All language subtitles for The Christmas Miracle of Jonathan Toomey

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,388 --> 00:00:23,556 [gentle music] 2 00:00:43,243 --> 00:00:45,211 [frog croaking] 3 00:00:51,451 --> 00:00:52,519 [horse snorts] 4 00:00:54,454 --> 00:00:56,556 [box latch clicking] 5 00:01:01,528 --> 00:01:03,630 [slow music] 6 00:01:36,463 --> 00:01:37,730 [baby cooing] 7 00:01:43,870 --> 00:01:45,972 [gentle music] 8 00:02:05,959 --> 00:02:07,994 [crow cawing] 9 00:02:17,370 --> 00:02:19,472 [bells jingling] 10 00:02:22,142 --> 00:02:24,310 [Christmas music] 11 00:02:28,715 --> 00:02:30,884 [singing, inaudible] 12 00:02:35,455 --> 00:02:37,690 [indistinct chatter] 13 00:02:49,769 --> 00:02:51,004 [glasses clank] 14 00:03:06,219 --> 00:03:08,054 [inaudible] 15 00:03:12,825 --> 00:03:14,794 -[indistinct] -[gasps, chuckles] 16 00:03:14,928 --> 00:03:17,030 [gentle music] 17 00:03:26,973 --> 00:03:27,840 [man] No running. 18 00:03:40,887 --> 00:03:42,755 [inaudible] 19 00:03:45,959 --> 00:03:46,993 The Kings. 20 00:03:50,863 --> 00:03:52,398 This is Mary and Baby Jesus. 21 00:03:59,239 --> 00:04:00,340 Joseph. 22 00:04:03,443 --> 00:04:04,310 There we are. 23 00:04:07,447 --> 00:04:08,481 [inaudible] 24 00:04:18,124 --> 00:04:20,226 [people speaking indistinctly] 25 00:04:23,830 --> 00:04:25,932 [ethereal music] 26 00:04:44,717 --> 00:04:46,819 [fanfare drum pounding in the background] 27 00:04:51,257 --> 00:04:52,392 [door opens] 28 00:05:02,869 --> 00:05:04,470 [liquid bubbling] 29 00:05:10,176 --> 00:05:12,578 No, you don't. [unintelligible] 30 00:05:12,712 --> 00:05:13,813 Just one. 31 00:05:13,946 --> 00:05:15,448 Now, can you tell me what this is? 32 00:05:15,982 --> 00:05:18,685 -Papier-mâché. -And what is it doing in the back of my cupboard? 33 00:05:18,818 --> 00:05:21,087 We were doing at school, so I thought I'd try it at home. 34 00:05:21,921 --> 00:05:23,156 [unintelligible] 35 00:05:23,289 --> 00:05:24,924 It's not supposed to be like that. 36 00:05:25,058 --> 00:05:26,959 I was going to ask mother to help, but she wasn't here. 37 00:05:27,093 --> 00:05:28,594 [Mary] Well, she has a lot to do. 38 00:05:28,728 --> 00:05:31,264 When men go off to war, it's the women who are responsible 39 00:05:31,397 --> 00:05:33,666 for keeping the wheels turning back at home. 40 00:05:34,467 --> 00:05:35,835 It's just sometimes... 41 00:05:36,502 --> 00:05:37,370 I'll tell you what. 42 00:05:38,571 --> 00:05:40,006 When I was a young lass, 43 00:05:40,540 --> 00:05:42,709 I had a bit of an interest in stuff like papier-mâché. 44 00:05:43,142 --> 00:05:45,845 -Did you? -I did. So would you like to have a go at making 45 00:05:45,978 --> 00:05:49,482 -a couple of masks or something, this weekend? -That would be really great. 46 00:05:49,849 --> 00:05:51,551 Mary, have you seen Sunday's newspaper? 47 00:05:51,684 --> 00:05:53,386 I can't seem to find it anywhere. 48 00:05:53,519 --> 00:05:55,121 I'm sorry. I haven't. 49 00:05:55,922 --> 00:05:59,692 How many times have I told you not to leave your coat on the chair? 50 00:05:59,826 --> 00:06:00,693 Sorry. 51 00:06:04,497 --> 00:06:08,067 And no more cookies. You'll spoil your appetite. 52 00:06:08,201 --> 00:06:09,802 Mary, you should know better. 53 00:06:11,070 --> 00:06:12,372 Hang your coat up properly. 54 00:06:14,774 --> 00:06:15,641 And... 55 00:06:16,709 --> 00:06:17,577 ...one more thing. 56 00:06:19,645 --> 00:06:21,381 Your father has sent you a letter. 57 00:06:26,619 --> 00:06:27,987 [grunts] 58 00:06:33,359 --> 00:06:35,461 [birds chirping] 59 00:06:44,771 --> 00:06:47,006 [glass clinking] 60 00:06:47,140 --> 00:06:48,574 [wind blowing] 61 00:06:51,310 --> 00:06:53,112 [leaves rustling] 62 00:06:53,846 --> 00:06:55,948 [gentle music] 63 00:07:02,722 --> 00:07:03,823 [James] Well, Thomas... 64 00:07:04,924 --> 00:07:06,025 ...how are things with you? 65 00:07:08,828 --> 00:07:09,729 School going well? 66 00:07:11,030 --> 00:07:13,699 Mama writes me to say you did well in your exams. That's good. 67 00:07:14,967 --> 00:07:16,436 Keep it up. I'm proud of you. 68 00:07:17,370 --> 00:07:18,304 It's not so bad here. 69 00:07:19,071 --> 00:07:20,239 People sound a little odd. 70 00:07:21,274 --> 00:07:22,775 I'm with a great bunch of guys. 71 00:07:23,910 --> 00:07:25,077 So things could be worse. 72 00:07:26,078 --> 00:07:27,580 With any luck, we'll have this whole business sorted out 73 00:07:27,713 --> 00:07:30,016 and be back home before anybody really misses this. 74 00:07:30,650 --> 00:07:33,486 [thunder rumbling] 75 00:07:34,754 --> 00:07:35,822 [inaudible] 76 00:07:35,955 --> 00:07:37,890 [sad music] 77 00:07:38,357 --> 00:07:40,092 [James] Oh-oh. I got to go. 78 00:07:40,226 --> 00:07:42,094 Your uncle tells me that there's a... 79 00:07:45,131 --> 00:07:46,766 ...there's a baseball game going on. 80 00:07:47,667 --> 00:07:48,668 They need a pitcher. 81 00:07:50,436 --> 00:07:51,737 Look after your mother for me. 82 00:07:53,739 --> 00:07:55,374 Keep Mrs. Hickey on her toes. 83 00:08:00,980 --> 00:08:01,948 I'll be back soon. 84 00:08:04,383 --> 00:08:05,251 I promise. 85 00:08:12,892 --> 00:08:13,926 [pen clanking] 86 00:08:15,294 --> 00:08:16,796 Write to me when you get the chance. 87 00:08:17,964 --> 00:08:20,600 And don't leave your coat laying on chairs when you get in. 88 00:08:20,733 --> 00:08:21,968 It drives your mama crazy. 89 00:08:22,735 --> 00:08:23,603 All my love, 90 00:08:23,736 --> 00:08:24,637 Bubba. 91 00:08:32,044 --> 00:08:32,945 [blows] 92 00:08:36,415 --> 00:08:38,885 [Mary] You could tell him about the Thanksgiving Day parade. 93 00:08:39,018 --> 00:08:40,686 -Done that. -Oh. 94 00:08:41,621 --> 00:08:43,122 I'm telling him what great cookies you make. 95 00:08:43,256 --> 00:08:45,091 [Mary] Thank you. It's not difficult. 96 00:08:45,558 --> 00:08:46,459 Mother can't do it. 97 00:08:47,026 --> 00:08:48,628 [Mary] Well, she does other things. 98 00:08:48,761 --> 00:08:49,962 Things that I can't do. 99 00:08:51,163 --> 00:08:52,098 What sort of things? 100 00:08:52,732 --> 00:08:55,067 [Mary] Running the community volunteers. 101 00:08:56,068 --> 00:08:57,904 Helping out with the business, 102 00:08:58,371 --> 00:08:59,805 organizing the house. 103 00:08:59,939 --> 00:09:01,641 But her cooking's is really bad. 104 00:09:02,675 --> 00:09:05,278 -[Mary] You're not writing that to your father, are you? -No. 105 00:09:05,845 --> 00:09:07,880 I'm telling him when I have the whole set, 106 00:09:08,014 --> 00:09:09,715 I'm gonna send him my baseball cards. 107 00:09:11,417 --> 00:09:12,285 That's nice. 108 00:09:17,189 --> 00:09:19,292 [light gentle music] 109 00:09:20,760 --> 00:09:22,495 [snorting] 110 00:09:25,031 --> 00:09:26,499 -[groans] -Would you like to see 111 00:09:26,632 --> 00:09:28,801 -my card collection, Grandfather? -Hmm? 112 00:09:29,936 --> 00:09:31,304 Oh. [clears throat] 113 00:09:32,572 --> 00:09:37,109 [sighs, groans] what sort of... cards have you got, hmm? 114 00:09:41,080 --> 00:09:43,349 Well, you have a full set. 115 00:09:43,482 --> 00:09:44,650 I need one more. 116 00:09:44,784 --> 00:09:46,419 Charles has got two of the one I want, 117 00:09:46,986 --> 00:09:48,921 but he only wants to swap it for this one. 118 00:09:49,789 --> 00:09:51,090 If I can get another one, 119 00:09:51,223 --> 00:09:53,426 I'll swap it with a spare, and then I'll have the set. 120 00:09:54,060 --> 00:09:56,729 -Oh! -If I get the whole set, I'm gonna send them to Bubba. 121 00:09:57,863 --> 00:09:58,931 He'll like to have them. 122 00:10:01,701 --> 00:10:03,703 Why didn't we go to the game last weekend? 123 00:10:04,670 --> 00:10:06,305 Oh, I'm sorry, Thomas. I... 124 00:10:06,806 --> 00:10:08,941 Well, I had to work at the office. 125 00:10:09,075 --> 00:10:10,776 Oh, you're always working now. 126 00:10:10,910 --> 00:10:13,079 That's only until your pop comes home, 127 00:10:13,646 --> 00:10:15,114 then he can take over again. 128 00:10:15,848 --> 00:10:17,350 Can we go to the game next week? 129 00:10:17,483 --> 00:10:18,651 Absolutely. 130 00:10:19,318 --> 00:10:20,186 Promise? 131 00:10:20,686 --> 00:10:21,587 Promise. 132 00:10:24,957 --> 00:10:25,992 [door opens] 133 00:10:29,562 --> 00:10:30,429 [door closes] 134 00:10:32,131 --> 00:10:33,399 Did you finish your letter? 135 00:10:35,067 --> 00:10:35,935 Not yet. 136 00:10:37,003 --> 00:10:38,037 I'll do it tomorrow. 137 00:10:40,506 --> 00:10:42,074 Why is Grandpa always tired? 138 00:10:42,208 --> 00:10:44,677 He's having to work long hours. 139 00:10:44,810 --> 00:10:46,579 It's not easy at his age. 140 00:10:47,313 --> 00:10:48,180 Why? 141 00:10:48,948 --> 00:10:51,884 Well... it's a difficult time. 142 00:10:52,818 --> 00:10:54,754 It's a difficult time for everyone. 143 00:10:55,421 --> 00:10:58,624 -Why? -[scoffs] I don't know. It just is. 144 00:10:58,758 --> 00:11:00,292 [sighs] 145 00:11:00,426 --> 00:11:02,595 You ask so many questions. 146 00:11:02,995 --> 00:11:03,863 Good night. 147 00:11:06,232 --> 00:11:07,133 Good night. 148 00:11:08,634 --> 00:11:09,535 [door opens] 149 00:11:11,904 --> 00:11:12,772 [door closes] 150 00:11:14,774 --> 00:11:16,876 [slow music] 151 00:11:43,102 --> 00:11:45,204 [soldiers screams] 152 00:11:53,179 --> 00:11:55,281 [birds chirping] 153 00:11:59,618 --> 00:12:00,619 [door opens in distance] 154 00:12:04,990 --> 00:12:05,858 [Susan] No. 155 00:12:06,692 --> 00:12:07,626 [door closes] 156 00:12:08,994 --> 00:12:11,197 [suspenseful music] 157 00:12:12,898 --> 00:12:13,766 [moans softly] 158 00:12:18,771 --> 00:12:20,873 [muffled conversation] 159 00:12:23,609 --> 00:12:25,444 [indistinct conversation] 160 00:12:26,145 --> 00:12:27,012 Bubba? 161 00:12:32,451 --> 00:12:34,587 [suspenseful music intensifies] 162 00:12:38,791 --> 00:12:40,326 [toys clatter] 163 00:13:04,617 --> 00:13:06,719 [sobbing] 164 00:13:18,931 --> 00:13:21,734 [clock ticking] 165 00:13:46,325 --> 00:13:47,560 [door creaks] 166 00:13:48,394 --> 00:13:49,495 [door closes] 167 00:13:49,628 --> 00:13:50,663 [knocks on door] 168 00:13:54,300 --> 00:13:56,335 [crow cawing] 169 00:14:03,542 --> 00:14:04,410 Ah. 170 00:14:05,010 --> 00:14:06,912 Mr. Toomey. I... 171 00:14:07,713 --> 00:14:08,981 ...brought the new lease. 172 00:14:21,260 --> 00:14:22,127 [clears throat] 173 00:14:25,531 --> 00:14:27,199 [door creaks] 174 00:14:28,701 --> 00:14:29,602 I've been... 175 00:14:30,336 --> 00:14:31,303 ...meaning to ask you... 176 00:14:32,137 --> 00:14:35,040 ...if you would consider making a couple of picture frames for me? 177 00:14:35,541 --> 00:14:39,111 I was, uh, wondering if you'd make a trade for a months rent? 178 00:14:40,279 --> 00:14:41,947 What do you say, will you take it on? 179 00:14:42,081 --> 00:14:43,515 -I will. -Good. 180 00:14:44,350 --> 00:14:45,684 Well. That's fine. 181 00:14:46,252 --> 00:14:48,888 I... wrote some sizes there for you. 182 00:14:49,021 --> 00:14:51,190 When do you think that they might be ready, Mr. Toomey? 183 00:14:52,424 --> 00:14:54,026 They'll be ready when they're ready. 184 00:14:54,460 --> 00:14:56,161 Uh, thanks, uh, I enjoyed to do business... 185 00:14:56,295 --> 00:14:57,263 [door shuts] 186 00:14:57,730 --> 00:14:58,964 ...with you, Mr. Toomey. 187 00:15:00,065 --> 00:15:01,200 [chuckles] 188 00:15:02,167 --> 00:15:03,302 Oh, he's a joy. 189 00:15:05,704 --> 00:15:07,640 [gentle music] 190 00:15:07,773 --> 00:15:08,641 Mr. Woodman. 191 00:15:09,942 --> 00:15:12,144 -I have the bookend you requested. -Oh! 192 00:15:13,579 --> 00:15:15,014 Now those... [sighs] 193 00:15:15,147 --> 00:15:16,448 ...are a fine piece of work. 194 00:15:17,816 --> 00:15:19,318 [children speaking indistinctly] 195 00:15:19,451 --> 00:15:21,053 [harmonica playing] 196 00:15:21,620 --> 00:15:22,488 [children chattering] 197 00:15:22,621 --> 00:15:24,023 [boy] That's brilliant. 198 00:15:25,591 --> 00:15:27,793 -[boy 2] Yeah! -[man] Morning, Mr. Toomey. 199 00:15:27,927 --> 00:15:28,994 It's my turn. 200 00:15:32,631 --> 00:15:34,466 Where are you taking that wood, Mr. Toomey? 201 00:15:36,835 --> 00:15:37,970 You're gonna make something with it? 202 00:15:38,103 --> 00:15:39,138 -A box. -[boy] Oh! 203 00:15:39,271 --> 00:15:40,806 [inaudible] 204 00:15:40,940 --> 00:15:43,676 -What are you gonna put in the box, Mr. Gloomy? -[laughter] 205 00:15:46,145 --> 00:15:47,212 Inquisitive children. 206 00:15:51,483 --> 00:15:53,285 [children laugh] 207 00:15:53,419 --> 00:15:56,055 [children] Gloomy Toomey. Gloomy Toomey. 208 00:15:57,189 --> 00:15:59,792 -[children giggle] -[children] Gloomy Toomey. 209 00:16:10,903 --> 00:16:11,971 Where are we going? 210 00:16:12,671 --> 00:16:15,574 I think that getting away from here will be good for us. 211 00:16:16,108 --> 00:16:17,076 I don't want to go. 212 00:16:17,209 --> 00:16:18,310 I like it here. 213 00:16:18,444 --> 00:16:20,913 Well, you'll like it there. It'll be fun. 214 00:16:21,046 --> 00:16:22,681 -It won't. -[sighs] 215 00:16:23,415 --> 00:16:27,152 It will be nice to see Joan and help out on the farm and... 216 00:16:27,920 --> 00:16:29,455 ...have Christmas in the country. 217 00:16:30,489 --> 00:16:31,390 Christmas? 218 00:16:32,124 --> 00:16:34,293 We're gonna be there for Christmas? 219 00:16:35,661 --> 00:16:36,695 [whispers] Only two of us. 220 00:16:36,829 --> 00:16:38,330 [horse neighing] 221 00:16:40,966 --> 00:16:42,334 [sighs] 222 00:16:43,569 --> 00:16:46,772 Without your father, the business can't go on. 223 00:16:47,506 --> 00:16:49,942 Your grandfather's too old and I can't. 224 00:16:50,943 --> 00:16:52,011 Without that money... 225 00:16:54,913 --> 00:16:56,115 ...we have to sell the house. 226 00:16:57,182 --> 00:16:58,784 Sell the house? 227 00:17:00,586 --> 00:17:02,421 You can't just sell our house. 228 00:17:03,288 --> 00:17:04,490 It's my house. 229 00:17:08,627 --> 00:17:10,195 What if Papa comes home? 230 00:17:12,297 --> 00:17:14,566 Thomas, he... he's not coming home. 231 00:17:14,700 --> 00:17:15,868 But he might. 232 00:17:16,402 --> 00:17:18,404 [stutters] Suppose he was wounded or... 233 00:17:18,937 --> 00:17:20,039 Or captured or something. 234 00:17:20,172 --> 00:17:22,875 He wasn't wounded or captured. He is gone. 235 00:17:23,008 --> 00:17:24,643 And we have to get on with our lives. 236 00:17:24,777 --> 00:17:26,745 Now go to your room and pack the things 237 00:17:26,879 --> 00:17:28,447 that you want to take with us. 238 00:17:28,580 --> 00:17:30,382 -I don't want to pack-- -No, Thomas. 239 00:17:30,516 --> 00:17:33,552 Stop arguing and do as you're told for once. 240 00:17:40,192 --> 00:17:41,060 [thuds] 241 00:17:57,643 --> 00:17:59,745 [sad music] 242 00:18:14,526 --> 00:18:16,628 [sobbing] 243 00:18:23,735 --> 00:18:25,070 [sniffles] 244 00:18:30,642 --> 00:18:32,578 [fanfare music] 245 00:18:50,195 --> 00:18:52,231 -[speaks indistinctly] -Thank you. 246 00:18:53,565 --> 00:18:54,600 [man speaks inaudibly] 247 00:18:55,767 --> 00:18:57,903 [background chatter] 248 00:18:58,036 --> 00:18:59,238 Good luck, Thomas. 249 00:19:04,810 --> 00:19:06,211 [background chatter continues] 250 00:19:06,345 --> 00:19:07,446 [train horn blowing] 251 00:19:09,748 --> 00:19:11,216 [whistle blows] 252 00:19:12,818 --> 00:19:14,019 [inaudible] 253 00:19:25,531 --> 00:19:27,633 [whistle blowing] 254 00:19:28,967 --> 00:19:29,835 [train horn blowing] 255 00:19:29,968 --> 00:19:32,137 [dramatic music] 256 00:20:04,970 --> 00:20:05,971 [horse snorts] 257 00:20:06,104 --> 00:20:08,273 [peaceful music] 258 00:20:12,911 --> 00:20:15,013 [birds chirping] 259 00:20:17,916 --> 00:20:20,252 [dog barking] 260 00:20:27,025 --> 00:20:28,827 Why does Belly sit out here all the time? 261 00:20:28,961 --> 00:20:30,963 Oh, he's waiting for Richard to come back. 262 00:20:31,096 --> 00:20:32,764 -[dog whimpering] -He always does it. 263 00:20:33,966 --> 00:20:35,567 Why don't you take him out? 264 00:20:36,501 --> 00:20:37,436 No, it's all right. 265 00:20:37,569 --> 00:20:38,670 Go on. 266 00:20:39,137 --> 00:20:41,073 Take him out. Explore. 267 00:20:41,206 --> 00:20:42,341 But don't get him wet. 268 00:20:42,474 --> 00:20:44,977 His coat gets matted, it's a devil to comb out. 269 00:20:50,616 --> 00:20:52,884 [gentle music] 270 00:20:53,018 --> 00:20:54,686 [birds chirping] 271 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 Why do we have to come to this stupid place? 272 00:20:58,023 --> 00:20:58,957 I hate it here. 273 00:21:01,360 --> 00:21:03,595 He is coming back. He is! 274 00:21:04,329 --> 00:21:05,364 [screams] You're all wrong. 275 00:21:05,497 --> 00:21:07,299 [birds chirping] 276 00:21:08,400 --> 00:21:10,736 [dog growling ] 277 00:21:12,237 --> 00:21:14,006 No, I'm not gonna play with you. 278 00:21:14,139 --> 00:21:15,307 [clicks tongue] Come on. 279 00:21:15,440 --> 00:21:17,409 [dog whimpers, barks] 280 00:21:18,076 --> 00:21:19,244 [water splashes] 281 00:21:19,378 --> 00:21:20,445 [grunts] 282 00:21:21,913 --> 00:21:23,682 Come on. Stupid dog. 283 00:21:25,784 --> 00:21:28,253 [Susan] She told you not to let him in the water. 284 00:21:28,954 --> 00:21:30,489 It's not like she's gonna thank you for it. 285 00:21:30,622 --> 00:21:31,657 I didn't let him. 286 00:21:32,291 --> 00:21:33,425 He went in by himself. 287 00:21:33,558 --> 00:21:35,327 Well, you'll have to make it up to her tomorrow. 288 00:21:36,328 --> 00:21:38,030 -How? -[sighs] I don't know. 289 00:21:38,163 --> 00:21:40,232 Help out on the farm, feed the chickens, anything. 290 00:21:40,365 --> 00:21:41,867 I'm not feeding the chickens. 291 00:21:42,000 --> 00:21:44,836 We are not here to live off Aunt Joan's charity. 292 00:21:44,970 --> 00:21:47,105 She can't afford it any more than we can. 293 00:21:47,572 --> 00:21:48,640 [sighs sharply] 294 00:21:49,308 --> 00:21:50,842 [opens door] 295 00:21:52,944 --> 00:21:55,247 -Where's my case? -It's there? 296 00:21:55,380 --> 00:21:57,049 No, not that one. The little one. 297 00:21:57,182 --> 00:21:58,350 In your room? 298 00:21:58,483 --> 00:22:00,919 No, I had it at the station. 299 00:22:01,053 --> 00:22:01,920 And then... 300 00:22:02,888 --> 00:22:04,089 ...I came in with it and... 301 00:22:05,590 --> 00:22:06,458 Oh, no! 302 00:22:07,326 --> 00:22:08,460 -[puffs] -What? 303 00:22:08,593 --> 00:22:10,562 I left it there at the station. 304 00:22:10,696 --> 00:22:11,730 We have to go back. 305 00:22:11,863 --> 00:22:14,666 -Oh, Thomas, we can't. -But we have to. 306 00:22:14,800 --> 00:22:16,535 It's got the Christmas people in it. 307 00:22:17,302 --> 00:22:18,470 Christmas people? 308 00:22:18,837 --> 00:22:20,305 Papa's Christmas people. 309 00:22:21,173 --> 00:22:22,040 [gasps] 310 00:22:22,174 --> 00:22:24,042 The Nativity set. 311 00:22:24,476 --> 00:22:25,977 We are going to be here for Christmas. 312 00:22:26,578 --> 00:22:28,046 We always have them at Christmas. 313 00:22:29,081 --> 00:22:31,450 Oh, Thomas. I'm sorry. But... 314 00:22:32,184 --> 00:22:33,185 Just have to get a new one. 315 00:22:33,318 --> 00:22:34,686 But it won't be the same. 316 00:22:34,820 --> 00:22:37,456 -It will. -[Thomas] No, it won't! Nothing's the same. 317 00:22:37,589 --> 00:22:39,591 You've got rid of all our things, all our friends. 318 00:22:39,725 --> 00:22:41,960 -We've even sold our house. -[sighs] 319 00:22:42,094 --> 00:22:43,962 Nothing's ever gonna be the same. 320 00:22:44,096 --> 00:22:48,400 -It will in time. I promise you. -Don't promise me anything. 321 00:22:48,533 --> 00:22:51,837 Mrs. Hickey promised she'd make masks with me, and she never did. 322 00:22:52,404 --> 00:22:54,973 Grandpa was always promising he'd go to the game with me 323 00:22:55,107 --> 00:22:56,041 and he didn't! 324 00:22:56,408 --> 00:22:58,910 And Bubba promised he was gonna come home, 325 00:22:59,044 --> 00:22:59,945 and he isn't. 326 00:23:00,379 --> 00:23:02,247 So don't promise me anything! 327 00:23:02,381 --> 00:23:03,682 I hate grown-up promises! 328 00:23:07,152 --> 00:23:08,253 [door slams] 329 00:23:09,855 --> 00:23:11,957 [rooster crows] 330 00:23:14,526 --> 00:23:16,628 [clattering] 331 00:23:21,867 --> 00:23:24,069 [gentle guitar music] 332 00:23:24,202 --> 00:23:26,671 [church bell tolling] 333 00:23:26,805 --> 00:23:28,907 [water running] 334 00:23:30,542 --> 00:23:33,044 [birds chirping] 335 00:24:00,672 --> 00:24:03,074 [inaudible] 336 00:24:05,410 --> 00:24:06,845 [horse neighing] 337 00:24:10,549 --> 00:24:12,651 [inaudible] 338 00:24:16,588 --> 00:24:18,156 [horse snorts] 339 00:24:20,192 --> 00:24:21,059 [Celia] Hello. 340 00:24:21,693 --> 00:24:23,728 You live at Mrs. Tyler's farm, don't you? 341 00:24:24,262 --> 00:24:25,330 How do you know? 342 00:24:25,464 --> 00:24:26,498 My Pa told me. 343 00:24:28,366 --> 00:24:29,367 What sort of farm is it? 344 00:24:29,501 --> 00:24:30,769 Does she have pigs? 345 00:24:31,403 --> 00:24:32,270 Chickens. 346 00:24:32,637 --> 00:24:34,239 You can't farm chickens. 347 00:24:35,507 --> 00:24:36,842 At least, I don't think you can. 348 00:24:37,476 --> 00:24:38,543 My name's Celia. 349 00:24:39,377 --> 00:24:40,145 What's yours? 350 00:24:40,278 --> 00:24:41,213 Thomas. 351 00:24:41,947 --> 00:24:42,814 Thomas McDowell. 352 00:24:44,082 --> 00:24:45,517 [Edward] Ma and Pa want to go home. 353 00:24:46,284 --> 00:24:47,986 -Who are you? -[Celia] Thomas McDowell. 354 00:24:48,119 --> 00:24:50,188 Meet my scuzzy brother, Edward. 355 00:24:50,322 --> 00:24:51,990 And that one's Bobby Clark. 356 00:24:53,024 --> 00:24:54,359 -Where you from? -From the city. 357 00:24:54,793 --> 00:24:56,261 -That's your Ma over there? -Yeah. 358 00:24:56,695 --> 00:24:58,497 They learn you to read up there in the city? 359 00:24:58,897 --> 00:25:00,432 -Yes. -Right? 360 00:25:00,932 --> 00:25:02,968 -Of course. -Well, then, I don't suppose our teacher 361 00:25:03,101 --> 00:25:04,302 will be able to learn you much. 362 00:25:04,436 --> 00:25:05,537 Although from the way she's talking to your Ma, 363 00:25:05,670 --> 00:25:06,972 looks like she's going to try. 364 00:25:07,405 --> 00:25:08,273 Teach. 365 00:25:08,840 --> 00:25:10,809 -What? -Teach you much. 366 00:25:10,942 --> 00:25:12,711 -Not learn you much-- -Okay. Shut up, Bobby. 367 00:25:12,844 --> 00:25:13,778 [horse whining] 368 00:25:13,912 --> 00:25:15,313 [background chatter] 369 00:25:16,381 --> 00:25:17,949 [fanfare music] 370 00:25:18,850 --> 00:25:19,851 [rooster crows] 371 00:25:19,985 --> 00:25:20,852 [dog barks] 372 00:25:28,260 --> 00:25:30,562 [chickens hooting and clucking] 373 00:25:51,716 --> 00:25:52,751 [thuds] 374 00:25:54,219 --> 00:25:55,086 [sighs] 375 00:25:58,056 --> 00:25:58,924 Ugh! 376 00:25:59,558 --> 00:26:00,425 [thuds] 377 00:26:18,743 --> 00:26:20,312 [barks] 378 00:26:25,150 --> 00:26:26,318 [bell ringing] 379 00:26:26,451 --> 00:26:27,519 [inaudible] 380 00:26:32,023 --> 00:26:33,258 [inaudible] 381 00:26:43,435 --> 00:26:45,570 -[children laughing] -[teacher clears throat] 382 00:26:48,406 --> 00:26:49,407 So how was it? 383 00:26:50,609 --> 00:26:51,977 They laughed at my uniform. 384 00:26:52,510 --> 00:26:53,378 Oh. 385 00:26:54,112 --> 00:26:55,313 We can change that. 386 00:26:56,314 --> 00:26:58,216 Some of them asked if I wanted to go play with them one day? 387 00:26:58,350 --> 00:26:59,985 Oh, well, that'd be nice. 388 00:27:00,652 --> 00:27:01,620 Don't really know them. 389 00:27:03,088 --> 00:27:04,289 Did you go to the station? 390 00:27:05,423 --> 00:27:07,926 Yes, Thomas, I'm sorry. It's gone. 391 00:27:08,593 --> 00:27:10,729 -I knew it. -Don't worry. 392 00:27:11,162 --> 00:27:13,865 We'll find a new one. I promise. 393 00:27:13,999 --> 00:27:16,101 [bird squawking] 394 00:27:16,868 --> 00:27:17,836 [sighs] 395 00:27:18,637 --> 00:27:20,972 [Thomas] What are those things sticking out of your basket? 396 00:27:21,706 --> 00:27:23,274 [Susan] They are knitting needles. 397 00:27:23,408 --> 00:27:25,877 I thought I'd try my hand at knitting us some clothes, 398 00:27:26,011 --> 00:27:27,512 now that I've mastered cooking. 399 00:27:32,384 --> 00:27:33,585 [plates clanking] 400 00:27:37,722 --> 00:27:38,590 [Joan sighs] 401 00:27:44,896 --> 00:27:46,398 -[Susan] Thomas. -[puffs] 402 00:27:58,243 --> 00:28:00,979 [slow music] 403 00:28:11,056 --> 00:28:13,124 [rooster crows] 404 00:28:13,525 --> 00:28:15,694 [chickens hooting and clucking] 405 00:28:17,996 --> 00:28:19,330 [door creaking] 406 00:28:26,571 --> 00:28:28,173 Are you going to feed 'em, Thomas? 407 00:28:35,747 --> 00:28:37,549 [chickens clucking] 408 00:28:38,583 --> 00:28:40,151 Well, not so wild. 409 00:28:41,953 --> 00:28:43,321 The important thing... 410 00:28:44,155 --> 00:28:45,356 ...is to gain their trust. 411 00:28:46,157 --> 00:28:47,125 Be nice to them. 412 00:28:47,726 --> 00:28:50,028 Last thing in the world we want is fretful chickens. 413 00:28:50,161 --> 00:28:52,430 They won't lay too many eggs if they're worried. 414 00:28:53,364 --> 00:28:54,666 How come we don't have cows? 415 00:28:55,533 --> 00:28:56,801 Well... [sighs] 416 00:28:57,569 --> 00:28:59,537 ...cows can be a bit of a handful. 417 00:28:59,971 --> 00:29:02,407 You have to herd 'em, milk 'em every day. 418 00:29:03,541 --> 00:29:05,343 And it's a struggle without your uncle. 419 00:29:05,810 --> 00:29:08,346 So I swapped 'em for sheep. 420 00:29:08,947 --> 00:29:10,081 Sheep are a lot easier. 421 00:29:12,751 --> 00:29:13,618 Do you miss him? 422 00:29:15,286 --> 00:29:17,422 [sad music] 423 00:29:17,555 --> 00:29:18,456 [metal clanks] 424 00:29:18,590 --> 00:29:19,657 Well, like crazy. 425 00:29:21,926 --> 00:29:23,128 You never talk about him. 426 00:29:27,298 --> 00:29:28,233 I don't. 427 00:29:29,734 --> 00:29:33,671 I think it pays to... fret about something I can't change. 428 00:29:34,672 --> 00:29:36,508 What shows up on the outside 429 00:29:37,008 --> 00:29:39,878 isn't necessarily what's happening on the inside, Thomas. 430 00:29:40,678 --> 00:29:42,147 I'm sure you know that, too. 431 00:29:44,682 --> 00:29:48,052 Sometimes... I just get really angry inside. 432 00:29:49,320 --> 00:29:50,455 I look at other men. 433 00:29:50,822 --> 00:29:52,290 I wish it was them that were dead. 434 00:29:52,991 --> 00:29:53,858 Not Bubba. 435 00:29:56,427 --> 00:29:57,695 That's what I feel. 436 00:29:59,397 --> 00:30:01,499 But I see men who haven't gone to fight. 437 00:30:04,269 --> 00:30:05,503 I guess it's natural. 438 00:30:06,671 --> 00:30:07,705 We're all the same. 439 00:30:10,108 --> 00:30:12,277 [chickens clucking] 440 00:30:14,045 --> 00:30:15,880 [cow moos] 441 00:30:22,821 --> 00:30:24,689 -[Mr. Woodman] Ms. McDowell, isn't it? -Mm-hmm. 442 00:30:24,823 --> 00:30:27,025 What can I get for you today? Do would like the bookends? 443 00:30:27,592 --> 00:30:29,861 They certainly are a fine piece of work. 444 00:30:29,994 --> 00:30:31,229 Yeah. A local man makes them. 445 00:30:31,596 --> 00:30:33,164 Trades me pieces for supplies. 446 00:30:34,032 --> 00:30:34,999 Good craftsman. 447 00:30:35,667 --> 00:30:36,768 Kind of a loner, though. 448 00:30:38,169 --> 00:30:39,971 Kids call him "Gloomy." 449 00:30:40,104 --> 00:30:42,841 [playful music] 450 00:30:42,974 --> 00:30:43,842 [object clatters] 451 00:30:58,456 --> 00:30:59,724 [children laughing] 452 00:30:59,858 --> 00:31:00,992 [object clatters] 453 00:31:11,736 --> 00:31:13,605 [children laughing] 454 00:31:19,711 --> 00:31:21,512 How come your father didn't go to war? 455 00:31:22,146 --> 00:31:23,381 His eyes aren't that good. 456 00:31:24,682 --> 00:31:28,119 If they gave him a gun, he'd probably be more dangerous to us than the enemy. 457 00:31:29,320 --> 00:31:30,188 You're lucky. 458 00:31:31,789 --> 00:31:32,657 I know. 459 00:31:34,259 --> 00:31:36,661 [Edward] Hey, Thomas McDowell, let's see what you could do with this. 460 00:31:36,794 --> 00:31:37,662 Show him, Bobby. 461 00:31:42,100 --> 00:31:44,002 Yeah. See? Nothing to it. 462 00:31:52,744 --> 00:31:54,345 -[grunts] -[laughs] 463 00:31:56,014 --> 00:31:57,148 [breathless] 464 00:31:57,282 --> 00:31:58,950 You know, for a townie, you're really dumb. 465 00:31:59,083 --> 00:32:00,585 [laughs] 466 00:32:00,718 --> 00:32:02,453 -Edward! -What? 467 00:32:02,587 --> 00:32:04,589 -You knew what I was gonna do. -[Celia] I did not! 468 00:32:04,722 --> 00:32:06,491 I thought you had grown out of all that. 469 00:32:06,624 --> 00:32:08,793 You're really childish sometimes, Edward. 470 00:32:09,227 --> 00:32:10,595 Are you all right, Thomas? 471 00:32:11,729 --> 00:32:12,931 [Edward] It's only a bit of fun. 472 00:32:16,134 --> 00:32:18,236 [calm music] 473 00:32:24,108 --> 00:32:25,710 [Joan] I think his name is Toomey. 474 00:32:26,311 --> 00:32:28,780 He lives in a house he leases off Jim Hardwick. 475 00:32:30,014 --> 00:32:31,382 Edwards says he's a kidnapper. 476 00:32:32,116 --> 00:32:32,984 He said what? 477 00:32:33,651 --> 00:32:34,686 He said the man had told him 478 00:32:34,819 --> 00:32:36,387 that he made boxes to put children in. 479 00:32:36,521 --> 00:32:39,290 Edward thinks he's probably been in prison or something. 480 00:32:39,857 --> 00:32:41,426 [Joan] That boy's got too much imagination. 481 00:32:41,559 --> 00:32:42,593 I don't think so. 482 00:32:42,727 --> 00:32:43,728 He works in wood. 483 00:32:44,462 --> 00:32:47,332 Hmm. I think I saw his stuff at the store. It's good. 484 00:32:47,465 --> 00:32:50,168 -He's scary. -[Joan] No, he's not. 485 00:32:50,301 --> 00:32:52,303 A bit dour, maybe, but not scary. 486 00:32:52,437 --> 00:32:53,404 What's dour? 487 00:32:54,539 --> 00:32:55,473 Unfriendly. 488 00:32:56,507 --> 00:32:58,409 -This is good, Susan. -Thank you. 489 00:32:58,543 --> 00:33:00,745 You are definitely getting the hang of it. 490 00:33:00,878 --> 00:33:03,348 [Susan laughs] Thank you, Joan. 491 00:33:04,182 --> 00:33:06,417 [suspenseful music] 492 00:33:08,119 --> 00:33:09,687 [Celia whispering] Do you think he's in there? 493 00:33:09,821 --> 00:33:11,189 I think I saw him going. 494 00:33:11,756 --> 00:33:12,924 [whispering] Well, I saw him in town. 495 00:33:13,057 --> 00:33:14,625 [Celia] No. He's definitely in there. 496 00:33:16,060 --> 00:33:17,562 You don't have to do this, Thomas. 497 00:33:18,296 --> 00:33:20,331 [whispering] He does, if he wants to hang out with us. 498 00:33:20,465 --> 00:33:21,332 We all did. 499 00:33:22,133 --> 00:33:23,634 What do you mean we all? 500 00:33:23,768 --> 00:33:25,603 -You never did it. -I did it. 501 00:33:25,970 --> 00:33:27,438 I've done it lots of times. 502 00:33:28,473 --> 00:33:31,376 You want to do this or you gonna [unintelligible]? 503 00:33:33,945 --> 00:33:35,613 -I'll do it. -Good. 504 00:33:37,181 --> 00:33:38,850 All right. I'll make it easy for you. 505 00:33:39,450 --> 00:33:40,585 You don't have to bang on the door. 506 00:33:40,718 --> 00:33:42,954 Just... go right up to the house 507 00:33:43,087 --> 00:33:45,423 and bring me back something to prove you were there. 508 00:33:54,665 --> 00:33:56,501 [frog croaking] 509 00:33:57,902 --> 00:33:59,871 [crow caws] 510 00:34:04,275 --> 00:34:06,377 [wood creaking] 511 00:34:13,084 --> 00:34:15,319 [suspenseful music swells] 512 00:34:22,760 --> 00:34:23,895 [[crow caws] 513 00:34:24,028 --> 00:34:25,930 -He can do it. -Do you think he's got lucky? 514 00:34:26,697 --> 00:34:27,665 [sighs] 515 00:34:28,433 --> 00:34:30,268 [mouthing inaudibly] 516 00:34:35,706 --> 00:34:36,841 [children speak inaudible] 517 00:34:36,974 --> 00:34:38,176 [door creaks] 518 00:34:40,778 --> 00:34:42,847 [suspenseful music intensifies] 519 00:34:45,616 --> 00:34:46,717 What do you want? 520 00:34:51,656 --> 00:34:52,557 What do you want? 521 00:34:58,029 --> 00:34:59,530 [door opens, closes] 522 00:34:59,664 --> 00:35:01,499 [steps going upstairs] 523 00:35:01,632 --> 00:35:02,700 Thomas! 524 00:35:05,937 --> 00:35:06,838 Thomas! 525 00:35:08,473 --> 00:35:09,974 Are you feeling unwell? 526 00:35:10,108 --> 00:35:11,142 I'm fine. 527 00:35:12,343 --> 00:35:13,244 Are you sure? 528 00:35:14,412 --> 00:35:15,413 Positive. 529 00:35:15,813 --> 00:35:18,416 [Susan] I've had an idea about our Nativity set. 530 00:35:19,083 --> 00:35:20,685 You know the man you saw at the stream? 531 00:35:20,818 --> 00:35:22,086 That carpenter fellow. 532 00:35:22,220 --> 00:35:24,889 -What was his name? Tomey or something? -Toomey. 533 00:35:25,022 --> 00:35:27,992 That's it. Well, seeing as how Joan thought he was so good, 534 00:35:28,126 --> 00:35:31,095 I thought we could ask him to carve us a replacement set. 535 00:35:31,662 --> 00:35:33,731 We could go and see him tomorrow. What do you think? 536 00:35:34,165 --> 00:35:35,933 [tense music] 537 00:35:36,834 --> 00:35:39,003 [playful music] 538 00:35:40,605 --> 00:35:41,772 Come along, Thomas. 539 00:35:51,883 --> 00:35:52,750 Come along. 540 00:36:01,626 --> 00:36:04,095 [chuckles] What are you doing back there? 541 00:36:06,664 --> 00:36:07,598 [knocks on door] 542 00:36:10,601 --> 00:36:14,038 Uh, I'm sorry to bother you, uh, Mr. Toomey? 543 00:36:14,172 --> 00:36:15,006 What do you want? 544 00:36:15,706 --> 00:36:17,008 My name is Susan McDowell. 545 00:36:17,141 --> 00:36:18,643 This is my son, Thomas. 546 00:36:18,776 --> 00:36:19,977 We're staying with my sister, 547 00:36:20,111 --> 00:36:22,180 -Mrs. Tyler. -What do you want? 548 00:36:24,115 --> 00:36:25,550 -May we come in? -No. 549 00:36:27,118 --> 00:36:29,020 Well, uh, in that case, I was wondering 550 00:36:29,153 --> 00:36:31,155 if you might help us with the problem we have. 551 00:36:32,089 --> 00:36:34,358 You see, we recently lost something. 552 00:36:34,792 --> 00:36:36,994 A Nativity set. It was a carved one. 553 00:36:37,128 --> 00:36:40,264 It was very special to us. And... [sighs] I was hoping 554 00:36:40,398 --> 00:36:42,567 that by some miracle it might be returned, but-- 555 00:36:42,700 --> 00:36:44,035 Miracles are pishposh. 556 00:36:44,702 --> 00:36:46,571 [scoffs] You're probably right. 557 00:36:47,572 --> 00:36:49,807 Anyway... [sighs] I want to replace it. 558 00:36:49,941 --> 00:36:53,144 And I was wondering if you might consider carving us a new one. 559 00:36:53,277 --> 00:36:54,145 No. 560 00:36:54,779 --> 00:36:55,646 I'm too busy. 561 00:36:57,148 --> 00:36:59,817 And I don't work for people that lack respect for others. 562 00:37:00,184 --> 00:37:01,452 [crow cawing] 563 00:37:03,988 --> 00:37:05,256 What did he mean by that? 564 00:37:05,856 --> 00:37:07,858 Thomas. Thomas? 565 00:37:09,627 --> 00:37:11,362 I was gonna bang on his door and run away. 566 00:37:12,763 --> 00:37:14,999 -Kind of a dare. -A dare? 567 00:37:15,132 --> 00:37:16,267 I won't do anything bad. 568 00:37:16,734 --> 00:37:17,668 Ugh! 569 00:37:19,070 --> 00:37:20,972 I am so sorry, Mr. Toomey. 570 00:37:21,105 --> 00:37:24,108 I apologize for whatever my son has done to upset you. 571 00:37:24,609 --> 00:37:27,545 He's not a bad boy, but like all boys, 572 00:37:27,678 --> 00:37:31,048 he can at times behave a little bit... like a boy and... 573 00:37:31,882 --> 00:37:32,750 [sighs] 574 00:37:33,317 --> 00:37:35,786 I'm sorry to have bothered you. Come on. 575 00:37:36,754 --> 00:37:38,055 [Mr. Toomey] How many pieces? 576 00:37:38,823 --> 00:37:41,425 Uh, I'd be happy to pay for the commission. 577 00:37:41,559 --> 00:37:42,793 [Mr. Toomey] How many pieces? 578 00:37:44,362 --> 00:37:47,999 Two sheep, a cow, the angel, 579 00:37:48,132 --> 00:37:49,500 uh, the three Wise Men, 580 00:37:49,634 --> 00:37:51,702 Joseph and Mary with the baby Jesus. 581 00:37:52,570 --> 00:37:55,506 Please, Mr. Toomey, it's very important to us. 582 00:37:56,607 --> 00:37:57,642 [door opens] 583 00:37:58,909 --> 00:38:00,244 Will you take the job? 584 00:38:02,113 --> 00:38:03,981 -Fifty cents a piece. -Thank you. 585 00:38:04,115 --> 00:38:05,716 No need to thank me. That's what I do. 586 00:38:06,117 --> 00:38:08,653 Of course. Mr. Toomey, one more thing. 587 00:38:09,020 --> 00:38:10,388 Do you think there's any chance 588 00:38:10,521 --> 00:38:12,657 that the figures will be ready by Christmas Day? 589 00:38:13,291 --> 00:38:14,458 Christmas? 590 00:38:18,529 --> 00:38:19,530 They'll be ready when they're ready. 591 00:38:19,664 --> 00:38:21,299 [door creaks] 592 00:38:21,432 --> 00:38:22,933 [sighs] 593 00:38:23,067 --> 00:38:24,535 Well, that went well, I think. 594 00:38:26,337 --> 00:38:27,204 Oh. 595 00:38:30,274 --> 00:38:32,476 If he eats it, he might not take the job. 596 00:38:35,246 --> 00:38:37,081 [fanfare music] 597 00:38:37,214 --> 00:38:39,317 [birds chirping] 598 00:38:48,125 --> 00:38:50,294 [fanfare music swells] 599 00:39:09,780 --> 00:39:11,382 [geese quack] 600 00:39:26,163 --> 00:39:27,198 [children laughing] 601 00:39:42,179 --> 00:39:44,281 [indistinct chatter] 602 00:39:49,286 --> 00:39:50,321 [child exclaims] 603 00:39:55,826 --> 00:39:56,694 You want to play? 604 00:39:57,862 --> 00:40:00,331 I've only got one card, and I'm not gonna lose it. 605 00:40:00,765 --> 00:40:01,632 Suit yourself. 606 00:40:04,168 --> 00:40:06,237 You didn't have to be so nasty to Mr. Toomey. 607 00:40:06,370 --> 00:40:07,405 What's it to you? 608 00:40:08,472 --> 00:40:09,774 I don't think he seemed so bad. 609 00:40:09,907 --> 00:40:11,842 It may come as a big surprise to you, McDowell. 610 00:40:12,376 --> 00:40:13,878 We don't actually care what you think. 611 00:40:14,011 --> 00:40:16,280 If we want to have a bit of fun with Gloomy, then we will. 612 00:40:19,150 --> 00:40:20,518 Now, you wanna talk... 613 00:40:21,719 --> 00:40:22,686 ...or play? 614 00:40:26,290 --> 00:40:27,591 Mr. Toomey. 615 00:40:28,559 --> 00:40:30,127 [crow cawing] 616 00:40:30,594 --> 00:40:31,762 Mr. Toomey. 617 00:40:33,297 --> 00:40:36,100 [whispering] You really are the most difficult man I've ever met. 618 00:40:38,436 --> 00:40:39,437 What do you want? 619 00:40:39,570 --> 00:40:40,971 I just wished to know if you'd made 620 00:40:41,105 --> 00:40:42,740 a start on our Nativity set. 621 00:40:44,909 --> 00:40:45,776 No. 622 00:40:46,744 --> 00:40:47,611 But I will. 623 00:40:48,179 --> 00:40:49,713 [Susan] Well, I was wondering if Thomas 624 00:40:49,847 --> 00:40:51,482 could come and watch you work? 625 00:40:53,284 --> 00:40:55,386 -No. -He wouldn't disturb you. 626 00:40:55,853 --> 00:40:57,621 I like quiet to do my work. 627 00:40:57,755 --> 00:41:00,024 I'll make sure he respected your rules. 628 00:41:02,259 --> 00:41:03,661 Why are you asking me this? 629 00:41:04,395 --> 00:41:07,131 He-- he's always been a creative child and... 630 00:41:07,965 --> 00:41:10,501 ...he used to take such an interest in making things. 631 00:41:11,335 --> 00:41:13,871 This past month has been very difficult for him, 632 00:41:14,004 --> 00:41:17,341 and I would encourage anything that would rekindle his interests. 633 00:41:22,947 --> 00:41:24,215 I'm not a childminder. 634 00:41:25,483 --> 00:41:27,518 -I'd come with him. -Yeah. I don't like fidgets. 635 00:41:28,219 --> 00:41:29,220 He'd sit still. 636 00:41:34,725 --> 00:41:37,027 I will work on the carvings one hour each evening. 637 00:41:37,461 --> 00:41:38,762 Bring the boy at five o'clock. 638 00:41:40,564 --> 00:41:41,332 Thank you. 639 00:41:41,465 --> 00:41:42,666 You don't need to thank me. 640 00:41:43,167 --> 00:41:45,970 Whether you're there or not, makes no difference to me whatsoever. 641 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 [calm music] 642 00:41:53,978 --> 00:41:56,247 [scraping] 643 00:42:02,319 --> 00:42:03,420 [instruments clatter] 644 00:42:34,652 --> 00:42:35,519 [Susan] Thomas! 645 00:42:38,556 --> 00:42:39,590 Just be quiet. 646 00:42:39,723 --> 00:42:40,858 Yes, mother. 647 00:42:40,991 --> 00:42:44,228 And no fidgeting. He says he doesn't like fidgets. 648 00:42:44,361 --> 00:42:45,262 I know, mother. 649 00:42:45,396 --> 00:42:47,398 -I mean it. -Yes, mother. 650 00:42:47,531 --> 00:42:49,934 [Susan] And you're lucky, he's even allowing us to be there. 651 00:42:50,768 --> 00:42:53,904 -I'm not sure I want to be there. -[sighs] That's not the point. 652 00:42:54,038 --> 00:42:55,873 Come on, we'll be late. 653 00:42:56,340 --> 00:42:57,274 Yes, mother. 654 00:42:57,408 --> 00:42:59,510 [water running] 655 00:43:09,820 --> 00:43:10,854 [knocks on door] 656 00:43:12,189 --> 00:43:12,957 Come. 657 00:43:13,090 --> 00:43:14,391 [door latch clatters] 658 00:43:14,992 --> 00:43:15,859 [chuckles] 659 00:43:20,965 --> 00:43:22,900 [sighs nervously] 660 00:43:24,602 --> 00:43:27,638 You have a-- a very nice house, Mr. Toomey. 661 00:43:29,773 --> 00:43:31,208 I don't like distractions. 662 00:43:33,444 --> 00:43:34,678 I don't like conversation. 663 00:43:49,193 --> 00:43:52,596 No fidgeting, no jiggling, no noise. 664 00:43:57,434 --> 00:43:58,369 Not that chair. 665 00:43:59,470 --> 00:44:00,337 The other one. 666 00:44:04,642 --> 00:44:05,643 [sighs] 667 00:44:05,776 --> 00:44:06,844 No one sits in that chair. 668 00:44:12,516 --> 00:44:13,384 [clears throat] 669 00:44:19,623 --> 00:44:21,692 [scraping wood] 670 00:44:32,770 --> 00:44:34,872 [rattling] 671 00:44:36,473 --> 00:44:37,408 [inhales deeply] 672 00:44:37,541 --> 00:44:38,409 [stops rattling] 673 00:44:41,578 --> 00:44:43,714 [resumes scraping wood] 674 00:44:45,983 --> 00:44:48,185 [light thuds] 675 00:44:55,659 --> 00:44:57,761 [crow caws] 676 00:45:05,335 --> 00:45:07,738 [needles rattling] 677 00:45:17,281 --> 00:45:19,083 [sighs] 678 00:45:22,653 --> 00:45:24,755 [popping] 679 00:45:30,561 --> 00:45:31,395 [instrument clatters] 680 00:45:31,528 --> 00:45:33,831 [sighs deeply] 681 00:45:47,211 --> 00:45:49,313 [resumes scraping wood] 682 00:46:16,607 --> 00:46:17,474 Mr. Toomey. 683 00:46:19,810 --> 00:46:20,677 Excuse me. 684 00:46:21,411 --> 00:46:22,346 Mr. Toomey. 685 00:46:23,981 --> 00:46:25,382 May I ask you a question? 686 00:46:26,150 --> 00:46:27,751 [sighing] If you must. 687 00:46:28,352 --> 00:46:31,488 Is that... one of my sheep you're carving? 688 00:46:34,291 --> 00:46:36,160 And who else's sheep would it be? 689 00:46:38,996 --> 00:46:40,664 [scraping wood] 690 00:46:40,798 --> 00:46:41,665 Mr. Toomey. 691 00:46:42,499 --> 00:46:43,534 Excuse me, but... 692 00:46:44,268 --> 00:46:45,135 ...well... 693 00:46:46,236 --> 00:46:47,571 ...you're carving my sheep... 694 00:46:48,372 --> 00:46:49,239 ...wrong. 695 00:46:54,278 --> 00:46:55,946 It is a very nice sheep, Mr. Toomey. 696 00:46:57,281 --> 00:46:59,249 -Nice? -Very nice. 697 00:46:59,883 --> 00:47:00,751 But? 698 00:47:01,919 --> 00:47:02,786 Well... 699 00:47:03,453 --> 00:47:05,422 -It doesn't look-- -It doesn't look what? 700 00:47:06,757 --> 00:47:07,624 Happy. 701 00:47:10,127 --> 00:47:11,028 Happy? 702 00:47:12,629 --> 00:47:13,497 Happy? 703 00:47:14,731 --> 00:47:16,366 Pishposh! It's a sheep! 704 00:47:17,835 --> 00:47:18,769 Cheaper sheep. 705 00:47:19,403 --> 00:47:20,871 They're not supposed to look happy. 706 00:47:22,873 --> 00:47:24,007 My sheep were happy. 707 00:47:27,578 --> 00:47:28,445 [Mr. Toomey] Why? 708 00:47:29,546 --> 00:47:31,281 What do they have to be happy about? 709 00:47:32,316 --> 00:47:33,984 They knew they are with the baby Jesus. 710 00:47:44,394 --> 00:47:45,362 [sighs] 711 00:47:46,096 --> 00:47:48,198 Think it's time for us to be going now. 712 00:47:48,699 --> 00:47:49,533 Um... 713 00:47:50,701 --> 00:47:52,202 Thank you very much, Mr. Toomey, 714 00:47:52,336 --> 00:47:54,404 for letting us come to visit you. 715 00:47:55,105 --> 00:47:56,640 I hope we may come again. 716 00:47:57,975 --> 00:47:58,842 Uh... 717 00:48:00,077 --> 00:48:02,012 I made this [unintelligible] bread. 718 00:48:02,579 --> 00:48:03,947 Here. I'll leave it here. 719 00:48:04,081 --> 00:48:05,182 I hope you like it. 720 00:48:06,583 --> 00:48:07,451 Come on. 721 00:48:09,486 --> 00:48:10,587 [door opens] 722 00:48:15,325 --> 00:48:16,293 [door closes] 723 00:48:18,929 --> 00:48:20,864 [animal howling] 724 00:48:23,400 --> 00:48:24,902 [sighs deeply] 725 00:48:25,035 --> 00:48:26,470 Did you say your prayers? 726 00:48:28,572 --> 00:48:30,007 I don't have anything to pray for. 727 00:48:33,210 --> 00:48:37,114 And you could pray that you don't make Mr. Toomey any more upset. 728 00:48:37,247 --> 00:48:41,285 He doesn't seem like the kind of man who takes too kindly to instructions. 729 00:48:42,119 --> 00:48:43,553 I didn't tell him what to do. 730 00:48:44,755 --> 00:48:46,456 I only said that my sheep were happy. 731 00:48:49,626 --> 00:48:51,161 [yawns] 732 00:48:51,595 --> 00:48:53,964 I think he pretends to be more grumpy than he is. 733 00:48:55,799 --> 00:48:58,335 [Susan] Well, in that case, let's keep it that way, shall we? 734 00:49:16,787 --> 00:49:18,889 [wind whooshing] 735 00:49:56,560 --> 00:49:57,761 [sighs] 736 00:50:07,604 --> 00:50:09,606 -Why not? -Because I don't think 737 00:50:09,740 --> 00:50:11,608 he's been to prison. That's why not. 738 00:50:12,075 --> 00:50:13,477 Thomas says he's nice. 739 00:50:13,877 --> 00:50:15,278 Thomas says he's nice. 740 00:50:15,412 --> 00:50:16,246 I say he's not. 741 00:50:17,414 --> 00:50:20,250 I say... we go around the back of the house... 742 00:50:21,118 --> 00:50:23,120 ...wait till he's gone and find the evidence. 743 00:50:23,253 --> 00:50:24,921 What evidence? 744 00:50:25,055 --> 00:50:25,956 I don't know. 745 00:50:26,323 --> 00:50:27,557 Um... Evidence. 746 00:50:27,958 --> 00:50:30,127 There must be something. Where did he come from? 747 00:50:30,260 --> 00:50:32,295 Why hasn't he got any friends o-- or a family? 748 00:50:33,930 --> 00:50:34,831 How are we gonna get in? 749 00:50:36,733 --> 00:50:38,368 [cow mooing] 750 00:50:38,502 --> 00:50:39,369 What's that? 751 00:50:40,670 --> 00:50:41,605 It's a key. 752 00:50:41,738 --> 00:50:43,907 I know that. What sort of key? 753 00:50:44,041 --> 00:50:45,442 It's the key to his front door. 754 00:50:45,575 --> 00:50:46,476 Where did you get it? 755 00:50:46,610 --> 00:50:47,644 Pa's key ring. 756 00:50:48,645 --> 00:50:50,647 It's our house. We own it. 757 00:50:50,781 --> 00:50:52,149 Gloomy just rents it. 758 00:50:52,282 --> 00:50:53,316 [Mr. Spencer] Hey, fellas. 759 00:50:53,450 --> 00:50:54,818 [all in unison] Hi, Mr. Spencer. 760 00:50:58,822 --> 00:50:59,656 Next week, sometime. 761 00:50:59,790 --> 00:51:00,991 After school. 762 00:51:01,858 --> 00:51:02,893 What's happening next week? 763 00:51:03,794 --> 00:51:05,328 -What's that? -[Edward] Oh, it's, it's nothing. 764 00:51:05,462 --> 00:51:07,831 Nothing. We're just, um, going somewhere with my dad. 765 00:51:07,964 --> 00:51:10,834 -Can I come? -No, sorry. I gotta go. 766 00:51:12,269 --> 00:51:13,136 Come on. 767 00:51:19,209 --> 00:51:21,311 [gentle music] 768 00:51:22,079 --> 00:51:23,513 What are you doing with that bottle? 769 00:51:24,147 --> 00:51:25,115 Making cheese. 770 00:51:25,615 --> 00:51:27,551 -What? -You put some milk in a bottle, 771 00:51:27,684 --> 00:51:28,752 and you leave it there for a while, 772 00:51:28,885 --> 00:51:30,153 and it turns into cheese. 773 00:51:30,287 --> 00:51:32,322 You have to keep turning, otherwise it doesn't work. 774 00:51:32,456 --> 00:51:33,557 You want to go? 775 00:51:34,391 --> 00:51:35,258 Yeah. 776 00:51:37,994 --> 00:51:39,229 -Like that? -Sure. 777 00:51:40,630 --> 00:51:42,632 [Thomas] How long before it turns into cheese? 778 00:51:43,400 --> 00:51:44,301 I don't know 779 00:51:44,434 --> 00:51:45,435 [chuckling] Why not? 780 00:51:46,536 --> 00:51:47,404 It never has. 781 00:51:54,811 --> 00:51:56,913 [crow cawing] 782 00:52:04,421 --> 00:52:06,423 [scraping wood] 783 00:52:06,556 --> 00:52:08,658 [fire creaking] 784 00:52:27,344 --> 00:52:28,211 [Thomas hiccups] 785 00:52:31,948 --> 00:52:32,949 [continues to hiccup] 786 00:52:35,986 --> 00:52:36,853 [inhales sharply] 787 00:52:37,621 --> 00:52:39,356 [scraping wood continues] 788 00:52:54,638 --> 00:52:56,306 [exhales] 789 00:52:56,439 --> 00:52:57,307 [hiccups] 790 00:53:06,183 --> 00:53:08,418 -[Thomas] Mr. Toomey, excuse me. -Hmm? 791 00:53:09,653 --> 00:53:11,154 Is that my cow that your carving? 792 00:53:11,555 --> 00:53:12,422 Yes. 793 00:53:13,223 --> 00:53:14,090 Oh. 794 00:53:21,331 --> 00:53:22,299 Why do you ask? 795 00:53:22,999 --> 00:53:23,867 Oh, no reason. 796 00:53:27,537 --> 00:53:29,172 It's a very nice cow, Mr. Toomey. 797 00:53:30,807 --> 00:53:31,675 It's just... 798 00:53:32,742 --> 00:53:33,977 ...it doesn't look like my cow. 799 00:53:35,879 --> 00:53:37,514 [sighing] Well... 800 00:53:38,448 --> 00:53:39,816 ...all carvings are different. 801 00:53:40,417 --> 00:53:41,851 But my cow looked... 802 00:53:43,086 --> 00:53:44,187 ...well, what kind of... 803 00:53:45,822 --> 00:53:46,690 ...kind of proud. 804 00:53:52,095 --> 00:53:52,996 Proud? 805 00:53:53,496 --> 00:53:54,531 Pishposh. 806 00:53:54,664 --> 00:53:56,633 Cows are cows. They cannot look proud. 807 00:53:56,766 --> 00:53:57,734 My cow did. 808 00:53:58,668 --> 00:54:01,104 It knew Jesus had chosen to be born in it's barn. 809 00:54:02,005 --> 00:54:02,973 So it felt proud. 810 00:54:09,346 --> 00:54:10,680 Well, this isn't a real cow. 811 00:54:11,648 --> 00:54:12,716 This is a carving. 812 00:54:13,149 --> 00:54:14,251 And carvings are made of wood. 813 00:54:14,384 --> 00:54:15,752 Carvings don't have feelings. 814 00:54:16,152 --> 00:54:17,020 My cow did. 815 00:54:20,991 --> 00:54:21,858 [hiccups] 816 00:54:27,764 --> 00:54:29,799 [crow cawing] 817 00:54:29,933 --> 00:54:32,102 ["Nothing But a Child" by Steve Earle] 818 00:54:33,236 --> 00:54:36,473 ♪ Once upon a time ♪ 819 00:54:38,408 --> 00:54:41,378 ♪ In a far off land ♪ 820 00:54:43,413 --> 00:54:46,650 ♪ Wise men saw a sign ♪ 821 00:54:48,518 --> 00:54:52,088 ♪ And set out across the sand ♪ 822 00:54:53,923 --> 00:54:57,160 ♪ Songs of praise to sing ♪ 823 00:54:59,062 --> 00:55:02,399 ♪ They traveled day and night ♪ 824 00:55:04,301 --> 00:55:07,737 ♪ And precious gifts to bring ♪ 825 00:55:09,439 --> 00:55:13,109 ♪ Guided by the light ♪ 826 00:55:14,678 --> 00:55:18,114 ♪ And nothing but a child ♪ 827 00:55:19,883 --> 00:55:23,687 ♪ Could help erase those miles ♪ 828 00:55:25,088 --> 00:55:28,758 ♪ So once again we all ♪ 829 00:55:29,159 --> 00:55:31,461 ♪ Can be children ♪ 830 00:55:31,594 --> 00:55:36,066 ♪ For awhile ♪ 831 00:55:44,507 --> 00:55:49,446 ♪ Nothing but a little baby ♪ 832 00:55:49,579 --> 00:55:53,316 [male and female singers] ♪ Nothing but a child ♪ 833 00:55:56,219 --> 00:55:58,455 I was thinking of asking Mr. Toomey 834 00:55:58,588 --> 00:56:00,490 if Celia could come with me and Thomas 835 00:56:00,623 --> 00:56:02,258 to watch him carve one afternoon. 836 00:56:02,726 --> 00:56:07,063 Oh. I don't know if that's such a good idea, Susan. 837 00:56:07,731 --> 00:56:09,999 But he's not quite as gruff as people think. 838 00:56:10,133 --> 00:56:11,901 He-- he's quite nice, actually. 839 00:56:12,035 --> 00:56:14,037 It's not that exactly. 840 00:56:15,605 --> 00:56:18,541 Look, Susan, you come from a town. 841 00:56:18,675 --> 00:56:19,943 We're countryfolk. [chuckles] 842 00:56:20,076 --> 00:56:22,011 We tend to keep ourselves to ourselves. 843 00:56:22,145 --> 00:56:25,482 Toomey pitched up here. No story. No family. 844 00:56:26,082 --> 00:56:28,284 Obviously, doesn't want to be too friendly. 845 00:56:29,052 --> 00:56:30,253 There's a reason for that. 846 00:56:36,292 --> 00:56:37,193 [wind chime rings] 847 00:56:37,327 --> 00:56:39,696 Oh, Mrs. McDowell. Just the person. 848 00:56:40,196 --> 00:56:42,499 I want to talk to you about soap flakes. 849 00:56:42,632 --> 00:56:44,901 -Th-- -Soap flakes. Oh, no, thank you, Mr. Woodman. 850 00:56:45,034 --> 00:56:47,303 I just came in for some more wool. 851 00:56:48,638 --> 00:56:49,906 Everything all right? 852 00:56:50,974 --> 00:56:52,442 [scoffs] Fine. 853 00:56:53,309 --> 00:56:55,445 It's just something somebody said reminded me 854 00:56:55,578 --> 00:56:57,981 of how complicated people can be. 855 00:56:59,749 --> 00:57:01,684 Look to the horizon, Mrs. McDowell. 856 00:57:01,818 --> 00:57:04,354 Always something good, just out of sight. 857 00:57:04,487 --> 00:57:06,356 [chuckles] 858 00:57:06,489 --> 00:57:08,591 [fanfare music] 859 00:57:19,502 --> 00:57:21,504 [indistinct chatter] 860 00:57:37,554 --> 00:57:38,855 [indistinct chatter] 861 00:57:38,988 --> 00:57:40,723 [dramatic music] 862 00:57:50,834 --> 00:57:52,936 [inaudible] 863 00:57:57,674 --> 00:57:59,209 [sighs] 864 00:58:01,878 --> 00:58:03,847 [sad music] 865 00:58:08,017 --> 00:58:10,753 [muted] 866 00:58:20,497 --> 00:58:22,732 [wind whooshing] 867 00:58:41,684 --> 00:58:42,552 [knocks on door] 868 00:58:46,122 --> 00:58:46,990 Thomas. 869 00:58:49,759 --> 00:58:50,627 Mrs. McDowell. 870 00:58:51,861 --> 00:58:53,963 [owl hooting] 871 00:59:07,443 --> 00:59:08,411 You're quiet today. 872 00:59:11,014 --> 00:59:12,081 Unusually quiet. 873 00:59:14,417 --> 00:59:15,552 Thinking about my father. 874 00:59:18,588 --> 00:59:20,023 What were you thinking about him? 875 00:59:21,624 --> 00:59:22,992 That nobody will remember him. 876 00:59:24,494 --> 00:59:25,595 Not now that the war is over. 877 00:59:38,841 --> 00:59:39,776 [clears throat] 878 00:59:40,944 --> 00:59:41,945 You'll remember him. 879 00:59:45,214 --> 00:59:46,082 You know... 880 00:59:46,649 --> 00:59:48,384 I think that'd be enough for him too. 881 01:00:04,934 --> 01:00:06,436 You should bring your stool here. 882 01:00:33,296 --> 01:00:35,398 [birds chirping] 883 01:01:00,990 --> 01:01:02,291 [clears throat] 884 01:01:10,967 --> 01:01:12,301 What's the matter with it? 885 01:01:12,835 --> 01:01:14,170 Oh, nothing, Mr. Toomey. 886 01:01:15,638 --> 01:01:16,506 Good. 887 01:01:18,541 --> 01:01:19,409 Except... 888 01:01:20,877 --> 01:01:22,545 -Yes? -Well... 889 01:01:23,646 --> 01:01:24,614 ...it's just... 890 01:01:24,747 --> 01:01:25,615 Yes? 891 01:01:26,716 --> 01:01:27,884 Well, my angel... 892 01:01:28,584 --> 01:01:29,519 ...the original one... 893 01:01:30,386 --> 01:01:31,821 ...looked really kind of... 894 01:01:32,622 --> 01:01:33,489 ...sort of... 895 01:01:34,524 --> 01:01:35,558 ...important. 896 01:01:38,528 --> 01:01:39,362 Important? 897 01:01:40,530 --> 01:01:42,732 Pishposh. Of course, it's important. It's an angel. 898 01:01:43,733 --> 01:01:45,768 How am I supposed to make it look more important? 899 01:01:46,335 --> 01:01:47,837 I don't know, Mr. Toomey. 900 01:01:48,671 --> 01:01:50,073 -But I'm sure you will. -Hmm. 901 01:01:50,907 --> 01:01:52,675 You did it with the sheep and the cow. 902 01:01:56,679 --> 01:01:59,449 -Mr. Toomey. Excuse me, but-- -[exhales sharply] 903 01:01:59,582 --> 01:02:02,552 Has no one ever talked to you about the value of silence? 904 01:02:03,119 --> 01:02:04,987 -My mother. -And what did she say? 905 01:02:05,555 --> 01:02:07,724 She said she'd hope I would learn it from you. 906 01:02:25,608 --> 01:02:26,576 [clicks tongue] What? 907 01:02:27,977 --> 01:02:29,545 -Can I carve something? -No. 908 01:02:29,679 --> 01:02:31,914 -Why not? -Because you'll probably cut yourself. 909 01:02:32,281 --> 01:02:33,349 I'll be really careful. 910 01:02:33,483 --> 01:02:35,251 Last words of many famous men. 911 01:02:35,752 --> 01:02:36,686 I will though. 912 01:02:39,856 --> 01:02:41,824 And because I'm not a teacher. 913 01:02:42,325 --> 01:02:44,393 Oh, you needn't teach me. I'll just... 914 01:02:45,161 --> 01:02:49,132 -...figure it out for myself. -And there's only room enough for one carver at this bench. 915 01:02:50,066 --> 01:02:50,933 Oh. 916 01:02:51,300 --> 01:02:53,402 [scraping wood] 917 01:02:58,708 --> 01:03:00,743 [sighs] 918 01:03:01,644 --> 01:03:02,512 [clicks tongue] 919 01:03:12,755 --> 01:03:13,623 Here. 920 01:03:19,162 --> 01:03:20,263 What shall I carve? 921 01:03:21,564 --> 01:03:23,166 [Mr. Toomey] Oh, well, a bird. 922 01:03:23,299 --> 01:03:24,333 What sort of bird? 923 01:03:24,467 --> 01:03:26,335 Hmm. A robin. 924 01:03:28,404 --> 01:03:29,272 I like robins. 925 01:03:35,411 --> 01:03:36,612 All right. [clears throat] 926 01:03:37,113 --> 01:03:39,682 [Mr. Toomey] This knife is very sharp, so I want you to be careful. 927 01:03:39,816 --> 01:03:40,683 I will be. 928 01:03:49,725 --> 01:03:50,593 Up. 929 01:03:51,627 --> 01:03:52,495 Here. 930 01:03:54,130 --> 01:03:54,997 Your thumb, 931 01:03:55,364 --> 01:03:56,833 lock it in with your forefinger. 932 01:03:59,402 --> 01:04:00,803 Always cut away from your body. 933 01:04:01,537 --> 01:04:03,039 That way, you won't stab yourself. 934 01:04:04,006 --> 01:04:04,874 [Thomas] I won't. 935 01:04:05,808 --> 01:04:06,676 That's it. 936 01:04:08,644 --> 01:04:11,314 Just keep narrowing that in like you're sharpening a pencil. 937 01:04:13,749 --> 01:04:15,952 See, that's where you want the head and the beak. 938 01:04:19,622 --> 01:04:20,556 [mutters] 939 01:04:34,170 --> 01:04:35,071 Mr. Toomey. 940 01:04:35,872 --> 01:04:36,906 Yes, Thomas. 941 01:04:37,039 --> 01:04:38,541 When will the carvings be ready? 942 01:04:40,309 --> 01:04:42,178 They'll be ready... [sighs] 943 01:04:42,311 --> 01:04:43,346 ...when they're ready. 944 01:04:50,686 --> 01:04:52,788 [scraping wood] 945 01:04:53,456 --> 01:04:55,558 [church bell tolls] 946 01:05:01,664 --> 01:05:03,766 It's time for us to go now, Thomas. 947 01:05:06,736 --> 01:05:07,904 Thank you, Mr. Toomey. 948 01:05:11,908 --> 01:05:12,775 Thomas, 949 01:05:13,342 --> 01:05:14,310 take these home with you. 950 01:05:19,649 --> 01:05:20,650 And practice more. 951 01:05:21,284 --> 01:05:23,319 It may help you learn the value of silence. 952 01:05:27,723 --> 01:05:28,591 Go on. 953 01:05:35,298 --> 01:05:37,133 Thank you for the stool, Mr. Toomey. 954 01:05:37,566 --> 01:05:39,135 -[Mr. Toomey] Hmm. -It's really nice. 955 01:05:41,904 --> 01:05:44,173 [door opens, closes] 956 01:05:44,307 --> 01:05:46,409 [gentle music] 957 01:05:49,712 --> 01:05:52,148 -[Thomas] That was nice of him, wasn't it? -[Susan] Yes, it was. 958 01:05:53,049 --> 01:05:55,851 [Thomas] When I've fed the chickens, I'm going to do some more carving. 959 01:05:55,985 --> 01:05:58,988 -[Susan] Not too late. -[Thomas] I don't think he's [unintelligible] 960 01:05:59,422 --> 01:06:02,458 I really don't understand that stuff about the value of silence. 961 01:06:08,130 --> 01:06:10,232 [speaking inaudibly] 962 01:06:14,337 --> 01:06:15,504 [gasps] Oh! 963 01:06:37,293 --> 01:06:38,561 [speaking inaudibly] 964 01:06:44,934 --> 01:06:45,968 [inaudible] 965 01:06:47,737 --> 01:06:48,871 [dog barks] 966 01:06:51,207 --> 01:06:52,942 [children chattering] 967 01:07:02,485 --> 01:07:04,587 [inaudible] 968 01:07:07,490 --> 01:07:09,959 [children speaking indistinctly] 969 01:07:18,901 --> 01:07:20,236 [exclaims] 970 01:07:20,369 --> 01:07:22,638 [children continue to speak indistinctly] 971 01:07:30,546 --> 01:07:32,648 [sad music] 972 01:08:04,480 --> 01:08:06,082 [Joan speaks inaudibly] 973 01:08:06,916 --> 01:08:09,018 [gentle slow music] 974 01:08:30,005 --> 01:08:32,108 [Susan crying] 975 01:08:43,319 --> 01:08:45,421 [Susan continues to cry] 976 01:09:11,347 --> 01:09:13,449 [sad gentle music] 977 01:09:16,118 --> 01:09:18,954 The day you were born, I... [sniffles] 978 01:09:19,655 --> 01:09:21,724 I woke up very early. 979 01:09:23,626 --> 01:09:27,730 It was summer and everything was warm and still. 980 01:09:28,998 --> 01:09:31,100 And I could hear this bird calling. 981 01:09:31,967 --> 01:09:35,137 And I just lay there and listened to it. 982 01:09:37,139 --> 01:09:38,674 And then I woke your father... 983 01:09:40,809 --> 01:09:43,546 ...and I told him that it was time for you to be born. 984 01:09:45,648 --> 01:09:46,849 And he looked at me... 985 01:09:47,416 --> 01:09:48,517 [inhales] 986 01:09:48,651 --> 01:09:50,085 ...and he said that no matter 987 01:09:50,219 --> 01:09:52,087 what happened... [exhales] 988 01:09:53,656 --> 01:09:56,458 ...this would always be the best day of his life. 989 01:10:00,262 --> 01:10:01,163 And you know what? 990 01:10:03,599 --> 01:10:04,900 It was mine, too. 991 01:10:06,969 --> 01:10:08,537 He was a wonderful man. 992 01:10:09,572 --> 01:10:11,640 He was kind and he was strong. 993 01:10:13,209 --> 01:10:14,810 He looked after us. [sighs] 994 01:10:21,817 --> 01:10:22,952 Don't worry anymore. 995 01:10:24,553 --> 01:10:25,688 We'll will look after us now. 996 01:10:27,056 --> 01:10:27,923 We will. 997 01:10:31,260 --> 01:10:32,761 [laughs] 998 01:10:39,802 --> 01:10:40,669 [kisses] 999 01:10:42,771 --> 01:10:44,039 -So... -[horse neighing] 1000 01:10:44,173 --> 01:10:46,041 -...you ready? -I'm not coming. 1001 01:10:47,876 --> 01:10:48,744 Why not? 1002 01:10:49,311 --> 01:10:50,846 -It's not right. -You jibber. 1003 01:10:50,980 --> 01:10:53,148 I am not a jibber. I just don't think it's right. 1004 01:10:53,282 --> 01:10:55,251 Well, It looks like it's just you and me then, huh? 1005 01:10:55,951 --> 01:10:57,720 She'd only get in the way anyhow. 1006 01:10:58,454 --> 01:11:00,990 -I'm not going either. -What? 1007 01:11:01,123 --> 01:11:02,625 -Not going! -Why? 1008 01:11:03,058 --> 01:11:05,527 Fundamentally, I believe it constitutes a contravention 1009 01:11:05,661 --> 01:11:08,197 -of the individual's right to privacy. -What? 1010 01:11:08,731 --> 01:11:09,698 [inaudible] 1011 01:11:09,832 --> 01:11:12,034 [laughs] 1012 01:11:14,837 --> 01:11:17,072 [people chattering] 1013 01:11:17,206 --> 01:11:18,073 Where is Edward? 1014 01:11:19,675 --> 01:11:20,843 Gone off in a temper. 1015 01:11:21,744 --> 01:11:22,611 What about? 1016 01:11:23,212 --> 01:11:24,847 Oh, nothing. 1017 01:11:25,414 --> 01:11:26,282 Tell me. 1018 01:11:27,082 --> 01:11:28,117 I don't want to tell you. 1019 01:11:28,584 --> 01:11:30,519 [scoffs] Why not? Where's he gone? 1020 01:11:32,554 --> 01:11:34,423 He's gone to Mr. Toomey's house, 1021 01:11:34,556 --> 01:11:36,725 to... look for evidence. 1022 01:11:37,326 --> 01:11:38,560 Evidence? 1023 01:11:39,061 --> 01:11:42,598 -Evidence of what? -I don't know. Just evidence, he said. 1024 01:11:43,866 --> 01:11:45,100 [dog barks] 1025 01:11:47,002 --> 01:11:47,903 How's he gonna get in? 1026 01:11:48,704 --> 01:11:50,406 He took a key off Pa's ring. 1027 01:11:51,173 --> 01:11:52,374 We've got to stop him. 1028 01:11:53,042 --> 01:11:54,910 Tell my mother I'll see her at Mr. Toomey's house. 1029 01:11:55,044 --> 01:11:56,812 [dramatic music] 1030 01:11:56,945 --> 01:11:59,048 [bird squawking] 1031 01:12:00,983 --> 01:12:03,085 [dramatic music intensifies] 1032 01:12:05,487 --> 01:12:06,488 Edward! 1033 01:12:08,624 --> 01:12:10,859 -What are you doing? -What's it to you? 1034 01:12:10,993 --> 01:12:12,928 You can't just break into somebody's house. 1035 01:12:13,062 --> 01:12:15,597 Not somebody's. My family's. 1036 01:12:15,731 --> 01:12:17,366 That's none of your business. 1037 01:12:17,499 --> 01:12:18,934 That Toomey is hiding something. 1038 01:12:19,468 --> 01:12:20,569 And I'm going to find out what it is. 1039 01:12:20,703 --> 01:12:22,037 You leave him alone, Edward. 1040 01:12:22,171 --> 01:12:24,206 [tense music] 1041 01:12:24,340 --> 01:12:25,174 Or what? 1042 01:12:25,741 --> 01:12:27,676 What's he gotta do with you anyway, huh? 1043 01:12:27,810 --> 01:12:29,345 How come you like him so much? 1044 01:12:31,013 --> 01:12:32,314 You want him to marry your Ma 1045 01:12:32,448 --> 01:12:33,949 or something like that, McDowell? 1046 01:12:34,083 --> 01:12:34,950 Is that it? 1047 01:12:36,218 --> 01:12:37,319 You're looking for a new Pa? 1048 01:12:38,120 --> 01:12:39,755 And you think that gloomy man's him. 1049 01:12:40,556 --> 01:12:41,623 [punches] 1050 01:12:42,958 --> 01:12:44,393 Lucky I got him off you when I did. 1051 01:12:45,094 --> 01:12:46,095 Shut up, Bobby. 1052 01:12:49,331 --> 01:12:51,433 [birds chirping] 1053 01:13:02,878 --> 01:13:04,580 Well, Thomas, what have you been doing? 1054 01:13:05,914 --> 01:13:08,150 -Had an argument with someone. -An argument? 1055 01:13:08,283 --> 01:13:09,885 [gentle music] 1056 01:13:10,018 --> 01:13:11,553 More like a fight, I suppose. 1057 01:13:11,687 --> 01:13:12,554 Hmm. 1058 01:13:13,922 --> 01:13:15,290 Getting in fights a lot? 1059 01:13:16,058 --> 01:13:17,559 Sometimes you have to. 1060 01:13:17,693 --> 01:13:18,827 No, nobody has to fight, 1061 01:13:18,961 --> 01:13:20,729 they just fight because they like to fight. 1062 01:13:21,697 --> 01:13:24,199 Sometimes even people who don't like fighting have to. 1063 01:13:24,800 --> 01:13:25,634 When's that? 1064 01:13:26,135 --> 01:13:28,203 Well... when it's right. 1065 01:13:29,271 --> 01:13:31,240 I don't know. I'm ten years old. 1066 01:13:32,307 --> 01:13:33,575 Only had one real fight. 1067 01:13:35,010 --> 01:13:36,478 You're a grown-up. You must know. 1068 01:13:36,612 --> 01:13:37,980 Grown-ups don't know anything. 1069 01:13:40,082 --> 01:13:42,384 [bird squawking] 1070 01:13:42,985 --> 01:13:43,919 [knocks on the door] 1071 01:13:45,954 --> 01:13:47,055 [Susan] Mr. Toomey. 1072 01:13:50,359 --> 01:13:51,393 Mr. Toomey. 1073 01:14:01,069 --> 01:14:03,172 [clock ticking] 1074 01:14:24,126 --> 01:14:26,228 [sad gentle music] 1075 01:14:27,796 --> 01:14:28,697 [exclaims] 1076 01:15:09,705 --> 01:15:11,807 [crow cawing] 1077 01:15:13,742 --> 01:15:15,911 -[Thomas] What are you gonna carve today? -[Mr. Toomey] Today? 1078 01:15:16,044 --> 01:15:18,180 Today, I start on Mary and the Baby Jesus. 1079 01:15:18,747 --> 01:15:20,549 You want to tell me what they should look like 1080 01:15:20,682 --> 01:15:22,651 before I go making any mistakes? 1081 01:15:23,118 --> 01:15:24,586 [Thomas] That's easy, Mr. Toomey. 1082 01:15:25,487 --> 01:15:28,423 They just loved each other more than anything else in the world. 1083 01:15:30,492 --> 01:15:31,593 That's helping a little? 1084 01:15:31,960 --> 01:15:33,495 [door latch clanks] 1085 01:15:49,678 --> 01:15:50,646 You had no right. 1086 01:15:52,514 --> 01:15:53,482 Uh... 1087 01:15:53,615 --> 01:15:56,318 I was looking for a vase for the holly. 1088 01:15:56,451 --> 01:15:58,720 I thought it'd look pretty on the table. 1089 01:15:59,788 --> 01:16:01,523 I'm so sorry. I'm meant no harm. 1090 01:16:01,657 --> 01:16:02,591 No right at all. 1091 01:16:13,735 --> 01:16:16,038 [objects clattering] 1092 01:16:19,074 --> 01:16:21,176 [wind whooshing] 1093 01:16:58,914 --> 01:17:01,283 [birds cawing] 1094 01:17:27,576 --> 01:17:29,544 We made him very angry today, didn't we? 1095 01:17:30,579 --> 01:17:31,913 No, Thomas. 1096 01:17:32,047 --> 01:17:32,914 I did. 1097 01:17:34,950 --> 01:17:36,084 It's not your fault. 1098 01:17:36,685 --> 01:17:37,686 [chuckles] 1099 01:17:40,255 --> 01:17:42,290 It's not gonna be the same this Christmas, is it? 1100 01:17:44,159 --> 01:17:45,027 I don't know. 1101 01:17:47,295 --> 01:17:48,196 I'll say a prayer. 1102 01:17:50,499 --> 01:17:52,367 That's a very good idea. 1103 01:17:56,405 --> 01:17:58,407 [birds chirping] 1104 01:17:58,540 --> 01:18:00,642 [owl hooting] 1105 01:18:29,504 --> 01:18:31,006 I've come to apologize. 1106 01:18:32,240 --> 01:18:35,410 And to ask you not to punish Thomas for my mistake. 1107 01:18:38,080 --> 01:18:39,114 You have no need to. 1108 01:18:40,782 --> 01:18:41,950 I feel that I do. 1109 01:18:43,285 --> 01:18:45,854 Whoever you are and... whatever has happened to you, 1110 01:18:45,987 --> 01:18:47,923 you have a right to your privacy, 1111 01:18:48,056 --> 01:18:50,125 and I had no right to intrude upon it. 1112 01:19:01,403 --> 01:19:03,038 Merry Christmas, Mr. Toomey. 1113 01:19:05,640 --> 01:19:07,008 I want no presents. 1114 01:19:08,777 --> 01:19:09,978 Christmas is pishposh. 1115 01:19:11,513 --> 01:19:13,215 Not to us, Mr. Toomey. 1116 01:19:13,348 --> 01:19:16,551 To us, Christmas is very special. 1117 01:19:36,071 --> 01:19:38,173 [gentle music] 1118 01:19:56,358 --> 01:19:58,360 [chickens clucking] 1119 01:19:58,493 --> 01:20:00,495 [dog barking] 1120 01:20:00,629 --> 01:20:02,731 [birds chirping] 1121 01:20:04,366 --> 01:20:05,500 Do you think he'll finish it? 1122 01:20:06,368 --> 01:20:07,235 I don't know. 1123 01:20:08,036 --> 01:20:09,738 [unintelligible] will take a miracle. 1124 01:20:10,472 --> 01:20:12,774 I don't think Mr. Toomey believes in miracles. 1125 01:20:20,315 --> 01:20:21,383 [owl hooting] 1126 01:20:25,854 --> 01:20:26,755 [sighs] 1127 01:20:26,888 --> 01:20:28,990 [wind whooshing] 1128 01:20:44,105 --> 01:20:46,308 [baby cooing] 1129 01:20:46,441 --> 01:20:48,543 [sad music] 1130 01:20:59,187 --> 01:21:01,289 [baby cooing] 1131 01:21:13,668 --> 01:21:15,871 [gentle music] 1132 01:21:29,818 --> 01:21:32,921 [Thomas] They just loved each other more than anything else in the world. 1133 01:21:34,723 --> 01:21:36,825 [gentle music swells] 1134 01:22:09,291 --> 01:22:11,393 [inspirational music] 1135 01:22:20,602 --> 01:22:21,870 [bird squeals] 1136 01:22:34,349 --> 01:22:36,451 [bird squawking] 1137 01:22:41,089 --> 01:22:43,191 [gentle music] 1138 01:23:07,482 --> 01:23:09,718 [rooster crows] 1139 01:23:12,754 --> 01:23:13,822 [Susan whispers] Thomas. 1140 01:23:14,889 --> 01:23:15,757 Wake up. 1141 01:23:16,891 --> 01:23:18,994 [gentle music swells] 1142 01:24:00,268 --> 01:24:02,270 [church bell tolls] 1143 01:24:02,404 --> 01:24:04,506 [people chattering] 1144 01:24:09,944 --> 01:24:11,146 [inaudible] 1145 01:24:11,279 --> 01:24:13,381 [Christmas music] 1146 01:24:16,017 --> 01:24:18,153 [children laughing] 1147 01:24:35,737 --> 01:24:36,938 [muted] 1148 01:24:51,719 --> 01:24:53,488 [laughter] 1149 01:24:55,223 --> 01:24:57,292 [inaudible] 1150 01:24:57,892 --> 01:24:59,094 Did you make those? 1151 01:24:59,928 --> 01:25:01,796 [inaudible chattering] 1152 01:25:01,930 --> 01:25:04,032 [Christmas music continues] 1153 01:25:26,554 --> 01:25:27,489 [inaudible] 1154 01:25:30,525 --> 01:25:32,727 [inaudible] 1155 01:25:38,600 --> 01:25:40,535 [gentle music] 1156 01:25:40,668 --> 01:25:42,403 They really are nice, Mr. Toomey. 1157 01:25:43,037 --> 01:25:43,872 Thank you. 1158 01:25:44,606 --> 01:25:46,074 Oh, you're welcome, Thomas. 1159 01:25:47,041 --> 01:25:47,976 Mr. Toomey. 1160 01:25:49,077 --> 01:25:50,044 Yes. 1161 01:25:50,178 --> 01:25:51,479 [Thomas] May I ask you a question? 1162 01:25:52,280 --> 01:25:53,581 [Mr. Toomey] If you must. 1163 01:25:53,715 --> 01:25:55,583 [Thomas] Do you think Christmas is pishposh? 1164 01:25:56,184 --> 01:25:57,385 [Mr. Toomey] No, I don't, Thomas. 1165 01:25:57,519 --> 01:25:59,187 I don't think Christmas is pishposh. 1166 01:26:00,622 --> 01:26:01,856 I think Christmas is... 1167 01:26:02,757 --> 01:26:03,625 ...very special. 1168 01:26:04,893 --> 01:26:06,828 -[Thomas] Mr. Toomey. -[Mr. Toomey] Yes? 1169 01:26:07,529 --> 01:26:08,863 [Thomas] What does pishposh mean? 1170 01:26:08,997 --> 01:26:11,065 [Christmas music] 1171 01:26:59,781 --> 01:27:01,950 ["Nothing But a Child" by Steve Earle] 1172 01:27:04,586 --> 01:27:07,722 ♪ Once upon a time ♪ 1173 01:27:09,757 --> 01:27:12,727 ♪ In a far off land ♪ 1174 01:27:14,762 --> 01:27:18,032 ♪ Wise men saw a sign ♪ 1175 01:27:19,867 --> 01:27:23,404 ♪ And set out across the sand ♪ 1176 01:27:25,273 --> 01:27:28,576 ♪ Songs of praise to sing ♪ 1177 01:27:30,411 --> 01:27:33,781 ♪ They traveled day and night ♪ 1178 01:27:35,650 --> 01:27:38,987 ♪ And precious gifts to bring ♪ 1179 01:27:40,822 --> 01:27:44,259 ♪ Guided by the light ♪ 1180 01:27:46,027 --> 01:27:49,497 ♪ They chased a brand new star ♪ 1181 01:27:51,399 --> 01:27:54,936 ♪ Ever towards the west ♪ 1182 01:27:56,804 --> 01:28:00,008 ♪ Across the mountains far ♪ 1183 01:28:01,843 --> 01:28:05,446 ♪ But when it came to rest ♪ 1184 01:28:07,115 --> 01:28:10,785 ♪ They scarce believed their eyes ♪ 1185 01:28:12,353 --> 01:28:16,157 ♪ They'd come so many miles ♪ 1186 01:28:17,458 --> 01:28:21,362 ♪ And this miracle they prized ♪ 1187 01:28:22,330 --> 01:28:28,169 ♪ Was nothing but a child ♪ 1188 01:28:28,303 --> 01:28:31,873 ♪ Nothing but a child ♪ 1189 01:28:33,574 --> 01:28:36,944 ♪ Could wash those tears away ♪ 1190 01:28:38,846 --> 01:28:42,383 ♪ Or guide a weary world ♪ 1191 01:28:43,451 --> 01:28:47,488 ♪ Into the light of day ♪ 1192 01:28:49,457 --> 01:28:52,994 ♪ And nothing but a child ♪ 1193 01:28:54,829 --> 01:28:58,466 ♪ Could help erase those miles ♪ 1194 01:28:59,901 --> 01:29:03,538 ♪ So once again we all ♪ 1195 01:29:04,038 --> 01:29:09,644 ♪ Can be children for awhile ♪ 1196 01:29:28,996 --> 01:29:32,600 ♪ Now all around the world ♪ 1197 01:29:34,369 --> 01:29:37,705 ♪ In every little town ♪ 1198 01:29:39,607 --> 01:29:42,944 ♪ Everyday is heard ♪ 1199 01:29:44,178 --> 01:29:48,249 ♪ A precious little sound ♪ 1200 01:29:50,284 --> 01:29:53,855 ♪ And every mother kind ♪ 1201 01:29:55,690 --> 01:29:58,993 ♪ And every father proud ♪ 1202 01:30:00,895 --> 01:30:04,532 ♪ Looks down in awe to find ♪ 1203 01:30:05,633 --> 01:30:11,439 ♪ Another chance allowed ♪ 1204 01:30:11,572 --> 01:30:14,976 ♪ And nothing but a child ♪ 1205 01:30:16,911 --> 01:30:20,281 ♪ Could wash those tears away ♪ 1206 01:30:22,283 --> 01:30:25,787 ♪ Or guide a weary world ♪ 1207 01:30:26,821 --> 01:30:30,925 ♪ Into the light of day ♪ 1208 01:30:32,894 --> 01:30:36,297 ♪ And nothing but a child ♪ 1209 01:30:38,199 --> 01:30:41,903 ♪ Could help erase those miles ♪ 1210 01:30:43,337 --> 01:30:47,275 ♪ So once again we all ♪ 1211 01:30:47,408 --> 01:30:54,248 ♪ Can be children for awhile ♪ 1212 01:31:02,490 --> 01:31:07,795 ♪ Nothing but a little baby ♪ 1213 01:31:07,929 --> 01:31:11,499 ♪ Nothing but a child ♪ 80340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.