Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,120 --> 00:00:07,490
Episode 2
3
00:00:12,230 --> 00:00:15,950
Please text me the amount and
your wire transfer information
4
00:00:15,950 --> 00:00:17,120
once your car is fixed.
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,700
Okay.
Good night.
6
00:00:23,790 --> 00:00:25,330
- Choi Eun Seol!
- Oh, my God!
7
00:00:25,330 --> 00:00:27,010
You're Choi Eun Seol, right?
8
00:00:27,010 --> 00:00:32,190
Do you not remember me?
I'm Song Yeon Ji!
9
00:00:45,450 --> 00:00:47,150
[Certificate of Highest Honor]
10
00:00:53,420 --> 00:00:55,190
I love you too!
11
00:01:03,730 --> 00:01:05,850
Eun Seol!
12
00:01:05,850 --> 00:01:06,980
Moo Gak!
13
00:01:06,980 --> 00:01:10,880
Come here, my little sister!
14
00:01:10,880 --> 00:01:15,930
Highest honor?
You're the best!
15
00:01:15,930 --> 00:01:20,440
I'm so proud of you!
My baby!
16
00:01:20,440 --> 00:01:24,100
You always say "my baby!"
17
00:01:24,100 --> 00:01:25,980
Am I your daughter?
18
00:01:25,980 --> 00:01:28,850
No woman will marry you
if you keep calling me your baby!
19
00:01:28,850 --> 00:01:30,330
Of course you're my daughter.
20
00:01:30,330 --> 00:01:33,630
There's only the two of us in this world.
So you're my daughter.
21
00:01:33,630 --> 00:01:40,370
Maybe I'll get married
once I marry you off first.
22
00:01:40,370 --> 00:01:44,240
You even think like a grandfather!
23
00:01:45,710 --> 00:01:49,280
Wait.
What do you want to eat?
24
00:01:49,280 --> 00:01:51,280
Pork belly?
25
00:01:52,910 --> 00:01:54,360
Meat noodles?
26
00:01:54,360 --> 00:01:55,550
Meat noodles!
27
00:01:55,550 --> 00:01:56,900
- Call?
- Call!
28
00:01:56,900 --> 00:02:01,100
Let's go eat some meat noodles!
29
00:02:01,100 --> 00:02:04,780
Choi Eun Seol of the highest honor!
30
00:02:04,780 --> 00:02:07,440
I don't know you.
I'm afraid you're mistaken.
31
00:02:07,440 --> 00:02:09,640
I'm so sorry.
32
00:02:09,640 --> 00:02:12,290
You look exactly like one of
my classmates.
33
00:02:12,290 --> 00:02:14,530
Don't worry about it.
34
00:02:14,530 --> 00:02:17,300
I'm sorry.
Excuse me.
35
00:02:31,940 --> 00:02:33,740
Why are you still here?
36
00:02:38,480 --> 00:02:39,960
Your name is...
37
00:02:39,960 --> 00:02:43,970
Right!
I only gave you my number!
38
00:02:43,970 --> 00:02:48,040
You're very keen on this stuff
perhaps because of your job!
39
00:02:48,040 --> 00:02:50,110
My name is Oh Cho Rim.
40
00:02:50,110 --> 00:02:53,280
If you give me that piece of paper,
I'll write my name down.
41
00:03:02,070 --> 00:03:03,320
My name is...
42
00:03:03,320 --> 00:03:06,250
Cho as in Yang Cho...
Rim as in Grim.
43
00:03:06,250 --> 00:03:09,070
Oh Cho Rim.
44
00:03:09,070 --> 00:03:11,190
Here you go.
45
00:03:13,370 --> 00:03:18,400
I heard Choi Eun Seol before...
46
00:03:19,010 --> 00:03:21,150
Ah, did you hear?
47
00:03:21,150 --> 00:03:24,490
I think the lady mistook me for
one of her friends.
48
00:03:27,750 --> 00:03:30,590
Goodbye, then.
49
00:04:09,250 --> 00:04:11,090
Eun Seol!
50
00:04:13,660 --> 00:04:15,330
Choi Eun Seol...
51
00:04:15,860 --> 00:04:18,780
Eun Seol!
Here!
52
00:04:18,780 --> 00:04:21,190
Wake up, Eun Seol!
53
00:04:34,110 --> 00:04:39,660
I'll kill the murderer of Eun Seol
with my own hands.
54
00:04:57,680 --> 00:05:00,880
Han Gil, why does a detective
have to dress like that?
55
00:05:00,880 --> 00:05:02,380
Are you singing at a nightclub?
56
00:05:02,380 --> 00:05:04,060
That's for later tonight.
57
00:05:05,040 --> 00:05:07,640
Who do we have here?
58
00:05:07,640 --> 00:05:10,170
We have the officer who
caught the robber!
59
00:05:10,760 --> 00:05:14,010
Look how stiff his neck is
because he caught some petty robber!
60
00:05:14,010 --> 00:05:17,450
What are you doing here,
instead of attending your police box?
61
00:05:17,450 --> 00:05:19,810
I'm here to see the head of
the department.
62
00:05:19,810 --> 00:05:22,270
Do you have an appointment?
63
00:05:23,300 --> 00:05:24,640
It's not funny.
64
00:05:25,210 --> 00:05:27,160
I can't be funny all the time.
65
00:05:27,160 --> 00:05:28,590
Go ahead.
66
00:05:35,110 --> 00:05:37,310
Did I not make myself clear
when I said...
67
00:05:37,310 --> 00:05:40,590
I'll break your legs if you interfere
with any of my cases?
68
00:05:40,590 --> 00:05:44,540
And you went on to catch a robber
before my lips were even dry?
69
00:05:44,540 --> 00:05:48,160
Do you think I'm a joke?
70
00:05:52,290 --> 00:05:54,050
And on top of all that...
71
00:05:54,050 --> 00:05:58,750
You're asking me to make you
a detective right now.
72
00:05:58,750 --> 00:06:02,450
If you make me a detective, I'll be sure to
increase the department's arrest rate.
73
00:06:02,450 --> 00:06:04,140
Nonsense.
74
00:06:04,140 --> 00:06:09,960
Do you think anyone who happens to
catch a robber can become a detective?
75
00:06:09,960 --> 00:06:11,280
Do you think so?
76
00:06:11,280 --> 00:06:13,770
I'm confident in my abilities
to catch criminals.
77
00:06:13,770 --> 00:06:16,430
Please make me one of your detectives.
78
00:06:24,590 --> 00:06:25,730
Fine.
79
00:06:31,630 --> 00:06:34,100
This is the case file.
80
00:06:34,100 --> 00:06:36,060
I'll give you ten days.
81
00:06:36,060 --> 00:06:39,370
If you can bring me the culprit
within ten days...
82
00:06:39,370 --> 00:06:42,080
Then you'll become a homicide detective.
83
00:06:42,430 --> 00:06:44,190
I'll make it happen.
84
00:06:44,190 --> 00:06:46,860
But if you don't catch the culprit...
85
00:06:46,860 --> 00:06:50,140
Let's not talk about your story
ever again.
86
00:06:50,140 --> 00:06:51,470
Okay?
87
00:06:58,330 --> 00:07:01,180
How can you be still breathing
after destroying my car?
88
00:07:01,180 --> 00:07:03,920
This should be with a mechanic,
not here!
89
00:07:03,920 --> 00:07:07,340
I couldn't bring it yet because
I was serving lunch to other members.
90
00:07:07,340 --> 00:07:08,580
I'm so sorry.
91
00:07:08,580 --> 00:07:10,600
After destroying my car?
92
00:07:11,280 --> 00:07:13,500
I want to eat you alive right now.
93
00:07:13,500 --> 00:07:15,560
I'll bring it to a mechanic right now.
94
00:07:15,690 --> 00:07:17,650
Replace everything with
brand new parts.
95
00:07:17,650 --> 00:07:19,230
And change engine oil too.
96
00:07:19,230 --> 00:07:20,840
Okay!
97
00:07:23,120 --> 00:07:25,510
- Goodbye, sir!
- Bye!
98
00:07:27,470 --> 00:07:29,050
Hey, rookie.
99
00:07:29,050 --> 00:07:30,090
Hello!
100
00:07:30,090 --> 00:07:32,250
Where are you going
instead of practicing?
101
00:07:32,250 --> 00:07:34,670
I have to go to a mechanic.
102
00:07:34,670 --> 00:07:37,640
A mechanic? Aren't you
going to practice for the audition?
103
00:07:37,640 --> 00:07:39,200
Why did you come to my troupe?
104
00:07:39,200 --> 00:07:43,300
You aren't here just to serve
your older troupe members, are you?
105
00:07:43,930 --> 00:07:46,580
Are you actually preparing something
for the audition?
106
00:07:46,580 --> 00:07:49,430
If you're not, you shouldn't
be in my troupe.
107
00:07:50,670 --> 00:07:54,010
I'm preparing a skit.
108
00:07:54,010 --> 00:07:55,310
A skit?
109
00:07:56,760 --> 00:07:59,610
Who's your partner?
I'm not aware of anyone.
110
00:07:59,610 --> 00:08:01,000
Who's your partner?
111
00:08:01,940 --> 00:08:03,930
He's not in the troupe.
112
00:08:03,930 --> 00:08:06,610
Not in the troupe?
Then who?
113
00:08:06,610 --> 00:08:10,350
You probably don't know him.
He's very new.
114
00:08:10,350 --> 00:08:11,640
Is that so?
115
00:08:11,640 --> 00:08:15,260
Then bring him with you later
and do an act for me.
116
00:08:16,360 --> 00:08:17,690
Today?
117
00:08:17,690 --> 00:08:19,720
Yes.
Why?
118
00:08:19,720 --> 00:08:21,680
Did you just lie to me?
119
00:08:22,590 --> 00:08:24,730
No, sir...
120
00:08:24,730 --> 00:08:28,740
My partner is out of town right now,
so I don't think we can do today.
121
00:08:28,740 --> 00:08:33,660
Then do an act for me tomorrow.
122
00:08:33,660 --> 00:08:37,170
If you can't do it,
that means you just lied to me.
123
00:08:37,170 --> 00:08:39,890
So I'll have to ask you to
leave my troupe.
124
00:08:44,120 --> 00:08:46,620
What can I do?
125
00:08:46,620 --> 00:08:49,620
I don't have a partner!
126
00:08:50,280 --> 00:08:52,440
This is the end...
127
00:08:52,440 --> 00:08:57,360
You dummy!
128
00:09:05,150 --> 00:09:08,540
You're about to break the desk,
Choi Moo Gak.
129
00:09:15,460 --> 00:09:18,720
There's no way you can solve this,
Moo Gak.
130
00:09:18,720 --> 00:09:22,260
This is his way of saying
you can't join his department.
131
00:09:22,260 --> 00:09:24,920
Is it that hard of a case, sir?
132
00:09:25,260 --> 00:09:27,060
Coffee for you.
133
00:09:27,060 --> 00:09:30,520
You remember those Internet cafe
murder cases ten years ago, right?
134
00:09:30,520 --> 00:09:34,210
Three murders happened within
our district in one night.
135
00:09:34,210 --> 00:09:36,320
That's the case?
136
00:09:36,320 --> 00:09:38,270
No way we can find the murderer now.
137
00:09:38,270 --> 00:09:42,670
We mobilized the entire Metropolitan Investigation
Force (MIF), but couldn't even find a clue.
138
00:09:42,670 --> 00:09:46,380
The Minister of Interior got fired
because of this!
139
00:09:46,380 --> 00:09:47,880
Along with the head of our police station.
140
00:09:47,880 --> 00:09:51,450
I don't think you'll be joining
the Homicide Department, Moo Gak.
141
00:10:03,290 --> 00:10:06,190
Here's your invoice.
142
00:10:06,190 --> 00:10:09,930
I gave you an amazing price.
143
00:10:09,930 --> 00:10:13,130
Usually you can only get a fender
at this price!
144
00:10:14,360 --> 00:10:17,370
I hope I'm not being rude.
145
00:10:17,580 --> 00:10:20,340
But are you interested in
doing a comedy skit with me?
146
00:10:21,820 --> 00:10:24,940
I shall refrain my anger
because you're my client.
147
00:10:24,940 --> 00:10:27,420
Come back in two days.
148
00:10:40,200 --> 00:10:44,380
This is Oh Cho Rim.
I have the invoice for the repair.
149
00:10:44,380 --> 00:10:47,840
Bumper replacement and fender repair.
450,000 won.
150
00:10:48,920 --> 00:10:53,220
It's been so long, dude!
How have you been?
151
00:10:53,220 --> 00:10:56,440
You still like baggy clothes?
152
00:10:56,440 --> 00:11:02,060
Why don't you wait outside?
Let's go for a drink.
153
00:11:04,300 --> 00:11:08,720
That policeman is a good actor.
154
00:11:19,190 --> 00:11:20,810
This is Oh Cho Rim.
155
00:11:20,810 --> 00:11:24,500
Can we meet and talk about
the invoice for the car repair?
156
00:11:27,090 --> 00:11:30,130
I must become a homicide detective
at any cost!
157
00:11:46,590 --> 00:11:51,280
I'll catch the murderer of Eun Seol
with my own hands!
158
00:11:52,630 --> 00:11:57,440
The invoice is a lot bigger than I
expected! Please call me.
159
00:12:04,710 --> 00:12:09,610
In order to catch the killer,
I need to join the Homicide Department.
160
00:12:09,610 --> 00:12:12,350
I need to see Eun Seol's case file.
161
00:12:25,680 --> 00:12:29,060
I'm going to report you to the police
for a hit-and-run.
162
00:12:29,060 --> 00:12:33,960
I'm going to interpret your lack of response
as the lack of willingness to pay!
163
00:13:09,350 --> 00:13:14,030
He can do slapstick comedy too!
Perfect!
164
00:13:15,890 --> 00:13:19,760
I'm sorry! Someone
spilled a caramel macchiato.
165
00:13:19,760 --> 00:13:21,580
Are you okay?
166
00:13:22,060 --> 00:13:23,160
Yes.
167
00:13:23,160 --> 00:13:25,560
I'm sorry.
168
00:13:31,060 --> 00:13:32,850
Welcome.
169
00:13:32,850 --> 00:13:36,040
I was waiting for you
for a long time.
170
00:13:36,040 --> 00:13:39,960
I guess it took you a while because
you were eating such a huge meal!
171
00:13:45,510 --> 00:13:48,940
Black noodles, spicy soup noodles,
sweet and sour pork, fried rice...
172
00:13:48,940 --> 00:13:51,970
You ate everything!
What a glutton!
173
00:13:59,470 --> 00:14:01,970
How big is the invoice?
174
00:14:04,270 --> 00:14:09,510
The mechanic expects it to
be very, very big.
175
00:14:09,510 --> 00:14:10,710
He expects it?
176
00:14:10,710 --> 00:14:12,300
But...
177
00:14:12,300 --> 00:14:16,930
there's a way for you to
not pay a single penny.
178
00:14:17,820 --> 00:14:19,970
Do you like comedy skits?
179
00:14:19,970 --> 00:14:21,120
Pardon?
180
00:14:21,210 --> 00:14:23,630
Comedy...
What?
181
00:14:23,630 --> 00:14:25,770
Comedy skit.
182
00:14:25,770 --> 00:14:30,460
I don't know if you're aware of
the late Jang So Pal and Go Chun Ja.
183
00:14:31,870 --> 00:14:35,520
'Long time no see, Mr. Jang!
You've become more handsome!'
184
00:14:35,520 --> 00:14:36,870
'Where are you going?'
185
00:14:37,380 --> 00:14:38,780
'I'm getting married.'
186
00:14:40,600 --> 00:14:44,080
'You got very pretty too, Ms. Go.
Where are you going?'
187
00:14:44,080 --> 00:14:46,930
'I'm getting married to you!'
188
00:14:54,400 --> 00:14:56,230
I'm crying!
189
00:15:05,140 --> 00:15:10,210
If you do a skit with me,
I'll pay for the car repair.
190
00:15:11,380 --> 00:15:13,610
Where's the mechanic?
191
00:15:14,140 --> 00:15:18,110
Give me the number of the mechanic.
I'm going to get the invoice.
192
00:15:19,600 --> 00:15:23,040
Oops, I forgot to bring his
business card.
193
00:15:23,040 --> 00:15:26,250
This is nothing special.
Just an audition for my job.
194
00:15:26,250 --> 00:15:29,420
You can think of it as
saving the car repair expense...
195
00:15:29,420 --> 00:15:31,020
by doing a skit with me!
196
00:15:31,020 --> 00:15:33,160
I think you're quite talented in that!
197
00:15:33,160 --> 00:15:36,720
I remember your great acting from
when we were catching the robber!
198
00:15:37,380 --> 00:15:39,560
Please do a skit with me.
199
00:15:39,560 --> 00:15:41,260
What are you trying to do?
200
00:15:41,260 --> 00:15:43,750
Total nonsense...
201
00:15:43,750 --> 00:15:46,420
What?
Comedy?
202
00:15:46,870 --> 00:15:50,450
Please go.
Just go!
203
00:15:51,550 --> 00:15:54,010
Why are you yelling?
204
00:15:54,010 --> 00:15:55,650
You're being ridiculous.
205
00:15:55,650 --> 00:15:57,960
Send me the invoice.
I'll give you the money.
206
00:15:57,960 --> 00:15:59,090
Just go.
207
00:16:00,330 --> 00:16:02,300
You think a comedy skit is ridiculous?
208
00:16:02,300 --> 00:16:04,700
It's something very precious
and serious to me.
209
00:16:04,700 --> 00:16:07,820
And why are you yelling?
Ridiculous!
210
00:16:12,520 --> 00:16:15,150
Ridiculous...
211
00:16:16,990 --> 00:16:20,610
I don't have time to
worry about comedy skits, lady.
212
00:16:26,520 --> 00:16:31,880
Sir, the Internet cafe murder cases from
ten years ago are too hard for me to solve.
213
00:16:31,880 --> 00:16:36,910
He even looks so merciless.
And his rude behavior supports it!
214
00:16:41,890 --> 00:16:43,620
Huh?
215
00:16:48,800 --> 00:16:51,720
Why is there no response?
216
00:16:53,890 --> 00:17:00,900
'Sir, the Internet cafe murder cases from
ten years ago are too hard for me to solve.'
217
00:17:00,900 --> 00:17:05,360
'If you give me another case,
I'll be sure to catch the criminal.'
218
00:17:05,360 --> 00:17:06,750
'My life depends on this.'
219
00:17:06,750 --> 00:17:09,060
You can stop now.
Wrong recipient.
220
00:17:10,320 --> 00:17:13,100
You sent me three
messages in a row before...
221
00:17:13,940 --> 00:17:15,800
Which made me confused.
222
00:17:17,350 --> 00:17:19,480
What are those murder cases?
223
00:17:19,480 --> 00:17:22,310
Forget about them.
And please delete the messages.
224
00:17:22,310 --> 00:17:25,150
Let's hear it at least.
225
00:17:25,150 --> 00:17:28,030
I think I might be able to
catch the murderer.
226
00:17:28,030 --> 00:17:29,930
Who caught the beauty salon robber?
227
00:17:29,930 --> 00:17:31,270
I did!
228
00:17:34,400 --> 00:17:38,680
I can catch the murderer!
229
00:17:38,680 --> 00:17:43,250
With my intuition,
I can just catch the culprit!
230
00:17:45,230 --> 00:17:50,440
If you become my skit partner,
I'll become your investigation partner.
231
00:17:50,440 --> 00:17:52,380
It'll be beneficial for everyone.
232
00:18:06,830 --> 00:18:08,280
This is Kwon Jae Hee.
233
00:18:08,280 --> 00:18:10,100
Where's Ma Ri?
234
00:18:14,330 --> 00:18:17,470
Still no word from her?
235
00:18:19,900 --> 00:18:22,560
I understand.
236
00:18:22,630 --> 00:18:27,180
I just landed.
I'll call you later.
237
00:18:46,630 --> 00:18:49,360
How did you know that the robber
was hiding in there?
238
00:18:49,360 --> 00:18:52,310
How did you know I ate black noodles,
spicy soup noodles
239
00:18:52,310 --> 00:18:55,260
sweet and sour pork,
and fried rice together?
240
00:18:55,260 --> 00:18:59,120
It's not just intuition.
Something else is there...
241
00:19:00,070 --> 00:19:02,290
You have a secret, don't you?
242
00:19:02,290 --> 00:19:06,930
Don't you think you're too close?
243
00:19:15,880 --> 00:19:21,560
If we are to become partners,
we must trust each other.
244
00:19:21,560 --> 00:19:24,880
So we'll be partners for sure, right?
245
00:19:24,880 --> 00:19:26,490
Okay.
246
00:19:31,850 --> 00:19:33,320
I know by smell.
247
00:19:33,320 --> 00:19:34,540
Smell?
248
00:19:35,680 --> 00:19:40,020
The robber had a very strong scent
of perm on his hands.
249
00:19:40,020 --> 00:19:44,380
And the scents of those four dishes
are all over your face and body.
250
00:19:56,230 --> 00:19:57,850
So...
251
00:19:57,850 --> 00:20:00,560
You have a very keen nose.
252
00:20:00,560 --> 00:20:05,280
I bet I'm better than
those police dogs.
253
00:20:12,690 --> 00:20:14,460
I'm going to hide outside.
254
00:20:14,460 --> 00:20:17,170
Leave in five minutes and
come find me.
255
00:20:17,690 --> 00:20:22,200
Officer Choi, this test is so easy,
it's unnecessary.
256
00:20:24,520 --> 00:20:26,590
Leave in five minutes.
257
00:20:32,880 --> 00:20:37,120
He stepped on caramel macchiato.
258
00:20:39,220 --> 00:20:43,950
Ca-ra-mel...
Mac-chi-a-to...
259
00:21:22,660 --> 00:21:24,220
Wow...
260
00:21:35,950 --> 00:21:39,570
So she can smell
as well as that dog does.
261
00:21:40,720 --> 00:21:42,260
Wow!
262
00:21:47,440 --> 00:21:51,150
She's precisely following my path.
263
00:21:52,510 --> 00:21:54,270
How is this possible?
264
00:22:00,810 --> 00:22:04,350
I saw you.
Come down.
265
00:22:14,010 --> 00:22:17,060
You really are like a dog.
266
00:22:33,870 --> 00:22:36,890
Can you trust me as your
partner now?
267
00:22:39,260 --> 00:22:44,250
I noticed that you weren't sniffing.
268
00:22:46,430 --> 00:22:49,290
So you still can't trust me.
269
00:22:49,290 --> 00:22:51,250
You must understand.
270
00:22:55,590 --> 00:23:00,900
For me, it's not this.
It's this.
271
00:23:05,930 --> 00:23:07,220
That's enough.
272
00:23:07,220 --> 00:23:08,650
What?
273
00:23:09,220 --> 00:23:12,320
Did you get that from the Chinese
restaurant? That mint candy?
274
00:23:12,320 --> 00:23:14,330
In your pocket.
275
00:23:21,220 --> 00:23:22,860
Follow me with them.
276
00:23:22,860 --> 00:23:25,860
I'll prove to you that I'm right.
277
00:23:50,620 --> 00:23:53,400
There's the mint scent.
278
00:24:42,340 --> 00:24:45,680
It's impossible to smell something
while being outside with her nose clipped.
279
00:24:45,680 --> 00:24:48,430
Does that mean she really
can see scents?
280
00:26:02,890 --> 00:26:07,550
This girl really can see scents.
281
00:26:20,560 --> 00:26:23,630
These are the notes I made
for skits.
282
00:26:23,630 --> 00:26:27,900
Pick the one you like and memorize
the male part by tomorrow!
283
00:26:27,900 --> 00:26:29,990
- Memorize?
- Yes.
284
00:26:29,990 --> 00:26:33,210
You have to memorize your lines
to have an interaction with me.
285
00:26:33,210 --> 00:26:36,060
I've memorized the whole book.
286
00:26:36,650 --> 00:26:38,550
Okay.
That's all I have to do, right?
287
00:26:39,260 --> 00:26:41,520
By the way...
288
00:26:41,520 --> 00:26:44,620
Have you just decided
to be informal with me?
289
00:26:44,620 --> 00:26:46,160
Right.
290
00:26:46,160 --> 00:26:49,770
I like being more informal
with the people that I work with.
291
00:26:50,970 --> 00:26:54,530
Okay, Officer Choi.
Just memorize your lines by tomorrow.
292
00:26:54,530 --> 00:26:58,150
You've made a contract with me.
Breaking it will cause grave consequences.
293
00:27:00,580 --> 00:27:02,350
See you tomorrow.
294
00:27:15,670 --> 00:27:17,180
[Engrave it on your eyeballs]
295
00:27:18,970 --> 00:27:20,830
Damn...
296
00:27:37,610 --> 00:27:39,100
Officer Choi!
297
00:27:41,350 --> 00:27:43,020
Why are you still here?
298
00:27:43,020 --> 00:27:46,120
I came back because I forgot
a very important thing.
299
00:27:46,120 --> 00:27:47,350
What is it?
300
00:27:47,350 --> 00:27:49,700
The fact that I can see scents...
301
00:27:51,230 --> 00:27:53,110
Please keep it as a secret.
302
00:27:54,590 --> 00:27:57,480
Right.
Of course.
303
00:27:57,480 --> 00:28:00,540
You're a policeman.
I can trust you, right?
304
00:28:00,540 --> 00:28:01,910
Of course you can.
305
00:28:01,910 --> 00:28:04,610
Thank you.
Bye!
306
00:28:06,890 --> 00:28:08,150
Bye!
307
00:28:26,450 --> 00:28:28,070
Save me!
308
00:28:28,070 --> 00:28:32,080
I'll do whatever you want!
Save me!
309
00:28:35,720 --> 00:28:38,070
Save me...
310
00:29:20,420 --> 00:29:21,910
Salute!
311
00:29:24,820 --> 00:29:26,770
- Is everything ready for the meeting?
- Yes, ma'am.
312
00:29:26,770 --> 00:29:30,040
Everyone from the Homicide and Investigation
teams are in the conference room.
313
00:29:34,650 --> 00:29:37,020
I'll take your purse, Lieutenant.
314
00:29:42,460 --> 00:29:45,500
Name, Kwak Seung Chul. Male, age 25.
A bellhop at a hotel.
315
00:29:45,500 --> 00:29:47,170
Today is his 5th day missing.
316
00:29:49,030 --> 00:29:50,990
Joo Ma Ri.
Female, age 27.
317
00:29:50,990 --> 00:29:54,260
A famous fashion model.
Today is her 4th day missing.
318
00:29:55,190 --> 00:30:01,430
These are the cases that I'm paying attention
to among the cases under your jurisdiction.
319
00:30:03,680 --> 00:30:09,030
Are you aware of how many calls we get
every day about missing cases like those?
320
00:30:09,430 --> 00:30:13,490
I don't think these cases should concern
the Metropolitan Investigation Force.
321
00:30:13,490 --> 00:30:17,870
Of course, there are missing persons cases
in all police stations of the country.
322
00:30:17,870 --> 00:30:21,230
I'll tell you why I'm interested in
these two cases.
323
00:30:23,630 --> 00:30:28,130
The murder case of a professor
from four years ago...
324
00:30:29,490 --> 00:30:34,400
The murder case of a fisherman couple
from three years ago...
325
00:30:34,400 --> 00:30:39,530
The murder case of a famous
mountain climber from two years ago...
326
00:30:39,530 --> 00:30:44,150
The murder case of a shaman
from a year ago...
327
00:30:45,310 --> 00:30:49,450
All these murder cases involve victims
who vary in age and occupation...
328
00:30:49,450 --> 00:30:52,260
But they all occurred around
this time of the year.
329
00:30:52,260 --> 00:30:56,090
All these cases began as a
missing person case.
330
00:30:57,190 --> 00:31:02,290
They were all discovered as corpses
on the 7th day of missing.
331
00:31:02,290 --> 00:31:09,860
According to the autopsy reports, they
were all killed one day before their discovery.
332
00:31:09,860 --> 00:31:12,310
All of them were suffocated.
333
00:31:12,310 --> 00:31:17,550
With its consistency,
it seems to be a chain murder case!
334
00:31:19,250 --> 00:31:21,210
Inspector Sa.
335
00:31:21,210 --> 00:31:25,410
That's what she's trying to say.
336
00:31:26,120 --> 00:31:28,770
Are you stupid or something?
337
00:31:28,770 --> 00:31:29,960
Please continue.
338
00:31:29,960 --> 00:31:33,610
The proof that this is
a chain murder case is this.
339
00:31:38,010 --> 00:31:43,350
What do those wrist cuts mean?
340
00:31:43,350 --> 00:31:47,660
They look like barcodes.
The ones you scan at a grocery store.
341
00:31:47,660 --> 00:31:50,110
Correct.
They're barcodes.
342
00:31:50,110 --> 00:31:52,250
Please turn the lights on.
343
00:31:53,260 --> 00:31:55,050
Smart kid.
344
00:31:55,050 --> 00:31:58,000
The Chain Murder Team under
the Metropolitan Investigation Force...
345
00:31:58,000 --> 00:32:01,290
has decided to open an investigation
on these cases.
346
00:32:01,290 --> 00:32:04,610
The murderer is killing someone
every 12 months.
347
00:32:04,610 --> 00:32:07,380
This month is the 12th month
of the cycle.
348
00:32:07,380 --> 00:32:12,120
And the reason why I'm paying attention
to these two missing cases...
349
00:32:12,120 --> 00:32:17,600
is because their jobs and age
are different from the victims so far.
350
00:32:19,360 --> 00:32:22,610
Please remember.
It all began as a missing person case.
351
00:32:22,610 --> 00:32:25,220
And he kills on the 6th day of missing.
352
00:32:25,220 --> 00:32:31,300
I hope for the safe return of both
Mr. Kwak and Ms. Joo.
353
00:32:32,660 --> 00:32:37,130
Please consider the possibility of
their abduction by this chain murderer...
354
00:32:37,130 --> 00:32:39,690
while you conduct your search.
355
00:32:40,960 --> 00:32:42,740
Any questions?
356
00:32:45,340 --> 00:32:48,510
What are the uses of the barcodes
left by the murderer?
357
00:32:48,510 --> 00:32:51,110
Can they actually be used
in real life?
358
00:32:54,840 --> 00:32:56,260
Hey.
359
00:32:56,980 --> 00:32:59,010
Why are you here?
360
00:32:59,010 --> 00:33:01,000
I'm sorry.
361
00:33:01,000 --> 00:33:02,540
What is he doing?
362
00:33:06,420 --> 00:33:11,510
My Investigations Department will
take the case of Mr. Kwak.
363
00:33:11,510 --> 00:33:14,490
Your Homicide Department should
take the case of Ms. Joo.
364
00:33:15,210 --> 00:33:16,460
Call.
365
00:33:16,460 --> 00:33:19,150
You should know your place!
366
00:33:20,540 --> 00:33:23,650
Why do you continue to upset
our department head?
367
00:33:24,570 --> 00:33:25,660
Sir.
368
00:33:25,660 --> 00:33:29,160
There's no way I will be able to solve
the case that's ten years old.
369
00:33:34,390 --> 00:33:38,610
Instead, I'll find Joo Ma Ri,
the fashion model.
370
00:33:38,610 --> 00:33:40,570
Please give me a chance.
371
00:33:40,570 --> 00:33:43,650
I caught the beauty salon robber too.
372
00:33:43,650 --> 00:33:45,430
Nonsense.
373
00:33:46,630 --> 00:33:48,580
- Sir.
- Yes?
374
00:33:49,850 --> 00:33:53,170
This is the call record
of Ms. Joo Ma Ri.
375
00:33:53,170 --> 00:33:55,480
The last one is with a hospital.
376
00:33:55,480 --> 00:33:57,690
She made a lot of calls
to that hospital.
377
00:33:57,690 --> 00:34:00,640
Visit the hospital and
check it yourself.
378
00:34:00,640 --> 00:34:05,600
We're very short-staffed.
May I bring Officer Choi?
379
00:34:05,600 --> 00:34:07,520
Hey...
380
00:34:09,570 --> 00:34:13,810
If you do anything crazy,
the whole thing is over.
381
00:34:17,230 --> 00:34:18,790
Let's go.
382
00:34:19,450 --> 00:34:21,030
I'll be back!
383
00:34:25,630 --> 00:34:28,190
What?
It's this hospital?
384
00:34:30,100 --> 00:34:31,820
What are you doing?
385
00:34:31,820 --> 00:34:33,490
Yes, I'm coming!
386
00:34:35,080 --> 00:34:39,530
This is the office number of
Dr. Chun Baek Gyung.
387
00:34:39,530 --> 00:34:43,570
Can we see Dr. Chun right now?
388
00:34:43,570 --> 00:34:45,970
He's on vacation for four days,
starting today.
389
00:34:45,970 --> 00:34:47,780
Vacation?
390
00:34:47,780 --> 00:34:49,940
Then...
391
00:34:49,940 --> 00:34:52,120
Do you recognize this person?
392
00:34:52,120 --> 00:34:56,080
She's a patient of Dr. Chun.
A fashion model.
393
00:34:56,080 --> 00:34:59,550
Can we have Dr. Chun's
mobile number?
394
00:34:59,950 --> 00:35:04,490
He doesn't own a mobile phone.
He doesn't use it.
395
00:35:04,970 --> 00:35:08,100
There's someone who doesn't use
a mobile phone in this age?
396
00:35:08,100 --> 00:35:10,320
What's the reason for his vacation?
397
00:35:10,320 --> 00:35:15,060
He takes them quite often.
It seems like he travels a lot.
398
00:35:15,060 --> 00:35:19,700
By the way, weren't you here
a couple of days ago?
399
00:35:19,700 --> 00:35:21,620
That's right.
400
00:35:21,620 --> 00:35:23,420
You came here before?
401
00:35:23,420 --> 00:35:26,350
Yes, I was curious.
402
00:35:28,650 --> 00:35:32,330
Hilarious comedy show tonight!
Take this discount coupon!
403
00:35:32,330 --> 00:35:34,790
Thank you!
Discount coupon for you!
404
00:35:34,790 --> 00:35:36,930
Come see our show!
Thank you!
405
00:35:36,930 --> 00:35:38,860
Come see our show!
406
00:35:40,850 --> 00:35:42,530
Come see our show!
407
00:35:59,320 --> 00:36:01,320
Hello, Officer Choi.
408
00:36:01,320 --> 00:36:02,770
Why are you late?
409
00:36:02,770 --> 00:36:04,980
I did my best.
410
00:36:04,980 --> 00:36:06,760
What's up with the sunglasses?
411
00:36:07,590 --> 00:36:09,130
Well...
412
00:36:09,130 --> 00:36:12,180
Something smelled really terrible
on the way here.
413
00:36:14,110 --> 00:36:18,980
I read an article online on my way here
about Joo Ma Ri's missing case.
414
00:36:18,980 --> 00:36:20,800
Let's go inside.
415
00:36:28,670 --> 00:36:31,750
We're from the police.
We're on Ms. Joo Ma Ri's missing case.
416
00:36:31,750 --> 00:36:33,850
Please excuse us.
417
00:36:35,910 --> 00:36:38,960
Please excuse us.
How are you related to Ms. Joo?
418
00:36:38,960 --> 00:36:41,390
We're her fellow fashion models.
Friends.
419
00:36:41,390 --> 00:36:43,910
All we need is a sniff.
420
00:36:43,910 --> 00:36:46,440
Can we see Ms. Joo's favorite clothes?
421
00:36:46,440 --> 00:36:49,270
Her clothes?
A sniff?
422
00:36:49,270 --> 00:36:50,720
Sniff what?
423
00:36:52,410 --> 00:36:56,220
He means we're sniffing around
the city for clues.
424
00:37:11,550 --> 00:37:13,970
The scent of her perfume is
quite unique.
425
00:37:18,850 --> 00:37:20,330
This is it.
426
00:37:20,330 --> 00:37:23,140
- May I spray some?
- Go ahead.
427
00:37:33,710 --> 00:37:36,290
With a vanilla base...
428
00:37:36,490 --> 00:37:41,380
this perfume is a custom-made one
with orange and rose mixed at a 7:3 ratio.
429
00:37:41,380 --> 00:37:43,360
Yes!
That's very accurate!
430
00:37:43,360 --> 00:37:45,370
Ma Ri always mixes
her own perfume.
431
00:37:45,370 --> 00:37:47,890
We just call that
"the scent of Ma Ri."
432
00:37:47,890 --> 00:37:51,670
She'll be okay, right?
Please find her as soon as possible.
433
00:37:54,670 --> 00:37:57,520
Don't worry too much.
Thank you.
434
00:37:59,130 --> 00:38:01,410
This is the office of
Ms. Joo's agency.
435
00:38:01,750 --> 00:38:05,770
Ms. Joo was last seen
in the parking lot of this building.
436
00:38:05,770 --> 00:38:08,180
Let's go to the parking lot.
437
00:38:09,020 --> 00:38:10,890
What did you pick for the skit?
438
00:38:10,890 --> 00:38:12,800
The skit?
439
00:38:12,800 --> 00:38:15,550
Which one did you pick amongst
the ones in the notebook?
440
00:38:15,550 --> 00:38:17,100
The Green Light.
441
00:38:17,100 --> 00:38:19,780
Right?
That's the funniest one, right?
442
00:38:19,780 --> 00:38:23,350
You have a knack for these things.
I've picked the right partner!
443
00:38:23,350 --> 00:38:25,060
It was the shortest one.
444
00:38:25,060 --> 00:38:27,180
I assume you've memorized
the lines?
445
00:38:27,180 --> 00:38:29,650
Should we really be
talking about your skit?
446
00:38:29,650 --> 00:38:31,010
Let's hurry.
447
00:38:51,450 --> 00:38:54,570
That's the scent of
Joo Ma Ri's personal perfume.
448
00:38:54,570 --> 00:38:56,640
It's certain!
449
00:39:00,510 --> 00:39:04,770
That man smells like Joo Ma Ri.
450
00:39:05,130 --> 00:39:06,720
Are you certain?
451
00:39:11,180 --> 00:39:12,630
Excuse me.
452
00:39:19,500 --> 00:39:22,170
Where is Joo Ma Ri?
Why are you here?
453
00:39:22,170 --> 00:39:24,340
Speak now!
Where is Joo Ma Ri?
454
00:39:25,760 --> 00:39:29,140
Huh?
That's Chef Kwon Jae Hee!
455
00:39:29,140 --> 00:39:31,020
Nothing notable here...
456
00:39:31,690 --> 00:39:34,470
That dummy...
Hey!
457
00:39:35,110 --> 00:39:37,170
Are you crazy?
458
00:39:38,160 --> 00:39:41,290
A police box attendant
must have been mistaken.
459
00:39:41,290 --> 00:39:43,000
I'm very sorry.
460
00:39:43,000 --> 00:39:45,430
He's definitely related to Joo Ma Ri.
We must investigate...
461
00:39:45,430 --> 00:39:47,600
You punk!
Of course he's related!
462
00:39:47,600 --> 00:39:50,430
He came to us and said
he's Ms. Joo's boyfriend.
463
00:39:50,430 --> 00:39:53,470
He's on his way out after asking
questions with us at the model agency!
464
00:39:53,470 --> 00:39:56,670
He was in the United States for a week.
He just came back yesterday!
465
00:39:56,670 --> 00:39:57,790
In business class!
466
00:39:57,790 --> 00:40:00,400
What can be a stronger alibi
than that?
467
00:40:01,070 --> 00:40:03,250
I'm sorry.
I was mistaken.
468
00:40:05,690 --> 00:40:09,270
It's fine.
I'm okay.
469
00:40:09,270 --> 00:40:12,310
But please find Ma Ri as soon
as possible.
470
00:40:12,310 --> 00:40:14,170
I beg of you.
471
00:40:18,340 --> 00:40:24,130
I don't think we've met before.
How did you know I know Ma Ri?
472
00:41:03,110 --> 00:41:11,380
How could you just disappear and
send me a text to meet you here?
473
00:41:11,910 --> 00:41:15,890
So, Kwon Jae Hee and
Joo Ma Ri are dating?
474
00:41:15,890 --> 00:41:17,590
I'm very surprised.
475
00:41:20,970 --> 00:41:24,490
Anyway, let's practice our skit.
476
00:41:25,020 --> 00:41:28,980
That guy, Kwon Jae Hee.
Is he that famous?
477
00:41:29,330 --> 00:41:33,110
Of course! He's an every girl's
darling these days!
478
00:41:33,110 --> 00:41:35,940
But let's start the Green Light.
479
00:41:35,940 --> 00:41:38,220
We have to do it in front of
my troupe leader in an hour.
480
00:41:38,220 --> 00:41:41,670
We have to show something
no matter if we're good or not.
481
00:41:41,670 --> 00:41:45,080
There was some sort of conflict
between Joo Ma Ri and her agent.
482
00:41:45,080 --> 00:41:49,720
He said that's probably why she blew off
fashion shows and went off the grid.
483
00:41:49,720 --> 00:41:53,200
Officer Choi.
You won't do it?
484
00:41:53,200 --> 00:41:55,560
Then I can't help you tomorrow either.
485
00:41:55,560 --> 00:41:58,210
It seems like this investigation
will be a long one.
486
00:41:58,680 --> 00:42:00,290
Here.
487
00:42:06,130 --> 00:42:07,280
What is this?
488
00:42:07,280 --> 00:42:09,800
Did you rip this from
the notebook I gave you?
489
00:42:10,140 --> 00:42:13,550
I had to do it to
memorize it on the road.
490
00:42:13,550 --> 00:42:17,540
Do you know how precious this
is to me? This is driving me crazy!
491
00:42:17,540 --> 00:42:20,080
You should've told me
not to rip it then.
492
00:42:20,080 --> 00:42:22,600
It's common sense not to rip it!
493
00:42:24,410 --> 00:42:28,530
We don't have that much time.
Let's start the Green Light.
494
00:42:33,820 --> 00:42:38,230
Hey, listen to me.
This is a green light, isn't it?
495
00:42:39,850 --> 00:42:41,360
Again.
496
00:42:44,460 --> 00:42:48,210
Hey, listen to me.
This is a green light, isn't it?
497
00:42:53,810 --> 00:42:55,900
- You're very drunk.
- I don't know.
498
00:42:55,900 --> 00:42:59,080
- What about the car?
- Just keep going straight.
499
00:43:14,170 --> 00:43:16,310
What are you doing?
Start.
500
00:43:20,940 --> 00:43:24,350
Hey, listen to me.
This is a green light, isn't it?
501
00:43:25,220 --> 00:43:26,590
What is it?
502
00:43:26,590 --> 00:43:28,490
I was at an ice cream parlor.
503
00:43:28,490 --> 00:43:32,180
The girl at the counter gave me twice
as much ice cream than the others!
504
00:43:32,180 --> 00:43:35,540
That was buy-one-get-one-free
promotion.
505
00:43:35,540 --> 00:43:38,070
- Is that so?
- That is so.
506
00:43:39,640 --> 00:43:43,090
Hey, listen to me.
This is a green light, isn't it?
507
00:43:43,090 --> 00:43:44,640
What is it?
508
00:43:44,640 --> 00:43:47,490
I was walking down an alleyway
to get to my house.
509
00:43:47,490 --> 00:43:50,410
But a girl who works at my local
convenience store saw me!
510
00:43:50,410 --> 00:43:52,300
Then she just started running!
511
00:43:52,300 --> 00:43:55,190
Why did she?
512
00:43:55,190 --> 00:43:58,680
When I got home,
my room was immaculately cleaned.
513
00:43:58,680 --> 00:44:01,260
That's because your mom
stopped by in the morning.
514
00:44:01,260 --> 00:44:03,790
- Is that so?
- That is so.
515
00:44:04,270 --> 00:44:07,600
Hey, listen to me.
This is a green light, isn't it?
516
00:44:07,600 --> 00:44:08,940
What is it?
517
00:44:09,810 --> 00:44:10,930
Enough.
518
00:44:11,920 --> 00:44:13,030
What's your name?
519
00:44:14,550 --> 00:44:17,550
You can call me Officer Choi.
520
00:44:17,800 --> 00:44:20,220
Police?
I like your pseudonym.
521
00:44:20,220 --> 00:44:23,300
Maybe you should bring handcuffs
around too.
522
00:44:25,650 --> 00:44:27,250
What a crazy guy.
523
00:44:27,250 --> 00:44:29,680
- Oh Cho Rim.
- Yes, sir.
524
00:44:29,680 --> 00:44:32,910
I've confirmed that you have
a partner.
525
00:44:32,910 --> 00:44:37,320
But if this is what you're going to do
at the audition, you'll be in last place.
526
00:44:37,320 --> 00:44:39,340
I'll try harder, sir.
527
00:44:39,890 --> 00:44:41,930
Officer Choi.
528
00:44:41,930 --> 00:44:46,180
You're a great actor.
I thought you were actually stupid!
529
00:44:52,180 --> 00:44:54,290
Officer Choi.
530
00:44:54,290 --> 00:44:58,040
I think you should try harder
and be more serious.
531
00:44:58,870 --> 00:45:01,430
This just crossed my mind.
532
00:45:01,430 --> 00:45:04,640
Why did Joo Ma Ri hide
her boyfriend from everyone?
533
00:45:07,700 --> 00:45:09,490
Let's go.
534
00:45:16,100 --> 00:45:19,720
[The 7th day of Joo Ma Ri missing]
535
00:45:20,660 --> 00:45:22,920
Is this the right way?
536
00:45:22,920 --> 00:45:25,440
It's so dark out.
I have no idea where we are.
537
00:45:25,440 --> 00:45:28,800
We have this GPS with us.
Why so worried?
538
00:45:28,800 --> 00:45:31,440
We're almost there.
539
00:45:32,010 --> 00:45:35,260
I want to check in and
cook some ramen!
540
00:45:35,260 --> 00:45:38,630
Okay.
I'll cook it for you!
541
00:45:40,400 --> 00:45:41,840
What?
What is that?
542
00:45:50,060 --> 00:45:53,260
Today is the 8th day of
Joo Ma Ri missing.
543
00:45:53,260 --> 00:45:58,160
The murderer used to put the corpse
in a visible place on the 7th day.
544
00:45:58,160 --> 00:46:00,530
But we haven't found Ms. Joo yet.
545
00:46:00,530 --> 00:46:03,160
It seems like she isn't a victim of
these chain murders.
546
00:46:03,160 --> 00:46:05,430
So my team will stop working
on the case.
547
00:46:05,430 --> 00:46:06,540
Okay.
548
00:46:06,540 --> 00:46:08,310
Keep up the good work, sir.
549
00:46:08,310 --> 00:46:12,050
So from what I've found so far,
Ms. Joo has a lot of debt.
550
00:46:12,050 --> 00:46:14,490
She also had big conflicts with
her agent.
551
00:46:14,490 --> 00:46:17,730
I think she just went off the grid,
hardcore.
552
00:46:17,730 --> 00:46:21,190
- Take care.
- Take care, ma'am!
553
00:46:21,190 --> 00:46:23,730
Sir! A new transaction
on Ms. Joo's credit card.
554
00:46:23,730 --> 00:46:25,320
Really?
Where?
555
00:46:25,320 --> 00:46:27,110
At a motel in Yangpyeong.
556
00:46:27,110 --> 00:46:30,800
In motels, you're required to pay up front.
We can still get him before he leaves!
557
00:46:30,800 --> 00:46:34,920
It might be Ms. Joo herself!
Go to Yangpyeong now!
558
00:46:34,920 --> 00:46:35,870
Yes, sir!
559
00:46:35,870 --> 00:46:38,550
- Gosh!
- We'll be back, sir!
560
00:46:38,550 --> 00:46:41,180
Detective Park, ask for cooperation
from the local police station.
561
00:46:41,180 --> 00:46:42,180
Yes, sir!
562
00:46:43,930 --> 00:46:45,480
Where are you going?
563
00:46:45,480 --> 00:46:46,580
I'm going.
Bye!
564
00:46:46,580 --> 00:46:47,720
Get in now!
565
00:46:50,630 --> 00:46:52,390
Damn it...
566
00:46:53,880 --> 00:46:55,720
I'm losing my mind.
567
00:47:00,960 --> 00:47:03,390
The young one should drive!
568
00:47:03,390 --> 00:47:05,080
Of course!
569
00:47:07,400 --> 00:47:09,760
Oh my God!
570
00:47:09,760 --> 00:47:11,250
He startled me!
571
00:47:11,250 --> 00:47:13,780
When did you get on?
Get off right now!
572
00:47:13,780 --> 00:47:15,870
Let's just go!
We don't have much time!
573
00:47:15,870 --> 00:47:18,600
We'll toss him somewhere
on the way.
574
00:47:18,600 --> 00:47:20,980
That man is driving me crazy!
575
00:47:23,520 --> 00:47:28,140
What are you doing?
Let go of me!
576
00:47:28,140 --> 00:47:29,150
Come!
577
00:47:29,150 --> 00:47:30,640
Do you have a warrant?
578
00:47:30,640 --> 00:47:34,350
How can you just drag a man like this?
579
00:47:34,350 --> 00:47:36,490
Be quiet!
You're disturbing their business.
580
00:47:36,490 --> 00:47:39,190
- Calm down.
- Let go of me!
581
00:47:41,330 --> 00:47:44,930
Are you handcuffing me?
This is crazy!
582
00:47:46,140 --> 00:47:48,940
What are you going to do now?
You punk...
583
00:48:10,790 --> 00:48:13,040
The photo on his ID matches.
584
00:48:13,040 --> 00:48:14,700
Your name is Yang Tae Soo, huh?
585
00:48:14,700 --> 00:48:18,400
But this credit card says Joo Ma Ri.
This isn't your card!
586
00:48:19,090 --> 00:48:21,660
I picked it up on the street!
587
00:48:21,660 --> 00:48:28,340
How could you handcuff and arrest me for
using a card that I picked up on the street?
588
00:48:28,340 --> 00:48:32,130
You're under arrest
as a suspect for kidnapping.
589
00:48:32,710 --> 00:48:36,010
Tell me.
Where is Joo Ma Ri?
590
00:48:36,500 --> 00:48:43,110
[Yangpyeong Town Hall]
591
00:48:47,520 --> 00:48:49,130
Where was it?
592
00:48:49,950 --> 00:48:51,650
There.
593
00:49:03,600 --> 00:49:05,290
What is this?
594
00:49:16,450 --> 00:49:17,710
Is this it?
595
00:49:17,710 --> 00:49:20,140
So that's the wallet that had
Joo Ma Ri's card?
596
00:49:20,140 --> 00:49:21,080
Yes.
597
00:49:21,080 --> 00:49:22,430
Where was it originally?
598
00:49:22,430 --> 00:49:24,560
It was there from the beginning.
599
00:49:24,560 --> 00:49:27,980
Mr. Detective, I was just walking
when I saw something on the ground.
600
00:49:27,980 --> 00:49:29,150
"A wallet!"
601
00:49:29,150 --> 00:49:31,740
Who would just walk by
a wallet without picking it up?
602
00:49:31,740 --> 00:49:35,040
Officer Choi, go back to Seoul
and give this to the forensics team.
603
00:49:35,040 --> 00:49:36,680
Yes, sir.
604
00:49:50,050 --> 00:49:54,270
Because it's a leather wallet,
the leather smell is the strongest.
605
00:49:54,900 --> 00:49:57,990
From where it was found, she
might be somewhere in a mountain.
606
00:49:57,990 --> 00:50:00,750
I don't think it's a mountain.
It's water.
607
00:50:00,750 --> 00:50:02,400
Water, not a mountain?
608
00:50:07,900 --> 00:50:12,790
There's a lot of that water scent.
The scent you smell at a river or a lake.
609
00:50:13,610 --> 00:50:15,810
A lot of that freshwater scent.
610
00:50:16,270 --> 00:50:20,090
But the wallet was at a town hall
near a mountain.
611
00:50:20,090 --> 00:50:21,720
Why does it smell like freshwater?
612
00:50:21,720 --> 00:50:23,180
It's the scent of a dog.
613
00:50:23,180 --> 00:50:24,670
A dog?
614
00:50:25,240 --> 00:50:28,220
Ms. Joo doesn't own a dog.
615
00:50:30,120 --> 00:50:32,250
A dog..
616
00:50:36,030 --> 00:50:37,630
A dog.
617
00:50:43,770 --> 00:50:49,170
Because Ms. Joo's belongings are
scattered over a large area...
618
00:50:49,170 --> 00:50:53,140
We'll approach this case
as a kidnapping case from now on.
619
00:50:56,490 --> 00:51:06,230
Tomorrow, we'll expand our search zone
to 2 km instead of 1 km.
620
00:51:06,230 --> 00:51:07,890
Sir?
621
00:51:07,890 --> 00:51:10,090
I have something to tell you.
622
00:51:10,640 --> 00:51:12,560
It's not the mountain.
It's the river.
623
00:51:12,560 --> 00:51:14,850
We must focus our search
on the river nearby.
624
00:51:18,050 --> 00:51:20,200
What the hell are you saying?
625
00:51:20,200 --> 00:51:22,970
No, Detective Ki.
626
00:51:22,970 --> 00:51:25,830
You may continue, Officer Choi.
627
00:51:29,060 --> 00:51:31,640
We must assume the wallet
we found today...
628
00:51:31,640 --> 00:51:37,880
came from the river that's
1 km away from the town hall.
629
00:51:40,170 --> 00:51:41,220
Any reason?
630
00:51:41,220 --> 00:51:43,960
The wallet was soaked with
the river's water...
631
00:51:43,960 --> 00:51:47,180
The reason why it was found
at the town hall is
632
00:51:47,180 --> 00:51:50,400
because the dog brought it there
from the riverside.
633
00:51:53,340 --> 00:51:55,100
Don't laugh!
634
00:51:58,000 --> 00:51:59,620
So you're saying...
635
00:51:59,620 --> 00:52:01,940
The wallet was near the river.
636
00:52:01,940 --> 00:52:05,750
Then a passing dog picked it up,
ran one kilometer...
637
00:52:05,750 --> 00:52:09,600
then dropped it off at a very
visible spot of the town hall?
638
00:52:09,600 --> 00:52:10,880
Yes, sir.
639
00:52:14,990 --> 00:52:16,320
Get out!
640
00:52:16,320 --> 00:52:18,820
Sir!
641
00:52:18,820 --> 00:52:23,020
Don't ever show up near my
department ever again!
642
00:52:23,910 --> 00:52:25,540
A dog brought the wallet?
643
00:52:25,540 --> 00:52:27,990
Complete nonsense!
644
00:52:28,260 --> 00:52:31,650
Are you aware of
how serious this case is?
645
00:52:31,650 --> 00:52:36,710
Out!
Get out of my sight!
646
00:52:40,540 --> 00:52:42,810
Don't laugh!
647
00:52:44,920 --> 00:52:47,380
Where did you meet your skit partner,
Officer Choi?
648
00:52:47,920 --> 00:52:50,190
I just met him on the street.
649
00:52:50,190 --> 00:52:52,290
Lies.
650
00:52:52,290 --> 00:52:57,090
So you just asked a stranger on the
street to do a skit with you?
651
00:53:05,810 --> 00:53:07,720
Where did I see that?
652
00:53:10,840 --> 00:53:15,090
Uh Woo Ya.
Is this wallet popular these days?
653
00:53:15,090 --> 00:53:17,950
You don't know this?
It looks like leather, doesn't it?
654
00:53:17,950 --> 00:53:19,470
It's actually made of fabric.
655
00:53:19,470 --> 00:53:20,810
It's not leather?
656
00:53:23,570 --> 00:53:24,980
It really isn't leather!
657
00:53:24,980 --> 00:53:26,670
Absolutely no scent of leather!
658
00:53:26,670 --> 00:53:30,390
The designer of this wallet
is a huge activist for animal rights.
659
00:53:30,390 --> 00:53:32,320
He doesn't use any leather or fur.
660
00:53:32,320 --> 00:53:35,800
He devised a special process to
make fabric look like leather.
661
00:53:35,800 --> 00:53:37,390
Pretty, isn't it?
662
00:53:38,830 --> 00:53:42,210
[Yangpyeong]
663
00:53:46,710 --> 00:53:48,100
Hello?
664
00:53:48,100 --> 00:53:52,690
We must find the leather scent!
The leather scent from her wallet!
665
00:53:52,690 --> 00:53:54,730
What are you talking about?
666
00:53:54,730 --> 00:53:58,830
That wallet is not made of leather!
It's made of coated fabric.
667
00:53:58,830 --> 00:54:01,370
Therefore, it shouldn't smell
like leather.
668
00:54:01,370 --> 00:54:06,780
But Ms. Joo's wallet had
a very strong scent of leather.
669
00:54:06,780 --> 00:54:10,520
So you're saying that the wallet got
its leather scent from somewhere else?
670
00:54:16,540 --> 00:54:22,570
[Shindonghwa Leather Company]
671
00:54:25,860 --> 00:54:30,200
This place is filled with the same scent
as that of Ms. Joo's wallet.
672
00:54:30,200 --> 00:54:34,730
But the scent of her wallet
was a lot stronger.
673
00:54:34,730 --> 00:54:38,320
The factory manager told me their wastewater
treatment machine broke down two days ago.
674
00:54:38,320 --> 00:54:40,850
Some of their wastewater flowed
straight into the river for an hour.
675
00:54:40,850 --> 00:54:42,380
So what?
676
00:54:42,910 --> 00:54:47,990
I suspect the wallet that was floating down
the river soaked up the wastewater.
677
00:54:47,990 --> 00:54:52,990
That explains why the wallet had both
leather and freshwater scents.
678
00:54:54,140 --> 00:54:58,010
Now it's certain that we much search
these riverbanks to find Joo Ma Ri.
679
00:54:58,730 --> 00:54:59,980
Let's go.
680
00:55:18,810 --> 00:55:20,930
Go up that mountain.
681
00:55:22,340 --> 00:55:25,720
Keep up the good work!
Don't miss a spot!
682
00:55:25,720 --> 00:55:30,240
To the mountain!
683
00:55:46,160 --> 00:55:47,600
Should we take a break?
684
00:55:48,440 --> 00:55:52,410
Can we call other policemen too?
685
00:55:52,650 --> 00:55:55,870
Those other policemen
don't believe me.
686
00:55:55,870 --> 00:55:58,460
If we find something now,
they'll believe me.
687
00:55:58,460 --> 00:56:02,560
But we can't go on like this.
It's too tiring.
688
00:56:05,160 --> 00:56:07,350
Have you found a new skit partner?
689
00:56:07,350 --> 00:56:09,690
Darn you.
690
00:56:10,060 --> 00:56:12,490
We'll resume after a 10-minute break.
691
00:56:14,340 --> 00:56:17,390
Only because I don't have a partner...
692
00:56:17,390 --> 00:56:20,350
I have to deal with his threats!
693
00:56:25,630 --> 00:56:28,290
What great scenery!
694
00:56:28,820 --> 00:56:30,800
Was there a car accident here?
695
00:56:35,120 --> 00:56:37,990
These are from brake lights...
696
00:56:37,990 --> 00:56:41,080
and this from headlights.
697
00:56:43,430 --> 00:56:47,250
If there are pieces of both
brake lights and headlights here...
698
00:56:49,630 --> 00:56:52,870
The car that was driving on
that downslope...
699
00:56:52,870 --> 00:56:56,190
probably hit the car that was
parked here.
700
00:56:57,920 --> 00:56:59,570
Hey, Oh Cho Rim.
701
00:56:59,570 --> 00:57:02,240
I think there was a car accident here.
Come here.
702
00:57:03,350 --> 00:57:06,820
Why did I ever meet this policeman?
703
00:57:06,820 --> 00:57:08,880
And why is he calling me now?
704
00:57:10,010 --> 00:57:11,440
What is it?
705
00:57:11,820 --> 00:57:13,350
A car accident?
706
00:57:13,350 --> 00:57:16,630
Yes, I think one car
was parked here.
707
00:57:16,630 --> 00:57:19,450
And the other car was driving
on that downslope...
708
00:57:25,290 --> 00:57:26,910
What's wrong?
709
00:57:33,300 --> 00:57:35,000
What's the matter?
710
00:57:35,930 --> 00:57:39,180
Behind you...
711
00:57:41,280 --> 00:57:44,650
There's the scent of
Joo Ma Ri's perfume.
712
00:58:04,550 --> 00:58:10,640
Subtitles by DramaFever
713
00:58:18,610 --> 00:58:20,480
Oh my God!
Look!
714
00:58:22,570 --> 00:58:23,980
Do you have the same pair
as these?
715
00:58:23,980 --> 00:58:26,140
I really need to do well
on this audition.
716
00:58:26,140 --> 00:58:29,400
I want you to sound more stupid
when you say that line.
717
00:58:29,400 --> 00:58:30,450
I'll do my best.
718
00:58:31,600 --> 00:58:32,830
Thank you.
719
00:58:32,830 --> 00:58:37,270
The missing person is definitely
somewhere in this mountain!
720
00:58:37,270 --> 00:58:39,580
How did you figure out
that Joo Ma Ri was in this river?
721
00:58:39,580 --> 00:58:41,930
Please join the Special Investigation Team,
Officer Choi.
722
00:58:41,930 --> 00:58:42,880
Okay.
723
00:58:42,880 --> 00:58:45,440
Where are you, Officer Choi?
Why are you not coming?
54700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.