Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Sensory Couple
2
00:00:08,356 --> 00:00:10,849
Episode 10
3
00:00:26,003 --> 00:00:28,651
The woman that Cho Rim remembers...
4
00:00:28,651 --> 00:00:31,289
is the victim of the
fisherman couple murder...
5
00:00:32,298 --> 00:00:36,399
For police sketches, it's important to describe
something notable for each part of the face.
6
00:00:36,399 --> 00:00:40,639
I think the first impression it provides
is more important.
7
00:00:40,639 --> 00:00:42,945
You must also confirm the height too.
8
00:00:42,945 --> 00:00:45,477
You might be surprised by how much
shorter the actual person is!
9
00:00:45,477 --> 00:00:47,292
I guess that's possible too.
10
00:00:47,292 --> 00:00:48,927
Lieutenant Yeom must be here already...
11
00:00:48,927 --> 00:00:50,245
She should be...
12
00:00:51,263 --> 00:00:53,022
She is here.
13
00:00:54,246 --> 00:00:56,806
Hello, Lieutenant Yeom!
14
00:00:56,806 --> 00:01:00,106
I heard you're finishing her
police sketch today.
15
00:01:03,775 --> 00:01:05,688
I see that you came together.
16
00:01:10,576 --> 00:01:13,400
Let's go finish the sketch.
17
00:01:13,757 --> 00:01:15,046
Okay.
18
00:01:18,138 --> 00:01:20,507
I had my first shoot today.
19
00:01:20,507 --> 00:01:24,110
After it was done, I couldn't remember
what I did on the set!
20
00:01:24,110 --> 00:01:26,067
My mind just went blank like that!
21
00:01:26,067 --> 00:01:28,266
Have you ever experienced
something like that?
22
00:01:28,266 --> 00:01:30,195
This must be a problem that's
pertinent only to me.
23
00:01:30,195 --> 00:01:32,815
I'll wait here.
24
00:01:33,228 --> 00:01:35,453
Why?
You don't want to come?
25
00:01:35,453 --> 00:01:38,419
I think you two should
focus on it.
26
00:01:39,021 --> 00:01:43,594
Don't say too much useless stuff
and tell her what you remember.
27
00:01:44,965 --> 00:01:48,669
He always tells me not to do this,
not to do that...
28
00:01:49,619 --> 00:01:51,957
- Then, shall we?
- Sure.
29
00:02:05,759 --> 00:02:07,842
- Cho Rim...
- Yes?
30
00:02:07,842 --> 00:02:11,400
- Shall we get something to drink?
- Sure, I'll go get something.
31
00:02:11,400 --> 00:02:13,540
I'll give you money.
32
00:02:14,002 --> 00:02:16,306
Nothing carbonated for me, please.
33
00:02:16,306 --> 00:02:18,587
Okay.
I'll be back!
34
00:02:50,673 --> 00:02:54,167
Here.
And change...
35
00:02:54,476 --> 00:02:56,130
Thank you.
36
00:02:56,806 --> 00:02:59,819
Is the sketch still the same
as last night?
37
00:03:01,202 --> 00:03:04,279
What do you think about
these eyes?
38
00:03:05,661 --> 00:03:09,916
No...
It was more happy.
39
00:03:09,916 --> 00:03:12,846
Perhaps a different mouth shape?
40
00:03:14,732 --> 00:03:17,218
This isn't the right vibe.
41
00:03:17,218 --> 00:03:18,930
What could be different?
42
00:03:18,930 --> 00:03:23,371
Shall we start from the beginning, then?
43
00:03:24,470 --> 00:03:27,024
Would that be okay?
You must be tired.
44
00:03:27,024 --> 00:03:30,794
I'm fine.
Let's start.
45
00:03:39,498 --> 00:03:42,616
No, I'm the one who is
bad at describing.
46
00:03:42,616 --> 00:03:44,243
I'm sorry.
47
00:03:44,243 --> 00:03:47,865
I wish we had the sketch that
resembles your memory.
48
00:03:47,865 --> 00:03:50,606
You didn't get the right sketch?
49
00:03:54,149 --> 00:03:55,716
I see.
50
00:03:55,716 --> 00:03:59,270
Thank you so much for
staying late for me.
51
00:03:59,606 --> 00:04:01,313
I'm sorry that
I couldn't be of any help.
52
00:04:01,313 --> 00:04:03,228
Not at all.
Thank you so much.
53
00:04:05,041 --> 00:04:07,856
You two go ahead.
I have some work to do.
54
00:04:07,856 --> 00:04:10,788
- Thank you!
- Good night.
55
00:04:26,301 --> 00:04:27,765
[Family Registration]
56
00:04:36,062 --> 00:04:36,931
[Search]
57
00:04:38,689 --> 00:04:42,010
[Name: Oh Cho Rim]
[Father: Oh Jae Pyo]
58
00:04:42,010 --> 00:04:44,085
Oh Jae Pyo?
59
00:04:48,183 --> 00:04:51,396
Why are you even more
disappointed than me?
60
00:04:51,396 --> 00:04:54,200
It's the first face that you
could remember.
61
00:04:54,200 --> 00:04:56,783
I'm just sad that we can't
get any clues from it.
62
00:04:57,134 --> 00:04:59,706
Cheer up!
I'll start to remember more.
63
00:05:00,463 --> 00:05:04,339
If you want to cheer me up,
perhaps you can buy me a cold beer.
64
00:05:04,339 --> 00:05:07,150
Call!
Gulp, gulp!
65
00:05:10,086 --> 00:05:11,829
Gulp, gulp?
66
00:05:11,829 --> 00:05:13,493
[Father: Oh Jae Pyo]
67
00:05:14,473 --> 00:05:17,448
The daughter of the fisherman couple
is a sure witness.
68
00:05:18,762 --> 00:05:23,108
Are you hiding something?
Where's the witness right now?
69
00:05:23,108 --> 00:05:24,693
I'm not hiding anything!
70
00:05:24,693 --> 00:05:28,270
She never woke up from her coma
and died soon thereafter.
71
00:05:29,759 --> 00:05:34,474
So, the witness that Mr. Oh
was hiding...
72
00:05:34,474 --> 00:05:36,467
is Oh Cho Rim?
73
00:05:42,665 --> 00:05:45,965
I'm sorry! I thought
this was the woman's bathroom.
74
00:05:47,513 --> 00:05:49,540
I must have lost my mind!
75
00:05:53,687 --> 00:05:56,160
Oh, my God!
What is this?
76
00:05:56,160 --> 00:05:57,857
I'm sorry!
77
00:05:57,857 --> 00:06:00,691
That's not the women's bathroom?
78
00:06:02,133 --> 00:06:03,659
I'm very sorry.
79
00:06:03,659 --> 00:06:05,555
A pervert!
80
00:06:07,538 --> 00:06:09,104
What's going on?
81
00:06:35,933 --> 00:06:37,912
He jumped.
82
00:06:43,195 --> 00:06:46,199
What's going on? Women are
running around, screaming "pervert!"
83
00:06:46,397 --> 00:06:48,799
Let's go catch that pervert.
84
00:06:51,373 --> 00:06:55,557
He jumped from there to here.
85
00:07:01,593 --> 00:07:04,155
His right footstep isn't anything notable
86
00:07:04,156 --> 00:07:06,717
but his left footstep reeks of
cigarette smell!
87
00:07:06,717 --> 00:07:09,640
So he must have the habit of killing
his cigarette butts with his left foot.
88
00:07:09,640 --> 00:07:11,978
A thoughtless man
who uses his left foot.
89
00:07:14,231 --> 00:07:15,894
He went that way.
90
00:07:29,184 --> 00:07:31,494
This is where his footsteps end.
91
00:07:33,950 --> 00:07:36,948
He must have gotten on his bicycle.
It was probably parked there.
92
00:07:36,948 --> 00:07:38,666
What did he look like?
93
00:07:39,246 --> 00:07:42,279
He was wearing a pink shirt.
94
00:07:42,279 --> 00:07:43,982
You'll know once you see him.
95
00:07:44,395 --> 00:07:46,566
Okay.
I'm going to go that way.
96
00:08:03,208 --> 00:08:04,922
Stop there, you pervert!
97
00:08:31,928 --> 00:08:33,664
Are you okay?
98
00:08:35,032 --> 00:08:37,141
That was extremely dangerous!
99
00:08:40,057 --> 00:08:42,022
What's wrong?
100
00:08:42,906 --> 00:08:44,885
Are you okay?
101
00:08:46,276 --> 00:08:48,346
I...
102
00:08:51,477 --> 00:08:54,166
I saw the moment of my accident.
103
00:09:30,722 --> 00:09:32,742
Come here.
104
00:09:35,473 --> 00:09:38,817
It's fine...
105
00:10:05,980 --> 00:10:08,760
I guess your memory is
slowly coming back.
106
00:10:10,337 --> 00:10:13,168
But I only remember
the actual accident.
107
00:10:13,168 --> 00:10:16,016
I don't remember why
I got into the accident.
108
00:10:16,297 --> 00:10:20,107
But that's at least something.
It's the beginning.
109
00:10:20,107 --> 00:10:24,361
But why am I feeling scared?
110
00:10:25,463 --> 00:10:27,807
It's probably because
this is your first time.
111
00:10:27,807 --> 00:10:30,825
You'll get more comfortable
once you remember more.
112
00:10:48,949 --> 00:10:50,074
Oh Cho Rim.
113
00:10:50,074 --> 00:10:51,971
Can you scratch my nose?
114
00:10:51,971 --> 00:10:53,193
Where?
115
00:10:53,968 --> 00:10:55,570
Right here.
116
00:10:55,570 --> 00:10:57,717
- Here?
- A bit higher.
117
00:10:57,717 --> 00:10:59,333
Here?
118
00:10:59,333 --> 00:11:00,832
A bit to the left.
119
00:11:00,832 --> 00:11:02,287
Right here.
120
00:11:04,123 --> 00:11:05,506
Good.
121
00:11:07,897 --> 00:11:09,218
Are you itchy?
122
00:11:10,509 --> 00:11:12,000
Can you feel?
123
00:11:13,918 --> 00:11:15,321
I guess...
124
00:11:15,321 --> 00:11:17,359
It was itchy.
125
00:11:20,101 --> 00:11:21,564
Can you feel that?
126
00:11:22,237 --> 00:11:23,597
No.
127
00:11:24,963 --> 00:11:26,380
Can you feel that?
128
00:11:26,380 --> 00:11:27,671
No.
129
00:11:31,533 --> 00:11:33,413
Can you feel that?
130
00:11:34,730 --> 00:11:36,430
No?
131
00:11:40,100 --> 00:11:41,844
I see...
132
00:11:45,084 --> 00:11:47,749
Try to test if I can feel right here.
133
00:12:00,986 --> 00:12:03,763
Was it too weak?
Maybe it was too weak for me to feel...
134
00:12:03,763 --> 00:12:05,209
Forget it.
135
00:12:09,783 --> 00:12:11,708
I got ticklish.
136
00:12:12,798 --> 00:12:14,691
Did you feel that?
137
00:12:15,407 --> 00:12:19,524
Yes, it was ticklish.
I felt it!
138
00:12:19,524 --> 00:12:21,742
Wow!
139
00:12:24,592 --> 00:12:26,543
Why would you do that?
140
00:12:26,543 --> 00:12:28,629
Why?
141
00:12:29,791 --> 00:12:31,515
Seriously...
142
00:12:31,515 --> 00:12:34,055
It's only the two of us here...
143
00:12:36,546 --> 00:12:39,418
A chef doesn't have to do much.
144
00:12:39,418 --> 00:12:42,817
A good selection of ingredients
is already half the battle.
145
00:12:47,929 --> 00:12:49,616
Return all of these shrimp.
146
00:12:49,616 --> 00:12:52,993
Tell them we'll find another supplier if
they keep sending us low-quality stuff.
147
00:12:52,993 --> 00:12:54,272
Yes, sir.
148
00:12:59,448 --> 00:13:01,071
Hello, Mr. Chef.
149
00:13:01,496 --> 00:13:04,664
Cho Rim!
Why are you here so early?
150
00:13:04,664 --> 00:13:07,302
The serving staff don't have to come
until two hours later.
151
00:13:07,302 --> 00:13:13,120
I came early because I wanted to see
how the chefs prepare for the day.
152
00:13:16,570 --> 00:13:18,817
Come over here.
153
00:13:24,480 --> 00:13:25,805
By the way...
154
00:13:25,805 --> 00:13:29,831
I'd like to ask you a question.
155
00:13:29,831 --> 00:13:32,279
- To me?
- Yes.
156
00:13:32,279 --> 00:13:36,407
Choosing the ingredient is the single
most important thing to us chefs.
157
00:13:36,845 --> 00:13:41,198
Because we need to use good ingredients
to produce the right taste.
158
00:13:41,557 --> 00:13:46,142
But how do performers like you
pick your ingredients?
159
00:13:46,142 --> 00:13:48,657
That's...
160
00:13:48,657 --> 00:13:53,906
For example, most women will think about
how to look pretty seeing cosmetic products.
161
00:13:53,906 --> 00:13:58,178
But we think about how to use those
products to make people laugh.
162
00:14:00,082 --> 00:14:02,472
You can't laugh already!
163
00:14:02,472 --> 00:14:03,705
Of course.
164
00:14:04,593 --> 00:14:07,160
Even when I see these
food ingredients...
165
00:14:07,160 --> 00:14:09,145
I'm going to use this piece.
166
00:14:10,374 --> 00:14:14,164
This isn't anything special...
But like this...
167
00:14:17,876 --> 00:14:20,494
But even for this, the placement
is very important.
168
00:14:20,494 --> 00:14:21,415
Look.
169
00:14:21,415 --> 00:14:23,360
Putting it right below the eye
looks like I'm tearing.
170
00:14:23,360 --> 00:14:24,319
That's not fun.
171
00:14:24,319 --> 00:14:25,534
This...
172
00:14:28,494 --> 00:14:30,442
has to go right next to the nose.
173
00:14:34,194 --> 00:14:35,732
Nothing special.
174
00:14:35,732 --> 00:14:38,269
Well...
175
00:14:38,269 --> 00:14:40,839
I didn't think the one you just did
would be funny.
176
00:14:40,839 --> 00:14:43,122
But when it actually happened,
it was funny!
177
00:14:44,977 --> 00:14:47,338
I'll go outside and start cleaning.
178
00:14:47,338 --> 00:14:48,397
Okay.
179
00:14:49,971 --> 00:14:51,832
- Cho Rim...
- Yes?
180
00:14:51,832 --> 00:14:54,680
I think you're a very funny person.
181
00:14:55,285 --> 00:14:58,672
I'll take that as a compliment.
Thank you.
182
00:14:58,672 --> 00:15:02,730
You make me want to know
more about you.
183
00:15:07,789 --> 00:15:11,178
Right.
Keep up the good work.
184
00:15:11,178 --> 00:15:12,549
Okay.
185
00:15:21,899 --> 00:15:23,981
Are you going somewhere, Lieutenant?
186
00:15:23,981 --> 00:15:26,489
Yes, I'm meeting someone.
187
00:15:26,489 --> 00:15:28,244
About Mr. Oh Jae Pyo...
188
00:15:28,244 --> 00:15:32,309
I just visited his workplace but they
said he quit and went somewhere else.
189
00:15:32,309 --> 00:15:34,492
His phone number is deactivated too.
190
00:15:36,347 --> 00:15:39,379
I think he decided to
disappear on purpose.
191
00:15:40,722 --> 00:15:42,992
We must find him at all cost.
192
00:15:42,992 --> 00:15:47,214
The witness will be in danger if
the murderer finds her first.
193
00:15:47,214 --> 00:15:49,526
That's why we must find
Mr. Oh right now.
194
00:15:49,526 --> 00:15:52,599
Yes, we must alert him
that the witness is in danger.
195
00:16:02,437 --> 00:16:04,551
I wanted to see you because...
196
00:16:04,551 --> 00:16:07,827
I'm still feeling bad about
not getting your sketch correctly.
197
00:16:07,827 --> 00:16:11,238
You don't have to feel that way.
I'm very grateful.
198
00:16:11,238 --> 00:16:14,752
This is a weird topic to bring up...
199
00:16:15,916 --> 00:16:18,742
but you said you don't
remember anything, right?
200
00:16:18,742 --> 00:16:20,090
That's right.
201
00:16:20,090 --> 00:16:23,170
I don't remember anything
before three years ago.
202
00:16:23,170 --> 00:16:27,513
Three years? The year when
the fisherman couple was murdered.
203
00:16:27,513 --> 00:16:31,919
Did you ever see the same face
anytime before this?
204
00:16:31,919 --> 00:16:33,501
No, it was the first time.
205
00:16:33,501 --> 00:16:36,275
How did you come to remember
the face?
206
00:16:36,275 --> 00:16:39,603
It just happened while
I was eating seaweed soup.
207
00:16:39,603 --> 00:16:43,134
It also had abalone shells and
sea urchin.
208
00:16:43,134 --> 00:16:45,549
Abalone shells?
209
00:16:45,549 --> 00:16:49,345
Are abalone shells effective
in restoring lost memories?
210
00:16:50,560 --> 00:16:54,025
People say you never forget the
palate you acquire when you're young.
211
00:16:54,025 --> 00:16:56,690
I heard there's a scientific basis
for that.
212
00:16:58,419 --> 00:17:02,472
For example, some people who don't like beans
come to like them later in their lives.
213
00:17:02,472 --> 00:17:07,034
Apparently that's their palate from
their youth waking up from dormancy.
214
00:17:07,034 --> 00:17:10,382
So I think it's possible that
your seaweed soup...
215
00:17:10,382 --> 00:17:16,204
could've played the role of a catalyst
that brought your memory back.
216
00:17:18,399 --> 00:17:22,866
You're the smartest person I know!
217
00:17:26,871 --> 00:17:30,467
The person you remember...
218
00:17:30,467 --> 00:17:33,357
she isn't your mother, is she?
219
00:17:33,357 --> 00:17:35,405
No.
220
00:17:35,405 --> 00:17:39,127
My mom passed away even before
I lost my memory.
221
00:17:39,127 --> 00:17:41,177
That's what my dad told me.
222
00:17:41,177 --> 00:17:44,807
He also showed me pictures of my mom.
So I know she's not my mother.
223
00:17:45,358 --> 00:17:47,475
I see.
224
00:17:50,598 --> 00:17:53,917
This is good!
And cold!
225
00:17:58,205 --> 00:17:59,325
Hey, Cho Rim.
226
00:17:59,325 --> 00:18:02,343
Thanks for your cooperation
on creating the police sketch.
227
00:18:02,343 --> 00:18:03,484
Don't mention it.
228
00:18:03,484 --> 00:18:05,458
Does this look like him?
229
00:18:06,608 --> 00:18:08,058
Almost the same.
230
00:18:08,058 --> 00:18:10,495
Then we almost got him!
231
00:18:10,495 --> 00:18:15,343
And he has the habit of killing his
cigarette butts with his left foot.
232
00:18:28,809 --> 00:18:31,481
This is a non-smoking area!
You can't smoke here!
233
00:18:31,481 --> 00:18:34,496
And you can't be installing cameras
in women's bathrooms!
234
00:18:34,496 --> 00:18:37,222
What are you doing?
Do you have any evidence?
235
00:18:40,106 --> 00:18:42,009
It's the same!
236
00:18:45,893 --> 00:18:49,378
I assume the self-defense training
really drained all your energy...
237
00:18:50,605 --> 00:18:52,967
So how about we all get
the oxtail soup?
238
00:18:52,967 --> 00:18:54,587
So, six oxtail soups?
239
00:18:54,587 --> 00:18:57,754
Can I get a bowl of
cow knee soup?
240
00:18:58,052 --> 00:19:00,478
Don't you know that when
Inspector Kang is paying...
241
00:19:00,478 --> 00:19:02,561
we must all get the cheapest
one on the menu?
242
00:19:03,019 --> 00:19:05,666
Don't be like that!
Eat whatever you want!
243
00:19:05,666 --> 00:19:08,872
I just feeling like eating some
regular oxtail soup!
244
00:19:08,872 --> 00:19:11,160
He's just saying that.
We'll all get oxtail soups.
245
00:19:12,119 --> 00:19:14,866
- Chief!
- Please sit here.
246
00:19:14,866 --> 00:19:18,444
Thank you all for your hard work
on a difficult case.
247
00:19:20,284 --> 00:19:21,987
How's your injury coming along?
248
00:19:21,987 --> 00:19:23,518
It's fine now, sir.
249
00:19:24,005 --> 00:19:27,120
Don't slack off on
your self-defense training.
250
00:19:27,120 --> 00:19:28,403
Yes, sir.
251
00:19:28,403 --> 00:19:31,876
I'll pay for this meal.
Get whatever you want.
252
00:19:33,775 --> 00:19:35,497
Thank you, sir!
253
00:19:40,035 --> 00:19:41,350
Excuse me, ma'am!
254
00:19:41,350 --> 00:19:43,890
Cancel the oxtail soups!
We'll get the cow knee soups!
255
00:19:43,890 --> 00:19:47,751
- Make it extra large, please!
- With some Korean beef!
256
00:19:48,682 --> 00:19:51,655
Doesn't that belong to Chief?
257
00:19:54,165 --> 00:19:56,287
- Bring it to him, Detective Ki.
- Yes, sir.
258
00:19:56,287 --> 00:19:57,904
What are you doing?
259
00:19:57,904 --> 00:19:59,798
You heard the man.
260
00:20:01,042 --> 00:20:02,113
Okay!
261
00:20:50,210 --> 00:20:52,122
Long time no see.
262
00:20:53,026 --> 00:20:57,380
Jae Pyo, I told you to take the cushy
job with the security company.
263
00:20:57,380 --> 00:20:59,348
Why are you choosing
the hard path?
264
00:20:59,449 --> 00:21:03,684
Who's the culprit of
the barcode chain murders?
265
00:21:04,846 --> 00:21:06,927
If we knew, he'd be in jail
right now!
266
00:21:06,927 --> 00:21:10,626
Do you still have regrets about that
after leaving the force because of that case?
267
00:21:10,626 --> 00:21:14,293
I'll never forget that case because
it's the reason I left the police force.
268
00:21:15,593 --> 00:21:18,709
I can't give you any information
on the investigation.
269
00:21:18,709 --> 00:21:24,055
I don't want to talk about you
to other people either.
270
00:21:26,479 --> 00:21:29,181
If you're concerned about
the people around you...
271
00:21:29,181 --> 00:21:33,434
you can bring the documents
to where I am staying right now.
272
00:22:02,802 --> 00:22:06,847
Either way, I'll come visit you soon.
273
00:22:07,620 --> 00:22:09,230
Okay.
274
00:22:22,454 --> 00:22:24,330
Would you like to order?
275
00:22:24,330 --> 00:22:26,967
May I get an iced coffee
and some paper?
276
00:22:28,102 --> 00:22:29,476
Here you go.
277
00:22:43,720 --> 00:22:46,049
[Wonju City, Gangwon Province]
278
00:22:59,181 --> 00:23:00,384
[Lieutenant Yeom Mi]
279
00:23:17,414 --> 00:23:18,928
Hello?
280
00:23:18,928 --> 00:23:21,395
I have Oh Jae Pyo's address.
281
00:23:21,395 --> 00:23:23,760
You mean the new one?
282
00:23:23,760 --> 00:23:28,690
Yes. We must do whatever we can to
get the witness information from him this time.
283
00:23:28,690 --> 00:23:30,676
I'll go to the address right now.
284
00:23:30,676 --> 00:23:34,448
No, let me go.
What's the address?
285
00:23:35,668 --> 00:23:39,081
Yidang-dong 47,
Wonju City, Gangwon Province.
286
00:23:47,600 --> 00:23:50,996
So the police are looking for
the witness too?
287
00:24:01,323 --> 00:24:03,298
I have Oh Jae Pyo's address.
288
00:24:03,298 --> 00:24:05,469
You mean the new one?
[From: Chun Baek Gyung]
289
00:24:05,469 --> 00:24:10,320
Yes. We must do whatever we can to get
the witness information from him this time.
290
00:24:10,320 --> 00:24:12,219
I'll go to the address right now.
291
00:24:12,219 --> 00:24:16,076
No, let me go.
What's the address?
292
00:24:16,076 --> 00:24:19,922
Yidang-dong 47,
Wonju City, Gangwon Province.
293
00:24:25,013 --> 00:24:27,048
[Family Registration]
[Oh Cho Rim]
294
00:24:47,644 --> 00:24:51,178
He's caught.
The chain murderer is caught!
295
00:24:53,043 --> 00:24:54,729
What are you talking about?
296
00:24:54,729 --> 00:24:58,318
Are you saying that the barcode
murderer is caught?
297
00:24:58,318 --> 00:25:04,148
Isn't the culprit the guy who left his
blood stain behind during our chase?
298
00:25:04,148 --> 00:25:05,237
That's right.
299
00:25:05,237 --> 00:25:08,563
He left his blood stain while
running away from us.
300
00:25:08,563 --> 00:25:11,673
They found someone with the same
DNA as that of the blood stain.
301
00:25:11,673 --> 00:25:13,066
Matching DNA.
302
00:25:13,066 --> 00:25:16,145
Is that true?
Where is he now?
303
00:25:16,145 --> 00:25:19,115
He's on his way here.
304
00:25:19,115 --> 00:25:23,614
Who is it?
Who caught the murderer?
305
00:25:24,285 --> 00:25:26,461
He's an arsonist.
306
00:25:26,846 --> 00:25:28,061
Pardon?
307
00:25:28,061 --> 00:25:31,995
The DNA does match,
but he's an arsonist.
308
00:25:33,542 --> 00:25:34,728
What is it?
309
00:25:34,728 --> 00:25:37,954
We're patrolling the area because
an arson has occurred nearby.
310
00:25:38,793 --> 00:25:43,048
So the guy I was chasing after...
he was an arsonist?
311
00:25:43,048 --> 00:25:47,875
They also found the shirt that matches the
piece that was left at the construction site.
312
00:25:47,875 --> 00:25:50,208
He also has a history of arson.
313
00:25:50,208 --> 00:25:51,768
So what are you saying?
314
00:25:51,768 --> 00:25:56,765
We've been chasing the wrong guy
from the beginning?
315
00:26:00,408 --> 00:26:02,382
That's when they switched.
316
00:26:02,382 --> 00:26:04,358
The murderer stayed
in the construction site.
317
00:26:04,358 --> 00:26:07,804
And I just ran after the arsonist
because he started running.
318
00:26:18,673 --> 00:26:20,758
Then why...
319
00:26:20,758 --> 00:26:23,239
did Kwon Jae Hee have an injury
on his arm?
320
00:26:23,239 --> 00:26:25,627
Just like he got cut
on an iron beam.
321
00:26:26,507 --> 00:26:29,353
That was the reason why
we thought he was the culprit.
322
00:26:29,353 --> 00:26:33,005
But he had one up on us when the
DNA testing showed him as not matching.
323
00:26:33,005 --> 00:26:37,996
Are you saying that he injured
his arm on purpose to mislead us?
324
00:26:37,996 --> 00:26:39,539
He was at the construction site.
325
00:26:39,539 --> 00:26:42,181
He couldn't have known that
unless he saw it with his eyes.
326
00:26:42,181 --> 00:26:44,872
Kwon Jae Hee was definitely
at the construction site.
327
00:26:48,599 --> 00:26:50,121
Then...
328
00:26:50,121 --> 00:26:53,425
he was also at the storage...
329
00:26:55,692 --> 00:26:57,908
I need to go somewhere.
330
00:27:41,829 --> 00:27:43,034
This is Choi Moo Gak.
331
00:27:43,034 --> 00:27:47,238
This is Chun Baek Gyung.
I must tell you something.
332
00:28:04,446 --> 00:28:08,249
What did you want to tell me,
Chun Baek Gyung?
333
00:28:24,342 --> 00:28:25,748
Why is there a gap?
334
00:28:47,812 --> 00:28:50,472
Welcome!
Table for one?
335
00:28:50,472 --> 00:28:51,815
Yes.
336
00:28:51,815 --> 00:28:54,692
But is there a guy named
Oh Jae Pyo here?
337
00:28:54,692 --> 00:28:56,750
Oh Jae Pyo?
338
00:28:56,750 --> 00:28:59,562
Someone who just joined the
restaurant?
339
00:28:59,562 --> 00:29:02,230
You must be talking about Detective Oh.
340
00:29:03,349 --> 00:29:06,156
Yes, Detective Oh.
341
00:29:06,156 --> 00:29:08,262
He's the parking lot
attendant outside.
342
00:29:08,621 --> 00:29:10,303
Okay.
Thank you!
343
00:29:10,303 --> 00:29:11,565
Goodbye!
344
00:29:17,304 --> 00:29:18,727
Welcome.
345
00:29:19,480 --> 00:29:21,296
Go ahead.
I'll park your car.
346
00:29:21,296 --> 00:29:23,634
This way, sir.
347
00:29:24,354 --> 00:29:26,380
Detective Oh...
348
00:29:26,380 --> 00:29:29,788
Why are you doing this?
I said you don't have to!
349
00:29:30,624 --> 00:29:33,480
I stopped being a detective
a long time ago!
350
00:29:33,480 --> 00:29:37,419
As long as you're staying at my house,
I won't allow this.
351
00:29:37,787 --> 00:29:39,708
At least I have to pay for
my meals.
352
00:29:39,708 --> 00:29:40,826
Don't worry about me.
353
00:29:40,826 --> 00:29:43,074
It must be busy in there right now.
Go ahead.
354
00:29:43,290 --> 00:29:45,989
Sir!
We need you inside!
355
00:29:45,989 --> 00:29:48,371
Don't do it!
356
00:29:49,283 --> 00:29:50,538
I'm coming!
357
00:30:04,179 --> 00:30:07,592
I'm so sorry!
Are you hurt?
358
00:30:07,592 --> 00:30:10,689
No, I'm fine.
359
00:30:10,689 --> 00:30:12,212
I'm so sorry!
360
00:30:12,212 --> 00:30:14,772
I was lost in my thoughts!
I didn't see you!
361
00:30:14,772 --> 00:30:16,808
You should go see a doctor!
362
00:30:16,808 --> 00:30:18,997
I'm fine.
363
00:30:19,879 --> 00:30:20,997
It's my fault.
364
00:30:20,997 --> 00:30:23,814
This is my contact information.
365
00:30:23,814 --> 00:30:25,178
Please let me know if there's
any problems...
366
00:30:25,178 --> 00:30:27,764
It was an honest mistake.
I'm fine.
367
00:30:30,213 --> 00:30:32,964
I think you should go to the hospital!
Get in!
368
00:30:35,240 --> 00:30:37,446
I'll drive!
369
00:30:38,996 --> 00:30:40,641
Thank you.
370
00:31:16,473 --> 00:31:19,544
Thank you!
Goodbye!
371
00:31:24,393 --> 00:31:25,461
Hello.
372
00:31:25,461 --> 00:31:27,984
I'm here to see Mr. Oh Jae Pyo.
373
00:31:29,893 --> 00:31:31,599
Who?
374
00:31:31,599 --> 00:31:33,134
Mr. Oh Jae Pyo.
375
00:31:34,050 --> 00:31:35,948
I don't know anyone
with that name.
376
00:31:45,828 --> 00:31:47,827
I should've paid for
the hospital bill.
377
00:31:47,827 --> 00:31:49,856
You didn't have to pay for it!
378
00:31:49,856 --> 00:31:53,445
It's fine.
It's not like you did it on purpose.
379
00:31:53,445 --> 00:31:55,776
I'm very sorry.
380
00:31:55,776 --> 00:31:58,420
You haven't eaten, have you?
381
00:31:58,420 --> 00:32:01,491
I can eat once I'm back in Seoul.
You can go now.
382
00:32:02,437 --> 00:32:05,452
May I buy you lunch
somewhere around here?
383
00:32:05,452 --> 00:32:07,746
It would be a token of my apology.
384
00:32:08,159 --> 00:32:10,333
That won't be necessary.
385
00:32:10,333 --> 00:32:13,201
Please allow me, if you're
not in a hurry.
386
00:32:13,201 --> 00:32:16,179
Otherwise I wouldn't feel comfortable.
387
00:32:17,564 --> 00:32:21,603
Then let's go get a cup of tea
somewhere.
388
00:32:24,263 --> 00:32:26,517
May I ask you a question?
389
00:32:26,517 --> 00:32:28,242
Sure.
390
00:32:28,242 --> 00:32:31,528
Is there someone named
Oh Jae Pyo here?
391
00:32:31,528 --> 00:32:34,025
I don't know.
392
00:32:34,766 --> 00:32:36,065
I see.
393
00:32:36,065 --> 00:32:38,065
Enjoy!
394
00:33:00,193 --> 00:33:02,404
[Oh Cho Rim]
395
00:33:04,372 --> 00:33:05,691
Hey, Oh Cho Rim.
396
00:33:05,691 --> 00:33:07,510
Hi, Officer Choi.
397
00:33:09,174 --> 00:33:11,116
What is it?
We're going to see each other soon.
398
00:33:11,116 --> 00:33:13,321
I need to push our meeting back
by two hours.
399
00:33:13,321 --> 00:33:14,753
Why?
400
00:33:14,753 --> 00:33:16,442
Are you in a hurry to see me?
401
00:33:16,442 --> 00:33:18,428
Tell me.
Why do you need to push it back?
402
00:33:18,428 --> 00:33:23,792
I told you my team is having a meeting
at Chef Kwon's house today.
403
00:33:23,792 --> 00:33:25,009
Right.
404
00:33:25,009 --> 00:33:27,796
Don't eat too much there.
You must eat with me too.
405
00:33:27,796 --> 00:33:31,191
But Chef Kwon delayed the meeting by two
hours because he's coming from out of town.
406
00:33:31,191 --> 00:33:34,398
That's why our meeting has to be
pushed back by two hours.
407
00:33:34,398 --> 00:33:36,748
I must go.
Goodbye!
408
00:33:48,695 --> 00:33:51,067
Kwon Jae Hee...
409
00:33:52,172 --> 00:33:55,401
Please turn the car around.
I'm changing my destination.
410
00:33:55,401 --> 00:33:56,578
Sure.
411
00:34:06,154 --> 00:34:10,727
Arrived at the address you told me.
No sign of Oh Jae Pyo here.
412
00:34:26,383 --> 00:34:28,494
I'm sorry.
Excuse me.
413
00:34:29,819 --> 00:34:34,774
Arrived at the address you told me.
No sign of Oh Jae Pyo here.
414
00:34:36,250 --> 00:34:40,928
The address is certain.
Maybe he's using a pseudonym?
415
00:34:42,635 --> 00:34:46,331
Will return to the station
after waiting here for one hour.
416
00:34:48,299 --> 00:34:50,317
Okay.
417
00:35:05,662 --> 00:35:07,597
I'm sorry.
Shall we?
418
00:35:07,597 --> 00:35:09,155
Okay.
419
00:35:09,879 --> 00:35:13,951
It's a relief to hear that
you're not hurt.
420
00:35:14,709 --> 00:35:16,365
Right.
421
00:35:23,925 --> 00:35:27,036
You're Chef Kwon, aren't you?
422
00:35:27,036 --> 00:35:30,603
That's right.
I'm Kwon Jae Hee.
423
00:35:30,603 --> 00:35:35,142
I guess TV is a powerful tool.
Some people recognize me like this.
424
00:35:35,142 --> 00:35:41,028
I know you as a family member
of a victim of the chain murders.
425
00:35:43,225 --> 00:35:44,585
Pardon?
426
00:35:44,585 --> 00:35:47,942
You were close to Ms. Joo Ma Ri,
the fashion model, right?
427
00:35:48,926 --> 00:35:52,552
Yes, I guess it was in
the newspapers...
428
00:35:52,552 --> 00:35:57,772
I'm rather interested in that case.
That's why I know.
429
00:35:57,772 --> 00:36:00,625
I see.
430
00:36:15,278 --> 00:36:16,709
By the way...
431
00:36:16,709 --> 00:36:18,156
is a cop allowed to do this?
432
00:36:18,156 --> 00:36:20,013
I'm catching criminals like you.
433
00:36:21,448 --> 00:36:23,375
Okay.
434
00:36:23,375 --> 00:36:27,721
But in the future,
I won't do things like this!
435
00:36:28,460 --> 00:36:30,426
I won't ask you again either.
436
00:36:30,426 --> 00:36:32,900
Thanks!
I'll keep in touch!
437
00:36:46,451 --> 00:36:48,503
Thank you.
438
00:37:13,017 --> 00:37:14,892
I'll get going then.
439
00:37:15,595 --> 00:37:16,614
Okay.
440
00:37:16,614 --> 00:37:20,523
If something comes up in the future,
give me a call at the number I gave you.
441
00:37:20,523 --> 00:37:22,036
Okay.
442
00:37:22,036 --> 00:37:24,081
- Drive carefully.
- Okay.
443
00:38:16,731 --> 00:38:18,997
Hello, Mr. Chef!
This is Oh Cho Rim.
444
00:38:18,997 --> 00:38:20,958
Hello, Cho Rim.
445
00:38:20,958 --> 00:38:23,804
I'm running early.
I'm going to my place right now.
446
00:38:23,804 --> 00:38:26,883
I think you can come over
whenever you're ready.
447
00:38:26,883 --> 00:38:28,924
Sure, I'll be there as soon as possible.
448
00:38:28,924 --> 00:38:31,046
Okay.
See you at my place.
449
00:40:19,227 --> 00:40:20,973
Mr. Chef!
450
00:40:21,008 --> 00:40:24,199
Aren't you tired?
Why did you run here?
451
00:40:24,199 --> 00:40:26,376
I was worried that
I might be late.
452
00:40:26,376 --> 00:40:29,537
Let's go inside. The other
staff members will be here soon.
453
00:40:29,537 --> 00:40:30,714
Okay.
454
00:40:46,295 --> 00:40:47,645
Come in.
455
00:40:56,873 --> 00:40:59,130
Moongchi!
456
00:41:02,001 --> 00:41:03,586
I'm going to change.
457
00:41:03,586 --> 00:41:04,861
Okay, Mr. Chef.
458
00:41:10,972 --> 00:41:14,500
What?
That's Officer Choi's scent!
459
00:41:29,493 --> 00:41:30,838
Oh no!
460
00:41:31,642 --> 00:41:33,952
Are you okay?
461
00:41:33,952 --> 00:41:37,878
I'm so sorry!
I was lost in my thoughts...
462
00:41:37,878 --> 00:41:39,970
Don't touch it.
It might cut your fingers!
463
00:41:39,970 --> 00:41:41,397
It's fine.
I'll clean up.
464
00:41:41,397 --> 00:41:44,175
I'll clean up.
Step back.
465
00:41:44,746 --> 00:41:46,475
I'm so sorry...
466
00:41:46,475 --> 00:41:49,670
Where can I go get a broomstick?
467
00:41:49,670 --> 00:41:51,663
Wait here.
468
00:42:19,575 --> 00:42:21,739
Seriously...
469
00:42:21,739 --> 00:42:25,400
My heart almost stops every time
I think about what just happened!
470
00:42:28,166 --> 00:42:31,391
What were you going to do
if I hadn't seen your scent?
471
00:42:31,391 --> 00:42:34,424
You'd be accused of thievery
if you had gotten caught!
472
00:42:35,956 --> 00:42:37,625
And I thank you for that.
473
00:42:37,625 --> 00:42:39,824
What were you doing there?
474
00:42:40,471 --> 00:42:42,007
Just because.
475
00:42:42,007 --> 00:42:44,368
You're doing that again!
Trying to cover it up!
476
00:42:45,761 --> 00:42:48,269
I wanted to investigate Chef Kwon.
477
00:42:48,269 --> 00:42:50,675
What about him?
478
00:42:50,675 --> 00:42:52,946
You can do it in
a legitimate way.
479
00:42:52,946 --> 00:42:55,165
It's a long story.
480
00:42:55,784 --> 00:42:58,200
I'm suspicious of Chef Kwon.
481
00:42:58,200 --> 00:43:00,011
Even if that's the case...
482
00:43:00,011 --> 00:43:02,641
a police detective doesn't
have the right to trespass!
483
00:43:02,641 --> 00:43:06,374
I am willing to do anything that'll
help catch the murderer of my sister.
484
00:43:06,374 --> 00:43:09,058
I can do whatever it takes
to catch that bastard.
485
00:43:09,058 --> 00:43:11,138
Do you know...
486
00:43:11,138 --> 00:43:13,885
how it feels to see your family member
lying dead in front you?
487
00:43:13,885 --> 00:43:18,107
The same family member that
just talked to you over the phone?
488
00:43:18,107 --> 00:43:21,032
Do you know how that feels?
489
00:43:35,017 --> 00:43:36,954
I'm sorry for lashing out on you.
490
00:43:37,450 --> 00:43:40,212
It's fine.
491
00:43:40,587 --> 00:43:43,520
Was your sister pretty?
Prettier than me?
492
00:43:45,229 --> 00:43:49,419
I don't know about anywhere else,
but she was the prettiest one in Jeju.
493
00:43:56,989 --> 00:43:58,747
I guess that's what she looked like!
494
00:43:58,747 --> 00:44:01,566
The quality in Jeju isn't that great!
495
00:44:03,079 --> 00:44:04,599
Oh Cho Rim...
496
00:44:06,967 --> 00:44:09,133
Do you have her picture?
497
00:44:20,903 --> 00:44:24,491
What is that reaction?
I'm about to get upset.
498
00:44:27,090 --> 00:44:29,544
What was her name?
499
00:44:30,307 --> 00:44:31,801
Choi Eun Seol.
500
00:44:33,627 --> 00:44:36,869
The name fits her face very well.
501
00:44:37,800 --> 00:44:40,076
Choi Eun Seol...
502
00:44:40,573 --> 00:44:43,241
Stop looking at it.
It might hurt the picture!
503
00:44:44,779 --> 00:44:48,518
I'm envious.
I wish I had a brother like you.
504
00:44:49,107 --> 00:44:53,949
Fine, I'm going to find a brother
that'll love me and me only!
505
00:45:10,262 --> 00:45:11,772
When are you going to come on?
506
00:45:11,772 --> 00:45:13,733
Soon, I think.
507
00:45:14,000 --> 00:45:15,423
There!
508
00:45:16,844 --> 00:45:19,837
I'll tell you how to make
a delicious hamburger!
509
00:45:22,763 --> 00:45:25,564
You really have to beat up
your patty.
510
00:45:26,469 --> 00:45:28,841
That's how you make it
more delicious.
511
00:45:28,841 --> 00:45:30,240
But...
512
00:45:30,240 --> 00:45:33,782
if you burn your patty
every time you grill it...
513
00:45:33,782 --> 00:45:35,309
If so...
514
00:45:36,622 --> 00:45:38,410
use these ice cubes.
515
00:45:38,410 --> 00:45:40,229
Here's how you do this.
516
00:45:41,314 --> 00:45:45,531
First, put the ice cube
on the frying pan...
517
00:45:45,531 --> 00:45:49,606
Once it melts a bit, you can
shove it in the middle of the patty!
518
00:45:49,606 --> 00:45:52,730
Then you can close the lid and
cook it for eight minutes...
519
00:45:52,730 --> 00:45:54,896
to have a delicious patty!
520
00:45:55,603 --> 00:45:59,316
Like this!
I'm going to try this.
521
00:46:03,832 --> 00:46:05,308
Gulp, gulp!
522
00:46:05,308 --> 00:46:09,103
Now you're asking what
just happened.
523
00:46:10,424 --> 00:46:13,047
I don't like those
complicated questions.
524
00:46:13,047 --> 00:46:14,409
Right?
525
00:46:14,409 --> 00:46:17,019
I'm Oh Cho Rim of
Cook Bang Time!
526
00:46:17,019 --> 00:46:18,419
Thank you!
527
00:46:21,384 --> 00:46:22,969
It was so weird, wasn't it?
528
00:46:22,969 --> 00:46:24,353
So pretty!
529
00:46:24,353 --> 00:46:26,252
The dress that I bought you.
530
00:46:33,833 --> 00:46:37,825
It was hopeless.
Your face was so big on the screen!
531
00:46:37,825 --> 00:46:42,194
Just kidding!
Congratulations on your first show!
532
00:46:42,194 --> 00:46:44,744
Ms. Oh!
This is Kang Hyuk.
533
00:46:44,744 --> 00:46:48,220
Let me get your autograph next time!
Gulp, gulp!
534
00:46:49,455 --> 00:46:52,878
Congratulations!
535
00:46:55,712 --> 00:46:58,139
Hey, Cho Rim!
It's Julian!
536
00:46:58,139 --> 00:47:02,524
I saw your show!
Many congratulations!
537
00:47:02,524 --> 00:47:04,984
The next dinner is on you, okay?
538
00:47:04,984 --> 00:47:08,477
I guess a TV show
can be very powerful.
539
00:47:08,477 --> 00:47:12,602
I got a text from the guy
that was in my English class!
540
00:47:13,749 --> 00:47:14,940
Marvelous!
541
00:47:14,940 --> 00:47:16,779
You dated a foreigner before?
542
00:47:17,763 --> 00:47:19,382
Be quiet.
543
00:47:21,112 --> 00:47:23,432
Anyway, congratulations
on your first show!
544
00:47:23,453 --> 00:47:26,396
Get some rest.
I'll clean up.
545
00:47:27,197 --> 00:47:28,827
I can't.
546
00:47:33,152 --> 00:47:38,777
I like cooking, but I hate
doing the dishes.
547
00:47:38,777 --> 00:47:40,156
Thank you.
548
00:47:40,156 --> 00:47:42,387
I prefer doing the dishes.
549
00:47:54,255 --> 00:47:58,189
Which one do you dislike more?
Hanging laundry out or folding laundry?
550
00:47:58,189 --> 00:47:59,595
Hanging it out.
551
00:48:00,014 --> 00:48:02,057
That's the opposite of me.
552
00:48:02,057 --> 00:48:03,470
Good.
553
00:48:03,862 --> 00:48:07,893
Then do you leave your
lights on when you sleep?
554
00:48:09,081 --> 00:48:10,240
No, I turn them off.
555
00:48:10,240 --> 00:48:13,276
The same as me!
That's good, too!
556
00:48:14,729 --> 00:48:19,653
When you eat, do you eat
the delicious ones first or last?
557
00:48:20,749 --> 00:48:23,455
Well... I don't know because
I never thought about it.
558
00:49:01,913 --> 00:49:05,376
The fact that I prefer doing the
dishes to cooking...
559
00:49:05,376 --> 00:49:07,888
The fact that I turn the lights off
when I sleep...
560
00:49:07,888 --> 00:49:11,811
The fact that I prefer folding laundry
to hanging it out...
561
00:49:11,811 --> 00:49:14,975
I came to realize all these
after I met you.
562
00:49:17,048 --> 00:49:21,585
Please stand by me and let me know
what kind of person I am.
563
00:49:21,585 --> 00:49:23,300
Okay?
564
00:49:24,323 --> 00:49:27,015
Yes.
I'll do my best.
565
00:49:42,286 --> 00:49:44,173
I'm sorry to
have startled you.
566
00:49:44,173 --> 00:49:45,830
It's quite slippery.
567
00:49:58,368 --> 00:49:59,399
Hey!
568
00:50:00,969 --> 00:50:04,399
Oh Cho Rim!
Are you okay?
569
00:50:05,587 --> 00:50:07,089
Oh, no...
570
00:50:20,183 --> 00:50:21,522
Are you up?
571
00:50:22,967 --> 00:50:24,419
Are you okay now?
572
00:50:27,706 --> 00:50:29,587
I'm perfectly okay now.
573
00:50:29,950 --> 00:50:31,715
That's good.
574
00:50:36,766 --> 00:50:38,702
Why am I so sleepy?
575
00:50:38,702 --> 00:50:42,687
I don't remember the last time
I felt so sleepy.
576
00:50:43,478 --> 00:50:45,701
Can I sleep like this for a bit?
577
00:50:46,700 --> 00:50:48,794
For how long?
578
00:50:49,875 --> 00:50:51,932
I'd love to sleep until the morning.
579
00:50:54,902 --> 00:50:57,120
Good night.
580
00:50:57,120 --> 00:51:00,104
Officer Choi!
581
00:51:05,050 --> 00:51:07,918
I'm the one who got hurt!
What are you doing right now?
582
00:51:07,918 --> 00:51:11,714
You were smiling as you were sleeping.
I guess you had a nice dream!
583
00:51:13,804 --> 00:51:16,285
I'm sorry.
I fell asleep.
584
00:51:16,860 --> 00:51:18,801
How is your head?
585
00:51:19,512 --> 00:51:21,528
It hurts, of course.
586
00:51:27,593 --> 00:51:29,561
What are you doing?
587
00:51:29,988 --> 00:51:32,281
To make you quiet.
So be quiet.
588
00:51:32,281 --> 00:51:33,972
What is this?
589
00:51:35,979 --> 00:51:39,766
Do you like mountains or the sea?
590
00:51:39,766 --> 00:51:41,668
I like the sea.
591
00:51:41,668 --> 00:51:43,645
Then I like mountains.
592
00:51:44,733 --> 00:51:47,653
Then do you like summer or winter?
593
00:51:47,653 --> 00:51:49,209
I like summer.
594
00:51:49,209 --> 00:51:50,870
Then I like winter.
595
00:51:51,407 --> 00:51:54,526
Why are you saying everything
that's opposite of me?
596
00:51:54,526 --> 00:51:58,807
So we can go to the sea you like
and the mountains I like.
597
00:51:59,818 --> 00:52:01,091
That's so cheesy!
598
00:52:01,091 --> 00:52:02,744
You just realized that?
599
00:52:04,307 --> 00:52:06,229
Hey, Cho Rim...
600
00:52:06,229 --> 00:52:09,928
What was that?
That was so weird!
601
00:52:17,042 --> 00:52:18,124
Chun Baek Gyung...
602
00:52:18,124 --> 00:52:21,101
You meant to kill the witness.
But you killed my sister by mistake!
603
00:52:21,101 --> 00:52:24,510
So the witness is...
Oh Cho Rim?
604
00:52:45,228 --> 00:52:47,315
Officer Choi Moo Gak.
605
00:52:53,138 --> 00:52:57,371
I want you to return to your
original post at the local police box.
606
00:52:57,371 --> 00:53:00,628
You'll no longer serve as a part of
the Special Investigation Team.
607
00:53:00,628 --> 00:53:01,784
Pardon?
608
00:53:01,784 --> 00:53:04,730
You'll also lose your access
to the special cases database.
609
00:53:08,298 --> 00:53:10,814
I don't know what
you're talking about.
610
00:53:11,576 --> 00:53:13,320
Why all of a sudden?
611
00:53:13,320 --> 00:53:17,819
I must catch the murderer
of my sister.
612
00:53:19,256 --> 00:53:21,362
I won't go.
613
00:53:22,584 --> 00:53:26,543
I can no longer
accommodate your situation.
614
00:53:26,543 --> 00:53:30,541
Your work is being fueled by
your personal emotions.
615
00:53:31,772 --> 00:53:35,135
You said you trespassed into
Kwon Jae Hee's house yesterday.
616
00:53:35,135 --> 00:53:39,193
That is against the ethics code
of the police force.
617
00:53:39,193 --> 00:53:41,292
But...
618
00:53:42,397 --> 00:53:44,900
You've been accommodating so far.
619
00:53:45,704 --> 00:53:48,013
I told you because I trusted you.
620
00:53:48,013 --> 00:53:54,911
My career will be ruined if people start talking
about how I can't manage my subordinates.
621
00:53:54,911 --> 00:53:56,277
Lieutenant!
622
00:53:58,850 --> 00:54:01,763
I found out that the witness is alive.
623
00:54:01,763 --> 00:54:04,805
We can catch the murderer
once we find the witness!
624
00:54:04,805 --> 00:54:08,385
I can't leave
the Special Investigation Team!
625
00:54:08,708 --> 00:54:11,538
I'll catch the murderer.
626
00:54:16,616 --> 00:54:18,903
Why are you doing this?
627
00:54:18,903 --> 00:54:21,513
Why all of a sudden?
628
00:54:29,164 --> 00:54:31,821
Thank you for your hard work so far.
629
00:54:45,504 --> 00:54:48,034
We'll have a meeting in an hour.
630
00:54:48,034 --> 00:54:53,896
Because we're losing a member of our team,
we need to reassign the responsibilities.
631
00:55:01,563 --> 00:55:05,422
[Kwon Jae Hee's Golden Recipe]
632
00:55:06,699 --> 00:55:11,026
I'm Oh Cho Rim of
Cook Bang Time!
633
00:55:11,026 --> 00:55:14,074
Cook Bang Time...
634
00:55:14,857 --> 00:55:17,022
- Oh Cho Rim..
- Hey, Eun Seol...
635
00:55:17,664 --> 00:55:19,449
Choi Eun Seol!
636
00:55:19,862 --> 00:55:20,965
Who...
637
00:55:20,965 --> 00:55:23,682
I recognized you right away
on TV!
638
00:55:23,682 --> 00:55:27,550
I could tell it was you even though
you were using a pseudonym.
639
00:55:28,636 --> 00:55:29,983
It's been a while!
640
00:55:29,983 --> 00:55:31,745
You said Choi Eun Seol?
641
00:55:31,745 --> 00:55:34,563
Do you not remember me?
642
00:55:34,563 --> 00:55:36,585
We were very close!
643
00:55:36,585 --> 00:55:37,567
Soo Mi!
644
00:55:37,567 --> 00:55:39,659
I'm Go Soo Mi!
645
00:55:40,837 --> 00:55:45,526
Are you saying I'm Choi Eun Seol?
646
00:55:50,135 --> 00:55:52,265
What's her name?
647
00:55:52,745 --> 00:55:54,602
Choi Eun Seol.
648
00:55:56,176 --> 00:55:58,511
Hey, Soo Mi!
Come over here!
649
00:55:58,511 --> 00:56:00,420
Okay!
650
00:56:00,420 --> 00:56:02,788
See you later.
651
00:56:09,382 --> 00:56:11,209
Cho Rim!
652
00:56:11,209 --> 00:56:14,878
I'm sorry, but can you get me
a cook book from my library?
653
00:56:14,878 --> 00:56:18,896
The producer wants me to put
something on the countertop.
654
00:56:19,343 --> 00:56:20,985
Okay.
655
00:57:35,606 --> 00:57:40,643
Dear Ms. Choi Eun Seol...
No, currently Ms. Oh Cho Rim.
656
00:57:40,643 --> 00:57:48,266
Dear Ms. Choi Eun Seol...
No, currently Ms. Oh Cho Rim...
657
00:57:51,346 --> 00:57:54,327
Where is Cho Rim?
We need to put a microphone on her.
658
00:57:57,499 --> 00:58:00,147
Is she having a hard time
finding a book?
659
00:58:01,367 --> 00:58:03,257
I'll go check on her.
660
00:58:06,121 --> 00:58:11,935
You had no chance of survival
when you first came to the hospital.
661
00:58:29,149 --> 00:58:36,398
Please forgive this asinine doctor
who can only apologize to you this way.
662
00:58:36,757 --> 00:58:38,686
[March 1st, 2015]
[Chun Baek Gyung]
663
00:58:39,157 --> 00:58:41,564
Chun Baek Gyung...
664
00:58:54,469 --> 00:58:57,735
What are you doing, Cho Rim?
665
00:59:10,006 --> 00:59:15,076
Subtitles by DramaFever
48756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.