All language subtitles for The.Year.My.Parents.Went.On.Vacation.2006.PORUTUGESE.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,534 --> 00:00:46,928 AFTER MAN LANDED ON THE MOON AND PELE SCORED HIS THOUSANDTH GOAL, 4 00:00:46,953 --> 00:00:48,905 THE YEAR 1970 STARTED UPSIDE DOWN. 5 00:00:48,930 --> 00:00:52,440 COLD WAR, TOTALITARIAN REGIMES, DEMOCRACIES, THREATENED... 6 00:00:52,487 --> 00:00:55,627 IN BRAZIL IT WAS NO DIFFERENT. 7 00:01:21,580 --> 00:01:25,146 According to my Dad, in football everyone is allowed mistakes... 8 00:01:25,171 --> 00:01:27,026 except the goalkeeper. 9 00:01:29,260 --> 00:01:32,074 They're different from other players. 10 00:01:32,619 --> 00:01:35,247 They spend their whole lives standing there all alone... 11 00:01:35,272 --> 00:01:37,127 expecting the worst. 12 00:01:40,499 --> 00:01:42,634 Put that away son, your father will be here soon. 13 00:01:42,700 --> 00:01:44,554 Wait a minute. 14 00:01:52,523 --> 00:01:54,154 He said he was coming? 15 00:01:54,375 --> 00:01:56,074 No, and I've been waiting for ages. 16 00:01:56,660 --> 00:01:58,954 Don't worry, we'll be on time. 17 00:02:00,126 --> 00:02:02,941 No, he'll stay at his grandfather's. 18 00:02:03,780 --> 00:02:05,440 Bye, then. 19 00:02:38,926 --> 00:02:41,740 Come on, Mauro, your Dad's here. Come on. 20 00:02:43,513 --> 00:02:45,507 Daniel, you're always so late! 21 00:02:45,532 --> 00:02:48,153 - I couldn't come sooner. - Come on Mauro, come on son. 22 00:02:48,195 --> 00:02:50,050 - Coming. - Got everything? 23 00:02:50,233 --> 00:02:52,088 Come on son, didn't you hear your mother? 24 00:02:52,113 --> 00:02:53,793 Just one more. 25 00:02:53,818 --> 00:02:56,633 Wait, let me position the goalkeeper. 26 00:02:58,280 --> 00:03:00,135 Go on then. 27 00:03:00,612 --> 00:03:01,687 Great goal! 28 00:03:01,753 --> 00:03:04,568 Let's go, hurry up Mauro. Come on, get the ball. 29 00:03:04,593 --> 00:03:05,654 Coming. 30 00:03:05,679 --> 00:03:07,534 Come on, get a move on! 31 00:03:09,433 --> 00:03:12,248 Dad, we won't be away long, will we? I don't want to fail my exams! 32 00:03:12,313 --> 00:03:16,088 Don't worry Mauro. Just a quick vacation. 33 00:03:17,342 --> 00:03:21,209 CITY OF BELO HORIZONTE 1970 34 00:03:53,593 --> 00:03:56,408 Who should they put alongside Pelé? 35 00:03:56,473 --> 00:03:59,288 I agree with Zagalo, it shouldn't be Tostão. 36 00:03:59,353 --> 00:04:01,248 You can't have Tostão and Pelé in the same team. 37 00:04:01,273 --> 00:04:05,048 Dad, why can't Tostão play alongside Pelé? 38 00:04:06,232 --> 00:04:10,007 Nonsense, he doesn't know what he's talking about. 39 00:04:12,138 --> 00:04:13,993 Look! 40 00:04:42,206 --> 00:04:45,021 While everyone else had doubts about the squad's chances... 41 00:04:45,086 --> 00:04:49,821 my Dad was sure 1970 would be Brazil's year at the World Cup. 42 00:04:51,471 --> 00:04:56,206 But everything was so weird, even I started having doubts. 43 00:05:11,292 --> 00:05:12,660 Dad. 44 00:05:15,333 --> 00:05:17,540 I can't get to sleep. 45 00:05:21,752 --> 00:05:23,300 Me neither, son. 46 00:05:29,958 --> 00:05:33,305 Dad, we're bringing Mauro, all right? 47 00:05:34,581 --> 00:05:36,436 To your place. 48 00:05:36,820 --> 00:05:39,316 Yes Dad, it's no use, we have to, OK? 49 00:05:39,620 --> 00:05:42,196 We'll be there soon. Bye. 50 00:05:55,701 --> 00:05:59,279 CITY OF SÃO PAULO 51 00:06:08,085 --> 00:06:10,932 THE SUBURB OF BOM RETIRO 52 00:06:28,341 --> 00:06:30,196 We'll be back to fetch you soon. 53 00:06:30,261 --> 00:06:31,786 I don't want to stay here. 54 00:06:31,811 --> 00:06:33,666 We've already been over this, haven't we Mauro? 55 00:06:33,691 --> 00:06:34,945 But I don't want to stay. 56 00:06:35,380 --> 00:06:37,876 But my Dad's expecting you, son. 57 00:06:37,941 --> 00:06:40,756 Son, please understand, we're not going because we want to. 58 00:06:40,821 --> 00:06:42,676 So why are you going? 59 00:06:45,034 --> 00:06:46,888 When are you coming back? 60 00:06:51,127 --> 00:06:52,982 For the World Cup. 61 00:06:53,628 --> 00:06:57,076 Everything'll be all right and we'll be back for the World Cup. 62 00:06:57,355 --> 00:06:59,996 It's ages till the World Cup. 63 00:07:00,021 --> 00:07:03,796 Now don't forget, we're on vacation... 64 00:07:03,861 --> 00:07:06,676 we've gone on vacation, OK? 65 00:07:13,461 --> 00:07:15,316 Let's go, Bia. 66 00:07:16,341 --> 00:07:18,196 Bia, come on. 67 00:07:18,261 --> 00:07:20,116 Hurry up! 68 00:11:07,900 --> 00:11:09,556 "Shit" to you too. 69 00:11:09,900 --> 00:11:11,481 What? 70 00:11:11,807 --> 00:11:13,396 Nothing. 71 00:11:15,381 --> 00:11:19,156 Who are you? What's your name? 72 00:11:19,221 --> 00:11:21,076 Mauro. 73 00:11:26,276 --> 00:11:28,160 What are you doing here? 74 00:11:30,020 --> 00:11:32,172 Nu, cat bit your tongue? 75 00:11:32,197 --> 00:11:34,300 I've come to stay with my grandpa. 76 00:11:36,380 --> 00:11:38,155 What grandpa? 77 00:11:38,180 --> 00:11:39,315 Mótel. 78 00:11:42,261 --> 00:11:45,076 Where's your mother? 79 00:11:45,700 --> 00:11:47,700 Your father? 80 00:12:44,762 --> 00:12:50,458 My father used to say grandfather was very stubborn and never late. 81 00:13:00,981 --> 00:13:03,463 Does it have to be today? 82 00:13:03,488 --> 00:13:05,343 Yes Dad, it's no use, we have to, OK? 83 00:13:05,781 --> 00:13:07,636 We'll be there soon. 84 00:13:09,621 --> 00:13:14,356 Grandfather used to say my Dad was stubborn and always late. 85 00:13:19,151 --> 00:13:22,926 But my mother said they were both stubborn... 86 00:13:24,981 --> 00:13:27,796 which is why they never met. 87 00:13:52,821 --> 00:13:55,688 And the one day my father arrived on time... 88 00:14:08,399 --> 00:14:11,214 it was too late! 89 00:14:15,861 --> 00:14:17,716 My Dad was right... 90 00:14:19,701 --> 00:14:22,516 grandpa was never late, not even dead. 91 00:14:48,501 --> 00:14:51,316 I'll be right back, go on up. 92 00:15:05,211 --> 00:15:06,543 [What about the boy?] 93 00:15:06,568 --> 00:15:08,259 [The boy's at my place!] 94 00:15:08,565 --> 00:15:11,500 [But where's he going to stay?] 95 00:15:11,652 --> 00:15:13,310 [What about his parents? Where are they?] 96 00:15:13,442 --> 00:15:15,417 [Not here, not there.] 97 00:15:15,442 --> 00:15:16,751 [I don't know where they are.] 98 00:15:16,898 --> 00:15:18,654 [Be patient.] 99 00:15:18,679 --> 00:15:23,894 [What? But I want to know who's going to look after the boy?] 100 00:15:24,888 --> 00:15:26,195 Answer that. 101 00:15:26,220 --> 00:15:27,796 Answer the phone. 102 00:15:27,861 --> 00:15:30,300 I'll talk to some people, don't worry. 103 00:15:30,325 --> 00:15:31,643 Everyone'll help. 104 00:15:31,668 --> 00:15:33,643 [But I must talk to you.] 105 00:15:33,773 --> 00:15:35,387 Take it easy, the parents will call. 106 00:15:35,412 --> 00:15:37,996 Go back to work, please, answer the phone. 107 00:15:38,021 --> 00:15:42,756 And do something about the dripping water, for God's sake! 108 00:16:38,901 --> 00:16:42,676 What the hell do you think you're doing? Get down! 109 00:17:00,981 --> 00:17:04,756 Hey! Where do you think you're going? 110 00:17:05,980 --> 00:17:07,636 None of your business. 111 00:17:07,701 --> 00:17:10,516 I bet it's Shlomo's business. 112 00:17:10,581 --> 00:17:12,436 I have to get into my grandfather's apartment. 113 00:17:12,501 --> 00:17:15,316 There's such a thing as a door, you know. 114 00:17:15,381 --> 00:17:16,542 Very funny. 115 00:17:16,567 --> 00:17:19,156 Hanna! Hannale! 116 00:17:19,687 --> 00:17:20,942 Coming, Mom! 117 00:17:20,967 --> 00:17:22,520 Don't be long. 118 00:17:22,545 --> 00:17:26,320 See Mr. Machado. He has the keys to all the apartments. 119 00:17:27,327 --> 00:17:29,181 Who? 120 00:18:47,205 --> 00:18:50,020 Everything all right, Mr. Machado? 121 00:22:08,859 --> 00:22:11,036 I'm sorry, I couldn't wait. 122 00:22:11,061 --> 00:22:14,430 The bris, you didn't do the bris! 123 00:22:14,455 --> 00:22:16,310 But I was desperate. 124 00:22:16,818 --> 00:22:19,636 You not Jewish! 125 00:22:21,393 --> 00:22:23,248 You're goy! 126 00:22:48,501 --> 00:22:50,356 Isn't there any milk? 127 00:23:10,581 --> 00:23:12,436 Cold? 128 00:23:51,340 --> 00:23:54,155 You eat fish in the morning? 129 00:23:59,014 --> 00:24:02,788 Eat up. It's good for the mind. 130 00:24:30,660 --> 00:24:33,076 Careful! No playing with matches. 131 00:24:33,253 --> 00:24:36,068 But I left my goalies at home. 132 00:24:37,941 --> 00:24:39,796 My chip! 133 00:24:39,861 --> 00:24:41,140 You broke it! 134 00:24:41,165 --> 00:24:43,980 Don't touch anything. I'll be back later. 135 00:25:10,581 --> 00:25:13,396 Come on, we're late. 136 00:25:27,654 --> 00:25:29,509 What a great game! 137 00:25:29,565 --> 00:25:30,756 He shoots. 138 00:25:30,781 --> 00:25:32,636 Everaldo passes to Jair... 139 00:25:32,661 --> 00:25:36,436 Brazil's playing brilliantly... 140 00:25:36,501 --> 00:25:39,316 the crowd goes wild. 141 00:25:43,627 --> 00:25:45,075 Jairzinho passes to Pelé... 142 00:25:45,141 --> 00:25:47,660 Pelé to Tostão, Tostão dribbling... 143 00:25:47,685 --> 00:25:49,540 he passes back to Pelé... 144 00:25:54,741 --> 00:25:57,556 Have you no respect? 145 00:26:09,077 --> 00:26:14,314 [And it's not my fault if his parents don't care about their son.] 146 00:26:14,901 --> 00:26:17,716 Tell the whole truth, tell them what you saw. 147 00:26:17,741 --> 00:26:18,821 [What truth?] 148 00:26:18,846 --> 00:26:20,220 [I'll tell you.] 149 00:26:20,917 --> 00:26:22,804 [The child is goy!] 150 00:26:22,856 --> 00:26:24,198 [But what happened?] 151 00:26:24,224 --> 00:26:25,980 [Isn't his mother Jewish?] 152 00:26:26,049 --> 00:26:27,707 [No! Only the father.] 153 00:26:27,877 --> 00:26:30,561 Send him to the orphanage! 154 00:26:30,701 --> 00:26:33,122 [That's absurd!] Not the orphanage! 155 00:26:33,205 --> 00:26:34,634 [He's Mótel's grandson.] 156 00:26:34,709 --> 00:26:41,714 If you think it's easy, why don't you ask the kid to live with you? 157 00:26:41,781 --> 00:26:43,636 Or you. 158 00:26:46,581 --> 00:26:49,396 No one wants to live with the boy. 159 00:26:49,461 --> 00:26:52,276 The problem isn't the boy... 160 00:26:52,341 --> 00:26:57,076 the problem is why his parents don't come back. 161 00:26:57,141 --> 00:27:00,457 The Rabbi thinks they're mixed up in politics. 162 00:27:00,533 --> 00:27:01,386 Really? 163 00:27:01,411 --> 00:27:04,655 [Daniel Stein turned Communist!] 164 00:27:05,204 --> 00:27:09,352 Don't be ridiculous. So now everyone's a Communist? 165 00:27:09,377 --> 00:27:13,152 Now you've gone too far! 166 00:27:13,461 --> 00:27:17,614 Daniel, Mótel's son, sent word that he's on vacation. 167 00:27:17,639 --> 00:27:20,454 Everyone understood? Vacation! 168 00:27:21,141 --> 00:27:26,837 And you, Shlomo, if God left the boy at your door... 169 00:27:26,901 --> 00:27:28,756 He surely knows what he's doing. 170 00:27:28,821 --> 00:27:33,270 Or have you forgotten the story of Moses in Egypt? 171 00:28:02,148 --> 00:28:03,476 [Moishale!] 172 00:28:09,557 --> 00:28:11,051 [Oh God, where is he?] 173 00:28:12,064 --> 00:28:13,438 [Where's the child?] 174 00:28:36,653 --> 00:28:38,240 Moishale! 175 00:28:43,701 --> 00:28:46,516 Moishale, come to bed! 176 00:30:14,901 --> 00:30:16,756 Boy! 177 00:31:00,021 --> 00:31:04,756 DOWN WITH THE DICTATORSHIP! 178 00:32:29,687 --> 00:32:31,542 Hey you! 179 00:32:31,614 --> 00:32:33,943 You're supposed to come and have lunch with us! 180 00:33:53,781 --> 00:33:55,636 Hi! 181 00:33:58,581 --> 00:34:00,436 How did you get in? 182 00:34:01,087 --> 00:34:02,355 Magic. 183 00:34:02,421 --> 00:34:04,276 Aren't you ever leaving? 184 00:34:04,341 --> 00:34:05,469 No! 185 00:34:05,494 --> 00:34:07,156 Never? 186 00:34:07,487 --> 00:34:09,942 Eat this pie my mother made. 187 00:34:09,967 --> 00:34:12,782 Palm heart, it's delicious. 188 00:34:19,087 --> 00:34:20,941 I'm not hungry. 189 00:34:22,886 --> 00:34:25,701 What's wrong with your hand? 190 00:34:26,780 --> 00:34:28,635 Can I see? 191 00:34:31,580 --> 00:34:33,309 A burn? 192 00:34:34,260 --> 00:34:36,916 How did that happen? 193 00:34:37,140 --> 00:34:40,756 God, how long since you had a shower? 194 00:34:42,741 --> 00:34:44,740 None of your business. 195 00:34:46,581 --> 00:34:48,436 My name is Hanna. 196 00:34:48,700 --> 00:34:49,676 I know. 197 00:34:49,701 --> 00:34:51,555 How do you know? 198 00:34:56,500 --> 00:34:58,036 I have to go. 199 00:34:59,494 --> 00:35:01,348 Eat some pie. 200 00:35:01,941 --> 00:35:04,756 Hanna! Do me a favor? 201 00:35:05,140 --> 00:35:06,500 Sure! 202 00:35:06,525 --> 00:35:10,300 Buy a Placar magazine and 20 packs of cards for the World Cup album? 203 00:35:10,581 --> 00:35:12,151 Everaldo's the only one I'm still missing. 204 00:35:12,176 --> 00:35:14,031 You and the rest of the world, Einstein. 205 00:35:14,249 --> 00:35:17,064 I think they forgot to print his card. 206 00:35:45,734 --> 00:35:47,589 You hungry, Moishale? 207 00:35:47,614 --> 00:35:49,469 My name is Mauro. 208 00:35:51,275 --> 00:35:54,676 What's this? Ruining the table? 209 00:35:54,741 --> 00:35:58,516 It's my table. My grandfather's. I'll do what I like with it. 210 00:36:40,473 --> 00:36:42,328 These are your parents, aren't they? 211 00:36:42,501 --> 00:36:43,470 Yeah. 212 00:36:45,920 --> 00:36:49,695 That's my grandfather, he fought in WWII against the Nazis. 213 00:36:50,742 --> 00:36:52,276 No kidding? 214 00:36:52,634 --> 00:36:56,409 And WWI, did he fight in that too? 215 00:36:57,091 --> 00:36:58,946 I don't know. 216 00:36:59,220 --> 00:37:01,916 What about football, do you play? 217 00:37:02,172 --> 00:37:03,483 Of course. 218 00:37:03,508 --> 00:37:05,363 Not that. In real life. 219 00:37:06,200 --> 00:37:07,288 I know. 220 00:37:07,313 --> 00:37:09,168 But do you play well? 221 00:37:10,080 --> 00:37:11,791 I'm in the school team! 222 00:37:11,971 --> 00:37:13,396 What school? 223 00:37:13,461 --> 00:37:15,316 Arcelino de Menezes State School. 224 00:37:15,381 --> 00:37:18,196 - I bet. - You bet what? 225 00:37:18,261 --> 00:37:20,116 I've never even heard of that school. 226 00:37:20,181 --> 00:37:22,036 Really? You'll see! 227 00:37:27,159 --> 00:37:30,120 Wow, you really are good! 228 00:37:31,080 --> 00:37:32,935 I have to go. 229 00:37:34,400 --> 00:37:36,255 Want to come with me? 230 00:37:36,760 --> 00:37:39,025 - I can't. - Why not? 231 00:37:39,083 --> 00:37:41,898 - I'm too busy. - All right. 232 00:37:59,541 --> 00:38:01,396 Hi! 233 00:38:01,461 --> 00:38:03,316 Change your mind? 234 00:38:03,388 --> 00:38:05,243 What about your parents? 235 00:38:05,268 --> 00:38:08,083 They're coming back to watch the World Cup with me. 236 00:38:12,981 --> 00:38:14,836 Wait, Mauro! 237 00:38:18,441 --> 00:38:20,295 Here she is. 238 00:38:23,541 --> 00:38:25,396 - You're late. - About time! 239 00:38:25,461 --> 00:38:27,316 - Stop complaining. - Who's that? 240 00:38:27,381 --> 00:38:29,236 This is my friend Mauro. 241 00:38:29,301 --> 00:38:34,160 Mauro, this is Boris, Caco and Duda, my favorite customers. 242 00:38:34,780 --> 00:38:36,635 Aren't you the goy? 243 00:38:36,824 --> 00:38:40,599 - And your Dad's in jail, right? - No, Boris, he got out. 244 00:38:43,701 --> 00:38:47,476 Come on guys, cough up. 245 00:39:03,234 --> 00:39:05,716 In you go. Come on, go on. 246 00:39:05,781 --> 00:39:07,636 Come on, Mauro. 247 00:39:07,701 --> 00:39:09,556 - Scared, are you? - No! 248 00:39:09,621 --> 00:39:12,436 Come on, the first time's free! 249 00:39:13,461 --> 00:39:15,316 Come on, come on. 250 00:39:36,122 --> 00:39:37,437 Hurry! 251 00:39:37,874 --> 00:39:40,689 Come on, Mauro! 252 00:39:56,661 --> 00:39:58,516 You all know, right? 253 00:39:58,581 --> 00:40:02,356 Every man for himself, and no refunds. 254 00:40:03,786 --> 00:40:04,790 Two! 255 00:40:04,815 --> 00:40:05,857 Three! 256 00:40:05,882 --> 00:40:06,972 One! 257 00:40:17,680 --> 00:40:20,495 Like them, girls? 258 00:40:38,901 --> 00:40:40,756 This way, ladies. 259 00:40:40,821 --> 00:40:45,556 Girls, they'll try them on first, then it'll be your turn. 260 00:41:04,620 --> 00:41:06,475 - I want my money back! - That's tough. 261 00:41:06,594 --> 00:41:08,449 - Give me my money! - No! 262 00:41:12,501 --> 00:41:16,276 My mother's expecting me, I've got to go! 263 00:41:17,693 --> 00:41:19,548 Come on, Mauro! 264 00:42:00,193 --> 00:42:03,008 Come on, Mauro! 265 00:42:24,227 --> 00:42:28,962 I don't know, we'll see how the team gets on without Saldanha. 266 00:42:28,987 --> 00:42:30,842 Don't you think Zagalo's better than him? 267 00:42:30,867 --> 00:42:33,365 - Saldanha's crap! - He's a Communist! 268 00:42:33,744 --> 00:42:36,280 You think I give a damn about whether he's a Commie, Alfredo?! 269 00:42:36,513 --> 00:42:39,328 I'm worried about the team still being undecided. 270 00:42:39,424 --> 00:42:41,278 Hi! 271 00:42:42,574 --> 00:42:44,429 What'll it be? 272 00:42:45,250 --> 00:42:46,446 A water. 273 00:42:46,471 --> 00:42:48,036 Coming right up. 274 00:42:48,061 --> 00:42:49,916 Irene, help us solve this problem. 275 00:42:50,011 --> 00:42:53,786 Carlão here doesn't think Pelé and Tostão can play in the same team. 276 00:42:53,811 --> 00:42:58,237 Robson doesn't think Carlão knows shit... What's your opinion? 277 00:42:58,262 --> 00:43:00,117 As if I knew anything about football! 278 00:43:00,450 --> 00:43:03,065 I think Carlão doesn't know what he's talking about. 279 00:43:03,527 --> 00:43:06,342 - Even the kid agrees! - You live around here? 280 00:43:07,260 --> 00:43:08,596 You know where Mótel lives? 281 00:43:08,661 --> 00:43:09,836 The barber? 282 00:43:10,097 --> 00:43:11,952 He moved out. 283 00:43:12,610 --> 00:43:14,465 I'm his grandson. 284 00:43:16,040 --> 00:43:20,775 - But I don't know how to get home. - Wait a while, I'll take you. 285 00:43:25,294 --> 00:43:28,108 - You're Daniel Stein's son? - Yeah. 286 00:43:29,140 --> 00:43:30,676 I'm a friend of your Dad's. 287 00:43:30,741 --> 00:43:34,041 - He's on vacation. - Yeah, so I heard. 288 00:43:35,541 --> 00:43:38,356 I'll take the kid home and be right back. 289 00:43:38,421 --> 00:43:40,276 - Okay, but don't be long. - Sure. 290 00:43:40,341 --> 00:43:43,156 If you need anything, just let me know. 291 00:43:43,221 --> 00:43:44,489 - Cool. - Bye. 292 00:43:44,514 --> 00:43:46,368 Bye. 293 00:43:48,981 --> 00:43:51,796 Mr. Ianis, I'll have a coffee. 294 00:44:05,301 --> 00:44:07,156 Careful. 295 00:44:07,221 --> 00:44:09,076 Go! 296 00:44:11,061 --> 00:44:14,836 - It's lovely, don't you think? - It's great. 297 00:44:22,804 --> 00:44:23,928 Hi Hanna! 298 00:44:23,953 --> 00:44:25,101 Hi. 299 00:44:26,071 --> 00:44:28,886 - Hi boys! - Hi Irene! 300 00:44:29,807 --> 00:44:31,156 Where were you? 301 00:44:31,221 --> 00:44:33,076 I went for a walk. 302 00:44:46,059 --> 00:44:49,396 Pass by the diner to watch the game, all right? 303 00:44:51,381 --> 00:44:55,190 Hanna, tell your mother I'll be coming to try on some dresses. 304 00:44:55,867 --> 00:44:57,722 Okay. 305 00:45:14,421 --> 00:45:17,236 She's old enough to be your mother! 306 00:46:09,527 --> 00:46:11,382 Come and eat Moishale! 307 00:46:28,060 --> 00:46:29,989 I'm going to have a shower. 308 00:46:35,296 --> 00:46:37,255 Where are there towels? 309 00:46:37,654 --> 00:46:40,469 In the bathroom closet. 310 00:46:49,842 --> 00:46:52,276 The water's cold! 311 00:46:52,533 --> 00:46:54,388 The water's cold. 312 00:46:56,907 --> 00:46:59,722 Good for colds. 313 00:47:01,787 --> 00:47:03,777 It's freezing! 314 00:47:16,900 --> 00:47:18,755 Too cold! 315 00:47:18,834 --> 00:47:24,530 Time went by, the World Cup was upon us and no sign of my parents. 316 00:47:24,981 --> 00:47:28,756 I suffered every day at breakfast and dinner at Shlomo's place. 317 00:47:28,821 --> 00:47:31,636 You're your Dad's spitting image! 318 00:47:31,701 --> 00:47:35,476 But at least now lunch was somewhere different every day. 319 00:47:35,541 --> 00:47:37,396 - Leave the boy alone. - I will not! 320 00:47:37,461 --> 00:47:43,845 He's so thin, he needs to eat, put on a little weight. 321 00:47:47,334 --> 00:47:49,188 Rosa, bring the meat! 322 00:47:49,227 --> 00:47:51,200 Just look at that steak. 323 00:47:54,547 --> 00:47:57,361 Eat, Mauro, eat. 324 00:47:57,486 --> 00:47:59,341 Eat, Moishale! 325 00:47:59,541 --> 00:48:01,396 I'll give you Moishale! 326 00:48:01,461 --> 00:48:03,316 Who's this Moishale you keep talking about? 327 00:48:03,381 --> 00:48:10,026 Moishale was a baby the Pharaoh wanted to kill. 328 00:48:10,101 --> 00:48:15,797 To save him, his mother placed him in a basket on the River Nile. 329 00:48:15,861 --> 00:48:19,636 The Pharaoh's daughter found him and raised him. 330 00:48:19,701 --> 00:48:23,240 And when he grew and became an adult, 331 00:48:23,265 --> 00:48:26,080 he found his true mother again. 332 00:48:26,834 --> 00:48:31,172 But if I'm Moishale, who's the Pharaoh's daughter? 333 00:48:40,821 --> 00:48:42,676 What are you laughing at? 334 00:48:42,701 --> 00:48:44,556 Nothing. 335 00:48:46,581 --> 00:48:49,396 That day was a long time coming. 336 00:48:50,179 --> 00:48:52,034 Then one day it was here. 337 00:48:56,967 --> 00:49:02,663 On 3rd June 1970 the whole of Brazil ground to a halt. 338 00:49:11,541 --> 00:49:15,316 - I can't see! - One moment, please. 339 00:49:20,181 --> 00:49:24,916 If Czechoslovakia win it'll be a victory for socialism. 340 00:49:24,981 --> 00:49:29,716 Live from the Jalisco Stadium in Guadalajara. 341 00:49:38,421 --> 00:49:41,236 I pity the Czech goalkeeper. 342 00:49:41,301 --> 00:49:43,770 Right in the first game he'll be up against Pelé and Tostão... 343 00:49:43,795 --> 00:49:45,650 in the same team. 344 00:49:48,021 --> 00:49:50,836 Just like Dad wanted. 345 00:49:53,781 --> 00:49:55,636 Mauro! 346 00:49:59,541 --> 00:50:01,396 Let's watch the game at the diner. 347 00:50:01,461 --> 00:50:05,236 - I can't. My parents are coming. - Leave a note. 348 00:50:05,261 --> 00:50:06,775 - I can't. - Leave a note! 349 00:50:06,800 --> 00:50:09,615 - I can't! - All right! 350 00:50:21,621 --> 00:50:23,476 TV working okay? 351 00:51:32,949 --> 00:51:34,516 It's started! 352 00:51:34,581 --> 00:51:36,436 Good. 353 00:51:36,501 --> 00:51:38,356 Come on, Brazil! 354 00:51:38,960 --> 00:51:40,276 Look, it's Pelé! 355 00:51:40,341 --> 00:51:42,196 No, move back! 356 00:51:42,261 --> 00:51:44,116 Go on, don't let him shoot. 357 00:51:44,181 --> 00:51:45,754 Stop him! 358 00:51:45,779 --> 00:51:47,634 Get rid of it, don't let him shoot! 359 00:51:48,021 --> 00:51:49,876 Goal! Goal! 360 00:51:49,941 --> 00:51:52,756 That's good, that's good. 361 00:51:53,781 --> 00:51:57,556 Czechoslovakia score! 362 00:52:06,554 --> 00:52:09,369 Come on, get it up there. 363 00:52:09,952 --> 00:52:11,807 That's it, Pelé. Go on. 364 00:52:12,855 --> 00:52:15,670 Foul! Hey, that was a foul. 365 00:52:21,621 --> 00:52:24,436 Goal, goal! 366 00:52:24,501 --> 00:52:26,356 Goal! 367 00:52:40,647 --> 00:52:42,502 Go on Gérson... 368 00:52:43,701 --> 00:52:47,476 that's it Pelé, go on. Goal! 369 00:52:51,381 --> 00:52:57,077 Godspeed Pelé! An amazing goal by Pelé, Saldanha! 370 00:53:00,021 --> 00:53:01,876 Go on Gérson. 371 00:53:02,901 --> 00:53:05,716 Jairzinho, go on, go on! 372 00:53:08,661 --> 00:53:10,516 Goal! 373 00:53:31,947 --> 00:53:36,436 It's all over. 374 00:53:36,501 --> 00:53:39,316 - Victory for Brazil! - It's finished. 375 00:54:21,972 --> 00:54:24,787 You can sleep here Moishale. 376 00:54:27,381 --> 00:54:30,196 Mr. Machado lent it. 377 00:55:15,201 --> 00:55:17,055 Moishale... 378 00:55:17,664 --> 00:55:21,440 Moishale, I'm going away. 379 00:55:21,465 --> 00:55:25,240 Mr. Machado will stay here while I'm away, all right? 380 00:55:26,180 --> 00:55:28,035 Where are you going? 381 00:55:36,501 --> 00:55:38,507 Breakfast is ready. 382 00:55:40,747 --> 00:55:43,156 When will you be back? 383 00:55:45,141 --> 00:55:47,956 I'll be back soon, Moishale. 384 00:57:23,101 --> 00:57:24,956 Aren't you playing, Mauro? 385 00:57:24,981 --> 00:57:26,836 No. 386 00:57:28,140 --> 00:57:29,995 Look! 387 00:57:45,267 --> 00:57:47,122 Hold on. 388 00:57:48,021 --> 00:57:49,876 Take it easy! 389 00:57:51,861 --> 00:57:54,676 Stop pushing. 390 00:57:54,741 --> 00:57:57,556 Here's mine, Hanna! 391 00:57:57,621 --> 00:57:59,520 Whoever gets four will have to wait. 392 00:58:00,501 --> 00:58:02,356 Take it easy! 393 00:58:03,138 --> 00:58:04,190 Three. 394 00:58:04,215 --> 00:58:05,124 Two. 395 00:58:05,149 --> 00:58:06,000 One. 396 00:58:07,221 --> 00:58:10,036 - Was this the one? - Yes. 397 00:58:10,101 --> 00:58:11,956 - It's lovely. - Very pretty. 398 00:58:12,021 --> 00:58:13,681 And there's that other one you liked. 399 00:58:13,706 --> 00:58:14,877 - The green one? - Yes. 400 00:58:14,974 --> 00:58:17,789 - The one in the window? - Yeah. 401 00:58:23,187 --> 00:58:26,002 I'm going to help my mother, be right back. 402 00:58:26,421 --> 00:58:29,236 There's to be no noise. 403 00:58:31,221 --> 00:58:34,036 - Was that it? - Yes, that one. 404 00:58:34,101 --> 00:58:36,916 Just look at that color. 405 00:58:37,941 --> 00:58:40,756 - May I try it on? - Of course, try them both. 406 00:58:40,821 --> 00:58:43,636 - You think I should? - Why not? 407 00:58:43,701 --> 00:58:45,556 Oh, I don't know. 408 00:59:21,374 --> 00:59:24,916 - What a fright, Hanna! - Hi Irene! 409 00:59:24,981 --> 00:59:27,796 - Wow Irene, - Get out the way, Hanna! 410 00:59:27,861 --> 00:59:29,716 - ...you've a great body! - Thanks. 411 00:59:32,301 --> 00:59:35,116 - What's that noise? - It's nothing, Irene. 412 00:59:35,213 --> 00:59:38,028 They're fixing a couple of things out back. 413 00:59:38,053 --> 00:59:39,908 I see. 414 01:00:07,221 --> 01:00:10,036 Who brought my goalies? 415 01:00:12,021 --> 01:00:14,123 Have you been to my place? 416 01:00:14,413 --> 01:00:16,268 Moishale... 417 01:00:16,607 --> 01:00:18,462 I need to talk to you. 418 01:00:18,487 --> 01:00:20,342 Go on, sit down, please. 419 01:00:24,134 --> 01:00:26,722 Moishale, I've been to Belo Horizonte, to your house. 420 01:01:07,914 --> 01:01:10,516 - Do you know a Mr. Ítalo? - Yes. 421 01:01:10,886 --> 01:01:15,316 - Where's the student's union? - Upstairs, first floor. 422 01:01:21,960 --> 01:01:24,775 Exactly, exactly. 423 01:01:35,541 --> 01:01:37,396 Hi there! 424 01:01:38,421 --> 01:01:41,236 Just look who's here! How are you, kid? 425 01:01:41,301 --> 01:01:46,036 - You know each other? - We met the other day, right Mário? 426 01:01:46,101 --> 01:01:47,956 - Mauro! - Mauro, Mauro, that's right. 427 01:01:48,021 --> 01:01:49,876 I know his father. 428 01:01:52,480 --> 01:01:54,283 Have you come to watch the game with us? 429 01:01:54,308 --> 01:01:58,083 - May I? - Sure, come on, sit here. 430 01:02:08,181 --> 01:02:12,916 You shouldn't be here, you know that, especially with the boy. 431 01:02:19,153 --> 01:02:21,008 Think the game's starting? 432 01:02:21,621 --> 01:02:23,476 Let's watch the game! 433 01:02:25,814 --> 01:02:29,589 In Guadalajara in Mexico, an earthquake of joy and happiness! 434 01:02:30,487 --> 01:02:32,342 It's starting everyone! 435 01:02:32,541 --> 01:02:34,395 Take it easy. 436 01:02:37,640 --> 01:02:39,495 So, everything okay? 437 01:02:39,881 --> 01:02:42,695 England kick off. 438 01:02:44,661 --> 01:02:47,476 Just look. 439 01:02:55,613 --> 01:02:59,857 São Paulo is so big there are people from all over the world... 440 01:02:59,882 --> 01:03:01,737 supporting every possible team. 441 01:03:04,821 --> 01:03:07,636 Hi Irene, any idea where Ítalo is? 442 01:03:07,701 --> 01:03:09,556 Over there. 443 01:03:09,621 --> 01:03:12,436 Shlomo is a Polish Jew. 444 01:03:14,607 --> 01:03:19,341 Now he's always talking to Ítalo, who's of Italian descent. 445 01:03:23,061 --> 01:03:25,876 Look, it's Irene's boyfriend. 446 01:03:27,438 --> 01:03:30,253 Irene's Dad's Greek. 447 01:03:32,013 --> 01:03:34,828 But her boyfriend... 448 01:03:36,280 --> 01:03:39,095 - He's here. - Now we'll win! 449 01:03:39,255 --> 01:03:42,070 ...I think he's the grandson of an African. 450 01:03:48,360 --> 01:03:52,756 For the classic match in Bom Retiro the Italians had more talent... 451 01:03:52,821 --> 01:03:55,636 but the Jews had a secret weapon. 452 01:04:15,861 --> 01:04:16,861 Cheat! 453 01:04:18,421 --> 01:04:21,236 The referee's cheating! 454 01:04:27,241 --> 01:04:31,015 Go for it Edgar, go on! 455 01:04:31,040 --> 01:04:32,895 It's yours! 456 01:04:35,061 --> 01:04:36,916 Save it! 457 01:04:47,341 --> 01:04:51,116 And suddenly, I knew what it was I wanted to be. 458 01:04:51,381 --> 01:04:55,156 I wanted to be black and fly! 459 01:05:16,341 --> 01:05:21,076 Mauro in goal, currently the best keeper around. 460 01:05:32,661 --> 01:05:34,516 It's starting! 461 01:05:34,581 --> 01:05:36,436 Go on, shoot! 462 01:05:37,461 --> 01:05:39,316 Goal! 463 01:05:54,294 --> 01:05:59,029 Tostão number 9, another goal for Brazil. 464 01:06:04,341 --> 01:06:07,564 I came to see whether you might give me some information... 465 01:06:07,589 --> 01:06:09,444 to help find these boy's parents. 466 01:06:10,101 --> 01:06:12,440 I need your help father, please. 467 01:06:12,465 --> 01:06:16,626 - Shlomo! What are you doing here? - How are you, Dino? 468 01:06:16,821 --> 01:06:19,636 I need to talk to Ítalo. 469 01:06:36,676 --> 01:06:37,645 Nothing? 470 01:06:37,670 --> 01:06:41,445 Rivelino shoots, goal! 471 01:06:46,581 --> 01:06:48,436 Goal! 472 01:06:56,543 --> 01:07:00,916 The 44th minute of the second half, the Brazilian goalkeeper has... 473 01:07:00,981 --> 01:07:04,756 gone wild, Mauro dribbles past the entire opposing team! 474 01:07:04,821 --> 01:07:06,676 He's about to shoot... 475 01:07:09,247 --> 01:07:12,062 I should have known better. 476 01:07:14,421 --> 01:07:17,236 Goalies mustn't leave the penalty box. 477 01:08:12,527 --> 01:08:17,262 Mauro, wake up! Keep your eye on the ball! 478 01:08:19,741 --> 01:08:22,556 Get the ball, man! 479 01:08:22,581 --> 01:08:24,436 You idiot, Mauro! 480 01:08:24,501 --> 01:08:27,316 Pain in the ass! 481 01:08:29,301 --> 01:08:31,156 Typical Jew. 482 01:08:33,141 --> 01:08:34,996 Typical what? 483 01:10:54,067 --> 01:10:55,922 Wow. 484 01:10:57,694 --> 01:10:59,934 How much do you want for Everaldo? 485 01:11:00,320 --> 01:11:02,174 He's free. 486 01:11:02,901 --> 01:11:04,756 Happy birthday. 487 01:11:05,356 --> 01:11:07,874 But my birthday isn't until October. 488 01:11:10,140 --> 01:11:11,995 Come on, Moishale. 489 01:11:12,020 --> 01:11:13,874 Come on, it's time. 490 01:11:14,187 --> 01:11:16,042 Let's go. 491 01:14:46,687 --> 01:14:49,502 Mauro, no! Let's go. 492 01:15:48,134 --> 01:15:49,989 Come on, kid. 493 01:16:05,360 --> 01:16:07,215 You take care, champ. 494 01:16:23,707 --> 01:16:25,562 Who's there? 495 01:16:32,620 --> 01:16:35,435 Oh shit! Have you been shot? 496 01:16:36,021 --> 01:16:38,836 Not shot, beaten up. 497 01:16:39,420 --> 01:16:40,357 Want me to fetch a doctor? 498 01:16:40,382 --> 01:16:42,237 No, no, don't fetch anyone! 499 01:16:42,701 --> 01:16:43,964 Go over there, go on. 500 01:16:43,989 --> 01:16:45,844 But does it hurt? 501 01:16:47,541 --> 01:16:50,356 Come and sit in here. 502 01:16:51,381 --> 01:16:53,236 There. 503 01:16:53,301 --> 01:16:56,116 - Stay there, I'll be right back. - What? 504 01:17:13,780 --> 01:17:15,316 What? 505 01:17:38,100 --> 01:17:40,915 Hi. Are you hungry? 506 01:17:43,640 --> 01:17:45,495 Did you make all this? 507 01:17:46,349 --> 01:17:47,956 Yeah. 508 01:17:48,021 --> 01:17:49,260 Cool. 509 01:17:49,941 --> 01:17:51,796 Thanks! 510 01:17:54,487 --> 01:17:56,342 Is that fish? 511 01:17:56,367 --> 01:17:58,222 Eat it... 512 01:17:58,427 --> 01:18:00,340 it's good for the mind. 513 01:18:09,135 --> 01:18:10,990 Have some coffee. 514 01:18:18,897 --> 01:18:21,210 Can you play table football? 515 01:18:23,487 --> 01:18:27,262 Mauro, I'm hardly in the mood for games. 516 01:18:27,555 --> 01:18:29,882 You're just scared. 517 01:18:35,357 --> 01:18:36,563 Great save! 518 01:18:36,588 --> 01:18:38,180 That's not fair, you moved! 519 01:18:38,205 --> 01:18:40,060 Yeah, before though. 520 01:18:40,821 --> 01:18:43,636 Get into goal. Direct free kick. 521 01:18:46,790 --> 01:18:50,356 Ítalo, do you know anything about my parents? 522 01:18:50,513 --> 01:18:52,368 Where they are? 523 01:18:54,794 --> 01:18:57,609 Your parents are on vacation, right Mauro? 524 01:18:58,043 --> 01:18:59,898 Yeah, vacation. 525 01:19:00,021 --> 01:19:04,121 Mauro, there are loads of people on vacation like your parents. 526 01:19:04,146 --> 01:19:05,757 But will they come back? 527 01:19:05,781 --> 01:19:09,556 Sure they'll come back, of course they will. 528 01:19:19,013 --> 01:19:20,312 See who it is. 529 01:19:20,588 --> 01:19:22,342 Don't say I'm here, okay? 530 01:19:28,519 --> 01:19:30,374 Go! Go! 531 01:19:37,656 --> 01:19:39,872 - Is Geromo in? - Who? 532 01:19:39,897 --> 01:19:41,525 - It's Cheromo. - Shlomo? 533 01:19:41,893 --> 01:19:42,899 Is he there? 534 01:19:42,924 --> 01:19:45,739 - No, this is Mótel's place. - Must be next door. 535 01:19:51,507 --> 01:19:54,129 - They're looking for me. - No, they said Shlomo. 536 01:19:54,154 --> 01:19:56,969 Keep your voice down, Mauro! Those men are from the police. 537 01:19:56,994 --> 01:19:59,383 The game's over, see? 538 01:20:09,760 --> 01:20:11,615 They're taking Shlomo! 539 01:20:11,640 --> 01:20:13,495 What are they going to do to him? 540 01:20:19,971 --> 01:20:22,958 Aren't you going to do anything to help him? 541 01:20:22,983 --> 01:20:24,838 There's nothing I can do, Mauro. 542 01:20:25,102 --> 01:20:27,917 I'm going to have to take a vacation too. 543 01:20:38,647 --> 01:20:40,796 Rabbi! Rabbi! 544 01:20:40,821 --> 01:20:42,676 - Moishale? - Rabbi! It's Shlomo... 545 01:20:42,741 --> 01:20:45,556 - Moishale, take a deep breath. - They've arrested Shlomo. 546 01:20:45,621 --> 01:20:48,436 Moishale, you're very young, go back home... 547 01:20:48,501 --> 01:20:51,316 and I'll see to this. 548 01:20:51,381 --> 01:20:54,196 Turning Communist at your age? 549 01:20:57,701 --> 01:21:00,515 Are you related to the girl? 550 01:21:02,901 --> 01:21:06,676 Did you bring a toothbrush? This is going to take a while. 551 01:22:14,901 --> 01:22:22,309 Brazil, Brazilians! It's the final of the greatest of all World Cups! 552 01:22:22,581 --> 01:22:25,396 It's Italy against Brazil! 553 01:22:32,181 --> 01:22:34,996 The ones in white shorts are Italy. 554 01:22:36,021 --> 01:22:37,876 Is Pelé there? 555 01:22:38,901 --> 01:22:41,716 Blue VW Beetle, blue VW Beetle. 556 01:22:52,629 --> 01:22:54,196 Blue VW Beetle, blue VW Beetle. 557 01:22:54,514 --> 01:22:57,076 Come on Mauro, the game's starting. 558 01:22:57,141 --> 01:22:59,956 - Blue VW Beetle, blue VW Beetle. - Come on. 559 01:23:06,741 --> 01:23:11,476 The German referee blows the whistle, and they're off. 560 01:23:15,600 --> 01:23:17,455 Come on Mauro, it's started. 561 01:23:19,970 --> 01:23:21,825 Has it just started? 562 01:23:24,500 --> 01:23:26,355 Sit here, champ. 563 01:23:26,380 --> 01:23:30,155 Pelé passes to Tostão. Tostão to Pelé. 564 01:23:37,664 --> 01:23:41,108 Go on Tostão, go on Tostão! 565 01:23:41,301 --> 01:23:43,156 - What's up, Mauro? - Hi. 566 01:23:43,181 --> 01:23:45,036 - Excited about the game? - Sure. 567 01:23:45,141 --> 01:23:47,956 - A lot or not much? - Average. 568 01:23:54,741 --> 01:23:58,516 - Get that ball out of there! - Brilliant save by Félix. 569 01:23:58,581 --> 01:24:00,436 Fantastic Félix. 570 01:24:00,501 --> 01:24:03,316 At least it's exciting, wouldn't be the same... 571 01:24:03,381 --> 01:24:08,116 - without the excitement. - Tostão passes to Rivelino, Pelé! 572 01:24:08,181 --> 01:24:10,996 Goal! 573 01:24:33,141 --> 01:24:38,837 The Italian steals the ball and passes it down the right wing. 574 01:24:45,621 --> 01:24:47,476 Goal! 575 01:25:07,202 --> 01:25:09,235 Mauro, it's Shlomo! 576 01:25:09,260 --> 01:25:11,115 - Where? - In the taxi. 577 01:25:13,461 --> 01:25:16,276 Goal! 578 01:26:10,249 --> 01:26:12,104 Moishale. 579 01:26:12,392 --> 01:26:14,836 Brazil is winning. 580 01:26:16,501 --> 01:26:17,902 That's good. 581 01:26:33,494 --> 01:26:35,349 Come with me. 582 01:26:39,214 --> 01:26:41,716 I went to the diner to watch the game. 583 01:26:41,781 --> 01:26:44,596 Pelé scored the first goal, it was awesome. 584 01:26:45,002 --> 01:26:49,396 Tostão took the corner, Rivelino passed and "psssss!"... 585 01:26:49,461 --> 01:26:51,316 Pelé scored a header. 586 01:27:10,147 --> 01:27:12,002 Dr. Doitche. 587 01:27:51,571 --> 01:27:53,426 Hi Mom. 588 01:27:59,011 --> 01:28:01,396 How I've missed you, son... 589 01:28:03,173 --> 01:28:05,028 missed you. 590 01:28:39,953 --> 01:28:42,768 What took you so long? 591 01:28:46,361 --> 01:28:48,215 Where's Dad? 592 01:29:22,226 --> 01:29:25,146 Your Dad's always late, isn't he son? 593 01:29:25,373 --> 01:29:27,228 Always! 594 01:31:08,334 --> 01:31:10,188 Look up. 595 01:31:13,933 --> 01:31:16,748 Now one for us. 596 01:31:23,573 --> 01:31:27,348 According to my Dad, in football everyone is allowed mistakes... 597 01:31:28,122 --> 01:31:29,488 except the goalkeeper. 598 01:31:29,513 --> 01:31:30,761 Save it! 599 01:31:33,153 --> 01:31:36,928 I wonder if he had any idea I'd become a goalkeeper? 600 01:31:37,461 --> 01:31:40,276 Or maybe he already knew. 601 01:31:58,134 --> 01:31:59,517 Come on, son. 602 01:31:59,541 --> 01:32:02,356 Close the door, Moishale. 603 01:32:13,941 --> 01:32:15,796 Mauro! 604 01:32:17,234 --> 01:32:19,089 Your ball. 605 01:32:22,934 --> 01:32:24,542 You keep it. 606 01:32:26,421 --> 01:32:29,236 Happy birthday! 607 01:33:00,621 --> 01:33:03,435 And that's what 1970 was like. 608 01:33:04,027 --> 01:33:07,801 Brazil won the World Cup for the third time. 609 01:33:09,467 --> 01:33:11,915 And without thinking about it, and not really understanding how... 610 01:33:11,940 --> 01:33:14,708 I ended up becoming what's called an exile. 611 01:33:16,630 --> 01:33:21,076 I think exile means having a Dad who's so amazingly late... 612 01:33:21,600 --> 01:33:24,415 he ends up never making it home again. 613 01:33:29,339 --> 01:33:33,492 THE YEAR MY PARENTS WENT ON VACATION 39568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.