All language subtitles for The.Chosen.One.2023.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:59,382 --> 00:05:02,260 THE CHOSEN ONE 2 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 1. THE ARRIVAL 3 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Come. 4 00:06:02,111 --> 00:06:04,113 You bear my mark. 5 00:06:09,827 --> 00:06:11,704 Follow the siren. 6 00:06:14,582 --> 00:06:15,625 Come. 7 00:07:23,693 --> 00:07:25,486 I AM THE BREAD OF LIFE 8 00:07:56,684 --> 00:07:57,977 - Hi. - Hi. 9 00:07:59,061 --> 00:08:01,439 - Have you seen the others? - Let's go find them. 10 00:08:04,066 --> 00:08:05,776 - What's up? - You scared me! 11 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 You got any money for fireworks? 12 00:08:08,488 --> 00:08:09,489 I don't have much. 13 00:08:09,572 --> 00:08:11,574 I know. Elvis! 14 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 Let's go, Magda. 15 00:08:14,535 --> 00:08:17,246 - Your braids look great. - Stop it, Hipólito. 16 00:08:20,416 --> 00:08:22,793 - Thought you didn't have any. - Thanks. Have fun. 17 00:08:22,877 --> 00:08:24,754 - What's up? - Enjoy. 18 00:08:24,837 --> 00:08:25,837 Hey, Wagner! 19 00:08:27,673 --> 00:08:28,799 Elvis, how's it going? 20 00:08:28,883 --> 00:08:30,676 What's up? You here to mug me or what? 21 00:08:31,302 --> 00:08:33,221 - What's up? - What are you up to? 22 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 Come on. What are you scheming? 23 00:08:35,056 --> 00:08:37,725 Nothing. We're always on our best behavior, right? 24 00:08:38,559 --> 00:08:39,852 I don't buy it. 25 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 - Got any fireworks? - Who do you think I am, Jodie? 26 00:08:43,898 --> 00:08:45,066 I'm a proper lady. 27 00:08:45,149 --> 00:08:46,859 Come on! 28 00:08:57,328 --> 00:08:58,829 Thanks. 29 00:09:00,164 --> 00:09:02,166 I knew you brats were up to something. 30 00:09:05,419 --> 00:09:07,755 - No! - Is that from Elvis? 31 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 - Shut up! For real? - Shut up! 32 00:09:09,882 --> 00:09:11,217 - Shut up! - Shut up! 33 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Keep it up! Keep going, Santa Rosalía! 34 00:09:18,432 --> 00:09:20,518 Are you having fun? 35 00:09:25,982 --> 00:09:27,733 That's a lot of firecrackers. 36 00:09:28,276 --> 00:09:30,152 Just shut up and light the fuse. 37 00:09:30,778 --> 00:09:32,738 Why do I always have to light the fuse? 38 00:09:32,822 --> 00:09:35,241 Why do you always wuss out, man? 39 00:09:37,285 --> 00:09:40,413 I may be the leader, but it doesn't mean I gotta do everything. 40 00:09:40,496 --> 00:09:42,415 Who made you the leader? 41 00:09:42,498 --> 00:09:43,666 I did. 42 00:09:43,749 --> 00:09:45,042 Let's go! Give it your all! 43 00:09:45,751 --> 00:09:47,837 Hurry, now! Light it up! 44 00:09:48,629 --> 00:09:50,214 Run! Now! 45 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 - Run! - Let's go! 46 00:09:52,466 --> 00:09:53,718 Let's go! Quickly! 47 00:09:53,801 --> 00:09:55,511 - Let's go. - There it goes. 48 00:09:55,595 --> 00:09:56,679 Is it a dud? 49 00:10:01,350 --> 00:10:03,603 - Oh, sorry! - Watch where you're going. 50 00:10:03,686 --> 00:10:05,354 Sorry! 51 00:10:05,438 --> 00:10:06,981 You're gonna be sorry. 52 00:10:07,064 --> 00:10:09,150 Hey! Leave him alone. 53 00:10:09,233 --> 00:10:11,319 Magda, you look so pretty today. 54 00:10:11,902 --> 00:10:14,196 You've grown up. All over. 55 00:10:14,280 --> 00:10:15,489 What's wrong with you? 56 00:10:15,990 --> 00:10:18,618 - What are you doing? - You think you're tough? Come on. 57 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 - Kick his ass, dude. - Hipólito! 58 00:10:20,786 --> 00:10:23,497 - That's it, dude! - Smash his face in! 59 00:10:26,375 --> 00:10:28,044 - Let's fucking run! - Come on! 60 00:10:28,127 --> 00:10:29,920 - Are you okay? - Hipólito, you good? 61 00:10:30,546 --> 00:10:31,631 - Man. - Are you hurt? 62 00:10:32,340 --> 00:10:33,424 What's so funny? 63 00:10:35,301 --> 00:10:37,386 Did you see Ángelo dance? 64 00:10:38,929 --> 00:10:40,181 I made him dance. 65 00:10:41,807 --> 00:10:43,851 I froze again, Wagner. 66 00:10:46,395 --> 00:10:47,647 Don't worry about it. 67 00:10:49,231 --> 00:10:50,775 We've all got superpowers. 68 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 Hipólito is brave. 69 00:10:53,444 --> 00:10:54,945 Magda's really smart. 70 00:10:55,029 --> 00:10:55,946 I can do magic. 71 00:10:56,030 --> 00:10:57,740 Now we just have to find yours. 72 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 Guys, Tuka's coming. 73 00:11:02,036 --> 00:11:03,120 What's wrong, Tuka? 74 00:11:03,204 --> 00:11:05,039 My uncle Temastián didn't come home. 75 00:11:05,623 --> 00:11:07,458 He'd never skip out on work. 76 00:11:07,541 --> 00:11:09,460 - Let's go find him. - All right. 77 00:11:09,543 --> 00:11:11,420 - Where was he last seen? - No idea. 78 00:11:37,571 --> 00:11:39,740 - Tuka! - Your uncle! 79 00:11:50,042 --> 00:11:51,042 Uncle. 80 00:11:52,253 --> 00:11:53,295 Chupia. 81 00:11:56,674 --> 00:11:57,674 Uncle! 82 00:11:58,509 --> 00:11:59,509 Uncle! 83 00:12:01,262 --> 00:12:02,513 Uncle! 84 00:12:03,347 --> 00:12:07,268 Chupia. 85 00:12:08,728 --> 00:12:09,728 A siren? 86 00:12:10,062 --> 00:12:13,399 Chupia. A sea monster, but not from this world. 87 00:12:13,482 --> 00:12:14,817 What else did he say? 88 00:12:14,900 --> 00:12:18,028 In the reefs, he heard something weird in the wind. 89 00:12:21,949 --> 00:12:24,618 Then he saw a woman floating face down. 90 00:12:25,369 --> 00:12:27,872 He climbed the rocks to rescue her, 91 00:12:28,372 --> 00:12:30,833 but she locked eyes with him. 92 00:12:30,916 --> 00:12:35,421 She kissed him and tried to eat his soul, but he managed to hit her with an oar. 93 00:12:36,088 --> 00:12:39,300 She was slammed against the rocks and stopped moving. 94 00:12:42,303 --> 00:12:44,013 What if she was a drunk foreigner? 95 00:12:48,184 --> 00:12:51,270 My uncle had a lock of her hair between his fingers. 96 00:12:53,105 --> 00:12:56,734 He's afraid to go back out to sea. He even ditched his boat there. 97 00:12:57,943 --> 00:12:59,779 If my uncle won't fish again, 98 00:13:00,404 --> 00:13:01,655 maybe I... 99 00:13:01,739 --> 00:13:02,739 Come. 100 00:13:04,742 --> 00:13:06,577 Jodie, are you okay? 101 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 Let's go. 102 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 I'll catch up with you guys. 103 00:13:16,212 --> 00:13:18,088 - Come on, Wagner. Let's go. - You sure? 104 00:13:42,154 --> 00:13:44,698 Attention, all 7th grade students. 105 00:13:45,199 --> 00:13:47,660 Tomorrow's the last day to hand in your permission slips. 106 00:13:47,743 --> 00:13:48,828 Fuck, they're gorgeous. 107 00:13:48,911 --> 00:13:51,997 Otherwise, you won't be able to participate in the pastorela. 108 00:14:00,464 --> 00:14:01,464 Give it back! 109 00:14:03,092 --> 00:14:05,177 - Come on. - Let me go! 110 00:14:06,136 --> 00:14:08,222 Come on, Memo! Give it back! 111 00:14:08,806 --> 00:14:10,182 Come on, you fucking Apache. 112 00:14:10,266 --> 00:14:12,309 I'm not Apache. I'm Yaqui. 113 00:14:12,893 --> 00:14:16,105 Let's see what's in this. You like playing with dolls? 114 00:14:17,606 --> 00:14:20,734 His crazy uncle's going around saying he met a siren. 115 00:14:20,818 --> 00:14:21,818 Leave him alone! 116 00:14:23,320 --> 00:14:24,405 - Jodie. - Asshole! 117 00:14:24,488 --> 00:14:26,866 - I said leave him! - Did his balls drop? 118 00:14:26,949 --> 00:14:28,784 Who are you? The Apache's bitch? 119 00:14:28,868 --> 00:14:30,494 Stay out of this! 120 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 He's fucking done. 121 00:14:31,787 --> 00:14:32,955 What? 122 00:14:33,038 --> 00:14:34,665 Don't you speak Spanish? 123 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 Get off him! 124 00:14:36,333 --> 00:14:37,333 Stop, dude. 125 00:14:39,795 --> 00:14:41,213 Did you get that? 126 00:14:42,798 --> 00:14:43,841 - Back off. - Or what? 127 00:14:43,924 --> 00:14:45,217 Stop, you bastards! 128 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 Let us go! 129 00:14:46,844 --> 00:14:48,262 Stop, Ángelo. That's enough. 130 00:14:49,221 --> 00:14:50,306 Ángelo, stop. 131 00:14:51,932 --> 00:14:53,934 What the hell is going on? 132 00:14:54,018 --> 00:14:54,894 Are you okay? 133 00:14:54,977 --> 00:14:56,520 - Yeah. - You okay, Jodie? 134 00:14:57,187 --> 00:14:58,187 Are you sure? 135 00:14:59,481 --> 00:15:01,191 What's that? Give it to me. 136 00:15:02,484 --> 00:15:03,484 Give it here. 137 00:15:07,823 --> 00:15:12,036 Turns out we won't just have to talk to the principal and your dad 138 00:15:12,870 --> 00:15:14,455 but the police as well. 139 00:15:28,761 --> 00:15:31,180 Your dad will have to pick you up at the station. 140 00:15:48,280 --> 00:15:51,325 If Miss Dolores hadn't shown up, he would've killed Jodie. 141 00:15:51,408 --> 00:15:52,910 He stuck you with the knife? 142 00:15:53,410 --> 00:15:54,453 Doesn't it hurt? 143 00:15:55,329 --> 00:15:56,664 You should've called us. 144 00:15:57,998 --> 00:16:00,334 It was pretty cool of you to stand up for Tuka. 145 00:16:01,460 --> 00:16:03,170 Did Miss Dolores see the knife? 146 00:16:04,713 --> 00:16:06,131 He'll be expelled. 147 00:16:06,215 --> 00:16:07,549 The police came to get him. 148 00:16:09,760 --> 00:16:11,303 He'll kill you if he comes back. 149 00:16:11,387 --> 00:16:13,263 That guy really hates you. 150 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 He hates all of us. 151 00:16:16,392 --> 00:16:17,392 He'll kill us. 152 00:16:18,185 --> 00:16:19,269 All five of us. 153 00:16:24,900 --> 00:16:26,944 You sure your uncle was telling the truth? 154 00:16:27,611 --> 00:16:30,614 My uncle doesn't mess around. He wouldn't leave his boat. 155 00:16:30,698 --> 00:16:32,282 Machia was his life. 156 00:16:33,450 --> 00:16:36,370 You know what? Let's go find that siren. 157 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 What the fuck? 158 00:16:39,248 --> 00:16:41,041 Tuka, do you have the siren hair? 159 00:16:41,125 --> 00:16:42,125 Yeah. 160 00:16:44,211 --> 00:16:46,922 If we find the siren, or whatever it is, 161 00:16:47,006 --> 00:16:48,716 we'll be famous. 162 00:16:49,299 --> 00:16:51,301 And we'll show those jerks. 163 00:16:52,553 --> 00:16:54,263 - Are you in? - I'm not going. 164 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 No way. 165 00:16:57,307 --> 00:16:58,684 - No way. - Tuka. 166 00:16:58,767 --> 00:17:00,728 You ever go there with your uncle? 167 00:17:00,811 --> 00:17:01,811 Sure. 168 00:17:02,521 --> 00:17:04,690 My dad took me to his job on the salt flats. 169 00:17:04,773 --> 00:17:08,360 No one said it would be easy. We'd have to spend a night in the desert. 170 00:17:12,406 --> 00:17:15,909 And we'll forgive all the times you ran away like a girl. 171 00:17:15,993 --> 00:17:19,371 Like a boy, you mean. I'm a girl, and I don't run. 172 00:17:20,748 --> 00:17:23,125 If the card you draw is higher than ten, I'm in. 173 00:17:26,003 --> 00:17:27,546 Or you can wait for Ángelo here. 174 00:17:28,756 --> 00:17:30,632 So? Are you in? 175 00:17:31,216 --> 00:17:32,259 Let's do it. 176 00:17:33,177 --> 00:17:34,762 - Let's go. - Let's go. 177 00:17:35,637 --> 00:17:36,680 Let's go, then. 178 00:17:44,271 --> 00:17:45,647 What did you tell your mom? 179 00:18:00,079 --> 00:18:00,996 At Tuka's? 180 00:18:01,080 --> 00:18:05,959 The stars look prettier at Tuka's house. 181 00:18:06,502 --> 00:18:11,131 Mom, can I sleep over at Hipólito's? 182 00:18:12,591 --> 00:18:14,927 I don't know, Tuka. 183 00:18:15,010 --> 00:18:19,098 I need you back by Sunday to help us fish on the rowboat. 184 00:18:20,349 --> 00:18:21,809 Tomás retires this year. 185 00:18:22,935 --> 00:18:25,312 I talked to the boss so you can take over his job. 186 00:18:25,813 --> 00:18:29,274 - I don't want to be like you! - Then what does the princess want? 187 00:18:29,858 --> 00:18:32,569 I'll tell you what will happen if you don't take that job. 188 00:18:32,653 --> 00:18:34,279 You'll starve to death! 189 00:18:39,118 --> 00:18:40,452 Marisa, open up, please. 190 00:18:40,536 --> 00:18:41,620 Leave me alone! 191 00:18:41,703 --> 00:18:45,290 I don't get how you can live without knowing what happened to Santos. 192 00:18:45,374 --> 00:18:47,167 I'm leaving early tomorrow. 193 00:18:47,251 --> 00:18:51,338 I'm going to a dangerous place with some guys I barely know. 194 00:18:52,381 --> 00:18:53,674 Do something, Daniel! 195 00:18:53,757 --> 00:18:54,883 Open up. 196 00:18:55,717 --> 00:18:58,470 I just want to know what happened to my boy. 197 00:18:58,554 --> 00:18:59,555 MISSING 198 00:18:59,638 --> 00:19:01,640 Calm down. We can't lose faith, okay? 199 00:19:13,527 --> 00:19:16,321 I thought of a story to tell you tonight. 200 00:19:16,405 --> 00:19:17,405 Cool. 201 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Don't go overboard. Last time I didn't sleep for a month. 202 00:19:22,077 --> 00:19:23,077 Let's go. 203 00:19:24,246 --> 00:19:26,665 Let me tell you about all the things I brought. 204 00:19:26,748 --> 00:19:29,501 My new camera, my Walkman, 205 00:19:30,085 --> 00:19:31,085 a compass, 206 00:19:31,628 --> 00:19:34,381 my canteen, and my comb. 207 00:19:36,717 --> 00:19:37,717 Are you ready? 208 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 REGIONAL PUBLIC LIBRARY 209 00:19:40,429 --> 00:19:44,183 María la Paz, Paz, Paz Three steps back, back, back 210 00:19:44,266 --> 00:19:46,018 To the side, side 211 00:19:46,101 --> 00:19:47,811 I'm glad you came, bro. 212 00:19:50,230 --> 00:19:51,230 Because, well... 213 00:19:54,193 --> 00:19:55,652 they're all kids. 214 00:19:55,736 --> 00:19:56,820 Is that Elena? 215 00:20:04,119 --> 00:20:06,121 What's up? Going on a desert trip? 216 00:20:06,663 --> 00:20:08,624 You did tell your parents, right? 217 00:20:09,124 --> 00:20:10,876 - Oh, yeah. - Yep. 218 00:20:10,959 --> 00:20:12,419 - Yeah. - Of course. 219 00:20:14,171 --> 00:20:17,007 My dad will pick us up ahead. He works at the salt flats. 220 00:20:21,720 --> 00:20:22,721 Take care. 221 00:20:26,767 --> 00:20:28,143 The desert is alive. 222 00:20:29,519 --> 00:20:32,356 If you make an offering, something you care about, 223 00:20:32,439 --> 00:20:33,982 it'll give you something back. 224 00:20:34,066 --> 00:20:37,402 María la Paz, Paz, Paz Three steps back, back, back 225 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 One, two, three. 226 00:20:40,697 --> 00:20:43,116 Hey, wait! 227 00:20:51,333 --> 00:20:53,085 First day looking for the siren. 228 00:20:53,961 --> 00:20:55,170 How are you feeling? 229 00:21:09,142 --> 00:21:10,310 That's as far as we go. 230 00:21:12,020 --> 00:21:13,105 Get out, kids. 231 00:21:13,188 --> 00:21:14,648 It's five pesos each. 232 00:21:15,607 --> 00:21:16,900 Thanks. 233 00:21:16,984 --> 00:21:19,569 I know a way in. We can cut through the salt flats. 234 00:21:19,653 --> 00:21:20,653 Let's go this way. 235 00:21:37,379 --> 00:21:38,422 Through here. 236 00:21:38,505 --> 00:21:40,590 Why are there toys on the graves? 237 00:21:41,091 --> 00:21:42,884 Because this is a children's cemetery. 238 00:21:45,637 --> 00:21:47,306 That can't be a good sign. 239 00:21:47,389 --> 00:21:49,099 We just have to walk five kilometers 240 00:21:49,182 --> 00:21:51,518 until we see a pipeline that leads to the sea. 241 00:21:51,601 --> 00:21:54,438 But if we stick to the pipeline, we'll be just fine. 242 00:21:55,772 --> 00:21:57,274 No one's getting lost. 243 00:21:58,108 --> 00:22:00,444 Don't tell me you're afraid. Shall we? 244 00:22:02,821 --> 00:22:03,821 Good afternoon. 245 00:22:04,281 --> 00:22:06,783 With your permission, we'd like to go through here. 246 00:22:14,041 --> 00:22:15,042 Thank you. 247 00:22:15,125 --> 00:22:16,501 Grant us safe passage. 248 00:22:27,179 --> 00:22:28,180 Slow down! 249 00:22:29,514 --> 00:22:30,807 No! My shoes! 250 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 Take this! 251 00:22:44,696 --> 00:22:46,740 Hipólito, how long till we get there? 252 00:22:48,700 --> 00:22:51,286 You said we wouldn't get lost if we followed the pipeline. 253 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 But there's no fucking pipeline! 254 00:22:53,705 --> 00:22:54,873 We're almost there. 255 00:22:56,208 --> 00:22:57,793 What does the siren look like? 256 00:22:57,876 --> 00:22:59,336 It's not a siren. It's a chupia. 257 00:22:59,419 --> 00:23:00,879 And that's different? 258 00:23:01,380 --> 00:23:04,007 - It is. - How about we climb on that truck? 259 00:23:04,091 --> 00:23:06,259 We'll be able to see a bit further. 260 00:23:13,475 --> 00:23:14,559 It's gotta be close. 261 00:23:21,733 --> 00:23:22,901 What are you doing? 262 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 - I'm eating. - You can't eat yet. 263 00:23:28,323 --> 00:23:29,616 We have a long way to go. 264 00:23:45,173 --> 00:23:46,842 Look! The tube! 265 00:23:49,469 --> 00:23:50,469 Come on! 266 00:23:51,179 --> 00:23:52,556 We found the tube! 267 00:23:55,016 --> 00:23:56,059 See? I told you so. 268 00:23:56,560 --> 00:23:59,646 If we get famous, we'll make a ton of money. 269 00:24:00,480 --> 00:24:01,815 What would you do with it? 270 00:24:02,482 --> 00:24:04,151 I'd get my mom a therapist. 271 00:24:07,654 --> 00:24:09,281 Just confess. Don't be a wuss. 272 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 - Your smile is so pretty. - Stop. 273 00:24:11,074 --> 00:24:12,074 I can't. 274 00:24:12,534 --> 00:24:13,743 She's like my sister. 275 00:24:14,244 --> 00:24:15,454 Except she's not, man! 276 00:24:15,537 --> 00:24:18,290 Otherwise, Hipólito will beat you to it tonight. 277 00:24:18,373 --> 00:24:19,458 You never know. 278 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Do you think she knows? 279 00:24:25,213 --> 00:24:26,923 Listen, dear Jodie. 280 00:24:27,007 --> 00:24:28,007 Get a bit closer. 281 00:24:28,550 --> 00:24:30,886 You can see two things from space, all right? 282 00:24:31,386 --> 00:24:32,762 The Great Wall of China 283 00:24:32,846 --> 00:24:34,264 and how much you like Magda. 284 00:24:36,475 --> 00:24:38,018 You're a tough one. 285 00:24:39,436 --> 00:24:41,605 But no, I don't think she knows, okay? 286 00:24:43,356 --> 00:24:44,356 No way. 287 00:25:14,638 --> 00:25:15,931 Is that a hut? 288 00:25:25,565 --> 00:25:27,984 Let's pool our water to see how much is left. 289 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 See? I told you. 290 00:25:36,034 --> 00:25:37,619 Are you ready for my story? 291 00:25:37,702 --> 00:25:39,162 - Yeah. - Yes. 292 00:25:39,246 --> 00:25:40,372 Yeah, go ahead. 293 00:25:43,542 --> 00:25:45,418 It's the story of a woman. 294 00:25:46,461 --> 00:25:48,338 She worked at the French Hotel 295 00:25:48,421 --> 00:25:50,215 almost 100 years ago. 296 00:25:51,383 --> 00:25:52,467 Once, 297 00:25:53,385 --> 00:25:56,721 the hotel owner's daughter arrived to stay 298 00:25:57,347 --> 00:25:59,558 because her husband had died 299 00:25:59,641 --> 00:26:02,394 just after she gave birth to triplets. 300 00:26:03,019 --> 00:26:05,021 Perhaps because she was so sad, 301 00:26:05,105 --> 00:26:07,941 the babies wouldn't stop crying. 302 00:26:08,984 --> 00:26:13,238 One day, the woman collapsed and fell asleep. 303 00:26:13,321 --> 00:26:15,031 That was when 304 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 strange noises started coming from the walls, 305 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 like pipes creaking. 306 00:26:22,247 --> 00:26:26,126 And a strange shadow crept over the hallway. 307 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 But no one realized. 308 00:26:32,465 --> 00:26:35,343 The silence woke the mother up. 309 00:26:35,927 --> 00:26:38,346 She realized her children were no longer there. 310 00:26:38,430 --> 00:26:40,932 She looked all over, but they were gone. 311 00:26:41,016 --> 00:26:44,102 But she could still hear their muffled cries 312 00:26:44,185 --> 00:26:45,854 inside the walls. 313 00:26:46,938 --> 00:26:51,026 So they began tearing down the walls until they found a hole 314 00:26:51,526 --> 00:26:54,404 where there was a giant snake 315 00:26:54,487 --> 00:26:57,657 that had snuck into the pipes from the desert. 316 00:26:59,159 --> 00:27:02,120 It was more than six meters long. 317 00:27:03,580 --> 00:27:06,708 Its eyes were darker than a bottomless pit. 318 00:27:08,293 --> 00:27:11,004 She took an axe and cut its head off. 319 00:27:11,087 --> 00:27:12,464 She slit open its belly, 320 00:27:13,381 --> 00:27:16,426 and there, she found her three children, 321 00:27:17,427 --> 00:27:20,847 still crying while the snake digested them. 322 00:27:21,348 --> 00:27:24,684 You can still hear the babies cry when the wind blows. 323 00:27:27,646 --> 00:27:28,646 The snake! 324 00:27:29,272 --> 00:27:30,523 Dumbass! 325 00:27:32,692 --> 00:27:34,694 Let's go to sleep. We gotta get up early. 326 00:27:42,619 --> 00:27:43,619 Come, Jodie. 327 00:27:44,746 --> 00:27:45,746 Come. 328 00:27:47,582 --> 00:27:49,793 Your destiny lies in your blood. 329 00:28:20,073 --> 00:28:23,326 To you guys, this place is like another planet, full of adventure. 330 00:28:23,410 --> 00:28:24,410 To me, 331 00:28:25,203 --> 00:28:27,330 it might be all I see for the rest of my life. 332 00:28:28,289 --> 00:28:29,289 Like my dad. 333 00:28:30,125 --> 00:28:31,793 If I'm still here when I grow up, 334 00:28:32,585 --> 00:28:33,837 I'll kill myself. 335 00:28:36,005 --> 00:28:38,550 At least you know where you come from 336 00:28:39,592 --> 00:28:40,969 and who your dad is. 337 00:28:42,887 --> 00:28:47,225 The only good things about this place are our group and Magda. 338 00:28:48,226 --> 00:28:50,103 Do you think I have a shot with her? 339 00:28:51,229 --> 00:28:52,229 Yeah. 340 00:28:53,189 --> 00:28:54,733 I think you do too. 341 00:28:56,526 --> 00:28:58,695 Come on. Let's wake them up. 342 00:29:25,096 --> 00:29:26,389 Where are you? 343 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 PROPERTY OF SANTOS ANDRADE 344 00:29:29,267 --> 00:29:30,268 Come on, Magda. 345 00:29:36,816 --> 00:29:38,193 Can I have some water? 346 00:29:39,402 --> 00:29:40,402 There's not much. 347 00:29:46,201 --> 00:29:47,202 Where's the tube? 348 00:29:50,455 --> 00:29:51,706 - No. - The tube. 349 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 It's gone. 350 00:29:54,167 --> 00:29:56,503 - That can't be. - No. 351 00:29:56,586 --> 00:29:57,670 Where's the tube? 352 00:29:59,130 --> 00:30:00,715 Where's the fucking tube? 353 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 Where's the tube? 354 00:30:07,764 --> 00:30:08,764 It'll show up. 355 00:30:09,265 --> 00:30:10,265 No way. 356 00:30:11,601 --> 00:30:13,561 This thing should've led us to the sea. 357 00:30:14,729 --> 00:30:15,605 Dad told me so. 358 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 Didn't you go with him? 359 00:30:18,441 --> 00:30:20,610 The only way we know is the way back. 360 00:30:20,693 --> 00:30:22,737 I'm not sure we'll make it out alive. 361 00:30:25,615 --> 00:30:27,617 Maybe it comes back out further ahead. 362 00:30:27,700 --> 00:30:30,078 We just have to keep walking in the same direction. 363 00:30:30,954 --> 00:30:32,622 That tube has to lead to the sea. 364 00:30:33,122 --> 00:30:34,165 I've seen it. 365 00:30:35,041 --> 00:30:37,585 If we head west, we'll reach the sea. 366 00:30:38,795 --> 00:30:40,255 Wagner, you got your compass? 367 00:30:47,554 --> 00:30:50,139 We won't have water for the way back. 368 00:30:50,223 --> 00:30:51,223 Or food. 369 00:30:55,645 --> 00:30:57,021 Look, a whale. 370 00:30:57,105 --> 00:30:59,774 My grandfather told me that our Yaqui ancestors 371 00:30:59,858 --> 00:31:02,527 turned into whales to avoid being conquered. 372 00:31:05,738 --> 00:31:07,240 And that whales can travel 373 00:31:07,323 --> 00:31:10,118 between the world of spirits and our world. 374 00:31:10,660 --> 00:31:11,786 They can guide us. 375 00:31:44,652 --> 00:31:45,652 It's empty. 376 00:31:53,161 --> 00:31:54,579 Come this way. 377 00:32:27,779 --> 00:32:28,905 Give me that! 378 00:32:28,988 --> 00:32:30,073 What are you doing? 379 00:32:30,156 --> 00:32:30,990 What the hell? 380 00:32:31,074 --> 00:32:32,367 - Hey! - Get off. 381 00:32:32,951 --> 00:32:34,077 What's wrong with you? 382 00:32:34,994 --> 00:32:37,288 Now you've done it. You idiot. 383 00:32:37,372 --> 00:32:39,123 Hey! Hipólito! 384 00:32:42,251 --> 00:32:44,087 Follow your destiny. 385 00:32:46,297 --> 00:32:51,135 This whole way, following a fucking toy! 386 00:32:51,219 --> 00:32:53,805 Hey! Wagner! 387 00:32:54,389 --> 00:32:55,640 - You got us lost. - Wagner! 388 00:32:56,182 --> 00:32:57,308 Don't you remember? 389 00:32:57,392 --> 00:32:58,810 - Hey! - You killed us! 390 00:33:00,228 --> 00:33:01,354 The desert is alive. 391 00:33:02,230 --> 00:33:05,191 If you give it something you care about, it'll give you something back. 392 00:33:05,942 --> 00:33:07,485 What's wrong with you? 393 00:33:07,568 --> 00:33:09,028 Stop it! 394 00:33:12,240 --> 00:33:14,784 - You got us lost! - Cut it out! 395 00:33:14,867 --> 00:33:17,453 - You're a brat. Idiots. - It's your fault! 396 00:33:17,537 --> 00:33:18,913 Hey, let him go! 397 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Wagner! 398 00:33:24,293 --> 00:33:25,586 - Stay down! - Hey! 399 00:33:25,670 --> 00:33:27,338 I hate you, Hipólito! 400 00:34:11,799 --> 00:34:13,009 Are you okay? 401 00:34:14,594 --> 00:34:15,720 What's this? 402 00:34:15,803 --> 00:34:17,221 - Stop. - Tuka! 403 00:34:17,722 --> 00:34:19,432 Tuka, your handkerchief! 404 00:34:20,892 --> 00:34:22,602 We have to follow that seagull. 405 00:34:25,146 --> 00:34:26,314 It'll take us to the sea. 406 00:34:26,397 --> 00:34:28,649 Why should we follow it? It's a fucking seagull. 407 00:34:30,151 --> 00:34:31,611 Seagulls hunt in the sea. 408 00:34:36,491 --> 00:34:37,658 Trust me. 409 00:34:39,368 --> 00:34:40,368 Let's go. 410 00:34:50,880 --> 00:34:51,964 I'm exhausted. 411 00:34:52,507 --> 00:34:53,591 We gotta keep going. 412 00:35:32,880 --> 00:35:34,215 Hell yeah! 413 00:35:34,966 --> 00:35:35,966 Yeah! 414 00:35:39,303 --> 00:35:41,639 We made it, guys! 415 00:35:41,722 --> 00:35:43,224 We finally found it. 416 00:35:44,308 --> 00:35:47,687 This is El Gatillo, where the sea spits everything out. 417 00:35:49,230 --> 00:35:50,565 Machia should be here. 418 00:35:55,027 --> 00:35:56,404 My uncle's boat! 419 00:35:59,991 --> 00:36:01,951 Yeah! 420 00:36:02,034 --> 00:36:03,452 - Let's go. - On Machia. 421 00:36:05,454 --> 00:36:06,789 There's water here! 422 00:36:14,630 --> 00:36:15,631 Is this good? 423 00:36:17,383 --> 00:36:18,383 Start it. 424 00:36:18,718 --> 00:36:21,304 One, two, three. 425 00:36:21,929 --> 00:36:23,723 - Get on! - Ready! 426 00:36:23,806 --> 00:36:25,016 - Get on! - Hurry, get on! 427 00:36:31,564 --> 00:36:33,482 We'll go get the siren. 428 00:36:39,864 --> 00:36:41,532 That's the baakot cave, 429 00:36:42,074 --> 00:36:43,993 where my uncle found the siren. 430 00:36:51,125 --> 00:36:52,251 Watch your heads. 431 00:37:02,803 --> 00:37:05,223 Hey, we made it to the siren! 432 00:37:22,281 --> 00:37:23,366 Hurry. 433 00:37:29,205 --> 00:37:30,581 Pass me the backpack. 434 00:37:31,332 --> 00:37:32,917 Come on. Don't be scared. 435 00:37:46,138 --> 00:37:47,390 I don't see a siren. 436 00:37:47,932 --> 00:37:48,932 Do you? 437 00:37:50,601 --> 00:37:52,019 My uncle's paddle! 438 00:37:58,109 --> 00:37:59,860 Look, the siren bit it! 439 00:38:02,780 --> 00:38:03,990 I don't see anything. 440 00:38:04,740 --> 00:38:06,033 Let's go find it. 441 00:38:06,117 --> 00:38:07,368 Hey, Magda. 442 00:38:07,994 --> 00:38:08,994 Careful, Magda. 443 00:38:15,918 --> 00:38:18,129 - It's gotta be here. - Wagner, search over there. 444 00:38:18,796 --> 00:38:20,172 Don't go in too deep. 445 00:38:25,344 --> 00:38:26,637 Tuka, are you sure it's dead? 446 00:38:27,221 --> 00:38:29,557 - Careful with the rocks. - I don't see anything. 447 00:38:29,640 --> 00:38:30,725 The tide is rising. 448 00:38:32,601 --> 00:38:35,187 No siren, nothing. This was pointless. 449 00:38:35,271 --> 00:38:37,940 Maybe the siren didn't die when my uncle hit her, 450 00:38:38,024 --> 00:38:39,025 and she left. 451 00:38:39,108 --> 00:38:42,028 She didn't die because there was never a fucking siren. 452 00:38:42,111 --> 00:38:43,362 Let's not play dumb. 453 00:38:45,448 --> 00:38:47,491 If my uncle says he saw it, he did! 454 00:38:47,575 --> 00:38:49,994 It's a fairy tale, Tuka! There was never a siren! 455 00:38:50,995 --> 00:38:52,621 Then what's this? 456 00:38:52,705 --> 00:38:55,291 He got it from one of his old girlfriends. 457 00:38:56,250 --> 00:38:58,044 Girlfriends, my ass! 458 00:39:00,171 --> 00:39:02,840 - Stop! - I'm gonna kick your ass, Hipólito! 459 00:39:03,632 --> 00:39:06,010 - Hey! - Stop it! 460 00:39:09,930 --> 00:39:10,930 Stop. Let him go! 461 00:39:11,432 --> 00:39:13,559 I'm gonna kill you! 462 00:39:14,810 --> 00:39:15,811 Stop fighting! 463 00:39:16,854 --> 00:39:19,440 - Shut up! - Wasn't that a toy compass? 464 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 Cut it out! 465 00:39:22,485 --> 00:39:25,112 You were the one that got us lost in the salt flats! 466 00:39:25,196 --> 00:39:26,447 - Hey! - Tell that to my hand! 467 00:39:27,782 --> 00:39:30,159 - Stop. Hipólito! - Fucking kid! 468 00:39:30,242 --> 00:39:31,994 It's your fault the food ran out! 469 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 Stop! 470 00:39:38,417 --> 00:39:39,752 - Tuka, stop! - Stop! 471 00:39:42,004 --> 00:39:45,257 - Let it go, Tuka! - Machia! 472 00:39:45,341 --> 00:39:47,885 - You'll drown! - Machia is sinking! 473 00:39:47,968 --> 00:39:50,054 - Leave it! - Let me go! 474 00:39:50,137 --> 00:39:51,722 - It's gone, Tuka. - Machia! 475 00:39:51,806 --> 00:39:53,099 Stop, you're gonna drown! 476 00:39:53,182 --> 00:39:54,725 - Stop, Tuka. - Let it go. 477 00:39:54,809 --> 00:39:56,519 - Stop, Tuka. Stop. - Calm down. 478 00:40:06,737 --> 00:40:10,157 Do you think I came here to hide from Ángelo? 479 00:40:11,200 --> 00:40:12,785 Or that fucking siren? 480 00:40:13,619 --> 00:40:15,329 I came to get that boat. 481 00:40:15,913 --> 00:40:20,876 Without it, I'll probably have to drop out of school and start working! 482 00:40:24,213 --> 00:40:27,716 I thought that if I got lost here, my parents would remember I exist. 483 00:40:29,176 --> 00:40:30,678 I've held on all this time 484 00:40:30,761 --> 00:40:33,764 to the stupid idea of finding my brother in the desert. 485 00:40:35,516 --> 00:40:38,394 What the hell does it matter if the siren's real or not? 486 00:40:39,311 --> 00:40:41,647 We should be fucking dead! 487 00:40:42,314 --> 00:40:43,899 It's a miracle Jodie saved us. 488 00:40:46,068 --> 00:40:48,529 What matters is that we're alive and together. 489 00:40:49,864 --> 00:40:51,198 And we're family. 490 00:41:30,905 --> 00:41:31,905 Hey. 491 00:41:32,656 --> 00:41:33,532 The dock? 492 00:41:33,616 --> 00:41:34,950 It's across the hill. 493 00:41:35,034 --> 00:41:36,034 Thanks, dude. 494 00:41:36,494 --> 00:41:38,871 If you go under the bridge, you'll get there faster. 495 00:41:38,954 --> 00:41:39,954 Thanks. 496 00:41:47,796 --> 00:41:49,590 Last day looking for the siren. 497 00:41:50,174 --> 00:41:51,884 I didn't think we'd make it. 498 00:41:52,510 --> 00:41:53,928 But we're on the way back. 499 00:41:54,887 --> 00:41:56,388 And you should really thank me 500 00:41:57,264 --> 00:41:59,475 because we used my compass, 501 00:42:00,017 --> 00:42:01,143 my canteen, 502 00:42:01,852 --> 00:42:02,852 my Walkman. 503 00:42:03,896 --> 00:42:06,190 And I couldn't use my comb, 504 00:42:07,358 --> 00:42:08,359 but next time. 505 00:43:10,713 --> 00:43:11,713 Hurry up! 506 00:43:13,048 --> 00:43:14,383 Hurry up, Jodie! 507 00:43:16,051 --> 00:43:17,928 Hurry up, dude! Hurry up! 508 00:43:38,282 --> 00:43:39,408 - Jodie! - Help! 509 00:43:39,491 --> 00:43:40,784 Wagner, do something! 510 00:43:40,868 --> 00:43:42,703 - Help me lift! - Jodie! 511 00:43:42,786 --> 00:43:43,871 Can anyone hear me? 512 00:43:59,928 --> 00:44:02,689 BASED ON THE GRAPHIC NOVEL AMERICAN JESUS BY MARK MILLAR & PETER GROSS 513 00:46:30,078 --> 00:46:32,998 Subtitle translation by: Ivan Cukier 34541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.