Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:18,406 --> 00:02:21,164
Dă-mi o mână de ajutor.
4
00:02:21,200 --> 00:02:23,923
Stai.
Da mie aia.
5
00:02:24,443 --> 00:02:28,087
Te duci la Carcassonne
din nou vara asta ?
6
00:02:29,441 --> 00:02:32,318
Nu, mă duc în vacanţă în Italia.
7
00:02:32,355 --> 00:02:35,686
Vremea o să fie mai bună acolo.
Aici e de groază.
8
00:02:37,352 --> 00:02:39,434
Călătorie plăcută, domnule Antoine.
9
00:02:39,643 --> 00:02:40,684
O să mă întorc bronzat tot.
10
00:03:11,497 --> 00:03:13,579
Ăsta-i un dezastru.
11
00:03:15,869 --> 00:03:18,263
Ce nu-i în regulă ?
12
00:03:18,367 --> 00:03:21,074
Ce nu-i în regulă ?
Uită-te şi tu ce nu-i în regulă.
13
00:03:21,178 --> 00:03:23,364
Ce mă fac acum ?
14
00:03:24,093 --> 00:03:26,591
La naiba,
doar hai afară de acolo.
15
00:03:28,361 --> 00:03:30,547
Nu-i grav.
16
00:03:30,651 --> 00:03:32,421
Cum adică,
nu-i grav ?
17
00:03:32,457 --> 00:03:34,503
Ce mă fac acum ?
18
00:03:34,540 --> 00:03:36,168
Umbla.
19
00:03:36,272 --> 00:03:38,250
Dar mă duceam
în vacanţă în Italia.
20
00:03:38,458 --> 00:03:41,894
Du-te cu avionul. E mai rapid.
- Păi nu mă grăbesc.
21
00:03:42,102 --> 00:03:44,808
Ei bine, eu mă grăbesc.
22
00:03:45,745 --> 00:03:49,181
Uita aici cartea mea de vizită.
Agentul meu de asigurări te va contacta.
23
00:03:52,304 --> 00:03:58,342
Ce tupeu ai !
Cu hardughia aia de maşină.
24
00:04:00,424 --> 00:04:03,546
Leopold Saroyan,
Director.
25
00:04:04,067 --> 00:04:06,461
Nu-mi pasă !
26
00:04:17,496 --> 00:04:20,827
Nu la Londra, da la New York
şi Stockholm nu ştiu.
27
00:04:23,117 --> 00:04:23,950
Da.
28
00:04:24,054 --> 00:04:26,032
Domnul Maréchal e aici.
29
00:04:26,136 --> 00:04:29,363
Trimite-I înăuntru.
30
00:04:33,944 --> 00:04:36,130
Bietul meu prieten.
31
00:04:38,732 --> 00:04:41,543
Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat ieri.
- Şi mie.
32
00:04:43,000 --> 00:04:45,187
Ia loc.
33
00:04:45,707 --> 00:04:48,725
Nu am dormit toată noaptea
din cauza ta.
34
00:04:48,830 --> 00:04:50,391
Îmi pare rău.
35
00:04:50,912 --> 00:04:52,369
Şocul.
36
00:04:52,473 --> 00:04:53,723
Ce pot să spun.
37
00:04:53,931 --> 00:04:56,325
Dacă vacanţa ta s-a dus,
la fel şi a mea.
38
00:04:57,053 --> 00:05:00,593
Spune-mi, mai vrei
să călătoreşti în Italia ?
39
00:05:01,114 --> 00:05:06,943
Nu ştiu dacă ştii, dar
maşinuţa mea a avut un accident ieri.
40
00:05:07,880 --> 00:05:11,628
Exact de aceea
te-am chemat în dimineaţa asta.
41
00:05:14,750 --> 00:05:17,561
Mi-ai plăcut de la început.
42
00:05:18,915 --> 00:05:22,558
Am o mică idee
care va rezolva totul.
43
00:05:23,911 --> 00:05:25,577
Ce ?
44
00:05:27,451 --> 00:05:29,117
Ţigară ?
45
00:05:30,782 --> 00:05:32,655
Havanna.
46
00:05:34,321 --> 00:05:36,507
Un Scotch mic ?
47
00:05:36,716 --> 00:05:38,173
Dacă insişti.
48
00:05:38,590 --> 00:05:42,128
Apasă butonul verde.
Şi uită-te acolo.
49
00:05:42,961 --> 00:05:43,794
Uită-te !
50
00:05:48,167 --> 00:05:52,018
Şi nu-i totul.
Uită. Click !
51
00:05:53,580 --> 00:05:55,974
Un bar.
52
00:05:58,576 --> 00:06:02,949
Dl du Schmurtz din Miami
vizitează Europa în Cadillacul său.
53
00:06:04,510 --> 00:06:07,737
Se duce la Parthenon,
zidul Berlinului, Folies-Bergere etc.
54
00:06:08,570 --> 00:06:10,340
Toată civilizaţia.
55
00:06:12,526 --> 00:06:14,192
Ce-i aia ?
- Nimic.
56
00:06:14,296 --> 00:06:15,753
Ce ?
57
00:06:17,106 --> 00:06:19,709
Ia, este a ta.
- Mersi.
58
00:06:20,125 --> 00:06:22,936
A primit o telegramă...
59
00:06:23,248 --> 00:06:25,330
Nu, ascultă-mă.
60
00:06:25,538 --> 00:06:27,308
A primit o telegramă...
61
00:06:27,724 --> 00:06:28,973
Ah, da.
- Noroc !
62
00:06:29,390 --> 00:06:35,531
A trebuit să zboare înapoi în SUA.
Tata bolnav, mama bolnavă.
63
00:06:35,948 --> 00:06:38,967
Asta întotdeauna e trist.
64
00:06:39,904 --> 00:06:41,986
Aşa că Cadillacul a fost abandonat.
65
00:06:42,507 --> 00:06:44,172
Ce păcat.
66
00:06:44,380 --> 00:06:46,774
Va sosi în Napoli luni.
67
00:06:47,191 --> 00:06:48,716
Napoli !
68
00:06:48,753 --> 00:06:51,875
Dl. du Schmurtz m-a rugat s-o duc
din Napoli la Bordeaux.
69
00:06:51,979 --> 00:06:55,415
Ca s-o trimită cu vaporul în SUA.
70
00:06:55,519 --> 00:06:57,705
De la Napoli la Bordeaux...
71
00:06:58,122 --> 00:07:00,271
Asta e o călătorie frumoasă.
72
00:07:00,308 --> 00:07:03,326
Şi tu te vei duce în călătoria asta.
73
00:07:04,159 --> 00:07:05,892
Eu ?
74
00:07:05,929 --> 00:07:08,115
Sunt aici.
Întoarce-te.
75
00:07:08,532 --> 00:07:10,717
Astăzi e 14 august.
76
00:07:11,133 --> 00:07:14,986
Maşina trebuie să fie în Bordeaux
în 27 august.
77
00:07:16,860 --> 00:07:18,109
13 zile !
78
00:07:18,145 --> 00:07:19,774
Da.
79
00:07:20,398 --> 00:07:22,793
Italia văzută din Cadillac
o să fie trăznet.
80
00:07:22,829 --> 00:07:24,563
Eşti fericit acum ?
81
00:07:24,979 --> 00:07:26,749
Poţi să-mi mai dai un pic de scotch ?
82
00:07:27,061 --> 00:07:28,310
Sticla e aici.
83
00:07:31,850 --> 00:07:33,411
Dl. Director.
84
00:07:34,140 --> 00:07:36,638
Ăsta e biletul tău.
Paris-Napoli de la Caravelle.
85
00:07:37,783 --> 00:07:40,594
Şi 500.000 lire pentru
cheltuielile călătoriei tale.
86
00:07:41,531 --> 00:07:43,717
E prea mult.
87
00:07:43,925 --> 00:07:46,735
Nu consum cât un Cadillac !
88
00:07:47,360 --> 00:07:49,859
Te invit la prânz
cu câţiva prieteni.
89
00:07:52,357 --> 00:07:57,562
Mă descurc bine
cu linia de producţie.
90
00:07:58,603 --> 00:08:04,953
Fac haine de bebe.
I'm all about baby clothes.
91
00:08:05,786 --> 00:08:08,389
Pot să-i întreb ceva ?
92
00:08:09,638 --> 00:08:13,177
Puteţi să-i recomandaţi cărţi
care să-i prezinte Italia ?
93
00:08:13,213 --> 00:08:16,716
"Walks in Rome" de Stendhal,
un ghid fantastic.
94
00:08:17,029 --> 00:08:19,527
Am cumpărat deja ghidul Michelin.
95
00:08:20,569 --> 00:08:22,129
Deşi cred...
96
00:08:22,337 --> 00:08:25,669
Trebuie să plecăm acum.
Caravelles sunt bune la multe lucruri...
97
00:08:25,877 --> 00:08:28,064
... dar nu aşteaptă.
98
00:08:28,688 --> 00:08:30,665
Sunt foarte onorat.
99
00:08:30,874 --> 00:08:32,539
Uşa este acolo.
100
00:08:33,580 --> 00:08:36,912
Nu aia.
Asta.
101
00:08:38,786 --> 00:08:43,158
Şi...
- Da.
102
00:08:44,823 --> 00:08:48,466
Michelin şi haine de bebe.
Ce idiot.
103
00:08:49,612 --> 00:08:52,735
Lasă-le.
That will do.
104
00:08:55,962 --> 00:08:57,523
Mulţumesc.
105
00:08:59,709 --> 00:09:01,792
Şi, ce părere aveţi despre el ?
106
00:09:01,896 --> 00:09:03,666
Crezi că trebuie să te felicităm ?
107
00:09:03,770 --> 00:09:06,996
Cum îndrăzneşti să-i încredinţezi
banii noştri ?
108
00:09:07,100 --> 00:09:09,911
Ne-a luat o jumătate de an
să pregătim treaba asta...
109
00:09:09,948 --> 00:09:12,722
... şi pe ultima sută de metri
ai decis totul singur !
110
00:09:12,826 --> 00:09:13,451
Ce zici ?
111
00:09:13,555 --> 00:09:16,053
Şi de ce o faci dintr-o singură lovitură ?
112
00:09:16,365 --> 00:09:19,384
100 kile de heroină şi 300 kile de aur !
Şi bijuteriile din jaful Baalbeck !
113
00:09:19,697 --> 00:09:22,508
Vorbeşti de un risc mare pe banii noştri.
114
00:09:22,820 --> 00:09:24,485
Sunt foarte îngrijorat...
115
00:09:24,901 --> 00:09:28,441
... pentru tine.
- Ce-o să zică americanii ?
116
00:09:28,857 --> 00:09:30,627
Îmi asum răspunderea.
117
00:09:31,044 --> 00:09:36,144
Ascultă-mă.
Avem nevoie de un idiot pentru jobul ăsta.
118
00:09:36,457 --> 00:09:39,163
Unul care nu bănuieşte nimic.
- Tot rămâne un mare risc.
119
00:09:39,200 --> 00:09:41,870
Toţi banii mei sunt în maşină.
Nu-mi permit să-i pierd.
120
00:09:41,974 --> 00:09:43,015
Nici tu nu poţi !
121
00:09:43,119 --> 00:09:47,491
Afacerea vieţii noastre depinde de idiotul ăla.
Orice se poate întâmpla în 1800 de kilometri.
122
00:09:47,595 --> 00:09:50,302
Dar e cinstit !
123
00:09:50,406 --> 00:09:53,008
Se vede pe mutra lui.
Şi ăsta-i cel mai bun paşaport care există.
124
00:09:53,529 --> 00:09:57,901
Pentru vameş, persoana-i suspectă,
nu maşina.
125
00:09:58,422 --> 00:10:02,898
Singur, vânzător ambulant,
fără cazier.
126
00:10:03,106 --> 00:10:06,646
Da, supun grupul francez la riscuri.
127
00:10:06,750 --> 00:10:15,286
De aia am luat o decizie :
Voi urmări personal Cadillacul tot drumul.
128
00:10:15,390 --> 00:10:17,056
Să recapitulăm.
129
00:10:18,617 --> 00:10:19,866
Aici.
130
00:10:20,595 --> 00:10:22,052
Dă-mi un stilou.
131
00:10:25,488 --> 00:10:30,901
Aici e Cadillacul.
Cu barele de protecţie...
132
00:10:32,046 --> 00:10:33,503
Simplifică, simplifică.
133
00:10:35,897 --> 00:10:37,042
Asta e !
134
00:10:37,459 --> 00:10:39,229
Heroina.
135
00:10:39,749 --> 00:10:41,311
Unde e ?
136
00:10:42,664 --> 00:10:44,746
În aripa din spate.
137
00:10:44,850 --> 00:10:46,619
Şi aurul ?
138
00:10:47,036 --> 00:10:52,450
În barele din faţă şi spate.
Acoperite cu crom, desigur.
139
00:10:54,427 --> 00:10:58,279
Diamantele, smaraldele şi
rubinele în baterie.
140
00:10:58,695 --> 00:11:01,298
La comandă s-a făcut perete dublu.
141
00:11:01,819 --> 00:11:03,483
Şi planul ăsta genial,
domnilor, e semnat de :
142
00:11:04,837 --> 00:11:07,440
Sa - ro - yan !
143
00:11:11,707 --> 00:11:13,894
Va fi şi diamantul You-Koun-Koun
în baterie ?
144
00:11:14,310 --> 00:11:15,247
Nu, sir.
145
00:11:15,351 --> 00:11:19,099
Cel mai mare diamant din lume
va fi... acolo !
146
00:11:20,868 --> 00:11:23,887
Înainte de o mare bătălie, Caesar a zis :
147
00:11:23,991 --> 00:11:26,490
"Îmi ardeam haina,
dacă-mi ghiceau planul."
148
00:11:28,052 --> 00:11:30,862
Să urmăm exemplul lui Caesar.
149
00:11:31,174 --> 00:11:33,673
Fii atent să nu
sfârşeşti la fel ca el.
150
00:12:47,584 --> 00:12:52,059
"Nu, cel mai mare diamant
din lume va fi acolo !"
151
00:13:02,053 --> 00:13:02,990
Hello.
152
00:13:03,302 --> 00:13:04,968
I-a făcut rost de c-c-casetă ?
153
00:13:05,072 --> 00:13:07,467
Mai bine.
Aici e sonorul...
154
00:13:07,675 --> 00:13:09,444
... şi aici imaginea.
155
00:13:10,173 --> 00:13:12,047
Ei bine, desfă-o.
156
00:13:16,628 --> 00:13:18,813
O schiţă.
157
00:13:19,021 --> 00:13:19,854
Semnată Sa... Sa...
158
00:13:19,958 --> 00:13:21,624
Saroyan.
159
00:13:21,832 --> 00:13:23,706
Fantastic, Mario !
160
00:13:23,810 --> 00:13:25,372
Când primesc cele 10%?
161
00:13:25,476 --> 00:13:27,870
Când avem Cadillacul.
162
00:13:28,078 --> 00:13:30,368
Până atunci nimic nu-i sigur.
163
00:13:30,472 --> 00:13:34,429
Ai văzut prostănacul care conduce ?
164
00:13:34,845 --> 00:13:38,071
Ştie ceva ?
- Habar nu are.
165
00:13:38,280 --> 00:13:40,674
Săracu'.
Spre că nu trebuie să-I o-o-...
166
00:13:40,778 --> 00:13:42,444
batem ?
167
00:13:42,548 --> 00:13:46,295
Nu, să-I omorâm.
168
00:13:46,503 --> 00:13:49,627
Când mergi la vânătoare, împuşti fazani
la fel de bine ca şi porumbeii.
169
00:15:16,654 --> 00:15:18,528
Pronto, pronto ?
170
00:15:18,632 --> 00:15:19,777
Lucrează !
171
00:15:20,194 --> 00:15:21,131
Da ? Pronto ?
172
00:15:21,339 --> 00:15:24,149
Operatorul la telefon.
Care e numărul ?
173
00:15:26,231 --> 00:15:28,417
Mercadet 1819.
174
00:15:28,730 --> 00:15:32,372
Nu, al maşinii..
- Ah, o secundă.
175
00:15:32,893 --> 00:15:36,016
Florida 8-22139
176
00:15:36,225 --> 00:15:37,578
Ok, aţi fost înregistrat.
177
00:15:37,786 --> 00:15:38,619
În regulă.
178
00:15:38,723 --> 00:15:42,158
Deci, dacă primesc telefon,
mă anunţi ?
179
00:15:42,574 --> 00:15:44,761
Desigur.
180
00:15:44,865 --> 00:15:46,010
Foarte bine.
181
00:15:53,609 --> 00:15:55,171
Permesso...
182
00:15:55,379 --> 00:15:56,941
Me... "avanti !"
183
00:16:42,745 --> 00:16:44,826
ce maşina.
E aproape imposibil de condus.
184
00:16:54,611 --> 00:16:56,173
Ce-i cu claxonul ăla ?
185
00:16:56,209 --> 00:16:58,776
Ce naiba face ?
186
00:17:08,249 --> 00:17:09,186
Mersi.
187
00:17:09,602 --> 00:17:12,204
Inspecţia vamală.
Aveţi ceva de declarat ?
188
00:17:13,558 --> 00:17:16,369
Nu, valizele mele sunt la hotel.
189
00:17:16,577 --> 00:17:18,555
Pot să văd actele ?
190
00:17:19,803 --> 00:17:22,198
Astea ?
- Da.
191
00:17:29,693 --> 00:17:32,816
Este în regulă.
Mulţumesc.
192
00:17:42,602 --> 00:17:44,267
Coborâţi !
193
00:17:48,743 --> 00:17:54,261
Păstraţi distanţa. Prea aproape şi ne vede.
Prea departe şi nu-I mai vedem degrabă.
194
00:18:33,714 --> 00:18:36,629
Cum o să-I găsesc ?
195
00:18:36,942 --> 00:18:38,920
Ce de lume.
196
00:18:55,367 --> 00:18:57,761
Domnul... ?
197
00:18:58,385 --> 00:19:00,155
Domnul...
198
00:19:00,259 --> 00:19:01,821
Signor...
199
00:19:04,007 --> 00:19:05,986
Hello.
Ce maşină.
200
00:19:06,402 --> 00:19:08,379
Vorbeşti franceza ?
201
00:19:08,415 --> 00:19:10,357
Nu. Napoletana.
202
00:19:11,190 --> 00:19:14,105
Ce nasol.
Uita aici.
203
00:19:14,209 --> 00:19:18,060
Bara de protecţie. Înfundată în spate
şi flenduri în faţă.
204
00:19:19,102 --> 00:19:21,356
S-o repari repedesimo.
205
00:19:21,392 --> 00:19:29,408
Pentru că eu în Napoli
două zile, deci...
206
00:19:29,512 --> 00:19:30,553
n-o pot face.
207
00:19:30,761 --> 00:19:32,531
Nu-i maşinomobilul meu.
208
00:19:34,716 --> 00:19:37,735
E greu.
E complet distrusă.
209
00:19:38,672 --> 00:19:41,900
E mult de lucru.
N-o pot face în două zile.
210
00:19:43,669 --> 00:19:46,167
Nu-i posibil ?
211
00:19:46,792 --> 00:19:50,748
Poate 20.000 lire pot face diferenţa ?
212
00:19:51,580 --> 00:19:54,391
Maşina o să fie gata
mâine dimineaţă la 9.
213
00:19:54,599 --> 00:19:58,243
Nu, nu, mâine dimineaţă.
214
00:19:58,452 --> 00:20:02,303
No, tomorrow morningo.
Oricum, ştii ce-am vrut să zic.
215
00:20:45,920 --> 00:20:49,460
R aur, signor Tagliella.
216
00:20:49,668 --> 00:20:52,792
Aur ?
Aur ! Mulţumesc !
217
00:21:24,021 --> 00:21:26,728
Mulţumesc, Madonna.
218
00:21:36,305 --> 00:21:40,260
Să ne uităm un pic la bara asta...
219
00:22:06,806 --> 00:22:08,888
Aici e.
220
00:22:15,446 --> 00:22:17,684
Un taxi ?
Unde-i maşina ?
221
00:22:17,721 --> 00:22:19,923
Cred că a lăsat-o în garaj.
222
00:22:31,061 --> 00:22:32,727
Minunat !
223
00:22:32,830 --> 00:22:34,913
Ai crede că-i nou nouţă.
224
00:22:35,017 --> 00:22:37,619
Nu, nu, nu-i nouă.
225
00:22:38,036 --> 00:22:39,806
Nu, normal că nu.
226
00:22:40,430 --> 00:22:43,032
Aici ai 20.000 de lire.
227
00:22:43,240 --> 00:22:45,635
Nu, e prea mult.
5.000 ajung.
228
00:22:45,739 --> 00:22:47,821
Nu, am promis.
229
00:22:47,925 --> 00:22:49,279
A fost un job uşor.
230
00:22:49,487 --> 00:22:52,922
15.000 atunci.
- Îmi plac francezii.
231
00:22:53,234 --> 00:22:55,629
Uite 10.000.
E chiar ieftin.
232
00:22:55,837 --> 00:22:58,648
Dacă insişti.
Mersi.
233
00:23:04,269 --> 00:23:07,600
În regulă.
Ăsta-i un lucru bine făcut.
234
00:23:09,682 --> 00:23:12,389
Ai cheile ?
235
00:23:13,638 --> 00:23:14,575
Mersi.
236
00:23:14,991 --> 00:23:17,594
Napoletanii au o reputaţie proastă.
237
00:23:17,801 --> 00:23:21,133
Dar am să zic la toată lumea
cât de cinstit eşti.
238
00:23:21,237 --> 00:23:23,111
Da, să-i zici şi la Fodor
că nu crede ?
239
00:23:23,423 --> 00:23:25,297
La revedere !
- La revedere !
240
00:23:26,026 --> 00:23:29,357
Buon viaggio !
Să ajungi cu bine !
241
00:24:40,352 --> 00:24:44,205
Nu, nu, nu !
- ÎI vom ajunge în curând !
242
00:24:44,933 --> 00:24:47,952
Tot spui asta,
dar nu-I văd.
243
00:25:01,173 --> 00:25:03,463
Da ? Pronto ?
244
00:25:03,567 --> 00:25:07,314
Operatorul din Roma.
Ăsta e un test. Mă auziţi ?
245
00:25:07,731 --> 00:25:08,772
Da, foarte clar.
246
00:25:11,062 --> 00:25:13,977
Pot să dau un telefon la Paris ?
247
00:25:14,601 --> 00:25:16,163
La ce număr ?
248
00:25:16,787 --> 00:25:19,078
Solférino 1212.
249
00:25:20,327 --> 00:25:22,513
Apel preliminar ?
- Da.
250
00:25:22,826 --> 00:25:24,074
Ce nume ?
251
00:25:24,282 --> 00:25:25,948
Domnul Saroyan.
252
00:25:26,052 --> 00:25:28,863
Sa-ro-yan.
253
00:25:38,336 --> 00:25:39,898
Ajunge !
254
00:25:40,210 --> 00:25:41,943
Nu-s eu.
E motorul.
255
00:25:41,979 --> 00:25:44,166
Ce motor ?
- Al nostru.
256
00:25:48,226 --> 00:25:49,475
Am rămas fără.
257
00:25:49,512 --> 00:25:50,932
Fără ce ?
258
00:25:51,036 --> 00:25:53,186
Fără benzină.
- Ce ?
259
00:25:53,222 --> 00:25:55,929
Am uitat să fac plinul la Napoli.
260
00:25:56,033 --> 00:25:58,947
Cred că glumeşti !
Idiotule !
261
00:26:05,506 --> 00:26:07,693
Suntem aproape de o benzinărie.
262
00:26:08,941 --> 00:26:11,440
Trebuie să-I prindem din urmă.
Du-te !
263
00:26:17,581 --> 00:26:19,872
Repede !
264
00:26:19,976 --> 00:26:21,850
Trebuie să împing şi eu.
265
00:26:32,989 --> 00:26:37,048
Tinere ! Urgent !
Fă-i plinul !
266
00:26:37,152 --> 00:26:39,026
Presto ! Presto !
267
00:26:43,607 --> 00:26:44,959
Şefule ! Uite !
268
00:26:45,168 --> 00:26:46,001
Uite.
269
00:26:46,105 --> 00:26:48,083
Ce-i asta ?
270
00:26:55,161 --> 00:26:56,619
Scuză-mă, şefule.
271
00:27:10,776 --> 00:27:13,275
Fă-i plinul, te rog.
272
00:27:23,164 --> 00:27:26,392
Da, da, vin acum.
273
00:27:27,433 --> 00:27:28,577
Pronto !
Da ?
274
00:27:28,993 --> 00:27:34,095
Da, am cerut la Paris.
- Domnul Saroyan, da.
275
00:27:34,199 --> 00:27:36,385
Un moment, vă rog.
276
00:27:37,426 --> 00:27:37,910
Hello ?
277
00:27:37,946 --> 00:27:40,616
Un telefon pentru domnul Saroyan.
278
00:27:40,653 --> 00:27:43,568
Dacă-i din Italia, pune-I
înainte pe radio telefon.
279
00:27:43,880 --> 00:27:47,940
Da. Jaguar.
411763 Milan.
280
00:27:52,312 --> 00:27:54,499
Hello ?
Saroyan la telefon.
281
00:27:55,332 --> 00:27:55,919
Hello !
282
00:27:55,955 --> 00:27:57,205
Maréchal aici.
283
00:27:57,621 --> 00:27:58,454
Ce ?
284
00:27:59,495 --> 00:28:04,388
Nu te aud prea bine.
285
00:28:05,012 --> 00:28:07,198
Acoperă-mă !
286
00:28:08,135 --> 00:28:10,686
Cum e vremea în Paris ?
287
00:28:10,722 --> 00:28:13,237
Înnorat, dar cald.
288
00:28:13,652 --> 00:28:15,838
Drăguţ !
Acum te aud foarte bine.
289
00:28:16,775 --> 00:28:19,170
De parcă am fi foarte aproape
unul de altul.
290
00:28:20,003 --> 00:28:22,085
Şi aici e cald.
291
00:28:22,189 --> 00:28:25,624
Dacă nu ai fi fost atât de ocupat,
puteam facă călătoria asta împreună.
292
00:28:28,018 --> 00:28:30,621
Am vrut să-ţi mulţumesc încă odată.
293
00:28:30,725 --> 00:28:32,078
Pentru nimic. Nu-i cazul.
294
00:28:33,223 --> 00:28:36,659
Oamenii ca mine nu
prea au şanse ca asta.
295
00:28:36,971 --> 00:28:40,510
Ai făcut vreo
reparaţie la maşină ?
296
00:28:40,614 --> 00:28:43,737
Nu... nu... deloc.
297
00:28:44,258 --> 00:28:46,548
N-am avut niciodată vreo problemă cu maşina.
Dar am auzit de o tânără, Sanda parcă, ce loveşte Roverul foarte des
298
00:28:47,173 --> 00:28:49,775
în afară de ziua când ne-am cunoscut.
299
00:28:49,879 --> 00:28:50,608
Îţi aminteşti ?
300
00:28:52,169 --> 00:28:54,043
Dacă-mi amintesc ?
Ce idiot !
301
00:28:54,251 --> 00:28:56,021
Hello ?
302
00:28:57,375 --> 00:28:59,456
S-a întrerupt.
303
00:29:01,851 --> 00:29:04,245
Cât vă datorez ?
304
00:29:06,015 --> 00:29:08,825
Păstrează restul.
305
00:29:19,652 --> 00:29:21,838
Pleacă mai departe.
306
00:29:23,191 --> 00:29:25,377
Mă sufoc.
307
00:29:25,793 --> 00:29:28,188
N-avem cum să aflăm
ce a reparat în Napoli.
308
00:29:28,292 --> 00:29:30,999
Grăbeşte-te !
Dă-i drumul !
309
00:29:31,035 --> 00:29:32,248
Avanti !
310
00:30:58,963 --> 00:31:00,108
Hello ?
311
00:31:01,878 --> 00:31:05,208
Hello ?
Frizeria, vă rog.
312
00:31:10,830 --> 00:31:15,618
Pronto ! Sprechen Sie Deutch ?
Speak English ? Parlez français ?
313
00:31:16,347 --> 00:31:19,262
Ce doriţi d-le ?
O tunsoare ?
314
00:31:19,575 --> 00:31:21,240
Nu am ce tunde !
315
00:31:21,656 --> 00:31:24,675
Masaj pe chelie Chanel ?
Molyneux ?
316
00:31:25,612 --> 00:31:27,590
Nu...
317
00:31:27,694 --> 00:31:29,256
... doar barba.
318
00:31:29,464 --> 00:31:31,025
Barba...
319
00:31:31,337 --> 00:31:34,877
măcar o manichiură ?
320
00:31:35,502 --> 00:31:36,543
Ei bine... de ce nu ?
321
00:31:37,271 --> 00:31:40,081
Da !
Camera 432.
322
00:31:40,602 --> 00:31:41,435
Okay.
323
00:31:41,643 --> 00:31:43,413
Vânzător zgârcit.
324
00:32:11,936 --> 00:32:16,933
Loulou,
pune Austinul în garaj.
325
00:32:26,926 --> 00:32:30,779
Înnebunesc !
- Eşti un prost.
326
00:32:31,299 --> 00:32:34,109
Mă faci gelos !
- Însoară-te cu mine atunci.
327
00:32:34,317 --> 00:32:37,337
Mă faci gelos !
- M-am săturat de Sicilieni !
328
00:32:37,753 --> 00:32:41,189
Îl iau pe primul
care vrea să se însoare cu mine !
329
00:32:46,289 --> 00:32:47,122
Intră !
330
00:32:48,892 --> 00:32:49,725
Mickey !
331
00:32:51,078 --> 00:32:52,743
Nu-i singur acolo.
332
00:32:54,305 --> 00:32:56,387
Să schimbăm locurile.
333
00:33:09,919 --> 00:33:12,522
Ai nevoie de toate armele astea
împotriva mea ?
334
00:33:12,730 --> 00:33:13,771
Da, sir.
335
00:33:13,876 --> 00:33:16,895
Ăsta-i preţul pe care
îI plăteşti să arăţi bine.
336
00:33:17,311 --> 00:33:20,121
Look-ul meu e în mâinile tale.
337
00:33:20,329 --> 00:33:22,516
O să aibă o grămadă de lucru.
338
00:33:25,119 --> 00:33:27,616
Mă scuzaţi.
339
00:33:28,553 --> 00:33:30,219
Piano !
340
00:33:30,948 --> 00:33:31,885
Mă scuzaţi.
341
00:33:35,529 --> 00:33:37,298
E un inel de logodnă ?
342
00:33:37,402 --> 00:33:38,547
Da.
343
00:33:39,484 --> 00:33:41,150
E un tip norocos.
344
00:33:43,544 --> 00:33:45,001
Pianissimo !
Vă rog.
345
00:33:45,521 --> 00:33:49,373
El nu crede că-i norocos.
Nu se grăbeşte să se căsătorească cu mine.
346
00:33:50,102 --> 00:33:52,705
Se gândeşte la asta.
347
00:33:53,746 --> 00:33:55,931
Trebuie să fie un intelectual.
348
00:33:56,140 --> 00:33:58,742
Nu, nici vorbă.
349
00:33:59,888 --> 00:34:01,970
Dă-mi mâna dreaptă, te rog.
350
00:34:02,282 --> 00:34:03,531
Mulţumesc.
351
00:34:03,947 --> 00:34:05,092
Cum e logodnicul dvs ?
352
00:34:05,129 --> 00:34:06,758
Sicilian.
353
00:34:06,862 --> 00:34:08,944
Cred că e foarte gelos.
354
00:34:08,981 --> 00:34:11,131
Da, foarte !
355
00:34:11,339 --> 00:34:13,732
Ar prefera să mă ţină închisă.
356
00:34:13,941 --> 00:34:14,774
De ce ?
357
00:34:14,878 --> 00:34:18,105
El zice că e singurul mod
de a avea o soţie credincioasă.
358
00:34:18,209 --> 00:34:21,332
Dacă e gelos, sigur te iubeşte.
359
00:34:23,518 --> 00:34:26,954
Dar în final, oamenii geloşi sfârşesc...
care e cuvântul ?
360
00:34:27,162 --> 00:34:28,411
Încornorat ?
361
00:34:28,515 --> 00:34:30,492
Exact !
Încornorat !
362
00:34:30,805 --> 00:34:31,950
Scusi...
363
00:34:32,366 --> 00:34:34,136
ţi-ai ieşit din minţi ?
364
00:34:34,969 --> 00:34:37,155
Îmi cer scuze.
365
00:34:37,572 --> 00:34:40,486
Dar nu a fost vina mea.
366
00:34:42,881 --> 00:34:44,963
E super fierbinte !
367
00:34:45,171 --> 00:34:46,629
Un masaj facial împotriva ridurilor.
368
00:34:46,837 --> 00:34:48,606
Nu, te rog.
369
00:34:50,688 --> 00:34:52,354
Te rog pleacă.
370
00:34:53,291 --> 00:34:54,748
Basta !
371
00:34:57,142 --> 00:34:58,912
Un pic de pudră ?
372
00:34:59,016 --> 00:35:01,514
Nu, nici gând.
La revedere !
373
00:35:01,723 --> 00:35:04,846
Asta-i tot ?
- La revedere !
374
00:35:19,003 --> 00:35:20,669
Acolo.
375
00:35:22,439 --> 00:35:23,999
E bine.
376
00:35:25,873 --> 00:35:27,435
Nu putem s-o luăm de la capăt
încă odată ?
377
00:35:27,539 --> 00:35:28,580
Nu acum.
378
00:35:28,684 --> 00:35:29,621
Ce păcat.
379
00:35:29,726 --> 00:35:31,600
Nu-mi mai recunosc mâinile.
380
00:35:32,328 --> 00:35:34,722
Mă scuzaţi...
381
00:35:34,758 --> 00:35:37,116
eu... tu...
382
00:35:37,325 --> 00:35:39,719
Shhh !
- Eşti pe cale să spui ceva prostesc.
383
00:35:40,136 --> 00:35:41,385
Crezi ?
384
00:35:42,321 --> 00:35:43,570
Dar totuşi...
spune-mi...
385
00:35:44,820 --> 00:35:47,422
eşti foarte îndrăgostită
de logodnicul tău ?
386
00:35:47,943 --> 00:35:50,129
Francezii sunt indiscreţi.
387
00:35:50,233 --> 00:35:52,419
Nu aşa indiscreţi
ca şi soarele din Roma.
388
00:35:56,167 --> 00:36:00,122
A dus-o unde a vrut.
Sunt uluit !
389
00:36:00,538 --> 00:36:04,911
Şefule ! De ce nu te duci să
verifici încărcătura din Cadillac ?
390
00:36:05,223 --> 00:36:07,826
Excelentă idee.
Până el...
391
00:36:07,930 --> 00:36:09,803
cobor scările.
Aşteptaţi-mă aici.
392
00:36:36,557 --> 00:36:37,494
Miss...
393
00:36:38,014 --> 00:36:40,097
Gina.
394
00:36:40,617 --> 00:36:44,053
Ştii un restaurant bun ?
395
00:36:44,157 --> 00:36:44,677
Da.
396
00:36:44,781 --> 00:36:47,800
Pasetto. Sau Taverna Flavia.
397
00:36:48,320 --> 00:36:51,652
Sau Casina Valadier,
dacă-ţi place muzica.
398
00:36:53,110 --> 00:36:55,295
Mergi des acolo ?
399
00:36:55,815 --> 00:36:58,106
Acum sau altădată.
400
00:36:58,626 --> 00:37:03,727
Ar fi drăguţ să fii acolo la o masă
şi eu la altă masă.
401
00:37:03,763 --> 00:37:05,705
Te-aş ruga să vii la masa mea.
402
00:37:06,017 --> 00:37:07,787
Dacă ai fi singură, desigur.
403
00:37:07,891 --> 00:37:11,118
Nu m-aş duce acolo singură.
404
00:37:12,159 --> 00:37:16,011
De aceea te invit să mergi acolo
împreună cu mine.
405
00:37:16,115 --> 00:37:18,301
Treaba e că nu sunt disponibilă.
406
00:37:19,447 --> 00:37:21,424
Cel puţin nu înainte de 6 seara.
407
00:37:26,525 --> 00:37:28,191
Unde e garajul ?
408
00:37:28,227 --> 00:37:30,376
La stânga.
409
00:37:37,248 --> 00:37:39,537
Scuzaţi-mă, la garaj, vă rog.
410
00:37:39,641 --> 00:37:42,140
Pe scări în jos.
Uşa aceea micuţă.
411
00:38:49,804 --> 00:38:51,470
Unde sunt cheile ?
412
00:38:52,407 --> 00:38:54,281
Dar le-am lăsat în maşină.
413
00:38:57,717 --> 00:38:59,069
Şi acum ?
414
00:39:00,318 --> 00:39:01,672
Pierdute.
415
00:39:08,646 --> 00:39:11,665
Cum e posibil ?
416
00:39:13,019 --> 00:39:14,789
Pierdute !
417
00:39:17,286 --> 00:39:20,306
E cineva acolo ?
- Nu, nimeni.
418
00:39:20,618 --> 00:39:22,284
În regulă.
419
00:39:29,779 --> 00:39:32,486
Cum e posibil ?
420
00:39:37,586 --> 00:39:40,814
Nu se poate.
Unde sunt cheile alea ?
421
00:39:45,810 --> 00:39:48,829
Atunci sunt în camera mea.
422
00:39:53,201 --> 00:39:55,075
Ce se întâmplă ?
423
00:39:55,595 --> 00:39:57,261
Ai... !
424
00:39:57,365 --> 00:39:58,615
Hei, tu !
425
00:39:59,760 --> 00:40:01,945
Lasă-mă jos.
426
00:40:02,049 --> 00:40:02,882
Nu, jos.
427
00:40:04,236 --> 00:40:06,838
Maşina ? Jos ?
428
00:40:09,441 --> 00:40:11,626
Ce faci ?
429
00:40:12,043 --> 00:40:14,229
Stop aşa !
430
00:40:15,374 --> 00:40:18,498
Stop, ţi-am zis !
431
00:40:18,706 --> 00:40:20,371
Opreşte-o !
432
00:40:20,787 --> 00:40:23,078
Ameţesc.
433
00:40:23,286 --> 00:40:24,639
Ce-i asta !
434
00:40:27,555 --> 00:40:29,323
Dă-mi scara.
Scara.
435
00:40:32,134 --> 00:40:34,112
Scara de acolo.
436
00:40:35,882 --> 00:40:37,651
Nu-i cel mai deştept, nu ?
437
00:40:40,046 --> 00:40:42,440
Dă-mi-o.
438
00:40:45,668 --> 00:40:47,541
Acum maşina coboară.
439
00:40:47,957 --> 00:40:50,248
Opreşte-o !
440
00:40:51,289 --> 00:40:53,267
Opreşte maşina !
441
00:40:53,371 --> 00:40:55,556
Ţi-am zis să opreşti maşina !
442
00:40:57,014 --> 00:40:59,617
Ce-i asta ?
443
00:41:00,658 --> 00:41:03,052
Eşti nou la slujba asta ?
444
00:41:05,238 --> 00:41:08,465
Cheile.
445
00:41:09,194 --> 00:41:12,005
Ce bine !
Căutam cheile.
446
00:41:12,942 --> 00:41:14,607
Grazie.
447
00:41:15,960 --> 00:41:20,229
Bietul băiat...
448
00:41:21,062 --> 00:41:22,830
Uite, asta-i pentru tine.
449
00:41:24,600 --> 00:41:27,620
Da, per Lei.
Mulţumesc.
450
00:41:28,869 --> 00:41:32,824
E un pic încet la minte. Nu-şi înţelege
nici măcar propria limbă.
451
00:43:32,955 --> 00:43:35,871
O masă pentru doi ?
- Aveţi rezervare ?
452
00:43:35,975 --> 00:43:36,978
Nu.
453
00:43:37,015 --> 00:43:39,097
O să fie dificil.
454
00:43:39,201 --> 00:43:42,220
Dar poate vă găsim o masă micuţă.
455
00:44:16,157 --> 00:44:17,406
Mulţumesc.
456
00:44:17,614 --> 00:44:19,972
Începem cu caviar şi şampanie ?
457
00:44:20,009 --> 00:44:22,923
Ţi-ar plăcea ?
- Da, mi-e foarte foame.
458
00:44:23,027 --> 00:44:26,671
În regulă, caviar şi şampanie
şi tot meniul.
459
00:44:31,355 --> 00:44:32,708
Ah, Roma...
460
00:44:35,832 --> 00:44:38,434
Tu şi cu mine împreună.
461
00:44:38,955 --> 00:44:40,932
E un vis.
462
00:44:41,765 --> 00:44:43,431
E ciudat, dar mă simt aşa de bine.
463
00:44:44,784 --> 00:44:46,554
Oh, nu !
464
00:44:46,866 --> 00:44:48,843
Fii mai atent.
465
00:45:04,355 --> 00:45:06,436
Scuzaţi-mă.
466
00:45:12,579 --> 00:45:16,117
Salut, Nino.
- Salut.
467
00:45:45,162 --> 00:45:47,764
Nino !
Ce faci ?
468
00:45:48,181 --> 00:45:50,367
Hai şi stai cu noi.
469
00:45:51,199 --> 00:45:53,073
Hei, Nino ! Salut !
470
00:45:53,385 --> 00:45:56,925
Hai, să dansăm.
- Nu, nu acum.
471
00:46:09,000 --> 00:46:10,353
Mâna ta, repede.
472
00:46:10,770 --> 00:46:12,748
Aici ?
473
00:46:14,310 --> 00:46:15,767
Nu aşa.
474
00:46:15,975 --> 00:46:17,537
Coşi !
475
00:46:30,341 --> 00:46:32,007
Oh, Antonio !
476
00:46:38,148 --> 00:46:38,981
Hei...
477
00:46:39,085 --> 00:46:41,167
e a treia oară !
478
00:46:41,271 --> 00:46:44,082
... cu ale tale scusi... scusi !
479
00:46:45,435 --> 00:46:48,246
Să mergem.
- Dar cum rămâne cu cina ?
480
00:46:48,282 --> 00:46:50,120
Nu mai mi-e foame.
481
00:47:09,378 --> 00:47:11,357
Gina !
482
00:47:18,435 --> 00:47:20,620
Gina, ce s-a întâmplat ?
483
00:47:20,933 --> 00:47:21,766
Nimic.
484
00:47:23,848 --> 00:47:25,930
Antoine, du-mă de aici.
485
00:47:26,034 --> 00:47:28,637
Unde ? La mine ?
486
00:47:28,949 --> 00:47:30,302
Da.
487
00:47:31,239 --> 00:47:32,800
Nu...
488
00:47:33,425 --> 00:47:36,653
să plecăm din Roma
în seara asta sau mâine.
489
00:47:37,173 --> 00:47:38,942
Ţi-ar plăcea ?
490
00:47:39,567 --> 00:47:40,400
Da.
491
00:47:41,857 --> 00:47:44,564
Cred că eşti foarte supărată
dacă-mi ceri asta.
492
00:47:44,980 --> 00:47:47,167
Haide, intră.
493
00:48:12,046 --> 00:48:14,648
Măcar am dormit un pic.
494
00:48:20,687 --> 00:48:22,456
Cadillacul !
495
00:48:22,561 --> 00:48:24,329
Ajutor ! Ajutor !
496
00:48:24,538 --> 00:48:26,516
Părăseşte Roma.
497
00:48:26,932 --> 00:48:28,390
Repede !
498
00:48:30,368 --> 00:48:33,698
Heroina ! Cadillacul !
Repede !
499
00:48:41,193 --> 00:48:42,339
Repede !
500
00:49:42,405 --> 00:49:44,382
Trage !
501
00:49:45,631 --> 00:49:47,922
Bastardul.
Trag în noi.
502
00:49:50,420 --> 00:49:52,815
Ţinteşte cauciucurile.
503
00:50:04,890 --> 00:50:06,243
Ai ratat.
504
00:50:06,347 --> 00:50:08,325
Lasă-I pe el.
505
00:50:16,237 --> 00:50:17,486
Ratat.
506
00:50:18,840 --> 00:50:20,504
Oh nu ! Heroina !
507
00:50:23,107 --> 00:50:25,502
Curge heroina.
508
00:50:53,296 --> 00:50:57,980
Ce dracu crezi că faci ?
Vită !
509
00:50:59,750 --> 00:51:03,498
Să schimbăm locurile.
Ia volanul.
510
00:51:06,100 --> 00:51:07,766
Cu grijă ! Cu grijă !
511
00:51:08,078 --> 00:51:09,744
Lasă-mă pe mine !
512
00:51:17,031 --> 00:51:18,905
L-am nimerit.
513
00:53:44,228 --> 00:53:48,391
Nu, nu trage.
514
00:55:14,066 --> 00:55:16,459
Oh nu.
515
00:56:28,392 --> 00:56:30,683
Repar-o !
- La ora asta ?
516
00:56:30,891 --> 00:56:34,118
Te plătesc. Mult.
- Vin acum.
517
00:56:36,096 --> 00:56:37,969
Condu înapoi la Roma.
Repede.
518
00:59:40,664 --> 00:59:44,308
O să pornesc motorul.
E un pic rece.
519
00:59:54,926 --> 00:59:56,800
Da, da, te auzim.
520
01:00:00,652 --> 01:00:02,316
Du-te atunci.
521
01:00:23,970 --> 01:00:26,260
Logodnicul tău.
- Grăbeşte !
522
01:00:26,676 --> 01:00:28,446
Gina !
523
01:00:39,064 --> 01:00:42,083
Întoarce-te, Gina !
Stai !
524
01:00:50,411 --> 01:00:52,701
Opreşte.
525
01:01:09,565 --> 01:01:13,001
În felul ăsta n-o să
mergi în continuare singur.
526
01:01:14,978 --> 01:01:16,540
Iartă-mă, Antoine.
527
01:01:16,644 --> 01:01:20,079
Sunt foarte mândru că
I-am făcut gelos.
528
01:01:20,496 --> 01:01:23,098
Ai grijă, s-ar putea să-şi fi luat
cu el briciul.
529
01:01:23,722 --> 01:01:27,262
Goodbye, Gina. Vei rămâne
o amintire frumoasă din Italia.
530
01:01:27,366 --> 01:01:28,928
Noroc.
531
01:01:29,136 --> 01:01:30,906
Ciao, Antoine.
532
01:01:36,111 --> 01:01:39,130
Curva !
- Idiotul !
533
01:01:42,148 --> 01:01:45,375
Francezul...
întotdeauna amorezat.
534
01:01:45,480 --> 01:01:48,603
Nu, ei sunt italieni.
535
01:01:48,811 --> 01:01:50,476
Eu sunt francez.
536
01:01:53,183 --> 01:01:56,098
La revedere, Gina !
537
01:01:56,514 --> 01:02:00,053
Sunt Ursula
Lampenberg Schausenberger.
538
01:02:00,365 --> 01:02:02,448
Nu-i uşor de reţinut.
539
01:02:02,968 --> 01:02:04,426
Mi-ar place să spui pe silabe.
540
01:02:04,530 --> 01:02:06,612
Şi mi-e îmi placi.
541
01:02:07,549 --> 01:02:11,400
Mersi.
- Eu sunt, doar Antoine.
542
01:02:12,754 --> 01:02:15,044
Ei bine atunci, să mergem "doar Antoine".
543
01:02:15,773 --> 01:02:17,438
A început bine.
544
01:02:43,983 --> 01:02:46,586
Nu te înroşeşti ?
545
01:02:46,794 --> 01:02:48,876
Niciodată, folosesc loţiune contra soarelui.
546
01:02:49,084 --> 01:02:51,375
Ştii cum s-o faci ?
547
01:02:51,687 --> 01:02:53,248
Nu, dar învăţ repede.
548
01:02:53,352 --> 01:02:54,289
- Te rog.
549
01:02:55,642 --> 01:02:56,996
Eşti naturală.
550
01:02:57,412 --> 01:03:01,888
Nu, sunt nudistă. Pudoarea excesivă
da oamenilor o impresie greşită.
551
01:03:02,929 --> 01:03:05,220
Ai idei preconcepute ?
552
01:03:05,740 --> 01:03:07,094
Nu, deloc.
553
01:03:07,198 --> 01:03:11,569
Ai dreptate, pentru că bărbaţii şi femeile
sunt toţi la fel.
554
01:03:13,756 --> 01:03:15,734
Sunt mici diferenţe, totuşi.
555
01:03:15,942 --> 01:03:20,001
Nu, toţi avem două picioare,
două mâini, două urechi...
556
01:03:20,210 --> 01:03:22,188
Da, mersi, ştiu asta.
557
01:03:22,604 --> 01:03:24,791
Ştiu ce vorbesc.
558
01:03:25,207 --> 01:03:27,810
Sunt studentă la anatomie
la Heidelberg University.
559
01:03:28,746 --> 01:03:29,995
Ce drăguţ !
560
01:03:30,203 --> 01:03:33,431
Un record player.
561
01:04:02,891 --> 01:04:04,764
Mersi, Antoine.
562
01:04:04,801 --> 01:04:06,638
Dansezi grozav.
563
01:04:07,992 --> 01:04:09,762
Dar nu asta-mi place la tine.
564
01:04:10,803 --> 01:04:13,821
Înţeleg. Ce-ţi place atunci ?
Părul meu ?
565
01:04:14,341 --> 01:04:15,591
Ghiceşte.
566
01:04:16,111 --> 01:04:17,569
Ochii, poate.
567
01:04:17,881 --> 01:04:21,005
Mama zice că sunt frumoşi,
dar e mama.
568
01:04:21,041 --> 01:04:23,190
Nu e fizic.
569
01:04:23,710 --> 01:04:25,793
Inteligenţa mea, poate.
570
01:04:26,209 --> 01:04:30,374
Tata zice că sunt inteligent,
dar e tata.
571
01:04:31,414 --> 01:04:34,433
Ce-mi place la tine,
e simplitatea ta.
572
01:04:35,162 --> 01:04:37,244
În regulă, sunt modest.
573
01:04:37,764 --> 01:04:43,802
Dragul meu Antoine, am trecut pe lângă
hotelurile alea mari şi tu nici nu te-ai uitat la ele
574
01:04:44,218 --> 01:04:46,821
dar ştiu cum ai gândit :
575
01:04:46,925 --> 01:04:51,609
"sărăcuţa Ursula nu are
o rochie superbă."
576
01:04:52,442 --> 01:04:55,982
deci ai oprit aici.
Mai aproape de stilul meu.
577
01:04:56,815 --> 01:05:00,041
Campingul e şi stilul meu.
578
01:05:01,186 --> 01:05:04,622
Îţi ascunzi bunătatea.
Asta e şi mai multă bunătate.
579
01:05:05,976 --> 01:05:08,057
Mergem la culcare ?
580
01:05:08,369 --> 01:05:10,660
Foarte bună idee.
581
01:05:33,041 --> 01:05:35,227
Un kilogram de zahăr, vă rog.
582
01:05:38,038 --> 01:05:40,120
Mersi.
583
01:05:51,780 --> 01:05:53,340
În regulă...
584
01:05:56,047 --> 01:05:57,088
Noapte bună.
585
01:05:57,192 --> 01:05:58,442
Gute Nacht.
586
01:06:23,321 --> 01:06:26,132
Dorm.
587
01:06:28,942 --> 01:06:31,024
E insuportabil trei într-un cort.
588
01:06:31,233 --> 01:06:33,627
Ce mizerie.
589
01:06:34,772 --> 01:06:36,854
Ăsta-i al tău ?
590
01:06:39,040 --> 01:06:40,393
Şi asta...
591
01:06:43,413 --> 01:06:45,391
ai grijă cu asta.
592
01:06:49,242 --> 01:06:51,428
Auzi ceva ?
593
01:06:52,573 --> 01:06:54,967
Un ţânţar.
594
01:06:56,320 --> 01:06:58,090
L-am prins.
595
01:06:58,507 --> 01:07:00,589
Nu râde.
596
01:07:02,775 --> 01:07:04,856
Mă duc să-mi fac toaleta.
597
01:07:16,204 --> 01:07:18,494
Antoine ?
- Da, Ursula.
598
01:07:19,639 --> 01:07:21,929
Ai adormit ?
- Nu, nu chiar.
599
01:07:22,033 --> 01:07:26,614
Nici eu.
Mergem să ne plimbăm ?
600
01:07:52,743 --> 01:07:54,513
Hei !
601
01:08:52,912 --> 01:08:55,410
Ai terminat ?
602
01:09:25,287 --> 01:09:27,473
Mergem să înotăm ?
603
01:09:28,722 --> 01:09:29,971
Nu am costum de baie.
604
01:09:30,075 --> 01:09:32,054
Nici eu.
Nu contează.
605
01:09:32,678 --> 01:09:34,656
Da, dar gol în faţa ta...
606
01:09:34,969 --> 01:09:37,050
... m-aş simţi stânjenit.
607
01:09:37,154 --> 01:09:39,236
Dar sunt nudistă.
608
01:09:40,277 --> 01:09:42,464
Du-te înainte atunci...
609
01:09:43,921 --> 01:09:47,356
este ca şi dragostea.
O faci în doi.
610
01:09:48,605 --> 01:09:52,666
Şi dacă n-o faci... heraus !
611
01:09:53,082 --> 01:09:55,267
Atunci să mergem.
612
01:09:58,287 --> 01:09:59,848
Spune-mi, Ursula...
613
01:10:01,410 --> 01:10:05,157
... nu vrei să te aştept în cortul tău ?
614
01:10:06,094 --> 01:10:09,321
Nu, Antoine.
Mai bine aşteaptă-mă în al tău.
615
01:10:10,258 --> 01:10:12,235
O să vii cu mine acum ?
616
01:10:13,277 --> 01:10:15,775
Poate... fără îndoială.
617
01:11:37,077 --> 01:11:39,055
Nu eşti un gentleman.
618
01:11:39,368 --> 01:11:41,657
După câte văd...
nici tu.
619
01:11:43,323 --> 01:11:44,989
Nu ştiu.
620
01:11:45,093 --> 01:11:47,279
Săruţi numai oameni pe care-i cunoşti ?
621
01:11:51,130 --> 01:11:52,796
Mergem să ne plimbăm ?
622
01:11:58,938 --> 01:12:01,540
Ursula ?
623
01:12:14,241 --> 01:12:15,802
Ce ?
624
01:12:21,528 --> 01:12:23,610
E Maréchal !
625
01:12:28,085 --> 01:12:29,127
E aici ?
626
01:12:30,272 --> 01:12:31,938
Ursula...
627
01:12:33,812 --> 01:12:35,685
ce zice ?
628
01:12:35,721 --> 01:12:37,559
Ursula...
629
01:12:42,764 --> 01:12:44,949
Ursula.
630
01:12:52,758 --> 01:12:54,527
Încă un pic de ulei ?
631
01:12:55,047 --> 01:12:56,817
Nein, mein Liebe.
632
01:12:57,858 --> 01:13:00,773
No, no, ich will nicht !
633
01:13:05,562 --> 01:13:07,123
Ce caut aici ?
634
01:13:11,703 --> 01:13:13,681
Ce seara !
635
01:14:20,618 --> 01:14:22,388
Buon giorno.
636
01:14:36,649 --> 01:14:37,898
Bâlbâitul !
637
01:14:39,876 --> 01:14:41,229
La dracu !
638
01:14:42,478 --> 01:14:45,289
Nu pierde deloc timpul cu maşina aia.
639
01:14:56,428 --> 01:14:59,134
I-ai făcut ceva ?
- Nu, boss.
640
01:15:00,800 --> 01:15:03,194
Du-te şi vezi ce se întâmplă.
641
01:15:11,210 --> 01:15:12,043
Ce-i asta ?
642
01:15:14,229 --> 01:15:16,207
Urmăreşte-i.
643
01:15:17,039 --> 01:15:19,225
E timpul să mergem.
644
01:15:24,014 --> 01:15:26,200
Mai cunoşti pe cineva aici ?
645
01:15:26,616 --> 01:15:31,093
Un vechi prieten diabetic cu care
am făcut afaceri în trecut.
646
01:15:33,696 --> 01:15:36,297
Mişelul ăla ne-a sabotat maşina.
647
01:15:36,506 --> 01:15:40,045
Cadillacul în mâinile Şoarecului.
O catastrofă !
648
01:15:41,191 --> 01:15:43,584
O să-I avertizez pe Maréchal.
649
01:15:46,812 --> 01:15:48,998
Hello ? Pronti, pronta...
650
01:15:49,102 --> 01:15:55,868
Vreau să vorbesc cu Cadillaco.
651
01:16:14,815 --> 01:16:17,626
Nu, lasă-mă pe mine.
652
01:16:22,205 --> 01:16:24,392
Antoine, pot să conduc ?
653
01:16:24,808 --> 01:16:26,370
Da, dar să ai grijă.
654
01:16:33,344 --> 01:16:35,322
Cu grijă.
655
01:16:36,676 --> 01:16:38,757
Bravo !
656
01:16:41,672 --> 01:16:44,587
Timp de aşteptare ?
Da, aştept.
657
01:16:45,420 --> 01:16:46,773
Mulţumesc, signorina.
658
01:16:47,085 --> 01:16:49,271
E zahăr peste tot.
659
01:16:49,375 --> 01:16:52,082
Carburatorul, rezervorul...
660
01:16:52,186 --> 01:16:53,852
Bastardul.
661
01:16:55,205 --> 01:16:59,369
O să-I tragem afară.
662
01:17:02,076 --> 01:17:03,742
Acum suge !
663
01:17:09,571 --> 01:17:11,237
Telefonul.
664
01:17:11,445 --> 01:17:15,921
Pot să răspund la telefon, Antoine ?
665
01:17:17,274 --> 01:17:18,107
Hello ?
666
01:17:18,524 --> 01:17:20,398
Hello !
667
01:17:20,502 --> 01:17:23,103
Opreşte maşina.
Nu aud nimic.
668
01:17:23,936 --> 01:17:25,914
Miss !
669
01:17:26,019 --> 01:17:28,309
Nein !
670
01:17:28,621 --> 01:17:30,079
Prefer să vorbesc cu tine.
671
01:17:30,599 --> 01:17:31,327
Was ?
672
01:17:31,431 --> 01:17:39,240
Ich bin... sunt un Freund... prieten...
al lui... Antoine Maréchal.
673
01:17:40,904 --> 01:17:45,485
El este... în pericol.
674
01:17:47,255 --> 01:17:49,857
P-e-r-i-c-o-I... înţelegi ?
675
01:17:50,273 --> 01:17:53,397
Dacă tu nu faci ceva...
676
01:17:55,063 --> 01:17:56,416
... Maréchal kaput.
677
01:17:56,624 --> 01:17:58,393
Nu... möglich !
678
01:17:58,497 --> 01:18:00,684
Nu ştiu nimic despre asta...
679
01:18:01,204 --> 01:18:02,558
... pentru că... der Mann...
680
01:18:04,432 --> 01:18:06,306
... băiatul drăguţ...
681
01:18:07,658 --> 01:18:09,532
... este ein bastard...
682
01:18:09,844 --> 01:18:13,280
... ein grosse bastard...
683
01:18:13,384 --> 01:18:16,506
... care vrea să şterpelească...
684
01:18:17,860 --> 01:18:20,046
... să fure Cadillacul.
685
01:18:20,254 --> 01:18:21,087
Jawohl.
686
01:18:21,608 --> 01:18:25,043
O să fac tot ce pot.
687
01:18:25,875 --> 01:18:31,289
Ja, ja...
cred că a înţeles.
688
01:18:31,810 --> 01:18:34,516
Era pentru mine ?
689
01:18:34,724 --> 01:18:36,286
Nu, pentru mine.
690
01:18:48,778 --> 01:18:51,068
Ce privelişte !
691
01:18:51,796 --> 01:18:53,670
Magnific.
692
01:18:55,232 --> 01:18:58,043
Merită să fie fotografiat.
693
01:18:58,459 --> 01:19:01,373
Dă-mi camera şi
o să-ţi fac poză.
694
01:19:02,623 --> 01:19:05,017
Ursula, o să facem o poză cu noi.
695
01:19:05,225 --> 01:19:09,390
Nu, vreau să fiu
un pic mai bronzată.
696
01:19:10,014 --> 01:19:12,825
Să coborâm pe scări.
E mai drăguţ aici.
697
01:19:13,345 --> 01:19:15,844
Crezi ?
698
01:19:16,260 --> 01:19:19,799
Ştii povestea cu fotograful.
699
01:19:19,835 --> 01:19:21,048
Nu.
700
01:19:25,837 --> 01:19:27,815
Minunat !
701
01:19:27,919 --> 01:19:31,042
Ştiu alta.
702
01:19:53,007 --> 01:19:55,401
Aici este.
703
01:19:56,754 --> 01:19:58,108
Splendid.
704
01:19:58,524 --> 01:20:01,127
Dă-mi camera.
Stai aici.
705
01:20:04,978 --> 01:20:07,165
Un pic mai la dreapta.
706
01:20:08,102 --> 01:20:11,954
Un pic mai în spate,
să prind şi picioarele.
707
01:20:12,890 --> 01:20:14,139
Încă...
708
01:20:14,243 --> 01:20:17,471
încă un pic...
709
01:20:24,029 --> 01:20:26,111
încă 10 cm şi va fi perfect.
710
01:21:07,750 --> 01:21:09,728
Eşti în regulă ?
711
01:21:09,937 --> 01:21:13,164
Eşti acolo ?
712
01:21:13,997 --> 01:21:16,182
E drăguţ.
713
01:21:18,785 --> 01:21:22,533
Ce căzătură.
714
01:21:53,866 --> 01:21:56,469
Unde e Maréchal ?
715
01:21:56,677 --> 01:22:00,320
S-a d-d-dus să înoate cu iubita lui.
716
01:22:00,633 --> 01:22:03,131
Uită-te.
717
01:22:03,548 --> 01:22:05,318
Amortizorul...
718
01:22:31,863 --> 01:22:33,945
Dacă insişti, mersi.
719
01:22:59,970 --> 01:23:04,342
Bastardul ! Ce bastard !
720
01:23:09,443 --> 01:23:12,149
Acum vor intra la apă.
721
01:23:14,752 --> 01:23:19,124
Chief ! E adevărat. Fraierul a plecat
cu femeia să înoate, complet dezbrăcaţi.
722
01:23:19,229 --> 01:23:21,310
Să mergem.
723
01:23:33,698 --> 01:23:36,925
Te asigur, Antoine,
a fost un atac.
724
01:23:37,446 --> 01:23:41,193
Dar mă surprinde că
cineva a vrut să mă avertizeze.
725
01:23:42,859 --> 01:23:45,982
Trebuie să fie vreun prieten de-al tău.
Şi a avut dreptate.
726
01:23:48,272 --> 01:23:51,395
Ce faci ?
727
01:23:55,143 --> 01:23:57,328
Poţi să mă duci ?
728
01:23:58,682 --> 01:24:01,180
Ţi-am stricat bateria.
729
01:24:01,597 --> 01:24:02,950
Dar de ce ?
730
01:24:03,263 --> 01:24:06,177
Pentru ca hoţii să nu poată
să-ţi fure maşina.
731
01:24:07,322 --> 01:24:08,327
Antoine...
732
01:24:08,363 --> 01:24:11,382
nu-mi place să te părăsesc.
733
01:24:11,590 --> 01:24:14,713
Dar cu tine vacanţele
nu mai sunt vacanţe.
734
01:24:15,129 --> 01:24:17,732
Nu mă mai pot odihni.
735
01:24:17,940 --> 01:24:21,584
Prefer o maşină mai puţin drăguţă,
dar mai liniştită.
736
01:24:25,539 --> 01:24:28,559
Vii ?
- Da.
737
01:24:30,641 --> 01:24:32,826
Ai grijă de tine, Antoine.
738
01:24:37,199 --> 01:24:39,385
Auf Wiedersehen.
739
01:24:46,880 --> 01:24:49,379
O să-ţi trimit un mecanic.
740
01:25:04,161 --> 01:25:05,930
VAMA FRANCEZĂ
741
01:25:10,406 --> 01:25:12,384
Police inspector...
742
01:25:16,549 --> 01:25:18,942
problemele mici duc la altele mai grave.
743
01:25:19,671 --> 01:25:22,794
Mario Costa...
744
01:25:23,107 --> 01:25:27,478
... maître d', acuzat pentru
tăinuire de lucruri furate.
745
01:25:28,103 --> 01:25:31,122
Un pic de presiune şi...
746
01:25:31,955 --> 01:25:35,078
... mi-a dat cazul secolului :
o bandă cu droguri.
747
01:25:35,182 --> 01:25:40,700
Beirut e pe cale să trimită cel mai mare
transport de heroină în SUA.
748
01:25:40,908 --> 01:25:46,112
Şi în acelaşi timp, ei aduc acasă
profitul din jaful Baalbeck.
749
01:25:46,321 --> 01:25:49,027
Aur, diamante, rubine.
750
01:25:49,444 --> 01:25:52,671
Şi se pare, în aceeaşi încărcătură...
751
01:25:55,065 --> 01:25:57,251
... diamantul You-Koun-Koun.
752
01:25:57,564 --> 01:26:00,999
Diamantul care a fost în toate
ziarele când a fost furat ?
753
01:26:01,103 --> 01:26:03,289
Da şi toate astea într-o singură maşină.
754
01:26:03,325 --> 01:26:04,746
Care maşină ?
755
01:26:05,475 --> 01:26:09,327
După informaţiile mele, e foarte posibil
ca ei să fi condus până aici.
756
01:26:09,431 --> 01:26:14,428
Cum nu putem verifica toate maşinile,
o să ne uităm după mutrele lor.
757
01:26:18,592 --> 01:26:20,881
Uite-i...
758
01:26:25,983 --> 01:26:27,649
Îl cunoşti pe ăsta ?
759
01:26:29,834 --> 01:26:34,207
Ăsta e aşteptat să meargă
după lozul cel mare.
760
01:26:34,623 --> 01:26:38,058
Trebuie să trecem graniţa
înaintea lui.
761
01:26:38,787 --> 01:26:40,973
Încercaţi farurile, vă rog.
762
01:26:42,951 --> 01:26:45,450
Lucrează ?
- Da. La claxon...
763
01:26:54,610 --> 01:26:59,711
E a treia oară.
Trebuie să fie un scurt circuit.
764
01:27:00,023 --> 01:27:05,332
Cât costă bateria ?
- 20.000 lire în total.
765
01:27:06,789 --> 01:27:10,329
Ce să fac cu ele ?
- Nu mai sunt bune aici.
766
01:27:10,642 --> 01:27:12,620
Arrivederci.
767
01:27:19,698 --> 01:27:21,989
Chestia asta e grea.
768
01:27:42,600 --> 01:27:45,202
Paşaportul, vă rog.
- Uite aici.
769
01:27:49,678 --> 01:27:51,448
Parcaţi acolo, vă rog.
770
01:27:51,552 --> 01:27:53,010
Mă grăbesc.
771
01:27:53,739 --> 01:27:57,070
Aveţi ceva de declarat ?
- Mă grăbesc...
772
01:27:57,107 --> 01:27:59,255
Pune-ţi maşina acolo.
773
01:28:06,231 --> 01:28:08,312
GRANIŢA 5 km.
774
01:28:10,603 --> 01:28:12,685
Oh, nu !
775
01:28:15,288 --> 01:28:17,369
Nu mai le permit.
776
01:28:20,076 --> 01:28:23,095
Ai terminat cu gălăgia ?
777
01:28:24,448 --> 01:28:29,653
Mă ţineţi deja
de două ore.
778
01:28:35,794 --> 01:28:38,361
Joacă cu sânge rece.
779
01:28:38,397 --> 01:28:41,833
Dar dacă Maréchal soseşte,
suntem pregătiţi.
780
01:28:49,953 --> 01:28:52,763
Nimic, police inspector.
781
01:28:55,365 --> 01:28:57,760
Îmi pare rău.
- Oh, nu-i nimic.
782
01:28:57,864 --> 01:28:59,842
Îmi pare rău că nu vă pot închide.
783
01:28:59,946 --> 01:29:02,132
Cum adică ?
784
01:29:02,236 --> 01:29:04,943
Gura.
Dispăreţi.
785
01:29:06,504 --> 01:29:07,858
Ajunge.
Pleacă.
786
01:29:08,066 --> 01:29:10,043
Mă scuzaţi.
787
01:29:10,147 --> 01:29:11,917
Am terminat.
788
01:29:14,103 --> 01:29:16,498
Vino aici.
789
01:29:19,933 --> 01:29:22,327
Ah... Maréchal !
790
01:29:39,087 --> 01:29:40,336
Asta este, d-lor.
791
01:29:40,857 --> 01:29:42,523
Unde se duc ?
792
01:29:44,084 --> 01:29:47,727
Cum îI cheamă ?
- Sar... Saroyan.
793
01:29:47,831 --> 01:29:49,914
Domnul Saroyan !
794
01:29:50,226 --> 01:29:52,620
Domnul Saroyan !
- Ce idioţi !
795
01:29:56,367 --> 01:29:58,554
Domnul Saroyan !
796
01:30:10,942 --> 01:30:12,504
Domnul Saroyan !
797
01:30:13,231 --> 01:30:15,001
Ce faceţi aici ?
798
01:30:15,105 --> 01:30:20,311
Sunt fericit că vă văd.
Dacă aţi şti ce am păţit...
799
01:30:21,040 --> 01:30:25,307
Nu te cunosc.
Cred că mă confundaţi.
800
01:30:25,828 --> 01:30:29,264
Glumeşti.
Maréchal...
801
01:30:30,513 --> 01:30:32,906
Nu sunt eu.
- Eu sunt.
802
01:30:33,635 --> 01:30:34,676
Maşina...
803
01:30:34,780 --> 01:30:37,279
E de ajuns.
Nu insista.
804
01:30:42,380 --> 01:30:43,837
Bine atunci...
805
01:30:45,295 --> 01:30:46,856
Probabil că ai dreptate.
806
01:30:47,273 --> 01:30:51,228
Scuzaţi-mă, am făcut o greşeală.
807
01:30:55,080 --> 01:30:56,642
Tu, te rog.
808
01:30:58,931 --> 01:30:59,660
Eu ?
809
01:30:59,868 --> 01:31:02,367
Da, da.
Parchează maşina acolo.
810
01:31:03,096 --> 01:31:07,467
La ce vă uitaţi ?
Nu v-am spus să dispăreţi ?
811
01:31:07,884 --> 01:31:10,903
Gura şi dispăreţi.
812
01:31:26,830 --> 01:31:28,912
Actele voastre, vă rog.
813
01:31:39,843 --> 01:31:42,029
Maréchal, idiotul.
814
01:31:42,861 --> 01:31:45,672
Să vorbească cu mine în faţa inspectorului.
Va găsi totul acum.
815
01:31:45,880 --> 01:31:48,900
Nu heroina.
- Restul, idiotule.
816
01:31:51,814 --> 01:31:54,416
Să plecăm ?
817
01:31:58,477 --> 01:32:03,785
Cum sunt aripile ?
- Acum le verificăm.
818
01:32:13,571 --> 01:32:16,382
Nu e aur.
Doar fier.
819
01:32:16,694 --> 01:32:20,441
Nici o bijuterie.
Nici heroina.
820
01:32:20,545 --> 01:32:22,940
Şi de asemenea nici urmă
de You-Koun-Koun.
821
01:32:23,252 --> 01:32:25,647
Faimosul diamant ?
822
01:32:27,207 --> 01:32:30,643
Povestiţi-mi un pic
despre domnul Saroyan.
823
01:32:31,268 --> 01:32:32,934
Îl cunoaşteţi bine ?
824
01:32:33,454 --> 01:32:36,264
Aşa am crezut...
825
01:32:41,261 --> 01:32:43,344
Ok, poţi pleca.
826
01:33:13,220 --> 01:33:15,406
Uite-I.
827
01:33:20,403 --> 01:33:24,150
A trecut. Suntem salvaţi.
Incredibil.
828
01:33:24,567 --> 01:33:27,065
Nu, nu, nu aia.
829
01:33:27,690 --> 01:33:30,500
Ce ne facem ?
- E cineva acolo.
830
01:33:47,157 --> 01:33:49,342
Repede !
Se uită lumea.
831
01:33:49,550 --> 01:33:53,507
Nu conduce prea repede acum.
- Vă rog urcaţi, sir.
832
01:34:14,327 --> 01:34:16,929
Nu e aur...
833
01:34:17,033 --> 01:34:19,599
nu sunt bijuterii...
834
01:34:19,635 --> 01:34:22,967
nu vă cunosc.
Faceţi o confuzie.
835
01:34:25,881 --> 01:34:28,796
Uite, schimbă maşinile.
836
01:34:30,774 --> 01:34:33,897
Domnul Saroyan...
837
01:34:35,042 --> 01:34:37,853
a crezut că sunt un biet bastard.
838
01:34:38,998 --> 01:34:46,181
Încă conduc maşina voastră spre Bordeaux.
Dar mă voi opri în Carcasonne...
839
01:35:30,007 --> 01:35:32,818
Haide.
840
01:35:34,379 --> 01:35:36,565
Hai odată, la dracu !
841
01:35:39,584 --> 01:35:41,041
Repede.
842
01:35:56,031 --> 01:35:58,218
Ai terminat ?
843
01:36:04,984 --> 01:36:10,190
Cioc, cioc.
Uită-te aici.
844
01:36:18,413 --> 01:36:20,182
Vii ?
845
01:36:35,694 --> 01:36:38,400
Am ajuns.
Toată lumea jos.
846
01:36:38,608 --> 01:36:41,731
Dă-mi cheile alea.
Şi zi o rugăciune.
847
01:36:57,346 --> 01:37:00,677
M-ai aruncat în apă,
dar ştiu să înot.
848
01:37:05,153 --> 01:37:06,975
Deci o să mă omori ?
849
01:37:07,012 --> 01:37:09,257
Pleacă de aici.
850
01:37:09,294 --> 01:37:11,504
Sau o păţeşti.
851
01:37:11,816 --> 01:37:14,418
Nu încerca să mă sperii.
852
01:37:15,251 --> 01:37:18,791
Idiotule !
853
01:37:21,706 --> 01:37:24,308
Gândeşte-te.
854
01:37:24,620 --> 01:37:27,431
Un erou, dar fără heroină.
855
01:37:29,617 --> 01:37:31,387
Uite aici...
856
01:37:36,279 --> 01:37:40,859
bateria...
uită-te la ea.
857
01:37:42,733 --> 01:37:44,503
Barele...
858
01:37:49,605 --> 01:37:53,456
nu e aur.
Doar fier.
859
01:37:54,080 --> 01:37:56,475
Nu s-s-ştiam că ştii.
860
01:37:56,891 --> 01:37:58,661
Bietul de el.
861
01:37:58,973 --> 01:38:01,888
Nu înţelegi că maşina asta
nu e bună de nimic ?
862
01:38:02,200 --> 01:38:05,011
Şi Y-Y-You-Koun-Koun ?
863
01:38:06,052 --> 01:38:10,007
Ca şi restul... în vechiul Rolls.
Dedesubt.
864
01:38:12,194 --> 01:38:14,692
Dă-mi cheile mele.
865
01:38:15,838 --> 01:38:19,480
Dacă eşti prietenul lui Saroyan,
de ce I-ai trădat ?
866
01:38:20,313 --> 01:38:24,686
Nu a fost foarte cinstit cu mine.
867
01:39:14,653 --> 01:39:16,840
OUT OF ORDER
868
01:39:33,704 --> 01:39:35,890
Aici este.
869
01:39:44,739 --> 01:39:46,299
Dejunul pentru d-nii ?
870
01:39:46,507 --> 01:39:48,486
Da, trei cafele cu lapte.
871
01:39:48,590 --> 01:39:50,255
Fără zahăr.
- Da, d-le.
872
01:40:12,117 --> 01:40:14,302
Te deranjează ?
873
01:40:24,608 --> 01:40:27,107
O schiţă semnată Saroyan...
874
01:40:27,315 --> 01:40:28,252
Asta este.
875
01:40:30,542 --> 01:40:32,520
Este careva dintre voi domnul Saroyan ?
876
01:40:32,728 --> 01:40:34,914
Ce spui ?
877
01:40:37,100 --> 01:40:39,287
E un telefon pentru el.
878
01:40:39,495 --> 01:40:42,305
Unde ?
- În cabina telefonică.
879
01:40:42,513 --> 01:40:45,741
Urmaţi-mă.
880
01:40:50,112 --> 01:40:50,945
Hello ?
881
01:40:51,153 --> 01:40:55,214
Hello ! Sa... Sa... Saroyan ?
882
01:40:56,359 --> 01:40:58,544
Bâlbâitul !
883
01:40:58,857 --> 01:41:00,106
Ce vrei, bastardule ?
884
01:41:00,314 --> 01:41:04,791
Fifty-fifty...
gândeşte-te.
885
01:41:06,665 --> 01:41:10,933
Mă gândesc...
poate că povestim despre treaba asta.
886
01:41:11,557 --> 01:41:14,264
Lângă zidul oraşului, de exemplu.
887
01:41:14,889 --> 01:41:16,970
În linişte şi pace.
888
01:41:17,282 --> 01:41:18,219
În regulă.
889
01:41:18,323 --> 01:41:24,154
O să mă anunţ fluierând...
"Plaisir d'Amour".
890
01:41:30,608 --> 01:41:34,875
Trebuie să vii singur,
ori altfel...
891
01:41:41,746 --> 01:41:44,036
Caraghios.
892
01:41:48,721 --> 01:41:51,947
Daţi-mi numărul 18-17, Miss.
893
01:41:55,383 --> 01:41:58,090
Martial ?
Aici e Antoine.
894
01:41:58,506 --> 01:42:01,108
Sunaţi din Paris ?
895
01:42:01,420 --> 01:42:04,336
Nu, Carcassonne.
896
01:42:04,752 --> 01:42:06,626
Rămâneţi la prânz ?
897
01:42:06,834 --> 01:42:10,477
Nu, mulţumesc.
V-am chemat pentru altceva...
898
01:42:10,685 --> 01:42:12,523
Vă pot ajuta ?
899
01:42:12,559 --> 01:42:17,869
Uşa din spate de pe strada
Fossés Verts, încă există ?
900
01:42:18,494 --> 01:42:20,887
Bine, în regulă, ascultă...
901
01:42:46,496 --> 01:42:48,682
chagrin d'amour
902
01:42:49,931 --> 01:42:52,118
dure toute la vie
903
01:43:00,341 --> 01:43:03,464
Vă caută prietenul la telefon.
904
01:43:04,505 --> 01:43:06,483
Stai aici.
905
01:43:14,290 --> 01:43:19,288
Grăbeşte-te. Şefu-i în pericol.
Strada des Fossés Verts nr. 80.
906
01:43:42,814 --> 01:43:45,104
Bine aţi venit.
907
01:43:53,640 --> 01:43:58,012
Micuţa Suzanne... mai devreme au fost
trei domni aici, da ?
908
01:43:58,741 --> 01:44:02,385
Ăla mic...
Care vorbeşte aşa...
909
01:44:02,593 --> 01:44:08,006
Când se întoarce, spune-i că
că nu mai poate conta pe prietenul lui.
910
01:44:08,110 --> 01:44:12,795
Şi dă-i asta înapoi.
O să i se pară amuzant.
911
01:44:34,030 --> 01:44:37,570
Italianul a primit întăriri.
912
01:44:39,236 --> 01:44:42,150
O să punem toţi şerpii în aceeaşi gaură.
913
01:44:52,144 --> 01:44:55,059
Ce să vă aduc ?
- O bere.
914
01:45:00,367 --> 01:45:02,554
Unde sunt ?
915
01:45:05,157 --> 01:45:06,822
Trebuie să-ţi dau asta.
916
01:45:06,859 --> 01:45:09,216
Ce-i aia ?
917
01:45:10,257 --> 01:45:13,589
Domnule inspector.
- Taci.
918
01:45:14,109 --> 01:45:16,816
E umilitor.
919
01:45:17,960 --> 01:45:19,938
Treci înăuntru.
920
01:45:23,790 --> 01:45:24,936
Bâlbâitul !
921
01:45:25,144 --> 01:45:28,579
Ia-I pe Maréchal şi du-l la
secţia de poliţie din Bordeaux.
922
01:45:28,787 --> 01:45:31,181
Şi fii cu ochii pe Cadillac.
923
01:46:31,663 --> 01:46:34,057
Unde sunt ?
924
01:46:48,215 --> 01:46:50,297
Hip hip hip, uraa !
925
01:46:50,401 --> 01:46:51,858
Bravo !
926
01:47:48,489 --> 01:47:50,466
Ce-i cu claxonul ăla ?
927
01:47:52,965 --> 01:47:57,962
Claxonul ?
Ştiu ! You-Koun-Koun...
928
01:48:09,620 --> 01:48:13,056
Aici e diamantul You-Koun-Koun.
929
01:48:15,451 --> 01:48:18,261
Asta continuă să mă surprindă.
930
01:48:18,781 --> 01:48:21,176
În maşină cu el.
- Eu ?
931
01:48:21,384 --> 01:48:24,820
Vă asigur că omul ăsta e nevinovat.
932
01:48:25,444 --> 01:48:29,295
Toată lumea la secţia de poliţie.
933
01:48:43,245 --> 01:48:47,096
Acum că sunteţi aici... Am avut o grămadă
de probleme din cauza voastră.
934
01:48:48,346 --> 01:48:51,261
Şi eu i-am rezolvat pentru tine.
935
01:48:51,990 --> 01:48:55,008
Dar nu-mi fac griji,
pentru că sunt nevinovat.
936
01:48:56,257 --> 01:49:00,734
Oricum, nu sunt supărat pe tine,
a fost o călătorie pe cinste.
937
01:49:01,671 --> 01:49:04,273
Şi asta-i ce contează în viaţă.
938
01:49:06,043 --> 01:49:07,500
Spune-mi...
939
01:49:08,437 --> 01:49:10,832
Nu, ne poate auzi.
940
01:49:11,039 --> 01:49:15,203
O să primeşti 100 de milioane.
- 100 de milioane ?
941
01:49:15,308 --> 01:49:18,223
Recompensa pentru
diamantul You-Koun-Koun.
942
01:49:20,096 --> 01:49:25,197
L-ai găsit şi acolo erau martori.
943
01:49:25,614 --> 01:49:30,818
Mulţi.
- Deci o să primeşti recompensa.
944
01:49:31,443 --> 01:49:34,983
Nu trebuie să fiu ca "Koun-Koun"
aşa cum arăt, deci.
945
01:49:39,250 --> 01:49:40,499
Spune-mi...
946
01:49:43,935 --> 01:49:46,538
Cele 100 de milioane...
947
01:49:46,953 --> 01:49:51,326
Ce o să faci cu ei ?
- Încă nu ştiu...
948
01:49:53,929 --> 01:49:57,884
Ai încredere în mine ?
949
01:49:58,717 --> 01:50:02,777
Ai încredere în mine ?
- Da...
950
01:50:09,127 --> 01:50:12,563
Nu ! Poţi să faci bani aşa ?
58904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.