All language subtitles for The girl who sees smells E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Sensory Couple 2 00:00:08,356 --> 00:00:10,849 Episode 10 3 00:00:26,003 --> 00:00:28,651 The woman that Cho Rim remembers... 4 00:00:28,651 --> 00:00:31,289 is the victim of the fisherman couple murder... 5 00:00:32,298 --> 00:00:36,399 For police sketches, it's important to describe something notable for each part of the face. 6 00:00:36,399 --> 00:00:40,639 I think the first impression it provides is more important. 7 00:00:40,639 --> 00:00:42,945 You must also confirm the height too. 8 00:00:42,945 --> 00:00:45,477 You might be surprised by how much shorter the actual person is! 9 00:00:45,477 --> 00:00:47,292 I guess that's possible too. 10 00:00:47,292 --> 00:00:48,927 Lieutenant Yeom must be here already... 11 00:00:48,927 --> 00:00:50,245 She should be... 12 00:00:51,263 --> 00:00:53,022 She is here. 13 00:00:54,246 --> 00:00:56,806 Hello, Lieutenant Yeom! 14 00:00:56,806 --> 00:01:00,106 I heard you're finishing her police sketch today. 15 00:01:03,775 --> 00:01:05,688 I see that you came together. 16 00:01:10,576 --> 00:01:13,400 Let's go finish the sketch. 17 00:01:13,757 --> 00:01:15,046 Okay. 18 00:01:18,138 --> 00:01:20,507 I had my first shoot today. 19 00:01:20,507 --> 00:01:24,110 After it was done, I couldn't remember what I did on the set! 20 00:01:24,110 --> 00:01:26,067 My mind just went blank like that! 21 00:01:26,067 --> 00:01:28,266 Have you ever experienced something like that? 22 00:01:28,266 --> 00:01:30,195 This must be a problem that's pertinent only to me. 23 00:01:30,195 --> 00:01:32,815 I'll wait here. 24 00:01:33,228 --> 00:01:35,453 Why? You don't want to come? 25 00:01:35,453 --> 00:01:38,419 I think you two should focus on it. 26 00:01:39,021 --> 00:01:43,594 Don't say too much useless stuff and tell her what you remember. 27 00:01:44,965 --> 00:01:48,669 He always tells me not to do this, not to do that... 28 00:01:49,619 --> 00:01:51,957 - Then, shall we? - Sure. 29 00:02:05,759 --> 00:02:07,842 - Cho Rim... - Yes? 30 00:02:07,842 --> 00:02:11,400 - Shall we get something to drink? - Sure, I'll go get something. 31 00:02:11,400 --> 00:02:13,540 I'll give you money. 32 00:02:14,002 --> 00:02:16,306 Nothing carbonated for me, please. 33 00:02:16,306 --> 00:02:18,587 Okay. I'll be back! 34 00:02:50,673 --> 00:02:54,167 Here. And change... 35 00:02:54,476 --> 00:02:56,130 Thank you. 36 00:02:56,806 --> 00:02:59,819 Is the sketch still the same as last night? 37 00:03:01,202 --> 00:03:04,279 What do you think about these eyes? 38 00:03:05,661 --> 00:03:09,916 No... It was more happy. 39 00:03:09,916 --> 00:03:12,846 Perhaps a different mouth shape? 40 00:03:14,732 --> 00:03:17,218 This isn't the right vibe. 41 00:03:17,218 --> 00:03:18,930 What could be different? 42 00:03:18,930 --> 00:03:23,371 Shall we start from the beginning, then? 43 00:03:24,470 --> 00:03:27,024 Would that be okay? You must be tired. 44 00:03:27,024 --> 00:03:30,794 I'm fine. Let's start. 45 00:03:39,498 --> 00:03:42,616 No, I'm the one who is bad at describing. 46 00:03:42,616 --> 00:03:44,243 I'm sorry. 47 00:03:44,243 --> 00:03:47,865 I wish we had the sketch that resembles your memory. 48 00:03:47,865 --> 00:03:50,606 You didn't get the right sketch? 49 00:03:54,149 --> 00:03:55,716 I see. 50 00:03:55,716 --> 00:03:59,270 Thank you so much for staying late for me. 51 00:03:59,606 --> 00:04:01,313 I'm sorry that I couldn't be of any help. 52 00:04:01,313 --> 00:04:03,228 Not at all. Thank you so much. 53 00:04:05,041 --> 00:04:07,856 You two go ahead. I have some work to do. 54 00:04:07,856 --> 00:04:10,788 - Thank you! - Good night. 55 00:04:26,301 --> 00:04:27,765 [Family Registration] 56 00:04:36,062 --> 00:04:36,931 [Search] 57 00:04:38,689 --> 00:04:42,010 [Name: Oh Cho Rim] [Father: Oh Jae Pyo] 58 00:04:42,010 --> 00:04:44,085 Oh Jae Pyo? 59 00:04:48,183 --> 00:04:51,396 Why are you even more disappointed than me? 60 00:04:51,396 --> 00:04:54,200 It's the first face that you could remember. 61 00:04:54,200 --> 00:04:56,783 I'm just sad that we can't get any clues from it. 62 00:04:57,134 --> 00:04:59,706 Cheer up! I'll start to remember more. 63 00:05:00,463 --> 00:05:04,339 If you want to cheer me up, perhaps you can buy me a cold beer. 64 00:05:04,339 --> 00:05:07,150 Call! Gulp, gulp! 65 00:05:10,086 --> 00:05:11,829 Gulp, gulp? 66 00:05:11,829 --> 00:05:13,493 [Father: Oh Jae Pyo] 67 00:05:14,473 --> 00:05:17,448 The daughter of the fisherman couple is a sure witness. 68 00:05:18,762 --> 00:05:23,108 Are you hiding something? Where's the witness right now? 69 00:05:23,108 --> 00:05:24,693 I'm not hiding anything! 70 00:05:24,693 --> 00:05:28,270 She never woke up from her coma and died soon thereafter. 71 00:05:29,759 --> 00:05:34,474 So, the witness that Mr. Oh was hiding... 72 00:05:34,474 --> 00:05:36,467 is Oh Cho Rim? 73 00:05:42,665 --> 00:05:45,965 I'm sorry! I thought this was the woman's bathroom. 74 00:05:47,513 --> 00:05:49,540 I must have lost my mind! 75 00:05:53,687 --> 00:05:56,160 Oh, my God! What is this? 76 00:05:56,160 --> 00:05:57,857 I'm sorry! 77 00:05:57,857 --> 00:06:00,691 That's not the women's bathroom? 78 00:06:02,133 --> 00:06:03,659 I'm very sorry. 79 00:06:03,659 --> 00:06:05,555 A pervert! 80 00:06:07,538 --> 00:06:09,104 What's going on? 81 00:06:35,933 --> 00:06:37,912 He jumped. 82 00:06:43,195 --> 00:06:46,199 What's going on? Women are running around, screaming "pervert!" 83 00:06:46,397 --> 00:06:48,799 Let's go catch that pervert. 84 00:06:51,373 --> 00:06:55,557 He jumped from there to here. 85 00:07:01,593 --> 00:07:04,155 His right footstep isn't anything notable 86 00:07:04,156 --> 00:07:06,717 but his left footstep reeks of cigarette smell! 87 00:07:06,717 --> 00:07:09,640 So he must have the habit of killing his cigarette butts with his left foot. 88 00:07:09,640 --> 00:07:11,978 A thoughtless man who uses his left foot. 89 00:07:14,231 --> 00:07:15,894 He went that way. 90 00:07:29,184 --> 00:07:31,494 This is where his footsteps end. 91 00:07:33,950 --> 00:07:36,948 He must have gotten on his bicycle. It was probably parked there. 92 00:07:36,948 --> 00:07:38,666 What did he look like? 93 00:07:39,246 --> 00:07:42,279 He was wearing a pink shirt. 94 00:07:42,279 --> 00:07:43,982 You'll know once you see him. 95 00:07:44,395 --> 00:07:46,566 Okay. I'm going to go that way. 96 00:08:03,208 --> 00:08:04,922 Stop there, you pervert! 97 00:08:31,928 --> 00:08:33,664 Are you okay? 98 00:08:35,032 --> 00:08:37,141 That was extremely dangerous! 99 00:08:40,057 --> 00:08:42,022 What's wrong? 100 00:08:42,906 --> 00:08:44,885 Are you okay? 101 00:08:46,276 --> 00:08:48,346 I... 102 00:08:51,477 --> 00:08:54,166 I saw the moment of my accident. 103 00:09:30,722 --> 00:09:32,742 Come here. 104 00:09:35,473 --> 00:09:38,817 It's fine... 105 00:10:05,980 --> 00:10:08,760 I guess your memory is slowly coming back. 106 00:10:10,337 --> 00:10:13,168 But I only remember the actual accident. 107 00:10:13,168 --> 00:10:16,016 I don't remember why I got into the accident. 108 00:10:16,297 --> 00:10:20,107 But that's at least something. It's the beginning. 109 00:10:20,107 --> 00:10:24,361 But why am I feeling scared? 110 00:10:25,463 --> 00:10:27,807 It's probably because this is your first time. 111 00:10:27,807 --> 00:10:30,825 You'll get more comfortable once you remember more. 112 00:10:48,949 --> 00:10:50,074 Oh Cho Rim. 113 00:10:50,074 --> 00:10:51,971 Can you scratch my nose? 114 00:10:51,971 --> 00:10:53,193 Where? 115 00:10:53,968 --> 00:10:55,570 Right here. 116 00:10:55,570 --> 00:10:57,717 - Here? - A bit higher. 117 00:10:57,717 --> 00:10:59,333 Here? 118 00:10:59,333 --> 00:11:00,832 A bit to the left. 119 00:11:00,832 --> 00:11:02,287 Right here. 120 00:11:04,123 --> 00:11:05,506 Good. 121 00:11:07,897 --> 00:11:09,218 Are you itchy? 122 00:11:10,509 --> 00:11:12,000 Can you feel? 123 00:11:13,918 --> 00:11:15,321 I guess... 124 00:11:15,321 --> 00:11:17,359 It was itchy. 125 00:11:20,101 --> 00:11:21,564 Can you feel that? 126 00:11:22,237 --> 00:11:23,597 No. 127 00:11:24,963 --> 00:11:26,380 Can you feel that? 128 00:11:26,380 --> 00:11:27,671 No. 129 00:11:31,533 --> 00:11:33,413 Can you feel that? 130 00:11:34,730 --> 00:11:36,430 No? 131 00:11:40,100 --> 00:11:41,844 I see... 132 00:11:45,084 --> 00:11:47,749 Try to test if I can feel right here. 133 00:12:00,986 --> 00:12:03,763 Was it too weak? Maybe it was too weak for me to feel... 134 00:12:03,763 --> 00:12:05,209 Forget it. 135 00:12:09,783 --> 00:12:11,708 I got ticklish. 136 00:12:12,798 --> 00:12:14,691 Did you feel that? 137 00:12:15,407 --> 00:12:19,524 Yes, it was ticklish. I felt it! 138 00:12:19,524 --> 00:12:21,742 Wow! 139 00:12:24,592 --> 00:12:26,543 Why would you do that? 140 00:12:26,543 --> 00:12:28,629 Why? 141 00:12:29,791 --> 00:12:31,515 Seriously... 142 00:12:31,515 --> 00:12:34,055 It's only the two of us here... 143 00:12:36,546 --> 00:12:39,418 A chef doesn't have to do much. 144 00:12:39,418 --> 00:12:42,817 A good selection of ingredients is already half the battle. 145 00:12:47,929 --> 00:12:49,616 Return all of these shrimp. 146 00:12:49,616 --> 00:12:52,993 Tell them we'll find another supplier if they keep sending us low-quality stuff. 147 00:12:52,993 --> 00:12:54,272 Yes, sir. 148 00:12:59,448 --> 00:13:01,071 Hello, Mr. Chef. 149 00:13:01,496 --> 00:13:04,664 Cho Rim! Why are you here so early? 150 00:13:04,664 --> 00:13:07,302 The serving staff don't have to come until two hours later. 151 00:13:07,302 --> 00:13:13,120 I came early because I wanted to see how the chefs prepare for the day. 152 00:13:16,570 --> 00:13:18,817 Come over here. 153 00:13:24,480 --> 00:13:25,805 By the way... 154 00:13:25,805 --> 00:13:29,831 I'd like to ask you a question. 155 00:13:29,831 --> 00:13:32,279 - To me? - Yes. 156 00:13:32,279 --> 00:13:36,407 Choosing the ingredient is the single most important thing to us chefs. 157 00:13:36,845 --> 00:13:41,198 Because we need to use good ingredients to produce the right taste. 158 00:13:41,557 --> 00:13:46,142 But how do performers like you pick your ingredients? 159 00:13:46,142 --> 00:13:48,657 That's... 160 00:13:48,657 --> 00:13:53,906 For example, most women will think about how to look pretty seeing cosmetic products. 161 00:13:53,906 --> 00:13:58,178 But we think about how to use those products to make people laugh. 162 00:14:00,082 --> 00:14:02,472 You can't laugh already! 163 00:14:02,472 --> 00:14:03,705 Of course. 164 00:14:04,593 --> 00:14:07,160 Even when I see these food ingredients... 165 00:14:07,160 --> 00:14:09,145 I'm going to use this piece. 166 00:14:10,374 --> 00:14:14,164 This isn't anything special... But like this... 167 00:14:17,876 --> 00:14:20,494 But even for this, the placement is very important. 168 00:14:20,494 --> 00:14:21,415 Look. 169 00:14:21,415 --> 00:14:23,360 Putting it right below the eye looks like I'm tearing. 170 00:14:23,360 --> 00:14:24,319 That's not fun. 171 00:14:24,319 --> 00:14:25,534 This... 172 00:14:28,494 --> 00:14:30,442 has to go right next to the nose. 173 00:14:34,194 --> 00:14:35,732 Nothing special. 174 00:14:35,732 --> 00:14:38,269 Well... 175 00:14:38,269 --> 00:14:40,839 I didn't think the one you just did would be funny. 176 00:14:40,839 --> 00:14:43,122 But when it actually happened, it was funny! 177 00:14:44,977 --> 00:14:47,338 I'll go outside and start cleaning. 178 00:14:47,338 --> 00:14:48,397 Okay. 179 00:14:49,971 --> 00:14:51,832 - Cho Rim... - Yes? 180 00:14:51,832 --> 00:14:54,680 I think you're a very funny person. 181 00:14:55,285 --> 00:14:58,672 I'll take that as a compliment. Thank you. 182 00:14:58,672 --> 00:15:02,730 You make me want to know more about you. 183 00:15:07,789 --> 00:15:11,178 Right. Keep up the good work. 184 00:15:11,178 --> 00:15:12,549 Okay. 185 00:15:21,899 --> 00:15:23,981 Are you going somewhere, Lieutenant? 186 00:15:23,981 --> 00:15:26,489 Yes, I'm meeting someone. 187 00:15:26,489 --> 00:15:28,244 About Mr. Oh Jae Pyo... 188 00:15:28,244 --> 00:15:32,309 I just visited his workplace but they said he quit and went somewhere else. 189 00:15:32,309 --> 00:15:34,492 His phone number is deactivated too. 190 00:15:36,347 --> 00:15:39,379 I think he decided to disappear on purpose. 191 00:15:40,722 --> 00:15:42,992 We must find him at all cost. 192 00:15:42,992 --> 00:15:47,214 The witness will be in danger if the murderer finds her first. 193 00:15:47,214 --> 00:15:49,526 That's why we must find Mr. Oh right now. 194 00:15:49,526 --> 00:15:52,599 Yes, we must alert him that the witness is in danger. 195 00:16:02,437 --> 00:16:04,551 I wanted to see you because... 196 00:16:04,551 --> 00:16:07,827 I'm still feeling bad about not getting your sketch correctly. 197 00:16:07,827 --> 00:16:11,238 You don't have to feel that way. I'm very grateful. 198 00:16:11,238 --> 00:16:14,752 This is a weird topic to bring up... 199 00:16:15,916 --> 00:16:18,742 but you said you don't remember anything, right? 200 00:16:18,742 --> 00:16:20,090 That's right. 201 00:16:20,090 --> 00:16:23,170 I don't remember anything before three years ago. 202 00:16:23,170 --> 00:16:27,513 Three years? The year when the fisherman couple was murdered. 203 00:16:27,513 --> 00:16:31,919 Did you ever see the same face anytime before this? 204 00:16:31,919 --> 00:16:33,501 No, it was the first time. 205 00:16:33,501 --> 00:16:36,275 How did you come to remember the face? 206 00:16:36,275 --> 00:16:39,603 It just happened while I was eating seaweed soup. 207 00:16:39,603 --> 00:16:43,134 It also had abalone shells and sea urchin. 208 00:16:43,134 --> 00:16:45,549 Abalone shells? 209 00:16:45,549 --> 00:16:49,345 Are abalone shells effective in restoring lost memories? 210 00:16:50,560 --> 00:16:54,025 People say you never forget the palate you acquire when you're young. 211 00:16:54,025 --> 00:16:56,690 I heard there's a scientific basis for that. 212 00:16:58,419 --> 00:17:02,472 For example, some people who don't like beans come to like them later in their lives. 213 00:17:02,472 --> 00:17:07,034 Apparently that's their palate from their youth waking up from dormancy. 214 00:17:07,034 --> 00:17:10,382 So I think it's possible that your seaweed soup... 215 00:17:10,382 --> 00:17:16,204 could've played the role of a catalyst that brought your memory back. 216 00:17:18,399 --> 00:17:22,866 You're the smartest person I know! 217 00:17:26,871 --> 00:17:30,467 The person you remember... 218 00:17:30,467 --> 00:17:33,357 she isn't your mother, is she? 219 00:17:33,357 --> 00:17:35,405 No. 220 00:17:35,405 --> 00:17:39,127 My mom passed away even before I lost my memory. 221 00:17:39,127 --> 00:17:41,177 That's what my dad told me. 222 00:17:41,177 --> 00:17:44,807 He also showed me pictures of my mom. So I know she's not my mother. 223 00:17:45,358 --> 00:17:47,475 I see. 224 00:17:50,598 --> 00:17:53,917 This is good! And cold! 225 00:17:58,205 --> 00:17:59,325 Hey, Cho Rim. 226 00:17:59,325 --> 00:18:02,343 Thanks for your cooperation on creating the police sketch. 227 00:18:02,343 --> 00:18:03,484 Don't mention it. 228 00:18:03,484 --> 00:18:05,458 Does this look like him? 229 00:18:06,608 --> 00:18:08,058 Almost the same. 230 00:18:08,058 --> 00:18:10,495 Then we almost got him! 231 00:18:10,495 --> 00:18:15,343 And he has the habit of killing his cigarette butts with his left foot. 232 00:18:28,809 --> 00:18:31,481 This is a non-smoking area! You can't smoke here! 233 00:18:31,481 --> 00:18:34,496 And you can't be installing cameras in women's bathrooms! 234 00:18:34,496 --> 00:18:37,222 What are you doing? Do you have any evidence? 235 00:18:40,106 --> 00:18:42,009 It's the same! 236 00:18:45,893 --> 00:18:49,378 I assume the self-defense training really drained all your energy... 237 00:18:50,605 --> 00:18:52,967 So how about we all get the oxtail soup? 238 00:18:52,967 --> 00:18:54,587 So, six oxtail soups? 239 00:18:54,587 --> 00:18:57,754 Can I get a bowl of cow knee soup? 240 00:18:58,052 --> 00:19:00,478 Don't you know that when Inspector Kang is paying... 241 00:19:00,478 --> 00:19:02,561 we must all get the cheapest one on the menu? 242 00:19:03,019 --> 00:19:05,666 Don't be like that! Eat whatever you want! 243 00:19:05,666 --> 00:19:08,872 I just feeling like eating some regular oxtail soup! 244 00:19:08,872 --> 00:19:11,160 He's just saying that. We'll all get oxtail soups. 245 00:19:12,119 --> 00:19:14,866 - Chief! - Please sit here. 246 00:19:14,866 --> 00:19:18,444 Thank you all for your hard work on a difficult case. 247 00:19:20,284 --> 00:19:21,987 How's your injury coming along? 248 00:19:21,987 --> 00:19:23,518 It's fine now, sir. 249 00:19:24,005 --> 00:19:27,120 Don't slack off on your self-defense training. 250 00:19:27,120 --> 00:19:28,403 Yes, sir. 251 00:19:28,403 --> 00:19:31,876 I'll pay for this meal. Get whatever you want. 252 00:19:33,775 --> 00:19:35,497 Thank you, sir! 253 00:19:40,035 --> 00:19:41,350 Excuse me, ma'am! 254 00:19:41,350 --> 00:19:43,890 Cancel the oxtail soups! We'll get the cow knee soups! 255 00:19:43,890 --> 00:19:47,751 - Make it extra large, please! - With some Korean beef! 256 00:19:48,682 --> 00:19:51,655 Doesn't that belong to Chief? 257 00:19:54,165 --> 00:19:56,287 - Bring it to him, Detective Ki. - Yes, sir. 258 00:19:56,287 --> 00:19:57,904 What are you doing? 259 00:19:57,904 --> 00:19:59,798 You heard the man. 260 00:20:01,042 --> 00:20:02,113 Okay! 261 00:20:50,210 --> 00:20:52,122 Long time no see. 262 00:20:53,026 --> 00:20:57,380 Jae Pyo, I told you to take the cushy job with the security company. 263 00:20:57,380 --> 00:20:59,348 Why are you choosing the hard path? 264 00:20:59,449 --> 00:21:03,684 Who's the culprit of the barcode chain murders? 265 00:21:04,846 --> 00:21:06,927 If we knew, he'd be in jail right now! 266 00:21:06,927 --> 00:21:10,626 Do you still have regrets about that after leaving the force because of that case? 267 00:21:10,626 --> 00:21:14,293 I'll never forget that case because it's the reason I left the police force. 268 00:21:15,593 --> 00:21:18,709 I can't give you any information on the investigation. 269 00:21:18,709 --> 00:21:24,055 I don't want to talk about you to other people either. 270 00:21:26,479 --> 00:21:29,181 If you're concerned about the people around you... 271 00:21:29,181 --> 00:21:33,434 you can bring the documents to where I am staying right now. 272 00:22:02,802 --> 00:22:06,847 Either way, I'll come visit you soon. 273 00:22:07,620 --> 00:22:09,230 Okay. 274 00:22:22,454 --> 00:22:24,330 Would you like to order? 275 00:22:24,330 --> 00:22:26,967 May I get an iced coffee and some paper? 276 00:22:28,102 --> 00:22:29,476 Here you go. 277 00:22:43,720 --> 00:22:46,049 [Wonju City, Gangwon Province] 278 00:22:59,181 --> 00:23:00,384 [Lieutenant Yeom Mi] 279 00:23:17,414 --> 00:23:18,928 Hello? 280 00:23:18,928 --> 00:23:21,395 I have Oh Jae Pyo's address. 281 00:23:21,395 --> 00:23:23,760 You mean the new one? 282 00:23:23,760 --> 00:23:28,690 Yes. We must do whatever we can to get the witness information from him this time. 283 00:23:28,690 --> 00:23:30,676 I'll go to the address right now. 284 00:23:30,676 --> 00:23:34,448 No, let me go. What's the address? 285 00:23:35,668 --> 00:23:39,081 Yidang-dong 47, Wonju City, Gangwon Province. 286 00:23:47,600 --> 00:23:50,996 So the police are looking for the witness too? 287 00:24:01,323 --> 00:24:03,298 I have Oh Jae Pyo's address. 288 00:24:03,298 --> 00:24:05,469 You mean the new one? [From: Chun Baek Gyung] 289 00:24:05,469 --> 00:24:10,320 Yes. We must do whatever we can to get the witness information from him this time. 290 00:24:10,320 --> 00:24:12,219 I'll go to the address right now. 291 00:24:12,219 --> 00:24:16,076 No, let me go. What's the address? 292 00:24:16,076 --> 00:24:19,922 Yidang-dong 47, Wonju City, Gangwon Province. 293 00:24:25,013 --> 00:24:27,048 [Family Registration] [Oh Cho Rim] 294 00:24:47,644 --> 00:24:51,178 He's caught. The chain murderer is caught! 295 00:24:53,043 --> 00:24:54,729 What are you talking about? 296 00:24:54,729 --> 00:24:58,318 Are you saying that the barcode murderer is caught? 297 00:24:58,318 --> 00:25:04,148 Isn't the culprit the guy who left his blood stain behind during our chase? 298 00:25:04,148 --> 00:25:05,237 That's right. 299 00:25:05,237 --> 00:25:08,563 He left his blood stain while running away from us. 300 00:25:08,563 --> 00:25:11,673 They found someone with the same DNA as that of the blood stain. 301 00:25:11,673 --> 00:25:13,066 Matching DNA. 302 00:25:13,066 --> 00:25:16,145 Is that true? Where is he now? 303 00:25:16,145 --> 00:25:19,115 He's on his way here. 304 00:25:19,115 --> 00:25:23,614 Who is it? Who caught the murderer? 305 00:25:24,285 --> 00:25:26,461 He's an arsonist. 306 00:25:26,846 --> 00:25:28,061 Pardon? 307 00:25:28,061 --> 00:25:31,995 The DNA does match, but he's an arsonist. 308 00:25:33,542 --> 00:25:34,728 What is it? 309 00:25:34,728 --> 00:25:37,954 We're patrolling the area because an arson has occurred nearby. 310 00:25:38,793 --> 00:25:43,048 So the guy I was chasing after... he was an arsonist? 311 00:25:43,048 --> 00:25:47,875 They also found the shirt that matches the piece that was left at the construction site. 312 00:25:47,875 --> 00:25:50,208 He also has a history of arson. 313 00:25:50,208 --> 00:25:51,768 So what are you saying? 314 00:25:51,768 --> 00:25:56,765 We've been chasing the wrong guy from the beginning? 315 00:26:00,408 --> 00:26:02,382 That's when they switched. 316 00:26:02,382 --> 00:26:04,358 The murderer stayed in the construction site. 317 00:26:04,358 --> 00:26:07,804 And I just ran after the arsonist because he started running. 318 00:26:18,673 --> 00:26:20,758 Then why... 319 00:26:20,758 --> 00:26:23,239 did Kwon Jae Hee have an injury on his arm? 320 00:26:23,239 --> 00:26:25,627 Just like he got cut on an iron beam. 321 00:26:26,507 --> 00:26:29,353 That was the reason why we thought he was the culprit. 322 00:26:29,353 --> 00:26:33,005 But he had one up on us when the DNA testing showed him as not matching. 323 00:26:33,005 --> 00:26:37,996 Are you saying that he injured his arm on purpose to mislead us? 324 00:26:37,996 --> 00:26:39,539 He was at the construction site. 325 00:26:39,539 --> 00:26:42,181 He couldn't have known that unless he saw it with his eyes. 326 00:26:42,181 --> 00:26:44,872 Kwon Jae Hee was definitely at the construction site. 327 00:26:48,599 --> 00:26:50,121 Then... 328 00:26:50,121 --> 00:26:53,425 he was also at the storage... 329 00:26:55,692 --> 00:26:57,908 I need to go somewhere. 330 00:27:41,829 --> 00:27:43,034 This is Choi Moo Gak. 331 00:27:43,034 --> 00:27:47,238 This is Chun Baek Gyung. I must tell you something. 332 00:28:04,446 --> 00:28:08,249 What did you want to tell me, Chun Baek Gyung? 333 00:28:24,342 --> 00:28:25,748 Why is there a gap? 334 00:28:47,812 --> 00:28:50,472 Welcome! Table for one? 335 00:28:50,472 --> 00:28:51,815 Yes. 336 00:28:51,815 --> 00:28:54,692 But is there a guy named Oh Jae Pyo here? 337 00:28:54,692 --> 00:28:56,750 Oh Jae Pyo? 338 00:28:56,750 --> 00:28:59,562 Someone who just joined the restaurant? 339 00:28:59,562 --> 00:29:02,230 You must be talking about Detective Oh. 340 00:29:03,349 --> 00:29:06,156 Yes, Detective Oh. 341 00:29:06,156 --> 00:29:08,262 He's the parking lot attendant outside. 342 00:29:08,621 --> 00:29:10,303 Okay. Thank you! 343 00:29:10,303 --> 00:29:11,565 Goodbye! 344 00:29:17,304 --> 00:29:18,727 Welcome. 345 00:29:19,480 --> 00:29:21,296 Go ahead. I'll park your car. 346 00:29:21,296 --> 00:29:23,634 This way, sir. 347 00:29:24,354 --> 00:29:26,380 Detective Oh... 348 00:29:26,380 --> 00:29:29,788 Why are you doing this? I said you don't have to! 349 00:29:30,624 --> 00:29:33,480 I stopped being a detective a long time ago! 350 00:29:33,480 --> 00:29:37,419 As long as you're staying at my house, I won't allow this. 351 00:29:37,787 --> 00:29:39,708 At least I have to pay for my meals. 352 00:29:39,708 --> 00:29:40,826 Don't worry about me. 353 00:29:40,826 --> 00:29:43,074 It must be busy in there right now. Go ahead. 354 00:29:43,290 --> 00:29:45,989 Sir! We need you inside! 355 00:29:45,989 --> 00:29:48,371 Don't do it! 356 00:29:49,283 --> 00:29:50,538 I'm coming! 357 00:30:04,179 --> 00:30:07,592 I'm so sorry! Are you hurt? 358 00:30:07,592 --> 00:30:10,689 No, I'm fine. 359 00:30:10,689 --> 00:30:12,212 I'm so sorry! 360 00:30:12,212 --> 00:30:14,772 I was lost in my thoughts! I didn't see you! 361 00:30:14,772 --> 00:30:16,808 You should go see a doctor! 362 00:30:16,808 --> 00:30:18,997 I'm fine. 363 00:30:19,879 --> 00:30:20,997 It's my fault. 364 00:30:20,997 --> 00:30:23,814 This is my contact information. 365 00:30:23,814 --> 00:30:25,178 Please let me know if there's any problems... 366 00:30:25,178 --> 00:30:27,764 It was an honest mistake. I'm fine. 367 00:30:30,213 --> 00:30:32,964 I think you should go to the hospital! Get in! 368 00:30:35,240 --> 00:30:37,446 I'll drive! 369 00:30:38,996 --> 00:30:40,641 Thank you. 370 00:31:16,473 --> 00:31:19,544 Thank you! Goodbye! 371 00:31:24,393 --> 00:31:25,461 Hello. 372 00:31:25,461 --> 00:31:27,984 I'm here to see Mr. Oh Jae Pyo. 373 00:31:29,893 --> 00:31:31,599 Who? 374 00:31:31,599 --> 00:31:33,134 Mr. Oh Jae Pyo. 375 00:31:34,050 --> 00:31:35,948 I don't know anyone with that name. 376 00:31:45,828 --> 00:31:47,827 I should've paid for the hospital bill. 377 00:31:47,827 --> 00:31:49,856 You didn't have to pay for it! 378 00:31:49,856 --> 00:31:53,445 It's fine. It's not like you did it on purpose. 379 00:31:53,445 --> 00:31:55,776 I'm very sorry. 380 00:31:55,776 --> 00:31:58,420 You haven't eaten, have you? 381 00:31:58,420 --> 00:32:01,491 I can eat once I'm back in Seoul. You can go now. 382 00:32:02,437 --> 00:32:05,452 May I buy you lunch somewhere around here? 383 00:32:05,452 --> 00:32:07,746 It would be a token of my apology. 384 00:32:08,159 --> 00:32:10,333 That won't be necessary. 385 00:32:10,333 --> 00:32:13,201 Please allow me, if you're not in a hurry. 386 00:32:13,201 --> 00:32:16,179 Otherwise I wouldn't feel comfortable. 387 00:32:17,564 --> 00:32:21,603 Then let's go get a cup of tea somewhere. 388 00:32:24,263 --> 00:32:26,517 May I ask you a question? 389 00:32:26,517 --> 00:32:28,242 Sure. 390 00:32:28,242 --> 00:32:31,528 Is there someone named Oh Jae Pyo here? 391 00:32:31,528 --> 00:32:34,025 I don't know. 392 00:32:34,766 --> 00:32:36,065 I see. 393 00:32:36,065 --> 00:32:38,065 Enjoy! 394 00:33:00,193 --> 00:33:02,404 [Oh Cho Rim] 395 00:33:04,372 --> 00:33:05,691 Hey, Oh Cho Rim. 396 00:33:05,691 --> 00:33:07,510 Hi, Officer Choi. 397 00:33:09,174 --> 00:33:11,116 What is it? We're going to see each other soon. 398 00:33:11,116 --> 00:33:13,321 I need to push our meeting back by two hours. 399 00:33:13,321 --> 00:33:14,753 Why? 400 00:33:14,753 --> 00:33:16,442 Are you in a hurry to see me? 401 00:33:16,442 --> 00:33:18,428 Tell me. Why do you need to push it back? 402 00:33:18,428 --> 00:33:23,792 I told you my team is having a meeting at Chef Kwon's house today. 403 00:33:23,792 --> 00:33:25,009 Right. 404 00:33:25,009 --> 00:33:27,796 Don't eat too much there. You must eat with me too. 405 00:33:27,796 --> 00:33:31,191 But Chef Kwon delayed the meeting by two hours because he's coming from out of town. 406 00:33:31,191 --> 00:33:34,398 That's why our meeting has to be pushed back by two hours. 407 00:33:34,398 --> 00:33:36,748 I must go. Goodbye! 408 00:33:48,695 --> 00:33:51,067 Kwon Jae Hee... 409 00:33:52,172 --> 00:33:55,401 Please turn the car around. I'm changing my destination. 410 00:33:55,401 --> 00:33:56,578 Sure. 411 00:34:06,154 --> 00:34:10,727 Arrived at the address you told me. No sign of Oh Jae Pyo here. 412 00:34:26,383 --> 00:34:28,494 I'm sorry. Excuse me. 413 00:34:29,819 --> 00:34:34,774 Arrived at the address you told me. No sign of Oh Jae Pyo here. 414 00:34:36,250 --> 00:34:40,928 The address is certain. Maybe he's using a pseudonym? 415 00:34:42,635 --> 00:34:46,331 Will return to the station after waiting here for one hour. 416 00:34:48,299 --> 00:34:50,317 Okay. 417 00:35:05,662 --> 00:35:07,597 I'm sorry. Shall we? 418 00:35:07,597 --> 00:35:09,155 Okay. 419 00:35:09,879 --> 00:35:13,951 It's a relief to hear that you're not hurt. 420 00:35:14,709 --> 00:35:16,365 Right. 421 00:35:23,925 --> 00:35:27,036 You're Chef Kwon, aren't you? 422 00:35:27,036 --> 00:35:30,603 That's right. I'm Kwon Jae Hee. 423 00:35:30,603 --> 00:35:35,142 I guess TV is a powerful tool. Some people recognize me like this. 424 00:35:35,142 --> 00:35:41,028 I know you as a family member of a victim of the chain murders. 425 00:35:43,225 --> 00:35:44,585 Pardon? 426 00:35:44,585 --> 00:35:47,942 You were close to Ms. Joo Ma Ri, the fashion model, right? 427 00:35:48,926 --> 00:35:52,552 Yes, I guess it was in the newspapers... 428 00:35:52,552 --> 00:35:57,772 I'm rather interested in that case. That's why I know. 429 00:35:57,772 --> 00:36:00,625 I see. 430 00:36:15,278 --> 00:36:16,709 By the way... 431 00:36:16,709 --> 00:36:18,156 is a cop allowed to do this? 432 00:36:18,156 --> 00:36:20,013 I'm catching criminals like you. 433 00:36:21,448 --> 00:36:23,375 Okay. 434 00:36:23,375 --> 00:36:27,721 But in the future, I won't do things like this! 435 00:36:28,460 --> 00:36:30,426 I won't ask you again either. 436 00:36:30,426 --> 00:36:32,900 Thanks! I'll keep in touch! 437 00:36:46,451 --> 00:36:48,503 Thank you. 438 00:37:13,017 --> 00:37:14,892 I'll get going then. 439 00:37:15,595 --> 00:37:16,614 Okay. 440 00:37:16,614 --> 00:37:20,523 If something comes up in the future, give me a call at the number I gave you. 441 00:37:20,523 --> 00:37:22,036 Okay. 442 00:37:22,036 --> 00:37:24,081 - Drive carefully. - Okay. 443 00:38:16,731 --> 00:38:18,997 Hello, Mr. Chef! This is Oh Cho Rim. 444 00:38:18,997 --> 00:38:20,958 Hello, Cho Rim. 445 00:38:20,958 --> 00:38:23,804 I'm running early. I'm going to my place right now. 446 00:38:23,804 --> 00:38:26,883 I think you can come over whenever you're ready. 447 00:38:26,883 --> 00:38:28,924 Sure, I'll be there as soon as possible. 448 00:38:28,924 --> 00:38:31,046 Okay. See you at my place. 449 00:40:19,227 --> 00:40:20,973 Mr. Chef! 450 00:40:21,008 --> 00:40:24,199 Aren't you tired? Why did you run here? 451 00:40:24,199 --> 00:40:26,376 I was worried that I might be late. 452 00:40:26,376 --> 00:40:29,537 Let's go inside. The other staff members will be here soon. 453 00:40:29,537 --> 00:40:30,714 Okay. 454 00:40:46,295 --> 00:40:47,645 Come in. 455 00:40:56,873 --> 00:40:59,130 Moongchi! 456 00:41:02,001 --> 00:41:03,586 I'm going to change. 457 00:41:03,586 --> 00:41:04,861 Okay, Mr. Chef. 458 00:41:10,972 --> 00:41:14,500 What? That's Officer Choi's scent! 459 00:41:29,493 --> 00:41:30,838 Oh no! 460 00:41:31,642 --> 00:41:33,952 Are you okay? 461 00:41:33,952 --> 00:41:37,878 I'm so sorry! I was lost in my thoughts... 462 00:41:37,878 --> 00:41:39,970 Don't touch it. It might cut your fingers! 463 00:41:39,970 --> 00:41:41,397 It's fine. I'll clean up. 464 00:41:41,397 --> 00:41:44,175 I'll clean up. Step back. 465 00:41:44,746 --> 00:41:46,475 I'm so sorry... 466 00:41:46,475 --> 00:41:49,670 Where can I go get a broomstick? 467 00:41:49,670 --> 00:41:51,663 Wait here. 468 00:42:19,575 --> 00:42:21,739 Seriously... 469 00:42:21,739 --> 00:42:25,400 My heart almost stops every time I think about what just happened! 470 00:42:28,166 --> 00:42:31,391 What were you going to do if I hadn't seen your scent? 471 00:42:31,391 --> 00:42:34,424 You'd be accused of thievery if you had gotten caught! 472 00:42:35,956 --> 00:42:37,625 And I thank you for that. 473 00:42:37,625 --> 00:42:39,824 What were you doing there? 474 00:42:40,471 --> 00:42:42,007 Just because. 475 00:42:42,007 --> 00:42:44,368 You're doing that again! Trying to cover it up! 476 00:42:45,761 --> 00:42:48,269 I wanted to investigate Chef Kwon. 477 00:42:48,269 --> 00:42:50,675 What about him? 478 00:42:50,675 --> 00:42:52,946 You can do it in a legitimate way. 479 00:42:52,946 --> 00:42:55,165 It's a long story. 480 00:42:55,784 --> 00:42:58,200 I'm suspicious of Chef Kwon. 481 00:42:58,200 --> 00:43:00,011 Even if that's the case... 482 00:43:00,011 --> 00:43:02,641 a police detective doesn't have the right to trespass! 483 00:43:02,641 --> 00:43:06,374 I am willing to do anything that'll help catch the murderer of my sister. 484 00:43:06,374 --> 00:43:09,058 I can do whatever it takes to catch that bastard. 485 00:43:09,058 --> 00:43:11,138 Do you know... 486 00:43:11,138 --> 00:43:13,885 how it feels to see your family member lying dead in front you? 487 00:43:13,885 --> 00:43:18,107 The same family member that just talked to you over the phone? 488 00:43:18,107 --> 00:43:21,032 Do you know how that feels? 489 00:43:35,017 --> 00:43:36,954 I'm sorry for lashing out on you. 490 00:43:37,450 --> 00:43:40,212 It's fine. 491 00:43:40,587 --> 00:43:43,520 Was your sister pretty? Prettier than me? 492 00:43:45,229 --> 00:43:49,419 I don't know about anywhere else, but she was the prettiest one in Jeju. 493 00:43:56,989 --> 00:43:58,747 I guess that's what she looked like! 494 00:43:58,747 --> 00:44:01,566 The quality in Jeju isn't that great! 495 00:44:03,079 --> 00:44:04,599 Oh Cho Rim... 496 00:44:06,967 --> 00:44:09,133 Do you have her picture? 497 00:44:20,903 --> 00:44:24,491 What is that reaction? I'm about to get upset. 498 00:44:27,090 --> 00:44:29,544 What was her name? 499 00:44:30,307 --> 00:44:31,801 Choi Eun Seol. 500 00:44:33,627 --> 00:44:36,869 The name fits her face very well. 501 00:44:37,800 --> 00:44:40,076 Choi Eun Seol... 502 00:44:40,573 --> 00:44:43,241 Stop looking at it. It might hurt the picture! 503 00:44:44,779 --> 00:44:48,518 I'm envious. I wish I had a brother like you. 504 00:44:49,107 --> 00:44:53,949 Fine, I'm going to find a brother that'll love me and me only! 505 00:45:10,262 --> 00:45:11,772 When are you going to come on? 506 00:45:11,772 --> 00:45:13,733 Soon, I think. 507 00:45:14,000 --> 00:45:15,423 There! 508 00:45:16,844 --> 00:45:19,837 I'll tell you how to make a delicious hamburger! 509 00:45:22,763 --> 00:45:25,564 You really have to beat up your patty. 510 00:45:26,469 --> 00:45:28,841 That's how you make it more delicious. 511 00:45:28,841 --> 00:45:30,240 But... 512 00:45:30,240 --> 00:45:33,782 if you burn your patty every time you grill it... 513 00:45:33,782 --> 00:45:35,309 If so... 514 00:45:36,622 --> 00:45:38,410 use these ice cubes. 515 00:45:38,410 --> 00:45:40,229 Here's how you do this. 516 00:45:41,314 --> 00:45:45,531 First, put the ice cube on the frying pan... 517 00:45:45,531 --> 00:45:49,606 Once it melts a bit, you can shove it in the middle of the patty! 518 00:45:49,606 --> 00:45:52,730 Then you can close the lid and cook it for eight minutes... 519 00:45:52,730 --> 00:45:54,896 to have a delicious patty! 520 00:45:55,603 --> 00:45:59,316 Like this! I'm going to try this. 521 00:46:03,832 --> 00:46:05,308 Gulp, gulp! 522 00:46:05,308 --> 00:46:09,103 Now you're asking what just happened. 523 00:46:10,424 --> 00:46:13,047 I don't like those complicated questions. 524 00:46:13,047 --> 00:46:14,409 Right? 525 00:46:14,409 --> 00:46:17,019 I'm Oh Cho Rim of Cook Bang Time! 526 00:46:17,019 --> 00:46:18,419 Thank you! 527 00:46:21,384 --> 00:46:22,969 It was so weird, wasn't it? 528 00:46:22,969 --> 00:46:24,353 So pretty! 529 00:46:24,353 --> 00:46:26,252 The dress that I bought you. 530 00:46:33,833 --> 00:46:37,825 It was hopeless. Your face was so big on the screen! 531 00:46:37,825 --> 00:46:42,194 Just kidding! Congratulations on your first show! 532 00:46:42,194 --> 00:46:44,744 Ms. Oh! This is Kang Hyuk. 533 00:46:44,744 --> 00:46:48,220 Let me get your autograph next time! Gulp, gulp! 534 00:46:49,455 --> 00:46:52,878 Congratulations! 535 00:46:55,712 --> 00:46:58,139 Hey, Cho Rim! It's Julian! 536 00:46:58,139 --> 00:47:02,524 I saw your show! Many congratulations! 537 00:47:02,524 --> 00:47:04,984 The next dinner is on you, okay? 538 00:47:04,984 --> 00:47:08,477 I guess a TV show can be very powerful. 539 00:47:08,477 --> 00:47:12,602 I got a text from the guy that was in my English class! 540 00:47:13,749 --> 00:47:14,940 Marvelous! 541 00:47:14,940 --> 00:47:16,779 You dated a foreigner before? 542 00:47:17,763 --> 00:47:19,382 Be quiet. 543 00:47:21,112 --> 00:47:23,432 Anyway, congratulations on your first show! 544 00:47:23,453 --> 00:47:26,396 Get some rest. I'll clean up. 545 00:47:27,197 --> 00:47:28,827 I can't. 546 00:47:33,152 --> 00:47:38,777 I like cooking, but I hate doing the dishes. 547 00:47:38,777 --> 00:47:40,156 Thank you. 548 00:47:40,156 --> 00:47:42,387 I prefer doing the dishes. 549 00:47:54,255 --> 00:47:58,189 Which one do you dislike more? Hanging laundry out or folding laundry? 550 00:47:58,189 --> 00:47:59,595 Hanging it out. 551 00:48:00,014 --> 00:48:02,057 That's the opposite of me. 552 00:48:02,057 --> 00:48:03,470 Good. 553 00:48:03,862 --> 00:48:07,893 Then do you leave your lights on when you sleep? 554 00:48:09,081 --> 00:48:10,240 No, I turn them off. 555 00:48:10,240 --> 00:48:13,276 The same as me! That's good, too! 556 00:48:14,729 --> 00:48:19,653 When you eat, do you eat the delicious ones first or last? 557 00:48:20,749 --> 00:48:23,455 Well... I don't know because I never thought about it. 558 00:49:01,913 --> 00:49:05,376 The fact that I prefer doing the dishes to cooking... 559 00:49:05,376 --> 00:49:07,888 The fact that I turn the lights off when I sleep... 560 00:49:07,888 --> 00:49:11,811 The fact that I prefer folding laundry to hanging it out... 561 00:49:11,811 --> 00:49:14,975 I came to realize all these after I met you. 562 00:49:17,048 --> 00:49:21,585 Please stand by me and let me know what kind of person I am. 563 00:49:21,585 --> 00:49:23,300 Okay? 564 00:49:24,323 --> 00:49:27,015 Yes. I'll do my best. 565 00:49:42,286 --> 00:49:44,173 I'm sorry to have startled you. 566 00:49:44,173 --> 00:49:45,830 It's quite slippery. 567 00:49:58,368 --> 00:49:59,399 Hey! 568 00:50:00,969 --> 00:50:04,399 Oh Cho Rim! Are you okay? 569 00:50:05,587 --> 00:50:07,089 Oh, no... 570 00:50:20,183 --> 00:50:21,522 Are you up? 571 00:50:22,967 --> 00:50:24,419 Are you okay now? 572 00:50:27,706 --> 00:50:29,587 I'm perfectly okay now. 573 00:50:29,950 --> 00:50:31,715 That's good. 574 00:50:36,766 --> 00:50:38,702 Why am I so sleepy? 575 00:50:38,702 --> 00:50:42,687 I don't remember the last time I felt so sleepy. 576 00:50:43,478 --> 00:50:45,701 Can I sleep like this for a bit? 577 00:50:46,700 --> 00:50:48,794 For how long? 578 00:50:49,875 --> 00:50:51,932 I'd love to sleep until the morning. 579 00:50:54,902 --> 00:50:57,120 Good night. 580 00:50:57,120 --> 00:51:00,104 Officer Choi! 581 00:51:05,050 --> 00:51:07,918 I'm the one who got hurt! What are you doing right now? 582 00:51:07,918 --> 00:51:11,714 You were smiling as you were sleeping. I guess you had a nice dream! 583 00:51:13,804 --> 00:51:16,285 I'm sorry. I fell asleep. 584 00:51:16,860 --> 00:51:18,801 How is your head? 585 00:51:19,512 --> 00:51:21,528 It hurts, of course. 586 00:51:27,593 --> 00:51:29,561 What are you doing? 587 00:51:29,988 --> 00:51:32,281 To make you quiet. So be quiet. 588 00:51:32,281 --> 00:51:33,972 What is this? 589 00:51:35,979 --> 00:51:39,766 Do you like mountains or the sea? 590 00:51:39,766 --> 00:51:41,668 I like the sea. 591 00:51:41,668 --> 00:51:43,645 Then I like mountains. 592 00:51:44,733 --> 00:51:47,653 Then do you like summer or winter? 593 00:51:47,653 --> 00:51:49,209 I like summer. 594 00:51:49,209 --> 00:51:50,870 Then I like winter. 595 00:51:51,407 --> 00:51:54,526 Why are you saying everything that's opposite of me? 596 00:51:54,526 --> 00:51:58,807 So we can go to the sea you like and the mountains I like. 597 00:51:59,818 --> 00:52:01,091 That's so cheesy! 598 00:52:01,091 --> 00:52:02,744 You just realized that? 599 00:52:04,307 --> 00:52:06,229 Hey, Cho Rim... 600 00:52:06,229 --> 00:52:09,928 What was that? That was so weird! 601 00:52:17,042 --> 00:52:18,124 Chun Baek Gyung... 602 00:52:18,124 --> 00:52:21,101 You meant to kill the witness. But you killed my sister by mistake! 603 00:52:21,101 --> 00:52:24,510 So the witness is... Oh Cho Rim? 604 00:52:45,228 --> 00:52:47,315 Officer Choi Moo Gak. 605 00:52:53,138 --> 00:52:57,371 I want you to return to your original post at the local police box. 606 00:52:57,371 --> 00:53:00,628 You'll no longer serve as a part of the Special Investigation Team. 607 00:53:00,628 --> 00:53:01,784 Pardon? 608 00:53:01,784 --> 00:53:04,730 You'll also lose your access to the special cases database. 609 00:53:08,298 --> 00:53:10,814 I don't know what you're talking about. 610 00:53:11,576 --> 00:53:13,320 Why all of a sudden? 611 00:53:13,320 --> 00:53:17,819 I must catch the murderer of my sister. 612 00:53:19,256 --> 00:53:21,362 I won't go. 613 00:53:22,584 --> 00:53:26,543 I can no longer accommodate your situation. 614 00:53:26,543 --> 00:53:30,541 Your work is being fueled by your personal emotions. 615 00:53:31,772 --> 00:53:35,135 You said you trespassed into Kwon Jae Hee's house yesterday. 616 00:53:35,135 --> 00:53:39,193 That is against the ethics code of the police force. 617 00:53:39,193 --> 00:53:41,292 But... 618 00:53:42,397 --> 00:53:44,900 You've been accommodating so far. 619 00:53:45,704 --> 00:53:48,013 I told you because I trusted you. 620 00:53:48,013 --> 00:53:54,911 My career will be ruined if people start talking about how I can't manage my subordinates. 621 00:53:54,911 --> 00:53:56,277 Lieutenant! 622 00:53:58,850 --> 00:54:01,763 I found out that the witness is alive. 623 00:54:01,763 --> 00:54:04,805 We can catch the murderer once we find the witness! 624 00:54:04,805 --> 00:54:08,385 I can't leave the Special Investigation Team! 625 00:54:08,708 --> 00:54:11,538 I'll catch the murderer. 626 00:54:16,616 --> 00:54:18,903 Why are you doing this? 627 00:54:18,903 --> 00:54:21,513 Why all of a sudden? 628 00:54:29,164 --> 00:54:31,821 Thank you for your hard work so far. 629 00:54:45,504 --> 00:54:48,034 We'll have a meeting in an hour. 630 00:54:48,034 --> 00:54:53,896 Because we're losing a member of our team, we need to reassign the responsibilities. 631 00:55:01,563 --> 00:55:05,422 [Kwon Jae Hee's Golden Recipe] 632 00:55:06,699 --> 00:55:11,026 I'm Oh Cho Rim of Cook Bang Time! 633 00:55:11,026 --> 00:55:14,074 Cook Bang Time... 634 00:55:14,857 --> 00:55:17,022 - Oh Cho Rim.. - Hey, Eun Seol... 635 00:55:17,664 --> 00:55:19,449 Choi Eun Seol! 636 00:55:19,862 --> 00:55:20,965 Who... 637 00:55:20,965 --> 00:55:23,682 I recognized you right away on TV! 638 00:55:23,682 --> 00:55:27,550 I could tell it was you even though you were using a pseudonym. 639 00:55:28,636 --> 00:55:29,983 It's been a while! 640 00:55:29,983 --> 00:55:31,745 You said Choi Eun Seol? 641 00:55:31,745 --> 00:55:34,563 Do you not remember me? 642 00:55:34,563 --> 00:55:36,585 We were very close! 643 00:55:36,585 --> 00:55:37,567 Soo Mi! 644 00:55:37,567 --> 00:55:39,659 I'm Go Soo Mi! 645 00:55:40,837 --> 00:55:45,526 Are you saying I'm Choi Eun Seol? 646 00:55:50,135 --> 00:55:52,265 What's her name? 647 00:55:52,745 --> 00:55:54,602 Choi Eun Seol. 648 00:55:56,176 --> 00:55:58,511 Hey, Soo Mi! Come over here! 649 00:55:58,511 --> 00:56:00,420 Okay! 650 00:56:00,420 --> 00:56:02,788 See you later. 651 00:56:09,382 --> 00:56:11,209 Cho Rim! 652 00:56:11,209 --> 00:56:14,878 I'm sorry, but can you get me a cook book from my library? 653 00:56:14,878 --> 00:56:18,896 The producer wants me to put something on the countertop. 654 00:56:19,343 --> 00:56:20,985 Okay. 655 00:57:35,606 --> 00:57:40,643 Dear Ms. Choi Eun Seol... No, currently Ms. Oh Cho Rim. 656 00:57:40,643 --> 00:57:48,266 Dear Ms. Choi Eun Seol... No, currently Ms. Oh Cho Rim... 657 00:57:51,346 --> 00:57:54,327 Where is Cho Rim? We need to put a microphone on her. 658 00:57:57,499 --> 00:58:00,147 Is she having a hard time finding a book? 659 00:58:01,367 --> 00:58:03,257 I'll go check on her. 660 00:58:06,121 --> 00:58:11,935 You had no chance of survival when you first came to the hospital. 661 00:58:29,149 --> 00:58:36,398 Please forgive this asinine doctor who can only apologize to you this way. 662 00:58:36,757 --> 00:58:38,686 [March 1st, 2015] [Chun Baek Gyung] 663 00:58:39,157 --> 00:58:41,564 Chun Baek Gyung... 664 00:58:54,469 --> 00:58:57,735 What are you doing, Cho Rim? 665 00:59:10,006 --> 00:59:15,076 Subtitles by DramaFever 48756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.