All language subtitles for 你伤害了我.You.Hurt.My.Feelings.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.cn&en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,978 --> 00:00:48,149 ����ɭ ι �찡 Jonathan... Hello? Oh, my God... 2 00:00:49,116 --> 00:00:50,884 �㵽���ڿ�ʲô�� What are you actually looking at? 3 00:00:51,285 --> 00:00:52,585 -ʲô�� -�Ҹ���˵����ʱ�� -What? -I mean, 4 00:00:52,619 --> 00:00:53,753 �㵽���ڿ�ʲô�� when I'm talking to you. 5 00:00:54,688 --> 00:00:55,990 ��̺�� What, the rug? 6 00:00:57,091 --> 00:00:58,825 ǽ������ʲô�� The wall? What is it? What? 7 00:00:58,858 --> 00:01:01,494 �����˰ɣ��Ҹ���˵����ʱ�� ������������ See? When I talk to him he doesn't look at me. 8 00:01:01,929 --> 00:01:04,531 ��Ϊʲô�����������أ���ʲôԭ���� Is there a reason you're not looking at Carolyn? 9 00:01:05,066 --> 00:01:06,766 ����Ϊ�ҿ����� I thought I was. 10 00:01:06,800 --> 00:01:08,169 �㿪���ۿ��ģ� What, do you have eyes on the side of your head? 11 00:01:08,202 --> 00:01:10,137 -��������˵����ʱ������� -�һ��治֪���� -This is how I listen. -Oh... I didn't know. 12 00:01:10,171 --> 00:01:13,007 �Ҽ��о�����ʱ�������� Okay, this is how I concentrate, okay? 13 00:01:13,040 --> 00:01:15,176 �㶼��ʶ�Ҷ���ˣ� I mean, how long have you fucking known me? 14 00:01:15,209 --> 00:01:16,743 -�Ҿ������� -�������� -This is how I look. Whatever. -No, you don't. 15 00:01:16,944 --> 00:01:20,547 ������ �������ɭ����˵�Ļ����ظ�һ�� Carolyn, maybe if Jonathan repeats back to you 16 00:01:20,580 --> 00:01:22,515 ������о����������� what you've said, would that help you to feel heard? 17 00:01:22,849 --> 00:01:26,087 �Ҳ������ظ���˵�Ļ� No, I don't need him to repeat back to me what I just said. 18 00:01:26,120 --> 00:01:27,654 �Ҿ������������� I need him to fucking look at me. 19 00:01:27,989 --> 00:01:29,256 ������ Look at me. 20 00:01:29,290 --> 00:01:30,757 ת��ͷ�������� Turn your head and look at me. 21 00:01:31,758 --> 00:01:33,593 �����ܺ�Ц�ǰ� Oh, it's funny, I guess, it's really funny. 22 00:01:34,228 --> 00:01:35,595 ����ô���� Is that so hard? 23 00:01:36,796 --> 00:01:39,766 ����������� Ҳ��ָ�� Don't tell me what to do. And do not point at me, okay? 24 00:01:40,267 --> 00:01:42,635 ����ϲ����ָ�� ��֪��Ϊʲô For some reason he doesn't like me to point at him. 25 00:01:42,970 --> 00:01:44,071 ��֪��Ϊʲô�� Yeah, for some reason. 26 00:01:44,105 --> 00:01:46,140 ����һ�� ���챻����ָ�� Imagine. Imagine this all day. 27 00:01:46,173 --> 00:01:48,541 ����һ�°� Imagine. Hey! Imagine it. 28 00:01:48,575 --> 00:01:49,977 Ҳ�������������ĸ�� Maybe you should talk to him about his mother. 29 00:01:50,211 --> 00:01:51,212 ��Сʱ�����辭��ָ�㣿 Did your mom point at you 30 00:01:52,146 --> 00:01:53,247 ����Ϊ����� when you were a little kid, is that why? 31 00:01:53,280 --> 00:01:54,781 ����ȥ��������һ�ܣ� My mom has been dead for less than a week. 32 00:01:55,182 --> 00:01:56,616 ���������Ǹ����� You're such a fucking bitch. 33 00:01:56,649 --> 00:01:58,085 �������Ǹ����ˣ� I'm a fucking bitch? 34 00:01:58,119 --> 00:01:58,919 -���������� -���� -Did you hear that? -Yeah. 35 00:01:58,953 --> 00:02:00,154 -�������Ǹ����� -�� -I'm a fucking bitch. -Yes. Yeah. 36 00:02:00,187 --> 00:02:01,855 ���������Ҿ��Ǹ����� That's what I am. Me, I'm a bitch. 37 00:02:01,888 --> 00:02:03,890 ������æ��æ��Ϊ���ٳ�һ�� The one who does everything for you all the time. 38 00:02:03,924 --> 00:02:05,658 -�� -��ʱ�����չ��� -Don, Don. -All the time. 39 00:02:05,692 --> 00:02:06,793 -�� -�� �� �����㶨�� -Don. -Yeah Don, you fix it. 40 00:02:07,995 --> 00:02:08,929 �����κ� ���Լ�����ı�� Fix it. Make it better for him. He can't do it by himself. 41 00:02:09,662 --> 00:02:11,232 �� ��Ҫ��Ԥһ���� Don. You want to intervene here? 42 00:02:11,798 --> 00:02:13,300 ����Ҫ�����Իؼҳ� I mean, we can do this at home. 43 00:02:13,934 --> 00:02:15,036 ��... Um... 44 00:02:16,303 --> 00:02:19,240 ���Ƕ�֪����ô��ͨ�Ÿ���Ч�� Well, both of you know a more productive way to communicate. 45 00:02:19,940 --> 00:02:22,609 �����������š� So how about... yeah, 46 00:02:22,642 --> 00:02:24,011 ��Ҫ����ָ�� with a little less contempt 47 00:02:24,045 --> 00:02:25,845 ��˵һ���Լ���ʵ�ĸ��� and some more honest feelings. 48 00:02:26,380 --> 00:02:29,616 ���Ҿ�˵˵�ҵ���ʵ���ܰ� Okay, here's a more honest feeling. Um... 49 00:02:30,284 --> 00:02:32,019 �����Ѿ���ѯ�ܳ�ʱ���� We've been coming here a long time 50 00:02:33,020 --> 00:02:34,155 û���κα仯 and nothing changes. 51 00:02:35,056 --> 00:02:36,290 ���� ����ɭ You know what, Jonathan? 52 00:02:36,323 --> 00:02:38,125 �����ѹ���� ��������һ���� Leave him alone he looks tired. 53 00:02:40,860 --> 00:02:41,861 ȷʵ You do. 54 00:02:43,102 --> 00:02:47,490 ���˺����� ���룺Q 55 00:03:03,184 --> 00:03:04,617 ����ҪȥѧУ I was on my way to class, 56 00:03:04,651 --> 00:03:06,187 ˳��������к� �� I thought I'd drop by and say hi. So, hi. 57 00:03:06,220 --> 00:03:08,755 ���ǽ�����Ʒ�ֵ�Ҷ�� �ܴ��� We got in a new strain. You want to try? Very mellow. 58 00:03:08,788 --> 00:03:10,091 -������ -���� -No. -Mom. 59 00:03:10,324 --> 00:03:12,659 �������� ���ڴ���깤�� ���������� You smoke weed. I work in a weed store. Take it. 60 00:03:12,859 --> 00:03:14,095 �Ҳ���������������� I'm not going to buy pot from you. 61 00:03:14,128 --> 00:03:16,130 �������ȥ�Ǹ��ڵ갡 You go to that place that's a total rip-off. 62 00:03:16,163 --> 00:03:17,630 -��û�� -��ȥ�� -I do not. -You do. 63 00:03:17,664 --> 00:03:18,765 ���� ��������� Okay, I don't want to talk about this. 64 00:03:19,133 --> 00:03:20,301 ����Ը����� You can buy it from me. 65 00:03:20,767 --> 00:03:22,602 лл ������ Oh, no thank you. 66 00:03:24,305 --> 00:03:27,841 ����IJ������������ֵط����� ����̫Σ���� Jesus. I just... I hate you're working here. It's dangerous. 67 00:03:28,075 --> 00:03:29,176 �����б��� We have security. 68 00:03:29,876 --> 00:03:30,945 ���� Him? 69 00:03:30,978 --> 00:03:32,179 ���ܳԸ�����Ȧ�� Can I have a donut? 70 00:03:32,213 --> 00:03:34,281 �ð� �������Ǹ���ѧ���ġ� Ah... okay, they're for my students though-- 71 00:03:34,315 --> 00:03:35,782 �����Ҹ�ѧ���ġ� they're for my... student... 72 00:03:35,815 --> 00:03:37,384 -̫���� л�� ���� -���ǡ� -Cool. Thanks, Mom. -These... 73 00:03:37,784 --> 00:03:39,253 -лл -������ -Thank you. -You're welcome. 74 00:03:42,389 --> 00:03:44,791 д����ô���ˣ� So, how's the writing going? 75 00:03:45,226 --> 00:03:46,227 ����д It's going? 76 00:03:46,693 --> 00:03:47,461 ̫�ڴ��� I can't wait. 77 00:03:47,495 --> 00:03:49,230 �ȱ�̫���� Yeah, well, don't get too excited. 78 00:03:49,263 --> 00:03:50,431 ��Ҳ��֪�����׺ò��� I don't know if it's any good or not. 79 00:03:50,464 --> 00:03:52,933 ��ʲô��Ц���϶������� Are you kidding me? It's gonna be amazing. 80 00:03:52,967 --> 00:03:54,801 �Ұ��� �ҵ����� I love you so much. I got to go, okay? 81 00:03:54,834 --> 00:03:57,238 -�Ұ��� �� -�ݰ� - I love you. Bye. - Bye. 82 00:03:58,973 --> 00:04:00,174 ���� Wake up. 83 00:04:02,775 --> 00:04:04,411 ���Ǹ����ң� So you're a writer? 84 00:04:04,445 --> 00:04:05,645 �����û˵�� You never said. 85 00:04:05,913 --> 00:04:07,680 ����Ŭ���� Well, trying to be. 86 00:04:08,249 --> 00:04:11,051 �Ҷ� ����ִ����Ƭ�� I know how it is. I'm an executive producer. 87 00:04:14,421 --> 00:04:16,756 ����д�ҵĹ��£� �����и����˳������� I wanna write about this man on the street who came up to me 88 00:04:16,789 --> 00:04:19,893 ˵���ij���̥�� ��������ϵĸɾ��·������� and said that his car had a flat and that he needed to change 89 00:04:19,927 --> 00:04:22,263 Ȼ��ȥ����̥ out of his nice clothes to change the tire. 90 00:04:22,296 --> 00:04:24,231 �������Ұ������� So he asked me to stand guard 91 00:04:24,265 --> 00:04:27,968 �������Ϳ��Ի��·��� �����뱻�˿��� while he changed out of the nice clothes so nobody would see him. 92 00:04:28,002 --> 00:04:29,136 -�ҡ� -��Ҳ������ -And I-- -That happened to me, too. 93 00:04:29,436 --> 00:04:31,771 -��ģ� -����ʱ���� - Really? - And how old were you? 94 00:04:31,804 --> 00:04:33,374 ���� -Nine. -Okay. 95 00:04:33,840 --> 00:04:35,808 �Ҳ����� ����ô�ˣ� I don't understand. So what? 96 00:04:36,243 --> 00:04:37,444 ���ѿ������� He took off his pants 97 00:04:37,478 --> 00:04:39,380 Ȼ�����Ҵ�ɻ� and started masturbating while staring at me. 98 00:04:40,147 --> 00:04:41,315 ̫������ That's disgusting. 99 00:04:41,348 --> 00:04:43,783 ̫������ I am horrified 100 00:04:43,816 --> 00:04:47,021 �ܱ�Ǹ����Ҫ���������� ��ޱ ����� that that happened to you, Ivy and to you Marielle. 101 00:04:48,022 --> 00:04:49,957 ����д��ô˽�ܵ����� But it's very compelling 102 00:04:49,990 --> 00:04:52,259 �϶���dz��򶯶��� to write about something so personal, for sure. 103 00:04:52,759 --> 00:04:53,760 ���Ե� Absolutely. 104 00:04:54,827 --> 00:04:55,695 ���� ����ʲô��������� Billy, do you have anything you'd like to share? 105 00:04:56,263 --> 00:04:57,264 �� �� Oh, yeah. Okay, uh... 106 00:04:58,299 --> 00:04:59,967 ����ǰ��ʶ��Ů�� �����ر�� So, I knew this girl once who talked too much. 107 00:05:00,301 --> 00:05:02,203 ����ұƷ��� Uh... It drove me crazy. 108 00:05:02,403 --> 00:05:04,972 ��һ�� һֻ�۷�ɽ��������� And one day, a bee flew in her mouth 109 00:05:05,206 --> 00:05:07,107 �Ҿ����dz���̫������ and I thought it was hysterical 110 00:05:07,141 --> 00:05:09,109 ���Ҽ���ʫ�� and just so perfectly poetic. 111 00:05:09,977 --> 00:05:11,011 �Ҿ��� Uh... I literally thought, 112 00:05:11,045 --> 00:05:13,846 ��л��л�� ������Ӧ�ñ����˰ɡ� "Thank God! Maybe now she'll actually shut up." 113 00:05:15,882 --> 00:05:17,884 ������������ ������� But then she had an allergic reaction and died. 114 00:05:19,353 --> 00:05:21,888 û�뵽�������� Oh, wow. I didn't see that coming. 115 00:05:21,922 --> 00:05:24,024 ̫������ That is... That's terrible. 116 00:05:24,058 --> 00:05:25,426 ����������ǰ�����ˣ� Right there, in front of you this happened? 117 00:05:25,459 --> 00:05:28,861 ���� ��ҽԺ �����Ǻܿ��� Uh, in the hospital. But it was pretty awful. 118 00:05:29,263 --> 00:05:30,897 �������һ��д���� And I wanna write about that day. 119 00:05:31,365 --> 00:05:33,434 ��һֱ��Ϊ��ʱЦ�����ھ� Because of the guilt I have from laughing. 120 00:05:33,467 --> 00:05:35,135 ���ָ���� I just felt so terrible. 121 00:05:35,169 --> 00:05:37,538 �Ҿ���������º���DZ�� Well, I think that that has the potential 122 00:05:37,571 --> 00:05:39,907 ���Էdz����� to be a very moving story. 123 00:05:40,174 --> 00:05:43,043 �ܲ���д��Щû���� What if you want to write about somebody who's not dead 124 00:05:43,077 --> 00:05:44,411 ���ǹ��²�̫��ʵ��ˣ� but it's not very nice about them. 125 00:05:44,445 --> 00:05:46,846 ˵ʵ���� �Ҿ��� To tell you the truth, I say just... 126 00:05:46,879 --> 00:05:49,816 д������ʵ�����ľͺ� ���DZ�����ǿ� write your heart out and don't show it to them. 127 00:05:50,317 --> 00:05:53,020 ��� Really, yeah. 128 00:05:53,354 --> 00:05:56,390 ���ڹ�˼ʲô���Ĺ��� ������ Um, what kind of story were you thinking about, Hal? 129 00:05:56,991 --> 00:05:58,125 ������Ĺ��� Something in a prison. 130 00:05:58,392 --> 00:06:00,060 ���� Oh, all right. 131 00:06:00,261 --> 00:06:05,232 ������ʲô�ط��������Ȥ�� And what about a prison specifically interests you? 132 00:06:07,268 --> 00:06:08,269 �η��� Jail? 133 00:06:09,136 --> 00:06:10,137 ��Ȼ For sure. 134 00:06:11,071 --> 00:06:14,508 ������ڿ������������� Gosh, guys, what a productive class. 135 00:06:14,541 --> 00:06:17,278 ���С��̫���� �Ҷ�������¿��� I can't get over we've got such a good group. 136 00:06:17,511 --> 00:06:18,811 �������Լ��Ĺ��ư� Give yourself a hand. 137 00:06:19,313 --> 00:06:21,848 �dz��� Yeah, I love it. Fantastic. 138 00:06:22,882 --> 00:06:24,551 �Ҿ����Ȿ��������� I think you're done. 139 00:06:25,019 --> 00:06:26,453 ��϶�������д���������� You must be so sick of reading it. 140 00:06:26,487 --> 00:06:27,521 ��ô���� ��˿ Not at all, Beth. 141 00:06:27,554 --> 00:06:29,390 �dz��� �װ��� ��� It's wonderful, honey, really. 142 00:06:29,590 --> 00:06:31,959 ������Ϊʲô ����ά�ǻ�û�и�����Ϣ�� Yeah, but then why the hell haven't I heard from Sylvia? 143 00:06:32,459 --> 00:06:34,528 ������д�IJ��� �����ҵ��Դ� Maybe it's bad. Maybe it's not as good as my memoir. 144 00:06:34,561 --> 00:06:35,529 �Ȿ����ĺܰ� You wrote a great book. 145 00:06:36,397 --> 00:06:37,331 ���϶�������绰�� And believe me, she's going to call you. 146 00:06:38,065 --> 00:06:38,831 ������ She probably just, you know, 147 00:06:38,865 --> 00:06:40,301 ���ǻ�û���� hasn't read it yet, that's all. 148 00:06:40,334 --> 00:06:41,535 ��ģ� Really? 149 00:06:42,636 --> 00:06:44,538 -��Ȼ�� �Ҹҿ϶� -Ҫ���ҵ��Դ������ٸߵ�ͺ��� -Yeah, I'm sure of it -Wish my memoir did better. 150 00:06:44,571 --> 00:06:47,074 -�����Ϊʲôûд��ô�ã� -�װ��� -Why do you think it didn't? -Sweetheart. 151 00:06:47,441 --> 00:06:48,475 ������ Trust me, 152 00:06:49,410 --> 00:06:51,211 ����Դ��ܾ��� your memoir was great. 153 00:06:51,245 --> 00:06:53,147 ����Ҳ�dz��� Your new book is great. 154 00:06:54,181 --> 00:06:55,349 ���϶��ᰮ���Ȿ��� Okay, she's going to love it. 155 00:06:57,451 --> 00:07:00,387 �ǰ������ �����Dz��Ǹô���һ������ Oh, it's Eliot. Should we have invited him? 156 00:07:00,421 --> 00:07:01,922 �װ��� ���������ǵļ����� Honey, it's our anniversary. 157 00:07:01,955 --> 00:07:03,924 -������ٻ����� -�ð� -We'll call him back. -Yeah, right. 158 00:07:05,459 --> 00:07:06,593 ���� Come here. 159 00:07:12,032 --> 00:07:13,033 ���Ǽ��ܰ� You're a good kisser. 160 00:07:13,300 --> 00:07:14,834 -һֱ��� -лл -You always have been. -Thank you. 161 00:07:15,069 --> 00:07:16,503 �����տ��� -Happy Anniversary. -Ooh. 162 00:07:16,537 --> 00:07:18,572 ���찡 Well, for goodness sakees. 163 00:07:19,006 --> 00:07:20,307 ����ʲôѽ�� What do we got here? 164 00:07:20,507 --> 00:07:22,076 һ��С���� -Ooh, a little box. -Yeah. 165 00:07:24,912 --> 00:07:28,115 ��ϲ���� -Oh, wow! -You like? 166 00:07:28,148 --> 00:07:30,250 ̫Ư���� It's so pretty. 167 00:07:30,284 --> 00:07:31,952 ��̫ϲ���� -I love them. -Well, 168 00:07:31,985 --> 00:07:34,254 -��Ҷ�� -�����˽��� -they're leaves. -Yeah... You know me. 169 00:07:34,288 --> 00:07:35,556 �ܳ��� Yeah. They look great. 170 00:07:37,558 --> 00:07:38,559 ������ Love them. 171 00:07:42,129 --> 00:07:43,430 �����տ��� Happy Anniversary. 172 00:07:43,464 --> 00:07:45,599 �� ̫���� Oh, wow. Look at this. 173 00:07:51,972 --> 00:07:53,340 -V����� -�� -A V-neck. -Yeah. 174 00:07:54,608 --> 00:07:57,378 -������ -�����ɣ� -Oh, wow, it is soft. -It's so soft, right? 175 00:08:09,089 --> 00:08:12,025 ���ǿ������� -Hey. -Hey. We're so lucky. 176 00:08:12,393 --> 00:08:15,429 �ǰ� -Yeah. We are. -Yeah. 177 00:08:28,442 --> 00:08:30,544 ��ʲô��Ҫ��æ���� Hi. How can I help you? 178 00:08:30,577 --> 00:08:33,147 ����Ҫһ��ë�� I'm just looking for a sweater. 179 00:08:33,180 --> 00:08:34,481 �����к�ɫ���� Maybe you have a red one? 180 00:08:34,515 --> 00:08:36,583 ��ë�£��Ե� ��ȥ���� A red one. Okay, hang on. Let me just check. 181 00:08:41,555 --> 00:08:43,190 ������˫��̥�� Are you twins? 182 00:08:43,991 --> 00:08:46,160 ˫��̥�������ǽ��� Twins? Uh, we're sisters. 183 00:08:46,193 --> 00:08:49,730 ���ǽ�� ���Ҵ�ܶ�ܶ� She's my much, much older sister, 184 00:08:49,763 --> 00:08:51,465 ���ܴ�25��� like 25 years or something. 185 00:08:52,366 --> 00:08:54,201 �����ô���� Hey, what about this one? 186 00:08:56,670 --> 00:08:58,739 ̫�ʺ����� ��ɰ� Oh, that looks so adorable on you. 187 00:08:58,772 --> 00:09:00,307 ��ϲ������ɫ I love the red. 188 00:09:01,108 --> 00:09:04,011 -лл -ϣ����ϲ�� -Thank you. -Enjoy it. 189 00:09:06,180 --> 00:09:09,683 ��˵���ˡ��ɰ��� Don't call old people adorable. 190 00:09:10,184 --> 00:09:11,385 �����Ǻܿɰ��� She was adorable. 191 00:09:11,418 --> 00:09:13,620 �� Ӥ���ſɰ� No, babies are adorable, right? 192 00:09:13,654 --> 00:09:14,421 �� Yeah. 193 00:09:15,155 --> 00:09:17,357 -�찡 �⹤������̫ѹ���� -��֪�� -God, this makes me so sad. -I know. 194 00:09:17,391 --> 00:09:19,226 ������ Hi. Come on up. 195 00:09:19,760 --> 00:09:21,562 -��ʲô�ܰ�æ���� -��ð� -How can we help you? -Hey, sweetie. 196 00:09:22,029 --> 00:09:23,730 �����кڿ����� Do you have some black pants? 197 00:09:23,764 --> 00:09:28,202 �ڿ��� �� ����27��28��� Black pants. Okay, so you look like you're about a 27 or 28. 198 00:09:28,235 --> 00:09:29,536 ��ȥ���� Okay, I'll look and see. 199 00:09:30,170 --> 00:09:31,605 ����ѥ�� And some boots. 200 00:09:31,638 --> 00:09:33,273 һ��ֻ����һ�� Oh, it's only one item a day. 201 00:09:33,307 --> 00:09:35,142 ������������� But you can come back tomorrow. 202 00:09:35,175 --> 00:09:37,578 ������������ �׳� Yeah. I can't come back tomorrow, you stupid shit. 203 00:09:39,513 --> 00:09:40,581 ���ϧ What a shame. 204 00:09:40,614 --> 00:09:41,715 ������ô���� How about these? 205 00:09:41,748 --> 00:09:43,283 ϲ���� Do you like these? 206 00:09:43,317 --> 00:09:45,118 ��ϲ�� -Yeah. -Yeah, she likes them. 207 00:09:45,319 --> 00:09:46,720 ���� �ټ� Okay. Bye. 208 00:09:47,721 --> 00:09:49,056 �ݰ� Bye. 209 00:09:49,823 --> 00:09:51,625 ����ô��ô�̱��� What? Why are you so mean? 210 00:09:51,658 --> 00:09:53,260 �����Ұ׳� She called me a stupid shit. 211 00:09:54,561 --> 00:09:56,029 ���гɾ͸� �԰ɣ� This is so rewarding, isn't it? 212 00:09:56,063 --> 00:09:58,131 �� �������ĸо���� I know, it's really great to give back. Hi. 213 00:09:58,165 --> 00:09:59,700 �Ҳ������ I don't want to help him out. 214 00:09:59,733 --> 00:10:02,069 ������û����� ��ΪʲôҪ������ He's never helped me, so why should I help him? 215 00:10:02,102 --> 00:10:04,771 ����ֵܽ���Ӧ�ò���ô��� I imagine your siblings feel differently, 216 00:10:05,239 --> 00:10:07,407 ��Ϊ�����ڰ��㸸�� since... since they are helping. 217 00:10:07,441 --> 00:10:10,110 �������Ǿ��DZ��������� I don't know, man, maybe they're just nicer than me. 218 00:10:10,477 --> 00:10:12,346 �������ҵ��� ��Ϊ��ʲô������ They're pissed I'm not doing anything. 219 00:10:12,379 --> 00:10:15,182 ���ǻ����ȥҽԺ You know, they're taking him to doctors 220 00:10:15,215 --> 00:10:16,783 ����������ֺ��ʲô�� and clipping his fucking toenails. 221 00:10:17,618 --> 00:10:21,388 ��ķ �����ദ��ʱ�仹���� Jim, we haven't been working together very long. 222 00:10:21,421 --> 00:10:25,592 ������ϣ�������������˽� But, um, yeah, I'm hoping that we... we can begin exploring 223 00:10:25,626 --> 00:10:27,127 ����㸸�׵Ĺ�ϵ your relationship with your father. 224 00:10:28,161 --> 00:10:29,496 ������˵������ You're not listening to me. 225 00:10:30,297 --> 00:10:31,732 �Ұ���ǰ�Ǹ��쵰 My dad was a prick. 226 00:10:32,399 --> 00:10:33,567 ����Ҳ�� Still is. 227 00:10:33,600 --> 00:10:34,601 ûʲô��˵�� There's nothing. 228 00:10:35,669 --> 00:10:37,704 �Ҿ��Dz�ϲ�����������ҵ��� I just don't like everyone else being mad at me. 229 00:10:38,438 --> 00:10:40,707 �Ҹ����ֵܽ��ö����׽��� Me, my brother, my sister, we're close. 230 00:10:40,741 --> 00:10:43,310 ��ȷ����������������� Hmm. Do you know that they're mad at you? 231 00:10:43,343 --> 00:10:44,811 �� ���ܿ����� Yeah, I can tell. 232 00:10:46,380 --> 00:10:47,781 ���� ����ν Anyway, it doesn't matter, 233 00:10:47,814 --> 00:10:49,316 �����Ҳ���ı����� I'm not gonna change my mind. 234 00:10:49,349 --> 00:10:51,685 ������������ȥ������ So, let them do it if they want to. 235 00:10:53,320 --> 00:10:54,688 ������������ And do they want to? 236 00:10:55,322 --> 00:10:57,124 ����ô֪�� I don't fucking know. 237 00:10:59,326 --> 00:11:02,696 �ð� �����ѯ��ʱ�䵽�� Okay that... Um, that's the end of our session. 238 00:11:02,729 --> 00:11:04,731 �� ���롭 Um, are the... 239 00:11:04,765 --> 00:11:06,833 ��ϣ�����ܼ��� I would... I'd like to continue this next week. 240 00:11:08,235 --> 00:11:10,370 -�� л�� �� -���� -Sure. Thanks, Don. -You take care. 241 00:11:11,772 --> 00:11:13,574 �찡 ���Ǹ��׳� God, he's an idiot. 242 00:11:20,847 --> 00:11:22,115 �������ô���� So, what do you think? 243 00:11:24,751 --> 00:11:25,852 ������˼ Sorry. 244 00:11:26,253 --> 00:11:27,821 û��ϵ Oh, okay. Yeah, well, good. 245 00:11:27,854 --> 00:11:29,289 �Ҿ��Ǹ���������� I mean, that's what I'm here for. 246 00:11:29,323 --> 00:11:31,758 �������ﲻϲ���أ� So, any reason in particular? 247 00:11:32,426 --> 00:11:34,595 ���ǡ�̫�������� It's just, I don't know. Basic. 248 00:11:35,262 --> 00:11:36,730 �� ȷʵ Yes. Yeah, well, it is. 249 00:11:36,763 --> 00:11:38,332 �ܼ� �ܾ��� It's simple. It's classic. 250 00:11:38,599 --> 00:11:39,399 �� -True. -Yeah. 251 00:11:39,433 --> 00:11:41,501 ������û�б����κ����� But it doesn't really say anything. 252 00:11:41,936 --> 00:11:44,338 ��˵�Ķ� ��û�С� Yeah. No, you're right. It doesn't... 253 00:11:44,371 --> 00:11:45,372 û�б����κ����� It doesn't say anything. 254 00:11:45,839 --> 00:11:47,774 ʲô���ȵ� ��Ǹ Wait. What? Wait, I'm sorry. 255 00:11:47,808 --> 00:11:50,477 ���Ǹ�����ľ������� �������� Oh, this was a bad choice. Okay, I heard you. 256 00:11:51,211 --> 00:11:52,279 �ð� Okay. 257 00:11:52,746 --> 00:11:56,183 �� �������� No, I'm, but... I got it. Okay. 258 00:11:56,216 --> 00:11:58,185 �Ҿ��Ǿ���������ҵ����õĹ��� I just think you could work someplace better, 259 00:11:58,485 --> 00:12:01,555 ����ô���� ��������ƾ you know, 'cause you're smart. You've got a degree. 260 00:12:01,588 --> 00:12:02,889 ˭������ So does everybody else. 261 00:12:02,924 --> 00:12:05,759 ����23�� ����ȥ�Ķ������� He's 23 years old, where else should he be working? 262 00:12:06,727 --> 00:12:08,595 ������ҵ� I just think you could find something 263 00:12:08,629 --> 00:12:10,397 ���ʺ��������Ĺ��� that's more on par with your abilities 264 00:12:10,430 --> 00:12:11,665 ������츳 ���� 'cause you're talented, El. 265 00:12:11,898 --> 00:12:13,300 ˭˵�ģ� Well, who's to say? 266 00:12:13,333 --> 00:12:15,469 -��˵�� -������˵�� -I say. Yeah. -I say. We both say. 267 00:12:15,502 --> 00:12:16,770 ���Ǹ���û������д�Ķ��� You guys haven't even read what I've written. 268 00:12:17,304 --> 00:12:18,338 ʲô����֪�� What? Are you kidding me? 269 00:12:19,306 --> 00:12:20,173 �϶���ܰ� Come on. I know it's going to be wonderful. 270 00:12:21,075 --> 00:12:21,575 �����ʲôʱ����д�ꣿ When do you think it will be finished? 271 00:12:22,110 --> 00:12:23,810 ����ͷ�� Absolutely no idea. 272 00:12:24,344 --> 00:12:25,746 ���ٸ��ҵ�ɳ���� Can I get a bit more salad? 273 00:12:25,779 --> 00:12:27,714 ������ Yeah. That? 274 00:12:27,748 --> 00:12:28,715 �� лл �װ��� Thank you, honey. 275 00:12:30,684 --> 00:12:32,452 ���ǾͲ����Լ����Լ����� Why don't you guys get your own food? 276 00:12:32,786 --> 00:12:33,854 ����ϲ������ We like to share. 277 00:12:33,887 --> 00:12:35,389 ����ʲô������ Why does that bother you? 278 00:12:37,591 --> 00:12:38,592 ����ɭ��ô���� How is Alison? 279 00:12:39,593 --> 00:12:41,728 Ӧ��ͦ�õİ� Uh, she's good. Yeah, I think. 280 00:12:45,365 --> 00:12:46,733 �� ����æ Yeah, she's working a lot. 281 00:12:47,634 --> 00:12:48,869 ��ʱ���Ҿ������� Sometimes I feel like she's... 282 00:12:50,570 --> 00:12:52,472 ����ұ��־��� Pulling away. I don't know. 283 00:12:52,506 --> 00:12:55,342 -�װ��� -����ϲ���ҵĹ��� -Oh, sweetie... -She's just on me about my job 284 00:12:55,375 --> 00:12:57,778 ��Ϊû���ɳ� Ҳ������Ǯ because there's no way to grow or make more money. 285 00:12:57,811 --> 00:13:00,681 ����������һ��ȥ��������ѯʦ Maybe you two should see a therapist together. 286 00:13:01,648 --> 00:13:02,716 ���Dz�23�� We're 23. 287 00:13:02,749 --> 00:13:05,452 ����ѯ�������� Listen, it's... it's never too early. 288 00:13:06,553 --> 00:13:09,790 û�� �����ܸ㶨 Okay, we'll figure it out. Uh, never mind. 289 00:13:09,823 --> 00:13:10,925 ����ø㶨 Well, you'd better. 290 00:13:11,458 --> 00:13:12,759 �����Ǹ���һ��ķ��� She pays half the rent. 291 00:13:14,028 --> 00:13:15,997 ���� �� �����ڲ��������ֻ� Okay, well, that's not what he needs to hear right now, Don. 292 00:13:16,030 --> 00:13:17,264 ��ô�ˣ� What? 293 00:13:18,432 --> 00:13:19,934 �Һ����������������ﳵ�� You know, I think I taught you to ride your bike here. 294 00:13:20,534 --> 00:13:21,568 -��� -�� -Right here? -Yeah, 295 00:13:21,601 --> 00:13:22,669 �ø�������� with the training wheels. 296 00:13:22,703 --> 00:13:23,905 -��ǵ��� -�� -You remember that? -Oh, yeah. 297 00:13:23,938 --> 00:13:24,871 ���������� I think it was here. 298 00:13:24,906 --> 00:13:26,506 �ܺ��� ���Ǹ�����ʦ Yeah, that was fun. You're a good teacher. 299 00:13:26,773 --> 00:13:28,608 ���� -Oh, nice. -How about that? 300 00:13:30,811 --> 00:13:32,980 -�ó԰ɣ� -�� �ܺó� -It's good, yeah? Mm-hmm. -That's really good. 301 00:13:33,014 --> 00:13:35,248 ��������һ����Ͳ�� You're sharing an ice cream cone? 302 00:13:35,282 --> 00:13:36,583 �԰� ��Ҳ������ Yeah, you want some? 303 00:13:38,019 --> 00:13:39,653 ������ лл Uh, no, thank you. 304 00:13:39,686 --> 00:13:40,754 -������ �ǻ������� -�ҵ����� -Try it, it's peanut butter. -I got to go. 305 00:13:40,787 --> 00:13:41,755 ������ It's... I'm good. 306 00:13:42,990 --> 00:13:44,591 лл���ǵ���� -Thanks for lunch. -Yeah. 307 00:13:44,624 --> 00:13:45,625 -������ -�ټ� -You're welcome. -See you later. 308 00:13:45,659 --> 00:13:46,928 -���� -��Ҳ���� -Love you. -Love you, too. 309 00:13:47,327 --> 00:13:48,795 -���Ǻú��� -�ټ� -Yeah, have fun. -Have a good one. 310 00:13:48,829 --> 00:13:50,330 �ٳԵ� Here, have some more. 311 00:13:59,073 --> 00:14:01,274 -�����ô�� -Ϊʲô�� -Don't take the whole thing. -No? 312 00:14:01,308 --> 00:14:02,843 ���˯�ŵ� �װ��� You're gonna fall asleep, honey. 313 00:14:02,876 --> 00:14:05,479 ��ô���� �Ҷ���������� Fat chance of that. I'm so nervous. 314 00:14:05,512 --> 00:14:08,983 ������Щ������ - Look at these things. - I mean... 315 00:14:09,016 --> 00:14:10,952 ���Ǹ���ס���� Do humans even live here? 316 00:14:10,985 --> 00:14:12,652 ʲô���������ܷŰ� How do you plug anything in? 317 00:14:12,853 --> 00:14:14,654 �ҿ�������ô���� Hey, how do I look? 318 00:14:15,489 --> 00:14:17,992 �ܿɰ� Cute, adorable. 319 00:14:18,025 --> 00:14:21,728 -�ҵ��ֶ������� -��϶�û����� -My hands are so clammy. -You're gonna do great. 320 00:14:21,762 --> 00:14:23,263 ȥ�㶨���� -Go get 'em. -Uh... 321 00:14:26,800 --> 00:14:27,868 ȥ��İ� Oh, fuck you. 322 00:14:28,735 --> 00:14:29,736 ̫���� It's so tiring. 323 00:14:30,704 --> 00:14:31,838 �����Ҿ��� ������һ�ж��Ǵ��� He makes me feel like I do everything wrong. 324 00:14:31,872 --> 00:14:33,840 �ܾٸ������� Can you give me an example? 325 00:14:33,874 --> 00:14:35,809 �������������ʱ���ˮ��ͷ He wants me to turn on the water when I pee, 326 00:14:35,842 --> 00:14:37,310 ������������������������� so he can't hear it through the door. 327 00:14:37,344 --> 00:14:38,745 ��һ����û���� ���������� Once, I left the door open and he got mad. 328 00:14:40,081 --> 00:14:42,749 ��Ϊʲô��ô���⣿ ��ÿ�ζ������������������ And why does he care? I hear him pee all the time. 329 00:14:42,783 --> 00:14:43,750 �ҾͲ����� It doesn't bother me. 330 00:14:44,718 --> 00:14:46,586 �Ҹ���������Ҳ������ And he gets annoyed when I buy him things. 331 00:14:46,620 --> 00:14:48,022 �����ֵú����ں����ʷ��� He acts like he doesn't care about material things, 332 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 �����ں� but he does. 333 00:14:49,523 --> 00:14:50,524 ���и�ƻ���ֱ� He has an Apple Watch. 334 00:14:51,591 --> 00:14:53,094 �������������Ϊ���͹��ģ� And you buy him things out of love or affection? 335 00:14:53,127 --> 00:14:54,528 ��Ȼ�� -Yes. -Is that... Yeah. 336 00:14:54,561 --> 00:14:56,630 ��֪���Ҹ�������ʲô��ë��ñ You know what I bought him? A beanie, 337 00:14:57,131 --> 00:14:58,565 ��Ϊ���Ķ��� because he lost his. 338 00:14:58,598 --> 00:15:00,367 ��˵�Ҳ�����˵�� ����������ë��ñ�� He says, I don't listen. A beanie. 339 00:15:00,400 --> 00:15:01,802 ��H&M�� And it was from H&M! 340 00:15:01,835 --> 00:15:06,373 ������ �������Щ������Ϥ�� Um, does all this sound at all familiar to you, Frankie? 341 00:15:07,574 --> 00:15:09,843 ��֪�� ʲô��˼�� I don't think so. What do you mean? 342 00:15:09,876 --> 00:15:13,047 ������Ϊ�����뵽���������е���һ���� Well, his behavior reminds me of someone else in your life. 343 00:15:14,115 --> 00:15:16,449 -˭�� -�㸸�� -Who? -Your father. 344 00:15:16,817 --> 00:15:17,818 �Ҹ��ף� My father? 345 00:15:18,085 --> 00:15:20,720 �� �㿴����ͬ������ Yeah. Do you see the similarities? 346 00:15:20,754 --> 00:15:22,355 ������Ҳ������ѹ�� Like his criticism of you? 347 00:15:23,623 --> 00:15:25,692 û�� ��϶��ǼǴ����� Not me, must be thinking of somebody else. 348 00:15:27,794 --> 00:15:29,796 �Ұ���������������� My dad is the sweetest person. 349 00:15:29,830 --> 00:15:31,765 �����ҵ�ֻ�а� He's only been really loving toward me. 350 00:15:32,766 --> 00:15:34,035 ��Ȼ Ah, of course. 351 00:15:38,105 --> 00:15:39,773 ��Ǹ ������... I apologize. That's... 352 00:15:39,806 --> 00:15:40,841 û��ϵ No, it's okay. 353 00:15:40,874 --> 00:15:42,375 �������̫���� I'm sure you see so many people. 354 00:15:42,409 --> 00:15:43,911 �� ��̫������ No, that's-- that's-- that's not okay. 355 00:15:48,715 --> 00:15:49,951 ���Ǽ����� Let's, uh... Let's go on. 356 00:15:52,186 --> 00:15:54,588 ���� ��Щ�����Ŀ�������ȥ�Ķ��ˣ� God, whatever happened to regular coffee shops 357 00:15:54,621 --> 00:15:58,625 ��ɫ���� ���óԵĽ�ǹ�����Щ with their red booths and the perfect tuna? 358 00:15:59,093 --> 00:16:00,827 ���뻻���ط��� Ooh, did you want to go somewhere else? 359 00:16:00,861 --> 00:16:01,929 ���� �Ҿ���˵˵ No, but you know what I mean. 360 00:16:03,130 --> 00:16:05,032 ������Щ������IJ˵� �ͱ�Ƣ���ķ���Ա You know, with the the filthy menus and the mean people. 361 00:16:05,066 --> 00:16:06,566 �Һ�ϲ������ Well, I really like it here. 362 00:16:06,600 --> 00:16:08,401 ���ѷ�Ա߾���һ�� There's a real one left on Madison. 363 00:16:08,435 --> 00:16:10,171 ����ǰ��ҽ����ʱ���ȥ�Ǽ� Actually, I used to go there when I went to the doctor. 364 00:16:10,204 --> 00:16:11,571 �����ҵ�ҽ������ But then my doctor died, 365 00:16:11,605 --> 00:16:12,739 �Ҿ���Ҳ��ȥ�� so I don't go there anymore. 366 00:16:13,807 --> 00:16:15,675 �Լ���ҽ�������Dz��Ǹо��ֵֹģ� Isn't that a weird thing, when your doctor dies? 367 00:16:15,943 --> 00:16:17,111 ���������ô���� So, how's Eliot? 368 00:16:17,144 --> 00:16:19,613 -������ˣ� -23�� -How old is he now? -He's 23. 369 00:16:19,646 --> 00:16:22,183 ���ڴ���깤�� Yeah, he's working in a pot store. 370 00:16:22,216 --> 00:16:24,952 -���Ǿ��� -�ܿᰡ -He's the manager. -Well, that's very legit. 371 00:16:26,220 --> 00:16:28,122 �����ڴ���һ��Ϸ�� Uh, he's... he's working on a play. 372 00:16:28,155 --> 00:16:29,389 �������ң� Oh, he's a writer? 373 00:16:30,523 --> 00:16:31,092 ��������һ��д �һ�û���� Well, it's his first. I haven't read it yet, though. 374 00:16:31,926 --> 00:16:33,793 ���Ǻ��¸ҵij��� -But... -Well, that's a brave move. 375 00:16:34,128 --> 00:16:36,663 �Ͼ���ĸ�׾��dzɹ������� Having a successful writer as your mother. 376 00:16:37,831 --> 00:16:39,532 ˵�����... Speaking of which... 377 00:16:39,566 --> 00:16:43,837 ����˵���Ѿ�֪���Ķ��� Okay, so I'll start by saying what you already know. 378 00:16:43,870 --> 00:16:46,908 ��ϲ�������Ʒ �Ȿ��ܰ� I love your work, and the book is good. 379 00:16:46,941 --> 00:16:48,708 ��Ȼ�� -Of course, -Uh-oh. 380 00:16:48,742 --> 00:16:53,713 �����Ҿ�������������Դ���ôŨ�� I-- I just don't feel it's as strong as your memoir. 381 00:16:56,716 --> 00:16:59,552 �����Dz���һ���� ����С˵ Okay, but it's a different thing 'cause it's a work of fiction. 382 00:16:59,586 --> 00:17:00,988 �г��ܲп�� Look, it's rough out there. 383 00:17:01,022 --> 00:17:04,091 �����dz����� ÿ�춼���¹��� There's a lot of competition, a lot of stories to tell, 384 00:17:04,125 --> 00:17:05,425 ���������� lots of new voices. 385 00:17:05,825 --> 00:17:07,761 ���Ѿ����������� Mm, I'm an old voice. 386 00:17:07,962 --> 00:17:11,999 �� ����Ҫ�����ֱ��������Ҿ��� No, you're competing with writers of all ethnicities, 387 00:17:12,033 --> 00:17:15,702 ���� ��֢ ıɱ Ű�� refugees, cancer, murder, abuse. 388 00:17:16,003 --> 00:17:18,738 -��д��Ű���� -ֻ������Ű�� -I had abuse. -Verbal abuse. 389 00:17:18,973 --> 00:17:20,107 ��Ҳ��Ű�� It was still abuse. 390 00:17:20,141 --> 00:17:22,709 ��Ȼ�� ������д�ú��� Of course, it was. And you wrote about it beautifully. 391 00:17:23,110 --> 00:17:25,112 лл -Thank you. Yeah. -Mmm. 392 00:17:25,146 --> 00:17:28,049 �������ĵ�һ��С˵ Look, it's your first work of fiction. 393 00:17:28,082 --> 00:17:30,017 ����һ�ΰɣ� Why not try another draft? 394 00:17:33,853 --> 00:17:35,889 ��˵�Ҳ����������� She said I wasn't a new voice. 395 00:17:35,923 --> 00:17:38,926 -������������� -������ - You're the best voice. - An old voice. 396 00:17:38,960 --> 00:17:40,127 ��Ҳû��ô�ϰ� I'm not that old. 397 00:17:40,727 --> 00:17:43,030 ��֮ǰ����˵... Didn't you say that, uh... 398 00:17:43,064 --> 00:17:46,666 ������һ�������˺���ǩ���� that other agent was chasing you a while ago? 399 00:17:46,700 --> 00:17:49,769 �� ����ɭʲô�� -Oh, yeah. Vince something. -Yeah. 400 00:17:49,803 --> 00:17:51,771 ���������� Yeah, well... Send it to him. 401 00:17:52,073 --> 00:17:53,740 �� ������ Yeah, I guess I will. 402 00:18:01,115 --> 00:18:02,216 ������أ� What are you doing? 403 00:18:02,682 --> 00:18:04,218 �Ҿ����������ÿ� I don't know. This looks better. 404 00:18:05,885 --> 00:18:07,821 û��ô�� Only less tired. 405 00:18:08,189 --> 00:18:10,992 û��ô�� ����̫������ Less tired and horrifying, 406 00:18:11,658 --> 00:18:14,627 Ů�˲��Ƕ�����ô Well, you know, women do it all the time. 407 00:18:14,661 --> 00:18:16,097 ����˫�� It's such a double standard. 408 00:18:16,964 --> 00:18:18,765 ��... I... 409 00:18:18,798 --> 00:18:22,569 �ҿ��������� ������ I look tired. I'm... I'm aging. 410 00:18:22,602 --> 00:18:23,870 ˵ʲôɵ���أ� What are ya, nuts? 411 00:18:23,904 --> 00:18:25,272 �㶼���ⶾ�˾��� Well, you get Botox. 412 00:18:25,839 --> 00:18:29,110 �Ҿ����������һ��� Well, I just get a little bit right here. 413 00:18:29,143 --> 00:18:32,179 �һ��ǿ��Զ�üë�� ���� You know, I can still move my eyebrows. Watch, watch. 414 00:18:32,947 --> 00:18:36,283 �� ������ḻ Oh, yeah, so expressive. 415 00:18:36,317 --> 00:18:37,884 ��ʲôʱ����ô�����ˣ� Since when are you so vain? 416 00:18:37,918 --> 00:18:41,788 ��Ҳ����˧���� I don't know, I was... I was young and hot. 417 00:18:42,289 --> 00:18:45,226 �㻹�DZ������� Well, you're still younger than me. 418 00:18:50,563 --> 00:18:51,298 �Ҿ������Ѿ��ö��� She's doing a lot better I think. 419 00:18:52,099 --> 00:18:53,833 �ҿɲ���ô���� Oh, I don't know about that. 420 00:18:53,867 --> 00:18:55,869 ���ܲ���ŬŬ�� Okay try hard, all right. 421 00:18:55,903 --> 00:18:57,338 ��������һ�� Let's just have it be nice today. 422 00:18:57,371 --> 00:18:59,173 �Һ����� ��Ÿ�����һ�� I'll be nice. You be nice. 423 00:18:59,206 --> 00:19:01,108 ���Ƕ�����һ�� We'll both be nice. 424 00:19:02,742 --> 00:19:03,944 ���� - Mama! - Hi. 425 00:19:03,978 --> 00:19:05,578 ����ô���� Hi. How are you? 426 00:19:05,612 --> 00:19:06,813 �ܺ� ���أ� I'm good, how are you? 427 00:19:07,181 --> 00:19:08,182 ���� Okay. 428 00:19:09,816 --> 00:19:11,185 -�� ���� -�� -Hi, Ma. -Hi. 429 00:19:12,319 --> 00:19:13,753 ����˼����� Good to see ya. 430 00:19:13,787 --> 00:19:14,821 ��Ҳ�� And you. 431 00:19:15,289 --> 00:19:17,091 �������ܺó� Ooh, this looks so yummy. 432 00:19:17,358 --> 00:19:19,226 һ��Сʳ -Wow. -A little spread. 433 00:19:19,260 --> 00:19:21,028 ��������ɰ� Oh, you look cute. 434 00:19:21,694 --> 00:19:22,930 ��Ҫ˵�ҿɰ� I'm not cute. 435 00:19:23,330 --> 00:19:24,798 ���Ǹ�����Ů�� I'm a mature woman. 436 00:19:26,033 --> 00:19:27,168 -��ʵ�ڿ��� -��ʲôʱ�򿴵ġ������ʦ���� - It was a compliment. - When did you see Beetlejuice? 437 00:19:27,834 --> 00:19:28,936 ����ʲô�� What beetle? 438 00:19:29,136 --> 00:19:30,703 ������־簡 The, the, the show. 439 00:19:30,938 --> 00:19:31,972 ����ʲô�� What is that? 440 00:19:32,206 --> 00:19:33,773 ���� It's a Playbill. 441 00:19:34,141 --> 00:19:35,209 �������ʦ���ģ� From Beetlejuice? 442 00:19:35,242 --> 00:19:36,743 -�԰� -Ŷ -Yeah. -Oh. 443 00:19:37,411 --> 00:19:39,080 ��û��������� I didn't see that show. 444 00:19:40,081 --> 00:19:41,148 Ŷ Oh. 445 00:19:43,250 --> 00:19:44,285 �ð� Okay. 446 00:19:45,419 --> 00:19:47,021 ������������޸Ļ���ʲô�� Does she want you to keep working at it or what? 447 00:19:47,421 --> 00:19:50,057 ��֪�� ���ܰɡ����� I don't know, maybe... No. 448 00:19:50,091 --> 00:19:51,358 ���������� She doesn't get you. 449 00:19:51,758 --> 00:19:53,194 ����Ҫ����������� You need someone who gets you. 450 00:19:53,394 --> 00:19:54,894 ����ǰ�������� Well, she used to get me. 451 00:19:54,929 --> 00:19:55,930 ���� Did she? 452 00:19:56,896 --> 00:19:58,665 ����Դ���Ҳû�а�æ She didn't help when it came to your memoir. 453 00:19:58,865 --> 00:19:59,866 ʲô��˼�� What do you mean? 454 00:20:00,968 --> 00:20:02,669 -�����ҳ����� -�������ø��õ� -She got it published. -It could have done better. 455 00:20:03,037 --> 00:20:06,140 ���� �ⲻ�����Ĺ��� First of all, that's not her job. 456 00:20:06,173 --> 00:20:09,310 ��� ���������� And second of all, it did okay, you know. 457 00:20:09,343 --> 00:20:10,743 �൱���� It did better than okay. 458 00:20:10,777 --> 00:20:12,812 ���Ը��õ� - Yeah. - It should have done better. 459 00:20:15,015 --> 00:20:18,685 ����ְֲ�ֻ��������Ű���� Well, maybe if Dad hadn't just been verbally abusive, 460 00:20:18,718 --> 00:20:19,987 �����ܳ�Ϊ������ it would've been a bestseller. 461 00:20:20,020 --> 00:20:20,988 -ʲô�� -�� -What? -Yeah. 462 00:20:21,021 --> 00:20:21,989 ����ô���°��� What is the matter with you? 463 00:20:22,022 --> 00:20:23,190 ��˵���ֻ� Don't say that. 464 00:20:23,224 --> 00:20:24,391 �ܲ��ܳ���㣿 Why don't you grow up? 465 00:20:25,658 --> 00:20:27,328 ��֮�� �һ���鷢����һ������ Anyway. Look, I'm sending the new book to another agent, so. 466 00:20:27,727 --> 00:20:28,795 �ܺ� Good. 467 00:20:29,029 --> 00:20:31,132 �������æʲô�أ� Okay, so what have you been up to, Mom? 468 00:20:31,831 --> 00:20:34,634 ���� Netflix Physical therapy. Netflix. 469 00:20:35,102 --> 00:20:37,204 -TMC. -���� ��TCM -TMC. -No. TCM. 470 00:20:37,804 --> 00:20:40,174 ��ô���ǡ�Ƶ����Ӱ���أ� Why would it be called The Channel Movie? 471 00:20:40,207 --> 00:20:41,408 �ǡ���ӰƵ������ It's The Movie Channel. 472 00:20:41,942 --> 00:20:43,210 ���С����ɾ����ӰƵ���� Turner Classic Movies. 473 00:20:44,044 --> 00:20:45,212 ���ǰ� - No kidding? - Mm-hmm... 474 00:20:45,246 --> 00:20:46,646 ��� Yep. True story. 475 00:20:47,148 --> 00:20:49,917 ����˵����TMZ Oh. I meant TMZ. 476 00:20:50,217 --> 00:20:51,751 �������� No, you didn't. 477 00:20:51,784 --> 00:20:54,221 ����ô֪�� ����ô��Ƶ�� I don't fucking know. There's so many channels. 478 00:20:54,455 --> 00:20:56,323 �� ��Ȼ���Ƕ����� Oh, hey, Mom, while we're here, 479 00:20:56,957 --> 00:20:58,359 ����û���ܾ�Ķ����� do you have any good giveaways for us? 480 00:20:58,392 --> 00:20:59,893 ���������Ҿ趫�� You always ask me that. 481 00:20:59,927 --> 00:21:02,029 �� ��Ϊ�����ڽ��õ�־Ը�� Yes, because we volunteer at the church. 482 00:21:02,463 --> 00:21:03,796 ��Ҳ��֪����û�� I don't know if I have anything. 483 00:21:04,131 --> 00:21:05,466 ������ȥ������ Well, do you think you could check? 484 00:21:05,499 --> 00:21:07,700 -���ȥ -̫���� -I'm standing up. -Great. 485 00:21:08,102 --> 00:21:09,904 ���Dz�Ӧ�õ�־Ը�� You shouldn't volunteer, 486 00:21:10,237 --> 00:21:12,439 ���ǰѾ�����ɢ��̫��ط��� you both spread yourselves too thin. 487 00:21:12,973 --> 00:21:15,242 ������ô�����ҵ�־Ը�ߣ� Why don't you volunteer and do things for me? 488 00:21:15,276 --> 00:21:16,410 ��ܺð� You're fine. 489 00:21:16,443 --> 00:21:18,112 �Ҳ��� -I'm not fine. -Uh-huh. 490 00:21:18,145 --> 00:21:20,014 ���Ǽ�����Щ�޼ҿɹ������ Is she jealous of the homeless? 491 00:21:20,047 --> 00:21:23,217 �� ��Ϊ���Ƿ������涼�����չ� Yeah, she is, because they got everything going for them, 492 00:21:23,250 --> 00:21:25,319 ���������� so I suppose so. Oh, yeah. 493 00:21:25,352 --> 00:21:26,420 ��ЩӦ�ÿ��� -That might work. -All right, so... 494 00:21:26,453 --> 00:21:27,421 �� �ܺ� Yeah, that's good. 495 00:21:28,389 --> 00:21:29,789 ��֪���᲻��������Ҫ But I don't know if anybody would want it, 496 00:21:29,822 --> 00:21:31,058 ��ɫ���ѿ� because it's an awful color. 497 00:21:31,091 --> 00:21:32,193 ͦ�õ� No, this is good. 498 00:21:33,360 --> 00:21:35,229 ������� -Yup. -And here's this. 499 00:21:35,496 --> 00:21:37,198 �϶�������ϲ���� Yes. Somebody will love this. 500 00:21:37,231 --> 00:21:38,132 �ܺÿ� - Cute. - Oh. 501 00:21:38,831 --> 00:21:41,235 ����������˰� I changed my mind about this one, forget it. 502 00:21:41,268 --> 00:21:42,937 -���̫���� -��˵ʲô�أ� -No, this is too nice. -What are you talking about? 503 00:21:42,970 --> 00:21:44,905 ����Ϊʲô�ó������㴩�����Σ� Why'd you bring it out? How many times have you worn it? 504 00:21:44,939 --> 00:21:48,841 ���ܴ���һ�ΰ� ������ܺ� ���ʺ����˺� Maybe once. But it's good, not for the homeless. 505 00:21:49,276 --> 00:21:52,346 ����Ҳϲ���ö����� Well, they appreciate nice stuff, you know. 506 00:21:52,379 --> 00:21:54,348 �� �ð� ���� Mm-hmm. - Here, fine take it. 507 00:21:54,381 --> 00:21:55,983 -�͸����˺��� -̫���� - Give it to the homeless. - Great. 508 00:21:56,883 --> 00:21:58,452 -���� �� -��ʲô�� -Hey, Ma. -What? 509 00:21:58,919 --> 00:22:00,287 ����ɳ��̫�ó��� This potato salad is so good. 510 00:22:00,521 --> 00:22:02,022 ���ܴ��һ����ؼ��� Can I take some of it home with me? 511 00:22:02,056 --> 00:22:05,092 ��Ȼ�� ������̫���� Oh, please. I have plenty, I have too much. 512 00:22:07,094 --> 00:22:08,462 ����ֽ��� Take some tin foil. 513 00:22:10,431 --> 00:22:11,532 ʲô�� What? 514 00:22:11,565 --> 00:22:13,800 �����òͺ�װ That... I was gonna just put it in one of these things. 515 00:22:13,833 --> 00:22:15,236 �������кü�ǧ�� You got, like, 3,000 of them. 516 00:22:15,269 --> 00:22:17,804 ����ֽ���������а� No, no, just wrap it in tin foil. 517 00:22:17,837 --> 00:22:18,973 ̫���� Aw, that's hilarious. 518 00:22:20,341 --> 00:22:24,144 �� �ҲŲ�������ֽ�� I'm not going to put potato salad... 519 00:22:24,945 --> 00:22:26,480 ������ɳ�� In tin foil, Mom. 520 00:22:26,513 --> 00:22:29,083 ̫������ That is just... That's totally gross. 521 00:22:29,116 --> 00:22:30,150 ̫������ It's crazy. 522 00:22:33,187 --> 00:22:35,055 -�� -��ô�ˣ� -Mom. -Yes? 523 00:22:35,589 --> 00:22:38,158 �㲻�ܱ�ɷ����Ϸ��� You cannot be that crazy lady. 524 00:22:38,492 --> 00:22:40,261 �Ҳ��Ƿ����Ϸ��� I'm not a crazy lady. 525 00:22:40,294 --> 00:22:43,030 �Ҳ��Ƿ��� ���Ƕ����Ƿ��� And I'm not a lady. None of us are ladies. 526 00:22:43,063 --> 00:22:45,232 ������Ů�� �����Ҽ� We are women and this is my house. 527 00:22:45,266 --> 00:22:47,101 �Ҳ���������ɳ���� And don't take the potato salad. 528 00:22:47,134 --> 00:22:48,902 ����������� I'm saving it for tomorrow. 529 00:22:48,936 --> 00:22:50,104 ̫���� Sounds good. 530 00:22:51,572 --> 00:22:52,805 ��ͽ����˰ɣ� Is lunch over? 531 00:22:54,008 --> 00:22:56,443 �����ɫ��ʵ�е���� The part is kind of strange actually. 532 00:22:56,477 --> 00:22:57,478 Ҳ����Ȥ -It's interesting. -Yeah. 533 00:22:58,746 --> 00:23:01,081 �Ҷ����������Լ��õ��������ɫ It's interesting... I can't even believe I got this part, really. 534 00:23:01,415 --> 00:23:03,050 ���Ѿ�׼�����˿�ʼ�� I'm just ready to get started, you know. I'm a little... 535 00:23:03,083 --> 00:23:04,118 �е���� -I'm a little nervous. -Yeah. 536 00:23:04,151 --> 00:23:06,387 -ʲôʱ�� -���쿪ʼ���� -So, when are they? -Rehearsals start tomorrow. 537 00:23:06,420 --> 00:23:07,588 ֱ�ӿ�ʼ�� Okay, straight in. 538 00:23:07,621 --> 00:23:09,856 �Ҿ���������Ǹ���ս And you know, I think it's going to be a real challenge 539 00:23:09,889 --> 00:23:11,258 ��Ϊ�����ˡ� because all the other... 540 00:23:11,292 --> 00:23:14,028 ����������Ϸ����Ա Everyone else is, like, an established theater actor. 541 00:23:14,061 --> 00:23:15,162 �ǰ� Yeah. 542 00:23:15,195 --> 00:23:17,531 ����ֻ�ǡ���֮��ͦ���ŵ� You know, and I'm a little... Anyway I'm just nervous. 543 00:23:17,564 --> 00:23:19,600 -���أ� -���� -Anyway, how are you? -Okay. 544 00:23:19,633 --> 00:23:21,001 �������ķ����� -Yeah. -Any new crazies? 545 00:23:21,035 --> 00:23:23,170 û���µ� No new ones, no. I don't know. 546 00:23:23,637 --> 00:23:25,439 �Ҿ��������״̬���� I'm feeling kind of off my game. 547 00:23:25,472 --> 00:23:26,907 ��ģ���ô˵�� Oh, really. What do you mean? 548 00:23:27,374 --> 00:23:30,110 ����˵���ҵķ����Ƕ�ͦ�� I don't know... my crazies are fine. 549 00:23:30,144 --> 00:23:32,012 ��ʵ�Ҳ�Ӧ����ô������ �����ܲ���... Actually, I shouldn't call them that. Do you mind if... 550 00:23:32,046 --> 00:23:33,280 ��Ȼ�� -No. Of course. -Because... 551 00:23:33,314 --> 00:23:36,550 ���� ɯ��Ҫ���Ұ������ɶ� Oh, before I forget, Sarah is throwing me a birthday dinner. 552 00:23:36,583 --> 00:23:37,985 -������һ������ -�� -We need you guys there. -Yeah. 553 00:23:38,018 --> 00:23:39,486 �����ˣ� -Yeah. -How old are you? 554 00:23:39,987 --> 00:23:41,221 ��֪�� I don't know. 555 00:23:42,456 --> 00:23:44,958 ֻҪ����������ȥ������ ����ʱԸ��ȥ������ I'll take Mom over going sock shopping with Mark any day. 556 00:23:45,426 --> 00:23:46,427 ���϶�Ҫ��������������Ʒ�� He's going to be in Paragon 557 00:23:46,460 --> 00:23:47,860 �������ĸ�Сʱ -for, like, three hours. -What? 558 00:23:47,894 --> 00:23:49,330 ��������������������� I think he got Don to go with him. 559 00:23:49,896 --> 00:23:52,966 ���Ц ������ô�ں����ӣ� That's too funny. Mark cares that much about socks? 560 00:23:53,467 --> 00:23:55,436 -�ǵ� -�� -He does. Yeah. -Wow. 561 00:23:55,469 --> 00:23:56,570 ���Dz���Ҳ�����������ӣ� Should I be buying better socks? 562 00:23:57,638 --> 00:23:59,106 �����Ը��㽲һ���� Well, you know, he can talk to you all about it. 563 00:23:59,139 --> 00:24:01,108 ��������˵� About how the cheap ones 564 00:24:01,141 --> 00:24:02,443 ���ײ������� are very different from the good ones, 565 00:24:03,644 --> 00:24:05,079 ���������ӵ��ɵ� ���µ� and he's always getting rid of old ones to buy new ones. 566 00:24:05,112 --> 00:24:06,480 ���ڿ㶼�� He even throws away his underwear. 567 00:24:07,047 --> 00:24:09,450 -�㲻���� -���� -Well, don't you? -No. 568 00:24:10,651 --> 00:24:11,851 �������ӣ� Never? 569 00:24:13,053 --> 00:24:15,055 ��Ҫ����ȥ����ǽ ������������� I'm gonna take you over to the wall. I call it the wall. 570 00:24:15,089 --> 00:24:17,958 ����Ӧ�о��� ���в��ʡ���ʽ It's got everything that you need. Every texture, every idea. 571 00:24:21,161 --> 00:24:22,429 ���Dz����ݹ��Dz��Ϲϵ�Ӱ�� Didn't I see you in that pumpkin movie? 572 00:24:22,963 --> 00:24:24,631 -�� -�� -Yes. -Wow. 573 00:24:24,665 --> 00:24:26,367 -��� -��Ƭ��̫��Ц�� -Hey, how are you? -Such a funny movie. 574 00:24:26,400 --> 00:24:28,068 лл Aw, thank you, thank you. 575 00:24:28,102 --> 00:24:29,169 Ҫ�������� You want to do a selfie? 576 00:24:29,203 --> 00:24:30,870 ������ Oh, uh, that's okay. 577 00:24:31,472 --> 00:24:33,107 -����лл�� -û�� -Thanks, though. -Yeah. 578 00:24:34,241 --> 00:24:37,010 -������ҵ����� -ʲô�Ϲϵ�Ӱ�� -This is my life. -Er, what pumpkin movie? 579 00:24:37,344 --> 00:24:39,480 ʮ��ǰ�ĵ�Ƭ�� It's this movie I did about 10 years ago. 580 00:24:39,513 --> 00:24:40,647 �����Ϲϣ� Did you play a pumpkin? 581 00:24:41,081 --> 00:24:42,316 ���� �Ϲ������� No, that was the lead. 582 00:24:43,951 --> 00:24:45,185 �Ҹ�����뿪�� I wish I got the dip. 583 00:24:46,987 --> 00:24:49,156 ����ȥ�������� ���ǿ϶��������� Let's go to Paragon. I bet they're still in there. 584 00:24:49,189 --> 00:24:50,124 ʲô�� What? 585 00:24:51,125 --> 00:24:52,126 �����ܰ� �����ж������ӣ� No way. How many socks do they have in there? 586 00:24:52,926 --> 00:24:53,927 ��ȥ������֪���� You'll see. I'm telling ya. 587 00:25:01,969 --> 00:25:02,970 �Ҳ��ż� I'm not rushing. 588 00:25:04,004 --> 00:25:05,005 ��Ҳ�� Me neither. 589 00:25:05,439 --> 00:25:06,573 ������ֵ That wasn't worth it. 590 00:25:07,408 --> 00:25:08,542 ���dz����� We're finished. 591 00:25:09,610 --> 00:25:11,478 -�����ں� -�� -He cares. -Yeah. 592 00:25:12,112 --> 00:25:13,280 -���� -ʲô�� -Oh, You know what? -What? 593 00:25:14,448 --> 00:25:17,284 �������16���ʱ��������͵������ When Eliot was 16, he stole something from here once. 594 00:25:17,317 --> 00:25:18,986 ���Ǵ������˴��鷳 He got in really big trouble too. 595 00:25:19,019 --> 00:25:20,053 �϶��� Oh, of course he did. 596 00:25:20,254 --> 00:25:22,156 ͵����ƹ���� -Ping pong balls. -Well... 597 00:25:22,423 --> 00:25:25,426 �Ƕ����ɹ��� -Those are extremely expensive. -Yeah. 598 00:25:26,693 --> 00:25:28,295 �쿴 Look. 599 00:25:28,595 --> 00:25:30,130 ��˵���� You were right. 600 00:25:30,164 --> 00:25:31,632 ���ǿ���һֱ��û���� I wonder if they've even moved. 601 00:25:33,534 --> 00:25:34,601 ������̱������ Do you think they're paralyzed? 602 00:25:34,635 --> 00:25:35,702 ���ܱ������˰� More like frozen. 603 00:25:35,736 --> 00:25:37,070 û�� ������ No. Look, one of them moved. 604 00:25:37,438 --> 00:25:39,706 ������һ����ϲ�� -We'll go sneak up on them. -Mm. 605 00:25:40,741 --> 00:25:42,242 ������أ� You think? 606 00:25:42,276 --> 00:25:44,745 ��ֻҪ˵һ�㲻�� ���ͻ���� If I say even the slightest thing, she falls apart. 607 00:25:44,778 --> 00:25:46,180 �һ���Ϊ��ϲ��������Ʒ�� I thought that you liked her writing. 608 00:25:47,347 --> 00:25:49,683 �������Ǻ�ϲ�� ���Ҳ�ϲ���������� I do, generally, but I... I don't like this new book. 609 00:25:50,751 --> 00:25:52,019 ���Դ��� And this is a memoir? 610 00:25:52,986 --> 00:25:54,321 ���� ��д�˱�С˵ No, no, she's, uh... she's written a novel. 611 00:25:54,555 --> 00:25:55,355 �鹹�� It's fiction. 612 00:25:56,256 --> 00:25:59,760 ������������� It's kind of a... kind of a mystery. 613 00:25:59,793 --> 00:26:01,295 ��ʵ��Ҳ��֪��������ʲô Yeah, I don't know. I don't know what it is. 614 00:26:01,328 --> 00:26:02,229 �����߰� ��˿ We should go, Beth. 615 00:26:03,363 --> 00:26:04,731 �Ҿ��ú����� ��֪���ø�ʲô I just feel stuck, and I just... I don't know what to do. 616 00:26:05,499 --> 00:26:07,167 ���������� Does that make sense? I don't know. 617 00:26:07,801 --> 00:26:10,003 �㲻�ܸ������������ Oh, shit, man. Can you say anything? 618 00:26:10,037 --> 00:26:11,038 ���� No, I can't. 619 00:26:11,972 --> 00:26:13,273 ���ڲ����� Ӧ�������� I can't. I could have, maybe should have, 620 00:26:14,274 --> 00:26:15,075 ����ڶ����������ߵڶ�ʮ�ζ���ʱ�� you know, like, second, third, twentieth read. 621 00:26:15,910 --> 00:26:16,677 �ڶ�ʮ�Σ� - Twentieth read? - Yeah. Yeah. 622 00:26:17,377 --> 00:26:18,111 ��д��һ����һ�� Draft after draft after draft, 623 00:26:19,179 --> 00:26:19,646 ��������� ���Ҳ�֪����ô˵ she was asking for notes and I didn't know how to. 624 00:26:20,280 --> 00:26:21,215 �����Ѿ�̫���� And now it feels too late. 625 00:26:21,982 --> 00:26:23,317 -д�ò��ã� -�Ҿ��ò��� -And it's no good? -Not to me. 626 00:26:24,818 --> 00:26:26,353 ���찡 Oh, my God! 627 00:26:26,386 --> 00:26:28,355 ��˿ �ȵ� -Wait, Beth, Beth... -Oh, my God! 628 00:26:28,388 --> 00:26:30,457 ����˵�Ŀ����DZ��� I think they were talking about something else. 629 00:26:30,491 --> 00:26:31,525 ��ʵ�ڲ������� I can't believe this. 630 00:26:31,558 --> 00:26:32,726 Ҳ�������������� No, I mean, maybe we misheard. 631 00:26:32,759 --> 00:26:34,328 �Ҿ��úö��� I think I'm gonna be sick. 632 00:26:34,361 --> 00:26:36,096 ���� Oh, no, you are? 633 00:26:36,129 --> 00:26:37,097 �� �Һ���Ҫ���� Yeah. I think I'm gonna throw up. 634 00:26:37,130 --> 00:26:38,031 �ȵ� ȥ�DZ� Okay, wait, right over there-- 635 00:26:38,065 --> 00:26:40,534 �DZߡ���������� Right there is a... Oh, God, right here? 636 00:26:41,068 --> 00:26:45,272 �찡 Oh, God. Oh! 637 00:26:45,305 --> 00:26:47,140 ���²����� No, I don't think I can. I can't. 638 00:26:47,174 --> 00:26:50,043 ������ʤ��һ�� He loves you more than life itself. 639 00:26:50,077 --> 00:26:51,678 ������ڵ������ʲô��ϵ�� What does that have to do with anything here? 640 00:26:51,712 --> 00:26:54,648 �ҵ���˼�� ��ֻ�Dz�������� I'm saying that he doesn't love your book, okay? 641 00:26:54,681 --> 00:26:56,383 ����������� ����ʲô�� He doesn't love your book, I mean, who cares? 642 00:26:56,416 --> 00:26:58,485 �㲻�������Ȿ�����Ѿ� Do you understand I've been working on this book 643 00:26:58,519 --> 00:27:00,287 д������ -for two years, right? -Uh-huh. 644 00:27:00,320 --> 00:27:03,390 �Ҹ�����������ݸ� I've given him, like, a million drafts to read, 645 00:27:03,423 --> 00:27:06,126 ��ÿһ�ζ��� and every time he reads it, every single time, 646 00:27:06,159 --> 00:27:07,661 �����������ж�ϲ�� he tells me how much he loves it. 647 00:27:07,861 --> 00:27:09,496 ÿһ�Σ� Every single time! 648 00:27:09,530 --> 00:27:11,565 ������ֻ�Dz�ϲ�� Because he just doesn't like, you know, 649 00:27:11,598 --> 00:27:13,233 ���߲����� get it or whatever. 650 00:27:13,267 --> 00:27:14,568 �ҵ��ֶ����� And now my hands have gone numb. 651 00:27:14,601 --> 00:27:15,736 ������� -Yeah, take a... -For real. 652 00:27:15,769 --> 00:27:16,803 ����� Okay, can you take a deep breath? 653 00:27:16,837 --> 00:27:18,672 �����ں��� ɯ�� I am breathing, Sarah. 654 00:27:18,705 --> 00:27:21,708 �ð� ��Ӧ�ø������� All right, would you just... You're going to talk to him. 655 00:27:22,743 --> 00:27:24,244 ���ǿ�Ц Well, that's a joke. 656 00:27:25,479 --> 00:27:29,383 ���Ѿ���Ҳû�������������� I am never gonna be able to look him in the face ever again. 657 00:27:29,416 --> 00:27:30,784 ������ Okay, that's over. 658 00:27:32,853 --> 00:27:34,288 ��д�����������Ʒ And I did some things that are good. 659 00:27:34,321 --> 00:27:35,522 ����һƪ���µù� I mean, I won that thing for the piece 660 00:27:35,556 --> 00:27:36,623 ������ in the Atlantic. 661 00:27:36,657 --> 00:27:38,325 ��ƪ�ܰ� That was... that was really good. 662 00:27:38,659 --> 00:27:40,661 �һ������ܶ����� And all the articles and all the essays, 663 00:27:40,694 --> 00:27:43,397 �����ܾ����Ҿ�Ȼ������ you know, I mean, he probably thinks it's just crazy 664 00:27:43,430 --> 00:27:45,699 ���Ǹ�Ц�� that I even teach, you know. 665 00:27:45,732 --> 00:27:47,734 �찡 ���ҵ��Դ��أ� Oh God, what about my memoir? 666 00:27:50,370 --> 00:27:51,805 �����Ҳ�����DZ����ð� He probably thinks it's bad. 667 00:27:52,606 --> 00:27:54,608 ���� һֱ����... Oh, my God, this whole time... 668 00:27:54,641 --> 00:27:56,510 �DZ����ǹ������ ����ô���ܻ�����ã� It's about you, how could he think that? 669 00:27:56,543 --> 00:27:58,378 �����ܸ����Ϳ������� How could he possibly respect me? 670 00:27:58,412 --> 00:28:01,415 ��ô���� Of course, he respects you. 671 00:28:01,448 --> 00:28:03,750 ����ϲ���ҵ���Ʒ �ͺܿ���Ҳ�������� No, not if he doesn't like my work. 672 00:28:03,784 --> 00:28:05,452 ��֪���� You know that. 673 00:28:05,485 --> 00:28:07,754 ������һֱ����ƭ�� He's probably been lying to me this whole time. 674 00:28:07,788 --> 00:28:11,358 -���������� -���Ǹ�ƭ�� -No, there's just no way. -He's a liar. 675 00:28:11,825 --> 00:28:13,260 ���Ǹ��쵰 What a prick, too. 676 00:28:14,428 --> 00:28:15,662 �������ҽ��ܲ��˸������ You know, that he doesn't think that I could take it. 677 00:28:15,696 --> 00:28:17,731 ��һ����Ƕ��ҵ����� Like, that alone is so insulting. 678 00:28:17,764 --> 00:28:22,169 ��˿ ��������ϲ������� ��Ҳ�ǰ���� Beth, he loves you, even if he doesn't like your book. 679 00:28:22,937 --> 00:28:24,738 �������˵��� I just need his approval. 680 00:28:25,907 --> 00:28:30,243 -������Ҫ�ľ��������Ͽ� -���Ҷ�һ�°� -Of all people. -Well, let me read it. 681 00:28:30,744 --> 00:28:32,846 ������ ���ֲ����� Uh, it's okay. You don't read. 682 00:28:33,647 --> 00:28:35,315 ���������� Am I in it? 683 00:28:35,349 --> 00:28:36,316 û�� No. 684 00:28:38,218 --> 00:28:39,286 ������� You know what? 685 00:28:41,622 --> 00:28:45,425 ������ʱ����ֲ��� Like, Mark isn't always great, okay? 686 00:28:45,459 --> 00:28:48,228 ����˵��Ϊ��Ա Ҫ����ɫ�� I mean, as an actor, it kind of depends on the role. 687 00:28:48,261 --> 00:28:49,596 ��ΪʲôҪС��˵���� Why are you whispering? 688 00:28:49,630 --> 00:28:51,598 ������ɳ�������ˣ� Is he hiding under the couch? 689 00:28:51,632 --> 00:28:53,767 �Ҿ���˵����ʱ����ֲ��� I'm just saying he's not always good, you know, 690 00:28:53,800 --> 00:28:55,702 ���������ͬ and I think that's kind of the same thing. 691 00:28:55,736 --> 00:28:57,604 �����������ʱ����ֺܺã� But sometimes you think he's good. 692 00:28:57,638 --> 00:28:58,572 ��Ȼ�� Yeah, definitely. 693 00:28:59,506 --> 00:29:01,174 ������������ֲ��õ�ʱ�� So, the times when you don't think he's good, 694 00:29:01,208 --> 00:29:03,510 -�����˵ʲô -˵����̫���ˡ� -what do you say to him? -That he's good. 695 00:29:04,745 --> 00:29:06,847 Ҫ�����������������أ� Well, what if he found out that you were lying? 696 00:29:08,950 --> 00:29:10,217 �϶��ᱬ�� He'd croak. 697 00:29:10,751 --> 00:29:12,285 ��Ҳ�뱬�� Well, I want to croak. 698 00:29:14,989 --> 00:29:16,256 ��õ����� You gonna be okay? 699 00:29:16,289 --> 00:29:17,691 û�� ������� -No, never. -Oh. 700 00:29:17,724 --> 00:29:19,426 ���Ѿ������� Just out of my mind. 701 00:29:19,459 --> 00:29:21,294 ���������� All right, well, I'll call you later. 702 00:29:21,862 --> 00:29:23,697 -�����ڻؼ��� -�� -You going home now? -Yeah. 703 00:29:23,965 --> 00:29:25,165 ����̸̸ Talk to him. 704 00:29:25,866 --> 00:29:27,834 -�Ұ��� -�� -I love you. -Okay. 705 00:29:31,906 --> 00:29:34,374 �����а취���жϾ���û�б��� I think there's a way to tell if they've gone bad. 706 00:29:34,808 --> 00:29:36,443 �� �е� Hmm, there is. 707 00:29:36,476 --> 00:29:37,945 ����ˮ�� ����û�зֲ� You put them in water and you see if they float. 708 00:29:38,645 --> 00:29:39,880 �ֲ���˵�����Ǻû��ǻ��� Does that mean they're good or they're bad? 709 00:29:41,548 --> 00:29:42,816 ���˰� Bad, I think. 710 00:29:43,517 --> 00:29:44,584 ��ȷ�� �Ҳ�� I'm not sure. Let me look it up. 711 00:29:44,618 --> 00:29:45,585 ����� No, don't look it up now. 712 00:29:45,619 --> 00:29:46,620 ����Ҫ I'll just throw them out. 713 00:29:46,653 --> 00:29:47,754 ��Ҳ�����鰡 You're always looking things up. 714 00:29:47,788 --> 00:29:50,657 ��Ǹ ��������һ�� Excuse me for a second, I'm sorry for the interruption, 715 00:29:50,691 --> 00:29:53,560 ������һ��������λ... but I was just wondering, what do you do two... 716 00:29:53,593 --> 00:29:57,397 ������λ����ʲô�����ģ� What do you two do for a living? 717 00:29:57,431 --> 00:29:58,899 -��ô�ˣ� -ûʲô -Why? -I don't know. 718 00:29:58,933 --> 00:30:00,434 �����е���� I was just kind of curious. 719 00:30:00,467 --> 00:30:03,637 ���ǿ��������ǻ�������˼���� You look like you do interesting things or something. 720 00:30:03,670 --> 00:30:06,373 ���ǻ������ʦ ���ǻ��� Um, I'm a flower designer and she's a painter. 721 00:30:06,974 --> 00:30:09,409 �� Okay, cool. Yeah. 722 00:30:09,443 --> 00:30:11,979 ��ϲ�������ѵĻ��� And so, do you like your friend's paintings? 723 00:30:12,813 --> 00:30:13,948 ���������� Well, she's my wife. 724 00:30:14,916 --> 00:30:18,251 -�Լ�ϲ�� -�ð� -And yes. -Mm-hmm, okay. 725 00:30:18,285 --> 00:30:20,554 ������ ��ϲ������ And do you... you like her... 726 00:30:20,587 --> 00:30:22,789 ϲ�������ӵĻ�������� I mean, your wife's flower designs. 727 00:30:22,823 --> 00:30:25,559 ����ʲô����Щ�� Why are you asking all these questions? 728 00:30:26,027 --> 00:30:27,627 �㲻�ش����� Aren't you going to answer her? 729 00:30:27,661 --> 00:30:31,765 ϲ�� �����ӵĻ�����ƺܲ��� Uh, yes, my wife's floral arrangements are nice. 730 00:30:31,798 --> 00:30:33,734 ����˵�ҵ����̫���������� She always says they're too controlled. 731 00:30:33,767 --> 00:30:35,335 û����˵ No, no, they're not always. 732 00:30:35,368 --> 00:30:37,571 ���ܲ������ɲ���ʲô�ô� You know nice is not a nice word. 733 00:30:37,604 --> 00:30:39,406 �㻹˵�ҵĻ���ͦ��ϲ���� Well, you've called my paintings pleasing. 734 00:30:39,439 --> 00:30:40,874 -������ -�Ҵ���û�� - That's worse. - Never have I ever 735 00:30:40,908 --> 00:30:42,609 ��ô˵�������Ʒ used that word to describe your work. 736 00:30:42,642 --> 00:30:44,377 �����ܸ�˵�� No, you just used it last week. 737 00:30:59,659 --> 00:31:04,397 �޴����� Shit for brains. Shit for brains. 738 00:31:06,800 --> 00:31:08,535 �޴����� Shit for brains. 739 00:31:10,071 --> 00:31:12,439 �޴����� Shit for brains. Shit for brains. 740 00:31:12,806 --> 00:31:13,908 �޴����� Shit for brains. 741 00:31:14,808 --> 00:31:17,778 �� �޴����� Oh, fuck. Shit for brains. 742 00:31:18,445 --> 00:31:19,981 ���ڿ���Ц�� Are you kidding me? 743 00:31:20,014 --> 00:31:22,482 ÿ���ֶ�������� Every word. 744 00:31:22,516 --> 00:31:24,351 ����ΪʲôҪ��ô���� Why would you do that? 745 00:31:24,384 --> 00:31:26,553 ���ǵ�ʱҲûʲô�� What? We just... We were just playing around. 746 00:31:26,586 --> 00:31:27,821 ��ȥ�������� We came in to say hi. 747 00:31:28,956 --> 00:31:30,390 ��֪���� Wait, does Don know? 748 00:31:30,423 --> 00:31:31,458 �Ҳ�֪�� I don't know. 749 00:31:31,491 --> 00:31:33,360 ������ʲô������˵ But you can't say anything, okay? 750 00:31:35,829 --> 00:31:39,599 �����úܶ��� ������ Oh, my God, she was so hurt and she was so embarrassed 751 00:31:39,633 --> 00:31:41,535 ��������ȫ���� and I don't blame her one bit. I mean, 752 00:31:41,969 --> 00:31:43,570 ���������� she almost threw up. 753 00:31:43,603 --> 00:31:46,040 ���񡶲�����Ů�ˡ�����ij��� It was like that scene from An Unmarried Woman. 754 00:31:46,673 --> 00:31:47,841 ʲô�� Huh? 755 00:31:47,874 --> 00:31:48,943 ûʲô Never mind. 756 00:31:53,747 --> 00:31:55,315 ���ƭ���� Would you ever lie to me? 757 00:31:55,882 --> 00:31:57,584 ����˵�����Ƶ������ About something like that, I mean. 758 00:31:57,985 --> 00:31:59,053 �����أ� Like what? 759 00:31:59,086 --> 00:32:00,955 �����ҵ���ƻ����ҵ�Ʒζ Like, about my designs or my taste. 760 00:32:01,755 --> 00:32:02,924 ��ϲ�����Ʒζ I love your taste. 761 00:32:04,491 --> 00:32:05,592 лл Thank you. 762 00:32:21,608 --> 00:32:22,709 ˭���� Hello? 763 00:32:25,179 --> 00:32:26,379 �裿 Mom? 764 00:32:26,613 --> 00:32:29,416 ������� ����ô���ˣ� Eliot, what are you doing here? 765 00:32:29,816 --> 00:32:31,085 �װ��� ��ô�ˣ� Honey, what's wrong? 766 00:32:32,954 --> 00:32:34,721 ����ɭ���ҷ����� Alison broke up with me. 767 00:32:34,754 --> 00:32:37,524 ����� Oh! Come here. 768 00:32:37,992 --> 00:32:38,993 ��Ҫ No. 769 00:32:40,027 --> 00:32:41,561 ��ô���£� What happened? 770 00:32:43,663 --> 00:32:45,866 ��ע�⵽���е��䵭 I noticed she was getting kind of distant, 771 00:32:45,899 --> 00:32:48,501 ��û�뵽����Ȼ����ҷ��� but I didn't think this was fucking going to happen. 772 00:32:48,535 --> 00:32:50,770 ��û�뵽 - Oh. - I had no idea. 773 00:32:51,906 --> 00:32:53,074 ��ӣ� What a cunt! 774 00:32:54,041 --> 00:32:55,842 ������� ��������� Eliot, maybe don't say cunt. 775 00:32:56,643 --> 00:32:58,145 �Բ��� Sorry. 776 00:32:58,179 --> 00:33:00,081 ���϶��Dz����İ� She must have been unhappy, I guess. 777 00:33:00,780 --> 00:33:02,582 ��վ�����DZߣ� You're on her side? 778 00:33:02,616 --> 00:33:04,484 ���� �ҡ� What? No. I just... 779 00:33:04,517 --> 00:33:06,419 ����˵ �϶�����ԭ��� I mean, there must have been a reason. 780 00:33:07,054 --> 00:33:08,055 �Ҿ��� Anyway, you know, 781 00:33:09,290 --> 00:33:10,423 �������϶��ܽ���õ� I'm sure you guys are going to be able to work this out. 782 00:33:10,457 --> 00:33:11,591 ��֪����ϲ���� I know you liked her. 783 00:33:12,459 --> 00:33:17,631 ��ȷʵϲ���� ����Ϊʲô�� ������ I did. I do, you know. But why, honey? 784 00:33:17,664 --> 00:33:19,166 ������˵ԭ������ I mean, did she tell you? 785 00:33:20,667 --> 00:33:22,836 ���������ϴ��� She slept with someone else. 786 00:33:22,869 --> 00:33:25,572 �찡 �װ��� Oh, wow, honey. 787 00:33:26,640 --> 00:33:27,774 ���Ǹ���� Total cunt. 788 00:33:27,807 --> 00:33:29,509 ˵ʲô�أ� Oh, really? 789 00:33:29,743 --> 00:33:31,544 ����˵�� He called her that first. 790 00:33:33,014 --> 00:33:34,949 ���� �Һ��ź� El, I'm so sorry. 791 00:33:34,982 --> 00:33:37,084 �϶���ʹ�� That's... That's really tough. 792 00:33:37,118 --> 00:33:39,586 ������ºܳ��� You know, affairs happen. 793 00:33:39,619 --> 00:33:42,023 ���ȥ�� You know, you guys can get past this. 794 00:33:42,722 --> 00:33:44,158 ���첻���� Affairs don't happen. 795 00:33:45,159 --> 00:33:47,028 ���Ǿ�û���� You guys don't have affairs. 796 00:33:47,962 --> 00:33:50,097 �� �ҵ���˼��... No, but I'm just saying, you know... 797 00:33:50,131 --> 00:33:52,465 �������DZ˴����� ���� And you trust each other, right? 798 00:33:52,499 --> 00:33:54,035 ��Ȼ�� Of course. 799 00:33:58,838 --> 00:34:00,942 ����Ϊʲô��Ϊ�������أ� Why aren't you guys more upset for me? 800 00:34:02,509 --> 00:34:03,810 -�������İ� -�� -We are. -Yeah, we are. 801 00:34:04,878 --> 00:34:07,747 ������Dz����� �Ҿ�ȥԭ���ķ���˯�� I'm gonna crash in my old room, if that's all right. 802 00:34:09,083 --> 00:34:10,184 ����l... El... 803 00:34:12,987 --> 00:34:14,088 ��˿�� Beth? 804 00:34:16,090 --> 00:34:17,091 ��˿�� Beth? 805 00:34:22,595 --> 00:34:24,898 ���� ��϶��Ǹ��ܺõ������� Honey, I'm sure that you're a good boyfriend. 806 00:34:24,932 --> 00:34:26,900 Ҳ������ Ҳ�����ǶԵ� Well, maybe I'm not. Maybe she's right. 807 00:34:27,834 --> 00:34:29,602 ���������˰� She cheated on you. 808 00:34:29,636 --> 00:34:31,939 ��˵��Ҳ����� Well, she-- she said she didn't want to. 809 00:34:31,973 --> 00:34:33,573 �����úܹ¶� She felt lonely. 810 00:34:33,606 --> 00:34:36,143 ʲô��������� ���Dz��Ե� What? No, Eliot, that's not right. 811 00:34:36,177 --> 00:34:38,545 ��������Լ��ij���ֵ���ͷ��... If she's blaming you for her cheating... 812 00:34:38,578 --> 00:34:40,114 -��û�� -��ôû�У� -She's not. -She is. 813 00:34:40,147 --> 00:34:41,282 ��ող�˵�� That's what you just said. 814 00:34:41,315 --> 00:34:43,284 ���� �ҵ�˯���� Okay, I have to go to sleep. 815 00:34:43,317 --> 00:34:45,186 �����Ҹ������� Somehow, you're making me feel worse. 816 00:34:46,220 --> 00:34:48,089 Ҳ������Ϊ��Ĺ��� Maybe it's a career thing, you know, 817 00:34:48,122 --> 00:34:49,556 �����ܾ��ø��㽥�н�Զ�� 'cause she's cut from a different cloth. 818 00:34:50,724 --> 00:34:52,059 ���������Ϊ��ʦ�� She's on this very ambitious track to become a lawyer. 819 00:34:52,093 --> 00:34:53,626 ��������Ϊ���Ǹ����� So, now it's because I'm a loser. 820 00:34:53,660 --> 00:34:56,063 ������� ��˵ʲô�أ� Oh, my God, Eliot. Are you kidding me? 821 00:34:56,097 --> 00:34:58,598 ��ֻ����������ܵ� I'm trying to help you to feel better. 822 00:34:58,631 --> 00:35:00,134 -�ҷ����� -������ -I give up. -Yeah. Good idea. 823 00:35:02,736 --> 00:35:03,803 ���� �ȵ� Wait, Mom. 824 00:35:03,837 --> 00:35:04,871 ��ô�ˣ� What? 825 00:35:04,905 --> 00:35:05,973 �����б����� Do we have bagels? 826 00:35:06,240 --> 00:35:08,541 ��֪�� ��ȥ���� Uh, I don't know. I'll check. 827 00:35:30,998 --> 00:35:33,200 ������ô�ˣ� Okay. Uh... What's going on? 828 00:35:33,234 --> 00:35:34,235 ʲô��˼�� What do you mean? 829 00:35:35,869 --> 00:35:37,271 ��Ϊʲô˯��ɳ���ϣ� Why did you sleep on the couch? 830 00:35:37,304 --> 00:35:39,672 �����ҵ����ˣ� You... Are you mad at me? 831 00:35:39,706 --> 00:35:41,008 ��ʧ�� I just couldn't sleep. 832 00:35:43,877 --> 00:35:45,612 ������Ϊ����ά�ǵ����ѹ��� You, uh... Are you upset about Sylvia? 833 00:35:46,780 --> 00:35:51,085 ����û�а��鷢���Ǹ��� You, uh... Did you send it to that, uh... 834 00:35:51,751 --> 00:35:53,653 ��һ�Ҵ����̵��Ǹ��ˣ� That other agent guy? 835 00:35:53,686 --> 00:35:55,156 ��û�� I'm fine, okay? 836 00:35:55,755 --> 00:35:57,024 �Ҿ�����˵�ö� I think she's right. 837 00:35:57,058 --> 00:36:01,228 -������� -����ά��ûƷλ -The book is bad. -Sylvia has bad taste. 838 00:36:01,262 --> 00:36:04,065 ������һ���˿����� Just... Just send it to the other guy. 839 00:36:07,667 --> 00:36:09,103 ��ô�ˣ� What? 840 00:36:09,702 --> 00:36:11,138 ������ Just don't. 841 00:36:12,039 --> 00:36:13,673 ������ Don't what? 842 00:36:13,908 --> 00:36:15,809 ��װ��ϲ���Ȿ�� Pretend you liked the book. 843 00:36:17,844 --> 00:36:20,613 ��˿ ������⿪ʼ�е㷳���� You know, Beth this is getting kind of tedious. 844 00:36:20,647 --> 00:36:21,916 �ǰ� ��ͬ�� Yeah, I agree with that. 845 00:36:22,383 --> 00:36:24,617 ��ϲ���Ȿ���� Do you like the book? 846 00:36:24,651 --> 00:36:26,653 ������ص� Because, you know, that is all that matters. 847 00:36:27,054 --> 00:36:28,655 �������̨�� Well, that's a new take. 848 00:36:28,956 --> 00:36:31,192 -���Ϻ� -�� -Good morning. -Morning. 849 00:36:31,658 --> 00:36:32,826 ���Ͽ�Ҫ�ٵ��� I'm late for class. 850 00:36:33,394 --> 00:36:35,029 �ټ� ���� I'll see you later. I love you. 851 00:36:38,099 --> 00:36:39,799 ������ô�ˣ� What's wrong with Mom? 852 00:36:43,304 --> 00:36:45,206 ��ʱ���ҿ����ҵĿͻ� Honestly, sometimes I look at some of them 853 00:36:45,239 --> 00:36:47,241 �����Ҹ����ﲻ������ and I just think... I don't know how to help you. 854 00:36:48,042 --> 00:36:49,944 �����������ǵ�����ǻ��� I mix up their problems. 855 00:36:50,810 --> 00:36:51,611 ��˵ʲô�� Wait, what do you mean? 856 00:36:51,644 --> 00:36:53,380 ��Ц ��ʱ���һ�Ǵ� No, don't laugh, sometimes I forget. 857 00:36:53,813 --> 00:36:56,183 �����Ҳ��ǵ�ij�˵������Dz���ȥ���� Like... Are you the one with the dead mother? 858 00:36:56,217 --> 00:36:57,918 ���ֲ����� ��Ϊ��Ӧ��֪�� And I can't ask because I should know. 859 00:36:57,952 --> 00:36:59,386 ������ȷʵ֪�� -And I do know. -Dude... 860 00:36:59,786 --> 00:37:01,288 -ֻ������ǻ� -������ -But I'm just mixing them up. -You are old. 861 00:37:01,322 --> 00:37:02,789 ��ð���Щ����д���� You need to write that shit down. 862 00:37:02,822 --> 00:37:03,756 ����ǰ�������� No. But I was never like this. 863 00:37:04,425 --> 00:37:06,393 ��ͱ�˿��ô���ˣ� How are... how are things with you and Beth? 864 00:37:06,793 --> 00:37:08,262 Ϊʲô��ô�ʣ� Huh, why? 865 00:37:09,230 --> 00:37:10,030 ��Ҳ��֪�� ����... Yeah. I don't know I just... 866 00:37:10,464 --> 00:37:12,433 ���е���� ����Į She's acting sort of cold and weird. 867 00:37:12,466 --> 00:37:14,101 ����ɯ��˵ʲô���� Did she say anything to Sarah? 868 00:37:14,135 --> 00:37:15,436 û�� ��ʲô��û��˵ -No, no. I don't know anything. -Yeah. 869 00:37:15,469 --> 00:37:17,837 ��û˵ԭ���� I just... She didn't say why or anything? 870 00:37:17,871 --> 00:37:19,273 û�� ���϶����� No, but it's something. 871 00:37:20,908 --> 00:37:24,178 �������ǵط� ������ϲ�� ��������ÿ�궼ȥһ�� I hate that place, but he loves it. So we go once a year. 872 00:37:24,478 --> 00:37:25,546 ��Ҳûʲô It's okay, 873 00:37:25,579 --> 00:37:27,714 ���Ƕȼٵ�ʱ���ദ�ò��� and we get along pretty well when we're on vacation. 874 00:37:27,747 --> 00:37:30,251 �ܺ� �������ʲôԭ���أ� That's great. Why do you think that is? 875 00:37:31,252 --> 00:37:32,953 ��Ϊ�����ڶȼٰ� Well, we're on vacation. 876 00:37:33,420 --> 00:37:37,790 �ܶ����¶����ڶȼٵ�ʱ�򳳼� Um, well, a lot of couples fight on vacation. 877 00:37:39,493 --> 00:37:40,793 ���Dz��� We don't. 878 00:37:42,296 --> 00:37:43,931 �� Sure. Um. 879 00:37:44,198 --> 00:37:47,201 ʱ��쵽�� So, um, yeah, we're almost out of time. 880 00:37:47,234 --> 00:37:49,836 ������������� But I... um, I wanted to ask you something. 881 00:37:50,371 --> 00:37:51,372 �� Okay. 882 00:37:52,473 --> 00:37:53,541 ����֪������û��... Yeah, I guess I just wanted to check that you're... 883 00:37:53,574 --> 00:37:56,110 ��ѯ֮�� �������û��Ч���� You're getting what you want out of these sessions. 884 00:37:56,911 --> 00:37:57,945 Ϊʲô������� Why are you asking me that? 885 00:37:58,145 --> 00:37:59,413 ���Ǹ���һ�� I'm just, you know, checking in. 886 00:38:02,183 --> 00:38:04,485 ��ͦ�õ� Uh, I'm okay. 887 00:38:04,518 --> 00:38:08,322 ����Ψһ��������� Um, I mean, the only real problem these days 888 00:38:08,355 --> 00:38:10,090 �Ҹ��ֵܽ��� is with my brother and sister. 889 00:38:10,357 --> 00:38:12,293 ���Ǹ��Ұ���һ�� They're, you know, with my dad. 890 00:38:13,460 --> 00:38:15,462 ���Dz�Ը�����˵���� They're not really talking to me. 891 00:38:15,496 --> 00:38:18,898 ������Ҳ�����ھε� But I'm not going to feel guilty. 892 00:38:20,134 --> 00:38:22,036 ����ھ��� Uh, do you feel guilty? 893 00:38:24,038 --> 00:38:26,140 �Ҹ�˵�˲��� I just said no. 894 00:38:27,208 --> 00:38:29,842 ���������ټ����İ� Well, um, we'll be sure to pick that up next week. 895 00:38:29,876 --> 00:38:31,844 ����͵����� Yeah, we... We have to stop now. 896 00:38:32,479 --> 00:38:34,315 -���� -�� -Okay. -Great. 897 00:38:39,886 --> 00:38:41,088 ���� Okay, take care. 898 00:38:42,822 --> 00:38:44,225 �������˷�ʱ�� Fucking pointless. 899 00:38:49,063 --> 00:38:50,097 ����˫�ֱ��� "Her hands were cold, 900 00:38:50,130 --> 00:38:53,833 ��Ȼ���ª�����������������Ϣ "despite the hot, stagnant air in the ugly room. 901 00:38:54,268 --> 00:38:56,904 ̽��ʱ�伴������ "Visiting hours were coming to a close. 902 00:38:57,338 --> 00:38:59,739 ���׸����Ӹ�� "Dads were saying goodbye to their kids. 903 00:39:00,574 --> 00:39:03,444 �����ֵ������ܾ� "Evelyn waited a long time for him to appear, 904 00:39:03,477 --> 00:39:04,777 ����һֱû�г��� "but he never did. 905 00:39:05,512 --> 00:39:07,147 ��������Զ������֡� "He never would." 906 00:39:09,416 --> 00:39:12,052 �� ���� Wow. Hal. 907 00:39:13,020 --> 00:39:17,558 ���Ǿ�ϲ... God, that is really a surprise... 908 00:39:17,591 --> 00:39:20,294 ̫������ Just impressive. 909 00:39:20,527 --> 00:39:22,162 �dz��� I mean, that was lovely. 910 00:39:22,196 --> 00:39:24,465 ��һ��д������̫������ It's just a fantastic first draft. 911 00:39:25,599 --> 00:39:27,268 ��˵������д�����Ĺ��� I said I wanted to write about prison. 912 00:39:28,835 --> 00:39:30,037 �� ��˵�� Yeah, you did say that. 913 00:39:30,271 --> 00:39:31,572 �ñ���ѽ That was so sad. 914 00:39:31,605 --> 00:39:32,872 ��Ҳϲ�� I liked it, too. 915 00:39:34,074 --> 00:39:37,478 ÿ���˶�������֮������������̽�� After everybody has read theirs, we'll dive deeper into it. 916 00:39:37,511 --> 00:39:39,179 ������ĺܰ� ���� But bravo, Hal, bravo! 917 00:39:39,213 --> 00:39:43,450 ��һ��˭������� Um, so who would like to read their story next? 918 00:39:43,484 --> 00:39:46,320 ���뻻������ I changed my mind about what I was going to write. 919 00:39:46,353 --> 00:39:48,455 ���Ի�û�п�ʼд So, I haven't written anything yet. 920 00:39:48,489 --> 00:39:50,491 �ұ�����д�Ǹ� -Okay. -I was writing about that 921 00:39:50,524 --> 00:39:53,961 ���ĵı�¶�� ���ǻ���̫ʹ���� gross, naked man and it was bumming me out. 922 00:39:54,161 --> 00:39:56,430 ��������д�������� So, I think I'm going to write about this trip 923 00:39:56,463 --> 00:39:57,998 ȥ����԰�Ĺ��� I took to the zoo when I was eight. 924 00:39:58,465 --> 00:39:59,967 �Ǵ����п����� Okay, was that a happy trip? 925 00:40:00,434 --> 00:40:03,337 �Һ������ڿ����� So, we were looking at the monkeys, me and my mom. 926 00:40:03,370 --> 00:40:05,272 ����һֻ�����ҵ��۾� And one of them was looking me 927 00:40:05,306 --> 00:40:07,508 �ͺ��������� right in the eye like he hated me, 928 00:40:07,908 --> 00:40:10,544 ���������������������ɱ���� like he was going to jump out of the cage and kill me. 929 00:40:12,279 --> 00:40:14,448 Ȼ���Ҿ�����Ѫ�� ������ Then I had a really bad nosebleed, 930 00:40:14,481 --> 00:40:16,283 ����ֻ�ô��һؼ��� so my mom had to take me home. 931 00:40:17,184 --> 00:40:20,020 ���Բ���һ�ο��ĵ����� Ah, so... No, not a-- Not a happy trip. 932 00:40:20,421 --> 00:40:23,457 ������ʱ�����Ҫ�Ѳ�����˵���� �԰ɣ� Sometimes you just have to get it out though, right? 933 00:40:23,957 --> 00:40:27,027 �� �ҵ��������������ô˵�� Yeah. I mean, the title of my book says that exactly. 934 00:40:32,266 --> 00:40:33,267 ������ʲô�� What title? 935 00:40:35,069 --> 00:40:38,272 -���ұ���˵������ -�����˵������ -I Had To Tell It. -You had to tell it? 936 00:40:39,273 --> 00:40:42,509 -���ǣ��ǡ��ҡ����� -�����˵������ -No, no, "I Had To". -You had to tell it. 937 00:40:43,410 --> 00:40:47,448 ���� �����ǡ��ұ���˵������ Oh, no, the title of the book is I Had To Tell It. 938 00:40:49,116 --> 00:40:50,984 û�˿����ҵ����� Has nobody in here read my book? 939 00:40:51,452 --> 00:40:52,586 �Ҳ�֪��������� I didn't know about it. 940 00:40:53,253 --> 00:40:55,089 �治������ I can't imagine that you would have 941 00:40:55,122 --> 00:40:56,924 ���Dz��˽��ҵ���Ʒ trusted me to be your teacher 942 00:40:56,957 --> 00:40:59,093 ��Ȼ����������ָ������ if you weren't familiar with my work. 943 00:40:59,126 --> 00:41:01,362 ��֪��������� I saw that you were published and that you 944 00:41:01,395 --> 00:41:03,297 д���ö����� wrote a lot of articles. 945 00:41:03,330 --> 00:41:04,565 �ҲŸձ����Ͽ� I just signed up. 946 00:41:05,399 --> 00:41:06,533 ���ǹ���ʲô�ģ� What's it about? 947 00:41:08,602 --> 00:41:10,504 �����ҵ�ͯ�� It's about my childhood. 948 00:41:10,537 --> 00:41:11,572 ��һ���Դ� It's a memoir. 949 00:41:12,206 --> 00:41:15,008 �Ҷ���һ���Դ� ̫���� Oh, I read this other memoir that was really killer. 950 00:41:15,542 --> 00:41:17,044 �ı��� Which one? 951 00:41:17,077 --> 00:41:18,312 ������ ���� лл�� Please And No Thank You. 952 00:41:18,345 --> 00:41:19,380 �ҳ����� I love that book. 953 00:41:19,413 --> 00:41:20,447 ��Ҳϲ���DZ� I also love that. 954 00:41:20,481 --> 00:41:21,348 ���ҵÿ��� Oh, I got to read that. 955 00:41:23,984 --> 00:41:26,053 �ҿ϶���ȥ������DZ� But I will definitely be reading yours. 956 00:41:26,720 --> 00:41:28,122 -��Ҳ�� -�� -Me, too. -Same. 957 00:41:29,256 --> 00:41:29,623 -��ҲҪ�� -���Ե� -I'm gonna read that. -Definitely gonna read that. 958 00:41:30,691 --> 00:41:32,226 ���ұ���˵���� I Had To Tell? 959 00:41:32,526 --> 00:41:35,596 �������ұ���˵������ It. I Had To Tell It. 960 00:41:35,629 --> 00:41:37,431 �� ���ұ���˵������ Yeah, I Had To Tell It, yeah. 961 00:41:38,065 --> 00:41:39,533 �� ������ Yeah, write that one down. 962 00:42:38,625 --> 00:42:42,563 ��һֱ����˵ �Ҳ�����Ƕ��� Oh, my God, because I keep telling you, I don't want them. 963 00:42:42,596 --> 00:42:46,166 ������Ϊ��һֱ������ʳƷ �ر��ǹ�����ʱ�� That's because you eat so shitty, especially at work. 964 00:42:46,200 --> 00:42:47,601 ���ǡ��ð� No, it's... Okay, so, 965 00:42:48,268 --> 00:42:49,536 ��������ɳ�� she makes me salads 966 00:42:49,570 --> 00:42:51,605 ���Ҵ���ȥ�ϰ� �������ֺ�ɵ�� to take to work in these dumb little 967 00:42:51,638 --> 00:42:53,106 -�ذٻݵ������װ -������ɵ -Tupperware things, but -They're not dumb. 968 00:42:53,140 --> 00:42:54,208 ���ǻ������� -the reason... -They're recyclable. 969 00:42:54,241 --> 00:42:55,342 �Ͳ����ô���װ�� Just put it in a fucking baggy. 970 00:42:55,375 --> 00:42:56,443 �ô��Ӿ��� -It doesn't matter. -Just... 971 00:42:56,477 --> 00:42:57,344 �������в��У� Can you shut up and keep talking? 972 00:42:58,212 --> 00:43:00,614 ��������ɳ����Ψһԭ�� So, the only reason she makes me a salad 973 00:43:00,647 --> 00:43:03,083 ���������Ҽ��� is because she wants me to lose weight, 974 00:43:03,116 --> 00:43:04,384 -�����ڡ������͹����� -���� -which is passive aggressive. -No. 975 00:43:05,586 --> 00:43:07,421 ���������� ����ɳ�� No, that is not true. The reason that I make the salads 976 00:43:07,454 --> 00:43:09,389 ����Ϊ��ϣ���㽡�� is because I want you to be healthy. 977 00:43:09,590 --> 00:43:10,657 �������� So, here's how it goes. 978 00:43:10,691 --> 00:43:12,192 �Ҹ�������ɳ�� I make him a salad, right? 979 00:43:12,392 --> 00:43:13,594 ������ȥ�ϰ� But then he takes it to work, 980 00:43:14,695 --> 00:43:17,064 ��������ɳ���ϼ��� ��������֥ʿ�� and he puts mozzarella sticks on top of the salad, 981 00:43:17,097 --> 00:43:18,165 Ȼ�������ô�ţ� and then guess what? 982 00:43:18,632 --> 00:43:20,100 ������ɳ�� He doesn't eat the salad. 983 00:43:21,201 --> 00:43:22,369 ˭����˵�ģ� Who told you that? 984 00:43:23,203 --> 00:43:24,404 ��֪����˭ You know who told me that. 985 00:43:25,539 --> 00:43:26,640 ̫���� Great. 986 00:43:26,673 --> 00:43:28,542 -л�� �Ȱ��� -�� �Ȱ���˵�� -Thanks, Naomi. -Naomi told me that. 987 00:43:30,744 --> 00:43:32,813 �Ҿ����������֪�� You know, I don't think you have any idea 988 00:43:32,846 --> 00:43:35,349 ��Ϊ��Ϊ�㱣�ֽ��� how hard I have to work to stay healthy. 989 00:43:35,682 --> 00:43:36,683 �����˶��� For you. 990 00:43:37,084 --> 00:43:38,151 Ϊ�ң� For me? Right. 991 00:43:38,185 --> 00:43:39,353 ������˼ Okay, I'm sorry. 992 00:43:39,386 --> 00:43:41,788 ����� ����Ա ����һ�� How healthy is, "Oh, excuse me, 993 00:43:41,822 --> 00:43:45,259 �Ϳ�������ء� ��ܽ����� waiter, could we get another round of skinny margaritas?" 994 00:43:45,292 --> 00:43:46,660 ����ʲô������ What is this? What accent is that? 995 00:43:46,693 --> 00:43:48,195 -ʲô������ -�Ȱ��׵� -What? Where? -It's Naomi. 996 00:43:48,395 --> 00:43:49,530 �Ȱ������������� Naomi's from New Zealand. 997 00:43:50,130 --> 00:43:51,465 -�� -�ⲻ������������ -Yeah. -That's not New Zealand. 998 00:43:51,865 --> 00:43:53,267 �Ҿ�������Ů I think you don't like women. 999 00:43:53,634 --> 00:43:54,835 ��ϲ��Ů�� I like women. 1000 00:43:54,868 --> 00:43:56,470 ��� ��ϲ��Ů�� I do. I like women. 1001 00:43:57,170 --> 00:43:59,172 ��ֻ������ I just don't like you. 1002 00:44:12,786 --> 00:44:14,054 ���� ��Ǹ Sorry. 1003 00:44:14,521 --> 00:44:15,522 û��ϵ Okay, no problem. 1004 00:44:16,557 --> 00:44:17,491 ��֮ǰ����������Ƭ�ɣ� You saw a picture of this one though, right? 1005 00:44:18,358 --> 00:44:19,660 ����Ƭ�Ͽ������� You can't really tell in a picture. 1006 00:44:19,693 --> 00:44:21,762 �ð� Okay. Um... 1007 00:44:22,796 --> 00:44:24,631 û��ϵ �һ���һ�� No problem, because I have one more. 1008 00:44:32,873 --> 00:44:34,074 ��Ǹ Sorry. 1009 00:44:51,658 --> 00:44:52,793 ��� Excuse me. 1010 00:44:52,826 --> 00:44:54,227 �������Ǯ�� How much is this one? 1011 00:44:54,261 --> 00:44:55,262 �찡 Oh, my God. 1012 00:44:56,863 --> 00:44:58,231 �����ɣ� Isn't it beautiful? 1013 00:44:58,933 --> 00:45:00,734 �����Ʒ�Ƕ�һ�޶��� This piece, which is one of a kind... 1014 00:45:00,767 --> 00:45:04,271 -��Ҳ���� -һ���ǧ�� -Yeah, I would assume it is. -...is $19,000. 1015 00:45:04,304 --> 00:45:06,740 -ʲô�� -лл�� -Huh? -Oh, thank you so much. 1016 00:45:07,641 --> 00:45:09,476 ��˿ ���� Beth, shut up. 1017 00:45:09,509 --> 00:45:10,811 -��ô�ˣ� -�Ҿ��Ǹ����е� -What? -This is what I do. 1018 00:45:10,844 --> 00:45:12,613 �㲻��������Щ�� You can't insult these people. 1019 00:45:12,646 --> 00:45:14,147 ��������� Not even comfortable. 1020 00:45:14,448 --> 00:45:16,650 ��һ�����θ�����ô�� A long bench costs this much? 1021 00:45:16,683 --> 00:45:18,151 ���˰� Oh, wake up. 1022 00:45:20,787 --> 00:45:22,222 ������Щ�� Hey, look at these lights. 1023 00:45:26,560 --> 00:45:29,162 ����Ǯ�Ҷ����������ų��� I would never buy this bench, no matter what. 1024 00:45:30,430 --> 00:45:32,566 �������ô���� -What do you think? -Uh... 1025 00:45:33,467 --> 00:45:34,601 ͦ��� Yeah, it's cool. 1026 00:45:35,369 --> 00:45:36,737 �������ڲ��Լ� I mean, it looks like it's fucking itself, 1027 00:45:36,770 --> 00:45:38,338 ���������ܻ�ϲ�� but she'll probably love it. 1028 00:45:46,346 --> 00:45:47,781 ���������� Are you planning to come tomorrow night? 1029 00:45:48,615 --> 00:45:51,785 ��ʵ�������� �Բ��� Yeah, really... I-- I don't think I can, I'm sorry. 1030 00:45:51,818 --> 00:45:53,820 �ѽŷ������в��У� Can you get your feet off the couch? 1031 00:45:53,854 --> 00:45:55,923 -���У� -ʲô�� -Please. -What? 1032 00:45:55,957 --> 00:45:58,258 �㵽����ô���£� Really? What's the matter with you? 1033 00:45:59,226 --> 00:46:00,427 Ϊʲô��û�и���˵���� Why haven't you talked to him yet? 1034 00:46:01,828 --> 00:46:03,163 ��... I mean, I just... 1035 00:46:04,231 --> 00:46:06,667 ˵ʵ�� ���ܲ������Ļش� Honestly, I can't bear the thought of his response. 1036 00:46:07,267 --> 00:46:09,503 ������ Okay, well just come-- you know, 1037 00:46:09,536 --> 00:46:11,438 ��ȵ�� drink a lot, have a lot of wine. 1038 00:46:11,471 --> 00:46:12,439 ��װһ������ Try to act normal. 1039 00:46:13,640 --> 00:46:15,910 ��Ӧ�ûؼҸ���̸̸ You need to go home and you need to talk to him already. 1040 00:46:18,578 --> 00:46:20,313 ��ΪʲôҪ������Զ����� Why are you eating? 1041 00:46:20,347 --> 00:46:21,248 վ������ Stand up! 1042 00:46:21,281 --> 00:46:23,316 ������Ū���� �������� I want to kill you. Get off this couch! 1043 00:46:23,350 --> 00:46:24,952 ��Ū�õ���������м You're making crumbs everywhere. 1044 00:46:26,753 --> 00:46:28,188 �� �װ��� Oh. Hi, honey. 1045 00:46:30,024 --> 00:46:31,224 ʲô�� What? 1046 00:46:31,558 --> 00:46:32,726 ʲô���ȵ� What? Wait, hold on. 1047 00:46:32,759 --> 00:46:33,727 ��ʲô���ˣ� What's wrong? 1048 00:46:34,261 --> 00:46:35,729 ʲô��˼����û�°ɣ� What do you mean? Are you okay? 1049 00:46:35,930 --> 00:46:38,532 �ð� ���ܸ���˵˵�� Okay, okay. But can you just tell me right now? 1050 00:46:38,565 --> 00:46:39,533 �������� Is it bad? 1051 00:46:43,037 --> 00:46:44,906 -��ô�ˣ� -���ڿ� -What? -God, he's crying. 1052 00:46:44,939 --> 00:46:47,340 -Ϊʲô����ô�ˣ� -��֪�� -Oh, no, why? What happened? -I don't know. 1053 00:46:47,374 --> 00:46:48,341 ��˵��û�� He says he's fine, 1054 00:46:48,375 --> 00:46:50,343 �������������̻ؼ� but he said he needs me to come home right now. 1055 00:46:50,912 --> 00:46:52,446 �ð� Okay. All right. 1056 00:46:52,479 --> 00:46:53,915 �ҵ����� �߰� I got to go. Let's go. Come on, let's go. 1057 00:46:53,948 --> 00:46:54,916 ��������ͦ�õ� I'm good here. 1058 00:46:55,816 --> 00:46:56,951 ������ Get up! 1059 00:47:02,456 --> 00:47:06,259 ���� �װ��� ��ô�ˣ� Mark, honey, what happened? 1060 00:47:06,293 --> 00:47:08,462 ���������� ��ʲô���ˣ� You got me scared to death. What's going on? 1061 00:47:08,495 --> 00:47:09,896 �ұ����� I was fired. 1062 00:47:12,365 --> 00:47:13,400 ����ɣ� Oh, you were? 1063 00:47:14,001 --> 00:47:15,836 ������ֻ����ʧ I just want to disappear right now. 1064 00:47:18,039 --> 00:47:19,339 ������ô���£� What happened? 1065 00:47:19,907 --> 00:47:20,741 �Ҹ��������� I don't even know, 1066 00:47:20,774 --> 00:47:22,910 �Ҿ���һ��˳�� -I thought it was going well. -Mm-hmm. 1067 00:47:24,011 --> 00:47:25,779 �Ҿ��õ���ϲ���� I thought the director liked me, at least 1068 00:47:25,812 --> 00:47:27,280 ��˵��ϲ���ҵ� -she said that she did. -Mm-hmm. 1069 00:47:27,314 --> 00:47:28,916 ��������֮�� ��˵ And then after rehearsal, she's like, 1070 00:47:28,950 --> 00:47:30,383 �����ܸ����������𣿡� "Can I talk to you for a second?" 1071 00:47:30,417 --> 00:47:31,953 ������������ǰ���ҽг�ȥ�� Takes me outside in front of everyone, 1072 00:47:31,986 --> 00:47:33,687 ˵��������Ķ������ˡ� says, "Grab your stuff." 1073 00:47:33,955 --> 00:47:36,023 -̫������ -�ǰ� -That is so cruel. -Yes. 1074 00:47:36,057 --> 00:47:38,492 ��˵���㲻���������ɫ And she's like, "You're not quite getting this role 1075 00:47:38,525 --> 00:47:39,927 �һ����˻����㡱 "and you're going to be replaced." 1076 00:47:42,063 --> 00:47:43,396 ̫������ How awful. 1077 00:47:44,431 --> 00:47:45,032 �϶���������Ա���������ҵ� I bet you the other actors told her to fire me. 1078 00:47:45,565 --> 00:47:46,800 ȥ���ǵİ� Oh, well, fuck them. 1079 00:47:46,833 --> 00:47:47,935 -�� -�����Ƕ�����ȥ�� -Yeah. -Fuck them all. 1080 00:47:47,969 --> 00:47:50,470 ϣ�����ɵ��Ϸ�� Yeah, I hope their fucking play 1081 00:47:50,504 --> 00:47:53,573 һ��ƱҲ������ȥ -takes a big fat fucking shit. -Yeah. 1082 00:47:53,807 --> 00:47:55,642 ���϶����ҹ��� It's going to be a huge flop, you know it. 1083 00:47:56,843 --> 00:47:58,378 �ⲻ����Ĵ� God, it's not your fault. 1084 00:47:58,779 --> 00:48:00,347 ȷʵ���ҵĴ� I mean, it is my fault. 1085 00:48:00,380 --> 00:48:02,950 ���� �����û�б����� No, you've never been fired before. 1086 00:48:02,984 --> 00:48:04,051 ���� And, you know, 1087 00:48:05,119 --> 00:48:06,553 ������Ա�����ٻᱻ����һ�� every actor has been fired at least once, anyway. 1088 00:48:06,820 --> 00:48:08,622 �Ǹ���ʿ��ĵ�Ӱ�ͳ����� I got fired from the Disney movie. 1089 00:48:08,655 --> 00:48:09,856 Ŷ �� Oh... right. 1090 00:48:10,490 --> 00:48:11,525 ��ǵ÷�ñ���� Do you remember the hat? 1091 00:48:12,626 --> 00:48:13,760 ��ñ�� The hat. 1092 00:48:15,796 --> 00:48:17,064 ̫������ I am so embarrassed. 1093 00:48:19,499 --> 00:48:21,668 ������ �� �ҵ����� I want to die. Oh, my God, my birthday. 1094 00:48:21,701 --> 00:48:23,670 ��Ҫ�����ɶ� ���� -No birthday party, okay, baby? -Mm-hmm. 1095 00:48:23,703 --> 00:48:24,906 ��Ҫ�ɶ� ʲô����Ҫ No birthday. No nothing. 1096 00:48:24,939 --> 00:48:26,506 -��Ҫ������ ���� -�� -No one here, okay? -Okay. 1097 00:48:28,475 --> 00:48:29,509 ��Ҫ������ No birthday. 1098 00:48:30,912 --> 00:48:33,948 -�װ��ģ� -�ţ� -Honey? Honey? -Yeah? 1099 00:48:33,981 --> 00:48:35,016 ���� The jiggling. 1100 00:48:35,582 --> 00:48:38,085 -ʲô�� -�������Ӷ��ڻ� -What? -The whole table's shaking. 1101 00:48:38,119 --> 00:48:39,419 ��Ϊ�ҵ����ڷ��� Yeah, because my leg is shaking. 1102 00:48:39,452 --> 00:48:40,687 �ҿ��Ʋ��� I can't stop my leg. 1103 00:48:41,621 --> 00:48:42,823 Ҫɳ���� You want salad? 1104 00:48:43,124 --> 00:48:45,927 ����˵��õ���һ��Ϸ���ɫ Hey, so, I heard you got a part in a play. 1105 00:48:47,028 --> 00:48:49,362 ��ʲô��ɫ�� -What's the part? -Er... 1106 00:48:49,396 --> 00:48:51,032 ��ô�ˣ� What? What's the matter? 1107 00:48:51,832 --> 00:48:53,034 ���������� He was fired. 1108 00:48:53,500 --> 00:48:54,701 -���ǰɣ� -�� -Oh, shit! -Yeah. 1109 00:48:54,734 --> 00:48:56,137 -�찡 -���� -Oh, my God. -Yesterday. 1110 00:48:56,170 --> 00:48:58,371 ̫�ź��� ���� Oh, we're so sorry Mark. That's awful. 1111 00:48:58,405 --> 00:48:59,840 û�� ������Ҳ��������Ϸ�� Yeah, I'm done with acting, anyway. 1112 00:49:00,107 --> 00:49:01,108 ���� No, you're not. 1113 00:49:01,608 --> 00:49:03,476 �װ��� ֻ��һ����ɫ���� Honey, it's one play. 1114 00:49:03,510 --> 00:49:04,578 �Ժ��õ� It's going to be a bomb. 1115 00:49:04,611 --> 00:49:05,980 �϶��� Yeah, we'll hope for that. 1116 00:49:06,013 --> 00:49:09,083 �����㲻�ܲ��� ��Ϊ���������� And besides, you can't quit because I want to retire. 1117 00:49:09,716 --> 00:49:10,784 ʲô�� What? 1118 00:49:10,817 --> 00:49:12,987 ��Ŀͻ�Խ��Խ���� You're getting all this business now. 1119 00:49:13,020 --> 00:49:15,488 ���������� �Ҳ����ٰ����� I hate people. I don't want to decorate 1120 00:49:15,522 --> 00:49:16,924 װ�����dz�ª�ļ��� their ugly houses anymore, 1121 00:49:16,958 --> 00:49:18,059 �������� so meaningless. 1122 00:49:18,092 --> 00:49:19,826 �о������������������ڻ� It's like the whole planet is melting 1123 00:49:19,860 --> 00:49:21,963 ��ȴ�ڲɹ�����ǽ�� and I'm just out shopping for cashmere walls. 1124 00:49:22,796 --> 00:49:24,798 ��������ǽ�����ֶ����� Is that a real thing, Sarah? 1125 00:49:25,132 --> 00:49:27,068 ��� Yeah, it is. It's real. 1126 00:49:29,436 --> 00:49:30,837 ��ѽ Oh, dear God. 1127 00:49:30,871 --> 00:49:31,838 ��û�°ɣ� You okay? 1128 00:49:36,877 --> 00:49:38,879 -������ -���������������� -No, I don't want that. -Are we dead yet? 1129 00:49:39,080 --> 00:49:41,581 ���Ȼ��������θҩ�� You carry around Tums in your bag. 1130 00:49:41,615 --> 00:49:42,917 �� ������θ��� Oh, I carry Tums. 1131 00:49:43,617 --> 00:49:48,488 ������θ�͵� ����ͨ��� I got Gas-X, I got, um... I got stool softener. 1132 00:49:48,521 --> 00:49:50,958 Ŷ �����򾲼� I got... ooh, I got Xanax, of course. 1133 00:49:51,658 --> 00:49:52,826 ������Ҫ�� Does anyone want one? 1134 00:49:53,627 --> 00:49:54,494 ����Ҫ�� Does everyone want one? 1135 00:49:55,662 --> 00:49:57,564 Ҳ����Ӧ�÷���д�� Maybe I'll just stop writing, you know? 1136 00:49:57,597 --> 00:50:01,468 ���������ɶ��� I mean, I think, actually, it would be kind of a relief. 1137 00:50:01,501 --> 00:50:02,836 ������ ��˿ Come on, Beth. 1138 00:50:02,869 --> 00:50:04,471 ��Ĵ�������������� Your agent didn't get your book. 1139 00:50:04,671 --> 00:50:08,042 �ⲻ������������� �Ҿ����������Ǹ����� It's not a reason to retire, like, her agent... 1140 00:50:08,075 --> 00:50:10,044 ��̫��ְ I just don't... I just don't think she's that good. 1141 00:50:10,077 --> 00:50:11,979 -�����ҵ������ -���� -You have a great career. -Thank you. 1142 00:50:12,013 --> 00:50:13,014 û��ϵ�� �� You know, it's okay, Don. 1143 00:50:13,915 --> 00:50:15,983 ˵��� �㲻��һֱ���� Honestly, you don't have to keep 1144 00:50:16,017 --> 00:50:18,152 С��������ά���ҵ����� trying to make me feel better, okay? 1145 00:50:18,618 --> 00:50:21,188 ��Ϊ��֪�����Ѿ����úܷ��� Because I know it's super tedious for you. 1146 00:50:25,725 --> 00:50:29,997 �� û���� Uh, okay, you got it. Done. 1147 00:50:30,998 --> 00:50:33,767 -̫���� -���� -Great. -No. 1148 00:50:34,201 --> 00:50:35,635 ��֪���� No, actually, you know what? 1149 00:50:36,070 --> 00:50:38,039 ����һ��Ҳ���� Okay, that's not very nice. 1150 00:50:38,538 --> 00:50:39,539 ��ղŵ���Ϊ It's... It's hurtful. 1151 00:50:39,974 --> 00:50:40,975 ������ What you just did. 1152 00:50:41,909 --> 00:50:43,610 ������˼ ����˵�㱻�˵��ˣ� I'm sorry, are you saying that you're hurt? 1153 00:50:43,643 --> 00:50:45,612 �� ���������� Yeah, don't... Don't take it out on me. 1154 00:50:45,980 --> 00:50:47,048 ��������ʲô���ˣ� Take what out on you? 1155 00:50:48,082 --> 00:50:49,549 -����ҵ��˳���� -����ϣ��������� -Your frustration. -This is a Greek olive oil. 1156 00:50:50,550 --> 00:50:51,986 ��ֻ�Dz���Ҫ I just... You know what? I just don't need you 1157 00:50:52,019 --> 00:50:53,220 ���ټ���ƭ���� to lie to me anymore. 1158 00:50:53,254 --> 00:50:54,554 ��ƭ�㣿 Lie to you? 1159 00:50:54,587 --> 00:50:56,823 -�� -�����˰� -Yeah. -God, will you just stop? 1160 00:50:57,058 --> 00:50:59,193 �����ھ�������� You know, you're behaving like a child. 1161 00:51:00,027 --> 00:51:01,761 ��������Ļ��� I heard you talking. 1162 00:51:04,564 --> 00:51:05,732 �������������˵�Ļ��� I heard you talking to Mark. 1163 00:51:07,634 --> 00:51:08,835 ��˵ʲô�أ� What are you talking about? 1164 00:51:09,203 --> 00:51:11,205 -�������� -ʲô�� -Paragon. -What? 1165 00:51:11,238 --> 00:51:14,574 �Һ�ɯ��ȥ���� Sarah and I came in to say hi. 1166 00:51:14,607 --> 00:51:16,243 ���������ǵ�̸�� And we overheard you guys. 1167 00:51:18,045 --> 00:51:20,647 ʲô�����Ǽ������ǣ� What? You spied on us. What? 1168 00:51:20,680 --> 00:51:24,617 ���� �ð� ��һС����ǵ� ����������Ϊ�˺��� What? No. I mean, it was just for, like, a second for fun. 1169 00:51:26,921 --> 00:51:29,023 -�����������ǵ�̸���� -̸��ʲô�� -We heard you talking. -About what? 1170 00:51:30,324 --> 00:51:32,193 �ҵ���Ʒ About my work. 1171 00:51:32,994 --> 00:51:34,728 ��һ��... Okay, hang on. Is it... 1172 00:51:34,761 --> 00:51:38,199 ��һ�о�����Ϊ���¶��� That's what all this has been about? 1173 00:51:38,933 --> 00:51:42,236 �� ��һ�е�һ�� ������Ϊ���¶� That's what all of this, all of this, has been about. 1174 00:51:43,004 --> 00:51:44,537 ̫���� That's exactly right. 1175 00:51:46,806 --> 00:51:47,807 ������... I heard... 1176 00:51:49,776 --> 00:51:51,578 ��˵����ȫ�������� I heard everything that you said. 1177 00:51:51,611 --> 00:51:53,513 �����أ� Okay, like, like, what? 1178 00:51:54,647 --> 00:51:56,583 �����������ҵ����� Like, that you hate my new book. 1179 00:51:57,617 --> 00:51:58,618 ʲô�� What? 1180 00:52:00,154 --> 00:52:02,856 ��û˵�� Okay, I did not say that. 1181 00:52:02,889 --> 00:52:04,791 ���ڶ����� -That's... -Are you kidding? 1182 00:52:04,824 --> 00:52:06,526 ��ץ���˻���Ʊ磿 Are you going to gaslight me now? 1183 00:52:06,994 --> 00:52:08,095 ������������ϲٿ��ң� That's what it feels like. 1184 00:52:08,362 --> 00:52:11,298 -�����˵���� -��˵�� -If... if I did... -Well, you did. 1185 00:52:11,332 --> 00:52:12,899 ���������Ƕ���ȡ�� But you took it out of context. 1186 00:52:12,933 --> 00:52:13,800 ���ܲ����� -Oh no, I just... -Okay, 1187 00:52:13,833 --> 00:52:14,969 -�������ܲ����� -���˺��� -I can't even handle this. -wait, okay, 1188 00:52:15,002 --> 00:52:16,170 ��Ҳ������������ƫ�� so that's what I was wondering. 1189 00:52:16,203 --> 00:52:18,838 ���� ������˼ All right, Mark, please forgive me. 1190 00:52:19,073 --> 00:52:21,308 ��Ӧ���и����õ����͵� You deserve to have a really nice dinner. 1191 00:52:21,342 --> 00:52:24,345 ���ź��㶪�˹��� And, um, I'm sorry that you were fired from your job. 1192 00:52:24,378 --> 00:52:27,048 -���տ��� -��˿ - And happy birthday. - Beth. 1193 00:52:27,081 --> 00:52:29,016 -лл -��˿ -Thank you. -Beth. 1194 00:52:30,717 --> 00:52:34,321 ������˼ I'm, um... I'm so sorry. Um... 1195 00:52:36,190 --> 00:52:38,192 -��Ӧ�á� -�� - I should, um... I should... - Yeah. Yeah. 1196 00:52:44,231 --> 00:52:45,299 ��˿ Beth. 1197 00:52:46,800 --> 00:52:48,302 -��˿ -������ -Beth. -Just leave me alone. 1198 00:52:48,335 --> 00:52:50,004 �����ҽ��� No, let me explain. 1199 00:52:50,037 --> 00:52:52,705 ���Ѿ����͹��� No, you... You explained already, okay? 1200 00:52:52,739 --> 00:52:53,873 ��˵�ú���� You were pretty clear. 1201 00:52:54,942 --> 00:52:58,012 ����������Щ ������������˼ Listen, whatever you heard it is not what I meant. 1202 00:52:58,045 --> 00:52:59,013 ���� Please. 1203 00:52:59,879 --> 00:53:00,580 ��������Լ��ĸ��� You're allowed to feel how you feel. 1204 00:53:01,015 --> 00:53:01,648 ��� You really are. 1205 00:53:02,316 --> 00:53:03,117 �����Ҿ��� It's just that I don't think 1206 00:53:04,085 --> 00:53:05,852 ��û������������ that I can ever trust you again. 1207 00:53:05,885 --> 00:53:07,821 �װ��� �Ҳ�����ô��� Baby, it's not what I think. 1208 00:53:08,655 --> 00:53:11,292 ����������� Like, you lied right to my face. 1209 00:53:11,325 --> 00:53:14,328 -ƭ���������� -���� -Like, a thousand times. -No, it's not. 1210 00:53:14,361 --> 00:53:16,696 -�Dz������� -ʲô�� -It's not lying. It's not... -What? 1211 00:53:16,729 --> 00:53:18,698 ��ʲô�����ѣ� If that's not lying, I don't know what is lying. 1212 00:53:18,731 --> 00:53:20,201 �Dz������������� It's not a real lie, 1213 00:53:20,434 --> 00:53:22,735 ��Ϊ��֪����ֻ���Ҹ��˵Ŀ��� it's knowing that it's just my opinion, 1214 00:53:22,769 --> 00:53:24,737 �ҵĿ��������Ǵ��� and I'm probably wrong, okay? 1215 00:53:24,771 --> 00:53:26,373 �����Ҳ����������ˮ I-- I didn't want to discourage you. 1216 00:53:26,840 --> 00:53:27,908 ���ֲ���ר�� What do I know? 1217 00:53:27,942 --> 00:53:31,245 ������ϲ��ϲ�� I wanted... I wanted to support you, 1218 00:53:31,678 --> 00:53:34,949 �Ҷ���֧���� you know, whether I liked it or not, okay? 1219 00:53:35,149 --> 00:53:37,118 ˭�ں�����ô�룿 Who cares what I think? 1220 00:53:38,385 --> 00:53:40,653 �����ҵ���Ʒ It... It's my work. 1221 00:53:41,088 --> 00:53:42,223 ���ں� And I care. 1222 00:53:42,722 --> 00:53:44,125 ��֪�����ж��ں� You know how much I care. 1223 00:53:45,025 --> 00:53:47,261 ��֪�����ж����������� You know how much I respect your opinion. 1224 00:53:49,029 --> 00:53:51,198 -���� -�� -Hey, come here. -No! 1225 00:53:52,732 --> 00:53:53,934 �Ұ��� I love you. 1226 00:53:54,767 --> 00:53:57,238 ���Ծ����ˣ��ð� Oh, okay, well, then never mind. My God. 1227 00:54:34,375 --> 00:54:36,377 ���Ǻ� Hi, you two. 1228 00:54:39,446 --> 00:54:41,248 ������ô���� So, how... How are you doing? 1229 00:54:42,749 --> 00:54:47,820 �������Ĺ��� Well, we've been talking about it and, you know, 1230 00:54:47,854 --> 00:54:49,190 �����Ѿ�����������ѯ������ we've been coming here for two years, 1231 00:54:49,223 --> 00:54:51,891 ��֮ǰҲ˵���ܶ���� and as I've said, many times before... 1232 00:54:51,926 --> 00:54:54,861 ���Ǿ�����û�аﵽ���� We don't feel like you're, uh, helping us. 1233 00:54:55,795 --> 00:54:57,797 �ܱ�Ǹ���������ָо� Oh, I'm, I'm sorry you feel that way. 1234 00:54:58,265 --> 00:55:01,268 ��� �Һܹ������� I really am. Uh, I care about you both. 1235 00:55:02,002 --> 00:55:03,404 �dz����� -Very much. -Um... 1236 00:55:03,437 --> 00:55:05,072 �����ʸ������� Can I ask you a question? 1237 00:55:05,772 --> 00:55:06,873 ��Ȼ Of course. 1238 00:55:07,274 --> 00:55:11,078 ��Ϊʲô�������������� Why don't you ever empty your trash can? 1239 00:55:11,278 --> 00:55:12,279 -����ɭ�� -���� -Jonathan! -No! 1240 00:55:13,247 --> 00:55:15,249 ��ÿ��������ע�⵽�������Ͱ Every week, I come in here and notice it. 1241 00:55:15,282 --> 00:55:17,451 �����û���� And you never empty it. 1242 00:55:18,919 --> 00:55:21,055 ��Ϊʲô���������� Um, why, why do you think it bothers you? 1243 00:55:21,422 --> 00:55:23,224 ��Ϊʲô���������� Why don't you empty your trash can? 1244 00:55:23,557 --> 00:55:26,726 ������Ͱ�����Ҿ͵� I... I empty it when it's full. 1245 00:55:28,495 --> 00:55:29,896 �⻹�������� That's not full? 1246 00:55:31,131 --> 00:55:33,968 �Ҿ������ǹ���� See, I think you keep it that way 1247 00:55:34,001 --> 00:55:35,202 ������ҫ as, like, a little brag. 1248 00:55:35,469 --> 00:55:36,470 �� You know, 1249 00:55:37,671 --> 00:55:39,240 ������Ŀͻ������ͻ���� so everybody who walks in here sees it and they're like, 1250 00:55:40,407 --> 00:55:43,277 ���� �϶��кö��˶����ˡ� "Wow, there must be a lot of crying going on in here." 1251 00:55:45,812 --> 00:55:50,050 ��������һ����ô���ܸ��õذ������ǰ� Let's figure out how I can better help the two of you. 1252 00:55:50,918 --> 00:55:53,020 ���Ǿ�������������ѯ�� We decided we don't want to see you anymore. 1253 00:55:54,054 --> 00:55:55,788 ����Ӧ������һ����� Well, I think we need to talk about that. 1254 00:55:55,822 --> 00:55:58,259 ûʲô�����۵� �����Ѿ����۹��� There's nothing to talk about. We've already talked about it. 1255 00:55:58,292 --> 00:55:59,892 �� ���Dz������������۵� Yeah, we're not going to discuss it. 1256 00:55:59,927 --> 00:56:01,462 -ֻ���������һ�� -�� -But we did want to tell you. -Yeah. 1257 00:56:02,396 --> 00:56:03,564 �ð� Okay. 1258 00:56:03,597 --> 00:56:06,066 �Һ��ź� Well, I'm... I'm really sorry to hear this. 1259 00:56:06,567 --> 00:56:09,069 ������������Ա��� �ҿ��԰������Ƽ� If you want to see someone else, I'm happy to recommend... 1260 00:56:09,103 --> 00:56:12,106 ���� ���Dz�����������������ѯʦ�� No, no. We don't want to see another therapist. 1261 00:56:12,139 --> 00:56:13,474 �Ѿ��ҹ�̫���� We've seen too many therapists. 1262 00:56:13,507 --> 00:56:18,445 ������Ҫ�˿� No, uh, we want our money back. 1263 00:56:20,381 --> 00:56:22,950 -ʲô�� -�������˿� -I'm sorry? -We want our money back. 1264 00:56:22,983 --> 00:56:24,285 �Ҳ����� Um, I don't understand. 1265 00:56:24,318 --> 00:56:25,486 ��˭�ˣ� From whom? 1266 00:56:25,519 --> 00:56:27,054 ���Ǿ��� Oh, well, we were thinking 1267 00:56:27,087 --> 00:56:29,223 �ȶ����ǴĿ��Ը�����Ǯ�� ��Ȼ���㰡�� Bill Gates might give us the money... You! 1268 00:56:29,256 --> 00:56:31,959 �����Ѿ����������� Look, we've been coming here for two years, okay? 1269 00:56:31,992 --> 00:56:34,094 ��������һ�� ������ And in that two years, we added it up. 1270 00:56:34,328 --> 00:56:40,034 �����������ﻨ��������ǧ�� We have spent nearly $33,000 on you. 1271 00:56:40,267 --> 00:56:41,801 �ð� I see. Okay. 1272 00:56:43,070 --> 00:56:46,273 ��Ϊ���ǵĹ�ϵû���κθ��� Yes, and because, uh, nothing has really changed between us, 1273 00:56:46,307 --> 00:56:49,842 ���Ǿ��á�����������Ψһ���һ�µ�һ�� we...we feel, and this might be the one thing we do agree on, 1274 00:56:49,876 --> 00:56:52,479 ������ȨҪ���˿� uh, that we are entitled to a refund. 1275 00:56:55,449 --> 00:56:59,620 ������ѯ������֤�ܸı�ʲô Going into therapy doesn't have a guarantee. 1276 00:56:59,653 --> 00:57:00,921 ���������� It's not like that. 1277 00:57:00,954 --> 00:57:02,556 Ӧ���иı䰡 Yeah, well, it should be, okay? 1278 00:57:02,589 --> 00:57:05,292 ���ǵĹ�ϵ�Ѿ��᧿�Σ�� because we're... we're barely hanging on here, okay? 1279 00:57:05,326 --> 00:57:08,195 �������û�а������� û���˰����� And you don't help. Nobody helps. 1280 00:57:08,228 --> 00:57:09,862 ���Ѿ������� ����ɭ I try to do my best, Jonathan, 1281 00:57:09,896 --> 00:57:12,433 ����˵ʵ�� ��û��������ǵ����� but honestly, I can't be the one to solve your problems. 1282 00:57:12,633 --> 00:57:14,368 �������������ʲô�� Well, then why are we coming here? 1283 00:57:14,401 --> 00:57:16,303 �ҵ���˼�� ���ǵ�����ֻ�������Լ��ܽ�� You... You have to solve your own problems. 1284 00:57:16,337 --> 00:57:18,105 ����Ϊ�����ṩ������ And I'm here to help you do that. 1285 00:57:18,138 --> 00:57:19,306 ������ And I understand. 1286 00:57:19,340 --> 00:57:21,642 ��ʱ����Ҫһ��ʱ�䡭 Like, it takes-- it can take... 1287 00:57:21,675 --> 00:57:22,476 �ܳ�ʱ�� you know, a long time, 1288 00:57:22,509 --> 00:57:24,445 �����������ĸ��� sometimes, to make real progress. 1289 00:57:24,678 --> 00:57:26,180 ��ã� -How long? -Well, 1290 00:57:26,213 --> 00:57:27,514 ��Ҫ��þ��Ƕ�� it takes as long as it takes. 1291 00:57:27,548 --> 00:57:28,949 ���������� That's not a real answer. 1292 00:57:29,383 --> 00:57:31,251 ����û���㿪��Ц We're... We're not kidding around here. 1293 00:57:31,285 --> 00:57:32,319 ���� And listen, 1294 00:57:33,387 --> 00:57:35,989 �������Ҫ�����˿�Ҳ���� if you need to pay by installments, that's fine. 1295 00:57:36,023 --> 00:57:37,224 ���ǽ��� We're totally cool with that. 1296 00:57:38,525 --> 00:57:39,960 �ð� �������� So, let me get this, 1297 00:57:41,228 --> 00:57:43,530 ���Ǻ����� ��Ϊ���������ﳳ�� you, you're angry because you guys-- you just fight in here. 1298 00:57:44,098 --> 00:57:45,099 ������û�а�æ And I don't help. 1299 00:57:46,200 --> 00:57:47,634 ��û�и������Ǹ���ô��� I don't tell you how to fix things, and, you know... 1300 00:57:47,668 --> 00:57:49,169 �� ��û�� -You don't. -Mm-hmm. 1301 00:57:49,203 --> 00:57:51,405 ���ǽ�����ˣ� And you've been married, how long? 1302 00:57:52,206 --> 00:57:53,340 -���� -ʮ�� -Nine years. -Ten years. 1303 00:57:53,374 --> 00:57:54,375 ʮ�� Ten years. 1304 00:57:55,976 --> 00:57:58,612 ���ǿ��ǹ�������λ����� Have you ever considered, uh, ending your marriage? 1305 00:58:00,114 --> 00:58:01,615 ʲô�� -What? -What? 1306 00:58:02,116 --> 00:58:03,050 ����Ļ� I'm going to tell you something 1307 00:58:03,083 --> 00:58:05,586 Ӧ���������ǻ���Ǯ�м�ֵ that I think probably is worth your money, 1308 00:58:05,619 --> 00:58:07,654 Ҳ������Ϊ������ѯʦ��˵�� and I feel like it is my job as your therapist. 1309 00:58:07,688 --> 00:58:10,324 �Ҿ�������Ӧ�ÿ��Ƿֿ� I think you need to consider separating. 1310 00:58:11,692 --> 00:58:13,327 �����������ѯ�� You want to stop therapy? 1311 00:58:14,194 --> 00:58:15,629 �������� Get a divorce. 1312 00:58:16,196 --> 00:58:18,966 �� ���ʲô���㲻��˵���ֻ� What the fuck, Don? You can't say shit like that. 1313 00:58:18,999 --> 00:58:19,933 ����ô��˵���ֻ��� How dare you. 1314 00:58:20,768 --> 00:58:22,102 �����ҵĹ۲� Honestly, from what I've seen, 1315 00:58:22,136 --> 00:58:23,904 ����֮���Ѿ�û�и����� there's nothing left between you. 1316 00:58:24,104 --> 00:58:26,140 ��˵�⻰��Ϊ�����Ǻ� I'm-- I'm doing you a favor by saying this. 1317 00:58:27,341 --> 00:58:28,409 ������ô��Ϊ�� You really think that? 1318 00:58:28,442 --> 00:58:29,476 �������� Don't listen to him. 1319 00:58:29,510 --> 00:58:31,178 �� ������ô��Ϊ Yeah, that's exactly what I think. 1320 00:58:31,545 --> 00:58:33,247 �Ҳ������ I don't want a divorce. 1321 00:58:33,981 --> 00:58:35,649 ȥ���İ� ������ ������ Ah, fuck it. Come on, Carolyn. Let's go. 1322 00:58:36,383 --> 00:58:38,318 ���� ��ҽ���� Oh, by the way, Doctor, 1323 00:58:38,652 --> 00:58:40,320 ������β����Ǯ�� we're not paying for this session. 1324 00:58:43,757 --> 00:58:46,326 �ܴ󵨵Ŀ��� �Ҿ��û������ø� Such a bold opening, I would barely touch it. 1325 00:58:46,360 --> 00:58:48,162 ��Ȼ�� ��Ҳ��һЩ�뷨�ͽ��� Of course, I have a few ideas and a few notes, 1326 00:58:48,195 --> 00:58:51,198 ��������Сϸ�� but they're tiny. They're really, really tiny. 1327 00:58:51,231 --> 00:58:52,733 ��ϲ����̫���� I'm thrilled that you like it. 1328 00:58:52,766 --> 00:58:54,201 ��Ȼ�� �Һ�ϲ������Դ� And, of course, I loved your memoir. 1329 00:58:56,303 --> 00:58:58,038 ���Dz�֪�����Ե��˺��ж�� people don't know how damaging verbal abuse is. 1330 00:58:58,071 --> 00:58:59,740 �ǵ� Oh, yeah, so true. 1331 00:58:59,773 --> 00:59:01,208 лл�� Thank you. Thank you. 1332 00:59:01,241 --> 00:59:02,576 һ���Ӷ�������׳ա� I mean, how do you recover from being called 1333 00:59:02,609 --> 00:59:04,311 Ҫ��ô���ܷ����أ� stupid your entire life? 1334 00:59:05,546 --> 00:59:07,481 �Ҿ��ÿ��� Yeah, well, I don't-- I don't know if 1335 00:59:07,714 --> 00:59:09,583 û�����ܷ��°� one does recover from that, 1336 00:59:09,616 --> 00:59:10,717 �������� in fact, yeah. 1337 00:59:11,852 --> 00:59:14,021 ������ô�������ţ� What was that other thing he used to call you, um... 1338 00:59:14,288 --> 00:59:15,522 �� �޴����� Oh, yeah, shit for brains. 1339 00:59:16,757 --> 00:59:19,193 �ǰ� ����ܾ��� Yeah. No, that was a good one. 1340 00:59:19,226 --> 00:59:20,360 �޴����� Shit for brains. 1341 00:59:20,694 --> 00:59:22,696 �� Mm-hmm. Yeah. 1342 00:59:22,729 --> 00:59:25,666 -��� -�ǰ� -That's fucked. -Yeah. 1343 00:59:25,699 --> 00:59:27,601 ��֮�� ���Ǻ����� Anyway, let's do this. 1344 00:59:27,634 --> 00:59:30,270 ̫���� ��̫�˷��� Okay, great. I'm pumped. 1345 00:59:30,571 --> 00:59:31,638 �ܺ� I'm glad you're pumped. 1346 00:59:31,672 --> 00:59:33,040 ���˷���Ҳ�˷� I'm pumped that you're pumped. 1347 00:59:33,707 --> 00:59:34,708 лл Thank you. 1348 00:59:42,416 --> 00:59:44,451 ���� ���� Oh, my God, this is so perfect. 1349 00:59:45,219 --> 00:59:47,054 ��̫ϲ���� -I love it so much. -Oh! 1350 00:59:47,087 --> 00:59:49,022 ̫���� I'm so happy. 1351 00:59:49,056 --> 00:59:51,191 �Ҵ���û���������ĵ� I mean, I've never seen anything like it. 1352 00:59:51,225 --> 00:59:53,060 ̫��л�� -Oh... -Thank you so much. 1353 00:59:53,093 --> 00:59:54,228 ������ Oh, you're welcome. 1354 00:59:54,261 --> 00:59:56,763 ������Ľ�� ���ҵ������İ��� I envy you. Must be so gratifying 1355 00:59:56,797 --> 00:59:59,800 �������˿��� ��һ�����гɾ͸аɣ� when you find the right piece and everyone's happy, right? 1356 00:59:59,833 --> 01:00:03,570 ��Ȼ�� ����ϲ������ĺܸ��� Oh, yeah, of course. Yeah, I'm just so glad it worked out. 1357 01:00:03,604 --> 01:00:05,072 ̫������ It's so perfect. 1358 01:00:05,105 --> 01:00:07,341 ��ȷʵ�Ƕ�һ�޶��� It's really a good one. One of a kind. 1359 01:00:13,080 --> 01:00:14,615 �װ��� -Honey. -Uh-huh. 1360 01:00:14,648 --> 01:00:18,352 �ⶼ��ʲô���� What is all this? 1361 01:00:25,726 --> 01:00:29,563 ��Щ�ر���ʪ�ź� Those are very special for wicking. 1362 01:00:29,596 --> 01:00:30,831 ��ϲ����ʪ�ź� Oh, I love wicking. 1363 01:00:30,864 --> 01:00:34,434 ��Щ�ܱ�ů These are gonna keep you, apparently, 1364 01:00:34,468 --> 01:00:35,602 �dz���ů -very warm... -Hmm. 1365 01:00:36,670 --> 01:00:39,339 ��Ͳ������� ���ǻ���� ...if...if you are cold, but you won't get sweaty. 1366 01:00:39,373 --> 01:00:40,407 ��Щ��һ�� And unlike these, 1367 01:00:40,440 --> 01:00:44,511 �dz������ʱ�򴩵� which are specifically for if you like to sweat. 1368 01:00:45,178 --> 01:00:48,115 ����û�ж���ɷ� -And... and it's also vegan -Hmm. 1369 01:00:48,148 --> 01:00:49,616 ��������Գ� so you can eat them. 1370 01:00:50,384 --> 01:00:53,420 ��Щ������֯�� And then these are made from pork, 1371 01:00:53,453 --> 01:00:56,056 ��Щ�ǽ�ë֯�� but these are from eyelashes. 1372 01:00:57,724 --> 01:00:59,793 ���� ����� Perfect. You're the best. 1373 01:01:02,162 --> 01:01:03,330 �Ҳ���Ϸ�� I'm done with acting. 1374 01:01:04,665 --> 01:01:07,701 ���ְҵ̫��Ц�� I am. The profession's ridiculous. 1375 01:01:07,734 --> 01:01:11,271 ��һֱ�õ��Ͽ� ���������ò��� I'm tired of wanting validation and never getting it. 1376 01:01:11,705 --> 01:01:12,706 ������ I'm old. 1377 01:01:13,173 --> 01:01:14,207 �Ҽ�ֲ���ȥ�� I just can't do it anymore. 1378 01:01:16,276 --> 01:01:20,380 ����㲻ϲ�� �Ͳ�Ҫ���� If you don't love it, don't do it. 1379 01:01:21,448 --> 01:01:23,317 �㲻����˵���㲻�÷������� Aren't you going to tell me I shouldn't quit? 1380 01:01:23,517 --> 01:01:24,851 �㲻�÷��� You shouldn't quit. 1381 01:01:24,885 --> 01:01:26,086 Ϊʲô�� Why not? 1382 01:01:26,687 --> 01:01:27,854 ��Ϊ����ĺ����� Because you're so good. 1383 01:01:29,156 --> 01:01:30,223 �һ���Ҫ���� Well, I'm still quitting. 1384 01:01:30,257 --> 01:01:31,291 ˭�ں��أ� Who gives a shit, really? 1385 01:01:32,159 --> 01:01:33,260 ����Ϊ��ϲ������ I thought I loved it. 1386 01:01:34,261 --> 01:01:35,262 ������ʵ��ϲ�� I don't. 1387 01:01:36,697 --> 01:01:38,632 �ҿ���ֻ������� I think I just wanted to become famous. 1388 01:01:44,705 --> 01:01:47,374 ����ǰ����һ�����㻹ûд�ꡱ�ı��� She used to look at me like, "Are you done yet?" 1389 01:01:48,943 --> 01:01:50,277 Ҫ���Ҹ������ǵ����ҵ����أ� Now, what if I can't write? 1390 01:01:51,545 --> 01:01:52,679 �ѵ���Ҫһ�����ڴ���깤���� I mean, what, I'm going to work in a pot store my whole life? 1391 01:01:53,714 --> 01:01:55,248 ��Ϊʲô�������ǿ����� Why don't you let us read it? 1392 01:01:55,282 --> 01:01:56,850 ��ûд���� It's not done yet. 1393 01:01:57,284 --> 01:01:59,353 Ҫ�����Ⱳ�ӻ���д�� �϶��������ǿ��� If I'm ever done, I will let you read it. 1394 01:01:59,386 --> 01:02:01,855 ������������β ��ʱ���һ���� But right now, just getting to the end 1395 01:02:01,888 --> 01:02:03,724 ���Ǹ��޴�ijɾ� is going to feel like a huge accomplishment. 1396 01:02:03,757 --> 01:02:05,626 ���� ����Ǿ޴�ijɾ� Honey, because it is a huge accomplishment. 1397 01:02:05,659 --> 01:02:07,160 �϶��ܰ� I bet it's going to be terrific. 1398 01:02:07,194 --> 01:02:08,662 ����ô֪�� Ҳ���ܺ��� You don't know that. It might stink. 1399 01:02:09,730 --> 01:02:12,799 �� ���ܺ��� Yeah, yeah, it'll probably stink. 1400 01:02:12,833 --> 01:02:13,800 ��ΪʲôҪ������ Why do you do that? 1401 01:02:14,768 --> 01:02:16,570 -������ -�㿴��û���� -Do what? -You haven't read it. 1402 01:02:16,603 --> 01:02:18,505 Ҫ���þ��ð� Just let it be shitty if it's shitty. 1403 01:02:19,673 --> 01:02:21,708 ����ô���£����Ǹ�ʲô�� Hey, what's going on with you? What-- What is this? 1404 01:02:22,209 --> 01:02:24,311 ��һֱ������������� You're always expecting the best from me. 1405 01:02:25,812 --> 01:02:26,813 �������� You're welcome? 1406 01:02:28,315 --> 01:02:30,651 �㻹�Dz��ǵ� ��˵����Ӿ������ Do you remember when you said I was a great swimmer 1407 01:02:30,851 --> 01:02:32,719 �͸��ұ��˸߼��� and you enrolled me in that advanced class? 1408 01:02:32,753 --> 01:02:34,788 ����Ӿ�������� -Oh, boy. -I wasn't a great swimmer. 1409 01:02:35,522 --> 01:02:37,824 ��һֱ��ô����˵ ��Ҳ������ͨˮƽ I kept telling you that. I was average. 1410 01:02:38,425 --> 01:02:40,928 ��ʦ����˵��Ӧ���ϳ����� My teacher even said I should take a beginner class. 1411 01:02:41,328 --> 01:02:42,562 -��˵���� -�� -She did? -Yeah, 1412 01:02:42,796 --> 01:02:44,598 �ܶ��� it was-- it was mortifying. 1413 01:02:44,966 --> 01:02:47,567 ��ʹ����� �Ҳ�֪��������˭ But worse than that, I didn't know who to believe. 1414 01:02:48,502 --> 01:02:49,971 ��֪���Ҳ��� I knew that I wasn't good, 1415 01:02:50,004 --> 01:02:52,439 ������˵���� but my mom was saying I was. 1416 01:02:52,472 --> 01:02:53,707 ���ҵ����в��У� So, was I good? 1417 01:02:54,474 --> 01:02:55,742 ����˵�����Ǹ�ƭ�ӣ� Or is my mom a liar? 1418 01:02:56,576 --> 01:02:58,211 ����Ϊʲô�����������㣿 Well, why did I think you were good? 1419 01:02:58,578 --> 01:02:59,579 �㲢������ô���� You didn't. 1420 01:02:59,947 --> 01:03:01,682 ������������Ϊ�Լ����� You wanted me to think I was. 1421 01:03:02,950 --> 01:03:05,285 Ҳ��������Ϊ����Ժ����� Maybe I thought you could be good 1422 01:03:05,318 --> 01:03:07,287 ������������� and I was just being encouraging. 1423 01:03:07,721 --> 01:03:09,489 �ⲻ�͵���������ȥʧ���� Then it's like you set me up to fail. 1424 01:03:10,724 --> 01:03:13,860 �������� Really? Okay. 1425 01:03:14,461 --> 01:03:16,363 �Բ��� Jeez, I'm sorry. 1426 01:03:16,730 --> 01:03:18,331 ���ٹ��������� That's enough blaming. 1427 01:03:18,365 --> 01:03:19,700 û��ϵ�� -El, c'mon. -No, it's fine. Okay? 1428 01:03:19,733 --> 01:03:21,601 ��Ӧ�ð���Щ��˵���� He should tell us these things. 1429 01:03:21,635 --> 01:03:22,937 ����֪�� I want to hear this. 1430 01:03:23,370 --> 01:03:25,439 ��ǵ��ҳ��е�Ӣ����ʦ�� Middle school. Remember my English teacher, 1431 01:03:25,472 --> 01:03:26,974 -������ʦ -�ǵ� -Mr. Saap? -Yeah. 1432 01:03:27,008 --> 01:03:28,809 �����ҵ�һƪ���´���C He gave me a C on some paper I wrote, 1433 01:03:28,842 --> 01:03:31,012 �һؼ�˵��ƪ�����ҷdz�Ŭ���� and I came home and I said I worked really hard on it. 1434 01:03:31,045 --> 01:03:32,212 Ӧ���и��õķ��� I deserve better. 1435 01:03:33,680 --> 01:03:36,416 �Ҳ��ǵ��� ��������� Okay. I don't remember this, but okay. 1436 01:03:36,450 --> 01:03:39,020 ��˵����Ȼ����ô�ù� Well, you said, "Well, if you worked really hard on it, 1437 01:03:39,053 --> 01:03:40,554 �Ǿ�Ӧ���и��õķ����� "then you should've gotten a better grade." 1438 01:03:41,755 --> 01:03:43,724 Ȼ�����ȥ���� �������Ҹij�B�� So you went to the guy and convinced him to give me a B. 1439 01:03:45,059 --> 01:03:47,661 ������������ And the crime here is what exactly? 1440 01:03:47,694 --> 01:03:49,262 �Ҳ�Ӧ�õ�B I didn't deserve the B. 1441 01:03:49,696 --> 01:03:51,032 ��Ӧ�õ�C I deserved the C. 1442 01:03:51,065 --> 01:03:52,666 �����Ҳ�������֪�� But I didn't want you to know that. 1443 01:03:52,699 --> 01:03:54,801 �ȵ� ������� Hang on a second, Eliot. Come on. 1444 01:03:55,368 --> 01:03:58,705 ����˵�� ��Ӧ���и��õķ��� You told me you deserved a better grade, right? 1445 01:03:58,739 --> 01:04:00,407 �������� And I believed you. 1446 01:04:00,440 --> 01:04:02,776 ���� ����������� So, actually, in this case, 1447 01:04:02,809 --> 01:04:04,946 �����ں��Ұɣ� you were setting me up, right, honey? 1448 01:04:04,979 --> 01:04:06,646 ���� �ҵ�ʱֻ�Ǹ����� Mom, I was a child. 1449 01:04:07,982 --> 01:04:10,952 �Ҳ��Ǹ��õ���Ӿѡ�� ���Ǹ���ѧ�� I wasn't a good swimmer. I wasn't a good student. 1450 01:04:10,985 --> 01:04:13,687 ������� ��ֻ����֧���� Eliot, she was trying to be supportive. 1451 01:04:13,720 --> 01:04:16,323 ��ĸ����֧���Լ��ĺ��� It's what parents do. They try to support their kids. 1452 01:04:16,356 --> 01:04:19,392 ���������Ҵ���������ֵ���֪���� But then I grew up with this... with this strange feeling, 1453 01:04:19,426 --> 01:04:22,329 �����Լ��ȱ���ǿ like I'm better than everyone else. 1454 01:04:22,362 --> 01:04:24,865 �ͺ�����ͨ�����Ŀ���ڿ��Լ� Like I was looking at myself through your eyes. 1455 01:04:26,366 --> 01:04:30,537 Ȼ��ͻȻ��һ������ʶ�� �Ҹ�����������˵������ And then suddenly I realized I'm not the things you say I am. 1456 01:04:31,571 --> 01:04:32,706 ���� Oh, sweetie pie. 1457 01:04:33,975 --> 01:04:35,709 ��ʵ�Ҿ����㵱ʱ����Щ����Ϊ������ھ� I honestly think you did those things because you felt guilty. 1458 01:04:36,010 --> 01:04:37,277 ����Ҳ�ھ� Feel guilty. 1459 01:04:37,912 --> 01:04:39,312 ��Ϊʲô�ھΣ� For what? 1460 01:04:40,413 --> 01:04:41,515 ��Ϊ���ǹ��ı˴�ʤ�������� Because you guys care about each other more than me. 1461 01:04:42,783 --> 01:04:44,018 ʲô�� -What? -What? 1462 01:04:45,019 --> 01:04:48,588 ������� ����ô����ô�룿 Eliot, how can you possibly think that? 1463 01:04:48,855 --> 01:04:51,025 ���������� That is so not true. 1464 01:04:52,359 --> 01:04:54,561 �������������ĵľ����� I care about you more than anything. 1465 01:04:54,594 --> 01:04:55,562 �ǰ� Yeah. 1466 01:04:56,730 --> 01:04:57,999 ��Ϊʲô�Ҿ����Լ��ڼҾ��ǵ���ݣ� Then why do I always feel like a third fucking wheel? 1467 01:05:01,468 --> 01:05:02,869 -������� -���� -Eliot. -Oh, honey. 1468 01:05:02,903 --> 01:05:04,805 �����Լ����� I just, I need some space. 1469 01:05:15,715 --> 01:05:16,817 ���� Fuck. 1470 01:05:26,994 --> 01:05:28,095 ���ǰɣ� Seriously? 1471 01:05:30,131 --> 01:05:32,632 -���������㻹������ -������ -After that? -After what? 1472 01:05:33,800 --> 01:05:35,937 ������ظ�ָ����������������� Eliot just accused you of fucking him up 1473 01:05:35,970 --> 01:05:37,804 ��Ϊ��û�г�ʵ�ض��� because you didn't treat him honestly. 1474 01:05:38,405 --> 01:05:41,108 ��Ҳ����������� ��ȴ���ҵ��� And you're mad at me, for doing exactly the same thing. 1475 01:05:41,875 --> 01:05:43,810 ��û��ƭ�� ���ǹ����� I wasn't lying. I was encouraging. 1476 01:05:43,844 --> 01:05:44,946 ��Ҳû��ƭ�� I wasn't lying. 1477 01:05:44,979 --> 01:05:46,746 -�����ڹ����� -������һ�� -I was encouraging. -That's not true. 1478 01:05:46,780 --> 01:05:48,515 ����Ϊ�˱��ֳ������ҵ����Ӷ�ƭ�� You were lying to be encouraging. 1479 01:05:48,548 --> 01:05:50,383 ��Ϊ���������Ҫ No, supporting you felt more important. 1480 01:05:50,417 --> 01:05:51,418 ���ֲ��Ǻ��� I'm not a child. 1481 01:05:51,818 --> 01:05:53,854 ��ʱ��������Ǹ����� Eliot was a child! 1482 01:05:55,622 --> 01:05:58,758 �Ҳ������������ͯ���ʹ�� I didn't want him to feel like I felt growing up. 1483 01:05:59,093 --> 01:06:02,395 ��֪�� ��������㸸�ײ�һ�� Well, I know, but you're... You're not your father. 1484 01:06:02,429 --> 01:06:05,565 ����ĸ���أ� Well, my mother. Okay? 1485 01:06:06,833 --> 01:06:09,736 �ð� ���е� Okay. Yeah, maybe a little. 1486 01:06:16,576 --> 01:06:18,678 �Ҿ��Ǻ�ϣ������ϲ���ҵ��� I just really wanted you to like it. 1487 01:06:19,981 --> 01:06:20,982 ��֪�� I know. 1488 01:06:22,183 --> 01:06:25,152 ˵ʵ�� �Ҳ��ں��Լ�ϲ��ϲ������� Honestly, I don't care if I like your book. 1489 01:06:26,553 --> 01:06:28,622 �Ҳ�����Ϊ����������� ��˿ That's not why I love you, Beth. 1490 01:06:29,556 --> 01:06:30,690 �����Ʒ���ܴ����� You're not your book. 1491 01:06:32,559 --> 01:06:35,196 �㰮������� �ѵ�����Ϊ���п���д�������Ϸ���� Do you love Eliot because he might write a fantastic play? 1492 01:06:35,229 --> 01:06:37,965 -�� �Ҳ��ǡ� -�ұ���˵���� -No, Don. I but... -I have to say this. I'm sorry. 1493 01:06:40,234 --> 01:06:41,501 ��֪���� You know, 1494 01:06:41,534 --> 01:06:43,770 ������綼Ҫ�군�� this whole world is falling apart 1495 01:06:43,803 --> 01:06:45,172 �������ܵľ�Ȼ������� and this is what's consuming you? 1496 01:06:45,206 --> 01:06:48,009 ��֪���������Ҫ�군�� No. I know the whole world is falling apart. 1497 01:06:48,042 --> 01:06:49,442 �ҵ�Ȼ֪�� Of course I know that. 1498 01:06:49,476 --> 01:06:51,645 ���ҵ���Ҳ���ҵ����� But this is my world. 1499 01:06:51,678 --> 01:06:54,514 ����������������С���� My small little narcissistic world 1500 01:06:54,547 --> 01:06:57,784 ���ԡ��Һ����� and... you know, I'm hurt. 1501 01:06:58,885 --> 01:07:01,421 �Բ��� �����ι��� Sorry. I trusted you. 1502 01:07:02,023 --> 01:07:03,490 �������� I trust you. 1503 01:07:05,625 --> 01:07:08,561 �װ��� ��ĶԲ��� Honey, I'm sorry. I'm so sorry. I... 1504 01:07:11,232 --> 01:07:14,001 ��˿ ���ѵ�����û������������ Beth, haven't you ever lied to me? 1505 01:07:14,035 --> 01:07:17,138 ����Ļ���֮��� Like, I don't know told me a white lie or... 1506 01:07:17,671 --> 01:07:19,773 -�϶��й� -�԰� -Well, yeah, I bet... -Yeah, and... 1507 01:07:19,806 --> 01:07:22,876 �ⲻ��ζ����û��ô���� It didn't make you... Did it make you love me less? 1508 01:07:22,910 --> 01:07:24,844 ���߲������Ұɣ� Or, or lose respect for me? 1509 01:07:25,146 --> 01:07:27,081 �ⲻ��һ���� No, it... This is not the same thing at all. 1510 01:07:27,114 --> 01:07:29,216 ��˵�Ļѻ�����ЩС�� They just-- These were small things, you know, like... 1511 01:07:29,250 --> 01:07:32,019 û�пɱ��� There's no comparison. 1512 01:07:32,053 --> 01:07:35,522 ���ǹ�����Ĺ��� �����ҵ Really honestly, it's not like your career, your work, or... 1513 01:07:35,555 --> 01:07:36,690 ����ٸ����� But like what? 1514 01:07:39,726 --> 01:07:41,494 ���ǡ� Um... I don't know... 1515 01:07:42,096 --> 01:07:44,932 �����Ҽ�װϲ���������Ķ��� You bought me things that I pretended to like. 1516 01:07:44,966 --> 01:07:46,200 ����С�� I mean nothing. 1517 01:07:46,733 --> 01:07:48,102 ���� Oh, really? 1518 01:07:49,736 --> 01:07:50,938 ʲô������ Well, what things? 1519 01:08:06,120 --> 01:08:08,055 �ĸ��㲻ϲ���� Oh, which ones? 1520 01:08:11,624 --> 01:08:13,827 ���еģ������ All of them? You're kidding me. 1521 01:08:14,228 --> 01:08:15,829 ʲô�� What? What... 1522 01:08:18,898 --> 01:08:21,302 ����ﲻ�������أ� What, why didn't you tell me? What... 1523 01:08:21,335 --> 01:08:24,637 ��˵�� ��˵��ϲ�������Ҷ���� I did. I said I wanted these leaf earrings, 1524 01:08:24,905 --> 01:08:26,673 Ȼ�����һֱ... and then you kept... 1525 01:08:27,640 --> 01:08:30,277 �����������Ҷ���� buying me all of these leaf earrings. 1526 01:08:30,311 --> 01:08:33,080 ���ǡ��㲻�Ǿ������� But I've... I've seen you wearing them. 1527 01:08:33,114 --> 01:08:35,648 ��Ȼ�� Ϊ�����㿪�� Of course, to, to make you happy. 1528 01:08:35,682 --> 01:08:36,850 -���ǰ� -�� -No. -Yeah. 1529 01:08:36,883 --> 01:08:38,252 Ϊ��������� To please you. 1530 01:08:42,356 --> 01:08:43,656 ������� No, you know what? 1531 01:08:44,191 --> 01:08:46,893 ��Ҳ�͹��Ҳ�ϲ���Ķ��� You've given me things that I don't like. 1532 01:08:47,094 --> 01:08:48,862 -������ -���� -Oh. The wok? -No. 1533 01:08:49,662 --> 01:08:51,865 V����� The last V-neck sweater you bought me? 1534 01:08:51,898 --> 01:08:53,666 �Ѿ������� It's like the third one. 1535 01:08:53,700 --> 01:08:55,336 ˭�᲻ϲ�����޳��°��� Who doesn't like a cashmere sweater? 1536 01:08:55,369 --> 01:08:59,572 ��V��İ� û������ϲ����V�� ������û��ʲô��չʾ�� It's a V-neck. No man wants a V-neck we have nothing to show. 1537 01:09:00,673 --> 01:09:01,674 ʲô�� What? 1538 01:09:02,709 --> 01:09:04,844 �㵽����˵ʲô�� What in the living hell are you talking about? 1539 01:09:05,845 --> 01:09:08,916 ��û���鹵 ΪʲôҪ��V�� I don't have any cleavage, why would I wear a V-neck? 1540 01:09:09,283 --> 01:09:10,351 ����������� No, I'm serious. 1541 01:09:10,384 --> 01:09:12,920 �� V��ֻ�������� Don, a V-neck goes like this, 1542 01:09:12,953 --> 01:09:13,988 -�ǰɣ� -�� -right? -Yeah. 1543 01:09:14,021 --> 01:09:15,822 �鹵������ And cleavage is like this. 1544 01:09:15,855 --> 01:09:18,758 �Ҿ��Dz�ϲ��¶������ Still, I just... I don't think I should be like showing my chest. 1545 01:09:18,792 --> 01:09:20,827 �о�����վ����ͧ�ϴ����Ƶ� I mean, I'm not, like, on a yacht in the wind. 1546 01:09:20,860 --> 01:09:22,562 -�����װ� -���� -You know I don't... -Oh, my God. 1547 01:09:26,000 --> 01:09:27,734 -���� -ʲô�� -You know what else? -Huh? 1548 01:09:28,002 --> 01:09:29,869 ��һֱ˵���Ƿdz����������ҽ�� You've always told me what a great shrink I am. 1549 01:09:29,903 --> 01:09:31,805 -�ǰ� -�������֪�� -Yeah. -You have no idea. 1550 01:09:31,838 --> 01:09:32,973 -ʲô -�ҿ��ܺ��� -What? -Like, I might suck. 1551 01:09:33,007 --> 01:09:34,141 ��ʵ��ȷʵ���� In fact, I do suck. 1552 01:09:35,342 --> 01:09:36,911 -������ -�dz����� -No, that's not possible. -No, it's very, very possible. 1553 01:09:36,944 --> 01:09:38,012 ��ģ� Oh, really? 1554 01:09:38,979 --> 01:09:40,047 �������˵˵�� You want to tell me about it? 1555 01:09:40,247 --> 01:09:42,049 û�� ���ڲ���˵ It's okay, and not now. 1556 01:09:46,153 --> 01:09:48,222 ���Ǹ��ö�����ô���أ� What are we gonna do about our boy? 1557 01:09:50,157 --> 01:09:51,258 ��֪�� I don't know. 1558 01:09:53,060 --> 01:09:54,661 ��������Ǹ����õ�����ҽ�� Maybe you are a bad shrink. 1559 01:09:55,728 --> 01:09:56,729 �ǰ� Yeah. 1560 01:10:02,269 --> 01:10:05,239 ��һ�Ҵ�������ҳ��� So, that other agent wants to represent my book. 1561 01:10:05,272 --> 01:10:07,408 �ļң������� Which one? Are they any good? 1562 01:10:07,441 --> 01:10:09,110 -ϣ����˰� -��ķ������ѷ -Oh, I hope so. -Tim Wilson. 1563 01:10:09,143 --> 01:10:12,012 ��Ҫ�������� ����Ҫ�� Oh, just make sure they do a better job with it 1564 01:10:12,046 --> 01:10:13,114 �ϴ����ĺ� than your last one. 1565 01:10:13,147 --> 01:10:15,015 �찡 ���� Jesus, Mom. 1566 01:10:15,049 --> 01:10:16,150 ��ô�ˣ� What? 1567 01:10:16,183 --> 01:10:17,918 �ϴξͲ����� It should have done better. 1568 01:10:17,952 --> 01:10:19,920 ������������ʲô������ Okay, but how does that help me? 1569 01:10:20,154 --> 01:10:21,888 ��� �����룿 Really, if you think about it? 1570 01:10:22,456 --> 01:10:26,227 ������С����� ��ֻ��ʵ��ʵ˵ You're so reactive. I'm just being honest. 1571 01:10:26,793 --> 01:10:29,130 �����ϴε��г��������IJ��� They didn't do a good job marketing it. 1572 01:10:29,163 --> 01:10:30,231 �ð� Okay. 1573 01:10:31,232 --> 01:10:32,133 ���治֪���㻹���г�ר���� I didn't know you were an expert on marketing. 1574 01:10:32,933 --> 01:10:33,833 ���е����� I'm-- I'm actually kind of confused 1575 01:10:33,867 --> 01:10:34,535 ����Ϊ���Ǹ����� because I thought you were a secretary. 1576 01:10:35,802 --> 01:10:38,239 -ִ������ -�ð� -Executive secretary. -Okay. 1577 01:10:38,272 --> 01:10:40,274 �����Ҷ��ĺܶ� Anyway, I know things. 1578 01:10:44,445 --> 01:10:49,250 ���Ѿ�����һ���� ���û����� Well, I... I did have a book published, and it did okay. 1579 01:10:49,283 --> 01:10:52,153 �����Һܿ��ܻ���ڶ������� And now it looks like I'm gonna have another book published. 1580 01:10:53,387 --> 01:10:57,158 ��̫Ϊ�㽾���� - And I am so proud of you. - Yeah. 1581 01:10:58,292 --> 01:11:00,027 ��Ů�� -My girl. -Yeah. 1582 01:11:02,096 --> 01:11:03,364 ��ϲ�����ɳ�� I like this couch. 1583 01:11:04,398 --> 01:11:06,900 -��ģ� -�ǰ� -You do? -Yes. 1584 01:11:09,970 --> 01:11:12,072 ���Ǹ������� ����ѳ���Ҫ���� I forgot to tell you. I want that shirt back. 1585 01:11:12,373 --> 01:11:14,874 -ʲô������ -���ϴθ�����Ǽ��õ� -What shirt? -The nice one I gave you. 1586 01:11:15,109 --> 01:11:16,277 �����û�������Ǽ��� The one you never wear? 1587 01:11:16,477 --> 01:11:18,145 �Ҵ���������Ҫ It doesn't matter if I never wear it. 1588 01:11:18,179 --> 01:11:20,347 �����ҵ� ����Ҫ���� It's mine and I want it back. 1589 01:11:20,381 --> 01:11:21,714 ̫���� Well, it's too late. 1590 01:11:22,749 --> 01:11:23,350 ���Ѿ��͸��ӻ����� Cause I dropped it off at the shelter already. 1591 01:11:23,850 --> 01:11:24,418 Ϊʲô�� Why'd you do that? 1592 01:11:25,052 --> 01:11:25,986 ��Ϊ������� Because I... you gave it-- 1593 01:11:26,853 --> 01:11:27,388 ���Ϻ� -Good morning. Hi there. -Good morning. 1594 01:11:27,421 --> 01:11:28,923 -��� -�� -Hi. -Good morning. 1595 01:11:30,424 --> 01:11:31,926 ��... All right... 1596 01:11:33,360 --> 01:11:36,096 -����� �������ô���� -��̫�� -How are you today, Georgia? -Not good. 1597 01:11:36,363 --> 01:11:38,365 �������� So many things hurt me. 1598 01:11:38,399 --> 01:11:40,367 �����ȸ������� -Her leg is worse. -Okay... 1599 01:11:40,401 --> 01:11:42,002 �ҿ����Լ�˵ I can speak for myself. 1600 01:11:42,036 --> 01:11:43,137 �ð� Oh, okay, great. 1601 01:11:43,938 --> 01:11:46,340 ����ô������ô�ɰ�... Look at, you're so young and cute... 1602 01:11:46,373 --> 01:11:48,442 �Ѿ���ҽ���� And already a doctor. 1603 01:11:48,475 --> 01:11:49,944 �Dz��Ǻ������� Isn't that impressive? 1604 01:11:49,977 --> 01:11:51,946 ̫������ ���� It's just... it's mind blowing, Mom. 1605 01:11:51,979 --> 01:11:53,846 лл ������Ҳû��ô���� Thank you. But I'm not as young as I look. 1606 01:11:54,248 --> 01:11:56,283 -�����ˣ� -�� ���� -How old are you? -Mommy, c'mon. 1607 01:11:56,317 --> 01:11:57,750 �ڽ��м��֮ǰ Before I examine you, 1608 01:11:58,919 --> 01:12:00,087 ����Щ��Ҫ��˵���� I have something I'd like to get out of the way first. 1609 01:12:02,223 --> 01:12:03,290 ��Ӫ��������Ŀ����dz��� There are many expenses to running this practice, 1610 01:12:04,091 --> 01:12:05,059 ������û�취 and they're making it impossible 1611 01:12:05,092 --> 01:12:07,494 �������л�������Ͷ���㹻��ʱ�� for me to spend quality time with each patient. 1612 01:12:07,528 --> 01:12:11,798 ��˹͢ҽ����������Ͷ���˺ܶ�ʱ�� Mmm, Dr. Weinstein spent a lot of time with me. 1613 01:12:11,831 --> 01:12:14,435 �� ������������ Yes, but he's retired. 1614 01:12:14,901 --> 01:12:16,903 �ҵĹ����dz�æ My practice is very busy. 1615 01:12:16,937 --> 01:12:21,008 �����������Ҫ��ʼ�ջ�Ա������� So this office needs to start charging a concierge fee. 1616 01:12:21,041 --> 01:12:22,943 ���ź� �����DZ���� It's unfortunate, but necessary. 1617 01:12:22,977 --> 01:12:24,912 ��֪��ʲô�ǡ���Ա����ѡ��� -Uh-huh. -Are you aware of what that is? 1618 01:12:25,145 --> 01:12:28,282 ��Ҫ����ͣ������û�� You park my car. I don't have a car. 1619 01:12:28,315 --> 01:12:29,450 �ҽ���һ�� Let me explain. 1620 01:12:30,584 --> 01:12:33,020 ��ÿ�꽻�˰ٿ�Ǯ ���ǻ������õķ��� Once a year, you pay $800 to receive the best care. 1621 01:12:34,887 --> 01:12:36,957 �ܻ��㰡 That sounds like a deal. 1622 01:12:36,991 --> 01:12:37,992 ����... Well, but it's... 1623 01:12:38,891 --> 01:12:40,160 �ⲻ���������ķ��� It's not including the regular charges. 1624 01:12:40,494 --> 01:12:42,296 ������... I see. Um... 1625 01:12:42,829 --> 01:12:44,298 û���� Well, of course, 1626 01:12:44,331 --> 01:12:47,301 ��Ȼ��Ҫ �ҿ��Ը���Ա����� I'll pay the concierge fee if that's what's needed. 1627 01:12:47,501 --> 01:12:49,336 ̫���� ��Ҳ���� Terrific. I wouldn't want 1628 01:12:49,370 --> 01:12:51,038 ʧȥ����λ�ͻ� -to lose you as a patient. -Uh-huh... 1629 01:12:51,238 --> 01:12:52,973 ��ʼ���� Now for your exam. 1630 01:12:53,173 --> 01:12:55,842 �� ���Ҿ��Ȼر��� Okay. Well, I'll give you your privacy. 1631 01:12:56,076 --> 01:12:57,478 -�ܸ��˼����� -��Ҳ�� -Good to see ya. -Good to see you. 1632 01:12:57,511 --> 01:12:59,513 -���Ǯ���������� -�ҵ�Ǯ���� - I have your purse. - Where's my purse? 1633 01:12:59,546 --> 01:13:01,915 -���Ǯ�������� -�����ҵ�Ǯ�� -I have your purse. -Take care of my purse. 1634 01:13:01,949 --> 01:13:03,284 ��֪�� ���� I got it, Mom. I have your purse. 1635 01:13:03,317 --> 01:13:04,385 -�����Ͼͳ�ȥ -֪���� -I'll be right here. -I've got it. 1636 01:13:07,554 --> 01:13:08,888 лл Thank you. 1637 01:13:12,293 --> 01:13:14,861 ̫���� ��ҵ껹���� I'm so glad this place is still here. 1638 01:13:14,894 --> 01:13:16,597 ����Ľ�ǹ����ó��� They make the best tuna fish. 1639 01:13:16,630 --> 01:13:17,931 �� Yeah. 1640 01:13:19,266 --> 01:13:22,835 -�˵������� -�ɲ����� - This menu is filthy. - I know. 1641 01:13:22,869 --> 01:13:25,139 ���ܷ����涼����� Under the plastic, it's filthy. 1642 01:13:25,172 --> 01:13:26,407 �� ���һ������� Completely. It smells bad, too. 1643 01:13:27,308 --> 01:13:30,810 ���� ��Ҫ��ҽ�� Oh... I have to get another doctor. 1644 01:13:31,111 --> 01:13:35,149 �� ��Ȼ�����һ�����˰ٿ� I mean, if she thinks that I'm going to pay her $800 1645 01:13:35,182 --> 01:13:38,052 ������������Щ�����ļҾ� so she can have all that fancy-schmancy furniture, 1646 01:13:38,085 --> 01:13:40,321 -���Ƿ��� -������ -she's nuts. -Yeah, I figured. 1647 01:13:40,887 --> 01:13:42,956 ������ ���� I figured, mama, I figured. 1648 01:13:48,495 --> 01:13:50,897 -���� -�ټ� -Take care. -See you soon. 1649 01:13:53,934 --> 01:13:56,203 �� ��ķ ����� Hey Jim... Um, c'mon in. 1650 01:14:02,176 --> 01:14:03,143 �� Okay. 1651 01:14:04,478 --> 01:14:07,614 ����ҵ����ǰ���ͻ��ڿ�����ҽ�� ��ɱ���� If I'm in therapy when I'm that age, kill me. 1652 01:14:08,215 --> 01:14:10,284 �Ҿ����Ǻ��¸� I, uh... I find it admirable. 1653 01:14:11,385 --> 01:14:14,655 �ǿɱ� �Ǽһ��˶���� It's pathetic, guy's going to drop dead in five seconds. 1654 01:14:14,688 --> 01:14:16,457 ������ı��� What, he's going to change? 1655 01:14:17,224 --> 01:14:18,858 Ҳ���� I don't know, maybe. 1656 01:14:19,193 --> 01:14:20,594 ��ʼ��ѯ֮ǰ Before we get started, 1657 01:14:20,627 --> 01:14:22,296 �����ȸ������� I want to talk to you about something. 1658 01:14:22,629 --> 01:14:23,896 �� Okay. 1659 01:14:23,931 --> 01:14:25,898 �ϴ���ѯ������ʱ�� At the end of our last session 1660 01:14:25,933 --> 01:14:29,370 �������ϴ���Ƶ��ѯ������ʱ�� and the previous zoom session, um... right as we finished, 1661 01:14:29,403 --> 01:14:32,039 ����������Ļ� uh, I... overheard you say some things 1662 01:14:32,072 --> 01:14:34,541 ������˶��ҵ�ʧ�� which... uh, expressed your frustration with me. 1663 01:14:36,009 --> 01:14:37,277 ��û�� I didn't do that. 1664 01:14:46,053 --> 01:14:47,187 �ð� Okay. 1665 01:14:48,055 --> 01:14:49,390 �����ǿ�ʼ�� We can move on. 1666 01:14:49,990 --> 01:14:51,625 ���������ʲô�� What would you like to talk about today? 1667 01:14:53,127 --> 01:14:55,229 �ҵ��ֵܽ��� My brother and sister are still not 1668 01:14:56,096 --> 01:14:58,399 ���Dz�����˵�� really talking to me and I don't... 1669 01:14:58,699 --> 01:15:00,234 �Ҳ�֪������ô�� Know what to do about it. 1670 01:15:01,068 --> 01:15:03,170 ���и��취 Huh, I have an idea. 1671 01:15:03,570 --> 01:15:05,172 ̫���� -Thank God. -Um... 1672 01:15:05,706 --> 01:15:07,408 �����Ϊ����ֵܽ��������� Why don't you do something for your siblings 1673 01:15:07,441 --> 01:15:10,077 �������ܸ��õ�ȥ���㸸�� so that, um, they can help your father. 1674 01:15:10,110 --> 01:15:12,646 ��Ҳ���ܰ����޸������ǵĹ�ϵ It might help, you know, repair things with them a bit. 1675 01:15:13,347 --> 01:15:14,948 �����أ� Okay, like what? 1676 01:15:15,249 --> 01:15:18,051 �����к����� Um... I don't know, do they have kids or... 1677 01:15:18,085 --> 01:15:19,319 �ҽ���� Yeah, my sister does. 1678 01:15:20,587 --> 01:15:22,589 ������԰����㿴���� �������Ϳ���ȥ�չ����Ǹ����� Okay, maybe watch your sister's kids so that she can help him. 1679 01:15:23,023 --> 01:15:25,092 ���б�ķ -She has a nanny. -Um... Um... 1680 01:15:25,125 --> 01:15:27,027 �ǾͰ���ȥ�ɹ� Go food shopping, something... 1681 01:15:27,060 --> 01:15:29,530 ��������Ҫʲô Maybe ask her what she...she needs. 1682 01:15:29,563 --> 01:15:32,166 ��Ҳ���԰���������Щ And, you know, you can do the same for your brother. 1683 01:15:34,067 --> 01:15:37,204 �� Yeah. Um... 1684 01:15:38,038 --> 01:15:39,206 ���Ǹ������� That's a good idea. 1685 01:15:39,706 --> 01:15:42,242 �һ�ȥ���Ե� I can, uh... Maybe I'll try that. 1686 01:15:42,643 --> 01:15:43,944 �� Okay. 1687 01:15:46,613 --> 01:15:48,715 -���ܼ� -�ټ� -Uh, see you next week. -See ya. 1688 01:16:06,667 --> 01:16:07,634 ���� Hi, darling. 1689 01:16:07,668 --> 01:16:09,036 �裿������ʲô�� Mom, what are you doing here? 1690 01:16:10,204 --> 01:16:12,706 Ҫ���Ҵ������������ �᲻�����֣� Would it be weird if I bought pot from you? 1691 01:16:13,574 --> 01:16:16,310 -���� -�����ҵ�����Ȧ - No. - Don't take my donuts. 1692 01:16:19,246 --> 01:16:20,714 ����Ҫʲô���ģ� -What do you want? -Um... 1693 01:16:21,181 --> 01:16:24,184 �����ܾ�������������� I don't know, something to make life worth living. 1694 01:16:24,518 --> 01:16:25,719 û���� -I got that. -Okay. 1695 01:16:29,790 --> 01:16:31,692 �������˵��Ҳ�Ǹ����� Eliot tells me you're a writer too. 1696 01:16:32,159 --> 01:16:34,061 �� ��д�� Oh, yeah, I am. Books. 1697 01:16:34,094 --> 01:16:35,162 �� -Cool. -Um-hmm... 1698 01:16:36,230 --> 01:16:37,564 ��Ҫ��Ҳд�籾 �������� Well, if you ever write a screenplay, let me know. 1699 01:16:37,598 --> 01:16:39,266 ����ִ����Ƭ�� I'm an executive producer. 1700 01:16:39,299 --> 01:16:41,468 ���� Oh, wow. Okay, great. 1701 01:16:41,502 --> 01:16:43,470 -лл�� -������� -Thank you so much. -Try these. 1702 01:16:45,339 --> 01:16:46,473 -���Ǵ������� -��ʲô��Ҫ�� -Gummies. -How can I help you guys? 1703 01:16:47,374 --> 01:16:48,141 ��㿴�� Just checking out the wares, you know. 1704 01:16:49,042 --> 01:16:50,043 ������� ������Щ�� Eliot, look at these guys. 1705 01:16:50,077 --> 01:16:51,044 �㿴�� Are you kidding me, 1706 01:16:51,078 --> 01:16:52,179 -ΪʲôҪ�����﹤������ -���� -why do you work here? -Enough. 1707 01:16:52,212 --> 01:16:53,480 �����˶�ſ�ڵ��ϣ� Everybody on the floor! 1708 01:16:53,514 --> 01:16:55,249 -���� -ſ�� -Oh shit! -Stay down. 1709 01:16:55,516 --> 01:16:57,484 ���̵� Ҫ��ζ������ Get some vapes. Some flavored ones. 1710 01:16:57,518 --> 01:16:59,286 ��Ҫ�ɴ��� - Come here. - And some bags. 1711 01:16:59,319 --> 01:17:01,154 �������� �ȵ� ����ӡ�ȴ����� Those gummies, wait are those indica? 1712 01:17:01,188 --> 01:17:03,323 -�Ҳ�֪�� -��ӡ�ȴ��� �׳� -I don't know. -Just indica, idiot. 1713 01:17:03,357 --> 01:17:04,758 ���ǻ�ϴ��� ���� This is a hybrid. Is that okay? 1714 01:17:04,791 --> 01:17:08,428 ���� ��� �ֽ����ģ� Whatever. Hurry up! Where's the money? 1715 01:17:08,462 --> 01:17:09,796 �ں����� It's in a box. 1716 01:17:09,830 --> 01:17:11,131 -���ң� -�� - Give it to me! - No. 1717 01:17:12,399 --> 01:17:13,767 �ҿ��԰���������Ҫ�� All right, I can help you find what you need if...if you want. 1718 01:17:13,800 --> 01:17:15,269 ��� Hurry up. C'mon! 1719 01:17:15,602 --> 01:17:17,437 ���� ��Ǯ���� Get up and give me the money. 1720 01:17:17,871 --> 01:17:19,206 ����... Just give it... 1721 01:17:20,274 --> 01:17:22,175 -���� �� -���� ��Խ��Խæ -Okay, move. That's it. -Mom, you're not helping. 1722 01:17:31,251 --> 01:17:33,253 ���� Oh, my God. 1723 01:17:33,787 --> 01:17:35,589 -���� -����� - Oh, God. - Holy crap. 1724 01:17:36,456 --> 01:17:37,758 ̫������ That was really fucked up. 1725 01:17:37,791 --> 01:17:39,526 ��Ҷ�û�°ɣ����ǻ��ðɣ� Is everybody okay? Are you guys okay? 1726 01:17:39,560 --> 01:17:40,727 ��û�°ɣ� -Are you okay? -Are you okay? 1727 01:17:40,761 --> 01:17:42,663 -û�� -���� -Yeah. -Oh, my God. 1728 01:17:48,168 --> 01:17:49,636 ���Ƕ�û�� We're okay. 1729 01:17:49,670 --> 01:17:51,505 ��̫������ I love you so much. 1730 01:17:51,538 --> 01:17:52,739 ��֪�� I know you do. 1731 01:17:56,410 --> 01:17:58,412 ���Ⱳ�Ӵ�û��ô���¹� I've never been so scared in my life. 1732 01:17:58,445 --> 01:18:00,781 �����ҵ�һ�μ���ǹ You know, I've never seen a gun before. 1733 01:18:00,814 --> 01:18:02,149 �װ���... Oh, honey... 1734 01:18:02,182 --> 01:18:04,151 ��û�������ֳ��� I mean, like that, you know. 1735 01:18:04,518 --> 01:18:08,221 л��л�� ���Ƕ�û�� Thank, just... just thank God you're both okay. 1736 01:18:08,255 --> 01:18:10,557 �����º�ͱ����� Okay, so then we go to the police afterwards, right? 1737 01:18:10,591 --> 01:18:12,759 ����������Щ�˵ij��� And I give them a description 1738 01:18:12,793 --> 01:18:15,696 ���Ǿ���������ں� of these guys and they didn't give a shit at all. 1739 01:18:15,729 --> 01:18:17,698 ������� Can you imagine? That, like... 1740 01:18:17,731 --> 01:18:19,666 ���� ���� -Oh, come here, come here. -Yeah. 1741 01:18:22,169 --> 01:18:24,371 ����̫���� �һ������Ǻ� God, it's so hot in here. I'm sweating. 1742 01:18:24,404 --> 01:18:25,339 -�ɿ��� -��Ǹ -Can you get off of me. -Sorry. 1743 01:18:26,306 --> 01:18:28,375 ���������Ū����ô�ȣ� I don't know, why do you make it so hot in here? 1744 01:18:28,408 --> 01:18:31,511 �о������ҵ������� Uh, I kind of feel like it washes my face off. 1745 01:18:33,413 --> 01:18:35,515 ��������������� ��ô˧ Don't wash it off. It's a nice face. 1746 01:18:35,950 --> 01:18:38,385 �ܰ���ˢ�ݸ����� Can you pass me my toothbrush? 1747 01:18:38,418 --> 01:18:39,453 �� Yeah. 1748 01:18:41,288 --> 01:18:43,156 �㿼�ǹ��ҵĻ����� Have you thought about what I said? 1749 01:18:44,458 --> 01:18:46,593 �� Um... Yeah. 1750 01:18:47,794 --> 01:18:50,497 �Ҿ���������� ��ȥ���� I think if you want to do it. You should do it. 1751 01:18:50,831 --> 01:18:52,366 �������Ļ��� You telling me the truth? 1752 01:18:52,399 --> 01:18:54,401 �㲻������ҷ����� You don't, um-- You don't think I'm crazy? 1753 01:18:54,801 --> 01:18:58,338 �װ��� ��ȷʵ�������е�� ���ǡ� Honey, I actually do think you're a little bit crazy but... 1754 01:18:58,605 --> 01:19:03,343 �����������ô�� ����գ� So, you're...you're okay if I... if I do it? 1755 01:19:04,277 --> 01:19:06,880 �� �Ҿ���֧���� Uh-huh. I really do support you. 1756 01:19:10,384 --> 01:19:12,252 лл -Thank you. Yeah. -Uh-huh. 1757 01:19:12,285 --> 01:19:13,587 ��ȷʵ��Ҫ���֧�� Yeah, I want your support. 1758 01:19:14,221 --> 01:19:15,355 û���� You got it. 1759 01:19:17,557 --> 01:19:20,794 ����ôϲ����յ��ֵĵ� Yeah, she was so happy about that crazy lamp, it just... 1760 01:19:21,361 --> 01:19:23,296 �ŵ����� scared the shit out of me. 1761 01:19:23,330 --> 01:19:27,367 �����Ҿ����Ҹø����� Made me realize that I just need to do something else. 1762 01:19:27,401 --> 01:19:28,902 ������������� I don't know, something meaningful. 1763 01:19:28,936 --> 01:19:31,204 �����ڵĹ����ͺ������尡 No, what you do is kind of meaningful. 1764 01:19:32,239 --> 01:19:34,174 -��˭�����壿 -û���� -To who? -No one. 1765 01:19:34,474 --> 01:19:36,610 -���� -����Ц�� -Shut up. -I'm kidding. 1766 01:19:36,643 --> 01:19:38,211 �� ���� Hi, Eileen. 1767 01:19:39,379 --> 01:19:40,814 ��ϲ����� I like this. 1768 01:19:44,351 --> 01:19:45,352 ���ǰɣ� Really? 1769 01:19:45,886 --> 01:19:46,954 ��ϲ����... But she... 1770 01:19:47,955 --> 01:19:49,556 ���� You know what, Eileen? 1771 01:19:50,390 --> 01:19:51,758 ˵ʵ�� I'm going to be straight with you. 1772 01:19:51,792 --> 01:19:55,195 ������ʺ��� This is just not the best one for you. 1773 01:19:55,595 --> 01:19:59,199 �Ҿ�������ر����� You know, what I think would be so perfect is this. 1774 01:19:59,499 --> 01:20:01,868 ��ɫ̫���� ͼ��Ҳ�� That's an awful color and pattern. 1775 01:20:07,441 --> 01:20:10,343 �� ����ÿ� Ooh. I love that for you. 1776 01:20:10,577 --> 01:20:12,379 -��Ҳϲ�� -̫�ÿ��� -Me too. -That's so great. 1777 01:20:12,713 --> 01:20:14,347 -���ʺ��� -лл -Thank you. -Screams you. 1778 01:20:15,449 --> 01:20:17,551 ����̫���������� We are too nice to our mother. 1779 01:20:17,584 --> 01:20:18,685 ���ǰ� I know. 1780 01:20:23,170 --> 01:20:29,397 ���ơ����ж���ҽ�����գ� 1781 01:20:34,644 --> 01:20:37,739 �������յ��ź������˻�33000��Ԫ ת��֧Ʊ���ɣ� 1782 01:20:54,440 --> 01:20:58,518 ��һ��� 1783 01:21:01,804 --> 01:21:03,973 �����İ����ȡ� ��˿�����ж����� 1784 01:21:06,168 --> 01:21:07,769 �������ֲ��ġ���BookPage������ 1785 01:21:11,246 --> 01:21:16,194 ��������ʱ�̡�˹�ٷ��ݡ���˹Ƥ������ ���������飡������Booklist������ 1786 01:21:21,481 --> 01:21:23,683 -������ -��Ǹ - Here she is. - Sorry. 1787 01:21:23,918 --> 01:21:25,953 -���ǵ������ -û�� ������ -Did you guys order? -No, we waited. 1788 01:21:25,987 --> 01:21:27,721 ���õ��ҵ� Oh, you didn't have to do that. 1789 01:21:27,754 --> 01:21:28,990 ��ȻҪ���� Yeah, of course. 1790 01:21:29,790 --> 01:21:32,392 �� ���� Ah. Champagne. 1791 01:21:34,895 --> 01:21:37,364 �����տ��� - Happy Anniversary. - Oh... 1792 01:21:38,398 --> 01:21:39,934 �����տ��� Happy Anniversary. 1793 01:21:39,967 --> 01:21:41,068 �����տ��� Happy Anniversary. 1794 01:21:41,668 --> 01:21:43,370 �治���������ǻ�û��� I can't believe you're still married. 1795 01:21:43,737 --> 01:21:45,372 -����˵ ������� -�ɱ� -What the fuck, Eliot? -Cheers. 1796 01:21:45,405 --> 01:21:46,673 -���� -�ɱ� -Weird. -Cheers. 1797 01:21:46,706 --> 01:21:47,707 �ɱ� Cheers. 1798 01:21:49,409 --> 01:21:53,014 ���� �����С���� - Oh, a little something... - Oh... 1799 01:21:53,513 --> 01:21:57,717 ��ô���������ѽ Presents, already? Goodness me. 1800 01:22:03,723 --> 01:22:04,724 ���ǰ�... No... 1801 01:22:07,161 --> 01:22:09,796 ���ǰ� ��� No way. Good one. 1802 01:22:09,830 --> 01:22:12,666 ���Ǹ����С���� All right. Here's your gifty. 1803 01:22:14,601 --> 01:22:16,070 ��������Ҫ�ھ��� You're gonna put me to shame. 1804 01:22:17,972 --> 01:22:20,440 ���ǰɣ� Ah... No! 1805 01:22:22,409 --> 01:22:24,578 ���Ǿ�Ȼ�뵽һ���ȥ�� I cannot believe we had the same idea. 1806 01:22:24,611 --> 01:22:27,380 ��ô���£� -What's going on? -Um... 1807 01:22:27,414 --> 01:22:29,616 ������������С��Ц -It's a little inside joke. -Yeah. 1808 01:22:29,649 --> 01:22:30,851 ��� Oh, fabulous. 1809 01:22:31,953 --> 01:22:33,620 ����ÿ���͵�����Է�����ϲ�� Every year we give each other the same wrong thing, 1810 01:22:33,653 --> 01:22:35,755 �������Ǿ��á� and so... we just thought we would... 1811 01:22:35,789 --> 01:22:38,658 ����������Щ���� ������ recycle the same wrong thing, huh? Yeah. 1812 01:22:38,692 --> 01:22:40,061 ���� That's adorable. 1813 01:22:40,094 --> 01:22:41,728 ����Ҫ�� Do, uh... Do you want it? 1814 01:22:43,496 --> 01:22:45,866 -��Ҫ ����V��� -���� - No, it's a V-neck. - Oh, Jesus. 1815 01:22:47,901 --> 01:22:49,469 ��Щ���� ����������� You've done some-- 1816 01:22:49,669 --> 01:22:51,638 ����ķdz��¸� some hard work in this room over the years. 1817 01:22:52,639 --> 01:22:53,874 �һ�������� I'm gonna miss you. 1818 01:22:53,908 --> 01:22:55,609 ��һֱ�������� You've been with me through... 1819 01:22:56,110 --> 01:22:58,812 ������� ���⺢�� Two divorces, my crazy kids, 1820 01:22:59,914 --> 01:23:01,148 ��֢ my cancer. 1821 01:23:01,182 --> 01:23:03,184 �����ҵ����� It's been an honor. Truly. 1822 01:23:03,217 --> 01:23:04,718 ������˵Ҳ�� For me as well. 1823 01:23:05,485 --> 01:23:06,720 �治���������ܽ�����ѯ Can't believe I'm done. 1824 01:23:07,888 --> 01:23:09,489 ����ʱ���Ի��� You can always come back. 1825 01:23:10,224 --> 01:23:12,093 ��̫���� You're way too expensive. 1826 01:23:17,064 --> 01:23:18,765 �ҸղŸ�ŵ�������� I was just meeting with Nolan. 1827 01:23:19,833 --> 01:23:21,068 ��˵ʲô�� Oh, what'd he say? 1828 01:23:21,102 --> 01:23:23,070 �������ٸ���д���׸� He asked me to write him a few new songs. 1829 01:23:23,104 --> 01:23:24,537 ���Ǻ��°� That sounds good. 1830 01:23:24,804 --> 01:23:27,641 ��ѵ� For free. Yeah... 1831 01:23:28,642 --> 01:23:30,443 ���Ѿ���������20�׸��� I sent him 20 songs already. 1832 01:23:31,245 --> 01:23:33,014 �����Щ����̫���ʰ� Well, I guess none of them are quite right. 1833 01:23:33,613 --> 01:23:34,814 ���ǰ�... No... 1834 01:23:34,848 --> 01:23:36,183 ��ģ� -You did? -Hey, hey, hey. 1835 01:23:38,518 --> 01:23:40,887 �װ��� ���ݵ�̫���� Honey, you were so fantastic. 1836 01:23:40,922 --> 01:23:43,523 -��ģ� -̫������ - Really? - Remarkable. 1837 01:23:43,556 --> 01:23:44,457 ���찡 Oh, my goodness 1838 01:23:44,491 --> 01:23:45,825 -̫���� -лл -you were so great. -Thank you, my love. 1839 01:23:45,859 --> 01:23:46,961 ���أ� Where's Don? 1840 01:23:46,994 --> 01:23:48,229 ����̫��� Oh, he's not feeling well. 1841 01:23:48,262 --> 01:23:49,596 ��Ҳ���ź�û���� So, he's so sorry he couldn't make it. 1842 01:23:49,629 --> 01:23:51,098 ���ϧ -Yeah. -Oh, fuck him. 1843 01:23:51,132 --> 01:23:52,599 -��������� -л�� ������� -Hey. You were great. -Thanks, Eliot. 1844 01:23:52,632 --> 01:23:53,633 лл������ -Thank you for coming. -Yeah. 1845 01:23:54,534 --> 01:23:55,735 -����ϲ���� -������ -You guys enjoyed it? Yeah. -Loved it. 1846 01:23:55,769 --> 01:23:57,071 лл �װ��� Aw, thank you my love. 1847 01:23:57,737 --> 01:24:00,507 ���������� Yo! There he is, the star. 1848 01:24:00,540 --> 01:24:02,209 -̫���� ��� -�ɵú� -Nice job man. So good. -Awesome work. 1849 01:24:02,243 --> 01:24:04,211 -��λ����ʲ��P����˹ -��֪�� -The Josh P. Pace. -I know. 1850 01:24:04,245 --> 01:24:05,645 -���ǹ���˵���� -��˹ -Hey, I always say it wrong. -Pais. 1851 01:24:05,679 --> 01:24:07,081 ��˹ -Pais yeah... Yeah. -Pais. 1852 01:24:07,114 --> 01:24:08,615 -���ǿ��ÿ����� -����һ�� - Did you have fun? - Excuse me? Excuse me? 1853 01:24:08,648 --> 01:24:10,051 �ⲿ������̫���� -Yeah. -I thought the play was great. 1854 01:24:10,084 --> 01:24:11,953 -�ܸ���ϸ�Ӱ�� -��Ȼ -Can I take a picture with you? -Oh, my God. Yeah. 1855 01:24:11,986 --> 01:24:13,553 ���� -Yeah, yeah c'mon in. -Yeah, it's great. 1856 01:24:15,256 --> 01:24:16,489 ��Ҳ�ܺ�Ӱ�� Can I too? 1857 01:24:17,490 --> 01:24:17,857 �Ե�һ�� Yeah, just one second, one second, let me... 1858 01:24:18,525 --> 01:24:20,493 ��϶������˰� You must be so tired. 1859 01:24:20,527 --> 01:24:22,529 û�� ��ʵ�� No, actually um... 1860 01:24:22,562 --> 01:24:25,465 �һ��Ǻܼ��� I feel enlivened... 1861 01:24:25,665 --> 01:24:27,001 -��Ϊ���� -�϶��� -By the performance. -Oh, yeah, sure. 1862 01:24:27,034 --> 01:24:28,135 �˷� -Yeah, yeah, yeah. -Pumped. 1863 01:24:29,170 --> 01:24:31,238 ���������Զ�� Do you have to do a long commute to get here? 1864 01:24:31,272 --> 01:24:32,639 ���Ǿ�ס������ Or do you just live nearby? 1865 01:24:32,672 --> 01:24:35,977 -������ -���� -Uh, just usually Uber. -Yeah, great. 1866 01:24:36,010 --> 01:24:37,178 ��... All right... 1867 01:24:37,211 --> 01:24:38,645 ����� лл������ Excuse me, thanks for coming. 1868 01:24:39,846 --> 01:24:41,548 �찡... Jesus Christ... 1869 01:24:41,781 --> 01:24:43,250 -�Ҿ��úܰ� -�ǰ� -I thought he was good. -Yeah. 1870 01:24:43,284 --> 01:24:44,718 �һ�ͦ���ȵ� I didn't know. I mean that, 1871 01:24:44,751 --> 01:24:46,519 ��ֻ�������ݵ�... I'd only ever seen him in that... 1872 01:24:46,553 --> 01:24:48,688 �Ǹ���ֵ��Ϲϵ�Ӱ this, like, weird movie about a pumpkin. 1873 01:24:52,059 --> 01:24:53,793 ���ж���Ҫ���� I have something for you. 1874 01:24:54,195 --> 01:24:55,262 ʲô�� Yeah? 1875 01:24:56,197 --> 01:24:58,199 ��д���� I finished. 1876 01:24:59,233 --> 01:25:02,802 -��֪�� ʱ��̫���� -������ô���� -I know. Took me long enough. -No. Who cares? This... 1877 01:25:02,836 --> 01:25:04,005 ̫�˲����� This is a big deal. 1878 01:25:04,038 --> 01:25:05,605 ��д��һ��Ϸ�磡 -You know. You wrote a play! -Well... 1879 01:25:05,638 --> 01:25:08,675 ��ֻ�dz��� �������߰���� It's a first draft. Remember. It's probably a mess. 1880 01:25:09,743 --> 01:25:12,013 ������� �󲿷ֳ��嶼���߰��� Eliot, most first drafts are. Yeah. 1881 01:25:13,180 --> 01:25:15,082 Ҳ���ְִ�һ�� Give one to Dad, yeah? 1882 01:25:16,250 --> 01:25:17,817 ����ף�����տ��� Tell him I hope he feels better. 1883 01:25:17,851 --> 01:25:19,020 �õ� Oh yeah, I will. 1884 01:25:19,253 --> 01:25:21,989 ��ʵ�ڵȲ����� ��϶���... God, I can't wait. This is gonna be so... 1885 01:25:23,958 --> 01:25:26,526 ��ʵ�ڵȲ����� -I can't wait. Yeah. -Yeah. 1886 01:25:28,262 --> 01:25:30,164 -�ƣ� -�� - Hey, Don? - Hey. 1887 01:25:30,697 --> 01:25:33,566 -�������� -�� -Did you take 'em off? -Uh-huh, yeah. 1888 01:25:39,907 --> 01:25:41,541 ��ô���� What do you think? 1889 01:25:43,911 --> 01:25:46,746 �е����... Well, it's a little bruised... 1890 01:25:49,283 --> 01:25:51,252 -���� -�е� -Does it hurt? -A little. 1891 01:25:51,885 --> 01:25:53,887 ��������ô���� Um, how does it look? 1892 01:26:01,728 --> 01:26:02,729 �ܺ� Good. 1893 01:26:03,797 --> 01:26:06,267 ���ڵ�Ȼ������̫�� -Good. I mean, not now. -Yeah? 1894 01:26:06,934 --> 01:26:08,635 -���ǡ� -�� ��Ҫ�ָ� -But... -No, it's gotta heal. 1895 01:26:12,006 --> 01:26:13,340 ��϶��ᳬ˧�� You're gonna look great. 1896 01:26:14,408 --> 01:26:15,943 ��ģ� -Really? -Mmm. 1897 01:26:16,377 --> 01:26:18,212 ������һ��ø��ÿ��� You think I'll look better? 1898 01:26:18,678 --> 01:26:20,381 ��Ȼ�� �װ��� Oh, yeah, honey. 1899 01:26:20,414 --> 01:26:22,849 ��϶��������� -You're gonna look so good. -Okay, good. 1900 01:26:22,882 --> 01:26:24,617 ��Ҳ�����һ�ϲ���� I think I'm gonna like it. It's... 1901 01:26:25,953 --> 01:26:28,255 ������� -Oh, I'm so glad. -Yeah, yeah. 1902 01:26:30,157 --> 01:26:31,192 ��Ҳ�� Me too. 1903 01:26:50,569 --> 01:26:52,571 ��δ���� ������ء����ж����� Yeah. 206381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.