All language subtitles for The.Wonder.Years.2021.S02E08.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,796 Adult Dean: I was lucky to grow up 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,340 in a time and place where I could see 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,883 my parents have great friendships 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,426 with other successful Black professionals. 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,761 Uh, hey, Bill, you remember them clubs 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,429 we went to in Mississippi? Ah, mm-hmm. 7 00:00:12,429 --> 00:00:14,306 Uh, no talking across the board. 8 00:00:14,306 --> 00:00:18,227 Hmm. You tell 'em, Lil, my ace boon coon. 9 00:00:18,227 --> 00:00:21,188 Coach Long had known my dad since they were eight. 10 00:00:21,188 --> 00:00:23,524 Growing up, they bonded over games like stickball, 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,567 pick-up sticks, hoop-and-stick... 12 00:00:25,567 --> 00:00:28,779 Yeah, sticks were basically their Internet back then. 13 00:00:28,779 --> 00:00:31,907 Like our dads, Cory and I had a special connection, too. 14 00:00:31,907 --> 00:00:33,116 We did everything together. 15 00:00:33,116 --> 00:00:34,785 Dean: Hey, Dad! Guess what. 16 00:00:34,785 --> 00:00:36,620 Me and Cory are going to enter 17 00:00:36,620 --> 00:00:38,372 the Montgomery Soap Box Derby together. 18 00:00:38,372 --> 00:00:41,750 And when we win, we'll go all the way to Nationals. 19 00:00:41,750 --> 00:00:44,127 We're just going to need a power saw, some lumber, 20 00:00:44,127 --> 00:00:45,546 and a box of matches. 21 00:00:45,546 --> 00:00:46,713 What are the matches for? 22 00:00:46,713 --> 00:00:48,173 To... burn things. 23 00:00:48,173 --> 00:00:49,925 [ Scoffs ] Nice try. Like I'm gonna let 24 00:00:49,925 --> 00:00:52,177 a bunch of 13-year-old boys play with matches. 25 00:00:52,177 --> 00:00:53,512 Power saw's in the shed. 26 00:00:53,512 --> 00:00:55,931 Thanks, Mr. Williams. Thanks, Dad. 27 00:00:55,931 --> 00:00:58,517 Take it outside! I don't want any dust or blood in my house! 28 00:00:58,517 --> 00:00:59,893 While Daddy and Coach Long's friendship 29 00:00:59,893 --> 00:01:02,062 had stayed the same over the years, 30 00:01:02,062 --> 00:01:04,273 Mama's friendship with Coach had gotten a little trickier. 31 00:01:04,273 --> 00:01:06,316 They'd been work friends for years, 32 00:01:06,316 --> 00:01:09,236 then she got promoted and he had to report to her. 33 00:01:09,236 --> 00:01:10,862 Oh, damn, Lillian. You got the magic hand. 34 00:01:10,862 --> 00:01:12,698 Ha! Oh! Oh, by the way... 35 00:01:12,698 --> 00:01:14,616 I need to come in late tomorrow. I got a dentist appointment. 36 00:01:14,616 --> 00:01:16,952 Now, Cliff, you know all personal requests 37 00:01:16,952 --> 00:01:19,329 have to be submitted and approved by a supervisor. 38 00:01:21,415 --> 00:01:23,500 I'm just kiddin'. [ Laughs ] 39 00:01:23,500 --> 00:01:25,669 I'll let it slide. Again. 40 00:01:25,669 --> 00:01:27,254 I know you have my back. 41 00:01:27,254 --> 00:01:29,339 See, it's good to be friends with the boss. 42 00:01:29,339 --> 00:01:31,508 Ha! Ha ha ha... 43 00:01:31,508 --> 00:01:34,094 Now, you can either win this book 44 00:01:34,094 --> 00:01:36,597 or be late for work tomorrow, but you can't do both. 45 00:01:36,597 --> 00:01:38,223 Ha! Gonna bring it right back. 46 00:01:38,223 --> 00:01:40,017 [ Laughter ] 47 00:01:40,017 --> 00:01:42,394 [ Indistinct conversations, typewriter clacking ] 48 00:01:42,394 --> 00:01:44,396 Lillian. There you are. 49 00:01:44,396 --> 00:01:47,482 I, uh, I just read over the budget numbers you submitted. 50 00:01:47,482 --> 00:01:49,234 Good news... You're doing a great job. 51 00:01:49,234 --> 00:01:51,236 The department's never been more efficient. 52 00:01:51,236 --> 00:01:52,696 Why, thank you, Mr. Davidson. 53 00:01:52,696 --> 00:01:55,490 Bad news... you still need to cut another 10%. 54 00:01:55,490 --> 00:01:58,118 The person before you, uh, really inflated the budget. 55 00:01:58,118 --> 00:02:00,287 He was the person before her. 56 00:02:00,287 --> 00:02:03,832 Well, I already trimmed all the fat. 57 00:02:03,832 --> 00:02:06,460 I'm not sure how you can expect me to find another 10%. 58 00:02:06,460 --> 00:02:09,421 Well, I'm going to empower you to make your own decision... 59 00:02:09,421 --> 00:02:11,048 Without me telling you what to do. 60 00:02:11,048 --> 00:02:12,924 That's office speak for, 61 00:02:12,924 --> 00:02:15,052 "I'm covering my ass in case this goes poorly." 62 00:02:15,052 --> 00:02:16,845 But if I were to make a suggestion, 63 00:02:16,845 --> 00:02:19,514 it seems the simplest fix would be to... let somebody go. 64 00:02:22,476 --> 00:02:24,311 [ Indistinct conversations ] 65 00:02:30,984 --> 00:02:32,736 [ Chuckles ] Hey. 66 00:02:32,736 --> 00:02:35,072 Um, sorry I'm... I'm later than expected. 67 00:02:35,072 --> 00:02:36,823 The... The dentist messed up. 68 00:02:36,823 --> 00:02:38,492 I could hear the radio through my filling. 69 00:02:38,492 --> 00:02:40,786 Cliff, are those papers on your desk 70 00:02:40,786 --> 00:02:42,788 the ones you were supposed to file for the Birmingham office? 71 00:02:42,788 --> 00:02:44,665 Uh... Oh, no, t-those are just duplicates. 72 00:02:44,665 --> 00:02:45,791 Make me look busy. [ Chuckles ] 73 00:02:47,334 --> 00:02:49,878 These... [ Grunts ] 74 00:02:49,878 --> 00:02:51,713 ...are the papers for the Birmingham office. 75 00:02:51,713 --> 00:02:53,715 [ Chuckles ] You know what? I'm gonna get through that 76 00:02:53,715 --> 00:02:57,177 after break 'cause you know I am worthless without my coffee. 77 00:02:57,177 --> 00:02:59,346 Ooh, shoot. It's almost twelve. 78 00:02:59,346 --> 00:03:02,808 You know what? This might bleed into lunch. I'll be back. 79 00:03:02,808 --> 00:03:04,226 [ Laughs ] [ Door closes ] 80 00:03:05,227 --> 00:03:07,771 ♪ All I know ♪ 81 00:03:07,771 --> 00:03:11,358 ♪ Ohhh, through the highs and the lows ♪ 82 00:03:11,358 --> 00:03:14,444 ♪ I'mma find my way home ♪ 83 00:03:17,489 --> 00:03:20,283 Kim, come help your mother. My hands are full. 84 00:03:20,283 --> 00:03:22,411 What's all this? [ Groans ] 85 00:03:22,411 --> 00:03:24,830 I need you to sort those into piles, 86 00:03:24,830 --> 00:03:26,998 and then I'll let you know which tabs go where, 87 00:03:26,998 --> 00:03:28,792 and I'll get the rest out the car. 88 00:03:28,792 --> 00:03:30,502 You know, I have other things to do with my life. 89 00:03:30,502 --> 00:03:32,129 Oh? Like... 90 00:03:32,129 --> 00:03:33,505 your laundry 91 00:03:33,505 --> 00:03:35,340 or your history paper 92 00:03:35,340 --> 00:03:37,634 or your college applications? 93 00:03:38,802 --> 00:03:40,762 Uh, do you want these alphabetized or color-coded? 94 00:03:40,762 --> 00:03:42,514 What's going on in here? 95 00:03:42,514 --> 00:03:44,599 I had to bring home a little work 96 00:03:44,599 --> 00:03:46,059 to keep from firing anybody. 97 00:03:46,059 --> 00:03:47,978 It's Cliff, isn't it? 98 00:03:47,978 --> 00:03:49,813 I just hope he appreciates everything you're doing for him. 99 00:03:49,813 --> 00:03:51,398 Well, I'm not letting him know. 100 00:03:51,398 --> 00:03:52,732 It'd be weird. 101 00:03:52,732 --> 00:03:55,402 So... if I'm doing Mr. Long's work, 102 00:03:55,402 --> 00:03:57,654 does that mean he's gonna fill out my college applications? 103 00:03:57,654 --> 00:03:59,573 Ooh, child. You don't want that. 104 00:03:59,573 --> 00:04:02,284 [ Chuckles ] 105 00:04:02,284 --> 00:04:04,619 [ Indistinct conversations ] 106 00:04:04,619 --> 00:04:06,037 Now, uh, before 107 00:04:06,037 --> 00:04:07,581 we break for lunch, 108 00:04:07,581 --> 00:04:09,458 I have a little announcement. 109 00:04:09,458 --> 00:04:11,251 We've all been working together 110 00:04:11,251 --> 00:04:12,919 to tighten the budget, 111 00:04:12,919 --> 00:04:15,630 which temporarily means we have 112 00:04:15,630 --> 00:04:17,132 to shorten lunch 113 00:04:17,132 --> 00:04:18,341 to a half-hour... 114 00:04:18,341 --> 00:04:19,926 [ All groan ] ...until we catch up. 115 00:04:19,926 --> 00:04:21,636 [ Workers murmuring ] 116 00:04:25,265 --> 00:04:27,058 Hey... Hey, Lil. 117 00:04:27,058 --> 00:04:29,394 Between me and you, y-you're not making many friends here. 118 00:04:29,394 --> 00:04:30,520 What do you mean? 119 00:04:30,520 --> 00:04:31,938 [ Sighs ] Look. It's... 120 00:04:31,938 --> 00:04:33,690 Nobody's liking all your new rules. 121 00:04:33,690 --> 00:04:35,442 You might want to back off a little bit. 122 00:04:35,442 --> 00:04:37,110 Well, just between you and me, 123 00:04:37,110 --> 00:04:39,321 they want me to fire somebody and I don't want to do it. 124 00:04:39,321 --> 00:04:41,448 Well, look, I understand, but you're the boss now, 125 00:04:41,448 --> 00:04:42,699 so you got to hurt some feelings. 126 00:04:42,699 --> 00:04:45,285 So it's... it's better to hurt one person 127 00:04:45,285 --> 00:04:46,745 than the entire office. 128 00:04:46,745 --> 00:04:49,581 Now, if you want any suggestions... 129 00:04:49,581 --> 00:04:51,958 when I was leaving work early the other day, 130 00:04:51,958 --> 00:04:55,086 I saw Thompson already on the way out the parking lot! 131 00:04:55,086 --> 00:04:58,673 That is because Mrs. Thompson had just gone into labor. 132 00:04:58,673 --> 00:05:00,509 Where he going? She the one havin' the baby! 133 00:05:00,509 --> 00:05:02,511 You know what, Cliff? 134 00:05:02,511 --> 00:05:04,429 How about you run the productivity numbers 135 00:05:04,429 --> 00:05:06,097 for everybody in the office 136 00:05:06,097 --> 00:05:08,892 and then you let me know who's the weakest link? 137 00:05:08,892 --> 00:05:10,894 Sure thing, Lil. 138 00:05:10,894 --> 00:05:12,479 First thing tomorrow. [ Chuckles ] 139 00:05:12,479 --> 00:05:14,397 Hey, fellas! Wait up! 140 00:05:14,397 --> 00:05:16,650 [ Chuckles ] I got shotgun! 141 00:05:17,901 --> 00:05:19,653 I'm telling you... Once we build it, 142 00:05:19,653 --> 00:05:20,987 we can definitely get a sponsor. 143 00:05:20,987 --> 00:05:22,739 Maybe the Cadillac dealership. 144 00:05:22,739 --> 00:05:23,698 That'd be cool. Yeah. [ Chuckles ] 145 00:05:23,698 --> 00:05:25,534 Our best bet for a sponsor 146 00:05:25,534 --> 00:05:26,827 would've been a junkyard. 147 00:05:26,827 --> 00:05:28,537 Hampton: Watch out! [ Horn squeaks ] 148 00:05:28,537 --> 00:05:30,914 Jesus take the wheel! [ Grunts ] 149 00:05:36,419 --> 00:05:38,129 Hampton! That was amazing! 150 00:05:38,129 --> 00:05:39,714 That was only a test run. 151 00:05:39,714 --> 00:05:41,675 My dad said we're gonna make it even faster. 152 00:05:41,675 --> 00:05:44,094 How you gonna do that? Prayer. 153 00:05:44,094 --> 00:05:45,971 And my dad's an engineer. 154 00:05:45,971 --> 00:05:48,849 How's your car coming along? I bet it's super-cool. 155 00:05:48,849 --> 00:05:50,892 - Uh, it's coming great. - We definitely have a sponsor. 156 00:05:50,892 --> 00:05:52,602 We were going to need some extra help 157 00:05:52,602 --> 00:05:54,521 if we wanted to catch up with Hampton. 158 00:05:54,521 --> 00:05:56,481 But we had dads, too. Might as well use 'em! 159 00:05:56,481 --> 00:05:58,358 Bill: The best way to help you with your car 160 00:05:58,358 --> 00:06:00,068 is by not helping you with your car. 161 00:06:00,068 --> 00:06:01,653 Come again? 162 00:06:01,653 --> 00:06:02,988 See, uh, helping you in the short term 163 00:06:02,988 --> 00:06:04,656 is actually hurting you in the long term. 164 00:06:04,656 --> 00:06:06,408 Bill: You'll understand one day. 165 00:06:06,408 --> 00:06:08,118 And we won't be able to tell you when. 166 00:06:08,118 --> 00:06:12,706 Right. Because that... That'll be helping us. 167 00:06:12,706 --> 00:06:15,208 Which... hurts us. 168 00:06:15,208 --> 00:06:17,168 You're welcome. 169 00:06:17,168 --> 00:06:18,211 Okay. 170 00:06:20,297 --> 00:06:22,424 Dean never finishes anything. I'm not gonna waste my weekend. 171 00:06:22,424 --> 00:06:24,009 Look. We are two busy men. 172 00:06:24,009 --> 00:06:27,262 We already have enough work as it is. [ Chuckles ] 173 00:06:27,262 --> 00:06:28,972 That mean you finally finished 174 00:06:28,972 --> 00:06:30,390 that productivity report I asked for? 175 00:06:30,390 --> 00:06:33,310 I did. I did. Oh. And? 176 00:06:33,310 --> 00:06:36,396 And just as I thought. Thompson. Mm-hmm. 177 00:06:36,396 --> 00:06:38,857 Are you sure? Did you run everybody in the office? 178 00:06:38,857 --> 00:06:41,735 Yes. I-I mean, not... not me and you. 179 00:06:41,735 --> 00:06:44,654 We are obviously the glue that keep the office together. 180 00:06:44,654 --> 00:06:47,115 Now, now, after you fire Thompson, can I get a raise? 181 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 Look, losing this overtime 182 00:06:48,700 --> 00:06:50,660 has put a real crimp on our family budget. 183 00:06:50,660 --> 00:06:52,829 A raise. 184 00:06:52,829 --> 00:06:55,040 Cliff, I'm supposed to cut the budget, not add to it. 185 00:06:55,040 --> 00:06:56,541 Yeah, of course, of course. 186 00:06:56,541 --> 00:06:58,043 Now, if you fired Thompson and Wiggins, 187 00:06:58,043 --> 00:06:59,377 that'd do it. 188 00:06:59,377 --> 00:07:01,171 [ Chuckles ] See, I did the work for you. 189 00:07:01,171 --> 00:07:02,505 The coals should be hot by now. 190 00:07:02,505 --> 00:07:04,090 Y'all can get the rack out the oven. 191 00:07:04,090 --> 00:07:05,634 Oh, Lil, you got the ribs, right? 192 00:07:05,634 --> 00:07:07,594 Cliff was supposed to do them! 193 00:07:07,594 --> 00:07:09,679 Damn. Uh, uh, I knew I was forgetting something. 194 00:07:09,679 --> 00:07:12,265 Um, I should've started those hours ago. 195 00:07:12,265 --> 00:07:14,225 Mama's look said she had had enough, 196 00:07:14,225 --> 00:07:16,394 but Coach Long was face-blind and he couldn't tell 197 00:07:16,394 --> 00:07:18,938 that her expression meant, "Stop talking!" 198 00:07:18,938 --> 00:07:21,775 Hey, hey, Lil, you think you can grab some from Jerry's BBQ? 199 00:07:21,775 --> 00:07:23,568 Or Pits'? You know, whatever you decide. 200 00:07:23,568 --> 00:07:25,320 You always make it work. [ Laughs ] 201 00:07:25,320 --> 00:07:27,447 Cliff, you're fired! 202 00:07:27,447 --> 00:07:28,740 From the barbecue? 203 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 No! From your job. 204 00:07:31,076 --> 00:07:33,536 I'm sick of covering for you! I'm done! 205 00:07:33,536 --> 00:07:35,497 What?! You... You can't fire me! 206 00:07:35,497 --> 00:07:36,915 I quit! What?! 207 00:07:36,915 --> 00:07:39,292 Well, then you won't have any severance! 208 00:07:39,292 --> 00:07:40,960 I can't believe you just fired me. 209 00:07:40,960 --> 00:07:43,088 [ Scoffs ] 210 00:07:43,088 --> 00:07:44,339 [ Sighs ] [ Door slams ] 211 00:07:44,339 --> 00:07:46,508 [ Scoffs ] Nuh-unh. 212 00:07:46,508 --> 00:07:48,426 My husband just got fired from his job. 213 00:07:48,426 --> 00:07:51,471 We're gonna be needing that! 214 00:07:51,471 --> 00:07:53,014 [ Bill sighs ] 215 00:07:57,310 --> 00:07:59,729 I'm not working on that open weekend. That's for sure. 216 00:07:59,729 --> 00:08:01,648 What are you up to? 217 00:08:01,648 --> 00:08:04,567 Hey, Max. Great work on the unclaimed-property report. 218 00:08:04,567 --> 00:08:05,944 [ Dryly ] Thanks. 219 00:08:07,654 --> 00:08:09,739 Where are you thinking of going to lunch? 220 00:08:09,739 --> 00:08:11,408 Out. 221 00:08:11,408 --> 00:08:13,827 Well, I hear there is 222 00:08:13,827 --> 00:08:16,871 a new businessman special at the Rooftop. 223 00:08:18,456 --> 00:08:20,208 It was a good lunch special, too. 224 00:08:20,208 --> 00:08:22,168 Really nice spread. 225 00:08:22,168 --> 00:08:23,586 Swanee! Lillian! 226 00:08:23,586 --> 00:08:25,588 I was just stepping away for a moment. 227 00:08:25,588 --> 00:08:27,549 I have Jennifer covering your line. 228 00:08:27,549 --> 00:08:28,800 Well, you're not in trouble. 229 00:08:28,800 --> 00:08:30,844 Why are people acting so funny? 230 00:08:30,844 --> 00:08:33,430 I thought they'd be happy to get overtime and hour lunches back. 231 00:08:33,430 --> 00:08:35,515 Well, Lillian, I, um... 232 00:08:35,515 --> 00:08:37,183 Permission to speak freely. 233 00:08:37,183 --> 00:08:39,060 Everyone's upset you fired Cliff. 234 00:08:39,060 --> 00:08:42,063 He was everybody's favorite in the office. He's so fun. 235 00:08:42,063 --> 00:08:43,815 Well, I can be fun in the office. [ Scoffs softly ] 236 00:08:43,815 --> 00:08:45,275 You don't think I can be fun? 237 00:08:45,275 --> 00:08:48,028 It's just that you don't have a reputation 238 00:08:48,028 --> 00:08:49,696 for being the most... 239 00:08:49,696 --> 00:08:52,157 not deadly serious person in the office. 240 00:08:52,157 --> 00:08:54,576 Is that what people say? I should stop talking. 241 00:08:54,576 --> 00:08:56,619 I see you're getting upset, and I don't want to get Cliff-ed. 242 00:08:58,371 --> 00:08:59,664 Is that what they're calling it? 243 00:08:59,664 --> 00:09:01,666 I think I hear the phone ringing. 244 00:09:01,666 --> 00:09:03,877 ♪♪ 245 00:09:03,877 --> 00:09:05,628 Unfortunately for Mama, 246 00:09:05,628 --> 00:09:07,422 there was no separation of church and state 247 00:09:07,422 --> 00:09:09,299 when it came to the cold shoulder. 248 00:09:13,845 --> 00:09:15,346 Pastor Singleton: Hey, say, "Amen," everybody. 249 00:09:15,346 --> 00:09:16,473 Congregation: Amen! Amen. 250 00:09:16,473 --> 00:09:19,059 Before we begin today's service, 251 00:09:19,059 --> 00:09:21,102 we'd like to ask if there's anyone here 252 00:09:21,102 --> 00:09:24,481 with a prayer request to come forth at this time. 253 00:09:24,481 --> 00:09:26,149 Is there one? 254 00:09:26,149 --> 00:09:28,276 [ Clears throat ] 255 00:09:28,276 --> 00:09:31,946 Yes. Yes, sir. Come on up, young man. 256 00:09:31,946 --> 00:09:33,239 Come on. Give him an "Amen," everybody. 257 00:09:33,239 --> 00:09:35,617 Congregation: Amen! 258 00:09:35,617 --> 00:09:37,660 Alright. 259 00:09:37,660 --> 00:09:39,496 [ Exhales sharply ] 260 00:09:39,496 --> 00:09:41,706 Now, I stand before you with a... 261 00:09:41,706 --> 00:09:45,001 heavy heart and a humble spirit... 262 00:09:45,001 --> 00:09:48,213 as I confess to the congregation... 263 00:09:48,213 --> 00:09:50,090 that I've lost my job. [ Congregation groans ] 264 00:09:50,090 --> 00:09:53,843 I have failed as a provider for my family. 265 00:09:53,843 --> 00:09:55,470 Ohh... 266 00:09:55,470 --> 00:09:57,305 [ Cliff sighs ] 267 00:09:57,305 --> 00:09:59,849 And as you all know, I had a good job. Good job. 268 00:09:59,849 --> 00:10:01,309 A good job! A good job. 269 00:10:01,309 --> 00:10:04,854 But it's when you're at your highest... 270 00:10:04,854 --> 00:10:06,523 is when the devil shows up. 271 00:10:06,523 --> 00:10:08,566 Yes, he does. Or she. 272 00:10:08,566 --> 00:10:09,818 But he won't win this battle. 273 00:10:09,818 --> 00:10:11,611 [ Congregation agreeing ] 274 00:10:11,611 --> 00:10:13,321 Because I have the Lord... 275 00:10:13,321 --> 00:10:15,323 [ Congregation agreeing ] 276 00:10:15,323 --> 00:10:16,491 ...on my side! 277 00:10:16,491 --> 00:10:18,034 [ Congregation agreeing ] 278 00:10:18,034 --> 00:10:19,744 [ Applause ] 279 00:10:23,206 --> 00:10:24,749 Pastor Singleton: Amen. 280 00:10:24,749 --> 00:10:28,211 Now, everybody join hands together 281 00:10:28,211 --> 00:10:30,004 in support of Brother Long 282 00:10:30,004 --> 00:10:32,674 as he fights the good fight 283 00:10:32,674 --> 00:10:36,344 against the forces of evil. 284 00:10:36,344 --> 00:10:39,639 I mean, he was late every day. 285 00:10:39,639 --> 00:10:42,183 Mama was feeling really bad... 286 00:10:42,183 --> 00:10:44,894 And not the kind of bad you're supposed to feel after church. 287 00:10:44,894 --> 00:10:46,855 I know he was upset, but I can't believe. 288 00:10:46,855 --> 00:10:48,481 Cliff went up there and put on a show 289 00:10:48,481 --> 00:10:50,358 in front of God and everybody. 290 00:10:50,358 --> 00:10:53,528 The man did just lose his job, Lillian. I'm well aware. 291 00:10:53,528 --> 00:10:55,947 That doesn't mean he have to tell the whole service about it. 292 00:10:55,947 --> 00:10:58,158 I thought the sermon was particularly enlightening. 293 00:10:58,158 --> 00:11:00,702 Especially for your situation. How so? 294 00:11:00,702 --> 00:11:03,413 Jesus was always very patient with the Apostle Peter, 295 00:11:03,413 --> 00:11:08,710 even when he was being brash or petulant or showing up late. 296 00:11:08,710 --> 00:11:10,879 I don't remember that part. You know what I mean. 297 00:11:10,879 --> 00:11:12,505 He wasn't a perfect follower, 298 00:11:12,505 --> 00:11:14,465 but Jesus still found ways for Peter to contribute 299 00:11:14,465 --> 00:11:16,551 that best fit his personality. 300 00:11:17,969 --> 00:11:20,471 I guess I could help Cliff find another job. 301 00:11:20,471 --> 00:11:22,182 I'm sure somebody I know is hiring. 302 00:11:22,182 --> 00:11:24,058 I think he'd appreciate that. 303 00:11:24,058 --> 00:11:26,269 I take it you're paying attention to the sermons now. 304 00:11:26,269 --> 00:11:27,562 I always pay attention! 305 00:11:27,562 --> 00:11:29,856 What about last week when the Pastor said 306 00:11:29,856 --> 00:11:32,817 that brown liquor was the devil's elixir? 307 00:11:32,817 --> 00:11:34,402 That was real? 308 00:11:34,402 --> 00:11:36,362 I thought I dreamt that part when I nodded off. 309 00:11:36,362 --> 00:11:38,823 [ Laughs ] 310 00:11:38,823 --> 00:11:40,658 It was too bad Mama and Coach Long 311 00:11:40,658 --> 00:11:42,327 weren't speaking to each other. 312 00:11:42,327 --> 00:11:45,038 Luckily, Cory and I had no problem communicating. 313 00:11:45,038 --> 00:11:47,624 I'm telling you, Cory. The horn should go, "A-wooo-gah." 314 00:11:47,624 --> 00:11:49,459 Well, maybe your granddad's car. 315 00:11:49,459 --> 00:11:51,961 Race cars go, "Eeeee-Eeeee!" 316 00:11:51,961 --> 00:11:54,714 That's a siren, you dummy! We're not driving an ambulance! 317 00:11:54,714 --> 00:11:58,134 W-What is all this noise, man? Huh? Y'all woke me up! 318 00:11:58,134 --> 00:11:59,928 It was three in the afternoon. 319 00:11:59,928 --> 00:12:01,596 He was not taking unemployment well. 320 00:12:01,596 --> 00:12:03,598 Cory's being unreasonable. 321 00:12:03,598 --> 00:12:05,600 Well, Dean's not taking any of my ideas. 322 00:12:05,600 --> 00:12:07,227 Okay. Alright. I see what's going on. 323 00:12:07,227 --> 00:12:10,230 Y'all two need to learn about team dynamics, okay? 324 00:12:10,230 --> 00:12:11,689 In... In a creative process, 325 00:12:11,689 --> 00:12:13,274 you got to lay down some ground rules. 326 00:12:13,274 --> 00:12:15,235 Look, everyone must be heard. No bad ideas. 327 00:12:15,235 --> 00:12:16,653 Dean, what's your idea? 328 00:12:16,653 --> 00:12:19,697 I think the car horn should go, "A-wooo-gah." 329 00:12:19,697 --> 00:12:21,824 Okay. What's... What's your idea, son? 330 00:12:21,824 --> 00:12:23,952 Well, I think the horn should go, "Eeee-Eeee-Eeee!" 331 00:12:23,952 --> 00:12:25,995 Alright. You know what? Forget... Forget what I said. 332 00:12:25,995 --> 00:12:27,872 Forget... Those are two terrible ideas. And w... 333 00:12:27,872 --> 00:12:29,707 Why y'all worried about the horn anyway? 334 00:12:29,707 --> 00:12:31,209 W-Where the steering mechanism at, huh? 335 00:12:31,209 --> 00:12:32,335 Where the brake system at? 336 00:12:32,335 --> 00:12:35,296 How do we do that? 337 00:12:35,296 --> 00:12:37,215 Alright. Let... Let me see what I can do. Alright? 338 00:12:37,215 --> 00:12:38,466 W-What do you want us to do? 339 00:12:38,466 --> 00:12:39,801 You can start by going in the house 340 00:12:39,801 --> 00:12:41,469 and getting me something to drink. 341 00:12:41,469 --> 00:12:43,596 Psh. Alright. 342 00:12:43,596 --> 00:12:45,473 Y'all talking about some "A-wooo-gah." 343 00:12:45,473 --> 00:12:47,016 [ Scoffs ] Boy... 344 00:12:47,016 --> 00:12:48,851 [ Horn honks ] 345 00:12:48,851 --> 00:12:50,853 Guess it was "A-wooo-gah." 346 00:12:50,853 --> 00:12:52,563 ♪♪ 347 00:12:52,563 --> 00:12:54,524 After a long afternoon, we had made 348 00:12:54,524 --> 00:12:56,651 significant progress on the car. 349 00:12:56,651 --> 00:12:58,987 And by "we," I mean Coach Long. 350 00:12:58,987 --> 00:13:00,029 Hey, Cory, Dean. 351 00:13:00,029 --> 00:13:01,322 Yes?! Yes? Yes? 352 00:13:01,322 --> 00:13:03,157 You're blocking my light. Move back. 353 00:13:03,157 --> 00:13:04,909 Come on, now. Y'all see me working. 354 00:13:04,909 --> 00:13:06,911 [ Car door closes ] Is he gonna drive it, too? 355 00:13:06,911 --> 00:13:10,957 Wow! Look at you guys! The car's coming along great! 356 00:13:10,957 --> 00:13:13,459 Mom, how'd you fire Coach Long? 357 00:13:13,459 --> 00:13:15,628 Dean, that's grown folks business. Well, you're grown. 358 00:13:15,628 --> 00:13:17,922 Can you please fire him for us, Mrs. Williams? 359 00:13:17,922 --> 00:13:19,632 He is not letting us do anything! 360 00:13:19,632 --> 00:13:21,676 It's just like my diorama project. 361 00:13:21,676 --> 00:13:24,345 He gave Lewis and Clark huge afros. 362 00:13:24,345 --> 00:13:26,180 Eh, don't worry. 363 00:13:26,180 --> 00:13:28,683 I think I have something that'll get him out of your hair. 364 00:13:32,729 --> 00:13:34,772 Hey. 365 00:13:34,772 --> 00:13:36,774 So nice of you to work with our boys. 366 00:13:36,774 --> 00:13:38,943 At least someone appreciates my work. 367 00:13:41,279 --> 00:13:44,699 Well, um, I just wanted you to know 368 00:13:44,699 --> 00:13:46,951 that I reached out to a few people 369 00:13:46,951 --> 00:13:50,913 who I think would be lucky to have you working for them. 370 00:13:50,913 --> 00:13:53,541 And if you're interested, they'd love to meet you. 371 00:13:55,043 --> 00:13:56,544 What type of jobs are you talking about? 372 00:13:56,544 --> 00:13:58,755 Jobs that I think would suit you well. 373 00:13:58,755 --> 00:14:00,673 A couple of accounting firms 374 00:14:00,673 --> 00:14:04,802 and a law firm that's looking for a new financial manager. 375 00:14:04,802 --> 00:14:06,929 And you told them nice things about me? 376 00:14:06,929 --> 00:14:08,389 I did. 377 00:14:09,724 --> 00:14:11,184 [ Sighs ] 378 00:14:11,184 --> 00:14:12,852 Thank you, Lillian. I've been bummed out. 379 00:14:12,852 --> 00:14:14,645 We haven't been able to hang out 380 00:14:14,645 --> 00:14:17,065 with you and Bill like we used to. I agree. 381 00:14:17,065 --> 00:14:20,151 W-Why don't you and Vivian come over this weekend? 382 00:14:20,151 --> 00:14:21,569 You making your mac 'n' cheese? 383 00:14:21,569 --> 00:14:23,446 You know I am! Well, we there, then! 384 00:14:23,446 --> 00:14:24,989 [ Both laugh ] 385 00:14:24,989 --> 00:14:26,449 Well, how am I gonna break it to the boys 386 00:14:26,449 --> 00:14:27,533 I ain't gonna be able to finish? 387 00:14:27,533 --> 00:14:28,868 - Thanks, anyway! - No, no, no! We're good. 388 00:14:28,868 --> 00:14:30,161 We're good. We're good. 389 00:14:30,161 --> 00:14:33,748 ♪♪ 390 00:14:33,748 --> 00:14:35,500 Mama's gesture to Coach Long 391 00:14:35,500 --> 00:14:37,960 helped get things back to normal for all of us. 392 00:14:37,960 --> 00:14:40,213 Cory and I got back to work on our derby car, 393 00:14:40,213 --> 00:14:42,465 and our parents got back to spending time together. 394 00:14:42,465 --> 00:14:44,467 Well, don't keep me in suspense. 395 00:14:44,467 --> 00:14:47,220 I want to know about all your job interviews. 396 00:14:47,220 --> 00:14:49,055 Uh, well, now that you mention it, um, 397 00:14:49,055 --> 00:14:50,848 I did get an offer from the law firm. 398 00:14:50,848 --> 00:14:52,975 Hey. Amazing! 399 00:14:52,975 --> 00:14:55,186 So will you be running their accounting department? 400 00:14:55,186 --> 00:14:56,771 Uh, well, they didn't offer me a job. 401 00:14:56,771 --> 00:14:58,731 They actually want to represent me as a client. 402 00:14:58,731 --> 00:15:00,233 As a client? For what? 403 00:15:00,233 --> 00:15:02,276 We're gonna sue the state of Alabama. 404 00:15:02,276 --> 00:15:04,695 For wrongful termination. 405 00:15:04,695 --> 00:15:07,406 They think I have a really good case for racial discrimination. 406 00:15:07,406 --> 00:15:09,242 Yes! [ Laughs ] 407 00:15:09,242 --> 00:15:11,452 Wait. Are you accusing me of racial discrimination? 408 00:15:11,452 --> 00:15:15,248 Oh, Lil. It's not about you. We suing the state. 409 00:15:15,248 --> 00:15:16,457 They have a lot of money. 410 00:15:16,457 --> 00:15:18,000 A lot of money. 411 00:15:18,000 --> 00:15:19,502 [ Both laugh ] 412 00:15:19,502 --> 00:15:21,754 Well, it affects me because I was the one... 413 00:15:21,754 --> 00:15:23,631 Oh, w-wait. Lillian. Let me stop you right there. 414 00:15:23,631 --> 00:15:26,300 Uh, I'm not allowed to talk about ongoing cases. 415 00:15:26,300 --> 00:15:29,011 Mmm-mmm! Sweetie, you know, you just sound like 416 00:15:29,011 --> 00:15:30,805 a Black Perry Mason. I love it! 417 00:15:30,805 --> 00:15:32,682 [ Both laugh ] 418 00:15:32,682 --> 00:15:35,476 Hey, hey, Bill, hey. Stop hogging that mac 'n' cheese. 419 00:15:35,476 --> 00:15:37,019 Don't make me sue you next. Ooh! 420 00:15:37,019 --> 00:15:38,646 [ Both laugh ] 421 00:15:38,646 --> 00:15:40,857 Come on. Pass that over. Let me get that. [ Laughs ] 422 00:15:44,902 --> 00:15:47,738 Lillian! Have you heard about the lawsuit? 423 00:15:47,738 --> 00:15:49,448 Yes, I have, and what are we gonna do about it? 424 00:15:49,448 --> 00:15:52,160 We're not doing anything. This was your doing. 425 00:15:52,160 --> 00:15:53,703 You told me to fire someone. 426 00:15:53,703 --> 00:15:56,455 My recollection is different. 427 00:15:56,455 --> 00:15:58,666 You've gotta fix this. I don't care what it costs. 428 00:15:58,666 --> 00:16:01,043 You told me to cut 10% of the budget. 429 00:16:01,043 --> 00:16:03,504 Again, your recollection. 430 00:16:03,504 --> 00:16:06,299 I don't want to be called in as a witness. 431 00:16:06,299 --> 00:16:09,385 I can't go back to court. It never ends well for me. 432 00:16:12,555 --> 00:16:17,685 ♪♪ 433 00:16:17,685 --> 00:16:22,732 ♪♪ 434 00:16:22,732 --> 00:16:25,401 What's this doing in my house? 435 00:16:25,401 --> 00:16:27,195 What'd I tell you about bringing in stuff from outside? 436 00:16:27,195 --> 00:16:28,779 And Cory? 437 00:16:28,779 --> 00:16:30,698 Don't worry, Dad. It's just staying in here 438 00:16:30,698 --> 00:16:32,575 so it doesn't get damaged before the race. 439 00:16:32,575 --> 00:16:34,368 Hmm. 440 00:16:34,368 --> 00:16:37,121 It looks like an actual car. 441 00:16:37,121 --> 00:16:39,540 Well, great job, son. 442 00:16:39,540 --> 00:16:40,833 So that's what it feels like 443 00:16:40,833 --> 00:16:42,793 to finally have your dad be proud of you. 444 00:16:42,793 --> 00:16:45,504 If it's in the house when I get back, it's firewood. 445 00:16:45,504 --> 00:16:47,089 And... there it is. 446 00:16:47,089 --> 00:16:53,095 ♪♪ 447 00:16:53,095 --> 00:16:54,305 Hey, baby. 448 00:16:54,305 --> 00:16:55,514 No. Ah! 449 00:16:55,514 --> 00:16:57,266 Don't touch. This is for Cliff. 450 00:16:57,266 --> 00:16:58,517 But he's suing you. 451 00:16:58,517 --> 00:17:00,311 You gonna make a casserole for that cop 452 00:17:00,311 --> 00:17:01,938 that pulled you over the other day? 453 00:17:01,938 --> 00:17:03,439 I'm just taking it over as a peace offering 454 00:17:03,439 --> 00:17:06,067 so I can talk him out of this lawsuit. 455 00:17:06,067 --> 00:17:07,652 [ Bill groans ] 456 00:17:07,652 --> 00:17:10,154 I know you want to say something, so... 457 00:17:10,154 --> 00:17:12,406 Go ahead. Spit it out. 458 00:17:12,406 --> 00:17:13,783 Remember when Pastor said... 459 00:17:13,783 --> 00:17:15,618 No, please. No quotes from the Pastor. 460 00:17:15,618 --> 00:17:17,620 Just tell it to me straight. 461 00:17:17,620 --> 00:17:19,455 I know Cliff was slacking at work, 462 00:17:19,455 --> 00:17:20,998 but what would you have done 463 00:17:20,998 --> 00:17:22,708 for any other employee in that situation? 464 00:17:22,708 --> 00:17:24,752 Well, I would have given them a warning 465 00:17:24,752 --> 00:17:26,087 and then a formal write-up. 466 00:17:26,087 --> 00:17:27,588 Did you do that for Cliff? 467 00:17:27,588 --> 00:17:28,965 No. He's my friend. But you fired him. 468 00:17:28,965 --> 00:17:30,883 Well, he was taking advantage of the friendship. 469 00:17:30,883 --> 00:17:33,427 He was, but you also let the friendship get in the way. 470 00:17:33,427 --> 00:17:35,388 How was he supposed to know you were unhappy 471 00:17:35,388 --> 00:17:37,098 if you never told him? 472 00:17:39,976 --> 00:17:41,811 Thank you speaking up 473 00:17:41,811 --> 00:17:43,396 and letting me know I was in the wrong. 474 00:17:45,606 --> 00:17:47,567 While we're at it... And that's enough for today. 475 00:17:49,986 --> 00:17:51,153 Hm, yeah. 476 00:17:51,153 --> 00:17:55,116 ♪♪ 477 00:17:55,116 --> 00:17:56,909 [ Knock on door ] 478 00:18:01,080 --> 00:18:02,707 If you're coming to talk about the case, 479 00:18:02,707 --> 00:18:04,542 we told you we can't discuss that. 480 00:18:04,542 --> 00:18:08,504 Vivian, she got a hot plate. Let her in. 481 00:18:08,504 --> 00:18:12,091 I brought this to say I'm sorry. 482 00:18:12,091 --> 00:18:14,343 Well, I'll give you guys some space. 483 00:18:19,890 --> 00:18:21,976 I should've been honest and told you 484 00:18:21,976 --> 00:18:23,603 I was upset about you 485 00:18:23,603 --> 00:18:25,855 coming to work late and leaving early... 486 00:18:25,855 --> 00:18:28,190 And I didn't always finish my assignments... 487 00:18:28,190 --> 00:18:30,151 and I would always sleep in meetings... 488 00:18:30,151 --> 00:18:32,361 and, uh, I stole all that toilet paper. 489 00:18:32,361 --> 00:18:34,405 Wait. You were stealing toilet paper? 490 00:18:34,405 --> 00:18:35,948 Lillian, open up your eyes. 491 00:18:35,948 --> 00:18:38,993 The whole damn office is stealing toilet paper. 492 00:18:38,993 --> 00:18:41,203 Well, also everyone in the office 493 00:18:41,203 --> 00:18:42,371 misses you very much. 494 00:18:43,873 --> 00:18:45,333 Especially me. 495 00:18:47,209 --> 00:18:49,253 So... 496 00:18:49,253 --> 00:18:51,339 I came to offer you your job back. 497 00:18:54,634 --> 00:18:56,552 Oh. Uh, wow. 498 00:18:56,552 --> 00:18:58,888 Um... 499 00:18:58,888 --> 00:19:01,057 I'm... I'm flattered. 500 00:19:01,057 --> 00:19:03,309 Thank you. 501 00:19:03,309 --> 00:19:05,019 But no. Vivian: What?! 502 00:19:05,019 --> 00:19:07,313 Vivian, I got this! 503 00:19:07,313 --> 00:19:09,607 You did me a favor by firing me. 504 00:19:09,607 --> 00:19:11,651 Look, it was good, but it wasn't my dream job. 505 00:19:11,651 --> 00:19:13,235 Now I got the opportunity to pursue 506 00:19:13,235 --> 00:19:14,987 something I'm passionate about. 507 00:19:14,987 --> 00:19:18,783 Well, I know you'll be good at whatever you put your mind to. 508 00:19:18,783 --> 00:19:21,327 [ Chuckles ] 509 00:19:21,327 --> 00:19:24,205 So... you'll drop the lawsuit? 510 00:19:24,205 --> 00:19:26,207 Oh, well, yeah, the lawyers dropped the case. 511 00:19:26,207 --> 00:19:28,334 Um, turns out it's not racism 512 00:19:28,334 --> 00:19:31,671 if you're just bad at your job. 513 00:19:31,671 --> 00:19:34,924 So... no job and no lawsuit. 514 00:19:34,924 --> 00:19:37,426 Huh! Well, I hope that you're just as passionate 515 00:19:37,426 --> 00:19:40,012 about sleeping on that couch. 516 00:19:40,012 --> 00:19:42,223 I don't work here. And I don't do broke. 517 00:19:42,223 --> 00:19:43,933 But... But... But, baby! 518 00:19:43,933 --> 00:19:44,934 [ Door opens ] 519 00:19:46,477 --> 00:19:48,771 Mama told her boss that she got Coach Long 520 00:19:48,771 --> 00:19:51,190 to drop the lawsuit, and she used that as leverage. 521 00:19:51,190 --> 00:19:53,984 And if we can afford to hire Cliff back, 522 00:19:53,984 --> 00:19:56,779 we can afford to hire another employee to take up the slack. 523 00:19:57,947 --> 00:19:59,657 Makes sense. 524 00:19:59,657 --> 00:20:01,867 And... since you said this is my department, 525 00:20:01,867 --> 00:20:03,994 I'm gonna make sure I'm not the only. 526 00:20:03,994 --> 00:20:05,121 Black employee here. 527 00:20:05,121 --> 00:20:06,330 My recollection is... 528 00:20:08,666 --> 00:20:11,127 ...exactly what you said. [ Chuckles ] 529 00:20:11,127 --> 00:20:13,254 And that's exactly what she did. 530 00:20:13,254 --> 00:20:14,797 She hired a Black woman... 531 00:20:14,797 --> 00:20:16,757 who she fired two weeks later 532 00:20:16,757 --> 00:20:19,009 because "she thought she was cute." 533 00:20:19,009 --> 00:20:21,262 But she replaced her with another Black woman 534 00:20:21,262 --> 00:20:23,597 who worked there for 30 years. 535 00:20:23,597 --> 00:20:26,142 As for Mama's relationship with Coach Long, 536 00:20:26,142 --> 00:20:29,019 thankfully their friendship was back on track. 537 00:20:29,019 --> 00:20:31,105 And watching them taught me 538 00:20:31,105 --> 00:20:34,024 how to balance friendships and working relationships. 539 00:20:34,024 --> 00:20:36,026 For the extra gravity. 540 00:20:36,026 --> 00:20:37,403 [ Thud ] 541 00:20:37,403 --> 00:20:39,488 ♪♪ 542 00:20:39,488 --> 00:20:40,781 You sure you don't wanna drive? 543 00:20:40,781 --> 00:20:42,950 Nah, man. You're gonna do great. 544 00:20:42,950 --> 00:20:45,828 Thanks. You can drive when we get to Nationals. 545 00:20:45,828 --> 00:20:46,746 [ Chuckles ] 546 00:20:46,746 --> 00:20:48,289 Ready... 547 00:20:48,289 --> 00:20:49,540 Alright, Dean! Come on, then! 548 00:20:49,540 --> 00:20:51,333 ...set...go! 549 00:20:51,333 --> 00:20:53,127 [ Spectators cheering ] 550 00:20:53,127 --> 00:21:01,135 ♪♪ 551 00:21:01,135 --> 00:21:03,512 Oh, no, no, no, no! No, no, no, no! 552 00:21:03,512 --> 00:21:05,681 ♪♪ 553 00:21:05,681 --> 00:21:07,683 [ Spectators groan ] 554 00:21:07,683 --> 00:21:09,310 - Man! - Come on, now! 555 00:21:09,310 --> 00:21:11,771 Man, I told you I should have drove! 556 00:21:11,771 --> 00:21:13,731 The weight was too heavy. You sabotaged me. 557 00:21:13,731 --> 00:21:15,357 I knew they couldn't do it. 558 00:21:15,357 --> 00:21:16,901 Maybe we should've given them the matches. 559 00:21:16,901 --> 00:21:18,903 So they can burn that piece of junk to the ground. 560 00:21:18,903 --> 00:21:20,821 [ Both laugh ] 561 00:21:26,327 --> 00:21:28,788 ...Captions by VITAC...41501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.