All language subtitles for Teen.Titans.Go.E236
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,120 --> 00:00:34,680
!توجه کنید تایتان ها
2
00:00:34,730 --> 00:00:36,770
.ما قراره به فرودگاه بریم
3
00:00:36,810 --> 00:00:38,600
همه برای پرواز امادهاید؟
4
00:00:38,640 --> 00:00:40,470
!من وسایل لازم رو برداشتم
5
00:00:41,120 --> 00:00:42,860
!چطورید
6
00:00:42,910 --> 00:00:45,560
.گردن من قراره یه چرت عالی با این بالشت داشته باشه
7
00:00:49,130 --> 00:00:50,960
اوه. نمیتونم برای دیدن فیلمهای پروازی که
8
00:00:51,000 --> 00:00:52,440
.هیچوقت بابتشون پول ندادم صبرکنم
9
00:00:57,010 --> 00:00:58,440
وقتی که این پسر بدا روشن باشن
10
00:00:58,490 --> 00:01:00,100
.هیچ مکالمه آشغالی قرار نیست داشته باشم
11
00:01:00,840 --> 00:01:02,100
!عالیه
12
00:01:02,140 --> 00:01:04,360
...ما برای سفرمون به
13
00:01:04,410 --> 00:01:07,320
...لس آنجلس
14
00:01:07,370 --> 00:01:09,890
!کالیفورنیا آمادهایم
15
00:01:12,500 --> 00:01:14,070
من یکی از اون تورهای اتوبوس هالیوود
16
00:01:14,110 --> 00:01:15,550
.که از کنار خونه سلبریتیها رد میشه رو میخوام
17
00:01:15,590 --> 00:01:16,550
نمیتونم برای رقصیدن
18
00:01:16,590 --> 00:01:18,290
.توی کلوبشبونه هالیوود صبرکنم
19
00:01:18,330 --> 00:01:20,250
من نمیتونم برای غذا خوردن توی
20
00:01:20,290 --> 00:01:22,470
یکی از اون رستورانهای گیاهی باکلاس صبرکنم
21
00:01:22,510 --> 00:01:24,860
و من میخوام همه پولم رو
22
00:01:24,910 --> 00:01:27,170
.توی پارکهای موضوعی خرج کنم
23
00:01:27,210 --> 00:01:28,430
... ما همه اون کارهارو میکنیم
24
00:01:28,470 --> 00:01:29,430
!و بیشتر
25
00:01:29,480 --> 00:01:30,520
...تایتانها،به
26
00:01:30,560 --> 00:01:31,700
به لسآنجلس
27
00:01:31,740 --> 00:01:34,130
!ک-ک-ک-کالیفورنیا میرن
28
00:01:41,530 --> 00:01:43,400
!به لسآنجلس خوشاومدید
29
00:01:45,360 --> 00:01:47,010
هی،سلام -
چطوری برتو؟ -
30
00:01:47,060 --> 00:01:48,450
چرا ما توی خونه برتوییم؟
31
00:01:48,490 --> 00:01:50,450
.چون اینجا جاییه که ما میمونیم
32
00:01:50,500 --> 00:01:52,190
جدی میگی؟
33
00:01:52,240 --> 00:01:54,150
!این مسافرت ما بود
34
00:01:54,200 --> 00:01:56,370
اره! ما میخوایم توی یکی از اون هتلهای خوب
35
00:01:56,420 --> 00:01:57,550
.کنار ساحل ونیس بمونیم
36
00:01:57,590 --> 00:01:58,680
.این به همون اندازه خوبه
37
00:02:02,330 --> 00:02:03,420
!نه،نیست
38
00:02:03,470 --> 00:02:04,770
من به شخصه
39
00:02:04,820 --> 00:02:06,690
.خوشحال میشم که توی خونه برتو بمونم
40
00:02:06,730 --> 00:02:08,380
،ام... نه کل خونه
41
00:02:08,430 --> 00:02:11,080
.فقط اتاق قدیمی پسرم
42
00:02:11,130 --> 00:02:12,950
.اون خیلی خیلی خیلی کوچولوئه
43
00:02:20,050 --> 00:02:21,530
من میرم روی تخت
44
00:02:29,190 --> 00:02:31,930
سگها روی تخت میخوابن
شما رو زمین میخوابید
45
00:02:33,800 --> 00:02:35,370
.من این اتاق رو با قیمت عالی گرفتم
46
00:02:35,410 --> 00:02:37,280
چرا انقدر بیارزشی،احمق؟
47
00:02:37,330 --> 00:02:38,630
.ببخشید
48
00:02:38,680 --> 00:02:39,760
هالیوود چقدر با اینجا فاصله داره،برتو؟
49
00:02:42,680 --> 00:02:43,770
.یک ساعت و نیم
50
00:02:43,810 --> 00:02:44,990
تپههای بورلی چی؟
51
00:02:47,730 --> 00:02:49,210
.یک ساعت و نیم
52
00:02:49,250 --> 00:02:50,900
پارکهای موضوعی؟
53
00:02:52,120 --> 00:02:53,730
هرجایی که میخواید برید
54
00:02:53,780 --> 00:02:55,300
.یک ساعت و نیمه
55
00:02:55,340 --> 00:02:56,740
ما اصلاً توی لسآنجلسیم؟
56
00:02:56,780 --> 00:02:58,300
.شما توی سان پدرو هستید
57
00:02:58,350 --> 00:03:00,040
.این بخشی از الایه
58
00:03:00,090 --> 00:03:01,740
.بخشی که بازدید کننده نداره
59
00:03:04,050 --> 00:03:06,530
پس ما الان وسط ناکجآآباد گیرافتادیم؟
60
00:03:06,570 --> 00:03:09,270
.سانپدرو به اندازه هالیوود جذابه
61
00:03:09,310 --> 00:03:12,400
.ما میتونیم از بخش عاشقانه ساندویچی محله لذت ببریم
62
00:03:12,450 --> 00:03:14,580
،از موزه دریایی بازدید کنیم
63
00:03:14,620 --> 00:03:16,710
.یا بندرهارو بگردیم
64
00:03:16,760 --> 00:03:18,630
!من نمیخوام محمولههای کشتی رو ببینم
65
00:03:18,670 --> 00:03:22,150
!و من نمیخوام موزه دریایی ببینم
66
00:03:22,200 --> 00:03:24,550
!ما میخوایم سلبریتیهارو ببینیم
67
00:03:24,590 --> 00:03:27,290
.شما مهمترین سلبریتی رو فراموش کردید
68
00:03:27,330 --> 00:03:28,990
.من
69
00:03:29,030 --> 00:03:32,420
.درستکننده بهترین میگو و دندههای دنیا
70
00:03:32,470 --> 00:03:35,340
من میگو و دنده رو فراموش کرده بودم
71
00:03:35,380 --> 00:03:37,390
شکم من خواستار گوشتها
72
00:03:37,430 --> 00:03:39,080
.و سخت پوستانه
73
00:03:39,130 --> 00:03:40,080
.باشه باشه
74
00:03:40,130 --> 00:03:41,390
.من برای شما درستش کردم
75
00:04:08,200 --> 00:04:09,460
این گاوصندوق چیه؟
76
00:04:09,510 --> 00:04:11,680
.جاییه که من کتاب دستورپختم رو نگه میدارم
77
00:04:11,720 --> 00:04:14,030
.یه راهنما برای بهترین غذاهای دنیا
78
00:04:15,080 --> 00:04:16,030
زیباست
79
00:04:17,120 --> 00:04:18,640
چه متن با ارزشی
80
00:04:18,690 --> 00:04:20,730
.سزاوار بیشترین مقدار امنیته
81
00:04:24,480 --> 00:04:26,610
.کتاب دستورپختم
82
00:04:26,650 --> 00:04:28,650
.دزدیده شده
83
00:04:28,700 --> 00:04:32,920
.بدون اون،من نمیتونم میگو و دنده درست کنم
84
00:04:33,960 --> 00:04:35,310
!این افتضاحه
85
00:04:35,360 --> 00:04:37,230
فقط یه مرد هست
86
00:04:37,270 --> 00:04:39,230
!که میتونه همچین جرمی رو انجام بده
87
00:04:39,270 --> 00:04:41,060
بابر شرور
88
00:04:41,100 --> 00:04:42,800
!کارل سانپدرو
89
00:04:42,840 --> 00:04:45,190
چرا یه باربر باید دزدی کنه؟
90
00:04:45,240 --> 00:04:46,370
.اون یه کار خوش درامده
91
00:04:46,410 --> 00:04:48,150
اون غیرجدی کارمیکنه
92
00:04:48,200 --> 00:04:49,980
،اون به اندازه کافی کارنمیگرفت
93
00:04:50,020 --> 00:04:52,550
اما ماشین خودشو خریده بود
94
00:04:52,590 --> 00:04:54,990
اون موجودای کثیف
95
00:04:55,030 --> 00:04:56,810
کار از کتاب دستورپخت من
96
00:04:56,860 --> 00:04:58,030
برای سفر به دنیا
97
00:04:58,080 --> 00:05:00,080
.و دزدیدن بهترین غذاهای دنیا استفاده میکنه
98
00:05:00,120 --> 00:05:01,170
.نگران نباش،برتو
99
00:05:01,210 --> 00:05:02,690
.کارل نمیتونه دور شده باشه
100
00:05:02,730 --> 00:05:06,040
.ما همهجای سانپدرو رو برای پیدا کردن اون میگردیم
101
00:05:07,650 --> 00:05:10,650
.ما قراربود مشغول تفریح و مفریح باشیم
102
00:05:10,700 --> 00:05:13,220
اوه پس... تو نمیخوای این جرم
103
00:05:13,260 --> 00:05:14,570
رو درحالی که داری
104
00:05:14,610 --> 00:05:15,960
محله سانپدرو رو بررسی میکنی حل کنی؟
105
00:05:16,010 --> 00:05:17,360
.نه،نمیخوایم
106
00:05:17,400 --> 00:05:18,530
!خب،خیلی بده
107
00:05:21,930 --> 00:05:24,360
.این اثرانگشتها نشون میده که کارل کفشهای باله پوشیده بوده
108
00:05:24,410 --> 00:05:27,190
حالا،چرا یه باربر کثیف باید کفش باله پوشیده باشه؟
109
00:05:27,230 --> 00:05:29,800
.همه توی سانپدرو باله یاد می گیرن
110
00:05:31,800 --> 00:05:33,680
...پس به نظرمیرسه که ما جوابمون رو
111
00:05:33,720 --> 00:05:35,160
.توی استودیو باله پیدا میکنیم
112
00:05:41,290 --> 00:05:43,290
.به استودیو من خوشاومدید،رقصندهها
113
00:05:43,340 --> 00:05:46,380
سوپراستار رقصنده باله،میندی اوکلند؟
114
00:05:46,430 --> 00:05:47,730
.بله خودم هستم
115
00:05:47,780 --> 00:05:49,470
توی سانپدرو چیکارمیکنی؟
116
00:05:49,520 --> 00:05:52,350
نباید با بقیه سلبریتیها توی هالیوود باشی؟
117
00:05:52,390 --> 00:05:54,000
خب،من ترجیح میدم هدیه رقص رو
118
00:05:54,040 --> 00:05:55,050
.به شهر خودم بدم
119
00:05:55,090 --> 00:05:57,050
.یه سلبریتی واقعی
120
00:05:58,740 --> 00:06:00,700
.حالا میفهمم که چرا همه توی سانپدرو باله یاد میگیرن
121
00:06:01,970 --> 00:06:03,140
.من خیلی سخت میگیرم
122
00:06:03,180 --> 00:06:04,580
.باله شوخی نیست
123
00:06:04,620 --> 00:06:06,800
.اوه،ما برای رقص نیومدیم
124
00:06:06,840 --> 00:06:08,360
.ما میخوایم چندتا سوال بپرسیم
125
00:06:08,410 --> 00:06:09,970
.باشه
126
00:06:10,020 --> 00:06:11,450
.اما درحالی که انجامش میدیم قراره باله یاد بگیریم
127
00:06:11,500 --> 00:06:12,890
.برید روی انگشتهاتون
128
00:06:12,930 --> 00:06:14,370
...جدی ما فقط چندتا اطلاعات
129
00:06:14,410 --> 00:06:15,280
!روی انگشتها
130
00:06:18,240 --> 00:06:19,680
.درد
131
00:06:19,720 --> 00:06:21,290
.درد
132
00:06:21,330 --> 00:06:24,030
.مردم نباید روی انگشتهاشون راه برن
133
00:06:26,290 --> 00:06:27,470
شما یه آدم کثیف به اسم
134
00:06:27,510 --> 00:06:28,820
کارل سانپدرو ندیدید؟
135
00:06:28,860 --> 00:06:30,170
.البته
136
00:06:30,210 --> 00:06:31,120
همین صبح اینجا بود
137
00:06:31,170 --> 00:06:33,080
حالا ادامه بده
138
00:06:33,130 --> 00:06:34,350
یه کتاب دستورپخت همراهش نبود؟
139
00:06:34,390 --> 00:06:35,910
حالا که بهش فکرمیکنم
140
00:06:35,960 --> 00:06:37,570
.یه برآمدگی مستطیلی زیر لباسش بود
141
00:06:37,610 --> 00:06:39,310
و بازکن
142
00:06:39,350 --> 00:06:40,870
میدونی کجا رفت؟
143
00:06:40,920 --> 00:06:43,440
نه اما گفت که روی یه چیز خاص کارکرده
144
00:06:43,490 --> 00:06:45,230
اراباسک
145
00:06:45,270 --> 00:06:46,440
یه آدم مثل اون
146
00:06:46,490 --> 00:06:48,050
برای غذاهای رضایتبخش کجا میره؟
147
00:06:48,100 --> 00:06:50,140
!روی انگشتهات بمون
148
00:06:51,320 --> 00:06:52,580
.من دقیقا جاشو میدونم
149
00:06:52,620 --> 00:06:54,370
.راحت باشید
150
00:06:57,190 --> 00:06:58,540
خیلی خوب بود
151
00:06:58,590 --> 00:07:00,020
این فروشگاه کوچولو دهههاست
152
00:07:00,070 --> 00:07:01,940
.که بهترین ساندویچها رو تولید میکنه
153
00:07:06,380 --> 00:07:07,290
.هیچ اثری از کارل نیست
154
00:07:07,330 --> 00:07:08,600
.بیاید از اینجا بریم
155
00:07:08,640 --> 00:07:09,990
.این پوشش چوبی منو میترسونه
156
00:07:14,170 --> 00:07:15,780
.بیاید اول یه چیزی بخوریم
157
00:07:15,820 --> 00:07:18,390
.پسر ما میخوایم توی یه رستوران باکلاس غذا بخوریم
158
00:07:18,430 --> 00:07:20,260
.اینجا هم باکلاسه
159
00:07:20,300 --> 00:07:22,350
اونا ساندویچهارو
160
00:07:22,390 --> 00:07:24,000
.توی کاغذ میپیچن
161
00:07:24,920 --> 00:07:26,880
.پنج تا روده لطفاً
162
00:07:27,960 --> 00:07:29,310
.اون سالم به نظر نمیرسه
163
00:07:29,360 --> 00:07:32,190
واقعا یه ساندویچ میتونه از روده درست شده باشه؟
164
00:07:32,230 --> 00:07:33,140
.این فقط یه اسمه
165
00:07:40,460 --> 00:07:41,760
.این خوب نیست
166
00:07:44,330 --> 00:07:45,720
عاشقشم
167
00:07:48,640 --> 00:07:50,420
.من عاشق سس اونم
168
00:07:52,640 --> 00:07:54,080
چه اتفاقی داره میفته؟
169
00:07:54,120 --> 00:07:55,560
!رودههامون
170
00:07:55,600 --> 00:07:57,120
.ما قراره بترکیم
171
00:07:57,170 --> 00:07:58,650
.باید انتظارشو میداشتیم
172
00:07:58,690 --> 00:07:59,820
!اوه،نه
173
00:08:04,570 --> 00:08:05,480
...رودهها
174
00:08:05,520 --> 00:08:06,520
روون
175
00:08:06,570 --> 00:08:08,130
.شدن
176
00:08:08,180 --> 00:08:10,270
.هی،ببین،ردپاهای بیشتر
177
00:08:12,440 --> 00:08:13,530
.خردل
178
00:08:13,580 --> 00:08:14,580
.زودباشید،تایتانها
179
00:08:14,620 --> 00:08:16,360
.نمیتونه خیلی دور شده باشه
180
00:08:19,490 --> 00:08:20,840
به نظرمیرسه ردپا
181
00:08:20,890 --> 00:08:22,710
.مستقیم به موزه دریایی رفته
182
00:08:22,760 --> 00:08:25,590
بهت گفتم که من هیچ علاقهای
183
00:08:25,630 --> 00:08:27,410
"به "موزه" یا "دریا
184
00:08:27,460 --> 00:08:28,890
!یا "دریایی" ندارم
185
00:08:28,940 --> 00:08:30,720
...اما به
186
00:08:30,770 --> 00:08:32,860
یواساس آیوا علاقه داری؟
187
00:08:37,820 --> 00:08:39,600
.تو نگفته بودی که موزه یه کشتی جنگیه
188
00:08:39,640 --> 00:08:41,560
.ما ... عاشق ... کشتیهای جنگی هستیم
189
00:08:43,080 --> 00:08:44,950
...من کاپیتان هستم
190
00:08:45,000 --> 00:08:47,610
.بر روی عرشه میچرخم
191
00:08:47,650 --> 00:08:49,130
ما دشمن داریم
192
00:08:54,960 --> 00:08:58,050
.این خیلی بهتر از پارکهای موضوعیه
193
00:08:58,100 --> 00:09:00,230
.فکرمیکردم که سانپدرو آشغالدونیه
194
00:09:00,270 --> 00:09:01,580
اینجا واقعا یه جاییه
195
00:09:01,620 --> 00:09:03,060
.که میتونی دوسه ساعت زمان بگذرونی
196
00:09:05,240 --> 00:09:06,580
... متاسفانه
197
00:09:06,630 --> 00:09:08,500
.ما هنوز کارل سانپدرو رو پیدا نکردیم
198
00:09:11,980 --> 00:09:13,290
!دوستان
199
00:09:13,330 --> 00:09:14,680
.کارل داره از هدیه فروشی خارج میشه
200
00:09:16,510 --> 00:09:17,860
نمیتونی تا ابد
201
00:09:17,900 --> 00:09:20,120
.توی اون محمولهها مخفی شی،کارل
202
00:09:20,160 --> 00:09:21,860
.فقط کتاب دستورپخت رو به ما بده
203
00:09:33,350 --> 00:09:35,400
قدرتهای ما دربرابر اون هیچی نیستن
204
00:09:39,310 --> 00:09:41,100
.ما هنوز یه قدرت دیگه درایم
205
00:09:41,140 --> 00:09:42,970
!قدرت پدرو
206
00:09:43,010 --> 00:09:45,140
.تایتانها... بر روی انگشتها
207
00:09:45,190 --> 00:09:46,930
.و ساته
208
00:09:48,500 --> 00:09:49,800
!روده روون
209
00:09:51,280 --> 00:09:52,800
.انفجار دریایی
210
00:10:01,380 --> 00:10:02,680
فکرمیکنم همه شما
211
00:10:02,730 --> 00:10:04,120
خیلی هم سرسخت نیستید
212
00:10:09,870 --> 00:10:10,870
.خبربد داریم برتو
213
00:10:10,910 --> 00:10:12,480
کارل فرارکرد؟
214
00:10:12,520 --> 00:10:13,830
از کجا میدونستی؟
215
00:10:13,870 --> 00:10:16,220
.من همه فریبهای اونا رو بلدم
216
00:10:16,260 --> 00:10:17,660
خب،نیمه پرلیوان رو ببینیم
217
00:10:17,700 --> 00:10:19,700
.ما یاد گرفتیم که شهر میتونه یه الماس مخفی شده باشه
218
00:10:21,960 --> 00:10:23,790
اما حالا کارل قراره
219
00:10:23,840 --> 00:10:26,100
.بهترین غذاهای دنیا رو بدزده
220
00:10:26,140 --> 00:10:27,670
!من اجازه نمیدم این اتفاق بیفته
221
00:10:27,710 --> 00:10:30,450
.تایتانهای جوان اون کتاب دستورپخت رو بدست میاره
222
00:10:30,490 --> 00:10:32,150
حتی اگه به معنی این باشه که ما باید
223
00:10:32,190 --> 00:10:33,930
به گوشه گوشه دنیا سفر کنیم
224
00:10:33,980 --> 00:10:36,590
تا بفهمیم که کارل سانپدرو
225
00:10:36,630 --> 00:10:38,240
.دقیقاً کجاست
226
00:10:39,420 --> 00:10:40,420
.باشه باشه
646
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\fad(1000,1000)\an7\c&HFFFFFF&\blur10\4c&H0000D2&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}Translated By:SepSensi
647
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\fad(1000,1000)\an9\c&HFFFFFF&\blur10\4c&HD20800&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}WwW.Downloadha.com
648
00:05:00,000 --> 00:05:10,000
{\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H0000E3&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Downloadha.Com
Presents
649
00:05:10,010 --> 00:05:20,000
{\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H00E3D6&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Translated By:
SepSensi
650
00:10:30,010 --> 00:10:41,000
{\an7\fs13\fnB Araz\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:کاری از تیم ترجمه دانلودها
{\fnComic Sans MS\an7\fs13\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}WwW.Downloadha.Com
651
00:10:30,010 --> 00:10:41,000
{\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:ترجمه و زیرنویس
{\an7\fnComic Sans MS\an9\fs13\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}(SepSensi){\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}سپهرطهماسبی19916