�
Yeah, that's good.
495
00:21:28,389 --> 00:21:29,789
��֪�����������Ҫ
But I don't know if anybody would want it,
496
00:21:29,822 --> 00:21:31,058
��ɫ���ѿ�
because it's an awful color.
497
00:21:31,091 --> 00:21:32,193
ͦ�õ�
No, this is good.
498
00:21:33,360 --> 00:21:35,229
�������
-Yup. -And here's this.
499
00:21:35,496 --> 00:21:37,198
�϶�������ϲ����
Yes. Somebody will love this.
500
00:21:37,231 --> 00:21:38,132
�ܺÿ�
- Cute. - Oh.
501
00:21:38,831 --> 00:21:41,235
����������˰�
I changed my mind about this one, forget it.
502
00:21:41,268 --> 00:21:42,937
-���̫���� -��˵ʲô�أ�
-No, this is too nice. -What are you talking about?
503
00:21:42,970 --> 00:21:44,905
����Ϊʲô�ó������㴩�����Σ�
Why'd you bring it out? How many times have you worn it?
504
00:21:44,939 --> 00:21:48,841
���ܴ���һ�ΰ� ������ܺ� ���ʺ����˺�
Maybe once. But it's good, not for the homeless.
505
00:21:49,276 --> 00:21:52,346
����Ҳϲ���ö�����
Well, they appreciate nice stuff, you know.
506
00:21:52,379 --> 00:21:54,348
�� �ð� ����
Mm-hmm. - Here, fine take it.
507
00:21:54,381 --> 00:21:55,983
-�����˺��� -̫����
- Give it to the homeless. - Great.
508
00:21:56,883 --> 00:21:58,452
-���� �� -��ʲô��
-Hey, Ma. -What?
509
00:21:58,919 --> 00:22:00,287
����ɳ��̫�ó���
This potato salad is so good.
510
00:22:00,521 --> 00:22:02,022
���ܴ��һ����ؼ���
Can I take some of it home with me?
511
00:22:02,056 --> 00:22:05,092
��Ȼ�� ������̫����
Oh, please. I have plenty, I have too much.
512
00:22:07,094 --> 00:22:08,462
����ֽ���
Take some tin foil.
513
00:22:10,431 --> 00:22:11,532
ʲô��
What?
514
00:22:11,565 --> 00:22:13,800
�����òͺ�װ
That... I was gonna just put it in one of these things.
515
00:22:13,833 --> 00:22:15,236
�������кü�ǧ��
You got, like, 3,000 of them.
516
00:22:15,269 --> 00:22:17,804
����ֽ���������а�
No, no, just wrap it in tin foil.
517
00:22:17,837 --> 00:22:18,973
̫����
Aw, that's hilarious.
518
00:22:20,341 --> 00:22:24,144
�� �ҲŲ�������ֽ��
I'm not going to put potato salad...
519
00:22:24,945 --> 00:22:26,480
������ɳ��
In tin foil, Mom.
520
00:22:26,513 --> 00:22:29,083
̫������
That is just... That's totally gross.
521
00:22:29,116 --> 00:22:30,150
̫������
It's crazy.
522
00:22:33,187 --> 00:22:35,055
-�� -��ô�ˣ�
-Mom. -Yes?
523
00:22:35,589 --> 00:22:38,158
�㲻�ܱ�ɷ����Ϸ���
You cannot be that crazy lady.
524
00:22:38,492 --> 00:22:40,261
�Ҳ��Ƿ����Ϸ���
I'm not a crazy lady.
525
00:22:40,294 --> 00:22:43,030
�Ҳ��Ƿ��� ���Ƕ����Ƿ���
And I'm not a lady. None of us are ladies.
526
00:22:43,063 --> 00:22:45,232
������Ů�� �����Ҽ�
We are women and this is my house.
527
00:22:45,266 --> 00:22:47,101
�Ҳ���������ɳ����
And don't take the potato salad.
528
00:22:47,134 --> 00:22:48,902
�����������
I'm saving it for tomorrow.
529
00:22:48,936 --> 00:22:50,104
̫����
Sounds good.
530
00:22:51,572 --> 00:22:52,805
��ͽ����˰ɣ�
Is lunch over?
531
00:22:54,008 --> 00:22:56,443
�����ɫ��ʵ�е����
The part is kind of strange actually.
532
00:22:56,477 --> 00:22:57,478
Ҳ����Ȥ
-It's interesting. -Yeah.
533
00:22:58,746 --> 00:23:01,081
�Ҷ����������Լ��õ��������ɫ
It's interesting... I can't even believe I got this part, really.
534
00:23:01,415 --> 00:23:03,050
���Ѿ������˿�ʼ��
I'm just ready to get started, you know. I'm a little...
535
00:23:03,083 --> 00:23:04,118
����
-I'm a little nervous. -Yeah.
536
00:23:04,151 --> 00:23:06,387
-ʲôʱ�� -���쿪ʼ����
-So, when are they? -Rehearsals start tomorrow.
537
00:23:06,420 --> 00:23:07,588
ֱ�ӿ�ʼ��
Okay, straight in.
538
00:23:07,621 --> 00:23:09,856
�Ҿ���������Ǹ���ս
And you know, I think it's going to be a real challenge
539
00:23:09,889 --> 00:23:11,258
��Ϊ�����ˡ�
because all the other...
540
00:23:11,292 --> 00:23:14,028
����������Ϸ����Ա
Everyone else is, like, an established theater actor.
541
00:23:14,061 --> 00:23:15,162
�ǰ�
Yeah.
542
00:23:15,195 --> 00:23:17,531
����ֻ�ǡ���֮��ͦ���ŵ�
You know, and I'm a little... Anyway I'm just nervous.
543
00:23:17,564 --> 00:23:19,600
-���أ� -����
-Anyway, how are you? -Okay.
544
00:23:19,633 --> 00:23:21,001
�������ķ�����
-Yeah. -Any new crazies?
545
00:23:21,035 --> 00:23:23,170
û���µ�
No new ones, no. I don't know.
546
00:23:23,637 --> 00:23:25,439
�Ҿ��������״̬����
I'm feeling kind of off my game.
547
00:23:25,472 --> 00:23:26,907
��ģ���ô˵��
Oh, really. What do you mean?
548
00:23:27,374 --> 00:23:30,110
����˵���ҵķ����Ƕ�ͦ��
I don't know... my crazies are fine.
549
00:23:30,144 --> 00:23:32,012
��ʵ�Ҳ�Ӧ����ô������ �����ܲ���...
Actually, I shouldn't call them that. Do you mind if...
550
00:23:32,046 --> 00:23:33,280
��Ȼ��
-No. Of course. -Because...
551
00:23:33,314 --> 00:23:36,550
���� ɯ��Ҫ���Ұ������ɶ�
Oh, before I forget, Sarah is throwing me a birthday dinner.
552
00:23:36,583 --> 00:23:37,985
-������һ������ -��
-We need you guys there. -Yeah.
553
00:23:38,018 --> 00:23:39,486
�����ˣ�
-Yeah. -How old are you?
554
00:23:39,987 --> 00:23:41,221
��֪��
I don't know.
555
00:23:42,456 --> 00:23:44,958
ֻҪ����������ȥ������ ����ʱԸ��ȥ������
I'll take Mom over going sock shopping with Mark any day.
556
00:23:45,426 --> 00:23:46,427
���϶�Ҫ��������������Ʒ��
He's going to be in Paragon
557
00:23:46,460 --> 00:23:47,860
�������ĸ�Сʱ
-for, like, three hours. -What?
558
00:23:47,894 --> 00:23:49,330
���������������������
I think he got Don to go with him.
559
00:23:49,896 --> 00:23:52,966
���Ц ������ô�ں����ӣ�
That's too funny. Mark cares that much about socks?
560
00:23:53,467 --> 00:23:55,436
-�ǵ� -��
-He does. Yeah. -Wow.
561
00:23:55,469 --> 00:23:56,570
���Dz���Ҳ�����������ӣ�
Should I be buying better socks?
562
00:23:57,638 --> 00:23:59,106
�����Ը��㽲һ����
Well, you know, he can talk to you all about it.
563
00:23:59,139 --> 00:24:01,108
��������˵�
About how the cheap ones
564
00:24:01,141 --> 00:24:02,443
���ײ�������
are very different from the good ones,
565
00:24:03,644 --> 00:24:05,079
���������ӵ��ɵ� ���µ�
and he's always getting rid of old ones to buy new ones.
566
00:24:05,112 --> 00:24:06,480
���ڿ㶼��
He even throws away his underwear.
567
00:24:07,047 --> 00:24:09,450
-�㲻���� -����
-Well, don't you? -No.
568
00:24:10,651 --> 00:24:11,851
�������ӣ�
Never?
569
00:24:13,053 --> 00:24:15,055
��Ҫ����ȥ����ǽ �������������
I'm gonna take you over to the wall. I call it the wall.
570
00:24:15,089 --> 00:24:17,958
����Ӧ�о��� ���в��ʡ���ʽ
It's got everything that you need. Every texture, every idea.
571
00:24:21,161 --> 00:24:22,429
���Dz����ݹ��Dz��Ϲϵ�Ӱ��
Didn't I see you in that pumpkin movie?
572
00:24:22,963 --> 00:24:24,631
-�� -��
-Yes. -Wow.
573
00:24:24,665 --> 00:24:26,367
-��� -��Ƭ��̫��Ц��
-Hey, how are you? -Such a funny movie.
574
00:24:26,400 --> 00:24:28,068
лл
Aw, thank you, thank you.
575
00:24:28,102 --> 00:24:29,169
Ҫ��������
You want to do a selfie?
576
00:24:29,203 --> 00:24:30,870
������
Oh, uh, that's okay.
577
00:24:31,472 --> 00:24:33,107
-����лл�� -û��
-Thanks, though. -Yeah.
578
00:24:34,241 --> 00:24:37,010
-������ҵ����� -ʲô�Ϲϵ�Ӱ��
-This is my life. -Er, what pumpkin movie?
579
00:24:37,344 --> 00:24:39,480
ʮ��ǰ�ĵ�Ƭ��
It's this movie I did about 10 years ago.
580
00:24:39,513 --> 00:24:40,647
�����Ϲϣ�
Did you play a pumpkin?
581
00:24:41,081 --> 00:24:42,316
���� �Ϲ�������
No, that was the lead.
582
00:24:43,951 --> 00:24:45,185
�Ҹ�����뿪��
I wish I got the dip.
583
00:24:46,987 --> 00:24:49,156
����ȥ�������� ���ǿ϶���������
Let's go to Paragon. I bet they're still in there.
584
00:24:49,189 --> 00:24:50,124
ʲô��
What?
585
00:24:51,125 --> 00:24:52,126
�����ܰ� �����ж������ӣ�
No way. How many socks do they have in there?
586
00:24:52,926 --> 00:24:53,927
��ȥ������֪����
You'll see. I'm telling ya.
587
00:25:01,969 --> 00:25:02,970
�Ҳ��ż�
I'm not rushing.
588
00:25:04,004 --> 00:25:05,005
��Ҳ��
Me neither.
589
00:25:05,439 --> 00:25:06,573
������ֵ
That wasn't worth it.
590
00:25:07,408 --> 00:25:08,542
���dz�����
We're finished.
591
00:25:09,610 --> 00:25:11,478
-�����ں� -��
-He cares. -Yeah.
592
00:25:12,112 --> 00:25:13,280
-���� -ʲô��
-Oh, You know what? -What?
593
00:25:14,448 --> 00:25:17,284
�������16���ʱ��������͵������
When Eliot was 16, he stole something from here once.
594
00:25:17,317 --> 00:25:18,986
���Ǵ������˴��鷳
He got in really big trouble too.
595
00:25:19,019 --> 00:25:20,053
�϶���
Oh, of course he did.
596
00:25:20,254 --> 00:25:22,156
͵����ƹ����
-Ping pong balls. -Well...
597
00:25:22,423 --> 00:25:25,426
�Ƕ����ɹ���
-Those are extremely expensive. -Yeah.
598
00:25:26,693 --> 00:25:28,295
�쿴
Look.
599
00:25:28,595 --> 00:25:30,130
��˵����
You were right.
600
00:25:30,164 --> 00:25:31,632
���ǿ���һֱ��û����
I wonder if they've even moved.
601
00:25:33,534 --> 00:25:34,601
������̱������
Do you think they're paralyzed?
602
00:25:34,635 --> 00:25:35,702
���ܱ������˰�
More like frozen.
603
00:25:35,736 --> 00:25:37,070
û�� ������
No. Look, one of them moved.
604
00:25:37,438 --> 00:25:39,706
������һ����ϲ��
-We'll go sneak up on them. -Mm.
605
00:25:40,741 --> 00:25:42,242
������أ�
You think?
606
00:25:42,276 --> 00:25:44,745
��ֻҪ˵һ�㲻�� ���ͻ����
If I say even the slightest thing, she falls apart.
607
00:25:44,778 --> 00:25:46,180
�һ���Ϊ��ϲ��������Ʒ��
I thought that you liked her writing.
608
00:25:47,347 --> 00:25:49,683
�������Ǻ�ϲ�� ���Ҳ�ϲ����������
I do, generally, but I... I don't like this new book.
609
00:25:50,751 --> 00:25:52,019
���Դ���
And this is a memoir?
610
00:25:52,986 --> 00:25:54,321
���� ��д�˱�С˵
No, no, she's, uh... she's written a novel.
611
00:25:54,555 --> 00:25:55,355
�鹹��
It's fiction.
612
00:25:56,256 --> 00:25:59,760
�������������
It's kind of a... kind of a mystery.
613
00:25:59,793 --> 00:26:01,295
��ʵ��Ҳ��֪��������ʲô
Yeah, I don't know. I don't know what it is.
614
00:26:01,328 --> 00:26:02,229
�����߰� ��˿
We should go, Beth.
615
00:26:03,363 --> 00:26:04,731
�Ҿ��ú����� ��֪���ø�ʲô
I just feel stuck, and I just... I don't know what to do.
616
00:26:05,499 --> 00:26:07,167
����������
Does that make sense? I don't know.
617
00:26:07,801 --> 00:26:10,003
�㲻�ܸ������������
Oh, shit, man. Can you say anything?
618
00:26:10,037 --> 00:26:11,038
����
No, I can't.
619
00:26:11,972 --> 00:26:13,273
���ڲ����� Ӧ��������
I can't. I could have, maybe should have,
620
00:26:14,274 --> 00:26:15,075
����ڶ����������ߵڶ�ʮ�ζ���ʱ��
you know, like, second, third, twentieth read.
621
00:26:15,910 --> 00:26:16,677
�ڶ�ʮ�Σ�
- Twentieth read? - Yeah. Yeah.
622
00:26:17,377 --> 00:26:18,111
��д��һ����һ��
Draft after draft after draft,
623
00:26:19,179 --> 00:26:19,646
��������� ���Ҳ�֪����ô˵
she was asking for notes and I didn't know how to.
624
00:26:20,280 --> 00:26:21,215
�����Ѿ�̫����
And now it feels too late.
625
00:26:21,982 --> 00:26:23,317
-д�ò��ã� -�Ҿ��ò���
-And it's no good? -Not to me.
626
00:26:24,818 --> 00:26:26,353
���찡
Oh, my God!
627
00:26:26,386 --> 00:26:28,355
��˿ �ȵ�
-Wait, Beth, Beth... -Oh, my God!
628
00:26:28,388 --> 00:26:30,457
����˵�Ŀ����DZ���
I think they were talking about something else.
629
00:26:30,491 --> 00:26:31,525
��ʵ�ڲ�������
I can't believe this.
630
00:26:31,558 --> 00:26:32,726
Ҳ��������������
No, I mean, maybe we misheard.
631
00:26:32,759 --> 00:26:34,328
�Ҿ��úö���
I think I'm gonna be sick.
632
00:26:34,361 --> 00:26:36,096
����
Oh, no, you are?
633
00:26:36,129 --> 00:26:37,097
�� �Һ���Ҫ����
Yeah. I think I'm gonna throw up.
634
00:26:37,130 --> 00:26:38,031
�ȵ� ȥ�DZ�
Okay, wait, right over there--
635
00:26:38,065 --> 00:26:40,534
�DZߡ����������
Right there is a... Oh, God, right here?
636
00:26:41,068 --> 00:26:45,272
�찡
Oh, God. Oh!
637
00:26:45,305 --> 00:26:47,140
���²�����
No, I don't think I can. I can't.
638
00:26:47,174 --> 00:26:50,043
������ʤ��һ��
He loves you more than life itself.
639
00:26:50,077 --> 00:26:51,678
������ڵ������ʲô��ϵ��
What does that have to do with anything here?
640
00:26:51,712 --> 00:26:54,648
�ҵ���˼�� ��ֻ�Dz��������
I'm saying that he doesn't love your book, okay?
641
00:26:54,681 --> 00:26:56,383
����������� ����ʲô��
He doesn't love your book, I mean, who cares?
642
00:26:56,416 --> 00:26:58,485
�㲻�������Ȿ�����Ѿ�
Do you understand I've been working on this book
643
00:26:58,519 --> 00:27:00,287
�����
-for two years, right? -Uh-huh.
644
00:27:00,320 --> 00:27:03,390
�Ҹ�����������ݸ�
I've given him, like, a million drafts to read,
645
00:27:03,423 --> 00:27:06,126
��ÿһ�ζ���
and every time he reads it, every single time,
646
00:27:06,159 --> 00:27:07,661
�����������ж�ϲ��
he tells me how much he loves it.
647
00:27:07,861 --> 00:27:09,496
ÿһ�Σ�
Every single time!
648
00:27:09,530 --> 00:27:11,565
������ֻ�Dz�ϲ��
Because he just doesn't like, you know,
649
00:27:11,598 --> 00:27:13,233
���߲�����
get it or whatever.
650
00:27:13,267 --> 00:27:14,568
�ҵ��ֶ�����
And now my hands have gone numb.
651
00:27:14,601 --> 00:27:15,736
�������
-Yeah, take a... -For real.
652
00:27:15,769 --> 00:27:16,803
�����
Okay, can you take a deep breath?
653
00:27:16,837 --> 00:27:18,672
�����ں��� ɯ��
I am breathing, Sarah.
654
00:27:18,705 --> 00:27:21,708
�ð� ��Ӧ�ø�������
All right, would you just... You're going to talk to him.
655
00:27:22,743 --> 00:27:24,244
���ǿ�Ц
Well, that's a joke.
656
00:27:25,479 --> 00:27:29,383
���Ѿ���Ҳû��������������
I am never gonna be able to look him in the face ever again.
657
00:27:29,416 --> 00:27:30,784
������
Okay, that's over.
658
00:27:32,853 --> 00:27:34,288
��д�����������Ʒ
And I did some things that are good.
659
00:27:34,321 --> 00:27:35,522
����һƪ���µù�
I mean, I won that thing for the piece
660
00:27:35,556 --> 00:27:36,623
������
in the Atlantic.
661
00:27:36,657 --> 00:27:38,325
��ƪ�ܰ�
That was... that was really good.
662
00:27:38,659 --> 00:27:40,661
�һ������ܶ�����
And all the articles and all the essays,
663
00:27:40,694 --> 00:27:43,397
�����ܾ����Ҿ�Ȼ������
you know, I mean, he probably thinks it's just crazy
664
00:27:43,430 --> 00:27:45,699
���Ǹ�Ц��
that I even teach, you know.
665
00:27:45,732 --> 00:27:47,734
�찡 ���ҵ��Դ��أ�
Oh God, what about my memoir?
666
00:27:50,370 --> 00:27:51,805
�����Ҳ�����DZ����ð�
He probably thinks it's bad.
667
00:27:52,606 --> 00:27:54,608
���� һֱ����...
Oh, my God, this whole time...
668
00:27:54,641 --> 00:27:56,510
�DZ����ǹ������ ����ô���ܻ�����ã�
It's about you, how could he think that?
669
00:27:56,543 --> 00:27:58,378
�����ܸ����Ϳ�������
How could he possibly respect me?
670
00:27:58,412 --> 00:28:01,415
����
Of course, he respects you.
671
00:28:01,448 --> 00:28:03,750
����ϲ���ҵ���Ʒ �ͺܿ���Ҳ��������
No, not if he doesn't like my work.
672
00:28:03,784 --> 00:28:05,452
��֪����
You know that.
673
00:28:05,485 --> 00:28:07,754
������һֱ����ƭ��
He's probably been lying to me this whole time.
674
00:28:07,788 --> 00:28:11,358
-���������� -���Ǹ�ƭ��
-No, there's just no way. -He's a liar.
675
00:28:11,825 --> 00:28:13,260
���Ǹ��쵰
What a prick, too.
676
00:28:14,428 --> 00:28:15,662
�������ҽ��ܲ��˸������
You know, that he doesn't think that I could take it.
677
00:28:15,696 --> 00:28:17,731
��һ����Ƕ��ҵ�����
Like, that alone is so insulting.
678
00:28:17,764 --> 00:28:22,169
��˿ ��������ϲ������� ��Ҳ�ǰ����
Beth, he loves you, even if he doesn't like your book.
679
00:28:22,937 --> 00:28:24,738
�������˵���
I just need his approval.
680
00:28:25,907 --> 00:28:30,243
-������Ҫ�ľ��������Ͽ� -���Ҷ�һ�°�
-Of all people. -Well, let me read it.
681
00:28:30,744 --> 00:28:32,846
������ ���ֲ�����
Uh, it's okay. You don't read.
682
00:28:33,647 --> 00:28:35,315
����������
Am I in it?
683
00:28:35,349 --> 00:28:36,316
û��
No.
684
00:28:38,218 --> 00:28:39,286
�������
You know what?
685
00:28:41,622 --> 00:28:45,425
������ʱ����ֲ���
Like, Mark isn't always great, okay?
686
00:28:45,459 --> 00:28:48,228
����˵��Ϊ��Ա Ҫ����ɫ��
I mean, as an actor, it kind of depends on the role.
687
00:28:48,261 --> 00:28:49,596
��ΪʲôҪС��˵����
Why are you whispering?
688
00:28:49,630 --> 00:28:51,598
������ɳ�������ˣ�
Is he hiding under the couch?
689
00:28:51,632 --> 00:28:53,767
�Ҿ���˵����ʱ����ֲ���
I'm just saying he's not always good, you know,
690
00:28:53,800 --> 00:28:55,702
���������ͬ
and I think that's kind of the same thing.
691
00:28:55,736 --> 00:28:57,604
�����������ʱ����ֺܺã�
But sometimes you think he's good.
692
00:28:57,638 --> 00:28:58,572
��Ȼ��
Yeah, definitely.
693
00:28:59,506 --> 00:29:01,174
������������ֲ��õ�ʱ��
So, the times when you don't think he's good,
694
00:29:01,208 --> 00:29:03,510
-�����˵ʲô -˵����̫���ˡ�
-what do you say to him? -That he's good.
695
00:29:04,745 --> 00:29:06,847
Ҫ�����������������أ�
Well, what if he found out that you were lying?
696
00:29:08,950 --> 00:29:10,217
�϶��ᱬ��
He'd croak.
697
00:29:10,751 --> 00:29:12,285
��Ҳ�뱬��
Well, I want to croak.
698
00:29:14,989 --> 00:29:16,256
��õ�����
You gonna be okay?
699
00:29:16,289 --> 00:29:17,691
û�� �������
-No, never. -Oh.
700
00:29:17,724 --> 00:29:19,426
���Ѿ�������
Just out of my mind.
701
00:29:19,459 --> 00:29:21,294
����������
All right, well, I'll call you later.
702
00:29:21,862 --> 00:29:23,697
-�����ڻؼ��� -��
-You going home now? -Yeah.
703
00:29:23,965 --> 00:29:25,165
����̸̸
Talk to him.
704
00:29:25,866 --> 00:29:27,834
-�Ұ��� -��
-I love you. -Okay.
705
00:29:31,906 --> 00:29:34,374
�����а취���жϾ���û�б���
I think there's a way to tell if they've gone bad.
706
00:29:34,808 --> 00:29:36,443
�� �е�
Hmm, there is.
707
00:29:36,476 --> 00:29:37,945
����ˮ�� ����û�зֲ�
You put them in water and you see if they float.
708
00:29:38,645 --> 00:29:39,880
�ֲ���˵�����Ǻû��ǻ���
Does that mean they're good or they're bad?
709
00:29:41,548 --> 00:29:42,816
���˰�
Bad, I think.
710
00:29:43,517 --> 00:29:44,584
��ȷ�� �Ҳ��
I'm not sure. Let me look it up.
711
00:29:44,618 --> 00:29:45,585
�����
No, don't look it up now.
712
00:29:45,619 --> 00:29:46,620
����Ҫ
I'll just throw them out.
713
00:29:46,653 --> 00:29:47,754
��Ҳ�����鰡
You're always looking things up.
714
00:29:47,788 --> 00:29:50,657
��Ǹ ��������һ��
Excuse me for a second, I'm sorry for the interruption,
715
00:29:50,691 --> 00:29:53,560
������һ��������λ...
but I was just wondering, what do you do two...
716
00:29:53,593 --> 00:29:57,397
������λ����ʲô�����ģ�
What do you two do for a living?
717
00:29:57,431 --> 00:29:58,899
-��ô�ˣ� -ûʲô
-Why? -I don't know.
718
00:29:58,933 --> 00:30:00,434
��������
I was just kind of curious.
719
00:30:00,467 --> 00:30:03,637
���ǿ��������ǻ�������˼����
You look like you do interesting things or something.
720
00:30:03,670 --> 00:30:06,373
���ǻ������ʦ ���ǻ���
Um, I'm a flower designer and she's a painter.
721
00:30:06,974 --> 00:30:09,409
��
Okay, cool. Yeah.
722
00:30:09,443 --> 00:30:11,979
��ϲ�������ѵĻ���
And so, do you like your friend's paintings?
723
00:30:12,813 --> 00:30:13,948
����������
Well, she's my wife.
724
00:30:14,916 --> 00:30:18,251
-�Լ�ϲ�� -�ð�
-And yes. -Mm-hmm, okay.
725
00:30:18,285 --> 00:30:20,554
������ ��ϲ������
And do you... you like her...
726
00:30:20,587 --> 00:30:22,789
ϲ�������ӵĻ��������
I mean, your wife's flower designs.
727
00:30:22,823 --> 00:30:25,559
����ʲô����Щ��
Why are you asking all these questions?
728
00:30:26,027 --> 00:30:27,627
�㲻�ش�����
Aren't you going to answer her?
729
00:30:27,661 --> 00:30:31,765
ϲ�� �����ӵĻ�����ƺܲ���
Uh, yes, my wife's floral arrangements are nice.
730
00:30:31,798 --> 00:30:33,734
����˵�ҵ����̫����������
She always says they're too controlled.
731
00:30:33,767 --> 00:30:35,335
û����˵
No, no, they're not always.
732
00:30:35,368 --> 00:30:37,571
���ܲ������ɲ���ʲô�ô�
You know nice is not a nice word.
733
00:30:37,604 --> 00:30:39,406
�㻹˵�ҵĻ���ͦ��ϲ����
Well, you've called my paintings pleasing.
734
00:30:39,439 --> 00:30:40,874
-������ -�Ҵ���û��
- That's worse. - Never have I ever
735
00:30:40,908 --> 00:30:42,609
��ô˵�������Ʒ
used that word to describe your work.
736
00:30:42,642 --> 00:30:44,377
�����ܸ�˵��
No, you just used it last week.
737
00:30:59,659 --> 00:31:04,397
������
Shit for brains. Shit for brains.
738
00:31:06,800 --> 00:31:08,535
������
Shit for brains.
739
00:31:10,071 --> 00:31:12,439
������
Shit for brains. Shit for brains.
740
00:31:12,806 --> 00:31:13,908
������
Shit for brains.
741
00:31:14,808 --> 00:31:17,778
�� ������
Oh, fuck. Shit for brains.
742
00:31:18,445 --> 00:31:19,981
���ڿ���Ц��
Are you kidding me?
743
00:31:20,014 --> 00:31:22,482
ÿ���ֶ��������
Every word.
744
00:31:22,516 --> 00:31:24,351
����ΪʲôҪ��ô����
Why would you do that?
745
00:31:24,384 --> 00:31:26,553
���ǵ�ʱҲûʲô��
What? We just... We were just playing around.
746
00:31:26,586 --> 00:31:27,821
��ȥ��������
We came in to say hi.
747
00:31:28,956 --> 00:31:30,390
��֪����
Wait, does Don know?
748
00:31:30,423 --> 00:31:31,458
�Ҳ�֪��
I don't know.
749
00:31:31,491 --> 00:31:33,360
������ʲô������˵
But you can't say anything, okay?
750
00:31:35,829 --> 00:31:39,599
�����úܶ��� ������
Oh, my God, she was so hurt and she was so embarrassed
751
00:31:39,633 --> 00:31:41,535
��������ȫ����
and I don't blame her one bit. I mean,
752
00:31:41,969 --> 00:31:43,570
����������
she almost threw up.
753
00:31:43,603 --> 00:31:46,040
��������Ů�ˡ�����ij���
It was like that scene from An Unmarried Woman.
754
00:31:46,673 --> 00:31:47,841
ʲô��
Huh?
755
00:31:47,874 --> 00:31:48,943
ûʲô
Never mind.
756
00:31:53,747 --> 00:31:55,315
���ƭ����
Would you ever lie to me?
757
00:31:55,882 --> 00:31:57,584
����˵�����Ƶ������
About something like that, I mean.
758
00:31:57,985 --> 00:31:59,053
�����أ�
Like what?
759
00:31:59,086 --> 00:32:00,955
�����ҵ���ƻ����ҵ�Ʒζ
Like, about my designs or my taste.
760
00:32:01,755 --> 00:32:02,924
��ϲ�����Ʒζ
I love your taste.
761
00:32:04,491 --> 00:32:05,592
лл
Thank you.
762
00:32:21,608 --> 00:32:22,709
˭����
Hello?
763
00:32:25,179 --> 00:32:26,379
�裿
Mom?
764
00:32:26,613 --> 00:32:29,416
������� ����ô���ˣ�
Eliot, what are you doing here?
765
00:32:29,816 --> 00:32:31,085
�װ��� ��ô�ˣ�
Honey, what's wrong?
766
00:32:32,954 --> 00:32:34,721
����ɭ���ҷ�����
Alison broke up with me.
767
00:32:34,754 --> 00:32:37,524
�����
Oh! Come here.
768
00:32:37,992 --> 00:32:38,993
��Ҫ
No.
769
00:32:40,027 --> 00:32:41,561
��ô���£�
What happened?
770
00:32:43,663 --> 00:32:45,866
��ע����е��䵭
I noticed she was getting kind of distant,
771
00:32:45,899 --> 00:32:48,501
��û�뵽����Ȼ����ҷ���
but I didn't think this was fucking going to happen.
772
00:32:48,535 --> 00:32:50,770
��û�뵽
- Oh. - I had no idea.
773
00:32:51,906 --> 00:32:53,074
��ӣ�
What a cunt!
774
00:32:54,041 --> 00:32:55,842
������� ���������
Eliot, maybe don't say cunt.
775
00:32:56,643 --> 00:32:58,145
�Բ���
Sorry.
776
00:32:58,179 --> 00:33:00,081
���϶��Dz����İ�
She must have been unhappy, I guess.
777
00:33:00,780 --> 00:33:02,582
��վ�����DZߣ�
You're on her side?
778
00:33:02,616 --> 00:33:04,484
���� �ҡ�
What? No. I just...
779
00:33:04,517 --> 00:33:06,419
����˵ �϶�����ԭ���
I mean, there must have been a reason.
780
00:33:07,054 --> 00:33:08,055
�Ҿ���
Anyway, you know,
781
00:33:09,290 --> 00:33:10,423
�������϶��ܽ���õ�
I'm sure you guys are going to be able to work this out.
782
00:33:10,457 --> 00:33:11,591
��֪����ϲ����
I know you liked her.
783
00:33:12,459 --> 00:33:17,631
��ȷʵϲ���� ����Ϊʲô�� ������
I did. I do, you know. But why, honey?
784
00:33:17,664 --> 00:33:19,166
������˵ԭ������
I mean, did she tell you?
785
00:33:20,667 --> 00:33:22,836
���������ϴ���
She slept with someone else.
786
00:33:22,869 --> 00:33:25,572
�찡 �װ���
Oh, wow, honey.
787
00:33:26,640 --> 00:33:27,774
���Ǹ����
Total cunt.
788
00:33:27,807 --> 00:33:29,509
˵ʲô�أ�
Oh, really?
789
00:33:29,743 --> 00:33:31,544
����˵��
He called her that first.
790
00:33:33,014 --> 00:33:34,949
���� �Һ��ź�
El, I'm so sorry.
791
00:33:34,982 --> 00:33:37,084
�϶���ʹ��
That's... That's really tough.
792
00:33:37,118 --> 00:33:39,586
������ºܳ���
You know, affairs happen.
793
00:33:39,619 --> 00:33:42,023
���ȥ��
You know, you guys can get past this.
794
00:33:42,722 --> 00:33:44,158
���첻����
Affairs don't happen.
795
00:33:45,159 --> 00:33:47,028
���Ǿ�û����
You guys don't have affairs.
796
00:33:47,962 --> 00:33:50,097
�� �ҵ���˼��...
No, but I'm just saying, you know...
797
00:33:50,131 --> 00:33:52,465
�������DZ˴����� ����
And you trust each other, right?
798
00:33:52,499 --> 00:33:54,035
��Ȼ��
Of course.
799
00:33:58,838 --> 00:34:00,942
����Ϊʲô��Ϊ�������أ�
Why aren't you guys more upset for me?
800
00:34:02,509 --> 00:34:03,810
-�������� -��
-We are. -Yeah, we are.
801
00:34:04,878 --> 00:34:07,747
������Dz����� �Ҿ�ȥԭ���ķ���˯��
I'm gonna crash in my old room, if that's all right.
802
00:34:09,083 --> 00:34:10,184
����l...
El...
803
00:34:12,987 --> 00:34:14,088
��˿��
Beth?
804
00:34:16,090 --> 00:34:17,091
��˿��
Beth?
805
00:34:22,595 --> 00:34:24,898
���� ��϶��Ǹ��ܺõ�������
Honey, I'm sure that you're a good boyfriend.
806
00:34:24,932 --> 00:34:26,900
Ҳ������ Ҳ�����ǶԵ�
Well, maybe I'm not. Maybe she's right.
807
00:34:27,834 --> 00:34:29,602
���������˰�
She cheated on you.
808
00:34:29,636 --> 00:34:31,939
��˵��Ҳ�����
Well, she-- she said she didn't want to.
809
00:34:31,973 --> 00:34:33,573
�����úܹ¶�
She felt lonely.
810
00:34:33,606 --> 00:34:36,143
ʲô��������� ���Dz��Ե�
What? No, Eliot, that's not right.
811
00:34:36,177 --> 00:34:38,545
��������Լ��ij���ֵ���ͷ��...
If she's blaming you for her cheating...
812
00:34:38,578 --> 00:34:40,114
-��û�� -��ôû�У�
-She's not. -She is.
813
00:34:40,147 --> 00:34:41,282
��ող�˵��
That's what you just said.
814
00:34:41,315 --> 00:34:43,284
���� �ҵ�˯����
Okay, I have to go to sleep.
815
00:34:43,317 --> 00:34:45,186
�����Ҹ�������
Somehow, you're making me feel worse.
816
00:34:46,220 --> 00:34:48,089
Ҳ������Ϊ��Ĺ���
Maybe it's a career thing, you know,
817
00:34:48,122 --> 00:34:49,556
�����ܾ��ø��㽥�н�Զ��
'cause she's cut from a different cloth.
818
00:34:50,724 --> 00:34:52,059
���������Ϊ��ʦ��
She's on this very ambitious track to become a lawyer.
819
00:34:52,093 --> 00:34:53,626
��������Ϊ���Ǹ�����
So, now it's because I'm a loser.
820
00:34:53,660 --> 00:34:56,063
������� ��˵ʲô�أ�
Oh, my God, Eliot. Are you kidding me?
821
00:34:56,097 --> 00:34:58,598
��ֻ����������ܵ�
I'm trying to help you to feel better.
822
00:34:58,631 --> 00:35:00,134
-�ҷ����� -������
-I give up. -Yeah. Good idea.
823
00:35:02,736 --> 00:35:03,803
���� �ȵ�
Wait, Mom.
824
00:35:03,837 --> 00:35:04,871
��ô�ˣ�
What?
825
00:35:04,905 --> 00:35:05,973
���������
Do we have bagels?
826
00:35:06,240 --> 00:35:08,541
��֪�� ��ȥ����
Uh, I don't know. I'll check.
827
00:35:30,998 --> 00:35:33,200
������ô�ˣ�
Okay. Uh... What's going on?
828
00:35:33,234 --> 00:35:34,235
ʲô��˼��
What do you mean?
829
00:35:35,869 --> 00:35:37,271
��Ϊʲô˯��ɳ���ϣ�
Why did you sleep on the couch?
830
00:35:37,304 --> 00:35:39,672
�����ҵ����ˣ�
You... Are you mad at me?
831
00:35:39,706 --> 00:35:41,008
��ʧ��
I just couldn't sleep.
832
00:35:43,877 --> 00:35:45,612
������Ϊ����ά�ǵ����ѹ���
You, uh... Are you upset about Sylvia?
833
00:35:46,780 --> 00:35:51,085
����û�а��鷢���Ǹ���
You, uh... Did you send it to that, uh...
834
00:35:51,751 --> 00:35:53,653
��һ�Ҵ����̵��Ǹ��ˣ�
That other agent guy?
835
00:35:53,686 --> 00:35:55,156
��û��
I'm fine, okay?
836
00:35:55,755 --> 00:35:57,024
�Ҿ�����˵�ö�
I think she's right.
837
00:35:57,058 --> 00:36:01,228
-������� -����ά��ûƷλ
-The book is bad. -Sylvia has bad taste.
838
00:36:01,262 --> 00:36:04,065
������һ���˿�����
Just... Just send it to the other guy.
839
00:36:07,667 --> 00:36:09,103
��ô�ˣ�
What?
840
00:36:09,702 --> 00:36:11,138
������
Just don't.
841
00:36:12,039 --> 00:36:13,673
������
Don't what?
842
00:36:13,908 --> 00:36:15,809
��װ��ϲ���Ȿ��
Pretend you liked the book.
843
00:36:17,844 --> 00:36:20,613
��˿ ������ʼ�е㷳����
You know, Beth this is getting kind of tedious.
844
00:36:20,647 --> 00:36:21,916
�ǰ� ��ͬ��
Yeah, I agree with that.
845
00:36:22,383 --> 00:36:24,617
��ϲ���Ȿ����
Do you like the book?
846
00:36:24,651 --> 00:36:26,653
������ص�
Because, you know, that is all that matters.
847
00:36:27,054 --> 00:36:28,655
�������̨��
Well, that's a new take.
848
00:36:28,956 --> 00:36:31,192
-���Ϻ� -��
-Good morning. -Morning.
849
00:36:31,658 --> 00:36:32,826
���Ͽ�Ҫ�ٵ���
I'm late for class.
850
00:36:33,394 --> 00:36:35,029
�ټ� ����
I'll see you later. I love you.
851
00:36:38,099 --> 00:36:39,799
������ô�ˣ�
What's wrong with Mom?
852
00:36:43,304 --> 00:36:45,206
��ʱ���ҿ����ҵĿͻ�
Honestly, sometimes I look at some of them
853
00:36:45,239 --> 00:36:47,241
�����Ҹ����ﲻ������
and I just think... I don't know how to help you.
854
00:36:48,042 --> 00:36:49,944
�����������ǵ�����ǻ���
I mix up their problems.
855
00:36:50,810 --> 00:36:51,611
��˵ʲô��
Wait, what do you mean?
856
00:36:51,644 --> 00:36:53,380
��Ц ��ʱ���һ�Ǵ�
No, don't laugh, sometimes I forget.
857
00:36:53,813 --> 00:36:56,183
�����Ҳ��ǵ�ij�˵������Dz���ȥ����
Like... Are you the one with the dead mother?
858
00:36:56,217 --> 00:36:57,918
���ֲ����� ��Ϊ��Ӧ��֪��
And I can't ask because I should know.
859
00:36:57,952 --> 00:36:59,386
������ȷʵ֪��
-And I do know. -Dude...
860
00:36:59,786 --> 00:37:01,288
-ֻ������ǻ� -������
-But I'm just mixing them up. -You are old.
861
00:37:01,322 --> 00:37:02,789
��ð���Щ����д����
You need to write that shit down.
862
00:37:02,822 --> 00:37:03,756
����ǰ��������
No. But I was never like this.
863
00:37:04,425 --> 00:37:06,393
��ͱ�˿��ô���ˣ�
How are... how are things with you and Beth?
864
00:37:06,793 --> 00:37:08,262
Ϊʲô��ô�ʣ�
Huh, why?
865
00:37:09,230 --> 00:37:10,030
��Ҳ��֪�� ����...
Yeah. I don't know I just...
866
00:37:10,464 --> 00:37:12,433
���е���� ����Į
She's acting sort of cold and weird.
867
00:37:12,466 --> 00:37:14,101
����ɯ��˵ʲô����
Did she say anything to Sarah?
868
00:37:14,135 --> 00:37:15,436
û�� ��ʲô��û��˵
-No, no. I don't know anything. -Yeah.
869
00:37:15,469 --> 00:37:17,837
��û˵ԭ����
I just... She didn't say why or anything?
870
00:37:17,871 --> 00:37:19,273
û�� ���϶�����
No, but it's something.
871
00:37:20,908 --> 00:37:24,178
�������ǵط� ������ϲ�� ��������ÿ�궼ȥһ��
I hate that place, but he loves it. So we go once a year.
872
00:37:24,478 --> 00:37:25,546
��Ҳûʲô
It's okay,
873
00:37:25,579 --> 00:37:27,714
���Ƕȼٵ�ʱ���ദ�ò���
and we get along pretty well when we're on vacation.
874
00:37:27,747 --> 00:37:30,251
�ܺ� �������ʲôԭ���أ�
That's great. Why do you think that is?
875
00:37:31,252 --> 00:37:32,953
��Ϊ�����ڶȼٰ�
Well, we're on vacation.
876
00:37:33,420 --> 00:37:37,790
�ܶ����¶����ڶȼٵ�ʱ��
Um, well, a lot of couples fight on vacation.
877
00:37:39,493 --> 00:37:40,793
���Dz���
We don't.
878
00:37:42,296 --> 00:37:43,931
��
Sure. Um.
879
00:37:44,198 --> 00:37:47,201
ʱ��쵽��
So, um, yeah, we're almost out of time.
880
00:37:47,234 --> 00:37:49,836
�������������
But I... um, I wanted to ask you something.
881
00:37:50,371 --> 00:37:51,372
��
Okay.
882
00:37:52,473 --> 00:37:53,541
����֪������û��...
Yeah, I guess I just wanted to check that you're...
883
00:37:53,574 --> 00:37:56,110
��ѯ֮�� �������û��Ч����
You're getting what you want out of these sessions.
884
00:37:56,911 --> 00:37:57,945
Ϊʲô�������
Why are you asking me that?
885
00:37:58,145 --> 00:37:59,413
���Ǹ���һ��
I'm just, you know, checking in.
886
00:38:02,183 --> 00:38:04,485
��ͦ�õ�
Uh, I'm okay.
887
00:38:04,518 --> 00:38:08,322
����Ψһ���������
Um, I mean, the only real problem these days
888
00:38:08,355 --> 00:38:10,090
�Ҹ��ֵܽ���
is with my brother and sister.
889
00:38:10,357 --> 00:38:12,293
���Ǹ��Ұ���һ��
They're, you know, with my dad.
890
00:38:13,460 --> 00:38:15,462
���Dz�Ը�����˵����
They're not really talking to me.
891
00:38:15,496 --> 00:38:18,898
������Ҳ�����ھε�
But I'm not going to feel guilty.
892
00:38:20,134 --> 00:38:22,036
����ھ���
Uh, do you feel guilty?
893
00:38:24,038 --> 00:38:26,140
�Ҹ�˵�˲���
I just said no.
894
00:38:27,208 --> 00:38:29,842
���������ټ����İ�
Well, um, we'll be sure to pick that up next week.
895
00:38:29,876 --> 00:38:31,844
����͵�����
Yeah, we... We have to stop now.
896
00:38:32,479 --> 00:38:34,315
-���� -��
-Okay. -Great.
897
00:38:39,886 --> 00:38:41,088
����
Okay, take care.
898
00:38:42,822 --> 00:38:44,225
�������˷�ʱ��
Fucking pointless.
899
00:38:49,063 --> 00:38:50,097
����˫�ֱ���
"Her hands were cold,
900
00:38:50,130 --> 00:38:53,833
��Ȼ���ª�����������������Ϣ
"despite the hot, stagnant air in the ugly room.
901
00:38:54,268 --> 00:38:56,904
̽��ʱ�伴������
"Visiting hours were coming to a close.
902
00:38:57,338 --> 00:38:59,739
�������Ӹ��
"Dads were saying goodbye to their kids.
903
00:39:00,574 --> 00:39:03,444
�����ֵ������ܾ�
"Evelyn waited a long time for him to appear,
904
00:39:03,477 --> 00:39:04,777
����һֱû�г���
"but he never did.
905
00:39:05,512 --> 00:39:07,147
��������Զ������֡�
"He never would."
906
00:39:09,416 --> 00:39:12,052
�� ����
Wow. Hal.
907
00:39:13,020 --> 00:39:17,558
���Ǿ�ϲ...
God, that is really a surprise...
908
00:39:17,591 --> 00:39:20,294
̫������
Just impressive.
909
00:39:20,527 --> 00:39:22,162
�dz���
I mean, that was lovely.
910
00:39:22,196 --> 00:39:24,465
��һ��д������̫������
It's just a fantastic first draft.
911
00:39:25,599 --> 00:39:27,268
��˵������д�����Ĺ���
I said I wanted to write about prison.
912
00:39:28,835 --> 00:39:30,037
�� ��˵��
Yeah, you did say that.
913
00:39:30,271 --> 00:39:31,572
�ñ���ѽ
That was so sad.
914
00:39:31,605 --> 00:39:32,872
��Ҳϲ��
I liked it, too.
915
00:39:34,074 --> 00:39:37,478
ÿ���˶�������֮������������̽��
After everybody has read theirs, we'll dive deeper into it.
916
00:39:37,511 --> 00:39:39,179
������ĺܰ� ����
But bravo, Hal, bravo!
917
00:39:39,213 --> 00:39:43,450
��һ��˭�������
Um, so who would like to read their story next?
918
00:39:43,484 --> 00:39:46,320
���뻻������
I changed my mind about what I was going to write.
919
00:39:46,353 --> 00:39:48,455
���Ի�û�п�ʼд
So, I haven't written anything yet.
920
00:39:48,489 --> 00:39:50,491
�ұ�����д�Ǹ�
-Okay. -I was writing about that
921
00:39:50,524 --> 00:39:53,961
���ĵı�¶�� ���ǻ���̫ʹ����
gross, naked man and it was bumming me out.
922
00:39:54,161 --> 00:39:56,430
���������������
So, I think I'm going to write about this trip
923
00:39:56,463 --> 00:39:57,998
ȥ�����Ĺ���
I took to the zoo when I was eight.
924
00:39:58,465 --> 00:39:59,967
�Ǵ����п�����
Okay, was that a happy trip?
925
00:40:00,434 --> 00:40:03,337
�Һ������ڿ�����
So, we were looking at the monkeys, me and my mom.
926
00:40:03,370 --> 00:40:05,272
����һֻ�����ҵ��۾�
And one of them was looking me
927
00:40:05,306 --> 00:40:07,508
�ͺ���������
right in the eye like he hated me,
928
00:40:07,908 --> 00:40:10,544
���������������������ɱ����
like he was going to jump out of the cage and kill me.
929
00:40:12,279 --> 00:40:14,448
Ȼ���Ҿ�����Ѫ�� ������
Then I had a really bad nosebleed,
930
00:40:14,481 --> 00:40:16,283
����ֻ�ô��һؼ���
so my mom had to take me home.
931
00:40:17,184 --> 00:40:20,020
���Բ���һ�ο��ĵ�����
Ah, so... No, not a-- Not a happy trip.
932
00:40:20,421 --> 00:40:23,457
������ʱ�����Ҫ�Ѳ�����˵���� �ɣ�
Sometimes you just have to get it out though, right?
933
00:40:23,957 --> 00:40:27,027
�� �ҵ��������������ô˵��
Yeah. I mean, the title of my book says that exactly.
934
00:40:32,266 --> 00:40:33,267
������ʲô��
What title?
935
00:40:35,069 --> 00:40:38,272
-���ұ���˵������ -�����˵������
-I Had To Tell It. -You had to tell it?
936
00:40:39,273 --> 00:40:42,509
-���ǣ��ǡ��ҡ����� -�����˵������
-No, no, "I Had To". -You had to tell it.
937
00:40:43,410 --> 00:40:47,448
���� �����ǡ��ұ���˵������
Oh, no, the title of the book is I Had To Tell It.
938
00:40:49,116 --> 00:40:50,984
û�˿����ҵ�����
Has nobody in here read my book?
939
00:40:51,452 --> 00:40:52,586
�Ҳ�֪���������
I didn't know about it.
940
00:40:53,253 --> 00:40:55,089
�治������
I can't imagine that you would have
941
00:40:55,122 --> 00:40:56,924
���Dz��˽��ҵ���Ʒ
trusted me to be your teacher
942
00:40:56,957 --> 00:40:59,093
��Ȼ����������ָ������
if you weren't familiar with my work.
943
00:40:59,126 --> 00:41:01,362
��֪���������
I saw that you were published and that you
944
00:41:01,395 --> 00:41:03,297
д���ö�����
wrote a lot of articles.
945
00:41:03,330 --> 00:41:04,565
�ҲŸձ����Ͽ�
I just signed up.
946
00:41:05,399 --> 00:41:06,533
���ǹ���ʲô�ģ�
What's it about?
947
00:41:08,602 --> 00:41:10,504
�����ҵ�ͯ��
It's about my childhood.
948
00:41:10,537 --> 00:41:11,572
��һ���Դ�
It's a memoir.
949
00:41:12,206 --> 00:41:15,008
�Ҷ���һ���Դ� ̫����
Oh, I read this other memoir that was really killer.
950
00:41:15,542 --> 00:41:17,044
�ı���
Which one?
951
00:41:17,077 --> 00:41:18,312
������ ���� лл��
Please And No Thank You.
952
00:41:18,345 --> 00:41:19,380
�ҳ�����
I love that book.
953
00:41:19,413 --> 00:41:20,447
��Ҳϲ���DZ�
I also love that.
954
00:41:20,481 --> 00:41:21,348
���ҵÿ���
Oh, I got to read that.
955
00:41:23,984 --> 00:41:26,053
�ҿ϶���ȥ������DZ�
But I will definitely be reading yours.
956
00:41:26,720 --> 00:41:28,122
-��Ҳ�� -��
-Me, too. -Same.
957
00:41:29,256 --> 00:41:29,623
-��ҲҪ�� -���Ե�
-I'm gonna read that. -Definitely gonna read that.
958
00:41:30,691 --> 00:41:32,226
���ұ���˵����
I Had To Tell?
959
00:41:32,526 --> 00:41:35,596
�������ұ���˵������
It. I Had To Tell It.
960
00:41:35,629 --> 00:41:37,431
�� ���ұ���˵������
Yeah, I Had To Tell It, yeah.
961
00:41:38,065 --> 00:41:39,533
�� ������
Yeah, write that one down.
962
00:42:38,625 --> 00:42:42,563
��һֱ����˵ �Ҳ�����Ƕ���
Oh, my God, because I keep telling you, I don't want them.
963
00:42:42,596 --> 00:42:46,166
������Ϊ��һֱ������ʳƷ �ر��ǹ�����ʱ��
That's because you eat so shitty, especially at work.
964
00:42:46,200 --> 00:42:47,601
���ǡ��ð�
No, it's... Okay, so,
965
00:42:48,268 --> 00:42:49,536
��������ɳ��
she makes me salads
966
00:42:49,570 --> 00:42:51,605
���Ҵ���ȥ�ϰ� �������ֺ�ɵ��
to take to work in these dumb little
967
00:42:51,638 --> 00:42:53,106
-�ذٻݵ������װ -������ɵ
-Tupperware things, but -They're not dumb.
968
00:42:53,140 --> 00:42:54,208
���ǻ�������
-the reason... -They're recyclable.
969
00:42:54,241 --> 00:42:55,342
�Ͳ����ô���װ��
Just put it in a fucking baggy.
970
00:42:55,375 --> 00:42:56,443
�ô��Ӿ���
-It doesn't matter. -Just...
971
00:42:56,477 --> 00:42:57,344
���������
Can you shut up and keep talking?
972
00:42:58,212 --> 00:43:00,614
��������ɳ����Ψһԭ��
So, the only reason she makes me a salad
973
00:43:00,647 --> 00:43:03,083
���������Ҽ���
is because she wants me to lose weight,
974
00:43:03,116 --> 00:43:04,384
-�����ڡ����������� -����
-which is passive aggressive. -No.
975
00:43:05,586 --> 00:43:07,421
���������� ����ɳ��
No, that is not true. The reason that I make the salads
976
00:43:07,454 --> 00:43:09,389
����Ϊ��ϣ���㽡��
is because I want you to be healthy.
977
00:43:09,590 --> 00:43:10,657
��������
So, here's how it goes.
978
00:43:10,691 --> 00:43:12,192
�Ҹ�������ɳ��
I make him a salad, right?
979
00:43:12,392 --> 00:43:13,594
������ȥ�ϰ�
But then he takes it to work,
980
00:43:14,695 --> 00:43:17,064
��������ɳ���ϼ��� ��������֥ʿ��
and he puts mozzarella sticks on top of the salad,
981
00:43:17,097 --> 00:43:18,165
Ȼ�������ô�ţ�
and then guess what?
982
00:43:18,632 --> 00:43:20,100
������ɳ��
He doesn't eat the salad.
983
00:43:21,201 --> 00:43:22,369
˭����˵�ģ�
Who told you that?
984
00:43:23,203 --> 00:43:24,404
��֪����˭
You know who told me that.
985
00:43:25,539 --> 00:43:26,640
̫����
Great.
986
00:43:26,673 --> 00:43:28,542
-л�� �Ȱ��� -�� �Ȱ���˵��
-Thanks, Naomi. -Naomi told me that.
987
00:43:30,744 --> 00:43:32,813
�Ҿ����������֪��
You know, I don't think you have any idea
988
00:43:32,846 --> 00:43:35,349
��Ϊ��Ϊ�㱣�ֽ���
how hard I have to work to stay healthy.
989
00:43:35,682 --> 00:43:36,683
�����˶���
For you.
990
00:43:37,084 --> 00:43:38,151
Ϊ�ң�
For me? Right.
991
00:43:38,185 --> 00:43:39,353
������˼
Okay, I'm sorry.
992
00:43:39,386 --> 00:43:41,788
����� ����Ա ����һ��
How healthy is, "Oh, excuse me,
993
00:43:41,822 --> 00:43:45,259
�Ϳ�������ء� ��ܽ�����
waiter, could we get another round of skinny margaritas?"
994
00:43:45,292 --> 00:43:46,660
����ʲô������
What is this? What accent is that?
995
00:43:46,693 --> 00:43:48,195
-ʲô������ -�Ȱ���
-What? Where? -It's Naomi.
996
00:43:48,395 --> 00:43:49,530
�Ȱ�������������
Naomi's from New Zealand.
997
00:43:50,130 --> 00:43:51,465
-�� -�ⲻ������������
-Yeah. -That's not New Zealand.
998
00:43:51,865 --> 00:43:53,267
�Ҿ�������Ů
I think you don't like women.
999
00:43:53,634 --> 00:43:54,835
��ϲ��Ů��
I like women.
1000
00:43:54,868 --> 00:43:56,470
��� ��ϲ��Ů��
I do. I like women.
1001
00:43:57,170 --> 00:43:59,172
��ֻ������
I just don't like you.
1002
00:44:12,786 --> 00:44:14,054
���� ��Ǹ
Sorry.
1003
00:44:14,521 --> 00:44:15,522
û��ϵ
Okay, no problem.
1004
00:44:16,557 --> 00:44:17,491
��֮ǰ����������Ƭ�ɣ�
You saw a picture of this one though, right?
1005
00:44:18,358 --> 00:44:19,660
����Ƭ�Ͽ�������
You can't really tell in a picture.
1006
00:44:19,693 --> 00:44:21,762
�ð�
Okay. Um...
1007
00:44:22,796 --> 00:44:24,631
û��ϵ �һ���һ��
No problem, because I have one more.
1008
00:44:32,873 --> 00:44:34,074
��Ǹ
Sorry.
1009
00:44:51,658 --> 00:44:52,793
���
Excuse me.
1010
00:44:52,826 --> 00:44:54,227
�������Ǯ��
How much is this one?
1011
00:44:54,261 --> 00:44:55,262
�찡
Oh, my God.
1012
00:44:56,863 --> 00:44:58,231
�����ɣ�
Isn't it beautiful?
1013
00:44:58,933 --> 00:45:00,734
�����Ʒ�Ƕ�һ����
This piece, which is one of a kind...
1014
00:45:00,767 --> 00:45:04,271
-��Ҳ���� -һ���ǧ��
-Yeah, I would assume it is. -...is $19,000.
1015
00:45:04,304 --> 00:45:06,740
-ʲô�� -лл��
-Huh? -Oh, thank you so much.
1016
00:45:07,641 --> 00:45:09,476
��˿ ����
Beth, shut up.
1017
00:45:09,509 --> 00:45:10,811
-��ô�ˣ� -�Ҿ��Ǹ����е�
-What? -This is what I do.
1018
00:45:10,844 --> 00:45:12,613
�㲻��������Щ��
You can't insult these people.
1019
00:45:12,646 --> 00:45:14,147
���������
Not even comfortable.
1020
00:45:14,448 --> 00:45:16,650
��һ�����θ�����ô��
A long bench costs this much?
1021
00:45:16,683 --> 00:45:18,151
���˰�
Oh, wake up.
1022
00:45:20,787 --> 00:45:22,222
��������
Hey, look at these lights.
1023
00:45:26,560 --> 00:45:29,162
����Ǯ�Ҷ����������ų���
I would never buy this bench, no matter what.
1024
00:45:30,430 --> 00:45:32,566
���������
-What do you think? -Uh...
1025
00:45:33,467 --> 00:45:34,601
ͦ���
Yeah, it's cool.
1026
00:45:35,369 --> 00:45:36,737
�������ڲ��Լ�
I mean, it looks like it's fucking itself,
1027
00:45:36,770 --> 00:45:38,338
���������ܻ�ϲ��
but she'll probably love it.
1028
00:45:46,346 --> 00:45:47,781
����������
Are you planning to come tomorrow night?
1029
00:45:48,615 --> 00:45:51,785
��ʵ�������� �Բ���
Yeah, really... I-- I don't think I can, I'm sorry.
1030
00:45:51,818 --> 00:45:53,820
�ѽŷ������в��У�
Can you get your feet off the couch?
1031
00:45:53,854 --> 00:45:55,923
-���У� -ʲô��
-Please. -What?
1032
00:45:55,957 --> 00:45:58,258
�㵽����ô���£�
Really? What's the matter with you?
1033
00:45:59,226 --> 00:46:00,427
Ϊʲô��û�и���˵����
Why haven't you talked to him yet?
1034
00:46:01,828 --> 00:46:03,163
��...
I mean, I just...
1035
00:46:04,231 --> 00:46:06,667
˵ʵ�� ���ܲ������Ļش�
Honestly, I can't bear the thought of his response.
1036
00:46:07,267 --> 00:46:09,503
������
Okay, well just come-- you know,
1037
00:46:09,536 --> 00:46:11,438
��ȵ��
drink a lot, have a lot of wine.
1038
00:46:11,471 --> 00:46:12,439
��װһ������
Try to act normal.
1039
00:46:13,640 --> 00:46:15,910
��Ӧ�ûؼҸ���̸̸
You need to go home and you need to talk to him already.
1040
00:46:18,578 --> 00:46:20,313
��ΪʲôҪ������Զ�����
Why are you eating?
1041
00:46:20,347 --> 00:46:21,248
վ������
Stand up!
1042
00:46:21,281 --> 00:46:23,316
������Ū���� ��������
I want to kill you. Get off this couch!
1043
00:46:23,350 --> 00:46:24,952
��Ū�õ���������м
You're making crumbs everywhere.
1044
00:46:26,753 --> 00:46:28,188
�� �װ���
Oh. Hi, honey.
1045
00:46:30,024 --> 00:46:31,224
ʲô��
What?
1046
00:46:31,558 --> 00:46:32,726
ʲô���ȵ�
What? Wait, hold on.
1047
00:46:32,759 --> 00:46:33,727
��ʲô���ˣ�
What's wrong?
1048
00:46:34,261 --> 00:46:35,729
ʲô��˼����û�°ɣ�
What do you mean? Are you okay?
1049
00:46:35,930 --> 00:46:38,532
�ð� ���ܸ���˵˵��
Okay, okay. But can you just tell me right now?
1050
00:46:38,565 --> 00:46:39,533
��������
Is it bad?
1051
00:46:43,037 --> 00:46:44,906
-��ô�ˣ� -���ڿ�
-What? -God, he's crying.
1052
00:46:44,939 --> 00:46:47,340
-Ϊʲô����ô�ˣ� -��֪��
-Oh, no, why? What happened? -I don't know.
1053
00:46:47,374 --> 00:46:48,341
��˵��û��
He says he's fine,
1054
00:46:48,375 --> 00:46:50,343
�������������̻ؼ�
but he said he needs me to come home right now.
1055
00:46:50,912 --> 00:46:52,446
�ð�
Okay. All right.
1056
00:46:52,479 --> 00:46:53,915
�ҵ����� �߰�
I got to go. Let's go. Come on, let's go.
1057
00:46:53,948 --> 00:46:54,916
��������ͦ�õ�
I'm good here.
1058
00:46:55,816 --> 00:46:56,951
������
Get up!
1059
00:47:02,456 --> 00:47:06,259
���� �װ��� ��ô�ˣ�
Mark, honey, what happened?
1060
00:47:06,293 --> 00:47:08,462
���������� ��ʲô���ˣ�
You got me scared to death. What's going on?
1061
00:47:08,495 --> 00:47:09,896
�ұ�����
I was fired.
1062
00:47:12,365 --> 00:47:13,400
����ɣ�
Oh, you were?
1063
00:47:14,001 --> 00:47:15,836
������ֻ����ʧ
I just want to disappear right now.
1064
00:47:18,039 --> 00:47:19,339
������ô���£�
What happened?
1065
00:47:19,907 --> 00:47:20,741
�Ҹ���������
I don't even know,
1066
00:47:20,774 --> 00:47:22,910
�Ҿ���һ��˳��
-I thought it was going well. -Mm-hmm.
1067
00:47:24,011 --> 00:47:25,779
�Ҿ��õ���ϲ����
I thought the director liked me, at least
1068
00:47:25,812 --> 00:47:27,280
��˵��ϲ���ҵ�
-she said that she did. -Mm-hmm.
1069
00:47:27,314 --> 00:47:28,916
��������֮�� ��˵
And then after rehearsal, she's like,
1070
00:47:28,950 --> 00:47:30,383
�����ܸ����������𣿡�
"Can I talk to you for a second?"
1071
00:47:30,417 --> 00:47:31,953
������������ǰ���ҽг�ȥ��
Takes me outside in front of everyone,
1072
00:47:31,986 --> 00:47:33,687
˵��������Ķ������ˡ�
says, "Grab your stuff."
1073
00:47:33,955 --> 00:47:36,023
-̫������ -�ǰ�
-That is so cruel. -Yes.
1074
00:47:36,057 --> 00:47:38,492
��˵���㲻���������ɫ
And she's like, "You're not quite getting this role
1075
00:47:38,525 --> 00:47:39,927
�һ����˻����㡱
"and you're going to be replaced."
1076
00:47:42,063 --> 00:47:43,396
̫������
How awful.
1077
00:47:44,431 --> 00:47:45,032
�϶���������Ա���������ҵ�
I bet you the other actors told her to fire me.
1078
00:47:45,565 --> 00:47:46,800
ȥ���ǵİ�
Oh, well, fuck them.
1079
00:47:46,833 --> 00:47:47,935
-�� -�����Ƕ�����ȥ��
-Yeah. -Fuck them all.
1080
00:47:47,969 --> 00:47:50,470
ϣ�����ɵ��Ϸ��
Yeah, I hope their fucking play
1081
00:47:50,504 --> 00:47:53,573
һ��ƱҲ������ȥ
-takes a big fat fucking shit. -Yeah.
1082
00:47:53,807 --> 00:47:55,642
���϶����ҹ���
It's going to be a huge flop, you know it.
1083
00:47:56,843 --> 00:47:58,378
�ⲻ����Ĵ�
God, it's not your fault.
1084
00:47:58,779 --> 00:48:00,347
ȷʵ���ҵĴ�
I mean, it is my fault.
1085
00:48:00,380 --> 00:48:02,950
���� �����û�б�����
No, you've never been fired before.
1086
00:48:02,984 --> 00:48:04,051
����
And, you know,
1087
00:48:05,119 --> 00:48:06,553
������Ա�����ٻᱻ����һ��
every actor has been fired at least once, anyway.
1088
00:48:06,820 --> 00:48:08,622
�Ǹ���ʿ��ĵ�Ӱ�ͳ�����
I got fired from the Disney movie.
1089
00:48:08,655 --> 00:48:09,856
Ŷ ��
Oh... right.
1090
00:48:10,490 --> 00:48:11,525
��ǵ÷�ñ����
Do you remember the hat?
1091
00:48:12,626 --> 00:48:13,760
��ñ��
The hat.
1092
00:48:15,796 --> 00:48:17,064
̫������
I am so embarrassed.
1093
00:48:19,499 --> 00:48:21,668
������ �� �ҵ�����
I want to die. Oh, my God, my birthday.
1094
00:48:21,701 --> 00:48:23,670
��Ҫ�����ɶ� ����
-No birthday party, okay, baby? -Mm-hmm.
1095
00:48:23,703 --> 00:48:24,906
��Ҫ�ɶ� ʲô����Ҫ
No birthday. No nothing.
1096
00:48:24,939 --> 00:48:26,506
-��Ҫ������ ���� -��
-No one here, okay? -Okay.
1097
00:48:28,475 --> 00:48:29,509
��Ҫ������
No birthday.
1098
00:48:30,912 --> 00:48:33,948
-�װ��ģ� -�ţ�
-Honey? Honey? -Yeah?
1099
00:48:33,981 --> 00:48:35,016
����
The jiggling.
1100
00:48:35,582 --> 00:48:38,085
-ʲô�� -�������Ӷ��ڻ�
-What? -The whole table's shaking.
1101
00:48:38,119 --> 00:48:39,419
��Ϊ�ҵ����ڷ���
Yeah, because my leg is shaking.
1102
00:48:39,452 --> 00:48:40,687
�ҿ��Ʋ���
I can't stop my leg.
1103
00:48:41,621 --> 00:48:42,823
Ҫɳ����
You want salad?
1104
00:48:43,124 --> 00:48:45,927
����˵��õ���һ��Ϸ���ɫ
Hey, so, I heard you got a part in a play.
1105
00:48:47,028 --> 00:48:49,362
��ʲô��ɫ��
-What's the part? -Er...
1106
00:48:49,396 --> 00:48:51,032
��ô�ˣ�
What? What's the matter?
1107
00:48:51,832 --> 00:48:53,034
����������
He was fired.
1108
00:48:53,500 --> 00:48:54,701
-���ǰɣ� -��
-Oh, shit! -Yeah.
1109
00:48:54,734 --> 00:48:56,137
-�찡 -����
-Oh, my God. -Yesterday.
1110
00:48:56,170 --> 00:48:58,371
̫�ź��� ����
Oh, we're so sorry Mark. That's awful.
1111
00:48:58,405 --> 00:48:59,840
û�� ������Ҳ��������Ϸ��
Yeah, I'm done with acting, anyway.
1112
00:49:00,107 --> 00:49:01,108
����
No, you're not.
1113
00:49:01,608 --> 00:49:03,476
�װ��� ֻ��һ����ɫ����
Honey, it's one play.
1114
00:49:03,510 --> 00:49:04,578
�Ժ��õ�
It's going to be a bomb.
1115
00:49:04,611 --> 00:49:05,980
�϶���
Yeah, we'll hope for that.
1116
00:49:06,013 --> 00:49:09,083
�����㲻�ܲ��� ��Ϊ����������
And besides, you can't quit because I want to retire.
1117
00:49:09,716 --> 00:49:10,784
ʲô��
What?
1118
00:49:10,817 --> 00:49:12,987
��Ŀͻ�Խ��Խ����
You're getting all this business now.
1119
00:49:13,020 --> 00:49:15,488
���������� �Ҳ����ٰ�����
I hate people. I don't want to decorate
1120
00:49:15,522 --> 00:49:16,924
װ�����dz�ª�ļ���
their ugly houses anymore,
1121
00:49:16,958 --> 00:49:18,059
��������
so meaningless.
1122
00:49:18,092 --> 00:49:19,826
�о������������������ڻ�
It's like the whole planet is melting
1123
00:49:19,860 --> 00:49:21,963
��ȴ�ڲɹ�����ǽ��
and I'm just out shopping for cashmere walls.
1124
00:49:22,796 --> 00:49:24,798
��������ǽ�����ֶ�����
Is that a real thing, Sarah?
1125
00:49:25,132 --> 00:49:27,068
���
Yeah, it is. It's real.
1126
00:49:29,436 --> 00:49:30,837
��ѽ
Oh, dear God.
1127
00:49:30,871 --> 00:49:31,838
��û�°ɣ�
You okay?
1128
00:49:36,877 --> 00:49:38,879
-������ -����������������
-No, I don't want that. -Are we dead yet?
1129
00:49:39,080 --> 00:49:41,581
���Ȼ��������θҩ��
You carry around Tums in your bag.
1130
00:49:41,615 --> 00:49:42,917
�� ��������
Oh, I carry Tums.
1131
00:49:43,617 --> 00:49:48,488
������θ�͵� ����ͨ���
I got Gas-X, I got, um... I got stool softener.
1132
00:49:48,521 --> 00:49:50,958
Ŷ ������
I got... ooh, I got Xanax, of course.
1133
00:49:51,658 --> 00:49:52,826
������Ҫ��
Does anyone want one?
1134
00:49:53,627 --> 00:49:54,494
����Ҫ��
Does everyone want one?
1135
00:49:55,662 --> 00:49:57,564
Ҳ����Ӧ�÷���д��
Maybe I'll just stop writing, you know?
1136
00:49:57,597 --> 00:50:01,468
���������ɶ���
I mean, I think, actually, it would be kind of a relief.
1137
00:50:01,501 --> 00:50:02,836
������ ��˿
Come on, Beth.
1138
00:50:02,869 --> 00:50:04,471
��Ĵ��������������
Your agent didn't get your book.
1139
00:50:04,671 --> 00:50:08,042
�ⲻ������������� �Ҿ����������Ǹ�����
It's not a reason to retire, like, her agent...
1140
00:50:08,075 --> 00:50:10,044
��̫��ְ
I just don't... I just don't think she's that good.
1141
00:50:10,077 --> 00:50:11,979
-�����ҵ������ -����
-You have a great career. -Thank you.
1142
00:50:12,013 --> 00:50:13,014
û��ϵ�� ��
You know, it's okay, Don.
1143
00:50:13,915 --> 00:50:15,983
˵��� �㲻��һֱ����
Honestly, you don't have to keep
1144
00:50:16,017 --> 00:50:18,152
С��������ά���ҵ�����
trying to make me feel better, okay?
1145
00:50:18,618 --> 00:50:21,188
��Ϊ��֪�����Ѿ����úܷ���
Because I know it's super tedious for you.
1146
00:50:25,725 --> 00:50:29,997
�� û����
Uh, okay, you got it. Done.
1147
00:50:30,998 --> 00:50:33,767
-̫���� -����
-Great. -No.
1148
00:50:34,201 --> 00:50:35,635
��֪����
No, actually, you know what?
1149
00:50:36,070 --> 00:50:38,039
����һ��Ҳ����
Okay, that's not very nice.
1150
00:50:38,538 --> 00:50:39,539
��ղŵ���Ϊ
It's... It's hurtful.
1151
00:50:39,974 --> 00:50:40,975
������
What you just did.
1152
00:50:41,909 --> 00:50:43,610
������˼ ����˵�㱻�˵��ˣ�
I'm sorry, are you saying that you're hurt?
1153
00:50:43,643 --> 00:50:45,612
�� ����������
Yeah, don't... Don't take it out on me.
1154
00:50:45,980 --> 00:50:47,048
��������ʲô���ˣ�
Take what out on you?
1155
00:50:48,082 --> 00:50:49,549
-����ҵ��˳���� -����ϣ���������
-Your frustration. -This is a Greek olive oil.
1156
00:50:50,550 --> 00:50:51,986
��ֻ�Dz���Ҫ
I just... You know what? I just don't need you
1157
00:50:52,019 --> 00:50:53,220
���ټ���ƭ����
to lie to me anymore.
1158
00:50:53,254 --> 00:50:54,554
��ƭ�㣿
Lie to you?
1159
00:50:54,587 --> 00:50:56,823
-�� -�����˰�
-Yeah. -God, will you just stop?
1160
00:50:57,058 --> 00:50:59,193
�����ھ��������
You know, you're behaving like a child.
1161
00:51:00,027 --> 00:51:01,761
��������Ļ���
I heard you talking.
1162
00:51:04,564 --> 00:51:05,732
�������������˵�Ļ���
I heard you talking to Mark.
1163
00:51:07,634 --> 00:51:08,835
��˵ʲô�أ�
What are you talking about?
1164
00:51:09,203 --> 00:51:11,205
-�������� -ʲô��
-Paragon. -What?
1165
00:51:11,238 --> 00:51:14,574
�Һ�ɯ��ȥ����
Sarah and I came in to say hi.
1166
00:51:14,607 --> 00:51:16,243
���������ǵ�̸��
And we overheard you guys.
1167
00:51:18,045 --> 00:51:20,647
ʲô�����Ǽ������ǣ�
What? You spied on us. What?
1168
00:51:20,680 --> 00:51:24,617
���� �ð� ��һС����ǵ� ����������Ϊ�˺���
What? No. I mean, it was just for, like, a second for fun.
1169
00:51:26,921 --> 00:51:29,023
-�����������ǵ�̸���� -̸��ʲô��
-We heard you talking. -About what?
1170
00:51:30,324 --> 00:51:32,193
�ҵ���Ʒ
About my work.
1171
00:51:32,994 --> 00:51:34,728
��һ��...
Okay, hang on. Is it...
1172
00:51:34,761 --> 00:51:38,199
��һ�о�����Ϊ���¶���
That's what all this has been about?
1173
00:51:38,933 --> 00:51:42,236
�� ��һ�е�һ�� ������Ϊ���¶�
That's what all of this, all of this, has been about.
1174
00:51:43,004 --> 00:51:44,537
̫����
That's exactly right.
1175
00:51:46,806 --> 00:51:47,807
������...
I heard...
1176
00:51:49,776 --> 00:51:51,578
��˵����ȫ��������
I heard everything that you said.
1177
00:51:51,611 --> 00:51:53,513
�����أ�
Okay, like, like, what?
1178
00:51:54,647 --> 00:51:56,583
�����������ҵ�����
Like, that you hate my new book.
1179
00:51:57,617 --> 00:51:58,618
ʲô��
What?
1180
00:52:00,154 --> 00:52:02,856
��û˵��
Okay, I did not say that.
1181
00:52:02,889 --> 00:52:04,791
���ڶ�����
-That's... -Are you kidding?
1182
00:52:04,824 --> 00:52:06,526
��ץ���˻���Ʊ磿
Are you going to gaslight me now?
1183
00:52:06,994 --> 00:52:08,095
������������ϲٿ��ң�
That's what it feels like.
1184
00:52:08,362 --> 00:52:11,298
-�����˵���� -��˵��
-If... if I did... -Well, you did.
1185
00:52:11,332 --> 00:52:12,899
���������Ƕ���ȡ��
But you took it out of context.
1186
00:52:12,933 --> 00:52:13,800
���ܲ�����
-Oh no, I just... -Okay,
1187
00:52:13,833 --> 00:52:14,969
-�������ܲ����� -���˺���
-I can't even handle this. -wait, okay,
1188
00:52:15,002 --> 00:52:16,170
��Ҳ������������ƫ��
so that's what I was wondering.
1189
00:52:16,203 --> 00:52:18,838
���� ������˼
All right, Mark, please forgive me.
1190
00:52:19,073 --> 00:52:21,308
��Ӧ���и����õ����͵�
You deserve to have a really nice dinner.
1191
00:52:21,342 --> 00:52:24,345
���ź��㶪�˹���
And, um, I'm sorry that you were fired from your job.
1192
00:52:24,378 --> 00:52:27,048
-���տ��� -��˿
- And happy birthday. - Beth.
1193
00:52:27,081 --> 00:52:29,016
-лл -��˿
-Thank you. -Beth.
1194
00:52:30,717 --> 00:52:34,321
������˼
I'm, um... I'm so sorry. Um...
1195
00:52:36,190 --> 00:52:38,192
-��Ӧ�á� -��
- I should, um... I should... - Yeah. Yeah.
1196
00:52:44,231 --> 00:52:45,299
��˿
Beth.
1197
00:52:46,800 --> 00:52:48,302
-��˿ -������
-Beth. -Just leave me alone.
1198
00:52:48,335 --> 00:52:50,004
�����ҽ���
No, let me explain.
1199
00:52:50,037 --> 00:52:52,705
���Ѿ�������
No, you... You explained already, okay?
1200
00:52:52,739 --> 00:52:53,873
��˵�ú����
You were pretty clear.
1201
00:52:54,942 --> 00:52:58,012
����������Щ ������������˼
Listen, whatever you heard it is not what I meant.
1202
00:52:58,045 --> 00:52:59,013
����
Please.
1203
00:52:59,879 --> 00:53:00,580
��������Լ��ĸ���
You're allowed to feel how you feel.
1204
00:53:01,015 --> 00:53:01,648
���
You really are.
1205
00:53:02,316 --> 00:53:03,117
�����Ҿ���
It's just that I don't think
1206
00:53:04,085 --> 00:53:05,852
��û������������
that I can ever trust you again.
1207
00:53:05,885 --> 00:53:07,821
�װ��� �Ҳ�����ô���
Baby, it's not what I think.
1208
00:53:08,655 --> 00:53:11,292
�����������
Like, you lied right to my face.
1209
00:53:11,325 --> 00:53:14,328
-ƭ���������� -����
-Like, a thousand times. -No, it's not.
1210
00:53:14,361 --> 00:53:16,696
-�Dz������� -ʲô��
-It's not lying. It's not... -What?
1211
00:53:16,729 --> 00:53:18,698
��ʲô�����ѣ�
If that's not lying, I don't know what is lying.
1212
00:53:18,731 --> 00:53:20,201
�Dz�������������
It's not a real lie,
1213
00:53:20,434 --> 00:53:22,735
��Ϊ��֪����ֻ���Ҹ��˵Ŀ���
it's knowing that it's just my opinion,
1214
00:53:22,769 --> 00:53:24,737
�ҵĿ��������Ǵ���
and I'm probably wrong, okay?
1215
00:53:24,771 --> 00:53:26,373
�����Ҳ����������ˮ
I-- I didn't want to discourage you.
1216
00:53:26,840 --> 00:53:27,908
���ֲ���ר��
What do I know?
1217
00:53:27,942 --> 00:53:31,245
������ϲ��ϲ��
I wanted... I wanted to support you,
1218
00:53:31,678 --> 00:53:34,949
�Ҷ���֧����
you know, whether I liked it or not, okay?
1219
00:53:35,149 --> 00:53:37,118
˭�ں�����ô�룿
Who cares what I think?
1220
00:53:38,385 --> 00:53:40,653
�����ҵ���Ʒ
It... It's my work.
1221
00:53:41,088 --> 00:53:42,223
���ں�
And I care.
1222
00:53:42,722 --> 00:53:44,125
��֪�����ж��ں�
You know how much I care.
1223
00:53:45,025 --> 00:53:47,261
��֪�����ж�����������
You know how much I respect your opinion.
1224
00:53:49,029 --> 00:53:51,198
-���� -��
-Hey, come here. -No!
1225
00:53:52,732 --> 00:53:53,934
�Ұ���
I love you.
1226
00:53:54,767 --> 00:53:57,238
���Ծ����ˣ��ð�
Oh, okay, well, then never mind. My God.
1227
00:54:34,375 --> 00:54:36,377
���Ǻ�
Hi, you two.
1228
00:54:39,446 --> 00:54:41,248
��������
So, how... How are you doing?
1229
00:54:42,749 --> 00:54:47,820
����������
Well, we've been talking about it and, you know,
1230
00:54:47,854 --> 00:54:49,190
�����Ѿ�����������ѯ������
we've been coming here for two years,
1231
00:54:49,223 --> 00:54:51,891
��֮ǰҲ˵���ܶ����
and as I've said, many times before...
1232
00:54:51,926 --> 00:54:54,861
���Ǿ�����û�аﵽ����
We don't feel like you're, uh, helping us.
1233
00:54:55,795 --> 00:54:57,797
�ܱ�Ǹ���������ָо�
Oh, I'm, I'm sorry you feel that way.
1234
00:54:58,265 --> 00:55:01,268
��� �Һܹ�������
I really am. Uh, I care about you both.
1235
00:55:02,002 --> 00:55:03,404
�dz�����
-Very much. -Um...
1236
00:55:03,437 --> 00:55:05,072
�����ʸ�������
Can I ask you a question?
1237
00:55:05,772 --> 00:55:06,873
��Ȼ
Of course.
1238
00:55:07,274 --> 00:55:11,078
��Ϊʲô��������������
Why don't you ever empty your trash can?
1239
00:55:11,278 --> 00:55:12,279
-����ɭ�� -����
-Jonathan! -No!
1240
00:55:13,247 --> 00:55:15,249
��ÿ��������ע��������Ͱ
Every week, I come in here and notice it.
1241
00:55:15,282 --> 00:55:17,451
�����û����
And you never empty it.
1242
00:55:18,919 --> 00:55:21,055
��Ϊʲô����������
Um, why, why do you think it bothers you?
1243
00:55:21,422 --> 00:55:23,224
��Ϊʲô����������
Why don't you empty your trash can?
1244
00:55:23,557 --> 00:55:26,726
������Ͱ�����Ҿ͵�
I... I empty it when it's full.
1245
00:55:28,495 --> 00:55:29,896
���������
That's not full?
1246
00:55:31,131 --> 00:55:33,968
�Ҿ������ǹ����
See, I think you keep it that way
1247
00:55:34,001 --> 00:55:35,202
������ҫ
as, like, a little brag.
1248
00:55:35,469 --> 00:55:36,470
��
You know,
1249
00:55:37,671 --> 00:55:39,240
������Ŀͻ������ͻ����
so everybody who walks in here sees it and they're like,
1250
00:55:40,407 --> 00:55:43,277
���� �϶��кö��˶����ˡ�
"Wow, there must be a lot of crying going on in here."
1251
00:55:45,812 --> 00:55:50,050
��������һ����ô���ܸ��õذ������ǰ�
Let's figure out how I can better help the two of you.
1252
00:55:50,918 --> 00:55:53,020
���Ǿ�������������ѯ��
We decided we don't want to see you anymore.
1253
00:55:54,054 --> 00:55:55,788
����Ӧ������һ�����
Well, I think we need to talk about that.
1254
00:55:55,822 --> 00:55:58,259
ûʲô�����۵� �����Ѿ����۹���
There's nothing to talk about. We've already talked about it.
1255
00:55:58,292 --> 00:55:59,892
�� ���Dz������������۵�
Yeah, we're not going to discuss it.
1256
00:55:59,927 --> 00:56:01,462
-ֻ���������һ�� -��
-But we did want to tell you. -Yeah.
1257
00:56:02,396 --> 00:56:03,564
�ð�
Okay.
1258
00:56:03,597 --> 00:56:06,066
�Һ��ź�
Well, I'm... I'm really sorry to hear this.
1259
00:56:06,567 --> 00:56:09,069
������������Ա��� �ҿ��������Ƽ�
If you want to see someone else, I'm happy to recommend...
1260
00:56:09,103 --> 00:56:12,106
���� ���Dz�����������������ѯʦ��
No, no. We don't want to see another therapist.
1261
00:56:12,139 --> 00:56:13,474
�Ѿ��ҹ�̫����
We've seen too many therapists.
1262
00:56:13,507 --> 00:56:18,445
������Ҫ�˿�
No, uh, we want our money back.
1263
00:56:20,381 --> 00:56:22,950
-ʲô�� -�������˿�
-I'm sorry? -We want our money back.
1264
00:56:22,983 --> 00:56:24,285
�Ҳ�����
Um, I don't understand.
1265
00:56:24,318 --> 00:56:25,486
��˭�ˣ�
From whom?
1266
00:56:25,519 --> 00:56:27,054
���Ǿ���
Oh, well, we were thinking
1267
00:56:27,087 --> 00:56:29,223
�ȶ����ǴĿ��Ը�����Ǯ�� ��Ȼ���㰡��
Bill Gates might give us the money... You!
1268
00:56:29,256 --> 00:56:31,959
�����Ѿ�����������
Look, we've been coming here for two years, okay?
1269
00:56:31,992 --> 00:56:34,094
��������һ�� ������
And in that two years, we added it up.
1270
00:56:34,328 --> 00:56:40,034
�����������ﻨ��������ǧ��
We have spent nearly $33,000 on you.
1271
00:56:40,267 --> 00:56:41,801
�ð�
I see. Okay.
1272
00:56:43,070 --> 00:56:46,273
��Ϊ���ǵĹ�ϵû���κθ���
Yes, and because, uh, nothing has really changed between us,
1273
00:56:46,307 --> 00:56:49,842
���Ǿ��á�����������Ψһ���һ�µ�һ��
we...we feel, and this might be the one thing we do agree on,
1274
00:56:49,876 --> 00:56:52,479
������ȨҪ���˿�
uh, that we are entitled to a refund.
1275
00:56:55,449 --> 00:56:59,620
������ѯ������֤�ܸı�ʲô
Going into therapy doesn't have a guarantee.
1276
00:56:59,653 --> 00:57:00,921
����������
It's not like that.
1277
00:57:00,954 --> 00:57:02,556
Ӧ���иı䰡
Yeah, well, it should be, okay?
1278
00:57:02,589 --> 00:57:05,292
���ǵĹ�ϵ�Ѿ��᧿�Σ��
because we're... we're barely hanging on here, okay?
1279
00:57:05,326 --> 00:57:08,195
�������û�а������� û���˰�����
And you don't help. Nobody helps.
1280
00:57:08,228 --> 00:57:09,862
���Ѿ������� ����ɭ
I try to do my best, Jonathan,
1281
00:57:09,896 --> 00:57:12,433
����˵ʵ�� ��û��������ǵ�����
but honestly, I can't be the one to solve your problems.
1282
00:57:12,633 --> 00:57:14,368
�������������ʲô��
Well, then why are we coming here?
1283
00:57:14,401 --> 00:57:16,303
�ҵ���˼�� ���ǵ�����ֻ�������Լ��ܽ��
You... You have to solve your own problems.
1284
00:57:16,337 --> 00:57:18,105
����Ϊ�����ṩ������
And I'm here to help you do that.
1285
00:57:18,138 --> 00:57:19,306
������
And I understand.
1286
00:57:19,340 --> 00:57:21,642
��ʱ����Ҫһ��ʱ�䡭
Like, it takes-- it can take...
1287
00:57:21,675 --> 00:57:22,476
�ܳ�ʱ��
you know, a long time,
1288
00:57:22,509 --> 00:57:24,445
�����������ĸ���
sometimes, to make real progress.
1289
00:57:24,678 --> 00:57:26,180
��ã�
-How long? -Well,
1290
00:57:26,213 --> 00:57:27,514
��Ҫ��þ��Ƕ��
it takes as long as it takes.
1291
00:57:27,548 --> 00:57:28,949
����������
That's not a real answer.
1292
00:57:29,383 --> 00:57:31,251
����û���㿪��Ц
We're... We're not kidding around here.
1293
00:57:31,285 --> 00:57:32,319
����
And listen,
1294
00:57:33,387 --> 00:57:35,989
�������Ҫ�����˿�Ҳ����
if you need to pay by installments, that's fine.
1295
00:57:36,023 --> 00:57:37,224
���ǽ���
We're totally cool with that.
1296
00:57:38,525 --> 00:57:39,960
�ð� ��������
So, let me get this,
1297
00:57:41,228 --> 00:57:43,530
���Ǻ����� ��Ϊ���������ﳳ��
you, you're angry because you guys-- you just fight in here.
1298
00:57:44,098 --> 00:57:45,099
������û�а�æ
And I don't help.
1299
00:57:46,200 --> 00:57:47,634
��û�и������Ǹ���ô���
I don't tell you how to fix things, and, you know...
1300
00:57:47,668 --> 00:57:49,169
�� ��û��
-You don't. -Mm-hmm.
1301
00:57:49,203 --> 00:57:51,405
���ǽ�����ˣ�
And you've been married, how long?
1302
00:57:52,206 --> 00:57:53,340
-���� -ʮ��
-Nine years. -Ten years.
1303
00:57:53,374 --> 00:57:54,375
ʮ��
Ten years.
1304
00:57:55,976 --> 00:57:58,612
���ǿ��ǹ�������λ�����
Have you ever considered, uh, ending your marriage?
1305
00:58:00,114 --> 00:58:01,615
ʲô��
-What? -What?
1306
00:58:02,116 --> 00:58:03,050
����Ļ�
I'm going to tell you something
1307
00:58:03,083 --> 00:58:05,586
Ӧ���������ǻ���Ǯ�м�ֵ
that I think probably is worth your money,
1308
00:58:05,619 --> 00:58:07,654
Ҳ������Ϊ������ѯʦ��˵��
and I feel like it is my job as your therapist.
1309
00:58:07,688 --> 00:58:10,324
�Ҿ�������Ӧ�ÿ��Ƿֿ�
I think you need to consider separating.
1310
00:58:11,692 --> 00:58:13,327
�����������ѯ��
You want to stop therapy?
1311
00:58:14,194 --> 00:58:15,629
��������
Get a divorce.
1312
00:58:16,196 --> 00:58:18,966
�� ���ʲô���㲻��˵���ֻ�
What the fuck, Don? You can't say shit like that.
1313
00:58:18,999 --> 00:58:19,933
����ô��˵���ֻ���
How dare you.
1314
00:58:20,768 --> 00:58:22,102
�����ҵĹ۲�
Honestly, from what I've seen,
1315
00:58:22,136 --> 00:58:23,904
����֮���Ѿ�û�и�����
there's nothing left between you.
1316
00:58:24,104 --> 00:58:26,140
��˵�⻰��Ϊ�����Ǻ�
I'm-- I'm doing you a favor by saying this.
1317
00:58:27,341 --> 00:58:28,409
������ô��Ϊ��
You really think that?
1318
00:58:28,442 --> 00:58:29,476
��������
Don't listen to him.
1319
00:58:29,510 --> 00:58:31,178
�� ������ô��Ϊ
Yeah, that's exactly what I think.
1320
00:58:31,545 --> 00:58:33,247
�Ҳ������
I don't want a divorce.
1321
00:58:33,981 --> 00:58:35,649
ȥ���İ� ������ ������
Ah, fuck it. Come on, Carolyn. Let's go.
1322
00:58:36,383 --> 00:58:38,318
���� ��ҽ����
Oh, by the way, Doctor,
1323
00:58:38,652 --> 00:58:40,320
������β����Ǯ��
we're not paying for this session.
1324
00:58:43,757 --> 00:58:46,326
�ܴĿ��� �Ҿ��û������ø�
Such a bold opening, I would barely touch it.
1325
00:58:46,360 --> 00:58:48,162
��Ȼ�� ��Ҳ��һЩ�뷨�ͽ���
Of course, I have a few ideas and a few notes,
1326
00:58:48,195 --> 00:58:51,198
��������Сϸ��
but they're tiny. They're really, really tiny.
1327
00:58:51,231 --> 00:58:52,733
��ϲ����̫����
I'm thrilled that you like it.
1328
00:58:52,766 --> 00:58:54,201
��Ȼ�� �Һ�ϲ������Դ�
And, of course, I loved your memoir.
1329
00:58:56,303 --> 00:58:58,038
���Dz�֪�����Ե��˺��ж��
people don't know how damaging verbal abuse is.
1330
00:58:58,071 --> 00:58:59,740
�ǵ�
Oh, yeah, so true.
1331
00:58:59,773 --> 00:59:01,208
лл��
Thank you. Thank you.
1332
00:59:01,241 --> 00:59:02,576
һ���Ӷ�������׳ա�
I mean, how do you recover from being called
1333
00:59:02,609 --> 00:59:04,311
Ҫ��ô���ܷ����أ�
stupid your entire life?
1334
00:59:05,546 --> 00:59:07,481
�Ҿ��ÿ���
Yeah, well, I don't-- I don't know if
1335
00:59:07,714 --> 00:59:09,583
û�����ܷ��°�
one does recover from that,
1336
00:59:09,616 --> 00:59:10,717
��������
in fact, yeah.
1337
00:59:11,852 --> 00:59:14,021
������ô�������ţ�
What was that other thing he used to call you, um...
1338
00:59:14,288 --> 00:59:15,522
�� ������
Oh, yeah, shit for brains.
1339
00:59:16,757 --> 00:59:19,193
�ǰ� ����ܾ���
Yeah. No, that was a good one.
1340
00:59:19,226 --> 00:59:20,360
������
Shit for brains.
1341
00:59:20,694 --> 00:59:22,696
��
Mm-hmm. Yeah.
1342
00:59:22,729 --> 00:59:25,666
-��� -�ǰ�
-That's fucked. -Yeah.
1343
00:59:25,699 --> 00:59:27,601
��֮�� ���Ǻ�����
Anyway, let's do this.
1344
00:59:27,634 --> 00:59:30,270
̫���� ��̫�˷���
Okay, great. I'm pumped.
1345
00:59:30,571 --> 00:59:31,638
�ܺ�
I'm glad you're pumped.
1346
00:59:31,672 --> 00:59:33,040
���˷���Ҳ�˷�
I'm pumped that you're pumped.
1347
00:59:33,707 --> 00:59:34,708
лл
Thank you.
1348
00:59:42,416 --> 00:59:44,451
���� ����
Oh, my God, this is so perfect.
1349
00:59:45,219 --> 00:59:47,054
��̫ϲ����
-I love it so much. -Oh!
1350
00:59:47,087 --> 00:59:49,022
̫����
I'm so happy.
1351
00:59:49,056 --> 00:59:51,191
�Ҵ���û���������ĵ�
I mean, I've never seen anything like it.
1352
00:59:51,225 --> 00:59:53,060
̫��л��
-Oh... -Thank you so much.
1353
00:59:53,093 --> 00:59:54,228
������
Oh, you're welcome.
1354
00:59:54,261 --> 00:59:56,763
������Ľ�� ���ҵ������İ���
I envy you. Must be so gratifying
1355
00:59:56,797 --> 00:59:59,800
�������˿��� ��һ�����гɾаɣ�
when you find the right piece and everyone's happy, right?
1356
00:59:59,833 --> 01:00:03,570
��Ȼ�� ����ϲ������ĺܸ���
Oh, yeah, of course. Yeah, I'm just so glad it worked out.
1357
01:00:03,604 --> 01:00:05,072
̫������
It's so perfect.
1358
01:00:05,105 --> 01:00:07,341
��ȷʵ�Ƕ�һ����
It's really a good one. One of a kind.
1359
01:00:13,080 --> 01:00:14,615
�װ���
-Honey. -Uh-huh.
1360
01:00:14,648 --> 01:00:18,352
�ⶼ��ʲô����
What is all this?
1361
01:00:25,726 --> 01:00:29,563
��Щ�ر���ʪ�ź�
Those are very special for wicking.
1362
01:00:29,596 --> 01:00:30,831
��ϲ����ʪ�ź�
Oh, I love wicking.
1363
01:00:30,864 --> 01:00:34,434
��Щ�ܱ�ů
These are gonna keep you, apparently,
1364
01:00:34,468 --> 01:00:35,602
�dz���ů
-very warm... -Hmm.
1365
01:00:36,670 --> 01:00:39,339
��Ͳ������� ���ǻ����
...if...if you are cold, but you won't get sweaty.
1366
01:00:39,373 --> 01:00:40,407
��Щ��һ��
And unlike these,
1367
01:00:40,440 --> 01:00:44,511
�dz������ʱ��
which are specifically for if you like to sweat.
1368
01:00:45,178 --> 01:00:48,115
����û�ж���ɷ�
-And... and it's also vegan -Hmm.
1369
01:00:48,148 --> 01:00:49,616
��������Գ�
so you can eat them.
1370
01:00:50,384 --> 01:00:53,420
��Щ������֯��
And then these are made from pork,
1371
01:00:53,453 --> 01:00:56,056
��Щ�ǽ�ë֯��
but these are from eyelashes.
1372
01:00:57,724 --> 01:00:59,793
���� �����
Perfect. You're the best.
1373
01:01:02,162 --> 01:01:03,330
�Ҳ���Ϸ��
I'm done with acting.
1374
01:01:04,665 --> 01:01:07,701
���ְҵ̫��Ц��
I am. The profession's ridiculous.
1375
01:01:07,734 --> 01:01:11,271
��һֱ�õ��Ͽ� ���������ò���
I'm tired of wanting validation and never getting it.
1376
01:01:11,705 --> 01:01:12,706
������
I'm old.
1377
01:01:13,173 --> 01:01:14,207
�Ҽ�ֲ���ȥ��
I just can't do it anymore.
1378
01:01:16,276 --> 01:01:20,380
����㲻ϲ�� �Ͳ�Ҫ����
If you don't love it, don't do it.
1379
01:01:21,448 --> 01:01:23,317
�㲻����˵���㲻�÷�������
Aren't you going to tell me I shouldn't quit?
1380
01:01:23,517 --> 01:01:24,851
�㲻�÷���
You shouldn't quit.
1381
01:01:24,885 --> 01:01:26,086
Ϊʲô��
Why not?
1382
01:01:26,687 --> 01:01:27,854
��Ϊ����ĺ�����
Because you're so good.
1383
01:01:29,156 --> 01:01:30,223
�һ���Ҫ����
Well, I'm still quitting.
1384
01:01:30,257 --> 01:01:31,291
˭�ں��أ�
Who gives a shit, really?
1385
01:01:32,159 --> 01:01:33,260
����Ϊ��ϲ������
I thought I loved it.
1386
01:01:34,261 --> 01:01:35,262
������ʵ��ϲ��
I don't.
1387
01:01:36,697 --> 01:01:38,632
�ҿ���ֻ�������
I think I just wanted to become famous.
1388
01:01:44,705 --> 01:01:47,374
����ǰ����һ�����㻹ûд�ꡱ�ı���
She used to look at me like, "Are you done yet?"
1389
01:01:48,943 --> 01:01:50,277
Ҫ���Ҹ������ǵ����ҵ����أ�
Now, what if I can't write?
1390
01:01:51,545 --> 01:01:52,679
�ѵ���Ҫһ�����ڴ���깤����
I mean, what, I'm going to work in a pot store my whole life?
1391
01:01:53,714 --> 01:01:55,248
��Ϊʲô�������ǿ�����
Why don't you let us read it?
1392
01:01:55,282 --> 01:01:56,850
��ûд����
It's not done yet.
1393
01:01:57,284 --> 01:01:59,353
Ҫ�����Ⱳ�ӻ���д�� �϶��������ǿ���
If I'm ever done, I will let you read it.
1394
01:01:59,386 --> 01:02:01,855
������������β ��ʱ���һ����
But right now, just getting to the end
1395
01:02:01,888 --> 01:02:03,724
���Ǹ���ijɾ�
is going to feel like a huge accomplishment.
1396
01:02:03,757 --> 01:02:05,626
���� ����Ǿ�ijɾ�
Honey, because it is a huge accomplishment.
1397
01:02:05,659 --> 01:02:07,160
�϶��ܰ�
I bet it's going to be terrific.
1398
01:02:07,194 --> 01:02:08,662
����ô֪�� Ҳ���ܺ���
You don't know that. It might stink.
1399
01:02:09,730 --> 01:02:12,799
�� ���ܺ���
Yeah, yeah, it'll probably stink.
1400
01:02:12,833 --> 01:02:13,800
��ΪʲôҪ������
Why do you do that?
1401
01:02:14,768 --> 01:02:16,570
-������ -�㿴��û����
-Do what? -You haven't read it.
1402
01:02:16,603 --> 01:02:18,505
Ҫ���þ��ð�
Just let it be shitty if it's shitty.
1403
01:02:19,673 --> 01:02:21,708
����ô���£����Ǹ�ʲô��
Hey, what's going on with you? What-- What is this?
1404
01:02:22,209 --> 01:02:24,311
��һֱ�������������
You're always expecting the best from me.
1405
01:02:25,812 --> 01:02:26,813
��������
You're welcome?
1406
01:02:28,315 --> 01:02:30,651
�㻹�Dz��ǵ� ��˵����Ӿ������
Do you remember when you said I was a great swimmer
1407
01:02:30,851 --> 01:02:32,719
���ұ��˸���
and you enrolled me in that advanced class?
1408
01:02:32,753 --> 01:02:34,788
����Ӿ��������
-Oh, boy. -I wasn't a great swimmer.
1409
01:02:35,522 --> 01:02:37,824
��һֱ��ô����˵ ��Ҳ������ͨˮƽ
I kept telling you that. I was average.
1410
01:02:38,425 --> 01:02:40,928
��ʦ����˵��Ӧ���ϳ�����
My teacher even said I should take a beginner class.
1411
01:02:41,328 --> 01:02:42,562
-��˵���� -��
-She did? -Yeah,
1412
01:02:42,796 --> 01:02:44,598
�ܶ���
it was-- it was mortifying.
1413
01:02:44,966 --> 01:02:47,567
��ʹ����� �Ҳ�֪��������˭
But worse than that, I didn't know who to believe.
1414
01:02:48,502 --> 01:02:49,971
��֪���Ҳ���
I knew that I wasn't good,
1415
01:02:50,004 --> 01:02:52,439
������˵����
but my mom was saying I was.
1416
01:02:52,472 --> 01:02:53,707
���ҵ����в��У�
So, was I good?
1417
01:02:54,474 --> 01:02:55,742
����˵�����Ǹ�ƭ�ӣ�
Or is my mom a liar?
1418
01:02:56,576 --> 01:02:58,211
����Ϊʲô�����������㣿
Well, why did I think you were good?
1419
01:02:58,578 --> 01:02:59,579
�㲢������ô����
You didn't.
1420
01:02:59,947 --> 01:03:01,682
������������Ϊ�Լ�����
You wanted me to think I was.
1421
01:03:02,950 --> 01:03:05,285
Ҳ��������Ϊ����Ժ�����
Maybe I thought you could be good
1422
01:03:05,318 --> 01:03:07,287
�������������
and I was just being encouraging.
1423
01:03:07,721 --> 01:03:09,489
�ⲻ�͵���������ȥʧ����
Then it's like you set me up to fail.
1424
01:03:10,724 --> 01:03:13,860
��������
Really? Okay.
1425
01:03:14,461 --> 01:03:16,363
�Բ���
Jeez, I'm sorry.
1426
01:03:16,730 --> 01:03:18,331
���ٹ���������
That's enough blaming.
1427
01:03:18,365 --> 01:03:19,700
û��ϵ��
-El, c'mon. -No, it's fine. Okay?
1428
01:03:19,733 --> 01:03:21,601
��Ӧ�ð���Щ��˵����
He should tell us these things.
1429
01:03:21,635 --> 01:03:22,937
����֪��
I want to hear this.
1430
01:03:23,370 --> 01:03:25,439
��ǵ��ҳ��е�Ӣ����ʦ��
Middle school. Remember my English teacher,
1431
01:03:25,472 --> 01:03:26,974
-������ʦ -�ǵ�
-Mr. Saap? -Yeah.
1432
01:03:27,008 --> 01:03:28,809
�����ҵ�һƪ���´���C
He gave me a C on some paper I wrote,
1433
01:03:28,842 --> 01:03:31,012
�һؼ�˵��ƪ�����ҷdz�Ŭ����
and I came home and I said I worked really hard on it.
1434
01:03:31,045 --> 01:03:32,212
Ӧ���и��õķ���
I deserve better.
1435
01:03:33,680 --> 01:03:36,416
�Ҳ��ǵ��� ���������
Okay. I don't remember this, but okay.
1436
01:03:36,450 --> 01:03:39,020
��˵����Ȼ����ô�ù�
Well, you said, "Well, if you worked really hard on it,
1437
01:03:39,053 --> 01:03:40,554
�Ǿ�Ӧ���и��õķ�����
"then you should've gotten a better grade."
1438
01:03:41,755 --> 01:03:43,724
Ȼ�����ȥ���� �������Ҹij�B��
So you went to the guy and convinced him to give me a B.
1439
01:03:45,059 --> 01:03:47,661
������������
And the crime here is what exactly?
1440
01:03:47,694 --> 01:03:49,262
�Ҳ�Ӧ�õ�B
I didn't deserve the B.
1441
01:03:49,696 --> 01:03:51,032
��Ӧ�õ�C
I deserved the C.
1442
01:03:51,065 --> 01:03:52,666
�����Ҳ�������֪��
But I didn't want you to know that.
1443
01:03:52,699 --> 01:03:54,801
�ȵ� �������
Hang on a second, Eliot. Come on.
1444
01:03:55,368 --> 01:03:58,705
����˵�� ��Ӧ���и��õķ���
You told me you deserved a better grade, right?
1445
01:03:58,739 --> 01:04:00,407
��������
And I believed you.
1446
01:04:00,440 --> 01:04:02,776
���� �����������
So, actually, in this case,
1447
01:04:02,809 --> 01:04:04,946
�����ں��Ұɣ�
you were setting me up, right, honey?
1448
01:04:04,979 --> 01:04:06,646
���� �ҵ�ʱֻ�Ǹ�����
Mom, I was a child.
1449
01:04:07,982 --> 01:04:10,952
�Ҳ��Ǹ��õ���Ӿѡ�� ���Ǹ���ѧ��
I wasn't a good swimmer. I wasn't a good student.
1450
01:04:10,985 --> 01:04:13,687
������� ��ֻ����֧����
Eliot, she was trying to be supportive.
1451
01:04:13,720 --> 01:04:16,323
��ĸ����֧���Լ��ĺ���
It's what parents do. They try to support their kids.
1452
01:04:16,356 --> 01:04:19,392
���������Ҵ���������ֵ���֪����
But then I grew up with this... with this strange feeling,
1453
01:04:19,426 --> 01:04:22,329
�����Լ��ȱ���ǿ
like I'm better than everyone else.
1454
01:04:22,362 --> 01:04:24,865
�ͺ�����ͨ�����Ŀ���ڿ��Լ�
Like I was looking at myself through your eyes.
1455
01:04:26,366 --> 01:04:30,537
Ȼ��ͻȻ��һ������ʶ�� �Ҹ�����������˵������
And then suddenly I realized I'm not the things you say I am.
1456
01:04:31,571 --> 01:04:32,706
����
Oh, sweetie pie.
1457
01:04:33,975 --> 01:04:35,709
��ʵ�Ҿ����㵱ʱ����Щ����Ϊ������ھ�
I honestly think you did those things because you felt guilty.
1458
01:04:36,010 --> 01:04:37,277
����Ҳ�ھ�
Feel guilty.
1459
01:04:37,912 --> 01:04:39,312
��Ϊʲô�ھΣ�
For what?
1460
01:04:40,413 --> 01:04:41,515
��Ϊ���ǹ��ı˴�ʤ��������
Because you guys care about each other more than me.
1461
01:04:42,783 --> 01:04:44,018
ʲô��
-What? -What?
1462
01:04:45,019 --> 01:04:48,588
������� ����ô����ô�룿
Eliot, how can you possibly think that?
1463
01:04:48,855 --> 01:04:51,025
����������
That is so not true.
1464
01:04:52,359 --> 01:04:54,561
�������������ĵľ�����
I care about you more than anything.
1465
01:04:54,594 --> 01:04:55,562
�ǰ�
Yeah.
1466
01:04:56,730 --> 01:04:57,999
��Ϊʲô�Ҿ����Լ��ڼҾ��ǵ���ݣ�
Then why do I always feel like a third fucking wheel?
1467
01:05:01,468 --> 01:05:02,869
-������� -����
-Eliot. -Oh, honey.
1468
01:05:02,903 --> 01:05:04,805
�����Լ�����
I just, I need some space.
1469
01:05:15,715 --> 01:05:16,817
����
Fuck.
1470
01:05:26,994 --> 01:05:28,095
���ǰɣ�
Seriously?
1471
01:05:30,131 --> 01:05:32,632
-���������㻹������ -������
-After that? -After what?
1472
01:05:33,800 --> 01:05:35,937
������ظ�ָ�����������������
Eliot just accused you of fucking him up
1473
01:05:35,970 --> 01:05:37,804
��Ϊ��û�г�ʵ�ض���
because you didn't treat him honestly.
1474
01:05:38,405 --> 01:05:41,108
��Ҳ����������� ��ȴ���ҵ���
And you're mad at me, for doing exactly the same thing.
1475
01:05:41,875 --> 01:05:43,810
��û��ƭ�� ���ǹ�����
I wasn't lying. I was encouraging.
1476
01:05:43,844 --> 01:05:44,946
��Ҳû��ƭ��
I wasn't lying.
1477
01:05:44,979 --> 01:05:46,746
-�����ڹ����� -������һ��
-I was encouraging. -That's not true.
1478
01:05:46,780 --> 01:05:48,515
����Ϊ�˱��ֳ������ҵ����Ӷ�ƭ��
You were lying to be encouraging.
1479
01:05:48,548 --> 01:05:50,383
��Ϊ���������Ҫ
No, supporting you felt more important.
1480
01:05:50,417 --> 01:05:51,418
���ֲ��Ǻ���
I'm not a child.
1481
01:05:51,818 --> 01:05:53,854
��ʱ��������Ǹ�����
Eliot was a child!
1482
01:05:55,622 --> 01:05:58,758
�Ҳ������������ͯ���ʹ��
I didn't want him to feel like I felt growing up.
1483
01:05:59,093 --> 01:06:02,395
��֪�� ��������㸸�ײ�һ��
Well, I know, but you're... You're not your father.
1484
01:06:02,429 --> 01:06:05,565
����ĸ���أ�
Well, my mother. Okay?
1485
01:06:06,833 --> 01:06:09,736
�ð� ���е�
Okay. Yeah, maybe a little.
1486
01:06:16,576 --> 01:06:18,678
�Ҿ��Ǻ�ϣ������ϲ���ҵ���
I just really wanted you to like it.
1487
01:06:19,981 --> 01:06:20,982
��֪��
I know.
1488
01:06:22,183 --> 01:06:25,152
˵ʵ�� �Ҳ��ں��Լ�ϲ��ϲ�������
Honestly, I don't care if I like your book.
1489
01:06:26,553 --> 01:06:28,622
�Ҳ�����Ϊ����������� ��˿
That's not why I love you, Beth.
1490
01:06:29,556 --> 01:06:30,690
�����Ʒ���ܴ�����
You're not your book.
1491
01:06:32,559 --> 01:06:35,196
�㰮������� �ѵ�����Ϊ���п���д�������Ϸ����
Do you love Eliot because he might write a fantastic play?
1492
01:06:35,229 --> 01:06:37,965
-�� �Ҳ��ǡ� -�ұ���˵����
-No, Don. I but... -I have to say this. I'm sorry.
1493
01:06:40,234 --> 01:06:41,501
��֪����
You know,
1494
01:06:41,534 --> 01:06:43,770
������綼Ҫ�군��
this whole world is falling apart
1495
01:06:43,803 --> 01:06:45,172
�������ܵľ�Ȼ�������
and this is what's consuming you?
1496
01:06:45,206 --> 01:06:48,009
��֪���������Ҫ�군��
No. I know the whole world is falling apart.
1497
01:06:48,042 --> 01:06:49,442
�ҵ�Ȼ֪��
Of course I know that.
1498
01:06:49,476 --> 01:06:51,645
���ҵ���Ҳ���ҵ�����
But this is my world.
1499
01:06:51,678 --> 01:06:54,514
��������������������
My small little narcissistic world
1500
01:06:54,547 --> 01:06:57,784
���ԡ��Һ�����
and... you know, I'm hurt.
1501
01:06:58,885 --> 01:07:01,421
�Բ��� �����ι���
Sorry. I trusted you.
1502
01:07:02,023 --> 01:07:03,490
��������
I trust you.
1503
01:07:05,625 --> 01:07:08,561
�װ��� ��ĶԲ���
Honey, I'm sorry. I'm so sorry. I...
1504
01:07:11,232 --> 01:07:14,001
��˿ ���ѵ�����û������������
Beth, haven't you ever lied to me?
1505
01:07:14,035 --> 01:07:17,138
����Ļ���֮���
Like, I don't know told me a white lie or...
1506
01:07:17,671 --> 01:07:19,773
-�϶��й� -��
-Well, yeah, I bet... -Yeah, and...
1507
01:07:19,806 --> 01:07:22,876
�ⲻ��ζ����û��ô����
It didn't make you... Did it make you love me less?
1508
01:07:22,910 --> 01:07:24,844
���߲������Ұɣ�
Or, or lose respect for me?
1509
01:07:25,146 --> 01:07:27,081
�ⲻ��һ����
No, it... This is not the same thing at all.
1510
01:07:27,114 --> 01:07:29,216
��˵�Ļѻ�����ЩС��
They just-- These were small things, you know, like...
1511
01:07:29,250 --> 01:07:32,019
û�пɱ���
There's no comparison.
1512
01:07:32,053 --> 01:07:35,522
���ǹ�����Ĺ��� �����ҵ
Really honestly, it's not like your career, your work, or...
1513
01:07:35,555 --> 01:07:36,690
����ٸ�����
But like what?
1514
01:07:39,726 --> 01:07:41,494
���ǡ�
Um... I don't know...
1515
01:07:42,096 --> 01:07:44,932
�����Ҽ�װϲ���������Ķ���
You bought me things that I pretended to like.
1516
01:07:44,966 --> 01:07:46,200
������
I mean nothing.
1517
01:07:46,733 --> 01:07:48,102
����
Oh, really?
1518
01:07:49,736 --> 01:07:50,938
ʲô������
Well, what things?
1519
01:08:06,120 --> 01:08:08,055
�ĸ��㲻ϲ����
Oh, which ones?
1520
01:08:11,624 --> 01:08:13,827
���еģ������
All of them? You're kidding me.
1521
01:08:14,228 --> 01:08:15,829
ʲô��
What? What...
1522
01:08:18,898 --> 01:08:21,302
����ﲻ�������أ�
What, why didn't you tell me? What...
1523
01:08:21,335 --> 01:08:24,637
��˵�� ��˵��ϲ�������Ҷ����
I did. I said I wanted these leaf earrings,
1524
01:08:24,905 --> 01:08:26,673
Ȼ�����һֱ...
and then you kept...
1525
01:08:27,640 --> 01:08:30,277
�����������Ҷ����
buying me all of these leaf earrings.
1526
01:08:30,311 --> 01:08:33,080
���ǡ��㲻�Ǿ�������
But I've... I've seen you wearing them.
1527
01:08:33,114 --> 01:08:35,648
��Ȼ�� Ϊ�����㿪��
Of course, to, to make you happy.
1528
01:08:35,682 --> 01:08:36,850
-���ǰ� -��
-No. -Yeah.
1529
01:08:36,883 --> 01:08:38,252
���������
To please you.
1530
01:08:42,356 --> 01:08:43,656
�������
No, you know what?
1531
01:08:44,191 --> 01:08:46,893
��Ҳ���Ҳ�ϲ���Ķ���
You've given me things that I don't like.
1532
01:08:47,094 --> 01:08:48,862
-������ -����
-Oh. The wok? -No.
1533
01:08:49,662 --> 01:08:51,865
V�����
The last V-neck sweater you bought me?
1534
01:08:51,898 --> 01:08:53,666
�Ѿ�������
It's like the third one.
1535
01:08:53,700 --> 01:08:55,336
˭�ϲ�������°���
Who doesn't like a cashmere sweater?
1536
01:08:55,369 --> 01:08:59,572
��V��İ� û������ϲ����V�� ������û��ʲô��չʾ��
It's a V-neck. No man wants a V-neck we have nothing to show.
1537
01:09:00,673 --> 01:09:01,674
ʲô��
What?
1538
01:09:02,709 --> 01:09:04,844
�㵽����˵ʲô��
What in the living hell are you talking about?
1539
01:09:05,845 --> 01:09:08,916
��û���鹵 ΪʲôҪ��V��
I don't have any cleavage, why would I wear a V-neck?
1540
01:09:09,283 --> 01:09:10,351
�����������
No, I'm serious.
1541
01:09:10,384 --> 01:09:12,920
�� V��ֻ��������
Don, a V-neck goes like this,
1542
01:09:12,953 --> 01:09:13,988
-�ǰɣ� -��
-right? -Yeah.
1543
01:09:14,021 --> 01:09:15,822
�鹵������
And cleavage is like this.
1544
01:09:15,855 --> 01:09:18,758
�Ҿ��Dz�ϲ��¶������
Still, I just... I don't think I should be like showing my chest.
1545
01:09:18,792 --> 01:09:20,827
�о�����վ����ͧ�ϴ����Ƶ�
I mean, I'm not, like, on a yacht in the wind.
1546
01:09:20,860 --> 01:09:22,562
-�����װ� -����
-You know I don't... -Oh, my God.
1547
01:09:26,000 --> 01:09:27,734
-���� -ʲô��
-You know what else? -Huh?
1548
01:09:28,002 --> 01:09:29,869
��һֱ˵���Ƿdz����������ҽ��
You've always told me what a great shrink I am.
1549
01:09:29,903 --> 01:09:31,805
-�ǰ� -�������֪��
-Yeah. -You have no idea.
1550
01:09:31,838 --> 01:09:32,973
-ʲô -�ҿ��ܺ���
-What? -Like, I might suck.
1551
01:09:33,007 --> 01:09:34,141
��ʵ��ȷʵ����
In fact, I do suck.
1552
01:09:35,342 --> 01:09:36,911
-������ -�dz�����
-No, that's not possible. -No, it's very, very possible.
1553
01:09:36,944 --> 01:09:38,012
��ģ�
Oh, really?
1554
01:09:38,979 --> 01:09:40,047
�������˵˵��
You want to tell me about it?
1555
01:09:40,247 --> 01:09:42,049
û�� ���ڲ���˵
It's okay, and not now.
1556
01:09:46,153 --> 01:09:48,222
���Ǹ��ö�����ô���أ�
What are we gonna do about our boy?
1557
01:09:50,157 --> 01:09:51,258
��֪��
I don't know.
1558
01:09:53,060 --> 01:09:54,661
��������Ǹ����õ�����ҽ��
Maybe you are a bad shrink.
1559
01:09:55,728 --> 01:09:56,729
�ǰ�
Yeah.
1560
01:10:02,269 --> 01:10:05,239
��һ�Ҵ�������ҳ���
So, that other agent wants to represent my book.
1561
01:10:05,272 --> 01:10:07,408
�ļң�������
Which one? Are they any good?
1562
01:10:07,441 --> 01:10:09,110
-ϣ����˰� -��ķ������ѷ
-Oh, I hope so. -Tim Wilson.
1563
01:10:09,143 --> 01:10:12,012
��Ҫ�������� ����Ҫ��
Oh, just make sure they do a better job with it
1564
01:10:12,046 --> 01:10:13,114
�ϴ����ĺ�
than your last one.
1565
01:10:13,147 --> 01:10:15,015
�찡 ����
Jesus, Mom.
1566
01:10:15,049 --> 01:10:16,150
��ô�ˣ�
What?
1567
01:10:16,183 --> 01:10:17,918
�ϴξͲ�����
It should have done better.
1568
01:10:17,952 --> 01:10:19,920
������������ʲô������
Okay, but how does that help me?
1569
01:10:20,154 --> 01:10:21,888
��� �����룿
Really, if you think about it?
1570
01:10:22,456 --> 01:10:26,227
������С����� ��ֻ��ʵ��ʵ˵
You're so reactive. I'm just being honest.
1571
01:10:26,793 --> 01:10:29,130
�����ϴε��г��������IJ���
They didn't do a good job marketing it.
1572
01:10:29,163 --> 01:10:30,231
�ð�
Okay.
1573
01:10:31,232 --> 01:10:32,133
���治֪���㻹���г�ר����
I didn't know you were an expert on marketing.
1574
01:10:32,933 --> 01:10:33,833
�������
I'm-- I'm actually kind of confused
1575
01:10:33,867 --> 01:10:34,535
����Ϊ���Ǹ�����
because I thought you were a secretary.
1576
01:10:35,802 --> 01:10:38,239
-ִ������ -�ð�
-Executive secretary. -Okay.
1577
01:10:38,272 --> 01:10:40,274
�����Ҷ��ĺܶ�
Anyway, I know things.
1578
01:10:44,445 --> 01:10:49,250
���Ѿ�����һ���� ���û�����
Well, I... I did have a book published, and it did okay.
1579
01:10:49,283 --> 01:10:52,153
�����Һܿ��ܻ���ڶ�������
And now it looks like I'm gonna have another book published.
1580
01:10:53,387 --> 01:10:57,158
��̫Ϊ�㽾����
- And I am so proud of you. - Yeah.
1581
01:10:58,292 --> 01:11:00,027
����
-My girl. -Yeah.
1582
01:11:02,096 --> 01:11:03,364
��ϲ�����ɳ��
I like this couch.
1583
01:11:04,398 --> 01:11:06,900
-��ģ� -�ǰ�
-You do? -Yes.
1584
01:11:09,970 --> 01:11:12,072
���Ǹ������� ����ѳ���Ҫ����
I forgot to tell you. I want that shirt back.
1585
01:11:12,373 --> 01:11:14,874
-ʲô������ -���ϴθ�����Ǽ��õ�
-What shirt? -The nice one I gave you.
1586
01:11:15,109 --> 01:11:16,277
�����û�������Ǽ���
The one you never wear?
1587
01:11:16,477 --> 01:11:18,145
�Ҵ���������Ҫ
It doesn't matter if I never wear it.
1588
01:11:18,179 --> 01:11:20,347
�����ҵ� ����Ҫ����
It's mine and I want it back.
1589
01:11:20,381 --> 01:11:21,714
̫����
Well, it's too late.
1590
01:11:22,749 --> 01:11:23,350
���Ѿ����ӻ�����
Cause I dropped it off at the shelter already.
1591
01:11:23,850 --> 01:11:24,418
Ϊʲô��
Why'd you do that?
1592
01:11:25,052 --> 01:11:25,986
���������
Because I... you gave it--
1593
01:11:26,853 --> 01:11:27,388
���Ϻ�
-Good morning. Hi there. -Good morning.
1594
01:11:27,421 --> 01:11:28,923
-��� -��
-Hi. -Good morning.
1595
01:11:30,424 --> 01:11:31,926
��...
All right...
1596
01:11:33,360 --> 01:11:36,096
-����� �������ô���� -��̫��
-How are you today, Georgia? -Not good.
1597
01:11:36,363 --> 01:11:38,365
��������
So many things hurt me.
1598
01:11:38,399 --> 01:11:40,367
�����ȸ�������
-Her leg is worse. -Okay...
1599
01:11:40,401 --> 01:11:42,002
�ҿ����Լ�˵
I can speak for myself.
1600
01:11:42,036 --> 01:11:43,137
�ð�
Oh, okay, great.
1601
01:11:43,938 --> 01:11:46,340
����ô������ô�ɰ�...
Look at, you're so young and cute...
1602
01:11:46,373 --> 01:11:48,442
�Ѿ���ҽ����
And already a doctor.
1603
01:11:48,475 --> 01:11:49,944
�Dz��Ǻ�������
Isn't that impressive?
1604
01:11:49,977 --> 01:11:51,946
̫������ ����
It's just... it's mind blowing, Mom.
1605
01:11:51,979 --> 01:11:53,846
лл ������Ҳû��ô����
Thank you. But I'm not as young as I look.
1606
01:11:54,248 --> 01:11:56,283
-�����ˣ� -�� ����
-How old are you? -Mommy, c'mon.
1607
01:11:56,317 --> 01:11:57,750
�ڽ��м��֮ǰ
Before I examine you,
1608
01:11:58,919 --> 01:12:00,087
����Щ��Ҫ��˵����
I have something I'd like to get out of the way first.
1609
01:12:02,223 --> 01:12:03,290
��Ӫ��������Ŀ����dz���
There are many expenses to running this practice,
1610
01:12:04,091 --> 01:12:05,059
������û�취
and they're making it impossible
1611
01:12:05,092 --> 01:12:07,494
�������л�������Ͷ���㹻��ʱ��
for me to spend quality time with each patient.
1612
01:12:07,528 --> 01:12:11,798
��˹͢ҽ����������Ͷ���˺ܶ�ʱ��
Mmm, Dr. Weinstein spent a lot of time with me.
1613
01:12:11,831 --> 01:12:14,435
�� ������������
Yes, but he's retired.
1614
01:12:14,901 --> 01:12:16,903
�ҵĹ����dz�æ
My practice is very busy.
1615
01:12:16,937 --> 01:12:21,008
�����������Ҫ��ʼ�ջ�Ա�������
So this office needs to start charging a concierge fee.
1616
01:12:21,041 --> 01:12:22,943
���ź� �����DZ����
It's unfortunate, but necessary.
1617
01:12:22,977 --> 01:12:24,912
��֪��ʲô�ǡ���Ա����ѡ���
-Uh-huh. -Are you aware of what that is?
1618
01:12:25,145 --> 01:12:28,282
��Ҫ����ͣ������û��
You park my car. I don't have a car.
1619
01:12:28,315 --> 01:12:29,450
�ҽ���һ��
Let me explain.
1620
01:12:30,584 --> 01:12:33,020
��ÿ�꽻�˰ٿ�Ǯ ���ǻ������õķ���
Once a year, you pay $800 to receive the best care.
1621
01:12:34,887 --> 01:12:36,957
�ܻ��㰡
That sounds like a deal.
1622
01:12:36,991 --> 01:12:37,992
����...
Well, but it's...
1623
01:12:38,891 --> 01:12:40,160
�ⲻ���������ķ���
It's not including the regular charges.
1624
01:12:40,494 --> 01:12:42,296
������...
I see. Um...
1625
01:12:42,829 --> 01:12:44,298
û����
Well, of course,
1626
01:12:44,331 --> 01:12:47,301
��Ȼ��Ҫ �ҿ��Ը���Ա�����
I'll pay the concierge fee if that's what's needed.
1627
01:12:47,501 --> 01:12:49,336
̫���� ��Ҳ����
Terrific. I wouldn't want
1628
01:12:49,370 --> 01:12:51,038
ʧȥ����λ�ͻ�
-to lose you as a patient. -Uh-huh...
1629
01:12:51,238 --> 01:12:52,973
��ʼ����
Now for your exam.
1630
01:12:53,173 --> 01:12:55,842
�� ���Ҿ��Ȼر���
Okay. Well, I'll give you your privacy.
1631
01:12:56,076 --> 01:12:57,478
-�ܸ��˼����� -��Ҳ��
-Good to see ya. -Good to see you.
1632
01:12:57,511 --> 01:12:59,513
-���Ǯ���������� -�ҵ�Ǯ����
- I have your purse. - Where's my purse?
1633
01:12:59,546 --> 01:13:01,915
-���Ǯ�������� -�����ҵ�Ǯ��
-I have your purse. -Take care of my purse.
1634
01:13:01,949 --> 01:13:03,284
��֪�� ����
I got it, Mom. I have your purse.
1635
01:13:03,317 --> 01:13:04,385
-�����Ͼͳ�ȥ -֪����
-I'll be right here. -I've got it.
1636
01:13:07,554 --> 01:13:08,888
лл
Thank you.
1637
01:13:12,293 --> 01:13:14,861
̫���� ��ҵ껹����
I'm so glad this place is still here.
1638
01:13:14,894 --> 01:13:16,597
����Ľ�ǹ����ó���
They make the best tuna fish.
1639
01:13:16,630 --> 01:13:17,931
��
Yeah.
1640
01:13:19,266 --> 01:13:22,835
-�˵������� -�ɲ�����
- This menu is filthy. - I know.
1641
01:13:22,869 --> 01:13:25,139
���ܷ����涼�����
Under the plastic, it's filthy.
1642
01:13:25,172 --> 01:13:26,407
�� ���һ�������
Completely. It smells bad, too.
1643
01:13:27,308 --> 01:13:30,810
���� ��Ҫ��ҽ��
Oh... I have to get another doctor.
1644
01:13:31,111 --> 01:13:35,149
�� ��Ȼ�����һ�����˰ٿ�
I mean, if she thinks that I'm going to pay her $800
1645
01:13:35,182 --> 01:13:38,052
������������Щ�����ļҾ�
so she can have all that fancy-schmancy furniture,
1646
01:13:38,085 --> 01:13:40,321
-���Ƿ��� -������
-she's nuts. -Yeah, I figured.
1647
01:13:40,887 --> 01:13:42,956
������ ����
I figured, mama, I figured.
1648
01:13:48,495 --> 01:13:50,897
-���� -�ټ�
-Take care. -See you soon.
1649
01:13:53,934 --> 01:13:56,203
�� ��ķ �����
Hey Jim... Um, c'mon in.
1650
01:14:02,176 --> 01:14:03,143
��
Okay.
1651
01:14:04,478 --> 01:14:07,614
����ҵ����ǰ���ͻ��ڿ�����ҽ�� ��ɱ����
If I'm in therapy when I'm that age, kill me.
1652
01:14:08,215 --> 01:14:10,284
�Ҿ����Ǻ��¸�
I, uh... I find it admirable.
1653
01:14:11,385 --> 01:14:14,655
�ǿɱ� �Ǽһ��˶����
It's pathetic, guy's going to drop dead in five seconds.
1654
01:14:14,688 --> 01:14:16,457
������ı���
What, he's going to change?
1655
01:14:17,224 --> 01:14:18,858
Ҳ����
I don't know, maybe.
1656
01:14:19,193 --> 01:14:20,594
��ʼ��ѯ֮ǰ
Before we get started,
1657
01:14:20,627 --> 01:14:22,296
�����ȸ�������
I want to talk to you about something.
1658
01:14:22,629 --> 01:14:23,896
��
Okay.
1659
01:14:23,931 --> 01:14:25,898
�ϴ���ѯ������ʱ��
At the end of our last session
1660
01:14:25,933 --> 01:14:29,370
�������ϴ���Ƶ��ѯ������ʱ��
and the previous zoom session, um... right as we finished,
1661
01:14:29,403 --> 01:14:32,039
����������Ļ�
uh, I... overheard you say some things
1662
01:14:32,072 --> 01:14:34,541
������˶��ҵ�ʧ��
which... uh, expressed your frustration with me.
1663
01:14:36,009 --> 01:14:37,277
��û��
I didn't do that.
1664
01:14:46,053 --> 01:14:47,187
�ð�
Okay.
1665
01:14:48,055 --> 01:14:49,390
�����ǿ�ʼ��
We can move on.
1666
01:14:49,990 --> 01:14:51,625
���������ʲô��
What would you like to talk about today?
1667
01:14:53,127 --> 01:14:55,229
�ҵ��ֵܽ���
My brother and sister are still not
1668
01:14:56,096 --> 01:14:58,399
���Dz�����˵��
really talking to me and I don't...
1669
01:14:58,699 --> 01:15:00,234
�Ҳ�֪������ô��
Know what to do about it.
1670
01:15:01,068 --> 01:15:03,170
���и��취
Huh, I have an idea.
1671
01:15:03,570 --> 01:15:05,172
̫����
-Thank God. -Um...
1672
01:15:05,706 --> 01:15:07,408
�����Ϊ����ֵܽ���������
Why don't you do something for your siblings
1673
01:15:07,441 --> 01:15:10,077
�������ܸ��õ�ȥ���㸸��
so that, um, they can help your father.
1674
01:15:10,110 --> 01:15:12,646
��Ҳ���ܰ����������ǵĹ�ϵ
It might help, you know, repair things with them a bit.
1675
01:15:13,347 --> 01:15:14,948
�����أ�
Okay, like what?
1676
01:15:15,249 --> 01:15:18,051
���������
Um... I don't know, do they have kids or...
1677
01:15:18,085 --> 01:15:19,319
�ҽ����
Yeah, my sister does.
1678
01:15:20,587 --> 01:15:22,589
����������㿴���� �������Ϳ���ȥ�չ����Ǹ�����
Okay, maybe watch your sister's kids so that she can help him.
1679
01:15:23,023 --> 01:15:25,092
���б�ķ
-She has a nanny. -Um... Um...
1680
01:15:25,125 --> 01:15:27,027
�ǾͰ���ȥ�ɹ�
Go food shopping, something...
1681
01:15:27,060 --> 01:15:29,530
��������Ҫʲô
Maybe ask her what she...she needs.
1682
01:15:29,563 --> 01:15:32,166
��Ҳ������������Щ
And, you know, you can do the same for your brother.
1683
01:15:34,067 --> 01:15:37,204
��
Yeah. Um...
1684
01:15:38,038 --> 01:15:39,206
���Ǹ�������
That's a good idea.
1685
01:15:39,706 --> 01:15:42,242
�һ�ȥ���Ե�
I can, uh... Maybe I'll try that.
1686
01:15:42,643 --> 01:15:43,944
��
Okay.
1687
01:15:46,613 --> 01:15:48,715
-���ܼ� -�ټ�
-Uh, see you next week. -See ya.
1688
01:16:06,667 --> 01:16:07,634
����
Hi, darling.
1689
01:16:07,668 --> 01:16:09,036
�裿������ʲô��
Mom, what are you doing here?
1690
01:16:10,204 --> 01:16:12,706
Ҫ���Ҵ������������ ������֣�
Would it be weird if I bought pot from you?
1691
01:16:13,574 --> 01:16:16,310
-���� -�����ҵ�����Ȧ
- No. - Don't take my donuts.
1692
01:16:19,246 --> 01:16:20,714
����Ҫʲô���ģ�
-What do you want? -Um...
1693
01:16:21,181 --> 01:16:24,184
�����ܾ��������������
I don't know, something to make life worth living.
1694
01:16:24,518 --> 01:16:25,719
û����
-I got that. -Okay.
1695
01:16:29,790 --> 01:16:31,692
�������˵��Ҳ�Ǹ�����
Eliot tells me you're a writer too.
1696
01:16:32,159 --> 01:16:34,061
�� ���
Oh, yeah, I am. Books.
1697
01:16:34,094 --> 01:16:35,162
��
-Cool. -Um-hmm...
1698
01:16:36,230 --> 01:16:37,564
��Ҫ��Ҳд�籾 ��������
Well, if you ever write a screenplay, let me know.
1699
01:16:37,598 --> 01:16:39,266
����ִ����Ƭ��
I'm an executive producer.
1700
01:16:39,299 --> 01:16:41,468
����
Oh, wow. Okay, great.
1701
01:16:41,502 --> 01:16:43,470
-лл�� -�������
-Thank you so much. -Try these.
1702
01:16:45,339 --> 01:16:46,473
-���Ǵ������� -��ʲô��Ҫ��
-Gummies. -How can I help you guys?
1703
01:16:47,374 --> 01:16:48,141
��㿴��
Just checking out the wares, you know.
1704
01:16:49,042 --> 01:16:50,043
������� ��������
Eliot, look at these guys.
1705
01:16:50,077 --> 01:16:51,044
�㿴��
Are you kidding me,
1706
01:16:51,078 --> 01:16:52,179
-ΪʲôҪ�����﹤������ -����
-why do you work here? -Enough.
1707
01:16:52,212 --> 01:16:53,480
�����˶�ſ�ڵ��ϣ�
Everybody on the floor!
1708
01:16:53,514 --> 01:16:55,249
-���� -ſ��
-Oh shit! -Stay down.
1709
01:16:55,516 --> 01:16:57,484
���̵� Ҫ��ζ������
Get some vapes. Some flavored ones.
1710
01:16:57,518 --> 01:16:59,286
��Ҫ�ɴ���
- Come here. - And some bags.
1711
01:16:59,319 --> 01:17:01,154
�������� �ȵ� ����ӡ�ȴ�����
Those gummies, wait are those indica?
1712
01:17:01,188 --> 01:17:03,323
-�Ҳ�֪�� -��ӡ�ȴ��� �׳�
-I don't know. -Just indica, idiot.
1713
01:17:03,357 --> 01:17:04,758
���ǻ�ϴ��� ����
This is a hybrid. Is that okay?
1714
01:17:04,791 --> 01:17:08,428
���� ��� �ֽ����ģ�
Whatever. Hurry up! Where's the money?
1715
01:17:08,462 --> 01:17:09,796
�ں�����
It's in a box.
1716
01:17:09,830 --> 01:17:11,131
-���ң� -��
- Give it to me! - No.
1717
01:17:12,399 --> 01:17:13,767
�ҿ�����������Ҫ��
All right, I can help you find what you need if...if you want.
1718
01:17:13,800 --> 01:17:15,269
���
Hurry up. C'mon!
1719
01:17:15,602 --> 01:17:17,437
���� ��Ǯ����
Get up and give me the money.
1720
01:17:17,871 --> 01:17:19,206
����...
Just give it...
1721
01:17:20,274 --> 01:17:22,175
-���� �� -���� ��Խ��Խæ
-Okay, move. That's it. -Mom, you're not helping.
1722
01:17:31,251 --> 01:17:33,253
����
Oh, my God.
1723
01:17:33,787 --> 01:17:35,589
-���� -�����
- Oh, God. - Holy crap.
1724
01:17:36,456 --> 01:17:37,758
̫������
That was really fucked up.
1725
01:17:37,791 --> 01:17:39,526
��Ҷ�û�°ɣ����ǻ��ðɣ�
Is everybody okay? Are you guys okay?
1726
01:17:39,560 --> 01:17:40,727
��û�°ɣ�
-Are you okay? -Are you okay?
1727
01:17:40,761 --> 01:17:42,663
-û�� -����
-Yeah. -Oh, my God.
1728
01:17:48,168 --> 01:17:49,636
���Ƕ�û��
We're okay.
1729
01:17:49,670 --> 01:17:51,505
��̫������
I love you so much.
1730
01:17:51,538 --> 01:17:52,739
��֪��
I know you do.
1731
01:17:56,410 --> 01:17:58,412
���Ⱳ�Ӵ�û��ô���¹�
I've never been so scared in my life.
1732
01:17:58,445 --> 01:18:00,781
�����ҵ�һ�μ���ǹ
You know, I've never seen a gun before.
1733
01:18:00,814 --> 01:18:02,149
�װ���...
Oh, honey...
1734
01:18:02,182 --> 01:18:04,151
��û�������ֳ���
I mean, like that, you know.
1735
01:18:04,518 --> 01:18:08,221
л��л�� ���Ƕ�û��
Thank, just... just thank God you're both okay.
1736
01:18:08,255 --> 01:18:10,557
�����º�ͱ�����
Okay, so then we go to the police afterwards, right?
1737
01:18:10,591 --> 01:18:12,759
����������Щ�˵ij���
And I give them a description
1738
01:18:12,793 --> 01:18:15,696
���Ǿ���������ں�
of these guys and they didn't give a shit at all.
1739
01:18:15,729 --> 01:18:17,698
�������
Can you imagine? That, like...
1740
01:18:17,731 --> 01:18:19,666
���� ����
-Oh, come here, come here. -Yeah.
1741
01:18:22,169 --> 01:18:24,371
����̫���� �һ������Ǻ�
God, it's so hot in here. I'm sweating.
1742
01:18:24,404 --> 01:18:25,339
-�ɿ��� -��Ǹ
-Can you get off of me. -Sorry.
1743
01:18:26,306 --> 01:18:28,375
���������Ū����ô�ȣ�
I don't know, why do you make it so hot in here?
1744
01:18:28,408 --> 01:18:31,511
�о������ҵ�������
Uh, I kind of feel like it washes my face off.
1745
01:18:33,413 --> 01:18:35,515
��������������� ��ô˧
Don't wash it off. It's a nice face.
1746
01:18:35,950 --> 01:18:38,385
�ܰ���ˢ�ݸ�����
Can you pass me my toothbrush?
1747
01:18:38,418 --> 01:18:39,453
��
Yeah.
1748
01:18:41,288 --> 01:18:43,156
�㿼�ǹ��ҵĻ�����
Have you thought about what I said?
1749
01:18:44,458 --> 01:18:46,593
��
Um... Yeah.
1750
01:18:47,794 --> 01:18:50,497
�Ҿ���������� ��ȥ����
I think if you want to do it. You should do it.
1751
01:18:50,831 --> 01:18:52,366
�������Ļ���
You telling me the truth?
1752
01:18:52,399 --> 01:18:54,401
�㲻������ҷ�����
You don't, um-- You don't think I'm crazy?
1753
01:18:54,801 --> 01:18:58,338
�װ��� ��ȷʵ�������е�� ���ǡ�
Honey, I actually do think you're a little bit crazy but...
1754
01:18:58,605 --> 01:19:03,343
�����������ô�� ����գ�
So, you're...you're okay if I... if I do it?
1755
01:19:04,277 --> 01:19:06,880
�� �Ҿ���֧����
Uh-huh. I really do support you.
1756
01:19:10,384 --> 01:19:12,252
лл
-Thank you. Yeah. -Uh-huh.
1757
01:19:12,285 --> 01:19:13,587
��ȷʵ��Ҫ���֧��
Yeah, I want your support.
1758
01:19:14,221 --> 01:19:15,355
û����
You got it.
1759
01:19:17,557 --> 01:19:20,794
����ôϲ����յ��ֵĵ�
Yeah, she was so happy about that crazy lamp, it just...
1760
01:19:21,361 --> 01:19:23,296
�ŵ�����
scared the shit out of me.
1761
01:19:23,330 --> 01:19:27,367
�����Ҿ����Ҹø�����
Made me realize that I just need to do something else.
1762
01:19:27,401 --> 01:19:28,902
�������������
I don't know, something meaningful.
1763
01:19:28,936 --> 01:19:31,204
�����ڵĹ����ͺ������尡
No, what you do is kind of meaningful.
1764
01:19:32,239 --> 01:19:34,174
-��˭�����壿 -û����
-To who? -No one.
1765
01:19:34,474 --> 01:19:36,610
-���� -������
-Shut up. -I'm kidding.
1766
01:19:36,643 --> 01:19:38,211
�� ����
Hi, Eileen.
1767
01:19:39,379 --> 01:19:40,814
��ϲ�����
I like this.
1768
01:19:44,351 --> 01:19:45,352
���ǰɣ�
Really?
1769
01:19:45,886 --> 01:19:46,954
��ϲ����...
But she...
1770
01:19:47,955 --> 01:19:49,556
����
You know what, Eileen?
1771
01:19:50,390 --> 01:19:51,758
˵ʵ��
I'm going to be straight with you.
1772
01:19:51,792 --> 01:19:55,195
������ʺ���
This is just not the best one for you.
1773
01:19:55,595 --> 01:19:59,199
�Ҿ�������ر�����
You know, what I think would be so perfect is this.
1774
01:19:59,499 --> 01:20:01,868
��ɫ̫���� ͼ��Ҳ��
That's an awful color and pattern.
1775
01:20:07,441 --> 01:20:10,343
�� ����ÿ�
Ooh. I love that for you.
1776
01:20:10,577 --> 01:20:12,379
-��Ҳϲ�� -̫�ÿ���
-Me too. -That's so great.
1777
01:20:12,713 --> 01:20:14,347
-���ʺ��� -лл
-Thank you. -Screams you.
1778
01:20:15,449 --> 01:20:17,551
����̫����������
We are too nice to our mother.
1779
01:20:17,584 --> 01:20:18,685
���ǰ�
I know.
1780
01:20:23,170 --> 01:20:29,397
���ơ����ж���ҽ�����գ�
1781
01:20:34,644 --> 01:20:37,739
�������յ��ź������˻�33000��Ԫ ת��֧Ʊ���ɣ�
1782
01:20:54,440 --> 01:20:58,518
��һ���
1783
01:21:01,804 --> 01:21:03,973
�����İ����ȡ� ��˿�����ж�����
1784
01:21:06,168 --> 01:21:07,769
�������ֲ��ġ���BookPage������
1785
01:21:11,246 --> 01:21:16,194
��������ʱ�̡�˹�ٷ��ݡ���˹Ƥ������ ���������飡������Booklist������
1786
01:21:21,481 --> 01:21:23,683
-������ -��Ǹ
- Here she is. - Sorry.
1787
01:21:23,918 --> 01:21:25,953
-���ǵ������ -û�� ������
-Did you guys order? -No, we waited.
1788
01:21:25,987 --> 01:21:27,721
���õ��ҵ�
Oh, you didn't have to do that.
1789
01:21:27,754 --> 01:21:28,990
��ȻҪ����
Yeah, of course.
1790
01:21:29,790 --> 01:21:32,392
�� ����
Ah. Champagne.
1791
01:21:34,895 --> 01:21:37,364
�����տ���
- Happy Anniversary. - Oh...
1792
01:21:38,398 --> 01:21:39,934
�����տ���
Happy Anniversary.
1793
01:21:39,967 --> 01:21:41,068
�����տ���
Happy Anniversary.
1794
01:21:41,668 --> 01:21:43,370
�治���������ǻ�û���
I can't believe you're still married.
1795
01:21:43,737 --> 01:21:45,372
-����˵ ������� -�ɱ�
-What the fuck, Eliot? -Cheers.
1796
01:21:45,405 --> 01:21:46,673
-���� -�ɱ�
-Weird. -Cheers.
1797
01:21:46,706 --> 01:21:47,707
�ɱ�
Cheers.
1798
01:21:49,409 --> 01:21:53,014
���� ���������
- Oh, a little something... - Oh...
1799
01:21:53,513 --> 01:21:57,717
��ô���������ѽ
Presents, already? Goodness me.
1800
01:22:03,723 --> 01:22:04,724
���ǰ�...
No...
1801
01:22:07,161 --> 01:22:09,796
���ǰ� ���
No way. Good one.
1802
01:22:09,830 --> 01:22:12,666
���Ǹ����С����
All right. Here's your gifty.
1803
01:22:14,601 --> 01:22:16,070
��������Ҫ�ھ���
You're gonna put me to shame.
1804
01:22:17,972 --> 01:22:20,440
���ǰɣ�
Ah... No!
1805
01:22:22,409 --> 01:22:24,578
���Ǿ�Ȼ�뵽һ���ȥ��
I cannot believe we had the same idea.
1806
01:22:24,611 --> 01:22:27,380
��ô���£�
-What's going on? -Um...
1807
01:22:27,414 --> 01:22:29,616
������������С��Ц
-It's a little inside joke. -Yeah.
1808
01:22:29,649 --> 01:22:30,851
���
Oh, fabulous.
1809
01:22:31,953 --> 01:22:33,620
����ÿ���͵�����Է�����ϲ��
Every year we give each other the same wrong thing,
1810
01:22:33,653 --> 01:22:35,755
�������Ǿ��á�
and so... we just thought we would...
1811
01:22:35,789 --> 01:22:38,658
�������������� ������
recycle the same wrong thing, huh? Yeah.
1812
01:22:38,692 --> 01:22:40,061
����
That's adorable.
1813
01:22:40,094 --> 01:22:41,728
����Ҫ��
Do, uh... Do you want it?
1814
01:22:43,496 --> 01:22:45,866
-��Ҫ ����V��� -����
- No, it's a V-neck. - Oh, Jesus.
1815
01:22:47,901 --> 01:22:49,469
������ �����������
You've done some--
1816
01:22:49,669 --> 01:22:51,638
����ķdz��¸�
some hard work in this room over the years.
1817
01:22:52,639 --> 01:22:53,874
�һ��������
I'm gonna miss you.
1818
01:22:53,908 --> 01:22:55,609
��һֱ��������
You've been with me through...
1819
01:22:56,110 --> 01:22:58,812
������� ���⺢��
Two divorces, my crazy kids,
1820
01:22:59,914 --> 01:23:01,148
��֢
my cancer.
1821
01:23:01,182 --> 01:23:03,184
�����ҵ�����
It's been an honor. Truly.
1822
01:23:03,217 --> 01:23:04,718
������˵Ҳ��
For me as well.
1823
01:23:05,485 --> 01:23:06,720
�治���������ܽ�����ѯ
Can't believe I'm done.
1824
01:23:07,888 --> 01:23:09,489
����ʱ���Ի���
You can always come back.
1825
01:23:10,224 --> 01:23:12,093
��̫����
You're way too expensive.
1826
01:23:17,064 --> 01:23:18,765
�ҸղŸ�ŵ��������
I was just meeting with Nolan.
1827
01:23:19,833 --> 01:23:21,068
��˵ʲô��
Oh, what'd he say?
1828
01:23:21,102 --> 01:23:23,070
�������ٸ���д����
He asked me to write him a few new songs.
1829
01:23:23,104 --> 01:23:24,537
���Ǻ��°�
That sounds good.
1830
01:23:24,804 --> 01:23:27,641
��ѵ�
For free. Yeah...
1831
01:23:28,642 --> 01:23:30,443
���Ѿ���������20����
I sent him 20 songs already.
1832
01:23:31,245 --> 01:23:33,014
�����Щ����̫���ʰ�
Well, I guess none of them are quite right.
1833
01:23:33,613 --> 01:23:34,814
���ǰ�...
No...
1834
01:23:34,848 --> 01:23:36,183
��ģ�
-You did? -Hey, hey, hey.
1835
01:23:38,518 --> 01:23:40,887
�װ��� ���ݵ�̫����
Honey, you were so fantastic.
1836
01:23:40,922 --> 01:23:43,523
-��ģ� -̫������
- Really? - Remarkable.
1837
01:23:43,556 --> 01:23:44,457
���찡
Oh, my goodness
1838
01:23:44,491 --> 01:23:45,825
-̫���� -лл
-you were so great. -Thank you, my love.
1839
01:23:45,859 --> 01:23:46,961
���أ�
Where's Don?
1840
01:23:46,994 --> 01:23:48,229
����̫���
Oh, he's not feeling well.
1841
01:23:48,262 --> 01:23:49,596
��Ҳ���ź�û����
So, he's so sorry he couldn't make it.
1842
01:23:49,629 --> 01:23:51,098
���ϧ
-Yeah. -Oh, fuck him.
1843
01:23:51,132 --> 01:23:52,599
-��������� -� �������
-Hey. You were great. -Thanks, Eliot.
1844
01:23:52,632 --> 01:23:53,633
лл������
-Thank you for coming. -Yeah.
1845
01:23:54,534 --> 01:23:55,735
-����ϲ���� -������
-You guys enjoyed it? Yeah. -Loved it.
1846
01:23:55,769 --> 01:23:57,071
лл �װ���
Aw, thank you my love.
1847
01:23:57,737 --> 01:24:00,507
����������
Yo! There he is, the star.
1848
01:24:00,540 --> 01:24:02,209
-̫���� ��� -�ɵú�
-Nice job man. So good. -Awesome work.
1849
01:24:02,243 --> 01:24:04,211
-��λ����ʲ��P����˹ -��֪��
-The Josh P. Pace. -I know.
1850
01:24:04,245 --> 01:24:05,645
-���ǹ���˵���� -��˹
-Hey, I always say it wrong. -Pais.
1851
01:24:05,679 --> 01:24:07,081
��˹
-Pais yeah... Yeah. -Pais.
1852
01:24:07,114 --> 01:24:08,615
-���ǿ��ÿ����� -����һ��
- Did you have fun? - Excuse me? Excuse me?
1853
01:24:08,648 --> 01:24:10,051
�ⲿ������̫����
-Yeah. -I thought the play was great.
1854
01:24:10,084 --> 01:24:11,953
-�ܸ���ϸ�Ӱ�� -��Ȼ
-Can I take a picture with you? -Oh, my God. Yeah.
1855
01:24:11,986 --> 01:24:13,553
����
-Yeah, yeah c'mon in. -Yeah, it's great.
1856
01:24:15,256 --> 01:24:16,489
��Ҳ�ܺ�Ӱ��
Can I too?
1857
01:24:17,490 --> 01:24:17,857
�Ե�һ��
Yeah, just one second, one second, let me...
1858
01:24:18,525 --> 01:24:20,493
��϶������˰�
You must be so tired.
1859
01:24:20,527 --> 01:24:22,529
û�� ��ʵ��
No, actually um...
1860
01:24:22,562 --> 01:24:25,465
�һ��Ǻܼ���
I feel enlivened...
1861
01:24:25,665 --> 01:24:27,001
-��Ϊ���� -�϶���
-By the performance. -Oh, yeah, sure.
1862
01:24:27,034 --> 01:24:28,135
�˷�
-Yeah, yeah, yeah. -Pumped.
1863
01:24:29,170 --> 01:24:31,238
���������Զ��
Do you have to do a long commute to get here?
1864
01:24:31,272 --> 01:24:32,639
���Ǿ�ס������
Or do you just live nearby?
1865
01:24:32,672 --> 01:24:35,977
-������ -����
-Uh, just usually Uber. -Yeah, great.
1866
01:24:36,010 --> 01:24:37,178
��...
All right...
1867
01:24:37,211 --> 01:24:38,645
����� лл������
Excuse me, thanks for coming.
1868
01:24:39,846 --> 01:24:41,548
�찡...
Jesus Christ...
1869
01:24:41,781 --> 01:24:43,250
-�Ҿ��úܰ� -�ǰ�
-I thought he was good. -Yeah.
1870
01:24:43,284 --> 01:24:44,718
�һ�ͦ���ȵ�
I didn't know. I mean that,
1871
01:24:44,751 --> 01:24:46,519
��ֻ�������ݵ�...
I'd only ever seen him in that...
1872
01:24:46,553 --> 01:24:48,688
�Ǹ���ֵ��Ϲϵ�Ӱ
this, like, weird movie about a pumpkin.
1873
01:24:52,059 --> 01:24:53,793
���ж���Ҫ����
I have something for you.
1874
01:24:54,195 --> 01:24:55,262
ʲô��
Yeah?
1875
01:24:56,197 --> 01:24:58,199
�����
I finished.
1876
01:24:59,233 --> 01:25:02,802
-��֪�� ʱ��̫���� -������ô����
-I know. Took me long enough. -No. Who cares? This...
1877
01:25:02,836 --> 01:25:04,005
̫�˲�����
This is a big deal.
1878
01:25:04,038 --> 01:25:05,605
��д��һ��Ϸ�磡
-You know. You wrote a play! -Well...
1879
01:25:05,638 --> 01:25:08,675
��ֻ�dz��� �������߰����
It's a first draft. Remember. It's probably a mess.
1880
01:25:09,743 --> 01:25:12,013
������� �ֳ��嶼���߰���
Eliot, most first drafts are. Yeah.
1881
01:25:13,180 --> 01:25:15,082
Ҳ���ְִ�һ��
Give one to Dad, yeah?
1882
01:25:16,250 --> 01:25:17,817
����ף�����տ���
Tell him I hope he feels better.
1883
01:25:17,851 --> 01:25:19,020
�õ�
Oh yeah, I will.
1884
01:25:19,253 --> 01:25:21,989
��ʵ�ڵȲ����� ��϶���...
God, I can't wait. This is gonna be so...
1885
01:25:23,958 --> 01:25:26,526
��ʵ�ڵȲ�����
-I can't wait. Yeah. -Yeah.
1886
01:25:28,262 --> 01:25:30,164
-�ƣ� -��
- Hey, Don? - Hey.
1887
01:25:30,697 --> 01:25:33,566
-�������� -��
-Did you take 'em off? -Uh-huh, yeah.
1888
01:25:39,907 --> 01:25:41,541
����
What do you think?
1889
01:25:43,911 --> 01:25:46,746
����...
Well, it's a little bruised...
1890
01:25:49,283 --> 01:25:51,252
-���� -�е�
-Does it hurt? -A little.
1891
01:25:51,885 --> 01:25:53,887
����������
Um, how does it look?
1892
01:26:01,728 --> 01:26:02,729
�ܺ�
Good.
1893
01:26:03,797 --> 01:26:06,267
���ڵ�Ȼ������̫��
-Good. I mean, not now. -Yeah?
1894
01:26:06,934 --> 01:26:08,635
-���ǡ� -�� ��Ҫ�ָ�
-But... -No, it's gotta heal.
1895
01:26:12,006 --> 01:26:13,340
��϶��ᳬ˧��
You're gonna look great.
1896
01:26:14,408 --> 01:26:15,943
��ģ�
-Really? -Mmm.
1897
01:26:16,377 --> 01:26:18,212
������һ��ø��ÿ���
You think I'll look better?
1898
01:26:18,678 --> 01:26:20,381
��Ȼ�� �װ���
Oh, yeah, honey.
1899
01:26:20,414 --> 01:26:22,849
��϶���������
-You're gonna look so good. -Okay, good.
1900
01:26:22,882 --> 01:26:24,617
��Ҳ�����һ�ϲ����
I think I'm gonna like it. It's...
1901
01:26:25,953 --> 01:26:28,255
�������
-Oh, I'm so glad. -Yeah, yeah.
1902
01:26:30,157 --> 01:26:31,192
��Ҳ��
Me too.
1903
01:26:50,569 --> 01:26:52,571
��δ���� ������ء����ж�����
Yeah.
206381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.