Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:59,382 --> 00:05:02,260
THE CHOSEN ONE
2
00:05:02,343 --> 00:05:05,013
1. THE ARRIVAL
3
00:05:52,810 --> 00:05:55,313
Come.
4
00:06:02,111 --> 00:06:04,113
You bear my mark.
5
00:06:09,827 --> 00:06:11,704
Follow the siren.
6
00:06:14,582 --> 00:06:15,625
Come.
7
00:07:23,693 --> 00:07:25,486
I AM THE BREAD OF LIFE
8
00:07:56,684 --> 00:07:57,977
- Hi.
- Hi.
9
00:07:59,061 --> 00:08:01,439
- Have you seen the others?
- Let's go find them.
10
00:08:04,066 --> 00:08:05,776
- What's up?
- You scared me!
11
00:08:05,860 --> 00:08:08,404
You got any money for fireworks?
12
00:08:08,488 --> 00:08:09,489
I don't have much.
13
00:08:09,572 --> 00:08:11,574
I know. Elvis!
14
00:08:12,617 --> 00:08:13,618
Let's go, Magda.
15
00:08:14,535 --> 00:08:17,246
- Your braids look great.
- Stop it, Hipólito.
16
00:08:20,416 --> 00:08:22,793
- Thought you didn't have any.
- Thanks. Have fun.
17
00:08:22,877 --> 00:08:24,754
- What's up?
- Enjoy.
18
00:08:24,837 --> 00:08:25,837
Hey, Wagner!
19
00:08:27,673 --> 00:08:28,799
Elvis, how's it going?
20
00:08:28,883 --> 00:08:30,676
What's up? You here to mug me or what?
21
00:08:31,302 --> 00:08:33,221
- What's up?
- What are you up to?
22
00:08:33,304 --> 00:08:34,972
Come on. What are you scheming?
23
00:08:35,056 --> 00:08:37,725
Nothing. We're always
on our best behavior, right?
24
00:08:38,559 --> 00:08:39,852
I don't buy it.
25
00:08:40,937 --> 00:08:43,231
- Got any fireworks?
- Who do you think I am, Jodie?
26
00:08:43,898 --> 00:08:45,066
I'm a proper lady.
27
00:08:45,149 --> 00:08:46,859
Come on!
28
00:08:57,328 --> 00:08:58,829
Thanks.
29
00:09:00,164 --> 00:09:02,166
I knew you brats were up to something.
30
00:09:05,419 --> 00:09:07,755
- No!
- Is that from Elvis?
31
00:09:07,838 --> 00:09:09,799
- Shut up! For real?
- Shut up!
32
00:09:09,882 --> 00:09:11,217
- Shut up!
- Shut up!
33
00:09:12,843 --> 00:09:16,097
Keep it up! Keep going, Santa Rosalía!
34
00:09:18,432 --> 00:09:20,518
Are you having fun?
35
00:09:25,982 --> 00:09:27,733
That's a lot of firecrackers.
36
00:09:28,276 --> 00:09:30,152
Just shut up and light the fuse.
37
00:09:30,778 --> 00:09:32,738
Why do I always have to light the fuse?
38
00:09:32,822 --> 00:09:35,241
Why do you always wuss out, man?
39
00:09:37,285 --> 00:09:40,413
I may be the leader,
but it doesn't mean I gotta do everything.
40
00:09:40,496 --> 00:09:42,415
Who made you the leader?
41
00:09:42,498 --> 00:09:43,666
I did.
42
00:09:43,749 --> 00:09:45,042
Let's go! Give it your all!
43
00:09:45,751 --> 00:09:47,837
Hurry, now! Light it up!
44
00:09:48,629 --> 00:09:50,214
Run! Now!
45
00:09:50,298 --> 00:09:52,383
- Run!
- Let's go!
46
00:09:52,466 --> 00:09:53,718
Let's go! Quickly!
47
00:09:53,801 --> 00:09:55,511
- Let's go.
- There it goes.
48
00:09:55,595 --> 00:09:56,679
Is it a dud?
49
00:10:01,350 --> 00:10:03,603
- Oh, sorry!
- Watch where you're going.
50
00:10:03,686 --> 00:10:05,354
Sorry!
51
00:10:05,438 --> 00:10:06,981
You're gonna be sorry.
52
00:10:07,064 --> 00:10:09,150
Hey! Leave him alone.
53
00:10:09,233 --> 00:10:11,319
Magda, you look so pretty today.
54
00:10:11,902 --> 00:10:14,196
You've grown up. All over.
55
00:10:14,280 --> 00:10:15,489
What's wrong with you?
56
00:10:15,990 --> 00:10:18,618
- What are you doing?
- You think you're tough? Come on.
57
00:10:18,701 --> 00:10:20,703
- Kick his ass, dude.
- Hipólito!
58
00:10:20,786 --> 00:10:23,497
- That's it, dude!
- Smash his face in!
59
00:10:26,375 --> 00:10:28,044
- Let's fucking run!
- Come on!
60
00:10:28,127 --> 00:10:29,920
- Are you okay?
- Hipólito, you good?
61
00:10:30,546 --> 00:10:31,631
- Man.
- Are you hurt?
62
00:10:32,340 --> 00:10:33,424
What's so funny?
63
00:10:35,301 --> 00:10:37,386
Did you see Ángelo dance?
64
00:10:38,929 --> 00:10:40,181
I made him dance.
65
00:10:41,807 --> 00:10:43,851
I froze again, Wagner.
66
00:10:46,395 --> 00:10:47,647
Don't worry about it.
67
00:10:49,231 --> 00:10:50,775
We've all got superpowers.
68
00:10:51,692 --> 00:10:53,361
Hipólito is brave.
69
00:10:53,444 --> 00:10:54,945
Magda's really smart.
70
00:10:55,029 --> 00:10:55,946
I can do magic.
71
00:10:56,030 --> 00:10:57,740
Now we just have to find yours.
72
00:10:59,825 --> 00:11:01,952
Guys, Tuka's coming.
73
00:11:02,036 --> 00:11:03,120
What's wrong, Tuka?
74
00:11:03,204 --> 00:11:05,039
My uncle Temastián didn't come home.
75
00:11:05,623 --> 00:11:07,458
He'd never skip out on work.
76
00:11:07,541 --> 00:11:09,460
- Let's go find him.
- All right.
77
00:11:09,543 --> 00:11:11,420
- Where was he last seen?
- No idea.
78
00:11:37,571 --> 00:11:39,740
- Tuka!
- Your uncle!
79
00:11:50,042 --> 00:11:51,042
Uncle.
80
00:11:52,253 --> 00:11:53,295
Chupia.
81
00:11:56,674 --> 00:11:57,674
Uncle!
82
00:11:58,509 --> 00:11:59,509
Uncle!
83
00:12:01,262 --> 00:12:02,513
Uncle!
84
00:12:03,347 --> 00:12:07,268
Chupia.
85
00:12:08,728 --> 00:12:09,728
A siren?
86
00:12:10,062 --> 00:12:13,399
Chupia. A sea monster,
but not from this world.
87
00:12:13,482 --> 00:12:14,817
What else did he say?
88
00:12:14,900 --> 00:12:18,028
In the reefs,
he heard something weird in the wind.
89
00:12:21,949 --> 00:12:24,618
Then he saw a woman floating face down.
90
00:12:25,369 --> 00:12:27,872
He climbed the rocks to rescue her,
91
00:12:28,372 --> 00:12:30,833
but she locked eyes with him.
92
00:12:30,916 --> 00:12:35,421
She kissed him and tried to eat his soul,
but he managed to hit her with an oar.
93
00:12:36,088 --> 00:12:39,300
She was slammed against the rocks
and stopped moving.
94
00:12:42,303 --> 00:12:44,013
What if she was a drunk foreigner?
95
00:12:48,184 --> 00:12:51,270
My uncle had a lock of her hair
between his fingers.
96
00:12:53,105 --> 00:12:56,734
He's afraid to go back out to sea.
He even ditched his boat there.
97
00:12:57,943 --> 00:12:59,779
If my uncle won't fish again,
98
00:13:00,404 --> 00:13:01,655
maybe I...
99
00:13:01,739 --> 00:13:02,739
Come.
100
00:13:04,742 --> 00:13:06,577
Jodie, are you okay?
101
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
Let's go.
102
00:13:14,835 --> 00:13:16,128
I'll catch up with you guys.
103
00:13:16,212 --> 00:13:18,088
- Come on, Wagner. Let's go.
- You sure?
104
00:13:42,154 --> 00:13:44,698
Attention, all 7th grade students.
105
00:13:45,199 --> 00:13:47,660
Tomorrow's the last day
to hand in your permission slips.
106
00:13:47,743 --> 00:13:48,828
Fuck, they're gorgeous.
107
00:13:48,911 --> 00:13:51,997
Otherwise, you won't be able
to participate in the pastorela.
108
00:14:00,464 --> 00:14:01,464
Give it back!
109
00:14:03,092 --> 00:14:05,177
- Come on.
- Let me go!
110
00:14:06,136 --> 00:14:08,222
Come on, Memo! Give it back!
111
00:14:08,806 --> 00:14:10,182
Come on, you fucking Apache.
112
00:14:10,266 --> 00:14:12,309
I'm not Apache. I'm Yaqui.
113
00:14:12,893 --> 00:14:16,105
Let's see what's in this.
You like playing with dolls?
114
00:14:17,606 --> 00:14:20,734
His crazy uncle's going around
saying he met a siren.
115
00:14:20,818 --> 00:14:21,818
Leave him alone!
116
00:14:23,320 --> 00:14:24,405
- Jodie.
- Asshole!
117
00:14:24,488 --> 00:14:26,866
- I said leave him!
- Did his balls drop?
118
00:14:26,949 --> 00:14:28,784
Who are you? The Apache's bitch?
119
00:14:28,868 --> 00:14:30,494
Stay out of this!
120
00:14:30,578 --> 00:14:31,704
He's fucking done.
121
00:14:31,787 --> 00:14:32,955
What?
122
00:14:33,038 --> 00:14:34,665
Don't you speak Spanish?
123
00:14:35,416 --> 00:14:36,250
Get off him!
124
00:14:36,333 --> 00:14:37,333
Stop, dude.
125
00:14:39,795 --> 00:14:41,213
Did you get that?
126
00:14:42,798 --> 00:14:43,841
- Back off.
- Or what?
127
00:14:43,924 --> 00:14:45,217
Stop, you bastards!
128
00:14:45,301 --> 00:14:46,302
Let us go!
129
00:14:46,844 --> 00:14:48,262
Stop, Ángelo. That's enough.
130
00:14:49,221 --> 00:14:50,306
Ángelo, stop.
131
00:14:51,932 --> 00:14:53,934
What the hell is going on?
132
00:14:54,018 --> 00:14:54,894
Are you okay?
133
00:14:54,977 --> 00:14:56,520
- Yeah.
- You okay, Jodie?
134
00:14:57,187 --> 00:14:58,187
Are you sure?
135
00:14:59,481 --> 00:15:01,191
What's that? Give it to me.
136
00:15:02,484 --> 00:15:03,484
Give it here.
137
00:15:07,823 --> 00:15:12,036
Turns out we won't just have to talk
to the principal and your dad
138
00:15:12,870 --> 00:15:14,455
but the police as well.
139
00:15:28,761 --> 00:15:31,180
Your dad
will have to pick you up at the station.
140
00:15:48,280 --> 00:15:51,325
If Miss Dolores hadn't shown up,
he would've killed Jodie.
141
00:15:51,408 --> 00:15:52,910
He stuck you with the knife?
142
00:15:53,410 --> 00:15:54,453
Doesn't it hurt?
143
00:15:55,329 --> 00:15:56,664
You should've called us.
144
00:15:57,998 --> 00:16:00,334
It was pretty cool of you
to stand up for Tuka.
145
00:16:01,460 --> 00:16:03,170
Did Miss Dolores see the knife?
146
00:16:04,713 --> 00:16:06,131
He'll be expelled.
147
00:16:06,215 --> 00:16:07,549
The police came to get him.
148
00:16:09,760 --> 00:16:11,303
He'll kill you if he comes back.
149
00:16:11,387 --> 00:16:13,263
That guy really hates you.
150
00:16:14,223 --> 00:16:15,432
He hates all of us.
151
00:16:16,392 --> 00:16:17,392
He'll kill us.
152
00:16:18,185 --> 00:16:19,269
All five of us.
153
00:16:24,900 --> 00:16:26,944
You sure your uncle was telling the truth?
154
00:16:27,611 --> 00:16:30,614
My uncle doesn't mess around.
He wouldn't leave his boat.
155
00:16:30,698 --> 00:16:32,282
Machia was his life.
156
00:16:33,450 --> 00:16:36,370
You know what? Let's go find that siren.
157
00:16:36,996 --> 00:16:37,997
What the fuck?
158
00:16:39,248 --> 00:16:41,041
Tuka, do you have the siren hair?
159
00:16:41,125 --> 00:16:42,125
Yeah.
160
00:16:44,211 --> 00:16:46,922
If we find the siren, or whatever it is,
161
00:16:47,006 --> 00:16:48,716
we'll be famous.
162
00:16:49,299 --> 00:16:51,301
And we'll show those jerks.
163
00:16:52,553 --> 00:16:54,263
- Are you in?
- I'm not going.
164
00:16:54,346 --> 00:16:55,681
No way.
165
00:16:57,307 --> 00:16:58,684
- No way.
- Tuka.
166
00:16:58,767 --> 00:17:00,728
You ever go there with your uncle?
167
00:17:00,811 --> 00:17:01,811
Sure.
168
00:17:02,521 --> 00:17:04,690
My dad took me to his job
on the salt flats.
169
00:17:04,773 --> 00:17:08,360
No one said it would be easy.
We'd have to spend a night in the desert.
170
00:17:12,406 --> 00:17:15,909
And we'll forgive all the times
you ran away like a girl.
171
00:17:15,993 --> 00:17:19,371
Like a boy, you mean.
I'm a girl, and I don't run.
172
00:17:20,748 --> 00:17:23,125
If the card you draw
is higher than ten, I'm in.
173
00:17:26,003 --> 00:17:27,546
Or you can wait for Ángelo here.
174
00:17:28,756 --> 00:17:30,632
So? Are you in?
175
00:17:31,216 --> 00:17:32,259
Let's do it.
176
00:17:33,177 --> 00:17:34,762
- Let's go.
- Let's go.
177
00:17:35,637 --> 00:17:36,680
Let's go, then.
178
00:17:44,271 --> 00:17:45,647
What did you tell your mom?
179
00:18:00,079 --> 00:18:00,996
At Tuka's?
180
00:18:01,080 --> 00:18:05,959
The stars look prettier at Tuka's house.
181
00:18:06,502 --> 00:18:11,131
Mom, can I sleep over at Hipólito's?
182
00:18:12,591 --> 00:18:14,927
I don't know, Tuka.
183
00:18:15,010 --> 00:18:19,098
I need you back by Sunday
to help us fish on the rowboat.
184
00:18:20,349 --> 00:18:21,809
Tomás retires this year.
185
00:18:22,935 --> 00:18:25,312
I talked to the boss
so you can take over his job.
186
00:18:25,813 --> 00:18:29,274
- I don't want to be like you!
- Then what does the princess want?
187
00:18:29,858 --> 00:18:32,569
I'll tell you what will happen
if you don't take that job.
188
00:18:32,653 --> 00:18:34,279
You'll starve to death!
189
00:18:39,118 --> 00:18:40,452
Marisa, open up, please.
190
00:18:40,536 --> 00:18:41,620
Leave me alone!
191
00:18:41,703 --> 00:18:45,290
I don't get how you can live
without knowing what happened to Santos.
192
00:18:45,374 --> 00:18:47,167
I'm leaving early tomorrow.
193
00:18:47,251 --> 00:18:51,338
I'm going to a dangerous place
with some guys I barely know.
194
00:18:52,381 --> 00:18:53,674
Do something, Daniel!
195
00:18:53,757 --> 00:18:54,883
Open up.
196
00:18:55,717 --> 00:18:58,470
I just want to know
what happened to my boy.
197
00:18:58,554 --> 00:18:59,555
MISSING
198
00:18:59,638 --> 00:19:01,640
Calm down. We can't lose faith, okay?
199
00:19:13,527 --> 00:19:16,321
I thought of a story to tell you tonight.
200
00:19:16,405 --> 00:19:17,405
Cool.
201
00:19:17,447 --> 00:19:20,117
Don't go overboard.
Last time I didn't sleep for a month.
202
00:19:22,077 --> 00:19:23,077
Let's go.
203
00:19:24,246 --> 00:19:26,665
Let me tell you about
all the things I brought.
204
00:19:26,748 --> 00:19:29,501
My new camera, my Walkman,
205
00:19:30,085 --> 00:19:31,085
a compass,
206
00:19:31,628 --> 00:19:34,381
my canteen, and my comb.
207
00:19:36,717 --> 00:19:37,717
Are you ready?
208
00:19:39,178 --> 00:19:40,345
REGIONAL PUBLIC LIBRARY
209
00:19:40,429 --> 00:19:44,183
María la Paz, Paz, Paz
Three steps back, back, back
210
00:19:44,266 --> 00:19:46,018
To the side, side
211
00:19:46,101 --> 00:19:47,811
I'm glad you came, bro.
212
00:19:50,230 --> 00:19:51,230
Because, well...
213
00:19:54,193 --> 00:19:55,652
they're all kids.
214
00:19:55,736 --> 00:19:56,820
Is that Elena?
215
00:20:04,119 --> 00:20:06,121
What's up? Going on a desert trip?
216
00:20:06,663 --> 00:20:08,624
You did tell your parents, right?
217
00:20:09,124 --> 00:20:10,876
- Oh, yeah.
- Yep.
218
00:20:10,959 --> 00:20:12,419
- Yeah.
- Of course.
219
00:20:14,171 --> 00:20:17,007
My dad will pick us up ahead.
He works at the salt flats.
220
00:20:21,720 --> 00:20:22,721
Take care.
221
00:20:26,767 --> 00:20:28,143
The desert is alive.
222
00:20:29,519 --> 00:20:32,356
If you make an offering,
something you care about,
223
00:20:32,439 --> 00:20:33,982
it'll give you something back.
224
00:20:34,066 --> 00:20:37,402
María la Paz, Paz, Paz
Three steps back, back, back
225
00:20:39,196 --> 00:20:40,614
One, two, three.
226
00:20:40,697 --> 00:20:43,116
Hey, wait!
227
00:20:51,333 --> 00:20:53,085
First day looking for the siren.
228
00:20:53,961 --> 00:20:55,170
How are you feeling?
229
00:21:09,142 --> 00:21:10,310
That's as far as we go.
230
00:21:12,020 --> 00:21:13,105
Get out, kids.
231
00:21:13,188 --> 00:21:14,648
It's five pesos each.
232
00:21:15,607 --> 00:21:16,900
Thanks.
233
00:21:16,984 --> 00:21:19,569
I know a way in.
We can cut through the salt flats.
234
00:21:19,653 --> 00:21:20,653
Let's go this way.
235
00:21:37,379 --> 00:21:38,422
Through here.
236
00:21:38,505 --> 00:21:40,590
Why are there toys on the graves?
237
00:21:41,091 --> 00:21:42,884
Because this is a children's cemetery.
238
00:21:45,637 --> 00:21:47,306
That can't be a good sign.
239
00:21:47,389 --> 00:21:49,099
We just have to walk five kilometers
240
00:21:49,182 --> 00:21:51,518
until we see a pipeline
that leads to the sea.
241
00:21:51,601 --> 00:21:54,438
But if we stick to the pipeline,
we'll be just fine.
242
00:21:55,772 --> 00:21:57,274
No one's getting lost.
243
00:21:58,108 --> 00:22:00,444
Don't tell me you're afraid. Shall we?
244
00:22:02,821 --> 00:22:03,821
Good afternoon.
245
00:22:04,281 --> 00:22:06,783
With your permission,
we'd like to go through here.
246
00:22:14,041 --> 00:22:15,042
Thank you.
247
00:22:15,125 --> 00:22:16,501
Grant us safe passage.
248
00:22:27,179 --> 00:22:28,180
Slow down!
249
00:22:29,514 --> 00:22:30,807
No! My shoes!
250
00:22:37,314 --> 00:22:38,482
Take this!
251
00:22:44,696 --> 00:22:46,740
Hipólito, how long till we get there?
252
00:22:48,700 --> 00:22:51,286
You said we wouldn't get lost
if we followed the pipeline.
253
00:22:51,370 --> 00:22:52,954
But there's no fucking pipeline!
254
00:22:53,705 --> 00:22:54,873
We're almost there.
255
00:22:56,208 --> 00:22:57,793
What does the siren look like?
256
00:22:57,876 --> 00:22:59,336
It's not a siren. It's a chupia.
257
00:22:59,419 --> 00:23:00,879
And that's different?
258
00:23:01,380 --> 00:23:04,007
- It is.
- How about we climb on that truck?
259
00:23:04,091 --> 00:23:06,259
We'll be able to see a bit further.
260
00:23:13,475 --> 00:23:14,559
It's gotta be close.
261
00:23:21,733 --> 00:23:22,901
What are you doing?
262
00:23:25,904 --> 00:23:28,240
- I'm eating.
- You can't eat yet.
263
00:23:28,323 --> 00:23:29,616
We have a long way to go.
264
00:23:45,173 --> 00:23:46,842
Look! The tube!
265
00:23:49,469 --> 00:23:50,469
Come on!
266
00:23:51,179 --> 00:23:52,556
We found the tube!
267
00:23:55,016 --> 00:23:56,059
See? I told you so.
268
00:23:56,560 --> 00:23:59,646
If we get famous,
we'll make a ton of money.
269
00:24:00,480 --> 00:24:01,815
What would you do with it?
270
00:24:02,482 --> 00:24:04,151
I'd get my mom a therapist.
271
00:24:07,654 --> 00:24:09,281
Just confess. Don't be a wuss.
272
00:24:09,364 --> 00:24:10,991
- Your smile is so pretty.
- Stop.
273
00:24:11,074 --> 00:24:12,074
I can't.
274
00:24:12,534 --> 00:24:13,743
She's like my sister.
275
00:24:14,244 --> 00:24:15,454
Except she's not, man!
276
00:24:15,537 --> 00:24:18,290
Otherwise, Hipólito
will beat you to it tonight.
277
00:24:18,373 --> 00:24:19,458
You never know.
278
00:24:22,919 --> 00:24:24,087
Do you think she knows?
279
00:24:25,213 --> 00:24:26,923
Listen, dear Jodie.
280
00:24:27,007 --> 00:24:28,007
Get a bit closer.
281
00:24:28,550 --> 00:24:30,886
You can see
two things from space, all right?
282
00:24:31,386 --> 00:24:32,762
The Great Wall of China
283
00:24:32,846 --> 00:24:34,264
and how much you like Magda.
284
00:24:36,475 --> 00:24:38,018
You're a tough one.
285
00:24:39,436 --> 00:24:41,605
But no, I don't think she knows, okay?
286
00:24:43,356 --> 00:24:44,356
No way.
287
00:25:14,638 --> 00:25:15,931
Is that a hut?
288
00:25:25,565 --> 00:25:27,984
Let's pool our water
to see how much is left.
289
00:25:31,905 --> 00:25:33,740
See? I told you.
290
00:25:36,034 --> 00:25:37,619
Are you ready for my story?
291
00:25:37,702 --> 00:25:39,162
- Yeah.
- Yes.
292
00:25:39,246 --> 00:25:40,372
Yeah, go ahead.
293
00:25:43,542 --> 00:25:45,418
It's the story of a woman.
294
00:25:46,461 --> 00:25:48,338
She worked at the French Hotel
295
00:25:48,421 --> 00:25:50,215
almost 100 years ago.
296
00:25:51,383 --> 00:25:52,467
Once,
297
00:25:53,385 --> 00:25:56,721
the hotel owner's daughter arrived to stay
298
00:25:57,347 --> 00:25:59,558
because her husband had died
299
00:25:59,641 --> 00:26:02,394
just after she gave birth to triplets.
300
00:26:03,019 --> 00:26:05,021
Perhaps because she was so sad,
301
00:26:05,105 --> 00:26:07,941
the babies wouldn't stop crying.
302
00:26:08,984 --> 00:26:13,238
One day, the woman collapsed
and fell asleep.
303
00:26:13,321 --> 00:26:15,031
That was when
304
00:26:15,824 --> 00:26:19,452
strange noises started coming
from the walls,
305
00:26:19,536 --> 00:26:22,163
like pipes creaking.
306
00:26:22,247 --> 00:26:26,126
And a strange shadow
crept over the hallway.
307
00:26:29,087 --> 00:26:31,006
But no one realized.
308
00:26:32,465 --> 00:26:35,343
The silence woke the mother up.
309
00:26:35,927 --> 00:26:38,346
She realized her children
were no longer there.
310
00:26:38,430 --> 00:26:40,932
She looked all over, but they were gone.
311
00:26:41,016 --> 00:26:44,102
But she could still hear
their muffled cries
312
00:26:44,185 --> 00:26:45,854
inside the walls.
313
00:26:46,938 --> 00:26:51,026
So they began tearing down the walls
until they found a hole
314
00:26:51,526 --> 00:26:54,404
where there was a giant snake
315
00:26:54,487 --> 00:26:57,657
that had snuck into the pipes
from the desert.
316
00:26:59,159 --> 00:27:02,120
It was more than six meters long.
317
00:27:03,580 --> 00:27:06,708
Its eyes were darker
than a bottomless pit.
318
00:27:08,293 --> 00:27:11,004
She took an axe and cut its head off.
319
00:27:11,087 --> 00:27:12,464
She slit open its belly,
320
00:27:13,381 --> 00:27:16,426
and there, she found her three children,
321
00:27:17,427 --> 00:27:20,847
still crying
while the snake digested them.
322
00:27:21,348 --> 00:27:24,684
You can still hear the babies cry
when the wind blows.
323
00:27:27,646 --> 00:27:28,646
The snake!
324
00:27:29,272 --> 00:27:30,523
Dumbass!
325
00:27:32,692 --> 00:27:34,694
Let's go to sleep. We gotta get up early.
326
00:27:42,619 --> 00:27:43,619
Come, Jodie.
327
00:27:44,746 --> 00:27:45,746
Come.
328
00:27:47,582 --> 00:27:49,793
Your destiny lies in your blood.
329
00:28:20,073 --> 00:28:23,326
To you guys, this place is like
another planet, full of adventure.
330
00:28:23,410 --> 00:28:24,410
To me,
331
00:28:25,203 --> 00:28:27,330
it might be all I see
for the rest of my life.
332
00:28:28,289 --> 00:28:29,289
Like my dad.
333
00:28:30,125 --> 00:28:31,793
If I'm still here when I grow up,
334
00:28:32,585 --> 00:28:33,837
I'll kill myself.
335
00:28:36,005 --> 00:28:38,550
At least you know where you come from
336
00:28:39,592 --> 00:28:40,969
and who your dad is.
337
00:28:42,887 --> 00:28:47,225
The only good things about this place
are our group and Magda.
338
00:28:48,226 --> 00:28:50,103
Do you think I have a shot with her?
339
00:28:51,229 --> 00:28:52,229
Yeah.
340
00:28:53,189 --> 00:28:54,733
I think you do too.
341
00:28:56,526 --> 00:28:58,695
Come on. Let's wake them up.
342
00:29:25,096 --> 00:29:26,389
Where are you?
343
00:29:27,766 --> 00:29:29,184
PROPERTY OF SANTOS ANDRADE
344
00:29:29,267 --> 00:29:30,268
Come on, Magda.
345
00:29:36,816 --> 00:29:38,193
Can I have some water?
346
00:29:39,402 --> 00:29:40,402
There's not much.
347
00:29:46,201 --> 00:29:47,202
Where's the tube?
348
00:29:50,455 --> 00:29:51,706
- No.
- The tube.
349
00:29:52,207 --> 00:29:53,249
It's gone.
350
00:29:54,167 --> 00:29:56,503
- That can't be.
- No.
351
00:29:56,586 --> 00:29:57,670
Where's the tube?
352
00:29:59,130 --> 00:30:00,715
Where's the fucking tube?
353
00:30:05,678 --> 00:30:06,679
Where's the tube?
354
00:30:07,764 --> 00:30:08,764
It'll show up.
355
00:30:09,265 --> 00:30:10,265
No way.
356
00:30:11,601 --> 00:30:13,561
This thing should've led us to the sea.
357
00:30:14,729 --> 00:30:15,605
Dad told me so.
358
00:30:15,688 --> 00:30:17,273
Didn't you go with him?
359
00:30:18,441 --> 00:30:20,610
The only way we know is the way back.
360
00:30:20,693 --> 00:30:22,737
I'm not sure we'll make it out alive.
361
00:30:25,615 --> 00:30:27,617
Maybe it comes back out further ahead.
362
00:30:27,700 --> 00:30:30,078
We just have to keep walking
in the same direction.
363
00:30:30,954 --> 00:30:32,622
That tube has to lead to the sea.
364
00:30:33,122 --> 00:30:34,165
I've seen it.
365
00:30:35,041 --> 00:30:37,585
If we head west, we'll reach the sea.
366
00:30:38,795 --> 00:30:40,255
Wagner, you got your compass?
367
00:30:47,554 --> 00:30:50,139
We won't have water for the way back.
368
00:30:50,223 --> 00:30:51,223
Or food.
369
00:30:55,645 --> 00:30:57,021
Look, a whale.
370
00:30:57,105 --> 00:30:59,774
My grandfather told me
that our Yaqui ancestors
371
00:30:59,858 --> 00:31:02,527
turned into whales
to avoid being conquered.
372
00:31:05,738 --> 00:31:07,240
And that whales can travel
373
00:31:07,323 --> 00:31:10,118
between the world of spirits
and our world.
374
00:31:10,660 --> 00:31:11,786
They can guide us.
375
00:31:44,652 --> 00:31:45,652
It's empty.
376
00:31:53,161 --> 00:31:54,579
Come this way.
377
00:32:27,779 --> 00:32:28,905
Give me that!
378
00:32:28,988 --> 00:32:30,073
What are you doing?
379
00:32:30,156 --> 00:32:30,990
What the hell?
380
00:32:31,074 --> 00:32:32,367
- Hey!
- Get off.
381
00:32:32,951 --> 00:32:34,077
What's wrong with you?
382
00:32:34,994 --> 00:32:37,288
Now you've done it. You idiot.
383
00:32:37,372 --> 00:32:39,123
Hey! Hipólito!
384
00:32:42,251 --> 00:32:44,087
Follow your destiny.
385
00:32:46,297 --> 00:32:51,135
This whole way, following a fucking toy!
386
00:32:51,219 --> 00:32:53,805
Hey! Wagner!
387
00:32:54,389 --> 00:32:55,640
- You got us lost.
- Wagner!
388
00:32:56,182 --> 00:32:57,308
Don't you remember?
389
00:32:57,392 --> 00:32:58,810
- Hey!
- You killed us!
390
00:33:00,228 --> 00:33:01,354
The desert is alive.
391
00:33:02,230 --> 00:33:05,191
If you give it something you care about,
it'll give you something back.
392
00:33:05,942 --> 00:33:07,485
What's wrong with you?
393
00:33:07,568 --> 00:33:09,028
Stop it!
394
00:33:12,240 --> 00:33:14,784
- You got us lost!
- Cut it out!
395
00:33:14,867 --> 00:33:17,453
- You're a brat. Idiots.
- It's your fault!
396
00:33:17,537 --> 00:33:18,913
Hey, let him go!
397
00:33:18,997 --> 00:33:20,123
Wagner!
398
00:33:24,293 --> 00:33:25,586
- Stay down!
- Hey!
399
00:33:25,670 --> 00:33:27,338
I hate you, Hipólito!
400
00:34:11,799 --> 00:34:13,009
Are you okay?
401
00:34:14,594 --> 00:34:15,720
What's this?
402
00:34:15,803 --> 00:34:17,221
- Stop.
- Tuka!
403
00:34:17,722 --> 00:34:19,432
Tuka, your handkerchief!
404
00:34:20,892 --> 00:34:22,602
We have to follow that seagull.
405
00:34:25,146 --> 00:34:26,314
It'll take us to the sea.
406
00:34:26,397 --> 00:34:28,649
Why should we follow it?
It's a fucking seagull.
407
00:34:30,151 --> 00:34:31,611
Seagulls hunt in the sea.
408
00:34:36,491 --> 00:34:37,658
Trust me.
409
00:34:39,368 --> 00:34:40,368
Let's go.
410
00:34:50,880 --> 00:34:51,964
I'm exhausted.
411
00:34:52,507 --> 00:34:53,591
We gotta keep going.
412
00:35:32,880 --> 00:35:34,215
Hell yeah!
413
00:35:34,966 --> 00:35:35,966
Yeah!
414
00:35:39,303 --> 00:35:41,639
We made it, guys!
415
00:35:41,722 --> 00:35:43,224
We finally found it.
416
00:35:44,308 --> 00:35:47,687
This is El Gatillo,
where the sea spits everything out.
417
00:35:49,230 --> 00:35:50,565
Machia should be here.
418
00:35:55,027 --> 00:35:56,404
My uncle's boat!
419
00:35:59,991 --> 00:36:01,951
Yeah!
420
00:36:02,034 --> 00:36:03,452
- Let's go.
- On Machia.
421
00:36:05,454 --> 00:36:06,789
There's water here!
422
00:36:14,630 --> 00:36:15,631
Is this good?
423
00:36:17,383 --> 00:36:18,383
Start it.
424
00:36:18,718 --> 00:36:21,304
One, two, three.
425
00:36:21,929 --> 00:36:23,723
- Get on!
- Ready!
426
00:36:23,806 --> 00:36:25,016
- Get on!
- Hurry, get on!
427
00:36:31,564 --> 00:36:33,482
We'll go get the siren.
428
00:36:39,864 --> 00:36:41,532
That's the baakot cave,
429
00:36:42,074 --> 00:36:43,993
where my uncle found the siren.
430
00:36:51,125 --> 00:36:52,251
Watch your heads.
431
00:37:02,803 --> 00:37:05,223
Hey, we made it to the siren!
432
00:37:22,281 --> 00:37:23,366
Hurry.
433
00:37:29,205 --> 00:37:30,581
Pass me the backpack.
434
00:37:31,332 --> 00:37:32,917
Come on. Don't be scared.
435
00:37:46,138 --> 00:37:47,390
I don't see a siren.
436
00:37:47,932 --> 00:37:48,932
Do you?
437
00:37:50,601 --> 00:37:52,019
My uncle's paddle!
438
00:37:58,109 --> 00:37:59,860
Look, the siren bit it!
439
00:38:02,780 --> 00:38:03,990
I don't see anything.
440
00:38:04,740 --> 00:38:06,033
Let's go find it.
441
00:38:06,117 --> 00:38:07,368
Hey, Magda.
442
00:38:07,994 --> 00:38:08,994
Careful, Magda.
443
00:38:15,918 --> 00:38:18,129
- It's gotta be here.
- Wagner, search over there.
444
00:38:18,796 --> 00:38:20,172
Don't go in too deep.
445
00:38:25,344 --> 00:38:26,637
Tuka, are you sure it's dead?
446
00:38:27,221 --> 00:38:29,557
- Careful with the rocks.
- I don't see anything.
447
00:38:29,640 --> 00:38:30,725
The tide is rising.
448
00:38:32,601 --> 00:38:35,187
No siren, nothing. This was pointless.
449
00:38:35,271 --> 00:38:37,940
Maybe the siren didn't die
when my uncle hit her,
450
00:38:38,024 --> 00:38:39,025
and she left.
451
00:38:39,108 --> 00:38:42,028
She didn't die
because there was never a fucking siren.
452
00:38:42,111 --> 00:38:43,362
Let's not play dumb.
453
00:38:45,448 --> 00:38:47,491
If my uncle says he saw it, he did!
454
00:38:47,575 --> 00:38:49,994
It's a fairy tale, Tuka!
There was never a siren!
455
00:38:50,995 --> 00:38:52,621
Then what's this?
456
00:38:52,705 --> 00:38:55,291
He got it from one of his old girlfriends.
457
00:38:56,250 --> 00:38:58,044
Girlfriends, my ass!
458
00:39:00,171 --> 00:39:02,840
- Stop!
- I'm gonna kick your ass, Hipólito!
459
00:39:03,632 --> 00:39:06,010
- Hey!
- Stop it!
460
00:39:09,930 --> 00:39:10,930
Stop. Let him go!
461
00:39:11,432 --> 00:39:13,559
I'm gonna kill you!
462
00:39:14,810 --> 00:39:15,811
Stop fighting!
463
00:39:16,854 --> 00:39:19,440
- Shut up!
- Wasn't that a toy compass?
464
00:39:19,523 --> 00:39:20,566
Cut it out!
465
00:39:22,485 --> 00:39:25,112
You were the one
that got us lost in the salt flats!
466
00:39:25,196 --> 00:39:26,447
- Hey!
- Tell that to my hand!
467
00:39:27,782 --> 00:39:30,159
- Stop. Hipólito!
- Fucking kid!
468
00:39:30,242 --> 00:39:31,994
It's your fault the food ran out!
469
00:39:32,078 --> 00:39:33,662
Stop!
470
00:39:38,417 --> 00:39:39,752
- Tuka, stop!
- Stop!
471
00:39:42,004 --> 00:39:45,257
- Let it go, Tuka!
- Machia!
472
00:39:45,341 --> 00:39:47,885
- You'll drown!
- Machia is sinking!
473
00:39:47,968 --> 00:39:50,054
- Leave it!
- Let me go!
474
00:39:50,137 --> 00:39:51,722
- It's gone, Tuka.
- Machia!
475
00:39:51,806 --> 00:39:53,099
Stop, you're gonna drown!
476
00:39:53,182 --> 00:39:54,725
- Stop, Tuka.
- Let it go.
477
00:39:54,809 --> 00:39:56,519
- Stop, Tuka. Stop.
- Calm down.
478
00:40:06,737 --> 00:40:10,157
Do you think I came here
to hide from Ángelo?
479
00:40:11,200 --> 00:40:12,785
Or that fucking siren?
480
00:40:13,619 --> 00:40:15,329
I came to get that boat.
481
00:40:15,913 --> 00:40:20,876
Without it, I'll probably have to
drop out of school and start working!
482
00:40:24,213 --> 00:40:27,716
I thought that if I got lost here,
my parents would remember I exist.
483
00:40:29,176 --> 00:40:30,678
I've held on all this time
484
00:40:30,761 --> 00:40:33,764
to the stupid idea
of finding my brother in the desert.
485
00:40:35,516 --> 00:40:38,394
What the hell does it matter
if the siren's real or not?
486
00:40:39,311 --> 00:40:41,647
We should be fucking dead!
487
00:40:42,314 --> 00:40:43,899
It's a miracle Jodie saved us.
488
00:40:46,068 --> 00:40:48,529
What matters
is that we're alive and together.
489
00:40:49,864 --> 00:40:51,198
And we're family.
490
00:41:30,905 --> 00:41:31,905
Hey.
491
00:41:32,656 --> 00:41:33,532
The dock?
492
00:41:33,616 --> 00:41:34,950
It's across the hill.
493
00:41:35,034 --> 00:41:36,034
Thanks, dude.
494
00:41:36,494 --> 00:41:38,871
If you go under the bridge,
you'll get there faster.
495
00:41:38,954 --> 00:41:39,954
Thanks.
496
00:41:47,796 --> 00:41:49,590
Last day looking for the siren.
497
00:41:50,174 --> 00:41:51,884
I didn't think we'd make it.
498
00:41:52,510 --> 00:41:53,928
But we're on the way back.
499
00:41:54,887 --> 00:41:56,388
And you should really thank me
500
00:41:57,264 --> 00:41:59,475
because we used my compass,
501
00:42:00,017 --> 00:42:01,143
my canteen,
502
00:42:01,852 --> 00:42:02,852
my Walkman.
503
00:42:03,896 --> 00:42:06,190
And I couldn't use my comb,
504
00:42:07,358 --> 00:42:08,359
but next time.
505
00:43:10,713 --> 00:43:11,713
Hurry up!
506
00:43:13,048 --> 00:43:14,383
Hurry up, Jodie!
507
00:43:16,051 --> 00:43:17,928
Hurry up, dude! Hurry up!
508
00:43:38,282 --> 00:43:39,408
- Jodie!
- Help!
509
00:43:39,491 --> 00:43:40,784
Wagner, do something!
510
00:43:40,868 --> 00:43:42,703
- Help me lift!
- Jodie!
511
00:43:42,786 --> 00:43:43,871
Can anyone hear me?
512
00:43:59,928 --> 00:44:02,689
BASED ON THE GRAPHIC NOVEL AMERICAN JESUS
BY MARK MILLAR & PETER GROSS
513
00:46:30,078 --> 00:46:32,998
Subtitle translation by: Ivan Cukier
34541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.