All language subtitles for Teen.Titans.Go.E456

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,274 --> 00:00:27,971 .جمع‌شید،دوستان تایتان 2 00:00:28,015 --> 00:00:29,799 اجازه بدید که چشماتون 3 00:00:29,842 --> 00:00:32,236 .با دیدن جدید‌ترین کار هنری من جشن به پا کنه 4 00:00:34,673 --> 00:00:37,372 اوه،اون فوق‌العاده نیست؟ 5 00:00:40,375 --> 00:00:41,680 باورش سخته که 6 00:00:41,724 --> 00:00:42,899 یکی بتونه همچین 7 00:00:42,943 --> 00:00:44,683 .گنجی رو از توی آشغالدونی پیدا کنه 8 00:00:44,727 --> 00:00:45,597 .من باورش می‌کنم 9 00:00:45,641 --> 00:00:47,041 .اون آَشغاله 10 00:00:48,600 --> 00:00:50,820 تو از نقاشی گربه خوشت نمیاد؟ 11 00:00:50,863 --> 00:00:53,127 .اینجوری نیست که خوشمون نیاد،استار 12 00:00:53,170 --> 00:00:54,476 .فقط اون نقاشی افتضاحه 13 00:00:54,519 --> 00:00:56,260 آیا هنر،درونی نیست؟ 14 00:00:56,304 --> 00:00:57,609 .توی این مورد نه 15 00:00:57,653 --> 00:00:59,173 .اون نقاشی یه آشغاله،دختر 16 00:01:00,786 --> 00:01:03,093 .خب،من می‌دونم که ازش خوشم میاد 17 00:01:03,137 --> 00:01:05,095 .خب،تو هیچی نمی‌دونی،ماما 18 00:01:07,924 --> 00:01:09,404 .آروم باش،استار 19 00:01:09,447 --> 00:01:10,927 .آره،این تقصیر تو نیست 20 00:01:10,971 --> 00:01:12,611 .تو فقط با هنرواقعی روبرو نشدی 21 00:01:12,624 --> 00:01:14,452 این هنرواقعی چیه؟ 22 00:01:14,496 --> 00:01:16,933 .خب،اون سوال برای نسل‌ها موردبحث بوده 23 00:01:16,977 --> 00:01:19,283 اما معیار‌های اصلی هرهنرواقعی‌ای 24 00:01:19,327 --> 00:01:21,155 .می‌رسه به سه تا عنصر اساسی 25 00:01:21,198 --> 00:01:24,027 .اول،هنر باید ترکیب‌بندی درستی داشته باشه 26 00:01:24,071 --> 00:01:27,030 .دو،هنرباید سوالات مهمی رو به وجود بیاره 27 00:01:27,074 --> 00:01:30,077 .سه هنر باید احساسات رو برانگیخته کنه 28 00:01:32,905 --> 00:01:35,343 .من هیچوقت نمی‌دونستم که هنر همچین معیارهایی داره 29 00:01:35,386 --> 00:01:36,605 دختر،فکرکنم وقتشه که 30 00:01:36,648 --> 00:01:38,215 .با چندتا هنرواقعی روبرو بشی 31 00:01:38,259 --> 00:01:40,478 .خیلی‌خب 32 00:01:40,522 --> 00:01:41,610 .تایتان‌ها به پیش 33 00:01:41,653 --> 00:01:43,220 .به سمت موزه هنر جامپ‌سیتی 34 00:01:48,312 --> 00:01:49,835 اینجا خونه 35 00:01:49,879 --> 00:01:52,055 .بعضی از بزرگ‌ترین شاهکارهای دنیاست 36 00:01:52,099 --> 00:01:53,970 .مثل شب پرستاره از وینسنت ون‌گوک 37 00:01:54,014 --> 00:01:56,407 .این نقاشی می‌تونه خیلی چیزا رو درباره ترکیب‌بندی بهت یاد بده،استار 38 00:01:56,451 --> 00:01:59,584 .اوه،اما من همین الانم خیلی چیزا درباره ترکیب بندی می‌دونم 39 00:01:59,628 --> 00:02:01,151 .اول زباله رو جمع می‌کنی 40 00:02:01,195 --> 00:02:03,023 .بعدش کود رو جمع می‌کنی 41 00:02:03,066 --> 00:02:06,069 .درآخر،کرم‌های زمینی ناز رو اضافه می‌کنی 42 00:02:06,113 --> 00:02:08,115 و بعد از چندماه 43 00:02:08,158 --> 00:02:10,247 .شما ترکیب رو خواهید داشت 44 00:02:12,728 --> 00:02:14,599 (.اون کمپوست کردنه(تلفظ مشابه با ترکیب‌بندی 45 00:02:14,643 --> 00:02:16,558 ترکیب‌بندی یه اصطلاح استفاده شده برای توصیف 46 00:02:16,601 --> 00:02:18,473 .عناصر بصری داخل یک نقاشیه 47 00:02:18,516 --> 00:02:19,822 ،و اگه با موفقیت انجام شده باشه 48 00:02:19,865 --> 00:02:21,911 ترکیب‌بندی خوب بازدید کننده میاره 49 00:02:21,954 --> 00:02:23,354 .و اونو پیش خودش نگه میداره 50 00:02:23,391 --> 00:02:25,567 ببین چطور ون‌گوک از ابرهای چرخان 51 00:02:25,610 --> 00:02:28,744 .و ستاره‌های درخشان استفاده کرده که تورو جذب خودش کنه 52 00:02:28,787 --> 00:02:31,007 !فهمیدم 53 00:02:31,051 --> 00:02:33,662 قطعاً ون‌گوک زندگی شادی داشته 54 00:02:33,705 --> 00:02:36,056 .که همچین نقاشی رنگارنگی رو ساخته 55 00:02:36,099 --> 00:02:37,448 .نه دقیقاً 56 00:02:37,492 --> 00:02:38,928 .ون‌گوک کلی شیطان درونی داشته 57 00:02:41,974 --> 00:02:43,672 .خیلی جالبه 58 00:02:43,715 --> 00:02:44,586 .هی،استار 59 00:02:44,629 --> 00:02:46,196 .بیا این نقاشی رو ببین 60 00:02:46,240 --> 00:02:47,371 .یکی از موردعلاقه‌های منه 61 00:02:49,025 --> 00:02:50,896 .اسمش مونالیساست 62 00:02:50,940 --> 00:02:54,117 .توسط یه هنرمند رنسانس ایتالیایی به اسم لئوناردو داوینچی نقاشی شده 63 00:02:54,161 --> 00:02:57,120 .بعضیا میگن که اون عالی‌ترین نقاشی دنیاست 64 00:02:57,164 --> 00:03:00,080 اما چرا مونا‌لیسا ابرو نداره؟ 65 00:03:02,560 --> 00:03:04,823 .چون هنرواقعی سوال‌های مهمی رو به وجود میاره 66 00:03:04,867 --> 00:03:06,782 مثلا اون پیشونی بزرگ برای چیه؟ 67 00:03:06,825 --> 00:03:08,262 یا اون پوست سبز کم رنگ؟ 68 00:03:08,305 --> 00:03:09,915 خب،من شنیدم که داوینچی 69 00:03:09,959 --> 00:03:12,440 .اینو به عنوان یه کد مخفی اینطوری نقاشی کرده 70 00:03:13,702 --> 00:03:14,616 !صبرکن 71 00:03:14,659 --> 00:03:16,226 .ابروهای گمشده 72 00:03:16,270 --> 00:03:17,270 .پیشونی بزرگ 73 00:03:17,271 --> 00:03:18,881 !پوست سبز 74 00:03:18,924 --> 00:03:21,405 .فکرمی‌کنم مونالیسا یه بیگانه بوده 75 00:03:21,449 --> 00:03:23,755 .فکرمی‌کنم درست می‌گی ،بیستی 76 00:03:23,799 --> 00:03:26,018 .اون کوه‌ها هم انگار مال یه سیاره دیگن 77 00:03:26,062 --> 00:03:28,238 و اون احتمالاً سفینش رو 78 00:03:28,282 --> 00:03:29,718 .پشت اون پل فرود آورده 79 00:03:29,761 --> 00:03:31,763 و اگه حروف مونالیسا رو برداری 80 00:03:31,807 --> 00:03:32,982 .و اونا رو جابه‌جا کنی 81 00:03:33,025 --> 00:03:35,463 ".اونا تبدیل می‌شن به"من میزبان بیگانه هستم 82 00:03:35,506 --> 00:03:39,336 چی؟ 83 00:03:39,380 --> 00:03:41,700 .داوینچی تلاش می‌کرده که به ما درباره یه حمله بیگانگان هشداربده 84 00:03:41,724 --> 00:03:43,732 .اما دوستان،من یه بیگانه هستم 85 00:03:45,168 --> 00:03:46,822 !خیلی دیرشده اونا رسیدن 86 00:03:46,865 --> 00:03:49,172 .زودباش،اینو بذار تا نتونه ذهنامون رو بخونه 87 00:03:49,216 --> 00:03:53,045 .بچه‌ها ،می‌تونم بهتون اطمینان بدم که مونالیسا یه موجود بیگانه نبوده 88 00:03:53,089 --> 00:03:54,351 اوه،واقعا؟ 89 00:03:54,395 --> 00:03:56,788 و چی باعث شده که انقدر مطمئن باشی،رابین؟ 90 00:03:56,832 --> 00:03:58,616 اون بیگانه‌های کثیف به تو هم نفوذ کردن؟ 91 00:03:58,660 --> 00:04:00,060 !نه 92 00:04:00,096 --> 00:04:01,750 حالا یه نقاشی این طرف هست 93 00:04:01,793 --> 00:04:03,193 .که می‌خوام ببینیش 94 00:04:04,405 --> 00:04:08,060 یک غروب یکشنبه توسط جورج فاضلابی؟ 95 00:04:08,104 --> 00:04:09,888 .درستش سوراته 96 00:04:09,932 --> 00:04:13,327 و این نقاشی همه احساسات تورو برانگیخته نمی‌کنه؟ 97 00:04:13,370 --> 00:04:15,198 ،وقتی که من به این نقاشی خیره می‌شم 98 00:04:15,242 --> 00:04:16,642 .من احساس ناراحتی می‌کنم 99 00:04:17,983 --> 00:04:19,594 ،وقتی از نزدیک‌تر نگاه می‌کنم 100 00:04:19,637 --> 00:04:21,552 .کمترمی‌بینم 101 00:04:21,596 --> 00:04:24,120 .که نمادی از زندگی منه 102 00:04:24,164 --> 00:04:26,078 هرچه بیش‌تر بتمن به من به عنوان دستیارش نگاه می‌کنه 103 00:04:26,122 --> 00:04:28,820 .کمتر منو به عنوان یه قهرمان مستقل می‌بینه 104 00:04:28,864 --> 00:04:30,474 .اوه،پسر شروع شد 105 00:04:30,518 --> 00:04:33,825 .من از رییس‌بازی‌های بتمن خسته شدم 106 00:04:33,869 --> 00:04:35,523 ... من نمی‌خوام بشینم و 107 00:04:35,566 --> 00:04:37,220 .بیا بیرون،پسر 108 00:04:37,264 --> 00:04:38,787 .ببخشید 109 00:04:38,830 --> 00:04:40,590 .اون نقاشی کلی از آشفتگی‌های درونی منو فرامی‌خونه 110 00:04:40,614 --> 00:04:42,138 .منم احساس آشفتگی می‌کنم 111 00:04:42,182 --> 00:04:43,705 !عالیه 112 00:04:43,748 --> 00:04:45,881 !این یعنی تو بالاخره داری با هنرواقعی ارتباط برقرارمی‌کنی 113 00:04:45,924 --> 00:04:46,969 !نه 114 00:04:47,012 --> 00:04:48,536 تلاطمی که من حس می‌کنم 115 00:04:48,579 --> 00:04:51,234 ،اینه که علی‌رغم اینکه با هنرواقعی روبرو شدم 116 00:04:51,278 --> 00:04:53,236 .من هنوزم نقاشی گربه رو ترجیح میدم 117 00:04:55,369 --> 00:04:57,849 .نگران نباش، هنوز یه عالمه موزه برای گشتن مونده 118 00:05:02,637 --> 00:05:04,856 .اون روی جی.بیولوئه 119 00:05:04,900 --> 00:05:08,382 .معروف به مهاجم رنگین‌کمون 120 00:05:10,079 --> 00:05:11,733 .و داره همه نقاشی ‌هارو می‌دزده 121 00:05:15,519 --> 00:05:16,919 !تایتان‌ها،به پیش 122 00:05:29,446 --> 00:05:31,318 .نقاشی‌هارو تحویل بده،روی 123 00:05:31,361 --> 00:05:32,841 .هیچ راه فراری نداری 124 00:05:32,884 --> 00:05:35,713 شما دارید فراموش می‌کنید که بابای بینایی سنج نابغه من 125 00:05:35,757 --> 00:05:38,194 .این عینک های جادویی رو برای من ساخته 126 00:05:39,456 --> 00:05:41,676 ،نه‌تنها می‌تونم سوار رنگین کمون بشم 127 00:05:41,719 --> 00:05:44,461 .بلکه این قدرتو دارم که اینکارو...کنم 128 00:05:51,338 --> 00:05:52,687 !ما نمی‌تونیم بذاریم فرارکنه 129 00:05:58,345 --> 00:06:00,390 .امکان نداره!نمی‌تونم باورکنم 130 00:06:00,434 --> 00:06:02,087 .ما توی مونالیسا هستیم 131 00:06:02,131 --> 00:06:03,654 کسی روی رو می‌بینه؟ 132 00:06:03,698 --> 00:06:05,700 .نه،اما اون سفینه فضایی رو ببین 133 00:06:08,180 --> 00:06:09,443 .بهت که گفتم،احمق 134 00:06:09,486 --> 00:06:10,886 !دوستان نگاه کنید 135 00:06:11,271 --> 00:06:13,098 !شما هیچ‌وقت نمی‌تونید منو بگیرید 136 00:06:18,365 --> 00:06:19,888 !اون یه بیگانست 137 00:06:24,153 --> 00:06:25,553 !برید دنبالش 138 00:06:28,679 --> 00:06:30,202 .اون دوباره داره فرارمی‌کنه 139 00:06:31,378 --> 00:06:33,118 پسر! ما توی یه نقاشی هستیم 140 00:06:33,162 --> 00:06:34,946 .و قراره بپریم توی یه نقاشی دیگه 141 00:06:34,990 --> 00:06:36,992 .ما الان کاملاً توی "اینسپشن"(اسم فیلم) هستیم 142 00:06:54,357 --> 00:06:55,576 .شب پرستاره 143 00:06:55,619 --> 00:06:58,361 .کار ون‌گوک خیلی ناراحت‌کنندست 144 00:06:58,405 --> 00:06:59,805 !عاشقشم 145 00:07:04,585 --> 00:07:06,064 .ما توی اتاق خواب آرلس هستیم 146 00:07:06,108 --> 00:07:09,241 .نه.این پایگاه مخفی منه 147 00:07:10,939 --> 00:07:12,984 .یکمی برای این حرکات تنگه ،مرد 148 00:07:13,028 --> 00:07:14,508 .ببین،اجارش ارزونه 149 00:07:14,551 --> 00:07:16,336 اون تموم پولیه که به عنوان یه هنرمند می‌تونم پرداخت کنم،اوکی؟ 150 00:07:17,162 --> 00:07:18,686 تو یه هنرمندی؟ 151 00:07:18,729 --> 00:07:21,079 .آره. من از وقتی که یه بچه کوچیک بودم نقاشی می‌کشیدم 152 00:07:21,123 --> 00:07:24,256 اگه یه هنرمندی،پس چطوریه که هنر بقیه رو می‌دزدی؟ 153 00:07:24,300 --> 00:07:26,389 .چون عادلانه نیست 154 00:07:26,433 --> 00:07:28,130 هنر من به خوبی هنربقیست 155 00:07:28,173 --> 00:07:29,784 اما هیچکس ازش قدردانی نمی‌کنه 156 00:07:29,827 --> 00:07:33,178 .چون دنیا با چیزای احمقانه پرشده 157 00:07:33,222 --> 00:07:35,529 ،پس چون هیچکس قدردان هنرتو نمی‌شه 158 00:07:35,572 --> 00:07:39,315 تو هنرایی که مردم واقعاً ستایش می‌کنن رو دزدیدی؟ 159 00:07:39,359 --> 00:07:40,759 .می‌دونم احمقانه به نظرمی‌رسه 160 00:07:40,795 --> 00:07:42,013 .اما این کار منه 161 00:07:42,057 --> 00:07:43,377 من هنرای باارزش رو می‌دزدم 162 00:07:43,401 --> 00:07:45,365 .و می‌خوام همشون رو نابود کنم 163 00:07:47,410 --> 00:07:49,650 تو می‌خوای نقاشی‌ها رو جلوی فلش دوربین عکاسی بذاری؟ 164 00:07:49,674 --> 00:07:51,074 .تو یه مرد دیوونه‌ای 165 00:07:54,548 --> 00:07:56,767 .فقط یه میلیون بار دیگه 166 00:07:56,811 --> 00:07:59,422 .و این نقاشی‌ها به کل پاک می‌شن 167 00:08:05,602 --> 00:08:06,951 ،آقای مهاجم 168 00:08:06,995 --> 00:08:09,476 .من واقعاً خیلی دوست دارم که هنرشمارو ببینم 169 00:08:09,519 --> 00:08:11,434 چ...چی؟ واقعاً؟ 170 00:08:11,478 --> 00:08:13,088 می‌خوای هنرمنو ببینی؟ 171 00:08:13,131 --> 00:08:15,960 آره،خیلی دوست دارم 172 00:08:16,004 --> 00:08:18,485 .خب،فکرکنم می‌تونم یدونشو بهت نشون بدم 173 00:08:23,403 --> 00:08:25,840 !این مال توئه 174 00:08:25,883 --> 00:08:28,408 .هنرمند نقاشی گربه من 175 00:08:28,451 --> 00:08:30,279 .اوه،اون آشغاله 176 00:08:30,322 --> 00:08:32,020 .نه، هنرواقعی نیست 177 00:08:32,063 --> 00:08:33,935 هنر واقعی نیست؟ 178 00:08:34,805 --> 00:08:36,205 !بهتون نشون میدم 179 00:08:44,946 --> 00:08:46,513 همه حالتون خوبه؟ 180 00:08:46,556 --> 00:08:47,956 .آره.. فکرکنم 181 00:08:51,648 --> 00:08:54,172 هنر من حالا براتون حس واقعی داره؟ 182 00:08:55,565 --> 00:08:57,611 .اون واقعاً منو نگه داشته 183 00:08:57,654 --> 00:08:59,569 .ترکیب‌بندی خیلی خوبه 184 00:08:59,613 --> 00:09:01,013 !ما نجاتت میدیم،ماما 185 00:09:06,881 --> 00:09:09,187 چطور اون گربه می‌تونه از چشماش لیزرپرت کنه؟ 186 00:09:09,231 --> 00:09:10,972 .اون سوال خوبیه 187 00:09:11,015 --> 00:09:13,931 .من خودم،از این نمایش پیچیده هنر زیاد کشیدم 188 00:09:19,720 --> 00:09:21,809 دوستان،نمی‌بینید؟ 189 00:09:21,852 --> 00:09:24,333 ،اگه این نقاشی ترکیب‌بندی خوبی داره 190 00:09:24,376 --> 00:09:26,901 ...سوالات خوبی به وجود میاره 191 00:09:26,944 --> 00:09:28,729 ...و احساسات رو برانگیخته می‌کنه 192 00:09:30,905 --> 00:09:33,168 ...پس این باید 193 00:09:33,211 --> 00:09:34,299 .هنرواقعی باشه 194 00:09:34,343 --> 00:09:36,388 !آره 195 00:09:36,432 --> 00:09:37,955 .ممنونم 196 00:09:37,999 --> 00:09:41,872 .یکی بالاخره متوجه شد که هنر من یه هنر واقعیه 197 00:09:41,916 --> 00:09:45,267 خب،استار،من باید اعتراف کنم که تموم مدت درست می‌گفتی 198 00:09:45,310 --> 00:09:47,574 .و تو واقعاً می‌دونی که هنرواقعی چیه 199 00:09:47,617 --> 00:09:49,358 خب،آقای مهاجم 200 00:09:49,401 --> 00:09:52,013 می‌شه کمکمون کنید که نقاشی‌هارو پس بدیم؟ 201 00:09:52,056 --> 00:09:55,233 .البته . من به عنوان یه هنرمند حس شادابی دارم 202 00:09:55,277 --> 00:09:57,477 .فکرکنم تموم چیزی که لازم داشتم یکم تقویت مثبت بود 203 00:09:57,501 --> 00:09:58,933 !فوق‌العادست 204 00:09:58,976 --> 00:10:01,326 !پس من یه فکری دارم 205 00:10:07,158 --> 00:10:08,377 !و ... اینم از این 206 00:10:08,420 --> 00:10:09,900 نظرتون چیه؟ 207 00:10:09,944 --> 00:10:11,554 خیلی خوب به نظرمی‌رسه - آره،خوب بود - 208 00:10:11,598 --> 00:10:14,252 تمومی شاهکارها به خوبی و درامنیت برگشتن 209 00:10:14,296 --> 00:10:15,656 .تازه،ما یه درس باارزش یادگرفتیم 210 00:10:15,689 --> 00:10:17,168 چیزی که هنرواقعی رو به وجود میاره 211 00:10:17,212 --> 00:10:18,996 .بعضی‌وقتا قابل تفسیره 212 00:10:19,040 --> 00:10:20,440 درسته،استار؟ 213 00:10:21,303 --> 00:10:23,305 استارفایر؟ اون کجا رفت؟ 214 00:10:23,348 --> 00:10:25,394 .من درست اینجام 215 00:10:29,529 --> 00:10:33,576 .باید بگم که این عالی‌ترین کار توئه 216 00:10:33,620 --> 00:10:34,969 !به به 646 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\fad(1000,1000)\an7\c&HFFFFFF&\blur10\4c&H0000D2&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}Translated By:SepSensi 647 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\fad(1000,1000)\an9\c&HFFFFFF&\blur10\4c&HD20800&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}WwW.Downloadha.com 648 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H0000E3&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Downloadha.Com Presents 649 00:05:10,010 --> 00:05:20,000 {\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H00E3D6&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Translated By: SepSensi 650 00:10:17,010 --> 00:10:37,000 {\an7\fs13\fnB Araz\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\fnComic Sans MS\an7\fs13\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}WwW.Downloadha.Com 651 00:10:17,010 --> 00:10:37,000 {\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:ترجمه و زیرنویس {\an7\fnComic Sans MS\an9\fs13\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}(SepSensi){\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}سپهرطهماسبی20527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.