All language subtitles for Satyaprem Ki Katha (2023) (NetNaija.com) (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,188 --> 00:02:06,604 "Come on!" 2 00:02:14,104 --> 00:02:15,438 "Come on!" 3 00:02:15,438 --> 00:02:15,445 "Come on!" "He has come, the hero has come. " 4 00:02:15,445 --> 00:02:17,578 "He has come, the hero has come. " 5 00:02:17,594 --> 00:02:20,996 "He is in everyone's heart. " 6 00:02:21,021 --> 00:02:24,431 "He has come, the hero has come. " 7 00:02:24,521 --> 00:02:27,599 "He is in everyone's heart. " 8 00:02:27,689 --> 00:02:29,515 "Everyone says it's a mistake. " 9 00:02:29,605 --> 00:02:31,441 "Marriage is a headache. " 10 00:02:31,531 --> 00:02:33,897 "Yet I've set out to make this mistake. " 11 00:02:35,021 --> 00:02:38,515 "You can try and stop me, or put hurdles in my way. " 12 00:02:38,605 --> 00:02:41,070 "I'll be your beloved groom. " 13 00:02:41,941 --> 00:02:45,441 "I always say what I do. " 14 00:02:45,531 --> 00:02:49,267 "Here I come like a king at the beat. " 15 00:02:49,357 --> 00:02:50,807 "Explosive. " 16 00:02:50,897 --> 00:02:55,941 "Gujju firecracker. I am gonna have a blast at my wedding. " 17 00:02:56,397 --> 00:02:59,723 "Horses are old school, it's in the past. " 18 00:02:59,813 --> 00:03:03,267 "I am going to swoop you away on my motorcycle. " 19 00:03:03,357 --> 00:03:04,813 "Explosive. " 20 00:03:05,105 --> 00:03:10,099 "Gujju firecracker. I am gonna have a blast at my wedding. " 21 00:03:10,189 --> 00:03:13,599 "He has come, the hero has come. " 22 00:03:13,689 --> 00:03:16,975 "He is in everyone's heart. " 23 00:03:17,065 --> 00:03:20,481 "He has come, the hero has come. " 24 00:03:20,605 --> 00:03:23,707 "He is in everyone's heart. " 25 00:03:31,107 --> 00:03:34,559 "Looking cool in the attire, tonight is the night. " 26 00:03:34,649 --> 00:03:38,054 "Girls are fighting over me. " 27 00:03:38,144 --> 00:03:41,561 "Everywhere I go, my entry is explosive. " 28 00:03:41,651 --> 00:03:45,223 "No wonder they call me Gujju firecracker. " 29 00:03:45,313 --> 00:03:48,559 "I've found my treasure chest of happiness. " 30 00:03:48,649 --> 00:03:52,143 "Let's decorate the entire city with flowers. " 31 00:03:52,233 --> 00:03:55,559 "Guju with a swag, plays the drum. " 32 00:03:55,649 --> 00:04:00,556 "The boy has come, how are you? Good?" 33 00:04:00,809 --> 00:04:04,307 "Your friends already calling me brother-in-law. " 34 00:04:04,397 --> 00:04:07,897 "I solve their love riddles. " 35 00:04:08,183 --> 00:04:11,599 "I am so cute, I'm a Krishna's flute. " 36 00:04:11,689 --> 00:04:14,807 "All the followers of Radha dance to my tune. " 37 00:04:14,897 --> 00:04:18,391 "Your friends already calling me brother-in-law. " 38 00:04:18,481 --> 00:04:21,975 "I solve their love riddles. " 39 00:04:22,065 --> 00:04:25,683 "I am so cute, I'm a Krishna's flute. " 40 00:04:25,773 --> 00:04:28,891 "All the followers of Radha dance to my tune. " 41 00:04:28,981 --> 00:04:32,360 "Welcome me with open arms. " 42 00:04:32,450 --> 00:04:36,072 "My entry is like a King on a drum. " 43 00:04:36,162 --> 00:04:37,891 "Explosive. " 44 00:04:37,981 --> 00:04:42,975 "Gujju firecracker. I am gonna have a blast at my wedding. " 45 00:04:43,065 --> 00:04:46,723 "Horses are old school, it's in the past. " 46 00:04:46,813 --> 00:04:50,015 "I am going to swoop you away on my motorcycle. " 47 00:04:50,105 --> 00:04:53,351 "He has come, the hero has come. " 48 00:04:53,441 --> 00:04:56,891 "He is in everyone's heart. " 49 00:04:56,981 --> 00:04:59,233 "He has come, the hero has come. " 50 00:04:59,397 --> 00:05:00,397 Sattu. 51 00:05:00,487 --> 00:05:03,431 -"He is in everyone's heart. " -Wake up. 52 00:05:03,521 --> 00:05:04,862 Wake up now! 53 00:05:06,216 --> 00:05:07,931 Take a look at the time. 54 00:05:08,119 --> 00:05:11,549 "He has come, the hero has come. " 55 00:05:11,639 --> 00:05:14,956 "He is in everyone's heart. " 56 00:05:15,128 --> 00:05:18,431 "He has come, the hero has come. " 57 00:05:18,521 --> 00:05:21,747 -"He is in everyone's heart. " -Oh, no. 58 00:05:42,521 --> 00:05:43,729 Oh, come on. 59 00:05:47,773 --> 00:05:48,937 Oh, come on. 60 00:05:53,481 --> 00:05:55,515 Careful. Put it there. 61 00:05:55,605 --> 00:05:57,813 Come on. Yes, coming. 62 00:06:00,773 --> 00:06:02,307 Hey, what is this? 63 00:06:02,397 --> 00:06:05,223 Sattu, please adjust for a day. Please. 64 00:06:05,313 --> 00:06:06,273 Come on. 65 00:06:19,437 --> 00:06:23,937 "Listen, Mr. Sattu. Stop being so stubborn" 66 00:06:25,165 --> 00:06:26,891 Well, give me a vessel, let me pour milk in it. 67 00:06:26,981 --> 00:06:32,160 "The bride is going to walk away with the groom. " 68 00:06:32,937 --> 00:06:35,773 "The bride is going to walk away... " 69 00:06:36,437 --> 00:06:37,357 How have you been? 70 00:06:37,447 --> 00:06:39,481 Good. Just like yesterday. 71 00:06:40,145 --> 00:06:41,145 An irritant? 72 00:06:41,813 --> 00:06:42,639 And you? 73 00:06:42,729 --> 00:06:44,015 Just like yesterday... 74 00:06:44,105 --> 00:06:45,357 Means... Good-for-nothing. 75 00:06:46,229 --> 00:06:48,481 You know your neighbour Chandresh, don't you? 76 00:06:49,313 --> 00:06:50,813 He is getting married. 77 00:06:51,313 --> 00:06:52,321 I know. 78 00:06:52,813 --> 00:06:54,357 Shit happens. 79 00:06:55,357 --> 00:07:00,645 "The bride is going to walk away with the groom. " 80 00:07:01,313 --> 00:07:02,857 Keep scrubbing. Keep scrubbing. 81 00:07:02,947 --> 00:07:04,639 My mom and sister are such gluttons! 82 00:07:05,229 --> 00:07:06,723 Washing their sins. 83 00:07:06,813 --> 00:07:07,645 Clean properly. 84 00:07:07,870 --> 00:07:09,189 You do it. 85 00:07:09,437 --> 00:07:10,605 Two. 86 00:07:10,695 --> 00:07:12,773 Four. Three. 87 00:07:13,065 --> 00:07:15,981 Six... oh, no. 88 00:07:19,273 --> 00:07:20,307 -Hey. -What? 89 00:07:20,397 --> 00:07:21,583 Why didn't you put sugar in it? 90 00:07:21,857 --> 00:07:22,981 -Purposely. -What? 91 00:07:23,729 --> 00:07:25,145 Did you pay the electricity bill? 92 00:07:25,603 --> 00:07:26,605 Sorry. 93 00:07:26,897 --> 00:07:28,431 Can you remember anything at all? 94 00:07:28,521 --> 00:07:32,357 My father's words. He said, "Narayaniya, you've won a lottery. " 95 00:07:32,447 --> 00:07:35,907 "Diwali is going to bright up your life with a million lights. " 96 00:07:36,273 --> 00:07:37,645 And my father said, 97 00:07:37,813 --> 00:07:41,521 "Diwali, this boy is going to be a treasure of gold. " 98 00:07:41,684 --> 00:07:43,931 "The day his garment business picks up, " 99 00:07:44,021 --> 00:07:46,847 "your life will be a bed of roses. " 100 00:07:46,937 --> 00:07:48,437 And look at my life now. 101 00:07:48,605 --> 00:07:50,931 Mom, there's Khakhra for breakfast. Again! 102 00:07:51,021 --> 00:07:52,139 Hey, listen! 103 00:07:52,229 --> 00:07:55,100 Yesterday it was "Pav Bhaji Khakhra", and today, "Panipuri Khakhra". 104 00:07:56,813 --> 00:07:58,047 I'm offering you variety atleast. 105 00:07:58,137 --> 00:08:00,437 Hey, I don't like jokes early in the morning. 106 00:08:01,145 --> 00:08:03,229 If you can't make piping hot breakfast, then let us know. 107 00:08:03,773 --> 00:08:04,847 Your dad will make it from tomorrow. 108 00:08:04,937 --> 00:08:05,891 No. 109 00:08:05,981 --> 00:08:06,857 Why not? 110 00:08:07,981 --> 00:08:09,347 I can't do it anymore, Dad! 111 00:08:09,437 --> 00:08:11,223 You are going to do breakfast from tomorrow. 112 00:08:11,313 --> 00:08:12,599 I'm done! 113 00:08:12,689 --> 00:08:14,648 -Hey, bro. -Stop calling me that. 114 00:08:15,145 --> 00:08:16,481 Why are you dancing? 115 00:08:18,689 --> 00:08:19,755 Come on dance, Sattu. 116 00:08:19,937 --> 00:08:21,273 I'll light you to fire, you jerk! 117 00:08:28,273 --> 00:08:29,981 Jitu, did you see Sattu? 118 00:08:30,229 --> 00:08:31,105 Upstairs. 119 00:08:31,645 --> 00:08:33,267 -Sattu! -What is it? 120 00:08:33,357 --> 00:08:35,555 Why do you look so grim? 121 00:08:35,645 --> 00:08:36,857 Because I'm an orphan. 122 00:08:37,053 --> 00:08:37,975 Orphan? 123 00:08:38,065 --> 00:08:40,807 Diwali and I conceived you on our first time, you know. 124 00:08:40,897 --> 00:08:42,891 But when am I going to conceive my children, Dad? 125 00:08:42,981 --> 00:08:44,090 Ever thought about that? 126 00:08:44,437 --> 00:08:45,683 Forget that. 127 00:08:45,773 --> 00:08:48,281 With whom am I going to conceive them, you're not even thinking about that? 128 00:08:48,521 --> 00:08:50,555 Chandresh is six years younger to me. 129 00:08:50,645 --> 00:08:52,683 But tonight is his consummation night. 130 00:08:52,773 --> 00:08:56,267 And I'm officially the last standing bachelor of Prahalad Nagar from today. 131 00:08:56,357 --> 00:08:57,767 That's true... 132 00:08:57,857 --> 00:08:59,189 Hey, look down. 133 00:08:59,279 --> 00:09:01,055 How are you the only bachelor? 134 00:09:01,145 --> 00:09:03,347 What about Mr. Himmat in the neighboring street? 135 00:09:03,437 --> 00:09:06,729 His son Jimesh... Jimesh, come here now. 136 00:09:07,813 --> 00:09:09,357 Here he comes. 137 00:09:10,981 --> 00:09:12,475 He's just fourteen years old, Dad! 138 00:09:12,565 --> 00:09:13,813 But he's a bachelor. 139 00:09:14,145 --> 00:09:15,313 You are a bachelor, right? 140 00:09:16,357 --> 00:09:18,229 Yes. He's a bachelor! 141 00:09:18,981 --> 00:09:22,002 -Mahesh, hurry up... -He's comparing me to a child. 142 00:09:25,773 --> 00:09:27,813 Why are you getting frustrated unnecessarily. 143 00:09:28,645 --> 00:09:31,043 Tell me if you like any of these girls from the Zumba class? 144 00:09:31,481 --> 00:09:33,521 I will talk to Sejal to help resolve the problem. 145 00:09:34,857 --> 00:09:35,931 What are you looking for? 146 00:09:36,021 --> 00:09:37,055 Your brain. 147 00:09:37,145 --> 00:09:38,515 I think you have lost it. 148 00:09:38,605 --> 00:09:40,267 Do you really think Sejal will ever find me a girl? 149 00:09:40,357 --> 00:09:43,391 And besides, I've checked out all the girls, they are no good at all. 150 00:09:43,481 --> 00:09:45,397 -No! -Sattu's Dad! 151 00:09:45,729 --> 00:09:47,937 Come. I need to talk to you about something important. 152 00:09:48,027 --> 00:09:50,981 Speaking of no good, there came your mom. 153 00:09:52,437 --> 00:09:54,813 Come on! Climb up! 154 00:09:59,645 --> 00:10:02,515 Five, six, seven, eight. Energy! 155 00:10:02,605 --> 00:10:04,481 Why am I not able to find it? 156 00:10:04,571 --> 00:10:05,555 What is it about? 157 00:10:05,645 --> 00:10:08,599 You know Karsan Patel from Satellite Road, right? 158 00:10:08,689 --> 00:10:09,981 Karsan Patel? 159 00:10:10,071 --> 00:10:12,897 I want to talk to him about a marriage proposal. 160 00:10:13,437 --> 00:10:15,099 -What? -Very good, Mom. 161 00:10:15,189 --> 00:10:16,931 Please do it. What's the name of the girl? 162 00:10:17,021 --> 00:10:18,437 He has a son, not daughter. 163 00:10:18,654 --> 00:10:22,044 Parag. Mom is talking about my marriage proposal. Loser. 164 00:10:22,134 --> 00:10:24,015 What's wrong with you? Come with me now. 165 00:10:24,105 --> 00:10:25,475 Why didn't you tell me before? 166 00:10:25,565 --> 00:10:27,273 There should be a discussion about these things... 167 00:10:27,689 --> 00:10:29,190 Parag is school dropout. 168 00:10:31,937 --> 00:10:32,555 What are you doing? 169 00:10:32,645 --> 00:10:34,021 Carry on. Diwali! 170 00:10:34,189 --> 00:10:35,891 I told you... You have to turn around... 171 00:10:35,981 --> 00:10:38,481 -Mom, are you not ashamed? -No! 172 00:10:39,273 --> 00:10:41,229 Your older son is still sitting at home unmarried! 173 00:10:41,394 --> 00:10:43,555 And you want Sejal to get married first? 174 00:10:43,645 --> 00:10:46,897 You see, you are sitting at home, that's why I feel ashamed. 175 00:10:47,145 --> 00:10:50,229 If I take your marriage proposal to people, they will ask me 176 00:10:50,521 --> 00:10:52,847 What does the boy do for a living? What will I say? 177 00:10:52,937 --> 00:10:55,605 LLB fail and a complete failure at household work. 178 00:10:56,021 --> 00:10:59,015 I work from morning till night. I get exhausted. 179 00:10:59,105 --> 00:11:01,065 And you're calling me a total failure at household work? 180 00:11:01,214 --> 00:11:02,565 I know you work a lot. 181 00:11:03,273 --> 00:11:05,015 But your work is mediocre! 182 00:11:05,105 --> 00:11:05,937 Come with me. 183 00:11:06,145 --> 00:11:07,189 Coming 184 00:11:07,279 --> 00:11:08,689 -See this. -Seeing! 185 00:11:09,273 --> 00:11:10,847 -Take a look at this plate. -What? 186 00:11:10,937 --> 00:11:12,267 -You cleaned it last night, right? -Yes. 187 00:11:12,357 --> 00:11:13,605 There is still soap on it. 188 00:11:14,313 --> 00:11:15,431 It is not my fault. 189 00:11:15,521 --> 00:11:16,729 The soap isn't good enough. 190 00:11:16,937 --> 00:11:19,981 If you had bought a new one, the plate would have glittered. 191 00:11:21,229 --> 00:11:22,723 Okay. Done. 192 00:11:22,813 --> 00:11:24,183 I'll buy a new soap. 193 00:11:24,273 --> 00:11:26,397 But don't expect me to get you wife. 194 00:11:27,145 --> 00:11:29,521 If you are so desperate to get married, 195 00:11:29,773 --> 00:11:32,689 then go look for a girl yourself. 196 00:11:33,773 --> 00:11:35,689 Let me know if you find anyone... 197 00:11:37,645 --> 00:11:39,521 Hey, what's so funny? 198 00:11:40,127 --> 00:11:43,475 He doesn't have any followers on Internet, how can he get a girl? 199 00:11:43,565 --> 00:11:44,723 That's enough. 200 00:11:44,813 --> 00:11:46,813 He has got only seven followers. 201 00:11:47,521 --> 00:11:48,723 -Don't pick up a fight. -But... 202 00:11:48,813 --> 00:11:51,055 That's enough. Hurry up... 203 00:11:51,145 --> 00:11:52,521 Finish the work! 204 00:11:53,005 --> 00:11:56,599 In an hour from now, even Chandresh is getting married... 205 00:11:56,689 --> 00:11:58,229 -Let's get ready for his wedding. -Hey, fill this up. 206 00:11:58,319 --> 00:11:59,307 Come on. 207 00:11:59,397 --> 00:12:03,723 "He has come, the hero has come. " 208 00:12:03,813 --> 00:12:05,397 Chandresh's "Hastamilaap"? 209 00:12:06,145 --> 00:12:07,645 -Watch where you going uncle. -Sattu? 210 00:12:08,521 --> 00:12:09,891 -Sattu! -What? 211 00:12:09,981 --> 00:12:13,313 Why take your mom and sister's taunts to heart? 212 00:12:13,645 --> 00:12:14,813 Forget it. 213 00:12:15,357 --> 00:12:16,397 Well, Dad. 214 00:12:16,605 --> 00:12:18,229 Sejal is right, isn't she? 215 00:12:18,397 --> 00:12:20,273 When no one follows me on Internet, 216 00:12:20,447 --> 00:12:22,645 how can I expect someone to spend all their life with me? 217 00:12:23,065 --> 00:12:24,897 You are just unbelievable. 218 00:12:25,273 --> 00:12:28,753 When there are no followers, why don't you delete the account? 219 00:12:29,674 --> 00:12:31,579 -That's because of her. -Who? 220 00:12:35,021 --> 00:12:37,273 Mr. Harikishen's spiciest snack. 221 00:12:37,440 --> 00:12:40,307 Listen! Listen! 222 00:12:40,397 --> 00:12:43,357 Someone is here to entertain you all to the core. 223 00:12:43,447 --> 00:12:46,365 The prettiest pride of Ahmedabad. 224 00:12:46,455 --> 00:12:49,891 The sensation from Satellite Road! 225 00:12:49,981 --> 00:12:52,773 Katha Kishen Kapadia. 226 00:12:53,112 --> 00:12:55,937 "The night is pending. " 227 00:13:10,033 --> 00:13:13,891 "I have dressed and come with an explosion. " 228 00:13:13,981 --> 00:13:16,002 "With an explosion. " 229 00:13:16,092 --> 00:13:17,897 "With an explosion. " 230 00:13:18,397 --> 00:13:22,307 "I have travelled the world and come here dancing. " 231 00:13:22,397 --> 00:13:24,397 "Dancing. " 232 00:13:24,487 --> 00:13:26,481 "Dancing. " 233 00:13:26,694 --> 00:13:29,431 "Come, come here... " 234 00:13:29,521 --> 00:13:35,605 "I don't want to go home, the night is still alive. " 235 00:13:35,762 --> 00:13:39,880 "Beloved, half the night is pending. " 236 00:13:39,970 --> 00:13:43,930 "We will talk the whole night. " 237 00:13:44,178 --> 00:13:48,296 "Beloved, half the night is pending. " 238 00:13:48,386 --> 00:13:52,678 "We will talk the whole night. " 239 00:14:02,178 --> 00:14:04,380 How are you, Ahmedabad? 240 00:14:04,470 --> 00:14:06,296 All fine! 241 00:14:06,386 --> 00:14:08,178 Very good! 242 00:14:08,638 --> 00:14:10,886 Didn't I leave Ms. Falguni Pathak behind? 243 00:14:16,587 --> 00:14:18,010 Yes or no? 244 00:14:18,302 --> 00:14:20,510 Yes! Once more. 245 00:14:21,470 --> 00:14:24,218 Brothers, don't you want once more? 246 00:14:25,510 --> 00:14:27,588 -Dad? -Yes, we do. 247 00:14:27,678 --> 00:14:29,548 Yes. Come on, say it loud. 248 00:14:29,638 --> 00:14:31,346 Once more... 249 00:14:31,436 --> 00:14:33,128 Once more... 250 00:14:33,218 --> 00:14:35,046 Once more... 251 00:14:35,136 --> 00:14:36,802 Once more... 252 00:14:36,892 --> 00:14:38,548 Once more... 253 00:14:38,638 --> 00:14:39,508 Once more... 254 00:14:51,678 --> 00:14:55,964 "The breeze of love is moving, my veil is moving away. " 255 00:14:56,054 --> 00:15:00,048 "When you look at me, I will drown with shyness. " 256 00:15:00,138 --> 00:15:04,256 "The magic has worked so much, you are pulled without a string. " 257 00:15:04,346 --> 00:15:08,920 "I had not thought earlier that I'll come close to you. " 258 00:15:09,010 --> 00:15:12,796 "I am yours from today evening. " 259 00:15:12,886 --> 00:15:14,920 "Today evening. " 260 00:15:15,010 --> 00:15:17,256 "Today evening. " 261 00:15:17,346 --> 00:15:21,256 "Save me, I am doomed. " 262 00:15:21,346 --> 00:15:23,256 "I am doomed. " 263 00:15:23,346 --> 00:15:25,340 "I am doomed. " 264 00:15:25,430 --> 00:15:34,504 "We will meet with our eyes. " 265 00:15:34,594 --> 00:15:38,718 "Half the night is pending. " 266 00:15:38,846 --> 00:15:42,964 "The night is still pending. " 267 00:15:43,054 --> 00:15:47,138 "Beloved, half the night is pending. " 268 00:15:47,262 --> 00:15:51,678 "We will talk the whole night. " 269 00:16:13,218 --> 00:16:17,970 "The veil is flying hard. " 270 00:16:18,094 --> 00:16:22,548 "The breeze is blowing from all directions. " 271 00:16:22,638 --> 00:16:26,712 "I am also attracted towards you. " 272 00:16:26,802 --> 00:16:30,964 "My heart is attracted to you. " 273 00:16:31,054 --> 00:16:34,880 "Not only you, I am also doomed. " 274 00:16:34,970 --> 00:16:37,004 "I am also doomed. " 275 00:16:37,094 --> 00:16:39,380 "I am also doomed. " 276 00:16:39,470 --> 00:16:43,296 "I became famous due to your name. " 277 00:16:43,386 --> 00:16:45,464 "Due to your name. " 278 00:16:45,554 --> 00:16:47,464 "Due to your name. " 279 00:16:47,554 --> 00:16:56,628 "I wonder how long this evening will go on with love. " 280 00:16:56,718 --> 00:17:00,756 "Beloved, half the night... 281 00:17:00,846 --> 00:17:05,004 "Half the night it pending. " 282 00:17:05,094 --> 00:17:08,756 "Beloved, half the night is pending. " 283 00:17:08,846 --> 00:17:13,178 "We will talk the whole night. " 284 00:17:37,678 --> 00:17:40,664 Come. Today's last day of Navratri. 285 00:17:41,054 --> 00:17:43,142 Bye. Bye, see you. 286 00:17:44,908 --> 00:17:47,444 Small kids... 287 00:17:54,354 --> 00:17:57,039 It's you. Once more. What you doing here? 288 00:17:57,273 --> 00:17:59,048 I've been waiting for long. 289 00:17:59,138 --> 00:18:00,994 Why? Do you want it once more? 290 00:18:07,054 --> 00:18:08,138 Nope. I want it life long. 291 00:18:08,228 --> 00:18:09,340 Really? 292 00:18:09,430 --> 00:18:11,048 Did you like my voice that much? 293 00:18:11,138 --> 00:18:12,554 Not just your voice... 294 00:18:13,386 --> 00:18:15,802 I like your dance, your stance... 295 00:18:16,626 --> 00:18:17,678 Anything else? 296 00:18:17,768 --> 00:18:20,346 You face, your grace. 297 00:18:21,016 --> 00:18:24,762 Your anklet, your bangle, your ear-rings 298 00:18:25,010 --> 00:18:26,138 Your booty... 299 00:18:26,430 --> 00:18:27,838 My boyfriend's on his way. 300 00:18:28,416 --> 00:18:29,867 He is going to kick your a**. 301 00:18:30,383 --> 00:18:31,655 Run for your life. 302 00:18:32,470 --> 00:18:33,614 Aren't you single? 303 00:18:34,386 --> 00:18:36,643 Do you really think a girl like me can be single? 304 00:18:37,178 --> 00:18:39,638 Serious boyfriend or someone You're just having fun with? 305 00:18:40,430 --> 00:18:42,054 And why should I tell you that? 306 00:18:42,230 --> 00:18:44,678 If it's not serious, I'm ready to wait. 307 00:18:45,386 --> 00:18:47,970 Why, to replace him as a non-serious boyfriend? 308 00:18:50,346 --> 00:18:51,594 No, to be a serious boyfriend. 309 00:18:53,510 --> 00:18:54,386 Sure? 310 00:18:56,218 --> 00:18:57,218 One hundred percent. 311 00:19:01,638 --> 00:19:02,594 Hey listen. 312 00:19:03,419 --> 00:19:04,840 What's your boyfriend's name? 313 00:19:05,683 --> 00:19:06,554 Tapan. 314 00:19:07,618 --> 00:19:08,470 Why did you ask? 315 00:19:09,093 --> 00:19:11,848 Tapak. Tapa. Katan. Katap. 316 00:19:12,346 --> 00:19:14,149 There can be no good wedding hastags with your names. 317 00:19:14,239 --> 00:19:15,218 Really? 318 00:19:15,517 --> 00:19:16,803 And what's your name? 319 00:19:20,054 --> 00:19:21,010 Satyaprem. 320 00:19:23,510 --> 00:19:24,762 Now that's a hashtag! 321 00:19:25,138 --> 00:19:26,536 Satyaprem Ki Katha. 322 00:19:27,114 --> 00:19:28,218 True love story. 323 00:19:33,430 --> 00:19:34,762 Hi! Come. 324 00:19:35,802 --> 00:19:36,756 Hi! 325 00:19:36,846 --> 00:19:38,340 -Hey love. -Hi baby. 326 00:19:38,430 --> 00:19:39,592 Looking gorgeous. 327 00:19:54,302 --> 00:19:56,464 Chandaresh, give smile. 328 00:19:56,554 --> 00:19:58,890 -Congratulations, congratulations. -Thank you. 329 00:20:01,430 --> 00:20:02,509 Smile. 330 00:20:03,163 --> 00:20:05,554 You are still stuck there, isn't it? 331 00:20:05,718 --> 00:20:07,979 I thought you're going to tell me about a new crush... 332 00:20:08,069 --> 00:20:09,010 But... 333 00:20:11,048 --> 00:20:12,851 -Bless us... -Have a happy life... 334 00:20:13,594 --> 00:20:14,554 Katha... 335 00:20:15,271 --> 00:20:16,930 She is out of your reach. 336 00:20:17,970 --> 00:20:18,796 Congratulations. 337 00:20:18,886 --> 00:20:19,727 Okay, thanks. 338 00:20:21,510 --> 00:20:22,678 Meet my wife. 339 00:20:24,716 --> 00:20:26,010 Better half. 340 00:20:26,802 --> 00:20:28,380 -Much better half. -Thank you. 341 00:20:28,470 --> 00:20:30,217 -Yes. Thank you... -Sattu. 342 00:20:32,386 --> 00:20:34,218 Out of the way. Horns don't work. 343 00:20:34,762 --> 00:20:36,594 Everyone has a deathwish. 344 00:20:37,178 --> 00:20:37,946 Move. 345 00:20:38,036 --> 00:20:39,678 Aunty, out of my way. 346 00:20:40,787 --> 00:20:42,594 Jump in my lap, son. 347 00:20:45,275 --> 00:20:47,178 I will see you at the phenyl shop. 348 00:20:53,386 --> 00:20:54,846 And two chocolates. 349 00:20:57,346 --> 00:20:58,346 Thank you. 350 00:20:58,436 --> 00:21:00,464 -Hello. -Hi. 351 00:21:00,554 --> 00:21:01,872 What do you want? 352 00:21:02,340 --> 00:21:06,796 Half kilo Schezwan Khakhra and one kilo Gunpowder Khakhra. 353 00:21:06,886 --> 00:21:09,048 Champak, go get them now. 354 00:21:09,138 --> 00:21:10,628 Is the owner not around? 355 00:21:10,718 --> 00:21:13,296 He isn't keeping too well. 356 00:21:13,386 --> 00:21:14,340 What happened to him? 357 00:21:14,430 --> 00:21:17,048 When there is a 28 year old unmarried girl at home, 358 00:21:17,138 --> 00:21:19,924 it is natural for the father to have a high blood pressure. 359 00:21:20,014 --> 00:21:22,588 What has he got to worry? She has found her match, hasn't she? 360 00:21:22,678 --> 00:21:23,886 The BMW guy. 361 00:21:25,678 --> 00:21:26,296 What happened? 362 00:21:26,386 --> 00:21:29,638 You are the gossip monger from Prahalad Nagar, right? 363 00:21:30,010 --> 00:21:30,762 Listen. 364 00:21:31,218 --> 00:21:32,756 [Indistinct chatter] 365 00:21:32,846 --> 00:21:34,010 What are you saying? 366 00:21:34,844 --> 00:21:36,397 Sad news. Very sad news. 367 00:21:36,623 --> 00:21:39,262 -Hey, get out of my way! -Move. 368 00:21:39,510 --> 00:21:41,298 Losers, are ready to get killed for phenyl. 369 00:21:44,924 --> 00:21:47,595 You're rather happy to see these phenyl bottles dad? 370 00:21:47,697 --> 00:21:50,573 I'm going to tell you something, that's going to make you very happy, my son! 371 00:21:50,825 --> 00:21:51,899 Why, what happened? 372 00:21:51,989 --> 00:21:53,845 Well, I'll tell you. 373 00:21:55,033 --> 00:21:56,085 What happened? 374 00:21:57,197 --> 00:21:58,325 Tell me, Dad. 375 00:21:58,657 --> 00:22:01,489 BMW has become BJW now. 376 00:22:01,969 --> 00:22:04,033 -BJW? -Very old news. 377 00:22:04,740 --> 00:22:06,489 They both broke up. 378 00:22:06,739 --> 00:22:08,765 -What are you saying! -Yes. 379 00:22:09,136 --> 00:22:11,741 Her ex-boyfriend's name was Tapan Manik. 380 00:22:12,316 --> 00:22:13,474 -Ex? -Yes. 381 00:22:13,564 --> 00:22:15,232 And Katha is single now. 382 00:22:15,856 --> 00:22:17,108 I'm ready to mingle. 383 00:22:17,608 --> 00:22:18,802 How did you find out? 384 00:22:18,892 --> 00:22:20,480 What do people call me? 385 00:22:20,772 --> 00:22:21,810 Henpecked husband. 386 00:22:21,900 --> 00:22:24,182 Well, what do they call me with respect? 387 00:22:24,272 --> 00:22:26,108 -Panchayati Kaka (Gossip Monger) -Yes. 388 00:22:26,480 --> 00:22:30,310 Navratri is around the corner. Katha is going to perform at Jalsa. 389 00:22:30,400 --> 00:22:34,157 After the performance, praise her Booty once again and propose to her. 390 00:22:35,064 --> 00:22:37,310 Dad, do you think Ms. Katha will accept a boy like me... 391 00:22:37,400 --> 00:22:38,564 Of course! 392 00:22:38,856 --> 00:22:42,558 Girls of this generation, aren't like your mom Diwali. 393 00:22:42,648 --> 00:22:44,316 They go with look and feel. 394 00:22:45,064 --> 00:22:47,356 And you have got both of them in excess. 395 00:22:47,856 --> 00:22:49,648 -Really? -Trust me, Dude. 396 00:22:55,343 --> 00:22:56,591 Just wait and watch. 397 00:22:58,947 --> 00:22:59,946 Park it here. 398 00:23:00,949 --> 00:23:01,904 Do you remember the names? 399 00:23:02,054 --> 00:23:04,034 -Yes, I remember. -Rasna. Kinjal. 400 00:23:04,124 --> 00:23:05,967 -Kinjal... Yes, Kinjal. 401 00:23:06,446 --> 00:23:07,782 -Katha's dad? -Yes. 402 00:23:08,030 --> 00:23:10,293 Mr. Harikishen, how are you? 403 00:23:10,542 --> 00:23:15,778 So, this year the pride of Ahmedabad is coming to perform. Mr. Jayesh Shah. 404 00:23:18,282 --> 00:23:20,906 Mr. Jayesh, please sing something for us. 405 00:23:28,238 --> 00:23:30,692 Sattu... Satyaprem my son. 406 00:23:30,782 --> 00:23:32,074 Katha's parents. 407 00:23:32,574 --> 00:23:34,074 Hey, son, it's okay. 408 00:23:35,322 --> 00:23:36,530 This is my wife. 409 00:23:37,282 --> 00:23:38,946 -Rasna. -Hello, Mrs. Rasna. 410 00:23:39,322 --> 00:23:41,772 And she is... She's a girl. 411 00:23:41,862 --> 00:23:42,698 Dad. Kinjal. 412 00:23:42,906 --> 00:23:43,614 Hello. 413 00:23:44,114 --> 00:23:45,074 Katha? 414 00:23:45,322 --> 00:23:48,282 Yes! She must be getting ready for the performance. 415 00:23:48,614 --> 00:23:49,316 She must be getting ready. 416 00:23:49,406 --> 00:23:53,030 No... This year Katha is not going to perform. 417 00:23:53,154 --> 00:23:53,906 What the... 418 00:23:54,136 --> 00:23:54,738 Why? 419 00:23:54,906 --> 00:23:57,064 She's not well, that's why. 420 00:23:57,154 --> 00:23:58,400 -What happened to her? -Shall we go? 421 00:23:58,490 --> 00:24:00,816 It's started. Let's go inside, come on. 422 00:24:00,906 --> 00:24:02,074 Go ahead. 423 00:24:03,072 --> 00:24:04,406 What happened to Katha? 424 00:24:06,238 --> 00:24:07,484 Why don't you go to her house and check? 425 00:24:07,574 --> 00:24:08,356 What? 426 00:24:08,446 --> 00:24:11,238 We won't get a better chance than this. 427 00:24:11,614 --> 00:24:13,322 The girl is alone at home. 428 00:24:13,490 --> 00:24:17,154 Go and check on her wellbeing and tell her how you feel. 429 00:24:17,990 --> 00:24:19,316 But Dad, how can I just go to her house like that? 430 00:24:19,406 --> 00:24:21,064 If not now, then when? 431 00:24:21,154 --> 00:24:22,638 It's the first day of 'Navratri' 432 00:24:22,728 --> 00:24:24,148 you won't get a more auspicious day than this. 433 00:24:24,238 --> 00:24:26,822 Consider all will be well without any problem. 434 00:24:27,782 --> 00:24:29,198 But, Dad, she's not well. 435 00:24:29,322 --> 00:24:31,074 Then go and be the doctor. 436 00:24:35,782 --> 00:24:38,198 Raman! You have grown tall. 437 00:24:53,406 --> 00:24:56,362 Hey, what do you want? 438 00:24:57,406 --> 00:24:58,984 I wanted to meet Ms. Katha. 439 00:24:59,074 --> 00:25:00,940 Why? Are you her friend? 440 00:25:01,030 --> 00:25:02,862 No. I'm going to become. 441 00:25:04,198 --> 00:25:08,532 Then I suggest, you become her friend first and then come here. Now leave. 442 00:25:08,738 --> 00:25:10,946 If you let me go inside and meet her, 443 00:25:11,326 --> 00:25:13,154 only then will I be able to be friends with her, isn't it? 444 00:25:13,339 --> 00:25:16,614 Right! You will go inside, then you'll befriend her 445 00:25:16,822 --> 00:25:18,984 after friendship, you both will fall in love 446 00:25:19,074 --> 00:25:20,692 then you will marry her. 447 00:25:20,782 --> 00:25:24,316 After marriage, you will become the owner of HFDC. 448 00:25:24,406 --> 00:25:27,232 And I will salute you, right? 449 00:25:27,322 --> 00:25:28,906 -Yes. -What? 450 00:25:29,154 --> 00:25:32,732 Forget being friends, a person with such a shabby scooter 451 00:25:32,822 --> 00:25:34,940 is not even hired as a watchman here. 452 00:25:35,030 --> 00:25:37,440 -Hey! Get lost! -I'm leaving. 453 00:25:37,530 --> 00:25:38,940 Get lost! 454 00:25:39,030 --> 00:25:40,856 -I'm going that side. -You rascal. 455 00:25:40,946 --> 00:25:43,327 I wonder what type of people are made watchmen here. Check the security. 456 00:25:43,417 --> 00:25:44,240 Get lost. 457 00:25:55,782 --> 00:25:59,232 I'll go to the washroom. 458 00:25:59,322 --> 00:26:01,574 You stay at the main gate. 459 00:26:02,490 --> 00:26:06,906 [Indistinct background song continue] 460 00:26:55,949 --> 00:26:57,208 Ms. Katha... 461 00:26:59,990 --> 00:27:01,114 Once more. 462 00:27:03,199 --> 00:27:04,406 Sattu. 463 00:27:06,946 --> 00:27:07,906 Ms. Katha... 464 00:27:50,437 --> 00:27:51,393 Ms. Katha... 465 00:27:51,574 --> 00:27:52,759 Ms. Katha. 466 00:27:54,788 --> 00:27:56,056 Just a second. 467 00:27:58,311 --> 00:27:59,403 Okay. 468 00:28:00,238 --> 00:28:02,198 Ms. Katha, once more this side please. 469 00:28:03,782 --> 00:28:04,887 How are you? 470 00:28:10,906 --> 00:28:12,214 What happened? 471 00:28:27,530 --> 00:28:28,530 Ms. Katha. 472 00:28:29,782 --> 00:28:30,906 Ms. Katha. 473 00:28:37,906 --> 00:28:38,906 Ms. Katha. 474 00:28:41,322 --> 00:28:42,490 Ms. Katha. 475 00:28:46,698 --> 00:28:47,862 Ms. Katha. 476 00:28:48,074 --> 00:28:49,446 You will be fine. 477 00:28:49,978 --> 00:28:50,946 Ms. Katha. 478 00:29:00,031 --> 00:29:00,687 Come fast! 479 00:29:00,777 --> 00:29:01,428 Ms. Katha. 480 00:29:01,779 --> 00:29:03,785 Too much blood is gone... Hurry up. 481 00:29:04,839 --> 00:29:06,228 Careful. 482 00:29:11,614 --> 00:29:12,822 You wait outside. 483 00:29:31,406 --> 00:29:32,990 Yes, now you can meet her. 484 00:29:33,249 --> 00:29:34,282 Thank you. 485 00:29:35,282 --> 00:29:37,648 It's good you came on time, she's fine now. 486 00:29:37,738 --> 00:29:39,024 She just needs rest. 487 00:29:39,217 --> 00:29:41,990 Thank you, Dr. I will never forget this favour of yours. 488 00:29:43,978 --> 00:29:44,735 Sweaty. 489 00:29:44,891 --> 00:29:45,738 What are you doing? 490 00:29:49,282 --> 00:29:51,238 Who are you to accept his favour? 491 00:29:52,406 --> 00:29:55,030 Hey! You didn't recognise me? 492 00:29:56,074 --> 00:29:58,446 We had met last year at the garba pandal backstage. 493 00:30:00,154 --> 00:30:03,114 I made a #Satyapremkikatha. True love story. 494 00:30:04,600 --> 00:30:05,484 You forgot? 495 00:30:05,574 --> 00:30:06,946 Why did you come to my house? 496 00:30:08,698 --> 00:30:13,272 At the garba pandal your dad said you are unwell, so I came to see you. 497 00:30:13,362 --> 00:30:15,975 Am I the Shaking Minarets that you came to see me. 498 00:30:17,238 --> 00:30:20,074 Why has your tone become like my mom's? 499 00:30:21,990 --> 00:30:23,064 First of all, I saved your life... 500 00:30:23,154 --> 00:30:25,698 I was not going to come under a car, that you saved my life. 501 00:30:26,154 --> 00:30:28,075 I was going to commit suicide, because I... 502 00:30:33,282 --> 00:30:35,119 Why do you want to die? 503 00:30:37,614 --> 00:30:39,322 Just leave... 504 00:30:41,802 --> 00:30:42,983 Katha! 505 00:30:43,988 --> 00:30:45,324 What happened? 506 00:30:47,322 --> 00:30:48,698 -Katha... -She is fine. 507 00:30:49,090 --> 00:30:50,505 Her hand was cut a bit. 508 00:30:52,720 --> 00:30:54,329 Why did you do this, dear? 509 00:30:57,129 --> 00:30:58,114 Good day. 510 00:31:01,831 --> 00:31:03,089 Son, listen. 511 00:31:05,654 --> 00:31:08,905 You... Are you Katha's friend? 512 00:31:09,530 --> 00:31:10,322 No. 513 00:31:10,614 --> 00:31:12,564 Then from the Pandal to my house and then... 514 00:31:12,654 --> 00:31:13,782 I like her. 515 00:31:15,074 --> 00:31:18,515 My dad got some gossip that your daughter broke up and she is single now 516 00:31:18,698 --> 00:31:21,322 -so I thought, I'll go to your house and tell her how I feel... -Hey... 517 00:31:21,528 --> 00:31:23,782 You don't think even a little bit, before speaking? 518 00:31:24,322 --> 00:31:25,782 What is there to think, before speaking the truth? 519 00:31:25,872 --> 00:31:26,934 Excuse me. 520 00:31:28,154 --> 00:31:29,238 -Hello. -Yes. 521 00:31:29,446 --> 00:31:33,524 Your daughter is fine, but this is a case of attempt to suicide. 522 00:31:33,614 --> 00:31:35,322 So, we will have to register a police complaint. 523 00:31:36,030 --> 00:31:37,984 Correct. Go ahead. 524 00:31:38,074 --> 00:31:38,856 Are you sure? 525 00:31:38,946 --> 00:31:40,648 Only due to the fear of the police, if you think 526 00:31:40,738 --> 00:31:44,282 uncle will give you money to suppress the case then you are wrong. 527 00:31:44,446 --> 00:31:48,446 And anyway, Mental Healthcare Act 2017, section 309 has been amended. 528 00:31:48,781 --> 00:31:51,389 It clearly states... Because I had memorised it 529 00:31:51,738 --> 00:31:55,030 "Not withstanding anything contained in section 309 on the Indian Penal Court" 530 00:31:55,205 --> 00:31:56,782 "any person who tries to commit suicide" 531 00:31:57,016 --> 00:31:58,909 "shall be presumed, unless proved otherwise. " 532 00:31:58,999 --> 00:31:59,862 "Who have severe stress" 533 00:32:00,068 --> 00:32:02,746 "and shall not be tried and punished under the said code. " 534 00:32:03,409 --> 00:32:06,281 So, your complaint to the police will not make any difference, Dr. 535 00:32:12,632 --> 00:32:13,822 Are you a lawyer? 536 00:32:15,527 --> 00:32:16,564 I was studying. 537 00:32:16,654 --> 00:32:20,074 I tried thrice but I couldn't clear the final exam. 538 00:32:23,574 --> 00:32:27,282 Uncle, why does Ms. Katha want to die? 539 00:32:29,114 --> 00:32:30,431 She broke up. 540 00:32:30,946 --> 00:32:32,816 Her singing career is not taking off. 541 00:32:32,906 --> 00:32:36,114 And Kinjal's marriage has been fixed so that's it. 542 00:32:36,238 --> 00:32:37,631 So what, Uncle? 543 00:32:38,030 --> 00:32:41,108 When the older child is unmarried and the younger one's marriage is fixed, 544 00:32:41,198 --> 00:32:42,581 one feels very bad. 545 00:32:42,782 --> 00:32:44,282 I can relate with Ms. Katha. 546 00:32:45,906 --> 00:32:47,282 Take care of her. 547 00:32:47,822 --> 00:32:49,362 -What? -Yes. 548 00:32:50,446 --> 00:32:51,657 Hail Lord Krishna. 549 00:33:08,852 --> 00:33:10,862 You couldn't cut your nerve properly? 550 00:33:12,906 --> 00:33:15,401 Once and for all the whole problem would be solved. 551 00:33:16,154 --> 00:33:19,946 13 days of mourning is better than mourning for a lifetime. 552 00:33:20,114 --> 00:33:22,114 Come on... Come on. 553 00:33:33,196 --> 00:33:34,437 Have you gone crazy? 554 00:33:35,698 --> 00:33:40,024 Due to your such talks, today my daughter tried... 555 00:33:40,114 --> 00:33:41,406 Then what should I do? 556 00:33:42,008 --> 00:33:43,524 What should I do, Rasna? You tell me. 557 00:33:43,614 --> 00:33:46,732 Why don't you look for a nice boy and get her married? 558 00:33:46,822 --> 00:33:48,946 I have spoken to six families. 559 00:33:50,114 --> 00:33:51,530 I haven't received any reply from anyone. 560 00:33:51,787 --> 00:33:55,603 The whole world knows about Katha and that boy's affair. 561 00:34:03,300 --> 00:34:04,442 Kinjal... 562 00:34:05,905 --> 00:34:08,574 The boy who saved my life, find out his number. 563 00:34:09,782 --> 00:34:11,321 But why? 564 00:34:11,862 --> 00:34:13,334 I want to thank him. 565 00:34:14,239 --> 00:34:19,996 If I would die, I wouldn't have the pleasure of seeing dad mourn for life. 566 00:34:30,248 --> 00:34:34,451 She must love that boy with a true heart. 567 00:34:34,929 --> 00:34:39,198 That she couldn't tolerate the breakup and tried to commit suicide. 568 00:34:40,559 --> 00:34:41,654 Dad... 569 00:34:44,158 --> 00:34:45,614 -Dad... -Yes. 570 00:34:45,822 --> 00:34:48,217 If she can't forget Tapan 571 00:34:49,895 --> 00:34:51,238 then I'll forget her. 572 00:34:54,412 --> 00:34:55,427 Again. 573 00:34:55,866 --> 00:34:57,846 You are too... 574 00:34:59,105 --> 00:35:01,934 Don't you remember the movie 'Hum Dil De Chuke Sanam'? 575 00:35:02,295 --> 00:35:04,862 In that the heroine had slit her wrists for her boyfriend. 576 00:35:04,990 --> 00:35:08,238 But in the end, she went back to her husband. 577 00:35:08,946 --> 00:35:10,282 Her husband... 578 00:35:11,398 --> 00:35:12,822 Her husband! 579 00:35:18,965 --> 00:35:21,574 Dad, Ms. Katha's message. 580 00:35:23,614 --> 00:35:25,407 "Thanks for saving my life. " 581 00:35:29,738 --> 00:35:31,050 What should I reply? 582 00:35:35,582 --> 00:35:37,792 It was my pleasure. Write that. 583 00:35:39,282 --> 00:35:40,990 She was committing suicide, Dad. 584 00:35:42,190 --> 00:35:44,341 How can it be my pleasure? 585 00:35:55,862 --> 00:35:58,238 Dad! Dad! 586 00:35:59,738 --> 00:36:01,648 -Dad! -Thief! 587 00:36:01,738 --> 00:36:03,272 -Thief! -Dad! 588 00:36:03,362 --> 00:36:05,067 What will anyone steal here? 589 00:36:05,322 --> 00:36:07,167 What a stupid message you asked me to send, Dad! 590 00:36:07,432 --> 00:36:09,322 It's been six minutes and she has not yet replied. 591 00:36:09,859 --> 00:36:11,906 How can her suicide give me pleasure? 592 00:36:12,198 --> 00:36:14,284 Diwali will wake up and throw a fit son! Calm down! 593 00:36:15,198 --> 00:36:16,438 What pleasure? 594 00:36:17,490 --> 00:36:19,513 -Look... -She replied 595 00:36:19,782 --> 00:36:21,198 The message has come. 596 00:36:21,682 --> 00:36:23,030 What did she say? I love you? 597 00:36:24,574 --> 00:36:26,076 She sent a smiley. 598 00:36:27,490 --> 00:36:30,946 There is no need to smile so wide for that. 599 00:36:31,406 --> 00:36:32,614 Go to sleep. 600 00:37:00,490 --> 00:37:01,740 Hail Lord Krishna, Aunt. 601 00:37:02,530 --> 00:37:03,574 Son, you? 602 00:37:04,446 --> 00:37:05,369 How are you? 603 00:37:06,822 --> 00:37:08,114 Actually I went to the hospital, 604 00:37:08,284 --> 00:37:09,900 But found out that Ms. Katha has been discharged. 605 00:37:09,990 --> 00:37:10,862 Yes. 606 00:37:11,291 --> 00:37:12,984 Can I meet her once, Aunt? 607 00:37:13,074 --> 00:37:13,648 Go upstairs... 608 00:37:13,738 --> 00:37:15,822 Take a right and it's the last room. I know. 609 00:37:16,273 --> 00:37:17,420 I jumped into her room last night, after all. 610 00:37:17,510 --> 00:37:18,848 Yes. Go. 611 00:37:24,074 --> 00:37:25,680 A thank you from me. 612 00:37:46,308 --> 00:37:47,198 Hello. 613 00:37:48,860 --> 00:37:50,114 -Hi. -Can I come in? 614 00:37:55,114 --> 00:37:56,154 How are you? 615 00:37:57,862 --> 00:38:00,238 I was a little confused so I came to meet you. 616 00:38:02,238 --> 00:38:05,446 First you got angry because I saved your life. 617 00:38:06,662 --> 00:38:08,822 Then you sent a 'thank you' message at night. 618 00:38:09,530 --> 00:38:12,322 You said thank you, means you want to live actually. 619 00:38:13,406 --> 00:38:16,238 And if you want to live then a thank you from me too. 620 00:38:28,862 --> 00:38:30,490 Because if you die then... 621 00:38:31,530 --> 00:38:32,530 Then? 622 00:38:33,200 --> 00:38:34,722 Then how will the Hashtag be made? 623 00:38:36,822 --> 00:38:38,074 #Satyapremkikatha. 624 00:38:43,154 --> 00:38:44,322 So, should I leave? 625 00:38:49,198 --> 00:38:50,154 And yes. 626 00:38:51,238 --> 00:38:54,738 The next time you wish to take a life, don't think of taking your own! 627 00:38:55,906 --> 00:38:58,044 Take his life who made you feel like taking your life! 628 00:39:00,654 --> 00:39:01,990 And if you need help then tell me. 629 00:39:03,030 --> 00:39:05,077 I'll come with you! As your supporting hero. 630 00:39:17,654 --> 00:39:18,884 Hail Lord Krishna. 631 00:39:38,708 --> 00:39:43,862 "It's not easy to say that I will be able to live without you. " 632 00:39:44,446 --> 00:39:47,238 "I will really die. " 633 00:39:48,322 --> 00:39:52,656 "I will really die. " 634 00:39:54,208 --> 00:39:59,983 "I won't be able to tolerate a moment's separation from you. " 635 00:40:00,246 --> 00:40:03,154 "I will stop without you. " 636 00:40:04,120 --> 00:40:08,990 "I will stop without you. " 637 00:40:09,154 --> 00:40:12,940 "I'll make a new house. " 638 00:40:13,030 --> 00:40:16,782 "I'll keep you hidden there. " 639 00:40:17,074 --> 00:40:24,648 "I will steal you from the world and bring you. " 640 00:40:24,738 --> 00:40:28,564 "Whether I'll lift you from the ground" 641 00:40:28,654 --> 00:40:32,322 "or I'll drop the sky. " 642 00:40:32,412 --> 00:40:40,654 "I'll decorate you with stars and bring you. " 643 00:40:44,862 --> 00:40:48,406 "I can't live without you. " 644 00:40:48,654 --> 00:40:52,446 "You are my life's passion, you are my support. " 645 00:40:52,536 --> 00:40:55,984 "I'll stay with you even after dying. " 646 00:40:56,074 --> 00:40:59,946 "My beloved. " 647 00:41:00,530 --> 00:41:04,154 "I'll keep you on my eyelashes. " 648 00:41:04,322 --> 00:41:08,154 "You are the reason of my living. " 649 00:41:08,322 --> 00:41:14,154 "I am yours and will always be yours. " 650 00:41:16,074 --> 00:41:21,574 "I can't stay without you. " 651 00:41:21,782 --> 00:41:25,484 "Your name is on my breaths. " 652 00:41:25,574 --> 00:41:30,822 "You are evening and the morning star. " 653 00:41:31,074 --> 00:41:34,900 "If you go away from me and stay" 654 00:41:34,990 --> 00:41:38,900 "I'll lower my head in front of you" 655 00:41:38,990 --> 00:41:46,322 "and convince you and bring you back. " 656 00:41:46,698 --> 00:41:50,564 "I will forget all the complaints. " 657 00:41:50,654 --> 00:41:54,490 "I'll make new pathways. " 658 00:41:54,698 --> 00:42:02,530 "I'll keep you in my heart and bring you. " 659 00:42:03,114 --> 00:42:08,114 "It's not easy to say that I will be able to live without you. " 660 00:42:08,906 --> 00:42:11,822 "I will really die. " 661 00:42:12,782 --> 00:42:17,103 "I will really die. " 662 00:42:21,990 --> 00:42:23,772 Go and wake up your son. 663 00:42:23,862 --> 00:42:25,148 Let him sleep, Mom. 664 00:42:25,238 --> 00:42:29,238 At least due to that, instead of 'Khakhra' we are getting a hot breakfast. 665 00:42:29,906 --> 00:42:30,906 Give me. 666 00:42:39,914 --> 00:42:40,946 Useless. 667 00:42:44,536 --> 00:42:45,772 Hello, Mr. Harikishen. 668 00:42:45,862 --> 00:42:47,150 -Mrs. Rasna.. -Hello. 669 00:42:49,198 --> 00:42:50,530 Please come in. 670 00:42:53,906 --> 00:42:55,114 Hang on. 671 00:42:56,238 --> 00:42:57,654 Sattu... 672 00:42:57,946 --> 00:42:59,282 Sattu, my dear son, get up. 673 00:43:00,410 --> 00:43:01,446 Sattu, get up. 674 00:43:04,030 --> 00:43:05,458 Get up, you donkey! 675 00:43:06,804 --> 00:43:09,316 Dad, you are the one who keeps kicking me and then you call me a donkey. 676 00:43:09,406 --> 00:43:11,446 Son, get up, look, someone has come. 677 00:43:11,614 --> 00:43:13,282 Let me sleep, Dad. 678 00:43:14,030 --> 00:43:15,574 Katha has come in my dream. 679 00:43:15,738 --> 00:43:20,614 After eating fritters we've both gone for a boating in the lake 680 00:43:21,530 --> 00:43:24,030 Son, get up. Open your eyes. 681 00:43:26,490 --> 00:43:28,192 I can see Ms. Katha's parents too. 682 00:43:28,282 --> 00:43:31,614 Son, it's not a dream, it's really her parents, open your eyes. 683 00:43:33,738 --> 00:43:34,484 Get up quick. 684 00:43:34,574 --> 00:43:36,564 What was the need for this? 685 00:43:36,654 --> 00:43:37,732 You please sit. 686 00:43:37,822 --> 00:43:41,504 Come sit here. Here. Please come. 687 00:43:43,490 --> 00:43:44,530 Diwali! 688 00:43:47,163 --> 00:43:48,990 Come here. You... 689 00:43:51,406 --> 00:43:53,648 You are not hurt I hope. 690 00:43:53,738 --> 00:43:57,490 This is my dad's last memento, got it as a gift in his marriage. 691 00:43:57,900 --> 00:44:01,238 I have to get it repaired. You have come at the right time. 692 00:44:01,554 --> 00:44:02,608 The breakfast is ready. 693 00:44:02,698 --> 00:44:03,984 No, we won't eat anything. 694 00:44:04,074 --> 00:44:05,574 How can you not eat? 695 00:44:06,238 --> 00:44:07,238 Diwali! 696 00:44:10,654 --> 00:44:11,524 Go please. 697 00:44:11,614 --> 00:44:14,316 The house is in a mess, she didn't get the time to clean... 698 00:44:14,406 --> 00:44:16,692 No problem, it's fine. 699 00:44:16,782 --> 00:44:19,446 Mr. Harikishen, it's like... 700 00:44:19,536 --> 00:44:23,192 My dad made this house in 1962, in the China war. 701 00:44:23,282 --> 00:44:25,108 The first two floor house in Prahalad Nagar. 702 00:44:25,198 --> 00:44:26,698 Uncle, Katha didn't come? 703 00:44:26,862 --> 00:44:28,446 Mom, my breakfast... 704 00:44:30,154 --> 00:44:32,322 -Hello, how are you? -It's hot. Be careful. 705 00:44:36,032 --> 00:44:37,102 Take this. 706 00:44:38,490 --> 00:44:39,446 So, Mr... 707 00:44:40,574 --> 00:44:41,481 Mr. Narayan. 708 00:44:42,198 --> 00:44:45,698 Mr. Narayan, we have come here to talk to you about something important. 709 00:44:46,654 --> 00:44:47,782 Your son... 710 00:44:48,446 --> 00:44:49,450 Satyaprem. 711 00:44:49,946 --> 00:44:52,316 Satyaprem and our daughter... 712 00:44:52,406 --> 00:44:53,198 Katha. 713 00:44:54,074 --> 00:44:55,949 -I remember her name now. -Okay. 714 00:44:56,782 --> 00:45:00,446 We have come to ask for your son's hand in marriage for our daughter. 715 00:45:01,154 --> 00:45:02,530 Control yourself Diwali... 716 00:45:12,490 --> 00:45:15,530 Uncle, I want to talk to you both for a minute. Let's go upstairs. 717 00:45:15,822 --> 00:45:16,900 -Please come. -Where? 718 00:45:16,990 --> 00:45:18,062 Upstairs. 719 00:45:19,530 --> 00:45:21,322 This is an everyday occurrence, nothing will happen, please come. 720 00:45:21,446 --> 00:45:22,574 Please come. 721 00:45:24,737 --> 00:45:25,751 Chandrika... 722 00:45:25,945 --> 00:45:26,788 Yes. 723 00:45:26,983 --> 00:45:28,313 -Chandrika... -What? 724 00:45:30,614 --> 00:45:31,569 Please come. 725 00:45:33,322 --> 00:45:35,406 Uncle, from my side, the marriage is confirmed. 726 00:45:35,654 --> 00:45:38,946 But you please don't tell my mom about Katha's suicide attempt. 727 00:45:39,446 --> 00:45:41,406 Otherwise, she will think something is fishy. 728 00:45:44,282 --> 00:45:46,074 But something is actually fishy. 729 00:45:46,490 --> 00:45:48,238 How have you directly come up with a marriage proposal? 730 00:45:48,530 --> 00:45:50,154 Did you find out anything about me? 731 00:45:50,406 --> 00:45:51,282 I don't work. 732 00:45:51,372 --> 00:45:52,614 How don't you do work? 733 00:45:53,446 --> 00:45:54,990 You saved my daughter's life. 734 00:45:55,446 --> 00:45:58,614 You dream of boating with her. 735 00:45:59,211 --> 00:46:00,406 You love her. 736 00:46:01,822 --> 00:46:03,458 This is also work, isn't it? 737 00:46:04,154 --> 00:46:07,862 In a way, I am happier that you don't do any work. 738 00:46:08,782 --> 00:46:10,862 I've made my shop.. 739 00:46:11,020 --> 00:46:11,990 -HFDC. -HFDC. 740 00:46:12,654 --> 00:46:14,940 Yes, with a lot of hard work I have 741 00:46:15,030 --> 00:46:18,238 made it the biggest Farsan shop in Ahmedabad. 742 00:46:18,990 --> 00:46:22,804 And today I feel, that my shop and my daughter 743 00:46:23,530 --> 00:46:26,530 I am handing over to the right person. 744 00:46:27,698 --> 00:46:28,698 Done? 745 00:46:31,204 --> 00:46:31,862 Done. 746 00:46:32,234 --> 00:46:34,026 Do it properly, Priya... 747 00:46:35,690 --> 00:46:37,520 We should get some intel on the girl. 748 00:46:37,610 --> 00:46:39,812 I have it all. Everything is perfect. 749 00:46:39,902 --> 00:46:42,690 Then how has she agreed to marry Sattu? 750 00:46:43,150 --> 00:46:44,520 Because she's seeing my heart 751 00:46:44,610 --> 00:46:47,352 Which my mother and sister refuse to see. 752 00:46:47,442 --> 00:46:49,442 Wow, Sattu. Good one! 753 00:46:50,065 --> 00:46:52,684 Furthermore, Mr Harikishen 754 00:46:52,774 --> 00:46:55,818 wants Sattu to help him look after his shop. 755 00:46:55,942 --> 00:46:57,268 -Did you hear it? -Really? 756 00:46:57,358 --> 00:47:00,150 Then why didn't he offer you to live in his house as well. 757 00:47:00,566 --> 00:47:03,566 The four of us barely manage to live here... Where's the place for a fifth one? 758 00:47:03,656 --> 00:47:05,290 Why do you always bring it on to me, you monkey? 759 00:47:05,380 --> 00:47:07,352 An unmarried girl is a guest in her father's house, 760 00:47:07,442 --> 00:47:08,066 Not the son! 761 00:47:08,156 --> 00:47:09,520 -Excuse... -English? 762 00:47:09,610 --> 00:47:12,102 I am the bread winner of this house? 763 00:47:12,192 --> 00:47:13,560 And what about me? Do I sit here freely? 764 00:47:13,650 --> 00:47:14,812 Yes. We are the bread winners of the house... 765 00:47:14,902 --> 00:47:16,150 Please cooperate you two. 766 00:47:16,942 --> 00:47:18,274 I have decided. 767 00:47:18,526 --> 00:47:21,774 Daughter-in-law and Sattu will sleep in the bedroom. 768 00:47:21,902 --> 00:47:24,892 And I'll try to sleep with both of you in the living room. 769 00:47:24,982 --> 00:47:26,436 -I won't sleep in the living room. -I won't sleep in the living room. 770 00:47:26,526 --> 00:47:27,526 No, Dad. 771 00:47:28,650 --> 00:47:31,110 Let Mom and this monkey sleep in the bedroom. 772 00:47:31,734 --> 00:47:34,020 Katha and I will sleep in the studio upstairs. 773 00:47:34,110 --> 00:47:35,818 -No, son. -No, Dad. 774 00:47:36,610 --> 00:47:39,263 I have anyway never given mom a reason to be happy. 775 00:47:39,566 --> 00:47:42,110 I don't want to upset her further by taking her bedroom away from her. 776 00:47:42,358 --> 00:47:43,818 Oh give me a break. 777 00:47:44,234 --> 00:47:46,402 If you were so worried about me, 778 00:47:46,902 --> 00:47:50,858 then I wouldn't be working at this age teaching people Garba... 779 00:47:52,858 --> 00:47:56,526 You would be looking for a job instead of girl... 780 00:47:59,358 --> 00:48:00,982 Come on now. I'm getting late. 781 00:48:01,566 --> 00:48:03,352 Diwali, listen to me. 782 00:48:03,442 --> 00:48:04,526 -Listen to me. -What is it? 783 00:48:06,858 --> 00:48:07,858 Look. 784 00:48:08,318 --> 00:48:10,312 Why does he need to find a job now? 785 00:48:10,402 --> 00:48:13,110 How long will Mr. Harikishen live? 786 00:48:13,650 --> 00:48:14,392 How long? 787 00:48:14,482 --> 00:48:15,942 Four... Five years. 788 00:48:16,610 --> 00:48:17,482 That long? 789 00:48:18,190 --> 00:48:21,902 After that, HFDC will belong to Sattu. 790 00:48:22,982 --> 00:48:24,026 It will be ours. 791 00:48:28,110 --> 00:48:29,402 Oh, nice. 792 00:48:29,982 --> 00:48:32,436 It's so great. Keep spinning. 793 00:48:32,526 --> 00:48:33,476 She did. 794 00:48:33,566 --> 00:48:35,184 -Tell me something. -Yes. 795 00:48:35,274 --> 00:48:37,520 The AC works great in Zumba class. 796 00:48:37,610 --> 00:48:39,902 That's why you got ready to sleep there, right? 797 00:48:40,110 --> 00:48:41,560 And there's a terrace view too! 798 00:48:41,650 --> 00:48:43,684 So now the whole day you'll spend at the shop 799 00:48:43,774 --> 00:48:45,331 and the nights you'll be with your wife in the studio... 800 00:48:45,940 --> 00:48:48,610 And I'll be stuck here.. Alone, with your mother and sister... 801 00:48:50,234 --> 00:48:53,190 On the first day, I'll make my father-in-law suffer such huge losses at the shop. 802 00:48:53,442 --> 00:48:55,110 He'll have no option but to immediately sack me! 803 00:48:55,397 --> 00:48:56,402 Trust me, dude. 804 00:48:58,777 --> 00:49:00,066 Of course not. 805 00:49:01,150 --> 00:49:04,405 It's about my life. And you didn't even think of asking me? 806 00:49:06,526 --> 00:49:10,729 You have done as you pleased, since your childhood as well and never asked us. 807 00:49:11,473 --> 00:49:13,566 And we've never stopped you, either. 808 00:49:14,847 --> 00:49:16,352 The outcome of which, we have all seen... 809 00:49:16,442 --> 00:49:18,274 -But Dad, I... -Not a word more! 810 00:49:24,792 --> 00:49:27,442 If you don't want to get married, 811 00:49:29,902 --> 00:49:33,110 Then from now, I'll keep this with me in my pocket. 812 00:49:34,734 --> 00:49:39,274 And, unlike you, I won't hesitate in my decision. 813 00:49:40,318 --> 00:49:41,274 Understood? 814 00:50:17,174 --> 00:50:18,812 -He is coming. -What do you mean? 815 00:50:18,902 --> 00:50:20,650 Rickshaw! Rickshaw. 816 00:50:21,404 --> 00:50:22,392 Hey, Rickshaw. 817 00:50:22,482 --> 00:50:24,066 Hey, it's Parag. 818 00:50:24,982 --> 00:50:28,144 You have to take Sejal and aunt to Mr Harikishen. 819 00:50:28,234 --> 00:50:29,560 -The 'farsan' one. -Yes, let's go. 820 00:50:29,650 --> 00:50:31,902 Today is Sattu's engagement. 821 00:50:32,026 --> 00:50:34,144 -Give me the bags. -I'll bring the bags. 822 00:50:34,234 --> 00:50:38,026 Just relax and go. Please don't hurry. Easy. 823 00:50:40,402 --> 00:50:42,358 Take this shortcut. 824 00:50:44,239 --> 00:50:46,942 -Such big cars. -Yes. 825 00:50:49,318 --> 00:50:51,313 Hey, enough. 826 00:50:51,403 --> 00:50:52,812 -Leave it here. -Who are you? 827 00:50:52,902 --> 00:50:54,144 I am Kinjal's fiance. 828 00:50:54,234 --> 00:50:54,976 Who? 829 00:50:55,066 --> 00:50:55,976 Who is Kinjal? 830 00:50:56,066 --> 00:50:57,184 Katha's brother-in-law. 831 00:50:57,274 --> 00:50:59,339 Oh My brother-in-law. Park it. 832 00:50:59,429 --> 00:51:00,526 -Park it. -Okay. 833 00:51:00,694 --> 00:51:02,526 What a great building. 834 00:51:02,982 --> 00:51:04,252 Please come. 835 00:51:05,734 --> 00:51:06,774 Keep it here. 836 00:51:07,442 --> 00:51:08,318 That's enough. 837 00:51:09,309 --> 00:51:10,402 Mr. Narayan. 838 00:51:10,566 --> 00:51:11,852 -This is from the shop? -Yes. 839 00:51:11,942 --> 00:51:12,892 That's great. 840 00:51:12,982 --> 00:51:16,318 He is Dheeraj. Kinjal's fiance 841 00:51:16,902 --> 00:51:18,228 -Greetings. -Greetings. 842 00:51:18,318 --> 00:51:19,190 What do you do? 843 00:51:19,527 --> 00:51:21,358 We have a construction business. 844 00:51:22,402 --> 00:51:23,858 And what do you do? 845 00:51:24,442 --> 00:51:28,026 Well, it's a life-long alliance. We'll talk about this later. 846 00:51:45,274 --> 00:51:48,566 I want to talk to Ms. Katha alone for a few minutes. 847 00:51:50,657 --> 00:51:51,774 Please. 848 00:51:54,358 --> 00:51:56,526 -Fine. -Thank you, uncle. 849 00:51:58,274 --> 00:51:59,274 Sattu. 850 00:52:00,066 --> 00:52:03,318 Finish it early. Parag won't be able to halt those two for long. 851 00:52:03,555 --> 00:52:05,190 -Parag, the auto guy? -Yes. 852 00:52:05,280 --> 00:52:09,086 The engagement should happen before Diwali comes and plays party pooper. 853 00:52:11,526 --> 00:52:12,392 What happened? 854 00:52:12,482 --> 00:52:16,734 It's my son's first engagement. So, I'm getting a bit emotional. 855 00:52:22,902 --> 00:52:24,110 My child. 856 00:52:26,690 --> 00:52:29,902 That blade is still in my pocket. 857 00:52:33,650 --> 00:52:34,650 What happened? 858 00:52:36,150 --> 00:52:37,818 Are you feeling emotional too? 859 00:52:49,902 --> 00:52:53,066 Your father came to my house with the wedding proposal? 860 00:52:54,948 --> 00:52:57,234 But are you ok with his decision? 861 00:52:57,650 --> 00:52:58,526 No. 862 00:53:02,110 --> 00:53:06,274 But I have taken a lot of wrong decisions in my life. 863 00:53:08,858 --> 00:53:12,066 So, I want to go with my father's decision this time. 864 00:53:13,610 --> 00:53:16,982 Which is why, I agree with this marriage. 865 00:53:21,493 --> 00:53:22,542 Shall we? 866 00:53:23,972 --> 00:53:24,643 Yes. 867 00:53:25,822 --> 00:53:33,902 "Waiting for that companion to arrive, and swoop you away. " 868 00:53:33,992 --> 00:53:42,305 "He'll carry you, far from us. " 869 00:53:42,395 --> 00:53:46,889 "You will be leaving, " 870 00:53:46,979 --> 00:53:50,734 "but it won't be forever. " 871 00:53:50,824 --> 00:53:54,879 "Eyes are brimming but with joy. " 872 00:53:55,110 --> 00:53:59,395 "Let the trumpets blare. " 873 00:54:32,828 --> 00:54:36,784 "Waiting to hand it over" 874 00:54:37,095 --> 00:54:40,744 "I was saving my heart for you. " 875 00:54:41,284 --> 00:54:45,030 "I was made to be yours" 876 00:54:45,120 --> 00:54:48,471 "maybe it was all destiny. " 877 00:54:48,561 --> 00:54:55,744 "Let the colour of your love overwhelm my heart. " 878 00:54:56,620 --> 00:55:03,536 "Let those chosen by destiny become one. " 879 00:55:03,784 --> 00:55:11,784 "Now... be mine forever. " 880 00:55:12,284 --> 00:55:19,868 "Be mine forever... now. " 881 00:55:20,536 --> 00:55:28,492 "Now... be mine forever. " 882 00:55:28,828 --> 00:55:37,160 "Be mine forever... now. " 883 00:55:46,284 --> 00:55:54,486 "Waiting for that companion to arrive, and swoop you away. " 884 00:55:54,576 --> 00:56:02,862 "He'll carry you, far from us. " 885 00:56:02,952 --> 00:56:07,402 "You will be leaving, " 886 00:56:07,492 --> 00:56:11,654 "but it won't be forever. " 887 00:56:11,744 --> 00:56:15,694 "Eyes are brimming but with joy. " 888 00:56:15,784 --> 00:56:19,576 "Let the trumpets blare. " 889 00:56:27,771 --> 00:56:30,521 "Let me fill you with joy. " 890 00:56:30,611 --> 00:56:35,857 "Take you away from prying eyes. " 891 00:56:35,947 --> 00:56:44,574 "Forget all the treasures in the world, I would even give my life for you. " 892 00:56:44,664 --> 00:56:52,047 "It's the colour of my love on your forehead. " 893 00:56:52,945 --> 00:56:59,929 "I've dedicated myself to you. " 894 00:57:00,019 --> 00:57:08,091 "Now... be mine forever. " 895 00:57:08,181 --> 00:57:16,187 "Be mine forever... now. " 896 00:57:16,277 --> 00:57:24,603 "Now... be mine forever. " 897 00:57:24,693 --> 00:57:32,552 "Be mine forever... now. " 898 00:57:32,642 --> 00:57:41,226 "Now... be mine forever. " 899 00:57:41,316 --> 00:57:49,736 "Be mine forever... now. " 900 00:58:01,893 --> 00:58:03,771 Please come. 901 00:58:15,855 --> 00:58:18,019 My daughter-in-law has come. 902 00:58:19,271 --> 00:58:20,849 Bring it here. 903 00:58:20,939 --> 00:58:22,479 I'll be back. 904 00:58:22,811 --> 00:58:24,187 -Sattu. -Go away. 905 00:58:25,647 --> 00:58:28,727 Dad, why is Diwali being so nice? 906 00:58:29,019 --> 00:58:32,019 Chameleon is changing her colour after looking at Katha's necklace. 907 00:58:32,603 --> 00:58:36,519 Hey. The temple is in the kitchen. 908 00:58:36,727 --> 00:58:38,204 Take the blessings of the almighty. 909 00:58:38,939 --> 00:58:39,979 Sattu, take her. 910 00:58:40,311 --> 00:58:41,311 Come, Katha. 911 00:58:42,103 --> 00:58:43,187 KathaJi. 912 00:58:44,979 --> 00:58:46,103 Please come. 913 00:58:46,563 --> 00:58:48,355 Just two more floors. 914 00:58:49,405 --> 00:58:50,107 Come. 915 00:58:53,355 --> 00:58:54,727 Please come, Ms. Katha. 916 00:58:59,147 --> 00:59:00,187 Please come. 917 00:59:08,147 --> 00:59:09,603 This is our private bedroom. 918 00:59:10,727 --> 00:59:13,519 Sejal and Mom will run Zumba and Garba classes during the day. 919 00:59:13,727 --> 00:59:15,395 While the nights are just for us... 920 00:59:17,687 --> 00:59:19,516 -Sorry, I... -I'm tired. 921 00:59:19,979 --> 00:59:21,187 Let's go to sleep. 922 00:59:23,187 --> 00:59:25,311 Yes. Let's go to sleep. 923 00:59:49,811 --> 00:59:51,603 Katha, can I tell you a secret? 924 00:59:55,771 --> 00:59:57,896 I don't know if you'll believe it or not. 925 01:00:00,863 --> 01:00:02,019 But I'm a virgin. 926 01:00:07,563 --> 01:00:08,981 I'm not kidding. 927 01:00:09,771 --> 01:00:11,479 I never had a girlfriend. 928 01:00:13,108 --> 01:00:15,057 And neither did I have the guts 929 01:00:15,147 --> 01:00:17,907 nor the money to lose my virginity by giving money. 930 01:00:19,311 --> 01:00:20,563 So, I thought 931 01:00:21,487 --> 01:00:24,187 I should save myself for my wife. 932 01:00:26,311 --> 01:00:28,311 It will be my gift to my wife. 933 01:00:31,351 --> 01:00:35,979 But I never thought that my dream will turn out to be true 934 01:00:36,979 --> 01:00:38,687 and you will only become my wife. 935 01:00:43,271 --> 01:00:44,895 Why aren't you saying anything? 936 01:00:45,771 --> 01:00:46,811 Slept? 937 01:01:07,811 --> 01:01:09,063 She must be tired. 938 01:01:21,355 --> 01:01:22,271 Sattu. 939 01:01:24,063 --> 01:01:25,147 Sattu. 940 01:01:26,895 --> 01:01:28,019 Sattu, get up. 941 01:01:28,939 --> 01:01:30,513 Sattu, get up. What are you doing? 942 01:01:30,603 --> 01:01:32,811 -What did I do? -Why are you snoring? 943 01:01:33,603 --> 01:01:35,849 Sorry. I have a bit of a problem. 944 01:01:35,939 --> 01:01:38,147 I'm getting uncomfortable because of your problem. 945 01:01:39,187 --> 01:01:40,187 How? 946 01:01:40,439 --> 01:01:42,147 I am not being able to sleep 947 01:01:42,939 --> 01:01:43,939 Right. 948 01:01:44,147 --> 01:01:46,271 I won't be able to sleep with so much noise either. 949 01:01:47,977 --> 01:01:49,395 Then what do we do? 950 01:02:07,355 --> 01:02:08,687 Give me the milk. 951 01:02:11,187 --> 01:02:13,855 Oh, it's you. I thought it must be the milkman. 952 01:02:14,103 --> 01:02:16,429 I wake up at 7am every day 953 01:02:16,519 --> 01:02:19,395 thinking that he'll come at the right time. 954 01:02:20,019 --> 01:02:22,939 But he's never on time. 955 01:02:30,392 --> 01:02:31,519 Is this Sattu's home? 956 01:02:31,771 --> 01:02:32,519 Yes. 957 01:02:32,727 --> 01:02:34,519 -Who are you? -What do you mean? 958 01:02:34,979 --> 01:02:35,895 I'm his mother. 959 01:02:36,111 --> 01:02:39,305 Sorry, aunt. Actually, I've never seen you. 960 01:02:39,395 --> 01:02:40,681 That's why I asked. 961 01:02:40,771 --> 01:02:42,874 But why did you come to get milk? 962 01:02:43,069 --> 01:02:44,439 Where is Sattu? 963 01:02:52,395 --> 01:02:54,026 OMG! 964 01:02:59,976 --> 01:03:00,979 Satyaprem. 965 01:03:06,102 --> 01:03:07,311 What is it? 966 01:03:08,746 --> 01:03:11,519 Didn't little Sattu support you at night? 967 01:03:12,325 --> 01:03:14,557 Don't trouble your mind, Uncle Bhadresh. 968 01:03:14,802 --> 01:03:16,355 Little Sattu is fine. 969 01:03:16,644 --> 01:03:19,355 My wife couldn't sleep because of my snoring. 970 01:03:20,068 --> 01:03:22,439 Which is why, I had to spend my wedding night with my father. 971 01:03:23,375 --> 01:03:25,895 Yes. So, tell me if there's a solution. 972 01:03:26,439 --> 01:03:27,307 I'll look into it. 973 01:03:40,563 --> 01:03:41,479 Sattu. 974 01:03:41,969 --> 01:03:42,939 Sattu. 975 01:03:44,519 --> 01:03:45,811 I'm not able to sleep. 976 01:03:47,754 --> 01:03:51,725 "My dear son. " 977 01:04:04,103 --> 01:04:05,187 Sattu. 978 01:04:06,727 --> 01:04:07,811 I'm not able to sleep. 979 01:04:11,099 --> 01:04:13,987 "My dear son. " 980 01:04:15,687 --> 01:04:16,416 What are you doing? 981 01:04:16,506 --> 01:04:20,065 My father's friend, Chagan, told me to put clarified butter in my nose. 982 01:04:20,155 --> 01:04:22,035 What if it doesn't work? 983 01:04:26,036 --> 01:04:26,622 It will. 984 01:04:31,563 --> 01:04:32,811 You're not able to sleep right? 985 01:04:33,863 --> 01:04:38,146 "Here comes, my dear son. " 986 01:04:38,236 --> 01:04:42,705 "Here comes, my dear son. " 987 01:04:45,021 --> 01:04:47,728 "My dear son. " 988 01:04:48,519 --> 01:04:50,557 Hello. Good morning. 989 01:04:50,647 --> 01:04:52,965 What if Katha is actually using snoring as an excuse? 990 01:04:53,055 --> 01:04:57,125 "In the middle of the night, understand my point. " 991 01:04:57,215 --> 01:05:03,813 "My dear son. " 992 01:05:06,801 --> 01:05:08,103 Diwali is inside. 993 01:05:13,227 --> 01:05:14,219 Where are you going? 994 01:05:14,309 --> 01:05:18,187 My friend, Chakli. It's her sister, Vaishali's engagement. 995 01:05:18,681 --> 01:05:19,627 Who is the guy? 996 01:05:19,717 --> 01:05:23,063 Do you know the owner of Manik Scooters? Harish Manik? 997 01:05:23,153 --> 01:05:25,912 His son. What's his name? Tapan. 998 01:05:28,824 --> 01:05:31,909 Sorry. I made you wait. 999 01:05:57,395 --> 01:05:58,181 What are you doing? 1000 01:05:58,271 --> 01:06:00,103 No, I won't snore today. 1001 01:06:00,395 --> 01:06:03,271 I have 'Ujjayi Pranayam' for half an hour. 1002 01:06:03,395 --> 01:06:06,097 Furthermore, I chewed four garlic cloves too. 1003 01:06:06,187 --> 01:06:09,519 I know tell. The whole room is smelling of it. 1004 01:06:10,103 --> 01:06:11,147 Sorry. 1005 01:06:11,811 --> 01:06:14,979 But. Now if we want to sleep together then we have to do this. 1006 01:06:15,522 --> 01:06:17,063 Why do we have to sleep together? 1007 01:06:19,103 --> 01:06:20,603 What do you mean? 1008 01:06:21,019 --> 01:06:24,138 You tell me. Why do we need to sleep together? 1009 01:06:26,860 --> 01:06:28,519 You're my wife, Katha. 1010 01:06:29,406 --> 01:06:32,057 And I want to sleep with my wife in the night. 1011 01:06:32,147 --> 01:06:34,063 Your mother is your father's wife too. 1012 01:06:34,153 --> 01:06:35,349 They don't sleep together. 1013 01:06:35,439 --> 01:06:37,187 That was after Sejal was born. 1014 01:06:37,375 --> 01:06:40,177 -Before that, both of them... -I don't want to have any Sejal. 1015 01:06:40,267 --> 01:06:41,973 I don't want to give birth to Sejal, either. 1016 01:06:42,063 --> 01:06:44,672 Sejal shouldn't be born into any family. 1017 01:06:45,203 --> 01:06:46,818 But we'll have kids, right? 1018 01:06:46,908 --> 01:06:50,647 Why? Do you want your coming generations also to sit at my father's shop? 1019 01:06:50,822 --> 01:06:52,721 -Ms. Katha... -Please don't open your mouth. 1020 01:06:52,811 --> 01:06:55,187 I can't tolerate this smell of garlic. 1021 01:06:55,388 --> 01:06:57,895 Take your pillow and go downstairs. Snore away through the night. 1022 01:07:00,990 --> 01:07:02,091 Please go. 1023 01:07:31,808 --> 01:07:33,688 Are you making excuses about snoring? 1024 01:07:34,227 --> 01:07:35,630 Because you don't want to... 1025 01:07:37,047 --> 01:07:38,452 Because I don't want to? 1026 01:07:41,187 --> 01:07:42,479 You don't want to have sex with me. 1027 01:07:42,655 --> 01:07:44,979 I don't need to make excuses for that. 1028 01:07:45,069 --> 01:07:48,097 I can say it to your face that I don't want to have sex with you. 1029 01:07:48,187 --> 01:07:49,147 Why? 1030 01:07:51,427 --> 01:07:52,395 Why? 1031 01:07:59,568 --> 01:08:01,103 Because I'm asexual. 1032 01:08:04,844 --> 01:08:08,647 Asexual. I don't have the urge to have sex. 1033 01:08:11,603 --> 01:08:13,439 -How is that even possible? -It is! 1034 01:08:14,405 --> 01:08:16,439 Search it before snoring. 1035 01:08:18,392 --> 01:08:20,187 What about your boyfriend? 1036 01:08:22,311 --> 01:08:23,563 What about him? 1037 01:08:24,635 --> 01:08:26,063 Didn't you do it with him? 1038 01:08:30,147 --> 01:08:31,147 No. 1039 01:08:32,103 --> 01:08:33,811 That's why he left me. 1040 01:08:38,381 --> 01:08:40,387 You can leave me too if you want. 1041 01:08:46,187 --> 01:08:47,270 Leave? 1042 01:09:54,479 --> 01:09:55,939 Hi. Come. 1043 01:09:58,187 --> 01:09:59,147 Hi! 1044 01:09:59,339 --> 01:10:00,681 -Hey, love. -Hi, baby. 1045 01:10:00,771 --> 01:10:02,071 Looking gorgeous. 1046 01:10:04,139 --> 01:10:07,895 Katha, people kiss dogs on their foreheads. 1047 01:10:08,109 --> 01:10:09,311 Really? 1048 01:11:24,737 --> 01:11:27,529 Oh my! You have charged extra for the 'chutney'. 1049 01:11:27,693 --> 01:11:28,771 Yeah, we have. 1050 01:11:28,861 --> 01:11:30,687 Why? You give 'chutney' for free, right? 1051 01:11:30,777 --> 01:11:32,901 We used to. Not anymore. 1052 01:11:33,237 --> 01:11:34,271 Even the rates will increase from now. 1053 01:11:34,361 --> 01:11:36,187 Just like that? Do you think you can do anything you want? 1054 01:11:36,277 --> 01:11:37,579 I should be able to do whatever I wish at some place, shouldn't I? 1055 01:11:37,669 --> 01:11:39,731 If you don't like it, then give it back. Hey, take the bag. 1056 01:11:39,821 --> 01:11:41,731 How can you talk like this? 'Chutney' is always free. 1057 01:11:41,821 --> 01:11:43,647 This is how I talk. How can I give it for free? 1058 01:11:43,737 --> 01:11:45,063 Look at the way he is talking to the customer. 1059 01:11:45,153 --> 01:11:46,519 Sorry, Madam. 1060 01:11:46,609 --> 01:11:47,985 It's the new staff. 1061 01:11:48,730 --> 01:11:50,029 Bhairavlal, you make the bill. 1062 01:11:50,529 --> 01:11:52,502 -Don't charge for the 'chutney'. -Yes. 1063 01:11:53,029 --> 01:11:53,945 Staff? 1064 01:11:54,153 --> 01:11:55,439 Am I the son-in-law or a servant? I'm confused. 1065 01:11:55,529 --> 01:11:58,103 Madam, 'chutney' is good, right? 1066 01:11:58,193 --> 01:12:00,777 Mother, sister, father-in-law, wife. No one respects me. 1067 01:12:02,485 --> 01:12:03,609 What happened? 1068 01:12:04,401 --> 01:12:05,693 Not to me, ask yourself. 1069 01:12:06,193 --> 01:12:07,321 -What? -A daughter. 1070 01:12:07,529 --> 01:12:09,277 -Which I will never have. -Why? 1071 01:12:11,237 --> 01:12:13,237 All good down there? 1072 01:12:14,485 --> 01:12:15,851 It's absolutely fine. 1073 01:12:15,941 --> 01:12:17,147 There's no problem with me. 1074 01:12:17,237 --> 01:12:18,271 Then What's the problem? 1075 01:12:18,361 --> 01:12:21,737 Problem? Your daughter is a problem. What else can it be? 1076 01:12:22,029 --> 01:12:24,187 The problem is that if there's no problem in my life, 1077 01:12:24,277 --> 01:12:26,237 then it is the biggest problem of her life. And... 1078 01:12:27,069 --> 01:12:28,143 What did she do? 1079 01:12:28,233 --> 01:12:29,901 She didn't. You did. 1080 01:12:30,609 --> 01:12:35,529 You have cheated my family and me by hiding such a big thing about Katha. 1081 01:12:35,777 --> 01:12:36,693 Cheaters! 1082 01:12:40,777 --> 01:12:43,029 Hey, Sattu! Wait. Hey. 1083 01:12:46,945 --> 01:12:48,653 -What are you talking about? -That she is... 1084 01:12:51,155 --> 01:12:52,029 Asexual. 1085 01:12:52,777 --> 01:12:53,945 -Huh? -Exactly. 1086 01:12:54,277 --> 01:12:55,485 I reacted the same way. 1087 01:12:55,609 --> 01:12:58,395 I mean... What does that mean? 1088 01:12:58,485 --> 01:12:59,609 Asexual, man. 1089 01:13:00,109 --> 01:13:02,529 Such people do not get the urge to have sex. 1090 01:13:03,985 --> 01:13:05,147 That's not possible. 1091 01:13:05,237 --> 01:13:06,237 Exactly. 1092 01:13:06,653 --> 01:13:07,821 I said the same thing. 1093 01:13:08,609 --> 01:13:12,653 I mean... I saved myself for Katha for so many years. 1094 01:13:12,945 --> 01:13:13,777 And she... 1095 01:13:14,153 --> 01:13:15,355 What's the use of getting married? 1096 01:13:15,445 --> 01:13:16,811 It's the same thing that you went to Agra 1097 01:13:16,901 --> 01:13:18,355 and didn't see the Taj Mahal, went to Delhi and didn't get abused. 1098 01:13:18,445 --> 01:13:19,939 You went to Mumbai and didn't eat 'vada pav'. You went to Thailand... 1099 01:13:20,029 --> 01:13:21,029 And didn't get a massage... 1100 01:13:22,401 --> 01:13:26,231 Look, son. People don't get married just because of this, do they? 1101 01:13:26,321 --> 01:13:28,861 Marriage means the union of two souls. 1102 01:13:30,153 --> 01:13:32,153 You are saying this after having two daughters. 1103 01:13:32,653 --> 01:13:33,945 Union of two souls. 1104 01:13:35,361 --> 01:13:37,485 Even the soul has its own needs, Dad. 1105 01:13:37,945 --> 01:13:40,777 And if those are not fulfilled, then one feels like committing suicide. 1106 01:13:43,029 --> 01:13:44,401 What can I say now? 1107 01:13:45,069 --> 01:13:47,945 I have some expectations from my marriage and my wife. 1108 01:13:49,485 --> 01:13:51,321 Emotional as well as physical. 1109 01:13:52,193 --> 01:13:53,821 And if those can't be fulfilled... 1110 01:13:54,737 --> 01:13:55,569 Then? 1111 01:13:59,401 --> 01:14:00,737 Then it's still not too late. 1112 01:14:03,277 --> 01:14:04,609 We can get a divorce. 1113 01:14:26,485 --> 01:14:28,737 Do you even think before you speak? 1114 01:14:31,901 --> 01:14:34,277 Can... Can I be honest? 1115 01:14:35,818 --> 01:14:39,609 I think Katha is... to be As... 1116 01:14:39,861 --> 01:14:40,647 Asexual. 1117 01:14:40,737 --> 01:14:44,069 Yeah, right. She's pretending to be asexual. 1118 01:14:44,569 --> 01:14:46,109 And it's your fault. 1119 01:14:46,777 --> 01:14:48,153 Why are you so shocked? 1120 01:14:49,109 --> 01:14:49,945 It's true. 1121 01:14:52,609 --> 01:14:54,985 Attempting to commit suicide means... 1122 01:14:57,529 --> 01:14:59,445 We can't even imagine 1123 01:15:01,277 --> 01:15:03,361 what her mental state would be. 1124 01:15:04,401 --> 01:15:08,153 That's why I say that you try to make her comfortable. 1125 01:15:09,445 --> 01:15:10,401 Then you'll see. 1126 01:15:10,901 --> 01:15:12,653 It will all be fine gradually. 1127 01:15:37,321 --> 01:15:38,487 Making tea, huh? 1128 01:15:38,577 --> 01:15:39,361 Yes. 1129 01:15:39,777 --> 01:15:41,479 Can I have a cup too? 1130 01:15:41,569 --> 01:15:42,271 Yeah, sure. 1131 01:15:42,361 --> 01:15:43,401 I'll give it. 1132 01:15:47,529 --> 01:15:48,737 Have you put cardamom in it? 1133 01:15:48,882 --> 01:15:50,029 Yeah, a bit. 1134 01:15:50,693 --> 01:15:52,153 Hey, not now. 1135 01:15:52,445 --> 01:15:53,861 Let it boil for some time. 1136 01:15:57,109 --> 01:15:58,485 Can I say something, dear? 1137 01:15:59,485 --> 01:16:00,693 A marriage. 1138 01:16:01,821 --> 01:16:03,901 Any relationship, for that matter. 1139 01:16:04,401 --> 01:16:07,193 It's like tea. 1140 01:16:08,445 --> 01:16:11,529 If you don't boil it properly, the tea doesn't taste good. 1141 01:16:12,945 --> 01:16:16,501 And if you boil it too much, it gets bitter. 1142 01:16:16,693 --> 01:16:17,401 Correct. 1143 01:16:17,777 --> 01:16:21,485 But the tea has to be put on the gas for both. 1144 01:16:21,985 --> 01:16:24,237 You just put it on the gas, 1145 01:16:24,609 --> 01:16:26,653 and Sattu will bring it to a boil properly. 1146 01:16:27,569 --> 01:16:29,737 I can guarantee it. 1147 01:16:29,945 --> 01:16:32,395 No one in the whole of Prahalad Nagar 1148 01:16:32,485 --> 01:16:34,277 can make tea better than my Sattu. 1149 01:16:36,277 --> 01:16:38,193 Trust me. Trust me dude. 1150 01:16:41,985 --> 01:16:43,321 What's going on, Dad? 1151 01:16:43,693 --> 01:16:45,361 Nothing. Talk over some tea. 1152 01:16:45,737 --> 01:16:47,653 -It's hot. -Oh, it's pretty hot. 1153 01:16:47,901 --> 01:16:49,901 How come you're home so early? 1154 01:16:50,737 --> 01:16:52,237 -There's a special reason. -What is it? 1155 01:16:53,237 --> 01:16:54,361 Will you please go out? 1156 01:16:54,693 --> 01:16:55,445 Why? 1157 01:16:56,529 --> 01:16:57,485 Please. 1158 01:17:05,900 --> 01:17:07,417 Go now. It's nothing. 1159 01:17:11,321 --> 01:17:12,945 Katha, I've got something for you. 1160 01:17:13,777 --> 01:17:14,529 What? 1161 01:17:17,835 --> 01:17:19,609 Happy one-month wedding anniversary. 1162 01:17:24,055 --> 01:17:25,029 Thank you. 1163 01:17:28,193 --> 01:17:29,277 To you too. 1164 01:17:29,945 --> 01:17:30,861 Thank you. 1165 01:17:31,740 --> 01:17:35,861 By the way, on such occasions, couples give red roses to each other. 1166 01:17:36,029 --> 01:17:39,321 I know. But before becoming a couple, we will become friends. 1167 01:17:44,777 --> 01:17:45,609 And... 1168 01:18:09,693 --> 01:18:12,519 Will you go to Kinjal's fiance's birthday party 1169 01:18:12,609 --> 01:18:14,401 with your new friend tonight? 1170 01:18:18,361 --> 01:18:24,277 "I am lucky to have you with me. " 1171 01:18:24,945 --> 01:18:30,383 "You're the only thing on my mind every moment. " 1172 01:18:36,028 --> 01:18:39,361 Wonderful. What a party! Nice arrangement. Right, Katha? 1173 01:18:43,901 --> 01:18:46,361 By the way, the dress code here seems to be western. 1174 01:18:46,653 --> 01:18:48,609 But you are in a traditional dress. 1175 01:18:49,237 --> 01:18:50,529 Don't you have a skirt? 1176 01:18:51,674 --> 01:18:53,609 Do you want to see me in a skirt? 1177 01:18:53,901 --> 01:18:56,277 No, not even that. 1178 01:18:57,153 --> 01:18:58,609 No, it's nothing. 1179 01:19:00,277 --> 01:19:03,321 Katha. I was looking for you. Dheeraj. 1180 01:19:04,154 --> 01:19:05,157 How are you? 1181 01:19:05,586 --> 01:19:07,019 I'm fine. What about you? 1182 01:19:07,109 --> 01:19:08,147 -I'm good. -Hello. 1183 01:19:08,237 --> 01:19:09,623 -Happy Birthday, Dheeraj. -I'm good. 1184 01:19:09,713 --> 01:19:10,311 Thank you so much. 1185 01:19:10,401 --> 01:19:11,687 Happy birthday, to-be brother-in-law. 1186 01:19:11,777 --> 01:19:13,153 Thank you, to-be brother-in-law. 1187 01:19:13,529 --> 01:19:14,361 This is for you. 1188 01:19:14,569 --> 01:19:15,445 Gifts and all. 1189 01:19:15,653 --> 01:19:17,355 -One second. -It's a nice party. 1190 01:19:17,445 --> 01:19:19,231 -Yeah. -Lighting and all. 1191 01:19:19,321 --> 01:19:20,811 Yeah, Tapan. Where are you? 1192 01:19:20,901 --> 01:19:21,895 I'll be there in half hr. 1193 01:19:21,985 --> 01:19:24,401 Half-an-hour more? Yeah, take your time. 1194 01:19:24,862 --> 01:19:26,821 The party will go on till 4am. 1195 01:19:27,153 --> 01:19:27,895 -Yeah. -I'll be there. 1196 01:19:27,985 --> 01:19:29,485 -Okay, bye. -Let's meet there... 1197 01:19:31,029 --> 01:19:31,901 Who was it? 1198 01:19:32,069 --> 01:19:34,355 Tapan Manek. He's my school friend. 1199 01:19:34,445 --> 01:19:35,945 He's running late. So, he called. 1200 01:19:36,109 --> 01:19:36,687 Dheeraj. 1201 01:19:36,777 --> 01:19:37,985 -Yeah. -Come here. 1202 01:19:38,153 --> 01:19:39,687 I'll be back. Kinj, let's go. 1203 01:19:39,777 --> 01:19:42,237 Come on. Let's go. Come on. 1204 01:19:48,653 --> 01:19:49,609 Katha. 1205 01:19:55,653 --> 01:19:57,153 Katha, shall we leave? 1206 01:19:59,277 --> 01:20:00,193 Yes, please. 1207 01:20:13,529 --> 01:20:15,277 Why were you in such a hurry? 1208 01:20:17,982 --> 01:20:21,361 There was Chinese food. I just hate it. 1209 01:20:21,855 --> 01:20:24,693 When you don't like the food, what is the use of staying at the party? 1210 01:20:26,758 --> 01:20:28,861 Who benefits from Ajinomoto, after all? 1211 01:20:31,653 --> 01:20:36,237 Actually, I'll take you to a place which I'm sure you'll love. 1212 01:20:37,361 --> 01:20:38,529 Non-Ajinomoto. 1213 01:20:46,109 --> 01:20:48,861 A plate of fenugreek fritters. One 'ghughra' grilled sandwich. 1214 01:20:49,029 --> 01:20:50,985 And one 'ghotala dosa'. 1215 01:20:52,985 --> 01:20:53,945 Anything else? 1216 01:20:55,777 --> 01:20:57,029 What would you like to have? 1217 01:20:59,693 --> 01:21:01,485 I will share it with you. 1218 01:21:02,985 --> 01:21:04,821 -Make it two plates for all. -Okay, ma'am. 1219 01:21:05,859 --> 01:21:08,485 I'm coming here after a long time. I don't want to share. 1220 01:21:13,109 --> 01:21:14,193 What happened? 1221 01:21:15,901 --> 01:21:17,485 Hey, tell me. What happened? 1222 01:21:20,237 --> 01:21:22,193 I had dreamt about this. 1223 01:21:22,569 --> 01:21:24,861 You and me eating fenugreek fritters someday. 1224 01:21:25,445 --> 01:21:26,401 And now... 1225 01:21:34,277 --> 01:21:37,029 Come on. Eat it, or it will get cold. 1226 01:21:40,277 --> 01:21:41,153 Nothing. 1227 01:21:41,529 --> 01:21:43,109 What's so funny about this? 1228 01:21:43,411 --> 01:21:44,901 It is getting cold. 1229 01:21:46,265 --> 01:21:48,693 Yuck! Crap! 1230 01:22:01,609 --> 01:22:05,063 By the way, in my dream, after eating fenugreek fritters, 1231 01:22:05,153 --> 01:22:07,569 we went boating in Lake Kakadia. 1232 01:22:21,321 --> 01:22:27,445 "I am lucky to have you with me. " 1233 01:22:28,029 --> 01:22:33,401 "You're the only thing on my mind every moment. " 1234 01:22:40,529 --> 01:22:46,609 "I am lucky to have you with me. " 1235 01:22:47,277 --> 01:22:52,529 "You're the only thing on my mind every moment. " 1236 01:22:52,653 --> 01:22:58,821 "I was incomplete. Now I am complete" 1237 01:22:59,109 --> 01:23:04,569 "since you are mine. " 1238 01:23:30,569 --> 01:23:33,603 "My sorrows have turned into happiness" 1239 01:23:33,693 --> 01:23:36,855 "since you came close to me. " 1240 01:23:36,945 --> 01:23:40,063 "I keep looking for you even after having you. " 1241 01:23:40,153 --> 01:23:43,445 "How strange is this desire?" 1242 01:23:43,821 --> 01:23:49,945 "I like being separated from myself. " 1243 01:23:50,237 --> 01:23:57,445 "I find it satisfying to be scattered in you. " 1244 01:24:03,693 --> 01:24:09,653 "I am lucky to have you with me. " 1245 01:24:10,431 --> 01:24:12,027 -"You're the only... " -Good night. 1246 01:24:12,117 --> 01:24:15,529 "... thing on my mind every moment. " 1247 01:24:15,737 --> 01:24:22,029 "I was incomplete. Now I am complete" 1248 01:24:22,153 --> 01:24:27,327 "since you are mine. " 1249 01:24:55,578 --> 01:24:56,895 Wow Diwali! 1250 01:24:56,985 --> 01:25:00,153 You have started cooking very nicely to impress Katha. 1251 01:25:00,985 --> 01:25:04,029 I married him only because of his sense of humor. 1252 01:25:04,277 --> 01:25:05,777 Even my stomach is full. 1253 01:25:05,945 --> 01:25:08,153 Even I have eaten so much that I feel I need to go for a walk. 1254 01:25:08,401 --> 01:25:10,321 Yeah, even I need to go for a walk. 1255 01:25:10,945 --> 01:25:12,355 You've not eaten that much, Dad? 1256 01:25:12,445 --> 01:25:13,355 I ate a lot. 1257 01:25:13,445 --> 01:25:15,777 Try to understand, Dad. You haven't eaten that much 1258 01:25:17,193 --> 01:25:18,609 -I haven't? -No. 1259 01:25:38,109 --> 01:25:39,401 What are you doing? 1260 01:25:39,985 --> 01:25:40,945 Nothing. 1261 01:25:41,401 --> 01:25:44,029 Whenever I pass by, I always throw a stone at this college. 1262 01:25:44,193 --> 01:25:45,109 Why? 1263 01:25:46,153 --> 01:25:48,029 Those scoundrels failed me in my final exam. 1264 01:25:50,330 --> 01:25:51,193 Sorry. 1265 01:25:51,485 --> 01:25:54,609 So how is the college at fault in this? You must not have studied. 1266 01:25:56,153 --> 01:25:58,485 They could have passed me with a few grace marks. 1267 01:25:58,945 --> 01:26:01,777 At least, I would have had some respect in my mom's eyes. 1268 01:26:03,361 --> 01:26:05,153 So try to give the exam again? 1269 01:26:08,237 --> 01:26:10,737 Huh? Why now? 1270 01:26:12,193 --> 01:26:14,193 I am handling HFDC's now. 1271 01:26:14,436 --> 01:26:17,569 And since the rate of 'chutney' increased, the profits have increased too. 1272 01:26:18,029 --> 01:26:21,609 Don't you feel shame in managing a shop you got in dowry? 1273 01:26:24,693 --> 01:26:28,029 So... So by that logic, I should return the car too? 1274 01:26:29,277 --> 01:26:30,147 Point! 1275 01:26:30,237 --> 01:26:33,361 But I took it so that you would be comfortable. 1276 01:26:41,029 --> 01:26:43,529 I don't mind roaming on a scooter. 1277 01:26:48,153 --> 01:26:49,153 Are you sure? 1278 01:26:50,361 --> 01:26:51,237 100% 1279 01:27:06,445 --> 01:27:07,231 What? 1280 01:27:07,321 --> 01:27:09,777 My wife doesn't mind roaming on a scooter. 1281 01:27:11,277 --> 01:27:13,069 Now Excuse me. She's waiting for me. 1282 01:27:37,569 --> 01:27:40,069 Sorry. There were too many customers at the shop today. 1283 01:27:40,609 --> 01:27:42,277 Go and submit the form. 1284 01:27:42,693 --> 01:27:43,985 Did you fill it out? 1285 01:27:44,901 --> 01:27:46,485 Your handwriting is so good. 1286 01:27:47,401 --> 01:27:49,153 I don't feel like giving it to admin. 1287 01:27:49,653 --> 01:27:50,485 Go now. 1288 01:27:51,777 --> 01:27:52,737 I'm going. 1289 01:28:05,569 --> 01:28:06,445 Done? 1290 01:28:08,558 --> 01:28:10,361 Listen, don't tell anyone about this. 1291 01:28:10,861 --> 01:28:12,821 If I fail again, it'll be very insulting to me. 1292 01:28:13,777 --> 01:28:14,777 No, you won't fail. 1293 01:28:18,795 --> 01:28:21,179 You can study later for the exams. 1294 01:28:36,847 --> 01:28:40,029 Listen, I'm sorry about that night. 1295 01:28:41,729 --> 01:28:43,647 I said a lot of things in anger. 1296 01:28:43,737 --> 01:28:45,985 It's okay. No problem at all. 1297 01:28:48,401 --> 01:28:50,277 What are you thinking? How shameless am I? 1298 01:28:51,109 --> 01:28:53,821 If I start feeling bad about everything my loved ones say, 1299 01:28:54,069 --> 01:28:57,153 then Mom and Sejal's dead bodies would be found in the Lake Kakaria. 1300 01:29:01,529 --> 01:29:04,445 By the way, I called you my loved one 1301 01:29:05,029 --> 01:29:06,569 I just slipped it in casually. 1302 01:29:08,737 --> 01:29:11,193 You don't think before you speak, do you? 1303 01:29:12,029 --> 01:29:13,693 Why think before speaking the truth? 1304 01:29:19,237 --> 01:29:20,653 You have to think. 1305 01:29:21,698 --> 01:29:26,485 Not every truth can be tolerated by others. 1306 01:29:29,153 --> 01:29:30,237 And some truths... 1307 01:29:31,529 --> 01:29:33,193 We cannot tolerate ourselves. 1308 01:29:52,040 --> 01:29:54,821 The day you're ready to bear your truth, 1309 01:29:56,193 --> 01:29:57,485 you can tell me. 1310 01:29:58,821 --> 01:30:00,187 I'll be ready to listen. 1311 01:30:00,277 --> 01:30:06,821 "I am lucky to have you with me. " 1312 01:30:07,024 --> 01:30:12,197 "You're the only thing on my mind every moment. " 1313 01:30:12,481 --> 01:30:18,609 "I was incomplete. Now I am complete" 1314 01:30:18,837 --> 01:30:24,485 "since you are mine. " 1315 01:30:34,653 --> 01:30:35,609 Okay, then. Good night. 1316 01:30:35,737 --> 01:30:36,529 Sattu. 1317 01:30:37,401 --> 01:30:38,193 Yeah? 1318 01:30:39,015 --> 01:30:41,569 Stop being so formal, please. 1319 01:30:42,029 --> 01:30:43,131 We are a couple now. 1320 01:30:43,737 --> 01:30:44,653 Point. 1321 01:30:45,029 --> 01:30:45,945 Go on. 1322 01:30:47,445 --> 01:30:48,485 Good night. 1323 01:30:49,237 --> 01:30:50,361 Good night. 1324 01:30:52,609 --> 01:30:53,569 Sattu. 1325 01:30:54,609 --> 01:30:55,529 Yeah. 1326 01:30:57,321 --> 01:31:01,361 Why don't you try and sleep upstairs tonight? 1327 01:31:26,055 --> 01:31:27,263 May I ask something? 1328 01:31:29,971 --> 01:31:31,719 I searched on Net. 1329 01:31:33,055 --> 01:31:34,679 But I didn't really understand. 1330 01:31:35,471 --> 01:31:39,179 Can't the feelings of asexual people change with time? 1331 01:31:45,847 --> 01:31:47,179 I lied. 1332 01:31:51,303 --> 01:31:52,303 I'm sorry. 1333 01:31:54,679 --> 01:31:55,887 You're not? 1334 01:32:01,219 --> 01:32:02,427 You're not asexual? 1335 01:34:20,887 --> 01:34:22,179 Please, no. 1336 01:34:25,219 --> 01:34:27,921 No... No, please... 1337 01:34:28,011 --> 01:34:29,381 Please, I'm not ready. 1338 01:34:29,471 --> 01:34:31,257 -Katha. -Please... I'm not ready. 1339 01:34:31,347 --> 01:34:34,179 Please... No, I'm not ready. Please... 1340 01:34:35,303 --> 01:34:37,257 Please... No... 1341 01:34:37,347 --> 01:34:39,555 -Katha... -No... Please, no... 1342 01:34:39,719 --> 01:34:41,757 I'm not ready. Please, no... 1343 01:34:41,847 --> 01:34:43,303 -Please, no... -What happened? 1344 01:34:43,927 --> 01:34:45,679 Please, Tapan, no! No! 1345 01:34:45,803 --> 01:34:47,555 I'm not ready, Tapan! No! 1346 01:34:47,847 --> 01:34:49,055 No... Please, no... 1347 01:34:49,219 --> 01:34:50,511 No... 1348 01:34:51,095 --> 01:34:54,055 Please, Tapan! Tapan, no! I'm not ready! 1349 01:34:59,719 --> 01:35:02,427 Please, Tapan, no! No... 1350 01:35:07,055 --> 01:35:08,757 Tapan, no! Please, I'm not ready. 1351 01:35:08,847 --> 01:35:10,713 -Katha... -Please... No... 1352 01:35:10,803 --> 01:35:12,257 -No... -Katha... 1353 01:35:12,347 --> 01:35:13,679 Katha! 1354 01:35:15,847 --> 01:35:16,887 Sattu. 1355 01:35:18,763 --> 01:35:19,763 Sattu. 1356 01:35:29,387 --> 01:35:30,303 Katha... 1357 01:35:32,555 --> 01:35:34,511 Katha. Katha. 1358 01:35:35,635 --> 01:35:36,679 Katha. 1359 01:35:39,679 --> 01:35:41,011 Come out, Katha. 1360 01:35:41,635 --> 01:35:42,595 Katha. 1361 01:36:08,135 --> 01:36:10,055 Katha, I'm going downstairs to sleep. 1362 01:36:11,635 --> 01:36:13,179 You can come out if you want. 1363 01:36:31,595 --> 01:36:32,679 Sattu. 1364 01:36:33,679 --> 01:36:34,847 Sattu. 1365 01:36:52,635 --> 01:36:54,135 Where are you going, Dad? 1366 01:36:56,011 --> 01:36:57,427 To talk to Katha. 1367 01:36:57,971 --> 01:36:59,719 How long will this go on? 1368 01:37:00,011 --> 01:37:02,471 What's this fuss about snoring? 1369 01:37:03,179 --> 01:37:04,347 Dad, please. 1370 01:37:05,219 --> 01:37:06,381 Don't get in the middle of this. 1371 01:37:06,471 --> 01:37:08,011 Why not? 1372 01:37:08,303 --> 01:37:10,421 Nine out of ten men in the world snore 1373 01:37:10,511 --> 01:37:15,045 but not a single wife would stop any of those men from sleeping with her. 1374 01:37:15,135 --> 01:37:16,427 Dad, stop. 1375 01:37:19,679 --> 01:37:21,095 This is between us. 1376 01:37:22,847 --> 01:37:24,135 Please don't interfere. 1377 01:37:24,971 --> 01:37:26,135 Please go to sleep. 1378 01:38:27,679 --> 01:38:30,341 Stop... Stop... Stop. 1379 01:38:37,803 --> 01:38:39,887 Hey, milkman. 1380 01:38:40,427 --> 01:38:42,055 Take me up please. 1381 01:38:42,219 --> 01:38:45,673 No way, ma'am. I stopped doing that four years ago. 1382 01:38:45,763 --> 01:38:46,965 I almost went to prison for it. 1383 01:38:47,055 --> 01:38:48,219 -No way. -Hey. 1384 01:38:48,971 --> 01:38:52,471 Why would you go to prison for helping an old lady climb the stairs? 1385 01:38:53,263 --> 01:38:56,129 Oh, you want to go upstairs to Mr. Sattu's house? 1386 01:38:56,219 --> 01:38:56,673 Yes. 1387 01:38:56,763 --> 01:38:58,347 You should have said so earlier. Hold. 1388 01:38:59,555 --> 01:39:02,347 Not me, ma'am, hold this canister. 1389 01:39:02,679 --> 01:39:04,011 Carry this one. 1390 01:39:05,635 --> 01:39:09,005 You carry luggage as per your own weight, ma'am. 1391 01:39:09,095 --> 01:39:10,089 Yes. 1392 01:39:10,179 --> 01:39:12,055 Are you Mr. Sattu's relative? 1393 01:39:12,263 --> 01:39:15,011 Yes. Diwali's elder sister. 1394 01:39:15,555 --> 01:39:16,797 Have I seen you before? 1395 01:39:16,887 --> 01:39:19,921 I don't know. I come every year in December. 1396 01:39:20,011 --> 01:39:21,095 What's your name? 1397 01:39:21,219 --> 01:39:23,213 -Christmas. -Were you at the wedding? 1398 01:39:23,303 --> 01:39:24,679 No. 1399 01:39:25,011 --> 01:39:27,135 I went to my daughter in the US. 1400 01:39:28,095 --> 01:39:30,673 So, are you going to the studio to meet the new daughter-in-law? 1401 01:39:30,763 --> 01:39:33,555 Why would the new daughter-in-law be at the studio? 1402 01:39:33,679 --> 01:39:35,965 -I've heard... -What? 1403 01:39:36,055 --> 01:39:39,045 That the new daughter-in-law sleeps alone in the class. 1404 01:39:39,135 --> 01:39:40,589 Without Sattu. 1405 01:39:40,679 --> 01:39:41,635 -What? -Yes. 1406 01:39:41,954 --> 01:39:43,719 He downstairs and she sleeps upstairs. 1407 01:39:47,095 --> 01:39:47,927 What? 1408 01:39:50,263 --> 01:39:51,303 See it for yourself. 1409 01:40:09,887 --> 01:40:14,011 Oh, my God! I pray no one experiences this in life. 1410 01:40:19,263 --> 01:40:23,297 He snores! Just because my Sattu snores at night 1411 01:40:23,387 --> 01:40:27,263 his wife doesn't let him sleep next to her? 1412 01:40:27,847 --> 01:40:29,347 Let me ask her. 1413 01:40:30,387 --> 01:40:31,471 Hey, Sattu. 1414 01:40:32,471 --> 01:40:36,679 Sattu! Go, bring your wife here. Go. 1415 01:41:10,055 --> 01:41:11,263 I told you 1416 01:41:13,219 --> 01:41:14,887 there are certain truths 1417 01:41:15,511 --> 01:41:17,511 that you can can't tolerate. 1418 01:41:19,217 --> 01:41:20,511 And there are some 1419 01:41:21,511 --> 01:41:23,635 that others can't tolerate. 1420 01:42:45,303 --> 01:42:46,847 There's not much sugar. 1421 01:42:47,179 --> 01:42:49,011 -Tell me if you need more, Sister. -What happened? 1422 01:42:49,303 --> 01:42:50,635 Where's your wife? 1423 01:42:53,095 --> 01:42:54,219 She won't come now. 1424 01:42:54,471 --> 01:42:56,719 If you're in a hurry, go upstairs and meet her. 1425 01:42:57,011 --> 01:42:58,635 That's my older sister! 1426 01:42:58,887 --> 01:43:00,337 How can he talk to her like that? 1427 01:43:00,427 --> 01:43:01,635 Calm down. 1428 01:43:02,803 --> 01:43:04,337 What's the problem? 1429 01:43:04,427 --> 01:43:07,803 Why can't Katha come downstairs and take sister's blessings? 1430 01:43:08,427 --> 01:43:09,847 I'm going to find out the same. 1431 01:43:13,427 --> 01:43:14,471 And yes 1432 01:43:15,635 --> 01:43:17,427 until then, please don't disturb Katha. 1433 01:43:39,471 --> 01:43:41,095 Son, when did you come? 1434 01:43:42,219 --> 01:43:43,927 You're practicing 'Vajrasana', Father-in-law? 1435 01:43:44,135 --> 01:43:45,347 Yes. 1436 01:43:45,511 --> 01:43:48,635 You see, there's a problem with my digestion. 1437 01:43:49,347 --> 01:43:50,635 So, I thought... 1438 01:43:54,055 --> 01:43:56,135 Why did Katha try to commit suicide? 1439 01:43:59,544 --> 01:44:00,433 That... 1440 01:44:00,679 --> 01:44:02,635 Don't try to beat around the bush, Father-in-law. 1441 01:44:03,219 --> 01:44:04,635 Only the truth. 1442 01:44:08,179 --> 01:44:10,719 Maybe because she still had some shame left. 1443 01:44:11,347 --> 01:44:12,347 Shame? 1444 01:44:14,405 --> 01:44:15,763 What was her fault? 1445 01:44:16,135 --> 01:44:17,347 It's true. 1446 01:44:18,719 --> 01:44:20,135 Before marriage 1447 01:44:21,387 --> 01:44:23,045 she had sex. She got pregnant. 1448 01:44:23,135 --> 01:44:25,263 But it wasn't her fault, it was mine. 1449 01:44:26,230 --> 01:44:28,763 I never restricted her for anything in life. 1450 01:44:30,018 --> 01:44:31,555 Is she giving you a lot of trouble 1451 01:44:32,165 --> 01:44:34,887 Just give her two tight slaps and she'll be fine-- 1452 01:44:52,677 --> 01:44:53,635 Dear... 1453 01:44:57,234 --> 01:44:59,887 You have no idea what happened with her. 1454 01:45:17,719 --> 01:45:18,927 How are you, Aunt? 1455 01:45:19,387 --> 01:45:20,511 I'm angry. 1456 01:45:24,275 --> 01:45:27,213 I've heard that you don't allow Sattu to sleep with you at night? 1457 01:45:27,303 --> 01:45:28,679 I didn't tell her. 1458 01:45:29,055 --> 01:45:31,179 The milkman told her. 1459 01:45:32,391 --> 01:45:33,763 May I ask why? 1460 01:45:34,584 --> 01:45:36,011 Just because he snores? 1461 01:45:36,990 --> 01:45:38,511 -No. -So? 1462 01:45:39,968 --> 01:45:41,179 That's not the reason. 1463 01:45:44,927 --> 01:45:46,387 What's the reason then? 1464 01:45:46,595 --> 01:45:49,011 Stop pretending now. Just stop it! 1465 01:45:50,511 --> 01:45:52,095 I'm asking you a question. 1466 01:45:58,982 --> 01:46:00,219 Last year 1467 01:46:02,971 --> 01:46:05,635 after my last performance at the Garba Pandal 1468 01:46:08,918 --> 01:46:12,679 my boyfriend Tapan raped me. 1469 01:46:19,698 --> 01:46:21,635 And since that night 1470 01:46:23,000 --> 01:46:25,055 let alone sleeping with a man 1471 01:46:26,635 --> 01:46:29,635 I feel scared even standing this close to him. 1472 01:46:58,427 --> 01:47:00,347 Does anyone have any more questions? 1473 01:47:18,443 --> 01:47:21,803 If the milkman asks, tell him the actual reason the next time. 1474 01:47:34,773 --> 01:47:37,941 "You have taught me. " 1475 01:47:38,941 --> 01:47:42,233 "All about love. " 1476 01:47:43,025 --> 01:47:46,857 "I have to live with you. " 1477 01:47:47,193 --> 01:47:50,981 "And die with you in love. " 1478 01:47:51,357 --> 01:47:58,733 "I need you more than myself. " 1479 01:47:59,525 --> 01:48:07,401 "I will be with you. I promise you that. " 1480 01:48:07,861 --> 01:48:11,773 "I have bonded with you. " 1481 01:48:11,981 --> 01:48:15,941 "More than myself. " 1482 01:48:16,149 --> 01:48:20,109 "More than myself. " 1483 01:48:20,357 --> 01:48:23,817 "More than myself. " 1484 01:48:24,186 --> 01:48:28,519 "Your love. Your love. " 1485 01:48:28,609 --> 01:48:32,435 "Your love. Your love. " 1486 01:48:32,525 --> 01:48:40,767 "You will be mine hereafter. " 1487 01:48:40,857 --> 01:48:48,317 "Even after dying I will fulfill. All the vows I gave you. " 1488 01:48:49,193 --> 01:48:56,941 "All my joys are yours. All your sorrows are mine. " 1489 01:48:57,565 --> 01:49:04,693 "I will set the whole world ablaze. If you have to shed a single tear. " 1490 01:49:05,817 --> 01:49:12,975 "I love you immensely. I will prove it to you today. " 1491 01:49:13,065 --> 01:49:20,935 "Hereafter you will be mine. " 1492 01:49:21,025 --> 01:49:29,065 "You will be mine hereafter. " 1493 01:49:29,317 --> 01:49:37,481 "Hereafter you will be mine. " 1494 01:49:37,901 --> 01:49:46,059 "You will be mine hereafter. " 1495 01:49:46,149 --> 01:49:54,227 "Hereafter all your sorrows will be mine. " 1496 01:49:54,317 --> 01:50:02,603 "All your sorrows will be mine hereafter. " 1497 01:50:02,693 --> 01:50:10,851 "Hereafter you won't shed any tears. " 1498 01:50:10,941 --> 01:50:20,357 "You won't shed any tears hereafter. " 1499 01:50:25,894 --> 01:50:27,438 Please sign these papers. 1500 01:50:31,978 --> 01:50:33,764 The fee for the bail? 1501 01:50:33,854 --> 01:50:35,354 There's no need for bail. 1502 01:50:35,585 --> 01:50:36,894 I've just come from the hospital. 1503 01:50:37,018 --> 01:50:38,640 I went to record Tapan Manek's statement. 1504 01:50:38,730 --> 01:50:39,810 But he 1505 01:50:40,230 --> 01:50:42,354 doesn't want to press charges against your son. 1506 01:50:44,062 --> 01:50:45,102 He's scared. 1507 01:50:45,894 --> 01:50:46,894 Sign this. 1508 01:51:06,438 --> 01:51:07,646 How did this happen? 1509 01:51:09,270 --> 01:51:10,894 -I'll get the first-aid kit... -There's no need. 1510 01:51:12,646 --> 01:51:13,810 It's not my blood. 1511 01:51:14,478 --> 01:51:15,438 It's Tapan's. 1512 01:51:18,018 --> 01:51:20,730 Did you hit Tapan? 1513 01:51:20,854 --> 01:51:22,646 I was going to hit your Dad as well. 1514 01:51:22,938 --> 01:51:24,354 Two tight slaps. 1515 01:51:27,018 --> 01:51:29,018 I should tell Chakli. 1516 01:51:30,562 --> 01:51:33,478 Her sister can't marry a boy like Tapan. 1517 01:51:35,102 --> 01:51:37,730 Don't try to be a messiah. Just be quiet. 1518 01:51:38,518 --> 01:51:40,310 Just sit at home quietly, Sejal! 1519 01:51:44,854 --> 01:51:46,146 Where are you going now? 1520 01:51:47,059 --> 01:51:48,310 To Mr. Harikishen. 1521 01:51:48,562 --> 01:51:51,596 He shouldn't have hidden something so significant, Sister. 1522 01:51:51,686 --> 01:51:53,018 He shouldn't have done this. 1523 01:51:53,230 --> 01:51:54,062 Hold on. 1524 01:51:54,810 --> 01:51:56,062 God forbid 1525 01:51:56,894 --> 01:51:58,388 if something like this had happened with Sejal... 1526 01:51:58,478 --> 01:52:01,354 -But... -Would you tell her in-laws? 1527 01:52:03,562 --> 01:52:06,770 Would you let the family's name get tarnished in the society? 1528 01:52:10,770 --> 01:52:12,478 Then you too should be quiet. 1529 01:52:14,646 --> 01:52:16,394 No one will talk about this. 1530 01:52:16,810 --> 01:52:19,018 No one will say anything to Mr. Harikishen. 1531 01:52:19,562 --> 01:52:21,978 If you can't relate with someone's pain 1532 01:52:24,518 --> 01:52:26,230 at least don't aggravate it. 1533 01:52:34,018 --> 01:52:37,270 You didn't tell him what actually happened with you? 1534 01:52:41,894 --> 01:52:43,646 -Katha... -What would I have told him? 1535 01:52:47,354 --> 01:52:48,518 How could I explain? 1536 01:52:49,854 --> 01:52:53,354 That if I can permit my boyfriend to move to second base 1537 01:52:54,810 --> 01:52:59,186 then he has no right to assume that I'm ready to move to third base. 1538 01:53:03,102 --> 01:53:05,018 How can I explain this to anyone? 1539 01:53:05,646 --> 01:53:07,146 I mean, boys are amazing. 1540 01:53:07,810 --> 01:53:09,686 They understand hints quickly. 1541 01:53:10,478 --> 01:53:15,018 But when a girl clearly says no they just can't hear it. 1542 01:53:16,562 --> 01:53:17,730 What would I have told my father? 1543 01:53:18,810 --> 01:53:21,146 That I'm expecting my boyfriend's baby? 1544 01:53:23,018 --> 01:53:25,146 And the reason behind it wasn't my carelessness 1545 01:53:25,354 --> 01:53:29,062 fancy clothes beer or cigarettes 1546 01:53:29,315 --> 01:53:32,062 but only Tapan's forcefulness? 1547 01:53:34,230 --> 01:53:35,562 How would they accept that? 1548 01:53:36,438 --> 01:53:40,062 How would I explain to them what date-rape means? 1549 01:53:43,102 --> 01:53:45,146 I wouldn't have told them about my pregnancy either. 1550 01:53:47,894 --> 01:53:49,354 I went to get an abortion. 1551 01:53:49,894 --> 01:53:51,764 But that idiot assistant of the gynaecologist 1552 01:53:51,854 --> 01:53:53,310 turned out to be a family friend. 1553 01:53:55,146 --> 01:53:58,230 She told her dad, and her dad told my dad. 1554 01:53:59,018 --> 01:53:59,894 Stupid girl. 1555 01:54:04,018 --> 01:54:07,310 If that stupid girl's dad hadn't told your dad 1556 01:54:09,438 --> 01:54:11,102 everyone would have remained hidden. 1557 01:54:13,102 --> 01:54:16,730 And your dad would never get you married to me. 1558 01:54:16,894 --> 01:54:19,518 Who told you to save my life like a hero? 1559 01:54:20,894 --> 01:54:24,102 How will a hero become a hero unless he saves the heroine's life? 1560 01:54:25,230 --> 01:54:27,146 Especially a zero like me 1561 01:54:28,102 --> 01:54:30,518 has to do things like these 1562 01:54:31,270 --> 01:54:32,978 in order to be safe face in society. 1563 01:54:33,310 --> 01:54:36,354 We need more zeroes like you in the world, Sattu. 1564 01:54:37,646 --> 01:54:38,894 There's a huge shortage. 1565 01:54:40,062 --> 01:54:43,896 Say this in front of my mom just once. 1566 01:54:49,310 --> 01:54:51,562 I can say anything in front of mother-in-law now. 1567 01:54:55,186 --> 01:54:56,646 I told everyone 1568 01:54:58,186 --> 01:54:59,686 about the Tapan incident. 1569 01:55:00,938 --> 01:55:05,770 Mother-in-law, father-in-law, Sejal, aunt... 1570 01:55:07,394 --> 01:55:08,770 You had said 1571 01:55:10,310 --> 01:55:12,394 that one mustn't think before telling the truth. 1572 01:55:40,310 --> 01:55:41,602 May I ask something? 1573 01:55:45,686 --> 01:55:47,894 What's second base and third base? 1574 01:55:50,770 --> 01:55:52,270 Ask your friend. 1575 01:55:54,937 --> 01:55:56,894 I'm sure dad doesn't know about all this. 1576 01:55:59,602 --> 01:56:01,810 Don't you have any other friend besides him? 1577 01:56:03,310 --> 01:56:05,478 All the friends I had have moved on in life. 1578 01:56:06,478 --> 01:56:08,894 All I have left, is Dad! 1579 01:56:09,646 --> 01:56:10,562 Why? 1580 01:56:11,854 --> 01:56:13,102 I'm your friend too. 1581 01:56:14,270 --> 01:56:15,230 Wow. 1582 01:56:16,438 --> 01:56:19,146 It was my dream that my wife becomes my friend too. 1583 01:56:25,084 --> 01:56:28,698 Son, you're awake. Look what a delicious breakfast daughter-in-law has made. 1584 01:56:38,810 --> 01:56:41,186 "I call out to you. " 1585 01:56:41,354 --> 01:56:43,646 "When you're with me, I'll pacify you. " 1586 01:56:43,894 --> 01:56:46,304 "You're like the dream that flows. " 1587 01:56:46,394 --> 01:56:48,730 "I'll keep you safely. " 1588 01:56:48,894 --> 01:56:51,186 "I call out to you. " 1589 01:56:51,370 --> 01:56:53,720 "When you're with me, I'll pacify you. " 1590 01:56:53,810 --> 01:56:56,220 "You're like the dream that flows. " 1591 01:56:56,310 --> 01:56:58,438 "I'll keep you safely. " 1592 01:56:58,562 --> 01:57:00,888 "My heart can't survive without you" 1593 01:57:00,978 --> 01:57:03,680 "for even a day now, my beloved. " 1594 01:57:03,770 --> 01:57:05,894 "I've lost my heart to you. " 1595 01:57:06,018 --> 01:57:08,804 "Come and meet me once. " 1596 01:57:08,894 --> 01:57:13,186 "I'm going to hide you in my arms and no one can stop me. " 1597 01:57:13,518 --> 01:57:18,472 "You have no idea how I feel right now. " 1598 01:57:18,562 --> 01:57:23,304 "My heart is incomplete. Only you can complete it. " 1599 01:57:23,394 --> 01:57:25,894 "For the sake of God" 1600 01:57:26,018 --> 01:57:28,556 "I can't wait anymore. " 1601 01:57:28,646 --> 01:57:30,961 "My heart is incomplete. " 1602 01:57:31,051 --> 01:57:33,512 "Only you can complete it. " 1603 01:57:33,602 --> 01:57:36,264 "Only you can complete it. " 1604 01:57:36,354 --> 01:57:38,686 "To heck with helplessness. " 1605 01:57:38,810 --> 01:57:41,220 "Let there be troubles. " 1606 01:57:41,310 --> 01:57:43,518 "If your consent is poison" 1607 01:57:43,854 --> 01:57:46,261 "I'll drink it happily. " 1608 01:58:04,270 --> 01:58:05,938 -Cheers. -Cheers. 1609 01:58:10,217 --> 01:58:12,270 How are you so cute? 1610 01:58:13,104 --> 01:58:15,894 Just like you're so beautiful. God's gift. 1611 01:58:16,270 --> 01:58:18,730 "My heart has begun following you. " 1612 01:58:18,894 --> 01:58:21,155 "Even though there are very few moments of love. " 1613 01:58:21,245 --> 01:58:26,180 "All my loyalty is only for you now. " 1614 01:58:26,270 --> 01:58:28,764 "Since you've entered my life" 1615 01:58:28,854 --> 01:58:31,146 "I can't stop thinking about you. " 1616 01:58:31,354 --> 01:58:33,556 "I'm obsessed with you. " 1617 01:58:33,646 --> 01:58:35,848 "Sometimes I'm on land, sometimes on the moon. " 1618 01:58:35,938 --> 01:58:38,428 "Things I never saw in life" 1619 01:58:38,518 --> 01:58:41,140 "I saw with you, my love. " 1620 01:58:41,230 --> 01:58:43,467 "I've lost my heart to you. " 1621 01:58:43,602 --> 01:58:46,180 "I won't find anyone like you. " 1622 01:58:46,270 --> 01:58:51,180 "I'm going to hide you in my arms and no one can stop me. " 1623 01:58:51,270 --> 01:58:56,018 "Come, let me take you" 1624 01:58:56,310 --> 01:59:00,686 "to a place full of love. " 1625 01:59:01,018 --> 01:59:05,894 "You fill the void in my heart. " 1626 01:59:06,018 --> 01:59:10,894 "You adorn me. You complete me. Make space for me. " 1627 01:59:11,018 --> 01:59:16,018 "You adorn me. You complete me. Make space for me. " 1628 01:59:16,270 --> 01:59:18,764 "To heck with helplessness. " 1629 01:59:18,854 --> 01:59:21,140 "Let there be troubles. " 1630 01:59:21,230 --> 01:59:23,730 "If your consent is poison" 1631 01:59:23,854 --> 01:59:26,146 "I'll drink it happily. " 1632 02:01:04,978 --> 02:01:08,310 I don't want to go back with you to your house. 1633 02:01:09,646 --> 02:01:11,230 I want to go to my house. 1634 02:01:14,854 --> 02:01:16,770 I have become your friend, Sattu 1635 02:01:18,018 --> 02:01:20,018 but I can never be your wife. 1636 02:01:22,186 --> 02:01:25,310 Because for that, I'll have to give you the right to go to third base. 1637 02:01:30,354 --> 02:01:34,062 And perhaps... I can never do that now. 1638 02:01:51,062 --> 02:01:53,438 Is there a problem if I hold your hand? 1639 02:01:55,310 --> 02:01:58,186 Then, there's no problem at all. 1640 02:02:00,730 --> 02:02:02,230 I'm happy with second base. 1641 02:02:03,186 --> 02:02:04,894 Holding hands is first base. 1642 02:02:05,394 --> 02:02:06,894 It's okay, even if it's first. 1643 02:02:07,894 --> 02:02:11,310 You don't worry. I don't want to go to third base. 1644 02:02:12,518 --> 02:02:15,062 You'll remain a virgin for the rest of your life. 1645 02:02:19,146 --> 02:02:20,102 It's okay. 1646 02:02:22,602 --> 02:02:23,478 Sure? 1647 02:02:24,854 --> 02:02:25,978 One hundred percent. 1648 02:02:27,478 --> 02:02:28,562 I'm sorry. 1649 02:02:29,894 --> 02:02:30,730 Oh. 1650 02:02:32,230 --> 02:02:33,894 From holding my hand to straight into my arms. 1651 02:02:35,310 --> 02:02:36,730 This is a bonus. 1652 02:02:59,146 --> 02:02:59,978 No... 1653 02:03:00,310 --> 02:03:02,495 Come on, eat it... 1654 02:03:09,787 --> 02:03:11,257 Tomorrow we have to go to the hospital. 1655 02:03:11,347 --> 02:03:12,175 Yes I remember. 1656 02:03:12,265 --> 02:03:14,489 Let's sleep now. Tomorrow is your appointment. 1657 02:03:14,986 --> 02:03:16,121 Okay. 1658 02:03:21,310 --> 02:03:22,518 How are you? 1659 02:03:24,438 --> 02:03:25,562 What's wrong with me? 1660 02:03:27,978 --> 02:03:29,770 Every night, your face 1661 02:03:30,394 --> 02:03:32,770 looks like split 'basundi'. 1662 02:03:34,062 --> 02:03:35,854 Your dad looked like that too 1663 02:03:36,270 --> 02:03:39,686 when I told him that we'd sleep separately. 1664 02:03:41,186 --> 02:03:42,394 It's nothing like that, Mom. 1665 02:03:42,602 --> 02:03:43,894 Even if there is 1666 02:03:45,354 --> 02:03:47,018 it's nothing wrong. 1667 02:03:48,686 --> 02:03:51,438 Just don't let 1668 02:03:53,478 --> 02:03:55,146 Katha feel guilty about it. 1669 02:03:59,102 --> 02:04:00,146 Never. 1670 02:04:00,478 --> 02:04:01,602 Until now. 1671 02:04:03,894 --> 02:04:06,146 Life is very long, dear. 1672 02:04:07,270 --> 02:04:09,018 And Katha's wounds 1673 02:04:10,810 --> 02:04:12,146 are really severe. 1674 02:04:14,518 --> 02:04:16,518 They might never heal. 1675 02:04:17,854 --> 02:04:18,854 But yes 1676 02:04:19,646 --> 02:04:23,362 if you remain yourself 1677 02:04:26,102 --> 02:04:28,310 they she might slowly start feeling better. 1678 02:04:29,478 --> 02:04:31,146 -If I remain myself? -Yes. 1679 02:04:40,394 --> 02:04:41,854 What kind of a person am I, Mom? 1680 02:04:50,770 --> 02:04:51,730 A sample. 1681 02:05:00,894 --> 02:05:02,270 Please stay for some time. 1682 02:05:31,146 --> 02:05:34,102 Hey, once more! Do you want it once more? 1683 02:05:34,394 --> 02:05:35,646 I want it lifelong. 1684 02:05:37,146 --> 02:05:38,146 Katha... 1685 02:05:45,270 --> 02:05:48,230 Please, Tapan, no! No... 1686 02:05:51,230 --> 02:05:55,354 I've become your friend, Sattu but I can never be your wife. 1687 02:06:04,770 --> 02:06:05,518 Sure? 1688 02:06:07,394 --> 02:06:08,186 One hundred percent. 1689 02:06:25,530 --> 02:06:26,822 Here take this. 1690 02:06:27,778 --> 02:06:30,906 Hey, you've arranged Satyanarayan veneration all of a sudden. 1691 02:06:31,070 --> 02:06:34,024 No, Aunt. We wanted to do it after the wedding. 1692 02:06:34,114 --> 02:06:36,446 Since we had the chance today, we organised it. 1693 02:06:38,778 --> 02:06:39,698 Come on. 1694 02:06:40,906 --> 02:06:42,198 What's going on, Dad? 1695 02:06:42,986 --> 02:06:44,154 Where were you? 1696 02:06:44,986 --> 02:06:48,362 Sattu, you're here, dear. Come on. Everyone waiting for you. 1697 02:06:51,822 --> 02:06:52,906 Let's go. 1698 02:06:57,446 --> 02:06:58,530 Where were you? 1699 02:06:59,322 --> 02:07:00,362 To lodge an FIR 1700 02:07:01,278 --> 02:07:03,655 but since your case is over a year old 1701 02:07:04,070 --> 02:07:06,980 the time period for the FIR has passed. 1702 02:07:07,070 --> 02:07:08,772 FIR? For what? 1703 02:07:08,862 --> 02:07:10,986 To file a case against Tapan Manek. 1704 02:07:12,570 --> 02:07:13,322 What? 1705 02:07:13,570 --> 02:07:14,530 What do you mean? 1706 02:07:14,822 --> 02:07:15,822 What case? 1707 02:07:16,070 --> 02:07:18,362 What do you mean? Rape case, Dad. What else? 1708 02:07:21,614 --> 02:07:23,154 Talk softly 1709 02:07:23,446 --> 02:07:25,698 Why? I'm not abusing. 1710 02:07:28,822 --> 02:07:30,654 Come on. Let's go inside and talk. 1711 02:07:31,070 --> 02:07:31,862 Why? 1712 02:07:32,530 --> 02:07:35,272 Whatever I tell you inside, I'll have to repeat it outside. 1713 02:07:35,362 --> 02:07:37,188 Why waste time in repetition? 1714 02:07:37,278 --> 02:07:41,154 Wonderful! And you have no time. 1715 02:07:41,530 --> 02:07:45,856 After Mukesh brother, you're the only one in India who's so busy. 1716 02:07:45,946 --> 02:07:47,778 Why are you getting irritated, Dad? 1717 02:07:48,822 --> 02:07:52,356 A man has committed a crime. He should be punished for it. 1718 02:07:52,446 --> 02:07:55,648 The judge will judge if he should be punished. 1719 02:07:55,738 --> 02:07:59,030 But our family is going to be punished for sure. 1720 02:07:59,530 --> 02:08:01,232 Why would we be punished, Dad? 1721 02:08:01,322 --> 02:08:04,104 A normal rape case itself is so humiliating. 1722 02:08:04,194 --> 02:08:06,698 Just imagine that's going to happen in this case. 1723 02:08:08,114 --> 02:08:10,440 People will gossip. 1724 02:08:10,530 --> 02:08:13,772 Half the people won't even understand what type of rape it is. 1725 02:08:13,862 --> 02:08:16,198 This is what people like you need to understand, Dad. 1726 02:08:17,030 --> 02:08:19,148 Rape is not 'khakra' that would have a type. 1727 02:08:19,238 --> 02:08:21,648 He was her boyfriend. She went to him willingly. 1728 02:08:21,738 --> 02:08:24,862 So what? She said no, didn't she? That's it. 1729 02:08:26,348 --> 02:08:29,530 If you go against a girl's consent, you will be punished. 1730 02:08:33,946 --> 02:08:35,738 I should be punished too. 1731 02:08:36,114 --> 02:08:39,278 Katha clearly told me she didn't want to marry me. 1732 02:08:40,906 --> 02:08:42,486 But I didn't listen to her either. 1733 02:08:43,154 --> 02:08:44,986 I did what I wanted to. 1734 02:08:45,738 --> 02:08:47,986 What's the difference between Tapan and me? 1735 02:08:50,446 --> 02:08:52,788 This is why I'll pay for having my way. 1736 02:08:52,878 --> 02:08:55,064 I'll destroy Tapan Manek. 1737 02:08:55,154 --> 02:08:56,896 All this sounds good in movies. 1738 02:08:56,986 --> 02:08:59,188 We live in a society. A society has its limitations. 1739 02:08:59,278 --> 02:09:02,862 You've been living on your wife and daughter's earnings all these years. 1740 02:09:03,070 --> 02:09:03,862 What? 1741 02:09:04,238 --> 02:09:06,862 You take the monthly household expenses from Aunt Christmas. 1742 02:09:07,114 --> 02:09:10,648 You borrowed money from her, started three businesses and failed too. 1743 02:09:10,738 --> 02:09:12,514 Didn't you think about the society then? 1744 02:09:12,604 --> 02:09:13,524 Why are you thinking about it now? 1745 02:09:13,614 --> 02:09:14,614 Sattu... 1746 02:09:14,906 --> 02:09:15,986 What, Mom? 1747 02:09:20,570 --> 02:09:21,822 Wonderful, Son! 1748 02:09:22,698 --> 02:09:25,660 You've been barely married for two months 1749 02:09:26,964 --> 02:09:29,114 And you're humiliating your dad for this girl. 1750 02:09:29,614 --> 02:09:32,322 I can give up a hundred such wives for you, Dad. 1751 02:09:32,822 --> 02:09:37,738 But today, it's not about choosing between father and wife. 1752 02:09:38,777 --> 02:09:40,906 It's about choosing between right and wrong. 1753 02:09:41,862 --> 02:09:44,654 And what you're saying is wrong, Dad. 1754 02:09:44,986 --> 02:09:45,986 No, Sattu. 1755 02:09:47,778 --> 02:09:49,114 Father-in-law is right. 1756 02:09:49,986 --> 02:09:51,070 No one will understand. 1757 02:09:51,698 --> 02:09:52,778 No one will believe it. 1758 02:09:54,738 --> 02:09:58,114 And I don't even want to try to explain or convince anyone. 1759 02:09:58,614 --> 02:09:59,560 Why? 1760 02:09:59,650 --> 02:10:02,070 Because no one else is important, Sattu. 1761 02:10:03,114 --> 02:10:04,198 You understood. 1762 02:10:04,946 --> 02:10:06,030 You believe me. 1763 02:10:06,570 --> 02:10:08,198 To hell with everyone else. 1764 02:10:08,362 --> 02:10:11,946 Everyone else can go to hell, but Tapan Manek will go to jail. 1765 02:10:17,154 --> 02:10:19,614 I became a hero by saving your life. 1766 02:10:21,238 --> 02:10:23,530 But if you actually want to live 1767 02:10:24,654 --> 02:10:26,986 then you must become the hero of your life. 1768 02:10:32,986 --> 02:10:34,322 Here are the court papers. 1769 02:10:35,862 --> 02:10:37,070 Sign them. 1770 02:10:40,946 --> 02:10:42,530 I'll be the supporting hero. 1771 02:11:30,946 --> 02:11:31,986 Sorry. 1772 02:11:34,738 --> 02:11:36,862 For forcing my decision on you again. 1773 02:11:39,423 --> 02:11:41,114 I won't force you. 1774 02:11:43,446 --> 02:11:45,570 If you don't want to file a case, it's okay. 1775 02:11:47,117 --> 02:11:48,822 Do you know what's not okay? 1776 02:11:50,278 --> 02:11:53,446 I have the courage to slit my wrist and try and kill myself 1777 02:11:55,655 --> 02:11:58,778 but I don't have the courage to pick up a pen and sign the court papers. 1778 02:12:00,698 --> 02:12:02,322 Do you know what's not okay? 1779 02:12:04,698 --> 02:12:09,070 I'm ready to blame myself and suffer for the rest of my life. 1780 02:12:12,322 --> 02:12:14,238 But the one who's actually at fault 1781 02:12:15,486 --> 02:12:17,738 is enjoying his life to the fullest. 1782 02:12:19,513 --> 02:12:21,614 And do you know what's worse? 1783 02:12:22,278 --> 02:12:26,446 That I never realised this myself until today. 1784 02:12:30,322 --> 02:12:32,738 I didn't even try to fight for myself. 1785 02:12:36,530 --> 02:12:39,614 But I did something perfectly right. 1786 02:12:42,486 --> 02:12:43,654 I married you. 1787 02:12:47,278 --> 02:12:48,614 Thank you, Sattu. 1788 02:13:27,614 --> 02:13:30,114 This balcony is very lucky. 1789 02:13:32,198 --> 02:13:34,614 You take the best decisions of life right here. 1790 02:13:43,654 --> 02:13:45,238 This will do, right? 1791 02:13:50,431 --> 02:13:51,614 Absolutely. 1792 02:14:52,030 --> 02:14:55,986 Please begin, Priest. The Satyanarayan veneration. 1793 02:15:21,986 --> 02:15:23,322 -Leave my hand. -Come. 1794 02:15:23,486 --> 02:15:24,614 Call a lawyer. 1795 02:15:25,446 --> 02:15:27,486 Leave me. Leave. 1796 02:15:30,322 --> 02:15:31,278 Hey! 1797 02:16:53,538 --> 02:16:55,044 Approx. one rape was reported every 16 minutes in india in 2019 1798 02:16:55,134 --> 02:16:56,512 According to the NCRB over 96% rapes in India are committed by 1799 02:16:56,602 --> 02:16:57,830 people known own by the victims and in most such instances 1800 02:16:57,920 --> 02:16:59,191 the perpetrator is the husband of the victim. 1801 02:16:59,281 --> 02:17:01,710 India has been characterised as one of the countries 1802 02:17:01,800 --> 02:17:03,615 with the lowest per capita rates of rape! 1803 02:17:06,072 --> 02:17:07,126 Because ... 1804 02:17:07,216 --> 02:17:10,530 An estimated 99.1% of sexual violence cases go unreported... 1805 02:17:33,570 --> 02:17:36,272 Ladies and gentlemen, let the celebrations begin 1806 02:17:36,362 --> 02:17:40,108 because the star of the night is arriving. She's the queen of Ahmedabad. 1807 02:17:40,198 --> 02:17:43,108 The sensation of Satellite Road, and Satyaprem's Katha. 1808 02:17:43,198 --> 02:17:47,030 Let's begin! 1809 02:18:17,738 --> 02:18:25,272 "Come on, hold my hand. My hand... " 1810 02:18:25,362 --> 02:18:32,232 "Come on, let our love be announced today. Be announced today... " 1811 02:18:32,322 --> 02:18:35,980 "The red bangles shine on your hands. " 1812 02:18:36,070 --> 02:18:39,856 "The anklets chime on your feet. " 1813 02:18:39,946 --> 02:18:43,648 "The red bangles shine on your hands. " 1814 02:18:43,738 --> 02:18:47,524 "The anklets chime on your feet. " 1815 02:18:47,614 --> 02:18:49,896 "Listen, beloved... " 1816 02:18:49,986 --> 02:18:51,440 "Listen... " 1817 02:18:51,530 --> 02:18:57,148 "Listen to the drums being played, beloved. I'll dance. " 1818 02:18:57,238 --> 02:19:02,856 "Don't tell me to go home. I'll dance. " 1819 02:19:02,946 --> 02:19:08,524 "Listen to the drums being played, beloved. I'll dance. " 1820 02:19:08,614 --> 02:19:14,362 "Don't tell me to go home. I'll dance. " 1821 02:19:24,238 --> 02:19:31,486 "Your veil has been flying. It makes my heart beat faster. " 1822 02:19:31,906 --> 02:19:35,980 "Why do you blush when you look at me?" 1823 02:19:36,070 --> 02:19:38,896 "It's time to love. " 1824 02:19:38,986 --> 02:19:42,688 "There will be no distances between us today. " 1825 02:19:42,778 --> 02:19:46,524 "Let my hair work its magic on you today. " 1826 02:19:46,614 --> 02:19:48,896 "Listen, beloved... " 1827 02:19:48,986 --> 02:19:50,356 "Listen... " 1828 02:19:50,446 --> 02:19:56,148 "Listen to the drums being played, beloved. I'll dance. " 1829 02:19:56,238 --> 02:20:01,856 "Don't tell me to go home. I'll dance. " 1830 02:20:01,946 --> 02:20:08,114 "Let me swirl today. I will dance. " 1831 02:20:14,698 --> 02:20:17,362 "Swirling with you today... " 1832 02:20:18,322 --> 02:20:20,862 "Doing Garba today... " 1833 02:20:21,698 --> 02:20:24,154 "Wreaking havoc with you... " 1834 02:20:25,322 --> 02:20:27,778 "Let's forget the world today... " 1835 02:20:28,862 --> 02:20:32,316 "Swirling with you today, I'll dance. " 1836 02:20:32,406 --> 02:20:35,856 "Doing Garba today, I'll dance. " 1837 02:20:35,946 --> 02:20:39,356 "Wreaking havoc with you, I'll dance. " 1838 02:20:39,446 --> 02:20:43,114 "Let's forget the world today and dance. " 1839 02:20:46,114 --> 02:20:48,486 "I'll dance. " 1840 02:20:51,322 --> 02:20:53,986 "I'll dance. " 123339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.