Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,188 --> 00:02:06,604
"Come on!"
2
00:02:14,104 --> 00:02:15,438
"Come on!"
3
00:02:15,438 --> 00:02:15,445
"Come on!"
"He has come, the hero has come. "
4
00:02:15,445 --> 00:02:17,578
"He has come, the hero has come. "
5
00:02:17,594 --> 00:02:20,996
"He is in everyone's heart. "
6
00:02:21,021 --> 00:02:24,431
"He has come, the hero has come. "
7
00:02:24,521 --> 00:02:27,599
"He is in everyone's heart. "
8
00:02:27,689 --> 00:02:29,515
"Everyone says it's a mistake. "
9
00:02:29,605 --> 00:02:31,441
"Marriage is a headache. "
10
00:02:31,531 --> 00:02:33,897
"Yet I've set out to make this mistake. "
11
00:02:35,021 --> 00:02:38,515
"You can try and stop me,
or put hurdles in my way. "
12
00:02:38,605 --> 00:02:41,070
"I'll be your beloved groom. "
13
00:02:41,941 --> 00:02:45,441
"I always say what I do. "
14
00:02:45,531 --> 00:02:49,267
"Here I come like a king at the beat. "
15
00:02:49,357 --> 00:02:50,807
"Explosive. "
16
00:02:50,897 --> 00:02:55,941
"Gujju firecracker.
I am gonna have a blast at my wedding. "
17
00:02:56,397 --> 00:02:59,723
"Horses are old school,
it's in the past. "
18
00:02:59,813 --> 00:03:03,267
"I am going to swoop
you away on my motorcycle. "
19
00:03:03,357 --> 00:03:04,813
"Explosive. "
20
00:03:05,105 --> 00:03:10,099
"Gujju firecracker.
I am gonna have a blast at my wedding. "
21
00:03:10,189 --> 00:03:13,599
"He has come, the hero has come. "
22
00:03:13,689 --> 00:03:16,975
"He is in everyone's heart. "
23
00:03:17,065 --> 00:03:20,481
"He has come, the hero has come. "
24
00:03:20,605 --> 00:03:23,707
"He is in everyone's heart. "
25
00:03:31,107 --> 00:03:34,559
"Looking cool in the attire,
tonight is the night. "
26
00:03:34,649 --> 00:03:38,054
"Girls are fighting over me. "
27
00:03:38,144 --> 00:03:41,561
"Everywhere I go,
my entry is explosive. "
28
00:03:41,651 --> 00:03:45,223
"No wonder they call
me Gujju firecracker. "
29
00:03:45,313 --> 00:03:48,559
"I've found my treasure
chest of happiness. "
30
00:03:48,649 --> 00:03:52,143
"Let's decorate the
entire city with flowers. "
31
00:03:52,233 --> 00:03:55,559
"Guju with a swag, plays the drum. "
32
00:03:55,649 --> 00:04:00,556
"The boy has come,
how are you? Good?"
33
00:04:00,809 --> 00:04:04,307
"Your friends already
calling me brother-in-law. "
34
00:04:04,397 --> 00:04:07,897
"I solve their love riddles. "
35
00:04:08,183 --> 00:04:11,599
"I am so cute, I'm a Krishna's flute. "
36
00:04:11,689 --> 00:04:14,807
"All the followers
of Radha dance to my tune. "
37
00:04:14,897 --> 00:04:18,391
"Your friends already
calling me brother-in-law. "
38
00:04:18,481 --> 00:04:21,975
"I solve their love riddles. "
39
00:04:22,065 --> 00:04:25,683
"I am so cute, I'm a Krishna's flute. "
40
00:04:25,773 --> 00:04:28,891
"All the followers
of Radha dance to my tune. "
41
00:04:28,981 --> 00:04:32,360
"Welcome me with open arms. "
42
00:04:32,450 --> 00:04:36,072
"My entry is like a King on a drum. "
43
00:04:36,162 --> 00:04:37,891
"Explosive. "
44
00:04:37,981 --> 00:04:42,975
"Gujju firecracker.
I am gonna have a blast at my wedding. "
45
00:04:43,065 --> 00:04:46,723
"Horses are old school,
it's in the past. "
46
00:04:46,813 --> 00:04:50,015
"I am going to swoop
you away on my motorcycle. "
47
00:04:50,105 --> 00:04:53,351
"He has come, the hero has come. "
48
00:04:53,441 --> 00:04:56,891
"He is in everyone's heart. "
49
00:04:56,981 --> 00:04:59,233
"He has come, the hero has come. "
50
00:04:59,397 --> 00:05:00,397
Sattu.
51
00:05:00,487 --> 00:05:03,431
-"He is in everyone's heart. "
-Wake up.
52
00:05:03,521 --> 00:05:04,862
Wake up now!
53
00:05:06,216 --> 00:05:07,931
Take a look at the time.
54
00:05:08,119 --> 00:05:11,549
"He has come, the hero has come. "
55
00:05:11,639 --> 00:05:14,956
"He is in everyone's heart. "
56
00:05:15,128 --> 00:05:18,431
"He has come, the hero has come. "
57
00:05:18,521 --> 00:05:21,747
-"He is in everyone's heart. "
-Oh, no.
58
00:05:42,521 --> 00:05:43,729
Oh, come on.
59
00:05:47,773 --> 00:05:48,937
Oh, come on.
60
00:05:53,481 --> 00:05:55,515
Careful. Put it there.
61
00:05:55,605 --> 00:05:57,813
Come on. Yes, coming.
62
00:06:00,773 --> 00:06:02,307
Hey, what is this?
63
00:06:02,397 --> 00:06:05,223
Sattu, please adjust for a day.
Please.
64
00:06:05,313 --> 00:06:06,273
Come on.
65
00:06:19,437 --> 00:06:23,937
"Listen, Mr. Sattu.
Stop being so stubborn"
66
00:06:25,165 --> 00:06:26,891
Well, give me a vessel,
let me pour milk in it.
67
00:06:26,981 --> 00:06:32,160
"The bride is going to
walk away with the groom. "
68
00:06:32,937 --> 00:06:35,773
"The bride is going to
walk away... "
69
00:06:36,437 --> 00:06:37,357
How have you been?
70
00:06:37,447 --> 00:06:39,481
Good. Just like yesterday.
71
00:06:40,145 --> 00:06:41,145
An irritant?
72
00:06:41,813 --> 00:06:42,639
And you?
73
00:06:42,729 --> 00:06:44,015
Just like yesterday...
74
00:06:44,105 --> 00:06:45,357
Means... Good-for-nothing.
75
00:06:46,229 --> 00:06:48,481
You know your neighbour Chandresh,
don't you?
76
00:06:49,313 --> 00:06:50,813
He is getting married.
77
00:06:51,313 --> 00:06:52,321
I know.
78
00:06:52,813 --> 00:06:54,357
Shit happens.
79
00:06:55,357 --> 00:07:00,645
"The bride is going to
walk away with the groom. "
80
00:07:01,313 --> 00:07:02,857
Keep scrubbing. Keep scrubbing.
81
00:07:02,947 --> 00:07:04,639
My mom and sister are such gluttons!
82
00:07:05,229 --> 00:07:06,723
Washing their sins.
83
00:07:06,813 --> 00:07:07,645
Clean properly.
84
00:07:07,870 --> 00:07:09,189
You do it.
85
00:07:09,437 --> 00:07:10,605
Two.
86
00:07:10,695 --> 00:07:12,773
Four. Three.
87
00:07:13,065 --> 00:07:15,981
Six... oh, no.
88
00:07:19,273 --> 00:07:20,307
-Hey.
-What?
89
00:07:20,397 --> 00:07:21,583
Why didn't you put sugar in it?
90
00:07:21,857 --> 00:07:22,981
-Purposely.
-What?
91
00:07:23,729 --> 00:07:25,145
Did you pay the electricity bill?
92
00:07:25,603 --> 00:07:26,605
Sorry.
93
00:07:26,897 --> 00:07:28,431
Can you remember anything at all?
94
00:07:28,521 --> 00:07:32,357
My father's words. He said,
"Narayaniya, you've won a lottery. "
95
00:07:32,447 --> 00:07:35,907
"Diwali is going to bright
up your life with a million lights. "
96
00:07:36,273 --> 00:07:37,645
And my father said,
97
00:07:37,813 --> 00:07:41,521
"Diwali, this boy is going
to be a treasure of gold. "
98
00:07:41,684 --> 00:07:43,931
"The day his garment business picks up, "
99
00:07:44,021 --> 00:07:46,847
"your life will be a bed of roses. "
100
00:07:46,937 --> 00:07:48,437
And look at my life now.
101
00:07:48,605 --> 00:07:50,931
Mom, there's Khakhra
for breakfast. Again!
102
00:07:51,021 --> 00:07:52,139
Hey, listen!
103
00:07:52,229 --> 00:07:55,100
Yesterday it was "Pav Bhaji Khakhra",
and today, "Panipuri Khakhra".
104
00:07:56,813 --> 00:07:58,047
I'm offering you variety atleast.
105
00:07:58,137 --> 00:08:00,437
Hey, I don't like jokes
early in the morning.
106
00:08:01,145 --> 00:08:03,229
If you can't make piping hot
breakfast, then let us know.
107
00:08:03,773 --> 00:08:04,847
Your dad will make it
from tomorrow.
108
00:08:04,937 --> 00:08:05,891
No.
109
00:08:05,981 --> 00:08:06,857
Why not?
110
00:08:07,981 --> 00:08:09,347
I can't do it anymore, Dad!
111
00:08:09,437 --> 00:08:11,223
You are going to
do breakfast from tomorrow.
112
00:08:11,313 --> 00:08:12,599
I'm done!
113
00:08:12,689 --> 00:08:14,648
-Hey, bro.
-Stop calling me that.
114
00:08:15,145 --> 00:08:16,481
Why are you dancing?
115
00:08:18,689 --> 00:08:19,755
Come on dance, Sattu.
116
00:08:19,937 --> 00:08:21,273
I'll light you to fire, you jerk!
117
00:08:28,273 --> 00:08:29,981
Jitu, did you see Sattu?
118
00:08:30,229 --> 00:08:31,105
Upstairs.
119
00:08:31,645 --> 00:08:33,267
-Sattu!
-What is it?
120
00:08:33,357 --> 00:08:35,555
Why do you look so grim?
121
00:08:35,645 --> 00:08:36,857
Because I'm an orphan.
122
00:08:37,053 --> 00:08:37,975
Orphan?
123
00:08:38,065 --> 00:08:40,807
Diwali and I conceived you
on our first time, you know.
124
00:08:40,897 --> 00:08:42,891
But when am I going to
conceive my children, Dad?
125
00:08:42,981 --> 00:08:44,090
Ever thought about that?
126
00:08:44,437 --> 00:08:45,683
Forget that.
127
00:08:45,773 --> 00:08:48,281
With whom am I going to conceive them,
you're not even thinking about that?
128
00:08:48,521 --> 00:08:50,555
Chandresh is six years younger to me.
129
00:08:50,645 --> 00:08:52,683
But tonight is his
consummation night.
130
00:08:52,773 --> 00:08:56,267
And I'm officially the last standing
bachelor of Prahalad Nagar from today.
131
00:08:56,357 --> 00:08:57,767
That's true...
132
00:08:57,857 --> 00:08:59,189
Hey, look down.
133
00:08:59,279 --> 00:09:01,055
How are you the only bachelor?
134
00:09:01,145 --> 00:09:03,347
What about Mr. Himmat in
the neighboring street?
135
00:09:03,437 --> 00:09:06,729
His son Jimesh...
Jimesh, come here now.
136
00:09:07,813 --> 00:09:09,357
Here he comes.
137
00:09:10,981 --> 00:09:12,475
He's just fourteen years old, Dad!
138
00:09:12,565 --> 00:09:13,813
But he's a bachelor.
139
00:09:14,145 --> 00:09:15,313
You are a bachelor, right?
140
00:09:16,357 --> 00:09:18,229
Yes. He's a bachelor!
141
00:09:18,981 --> 00:09:22,002
-Mahesh, hurry up...
-He's comparing me to a child.
142
00:09:25,773 --> 00:09:27,813
Why are you getting
frustrated unnecessarily.
143
00:09:28,645 --> 00:09:31,043
Tell me if you like any of these
girls from the Zumba class?
144
00:09:31,481 --> 00:09:33,521
I will talk to Sejal
to help resolve the problem.
145
00:09:34,857 --> 00:09:35,931
What are you looking for?
146
00:09:36,021 --> 00:09:37,055
Your brain.
147
00:09:37,145 --> 00:09:38,515
I think you have lost it.
148
00:09:38,605 --> 00:09:40,267
Do you really think Sejal
will ever find me a girl?
149
00:09:40,357 --> 00:09:43,391
And besides, I've checked out
all the girls, they are no good at all.
150
00:09:43,481 --> 00:09:45,397
-No!
-Sattu's Dad!
151
00:09:45,729 --> 00:09:47,937
Come. I need to talk to you
about something important.
152
00:09:48,027 --> 00:09:50,981
Speaking of no good,
there came your mom.
153
00:09:52,437 --> 00:09:54,813
Come on! Climb up!
154
00:09:59,645 --> 00:10:02,515
Five, six, seven, eight. Energy!
155
00:10:02,605 --> 00:10:04,481
Why am I not able to find it?
156
00:10:04,571 --> 00:10:05,555
What is it about?
157
00:10:05,645 --> 00:10:08,599
You know Karsan Patel
from Satellite Road, right?
158
00:10:08,689 --> 00:10:09,981
Karsan Patel?
159
00:10:10,071 --> 00:10:12,897
I want to talk to him
about a marriage proposal.
160
00:10:13,437 --> 00:10:15,099
-What?
-Very good, Mom.
161
00:10:15,189 --> 00:10:16,931
Please do it.
What's the name of the girl?
162
00:10:17,021 --> 00:10:18,437
He has a son, not daughter.
163
00:10:18,654 --> 00:10:22,044
Parag. Mom is talking about
my marriage proposal. Loser.
164
00:10:22,134 --> 00:10:24,015
What's wrong with you?
Come with me now.
165
00:10:24,105 --> 00:10:25,475
Why didn't you tell me before?
166
00:10:25,565 --> 00:10:27,273
There should be a discussion
about these things...
167
00:10:27,689 --> 00:10:29,190
Parag is school dropout.
168
00:10:31,937 --> 00:10:32,555
What are you doing?
169
00:10:32,645 --> 00:10:34,021
Carry on. Diwali!
170
00:10:34,189 --> 00:10:35,891
I told you... You have to turn around...
171
00:10:35,981 --> 00:10:38,481
-Mom, are you not ashamed?
-No!
172
00:10:39,273 --> 00:10:41,229
Your older son is still sitting
at home unmarried!
173
00:10:41,394 --> 00:10:43,555
And you want Sejal to
get married first?
174
00:10:43,645 --> 00:10:46,897
You see, you are sitting at home,
that's why I feel ashamed.
175
00:10:47,145 --> 00:10:50,229
If I take your marriage proposal
to people, they will ask me
176
00:10:50,521 --> 00:10:52,847
What does the boy do for a living?
What will I say?
177
00:10:52,937 --> 00:10:55,605
LLB fail and a complete
failure at household work.
178
00:10:56,021 --> 00:10:59,015
I work from morning till night.
I get exhausted.
179
00:10:59,105 --> 00:11:01,065
And you're calling me a
total failure at household work?
180
00:11:01,214 --> 00:11:02,565
I know you work a lot.
181
00:11:03,273 --> 00:11:05,015
But your work is mediocre!
182
00:11:05,105 --> 00:11:05,937
Come with me.
183
00:11:06,145 --> 00:11:07,189
Coming
184
00:11:07,279 --> 00:11:08,689
-See this.
-Seeing!
185
00:11:09,273 --> 00:11:10,847
-Take a look at this plate.
-What?
186
00:11:10,937 --> 00:11:12,267
-You cleaned it last night, right?
-Yes.
187
00:11:12,357 --> 00:11:13,605
There is still soap on it.
188
00:11:14,313 --> 00:11:15,431
It is not my fault.
189
00:11:15,521 --> 00:11:16,729
The soap isn't good enough.
190
00:11:16,937 --> 00:11:19,981
If you had bought a new one,
the plate would have glittered.
191
00:11:21,229 --> 00:11:22,723
Okay. Done.
192
00:11:22,813 --> 00:11:24,183
I'll buy a new soap.
193
00:11:24,273 --> 00:11:26,397
But don't expect me to get you wife.
194
00:11:27,145 --> 00:11:29,521
If you are so desperate to
get married,
195
00:11:29,773 --> 00:11:32,689
then go look for a girl yourself.
196
00:11:33,773 --> 00:11:35,689
Let me know if you find anyone...
197
00:11:37,645 --> 00:11:39,521
Hey, what's so funny?
198
00:11:40,127 --> 00:11:43,475
He doesn't have any followers
on Internet, how can he get a girl?
199
00:11:43,565 --> 00:11:44,723
That's enough.
200
00:11:44,813 --> 00:11:46,813
He has got only seven followers.
201
00:11:47,521 --> 00:11:48,723
-Don't pick up a fight.
-But...
202
00:11:48,813 --> 00:11:51,055
That's enough. Hurry up...
203
00:11:51,145 --> 00:11:52,521
Finish the work!
204
00:11:53,005 --> 00:11:56,599
In an hour from now,
even Chandresh is getting married...
205
00:11:56,689 --> 00:11:58,229
-Let's get ready for his wedding.
-Hey, fill this up.
206
00:11:58,319 --> 00:11:59,307
Come on.
207
00:11:59,397 --> 00:12:03,723
"He has come, the hero has come. "
208
00:12:03,813 --> 00:12:05,397
Chandresh's "Hastamilaap"?
209
00:12:06,145 --> 00:12:07,645
-Watch where you going uncle.
-Sattu?
210
00:12:08,521 --> 00:12:09,891
-Sattu!
-What?
211
00:12:09,981 --> 00:12:13,313
Why take your mom and
sister's taunts to heart?
212
00:12:13,645 --> 00:12:14,813
Forget it.
213
00:12:15,357 --> 00:12:16,397
Well, Dad.
214
00:12:16,605 --> 00:12:18,229
Sejal is right, isn't she?
215
00:12:18,397 --> 00:12:20,273
When no one follows me on Internet,
216
00:12:20,447 --> 00:12:22,645
how can I expect someone to
spend all their life with me?
217
00:12:23,065 --> 00:12:24,897
You are just unbelievable.
218
00:12:25,273 --> 00:12:28,753
When there are no followers,
why don't you delete the account?
219
00:12:29,674 --> 00:12:31,579
-That's because of her.
-Who?
220
00:12:35,021 --> 00:12:37,273
Mr. Harikishen's spiciest snack.
221
00:12:37,440 --> 00:12:40,307
Listen! Listen!
222
00:12:40,397 --> 00:12:43,357
Someone is here to
entertain you all to the core.
223
00:12:43,447 --> 00:12:46,365
The prettiest pride of Ahmedabad.
224
00:12:46,455 --> 00:12:49,891
The sensation from Satellite Road!
225
00:12:49,981 --> 00:12:52,773
Katha Kishen Kapadia.
226
00:12:53,112 --> 00:12:55,937
"The night is pending. "
227
00:13:10,033 --> 00:13:13,891
"I have dressed and
come with an explosion. "
228
00:13:13,981 --> 00:13:16,002
"With an explosion. "
229
00:13:16,092 --> 00:13:17,897
"With an explosion. "
230
00:13:18,397 --> 00:13:22,307
"I have travelled the
world and come here dancing. "
231
00:13:22,397 --> 00:13:24,397
"Dancing. "
232
00:13:24,487 --> 00:13:26,481
"Dancing. "
233
00:13:26,694 --> 00:13:29,431
"Come, come here... "
234
00:13:29,521 --> 00:13:35,605
"I don't want to go home,
the night is still alive. "
235
00:13:35,762 --> 00:13:39,880
"Beloved, half the night is pending. "
236
00:13:39,970 --> 00:13:43,930
"We will talk the whole night. "
237
00:13:44,178 --> 00:13:48,296
"Beloved, half the night is pending. "
238
00:13:48,386 --> 00:13:52,678
"We will talk the whole night. "
239
00:14:02,178 --> 00:14:04,380
How are you, Ahmedabad?
240
00:14:04,470 --> 00:14:06,296
All fine!
241
00:14:06,386 --> 00:14:08,178
Very good!
242
00:14:08,638 --> 00:14:10,886
Didn't I leave
Ms. Falguni Pathak behind?
243
00:14:16,587 --> 00:14:18,010
Yes or no?
244
00:14:18,302 --> 00:14:20,510
Yes! Once more.
245
00:14:21,470 --> 00:14:24,218
Brothers, don't you want
once more?
246
00:14:25,510 --> 00:14:27,588
-Dad?
-Yes, we do.
247
00:14:27,678 --> 00:14:29,548
Yes. Come on, say it loud.
248
00:14:29,638 --> 00:14:31,346
Once more...
249
00:14:31,436 --> 00:14:33,128
Once more...
250
00:14:33,218 --> 00:14:35,046
Once more...
251
00:14:35,136 --> 00:14:36,802
Once more...
252
00:14:36,892 --> 00:14:38,548
Once more...
253
00:14:38,638 --> 00:14:39,508
Once more...
254
00:14:51,678 --> 00:14:55,964
"The breeze of love is moving,
my veil is moving away. "
255
00:14:56,054 --> 00:15:00,048
"When you look at me,
I will drown with shyness. "
256
00:15:00,138 --> 00:15:04,256
"The magic has worked so much,
you are pulled without a string. "
257
00:15:04,346 --> 00:15:08,920
"I had not thought earlier that
I'll come close to you. "
258
00:15:09,010 --> 00:15:12,796
"I am yours from today evening. "
259
00:15:12,886 --> 00:15:14,920
"Today evening. "
260
00:15:15,010 --> 00:15:17,256
"Today evening. "
261
00:15:17,346 --> 00:15:21,256
"Save me, I am doomed. "
262
00:15:21,346 --> 00:15:23,256
"I am doomed. "
263
00:15:23,346 --> 00:15:25,340
"I am doomed. "
264
00:15:25,430 --> 00:15:34,504
"We will meet with our eyes. "
265
00:15:34,594 --> 00:15:38,718
"Half the night is pending. "
266
00:15:38,846 --> 00:15:42,964
"The night is still pending. "
267
00:15:43,054 --> 00:15:47,138
"Beloved, half the night is pending. "
268
00:15:47,262 --> 00:15:51,678
"We will talk the whole night. "
269
00:16:13,218 --> 00:16:17,970
"The veil is flying hard. "
270
00:16:18,094 --> 00:16:22,548
"The breeze is blowing
from all directions. "
271
00:16:22,638 --> 00:16:26,712
"I am also attracted towards you. "
272
00:16:26,802 --> 00:16:30,964
"My heart is attracted to you. "
273
00:16:31,054 --> 00:16:34,880
"Not only you, I am also doomed. "
274
00:16:34,970 --> 00:16:37,004
"I am also doomed. "
275
00:16:37,094 --> 00:16:39,380
"I am also doomed. "
276
00:16:39,470 --> 00:16:43,296
"I became famous due to your name. "
277
00:16:43,386 --> 00:16:45,464
"Due to your name. "
278
00:16:45,554 --> 00:16:47,464
"Due to your name. "
279
00:16:47,554 --> 00:16:56,628
"I wonder how long this evening
will go on with love. "
280
00:16:56,718 --> 00:17:00,756
"Beloved, half the night...
281
00:17:00,846 --> 00:17:05,004
"Half the night it pending. "
282
00:17:05,094 --> 00:17:08,756
"Beloved, half the night is pending. "
283
00:17:08,846 --> 00:17:13,178
"We will talk the whole night. "
284
00:17:37,678 --> 00:17:40,664
Come. Today's last day of Navratri.
285
00:17:41,054 --> 00:17:43,142
Bye. Bye, see you.
286
00:17:44,908 --> 00:17:47,444
Small kids...
287
00:17:54,354 --> 00:17:57,039
It's you. Once more.
What you doing here?
288
00:17:57,273 --> 00:17:59,048
I've been waiting for long.
289
00:17:59,138 --> 00:18:00,994
Why? Do you want it once more?
290
00:18:07,054 --> 00:18:08,138
Nope. I want it life long.
291
00:18:08,228 --> 00:18:09,340
Really?
292
00:18:09,430 --> 00:18:11,048
Did you like my voice that much?
293
00:18:11,138 --> 00:18:12,554
Not just your voice...
294
00:18:13,386 --> 00:18:15,802
I like your dance, your stance...
295
00:18:16,626 --> 00:18:17,678
Anything else?
296
00:18:17,768 --> 00:18:20,346
You face, your grace.
297
00:18:21,016 --> 00:18:24,762
Your anklet, your bangle, your ear-rings
298
00:18:25,010 --> 00:18:26,138
Your booty...
299
00:18:26,430 --> 00:18:27,838
My boyfriend's on his way.
300
00:18:28,416 --> 00:18:29,867
He is going to kick your a**.
301
00:18:30,383 --> 00:18:31,655
Run for your life.
302
00:18:32,470 --> 00:18:33,614
Aren't you single?
303
00:18:34,386 --> 00:18:36,643
Do you really think a girl
like me can be single?
304
00:18:37,178 --> 00:18:39,638
Serious boyfriend or someone
You're just having fun with?
305
00:18:40,430 --> 00:18:42,054
And why should I tell you that?
306
00:18:42,230 --> 00:18:44,678
If it's not serious,
I'm ready to wait.
307
00:18:45,386 --> 00:18:47,970
Why, to replace him
as a non-serious boyfriend?
308
00:18:50,346 --> 00:18:51,594
No, to be a serious boyfriend.
309
00:18:53,510 --> 00:18:54,386
Sure?
310
00:18:56,218 --> 00:18:57,218
One hundred percent.
311
00:19:01,638 --> 00:19:02,594
Hey listen.
312
00:19:03,419 --> 00:19:04,840
What's your boyfriend's name?
313
00:19:05,683 --> 00:19:06,554
Tapan.
314
00:19:07,618 --> 00:19:08,470
Why did you ask?
315
00:19:09,093 --> 00:19:11,848
Tapak. Tapa. Katan. Katap.
316
00:19:12,346 --> 00:19:14,149
There can be no good wedding
hastags with your names.
317
00:19:14,239 --> 00:19:15,218
Really?
318
00:19:15,517 --> 00:19:16,803
And what's your name?
319
00:19:20,054 --> 00:19:21,010
Satyaprem.
320
00:19:23,510 --> 00:19:24,762
Now that's a hashtag!
321
00:19:25,138 --> 00:19:26,536
Satyaprem Ki Katha.
322
00:19:27,114 --> 00:19:28,218
True love story.
323
00:19:33,430 --> 00:19:34,762
Hi! Come.
324
00:19:35,802 --> 00:19:36,756
Hi!
325
00:19:36,846 --> 00:19:38,340
-Hey love.
-Hi baby.
326
00:19:38,430 --> 00:19:39,592
Looking gorgeous.
327
00:19:54,302 --> 00:19:56,464
Chandaresh, give smile.
328
00:19:56,554 --> 00:19:58,890
-Congratulations, congratulations.
-Thank you.
329
00:20:01,430 --> 00:20:02,509
Smile.
330
00:20:03,163 --> 00:20:05,554
You are still stuck there, isn't it?
331
00:20:05,718 --> 00:20:07,979
I thought you're going
to tell me about a new crush...
332
00:20:08,069 --> 00:20:09,010
But...
333
00:20:11,048 --> 00:20:12,851
-Bless us...
-Have a happy life...
334
00:20:13,594 --> 00:20:14,554
Katha...
335
00:20:15,271 --> 00:20:16,930
She is out of your reach.
336
00:20:17,970 --> 00:20:18,796
Congratulations.
337
00:20:18,886 --> 00:20:19,727
Okay, thanks.
338
00:20:21,510 --> 00:20:22,678
Meet my wife.
339
00:20:24,716 --> 00:20:26,010
Better half.
340
00:20:26,802 --> 00:20:28,380
-Much better half.
-Thank you.
341
00:20:28,470 --> 00:20:30,217
-Yes. Thank you...
-Sattu.
342
00:20:32,386 --> 00:20:34,218
Out of the way. Horns don't work.
343
00:20:34,762 --> 00:20:36,594
Everyone has a deathwish.
344
00:20:37,178 --> 00:20:37,946
Move.
345
00:20:38,036 --> 00:20:39,678
Aunty, out of my way.
346
00:20:40,787 --> 00:20:42,594
Jump in my lap, son.
347
00:20:45,275 --> 00:20:47,178
I will see you at the phenyl shop.
348
00:20:53,386 --> 00:20:54,846
And two chocolates.
349
00:20:57,346 --> 00:20:58,346
Thank you.
350
00:20:58,436 --> 00:21:00,464
-Hello.
-Hi.
351
00:21:00,554 --> 00:21:01,872
What do you want?
352
00:21:02,340 --> 00:21:06,796
Half kilo Schezwan Khakhra
and one kilo Gunpowder Khakhra.
353
00:21:06,886 --> 00:21:09,048
Champak, go get them now.
354
00:21:09,138 --> 00:21:10,628
Is the owner not around?
355
00:21:10,718 --> 00:21:13,296
He isn't keeping too well.
356
00:21:13,386 --> 00:21:14,340
What happened to him?
357
00:21:14,430 --> 00:21:17,048
When there is a 28 year old
unmarried girl at home,
358
00:21:17,138 --> 00:21:19,924
it is natural for the father
to have a high blood pressure.
359
00:21:20,014 --> 00:21:22,588
What has he got to worry?
She has found her match, hasn't she?
360
00:21:22,678 --> 00:21:23,886
The BMW guy.
361
00:21:25,678 --> 00:21:26,296
What happened?
362
00:21:26,386 --> 00:21:29,638
You are the gossip monger
from Prahalad Nagar, right?
363
00:21:30,010 --> 00:21:30,762
Listen.
364
00:21:31,218 --> 00:21:32,756
[Indistinct chatter]
365
00:21:32,846 --> 00:21:34,010
What are you saying?
366
00:21:34,844 --> 00:21:36,397
Sad news. Very sad news.
367
00:21:36,623 --> 00:21:39,262
-Hey, get out of my way!
-Move.
368
00:21:39,510 --> 00:21:41,298
Losers, are ready to
get killed for phenyl.
369
00:21:44,924 --> 00:21:47,595
You're rather happy to
see these phenyl bottles dad?
370
00:21:47,697 --> 00:21:50,573
I'm going to tell you something, that's
going to make you very happy, my son!
371
00:21:50,825 --> 00:21:51,899
Why, what happened?
372
00:21:51,989 --> 00:21:53,845
Well, I'll tell you.
373
00:21:55,033 --> 00:21:56,085
What happened?
374
00:21:57,197 --> 00:21:58,325
Tell me, Dad.
375
00:21:58,657 --> 00:22:01,489
BMW has become BJW now.
376
00:22:01,969 --> 00:22:04,033
-BJW?
-Very old news.
377
00:22:04,740 --> 00:22:06,489
They both broke up.
378
00:22:06,739 --> 00:22:08,765
-What are you saying!
-Yes.
379
00:22:09,136 --> 00:22:11,741
Her ex-boyfriend's
name was Tapan Manik.
380
00:22:12,316 --> 00:22:13,474
-Ex?
-Yes.
381
00:22:13,564 --> 00:22:15,232
And Katha is single now.
382
00:22:15,856 --> 00:22:17,108
I'm ready to mingle.
383
00:22:17,608 --> 00:22:18,802
How did you find out?
384
00:22:18,892 --> 00:22:20,480
What do people call me?
385
00:22:20,772 --> 00:22:21,810
Henpecked husband.
386
00:22:21,900 --> 00:22:24,182
Well, what do they call me
with respect?
387
00:22:24,272 --> 00:22:26,108
-Panchayati Kaka (Gossip Monger)
-Yes.
388
00:22:26,480 --> 00:22:30,310
Navratri is around the corner.
Katha is going to perform at Jalsa.
389
00:22:30,400 --> 00:22:34,157
After the performance, praise her
Booty once again and propose to her.
390
00:22:35,064 --> 00:22:37,310
Dad, do you think Ms. Katha will
accept a boy like me...
391
00:22:37,400 --> 00:22:38,564
Of course!
392
00:22:38,856 --> 00:22:42,558
Girls of this generation,
aren't like your mom Diwali.
393
00:22:42,648 --> 00:22:44,316
They go with look and feel.
394
00:22:45,064 --> 00:22:47,356
And you have got
both of them in excess.
395
00:22:47,856 --> 00:22:49,648
-Really?
-Trust me, Dude.
396
00:22:55,343 --> 00:22:56,591
Just wait and watch.
397
00:22:58,947 --> 00:22:59,946
Park it here.
398
00:23:00,949 --> 00:23:01,904
Do you remember the names?
399
00:23:02,054 --> 00:23:04,034
-Yes, I remember.
-Rasna. Kinjal.
400
00:23:04,124 --> 00:23:05,967
-Kinjal...
Yes, Kinjal.
401
00:23:06,446 --> 00:23:07,782
-Katha's dad?
-Yes.
402
00:23:08,030 --> 00:23:10,293
Mr. Harikishen, how are you?
403
00:23:10,542 --> 00:23:15,778
So, this year the pride of Ahmedabad
is coming to perform. Mr. Jayesh Shah.
404
00:23:18,282 --> 00:23:20,906
Mr. Jayesh,
please sing something for us.
405
00:23:28,238 --> 00:23:30,692
Sattu... Satyaprem my son.
406
00:23:30,782 --> 00:23:32,074
Katha's parents.
407
00:23:32,574 --> 00:23:34,074
Hey, son, it's okay.
408
00:23:35,322 --> 00:23:36,530
This is my wife.
409
00:23:37,282 --> 00:23:38,946
-Rasna.
-Hello, Mrs. Rasna.
410
00:23:39,322 --> 00:23:41,772
And she is... She's a girl.
411
00:23:41,862 --> 00:23:42,698
Dad. Kinjal.
412
00:23:42,906 --> 00:23:43,614
Hello.
413
00:23:44,114 --> 00:23:45,074
Katha?
414
00:23:45,322 --> 00:23:48,282
Yes! She must be getting ready
for the performance.
415
00:23:48,614 --> 00:23:49,316
She must be getting ready.
416
00:23:49,406 --> 00:23:53,030
No... This year Katha is not going
to perform.
417
00:23:53,154 --> 00:23:53,906
What the...
418
00:23:54,136 --> 00:23:54,738
Why?
419
00:23:54,906 --> 00:23:57,064
She's not well, that's why.
420
00:23:57,154 --> 00:23:58,400
-What happened to her?
-Shall we go?
421
00:23:58,490 --> 00:24:00,816
It's started. Let's go inside, come on.
422
00:24:00,906 --> 00:24:02,074
Go ahead.
423
00:24:03,072 --> 00:24:04,406
What happened to Katha?
424
00:24:06,238 --> 00:24:07,484
Why don't you go to
her house and check?
425
00:24:07,574 --> 00:24:08,356
What?
426
00:24:08,446 --> 00:24:11,238
We won't get a better
chance than this.
427
00:24:11,614 --> 00:24:13,322
The girl is alone at home.
428
00:24:13,490 --> 00:24:17,154
Go and check on her wellbeing
and tell her how you feel.
429
00:24:17,990 --> 00:24:19,316
But Dad, how can I just
go to her house like that?
430
00:24:19,406 --> 00:24:21,064
If not now, then when?
431
00:24:21,154 --> 00:24:22,638
It's the first day of 'Navratri'
432
00:24:22,728 --> 00:24:24,148
you won't get a more
auspicious day than this.
433
00:24:24,238 --> 00:24:26,822
Consider all will be well
without any problem.
434
00:24:27,782 --> 00:24:29,198
But, Dad, she's not well.
435
00:24:29,322 --> 00:24:31,074
Then go and be the doctor.
436
00:24:35,782 --> 00:24:38,198
Raman! You have grown tall.
437
00:24:53,406 --> 00:24:56,362
Hey, what do you want?
438
00:24:57,406 --> 00:24:58,984
I wanted to meet Ms. Katha.
439
00:24:59,074 --> 00:25:00,940
Why? Are you her friend?
440
00:25:01,030 --> 00:25:02,862
No. I'm going to become.
441
00:25:04,198 --> 00:25:08,532
Then I suggest, you become her friend
first and then come here. Now leave.
442
00:25:08,738 --> 00:25:10,946
If you let me go inside and meet her,
443
00:25:11,326 --> 00:25:13,154
only then will I be able to
be friends with her, isn't it?
444
00:25:13,339 --> 00:25:16,614
Right! You will go inside,
then you'll befriend her
445
00:25:16,822 --> 00:25:18,984
after friendship,
you both will fall in love
446
00:25:19,074 --> 00:25:20,692
then you will marry her.
447
00:25:20,782 --> 00:25:24,316
After marriage, you will become
the owner of HFDC.
448
00:25:24,406 --> 00:25:27,232
And I will salute you, right?
449
00:25:27,322 --> 00:25:28,906
-Yes.
-What?
450
00:25:29,154 --> 00:25:32,732
Forget being friends, a person
with such a shabby scooter
451
00:25:32,822 --> 00:25:34,940
is not even hired as a watchman here.
452
00:25:35,030 --> 00:25:37,440
-Hey! Get lost!
-I'm leaving.
453
00:25:37,530 --> 00:25:38,940
Get lost!
454
00:25:39,030 --> 00:25:40,856
-I'm going that side.
-You rascal.
455
00:25:40,946 --> 00:25:43,327
I wonder what type of people are
made watchmen here. Check the security.
456
00:25:43,417 --> 00:25:44,240
Get lost.
457
00:25:55,782 --> 00:25:59,232
I'll go to the washroom.
458
00:25:59,322 --> 00:26:01,574
You stay at the main gate.
459
00:26:02,490 --> 00:26:06,906
[Indistinct background song continue]
460
00:26:55,949 --> 00:26:57,208
Ms. Katha...
461
00:26:59,990 --> 00:27:01,114
Once more.
462
00:27:03,199 --> 00:27:04,406
Sattu.
463
00:27:06,946 --> 00:27:07,906
Ms. Katha...
464
00:27:50,437 --> 00:27:51,393
Ms. Katha...
465
00:27:51,574 --> 00:27:52,759
Ms. Katha.
466
00:27:54,788 --> 00:27:56,056
Just a second.
467
00:27:58,311 --> 00:27:59,403
Okay.
468
00:28:00,238 --> 00:28:02,198
Ms. Katha, once more this side please.
469
00:28:03,782 --> 00:28:04,887
How are you?
470
00:28:10,906 --> 00:28:12,214
What happened?
471
00:28:27,530 --> 00:28:28,530
Ms. Katha.
472
00:28:29,782 --> 00:28:30,906
Ms. Katha.
473
00:28:37,906 --> 00:28:38,906
Ms. Katha.
474
00:28:41,322 --> 00:28:42,490
Ms. Katha.
475
00:28:46,698 --> 00:28:47,862
Ms. Katha.
476
00:28:48,074 --> 00:28:49,446
You will be fine.
477
00:28:49,978 --> 00:28:50,946
Ms. Katha.
478
00:29:00,031 --> 00:29:00,687
Come fast!
479
00:29:00,777 --> 00:29:01,428
Ms. Katha.
480
00:29:01,779 --> 00:29:03,785
Too much blood is gone...
Hurry up.
481
00:29:04,839 --> 00:29:06,228
Careful.
482
00:29:11,614 --> 00:29:12,822
You wait outside.
483
00:29:31,406 --> 00:29:32,990
Yes, now you can meet her.
484
00:29:33,249 --> 00:29:34,282
Thank you.
485
00:29:35,282 --> 00:29:37,648
It's good you came on time,
she's fine now.
486
00:29:37,738 --> 00:29:39,024
She just needs rest.
487
00:29:39,217 --> 00:29:41,990
Thank you, Dr. I will never forget
this favour of yours.
488
00:29:43,978 --> 00:29:44,735
Sweaty.
489
00:29:44,891 --> 00:29:45,738
What are you doing?
490
00:29:49,282 --> 00:29:51,238
Who are you to accept his favour?
491
00:29:52,406 --> 00:29:55,030
Hey! You didn't recognise me?
492
00:29:56,074 --> 00:29:58,446
We had met last year
at the garba pandal backstage.
493
00:30:00,154 --> 00:30:03,114
I made a #Satyapremkikatha.
True love story.
494
00:30:04,600 --> 00:30:05,484
You forgot?
495
00:30:05,574 --> 00:30:06,946
Why did you come to my house?
496
00:30:08,698 --> 00:30:13,272
At the garba pandal your dad said
you are unwell, so I came to see you.
497
00:30:13,362 --> 00:30:15,975
Am I the Shaking Minarets
that you came to see me.
498
00:30:17,238 --> 00:30:20,074
Why has your tone become
like my mom's?
499
00:30:21,990 --> 00:30:23,064
First of all, I saved your life...
500
00:30:23,154 --> 00:30:25,698
I was not going to come under a car,
that you saved my life.
501
00:30:26,154 --> 00:30:28,075
I was going to commit
suicide, because I...
502
00:30:33,282 --> 00:30:35,119
Why do you want to die?
503
00:30:37,614 --> 00:30:39,322
Just leave...
504
00:30:41,802 --> 00:30:42,983
Katha!
505
00:30:43,988 --> 00:30:45,324
What happened?
506
00:30:47,322 --> 00:30:48,698
-Katha...
-She is fine.
507
00:30:49,090 --> 00:30:50,505
Her hand was cut a bit.
508
00:30:52,720 --> 00:30:54,329
Why did you do this, dear?
509
00:30:57,129 --> 00:30:58,114
Good day.
510
00:31:01,831 --> 00:31:03,089
Son, listen.
511
00:31:05,654 --> 00:31:08,905
You... Are you Katha's friend?
512
00:31:09,530 --> 00:31:10,322
No.
513
00:31:10,614 --> 00:31:12,564
Then from the Pandal
to my house and then...
514
00:31:12,654 --> 00:31:13,782
I like her.
515
00:31:15,074 --> 00:31:18,515
My dad got some gossip that your
daughter broke up and she is single now
516
00:31:18,698 --> 00:31:21,322
-so I thought, I'll go to your house
and tell her how I feel... -Hey...
517
00:31:21,528 --> 00:31:23,782
You don't think even a little bit,
before speaking?
518
00:31:24,322 --> 00:31:25,782
What is there to think,
before speaking the truth?
519
00:31:25,872 --> 00:31:26,934
Excuse me.
520
00:31:28,154 --> 00:31:29,238
-Hello.
-Yes.
521
00:31:29,446 --> 00:31:33,524
Your daughter is fine, but this is
a case of attempt to suicide.
522
00:31:33,614 --> 00:31:35,322
So, we will have to register
a police complaint.
523
00:31:36,030 --> 00:31:37,984
Correct. Go ahead.
524
00:31:38,074 --> 00:31:38,856
Are you sure?
525
00:31:38,946 --> 00:31:40,648
Only due to the fear of the police,
if you think
526
00:31:40,738 --> 00:31:44,282
uncle will give you money to
suppress the case then you are wrong.
527
00:31:44,446 --> 00:31:48,446
And anyway, Mental Healthcare Act 2017,
section 309 has been amended.
528
00:31:48,781 --> 00:31:51,389
It clearly states...
Because I had memorised it
529
00:31:51,738 --> 00:31:55,030
"Not withstanding anything contained in
section 309 on the Indian Penal Court"
530
00:31:55,205 --> 00:31:56,782
"any person who tries to commit suicide"
531
00:31:57,016 --> 00:31:58,909
"shall be presumed,
unless proved otherwise. "
532
00:31:58,999 --> 00:31:59,862
"Who have severe stress"
533
00:32:00,068 --> 00:32:02,746
"and shall not be tried and
punished under the said code. "
534
00:32:03,409 --> 00:32:06,281
So, your complaint to the police
will not make any difference, Dr.
535
00:32:12,632 --> 00:32:13,822
Are you a lawyer?
536
00:32:15,527 --> 00:32:16,564
I was studying.
537
00:32:16,654 --> 00:32:20,074
I tried thrice but I couldn't clear
the final exam.
538
00:32:23,574 --> 00:32:27,282
Uncle, why does Ms. Katha want to die?
539
00:32:29,114 --> 00:32:30,431
She broke up.
540
00:32:30,946 --> 00:32:32,816
Her singing career is not taking off.
541
00:32:32,906 --> 00:32:36,114
And Kinjal's marriage has been
fixed so that's it.
542
00:32:36,238 --> 00:32:37,631
So what, Uncle?
543
00:32:38,030 --> 00:32:41,108
When the older child is unmarried
and the younger one's marriage is fixed,
544
00:32:41,198 --> 00:32:42,581
one feels very bad.
545
00:32:42,782 --> 00:32:44,282
I can relate with Ms. Katha.
546
00:32:45,906 --> 00:32:47,282
Take care of her.
547
00:32:47,822 --> 00:32:49,362
-What?
-Yes.
548
00:32:50,446 --> 00:32:51,657
Hail Lord Krishna.
549
00:33:08,852 --> 00:33:10,862
You couldn't cut your nerve properly?
550
00:33:12,906 --> 00:33:15,401
Once and for all the whole
problem would be solved.
551
00:33:16,154 --> 00:33:19,946
13 days of mourning is better
than mourning for a lifetime.
552
00:33:20,114 --> 00:33:22,114
Come on... Come on.
553
00:33:33,196 --> 00:33:34,437
Have you gone crazy?
554
00:33:35,698 --> 00:33:40,024
Due to your such talks,
today my daughter tried...
555
00:33:40,114 --> 00:33:41,406
Then what should I do?
556
00:33:42,008 --> 00:33:43,524
What should I do, Rasna?
You tell me.
557
00:33:43,614 --> 00:33:46,732
Why don't you look for a nice boy
and get her married?
558
00:33:46,822 --> 00:33:48,946
I have spoken to six families.
559
00:33:50,114 --> 00:33:51,530
I haven't received
any reply from anyone.
560
00:33:51,787 --> 00:33:55,603
The whole world knows about
Katha and that boy's affair.
561
00:34:03,300 --> 00:34:04,442
Kinjal...
562
00:34:05,905 --> 00:34:08,574
The boy who saved my life,
find out his number.
563
00:34:09,782 --> 00:34:11,321
But why?
564
00:34:11,862 --> 00:34:13,334
I want to thank him.
565
00:34:14,239 --> 00:34:19,996
If I would die, I wouldn't have the
pleasure of seeing dad mourn for life.
566
00:34:30,248 --> 00:34:34,451
She must love that boy
with a true heart.
567
00:34:34,929 --> 00:34:39,198
That she couldn't tolerate the
breakup and tried to commit suicide.
568
00:34:40,559 --> 00:34:41,654
Dad...
569
00:34:44,158 --> 00:34:45,614
-Dad...
-Yes.
570
00:34:45,822 --> 00:34:48,217
If she can't forget Tapan
571
00:34:49,895 --> 00:34:51,238
then I'll forget her.
572
00:34:54,412 --> 00:34:55,427
Again.
573
00:34:55,866 --> 00:34:57,846
You are too...
574
00:34:59,105 --> 00:35:01,934
Don't you remember the movie
'Hum Dil De Chuke Sanam'?
575
00:35:02,295 --> 00:35:04,862
In that the heroine had slit
her wrists for her boyfriend.
576
00:35:04,990 --> 00:35:08,238
But in the end,
she went back to her husband.
577
00:35:08,946 --> 00:35:10,282
Her husband...
578
00:35:11,398 --> 00:35:12,822
Her husband!
579
00:35:18,965 --> 00:35:21,574
Dad, Ms. Katha's message.
580
00:35:23,614 --> 00:35:25,407
"Thanks for saving my life. "
581
00:35:29,738 --> 00:35:31,050
What should I reply?
582
00:35:35,582 --> 00:35:37,792
It was my pleasure. Write that.
583
00:35:39,282 --> 00:35:40,990
She was committing suicide, Dad.
584
00:35:42,190 --> 00:35:44,341
How can it be my pleasure?
585
00:35:55,862 --> 00:35:58,238
Dad! Dad!
586
00:35:59,738 --> 00:36:01,648
-Dad!
-Thief!
587
00:36:01,738 --> 00:36:03,272
-Thief!
-Dad!
588
00:36:03,362 --> 00:36:05,067
What will anyone steal here?
589
00:36:05,322 --> 00:36:07,167
What a stupid message
you asked me to send, Dad!
590
00:36:07,432 --> 00:36:09,322
It's been six minutes and she has
not yet replied.
591
00:36:09,859 --> 00:36:11,906
How can her suicide give me pleasure?
592
00:36:12,198 --> 00:36:14,284
Diwali will wake up and throw a fit son!
Calm down!
593
00:36:15,198 --> 00:36:16,438
What pleasure?
594
00:36:17,490 --> 00:36:19,513
-Look...
-She replied
595
00:36:19,782 --> 00:36:21,198
The message has come.
596
00:36:21,682 --> 00:36:23,030
What did she say? I love you?
597
00:36:24,574 --> 00:36:26,076
She sent a smiley.
598
00:36:27,490 --> 00:36:30,946
There is no need to smile
so wide for that.
599
00:36:31,406 --> 00:36:32,614
Go to sleep.
600
00:37:00,490 --> 00:37:01,740
Hail Lord Krishna, Aunt.
601
00:37:02,530 --> 00:37:03,574
Son, you?
602
00:37:04,446 --> 00:37:05,369
How are you?
603
00:37:06,822 --> 00:37:08,114
Actually I went to the hospital,
604
00:37:08,284 --> 00:37:09,900
But found out that Ms. Katha
has been discharged.
605
00:37:09,990 --> 00:37:10,862
Yes.
606
00:37:11,291 --> 00:37:12,984
Can I meet her once, Aunt?
607
00:37:13,074 --> 00:37:13,648
Go upstairs...
608
00:37:13,738 --> 00:37:15,822
Take a right and it's
the last room. I know.
609
00:37:16,273 --> 00:37:17,420
I jumped into her room
last night, after all.
610
00:37:17,510 --> 00:37:18,848
Yes. Go.
611
00:37:24,074 --> 00:37:25,680
A thank you from me.
612
00:37:46,308 --> 00:37:47,198
Hello.
613
00:37:48,860 --> 00:37:50,114
-Hi.
-Can I come in?
614
00:37:55,114 --> 00:37:56,154
How are you?
615
00:37:57,862 --> 00:38:00,238
I was a little confused
so I came to meet you.
616
00:38:02,238 --> 00:38:05,446
First you got angry because
I saved your life.
617
00:38:06,662 --> 00:38:08,822
Then you sent a 'thank you'
message at night.
618
00:38:09,530 --> 00:38:12,322
You said thank you,
means you want to live actually.
619
00:38:13,406 --> 00:38:16,238
And if you want to live then
a thank you from me too.
620
00:38:28,862 --> 00:38:30,490
Because if you die then...
621
00:38:31,530 --> 00:38:32,530
Then?
622
00:38:33,200 --> 00:38:34,722
Then how will the Hashtag be made?
623
00:38:36,822 --> 00:38:38,074
#Satyapremkikatha.
624
00:38:43,154 --> 00:38:44,322
So, should I leave?
625
00:38:49,198 --> 00:38:50,154
And yes.
626
00:38:51,238 --> 00:38:54,738
The next time you wish to take a life,
don't think of taking your own!
627
00:38:55,906 --> 00:38:58,044
Take his life who made
you feel like taking your life!
628
00:39:00,654 --> 00:39:01,990
And if you need help then tell me.
629
00:39:03,030 --> 00:39:05,077
I'll come with you!
As your supporting hero.
630
00:39:17,654 --> 00:39:18,884
Hail Lord Krishna.
631
00:39:38,708 --> 00:39:43,862
"It's not easy to say that
I will be able to live without you. "
632
00:39:44,446 --> 00:39:47,238
"I will really die. "
633
00:39:48,322 --> 00:39:52,656
"I will really die. "
634
00:39:54,208 --> 00:39:59,983
"I won't be able to tolerate a moment's
separation from you. "
635
00:40:00,246 --> 00:40:03,154
"I will stop without you. "
636
00:40:04,120 --> 00:40:08,990
"I will stop without you. "
637
00:40:09,154 --> 00:40:12,940
"I'll make a new house. "
638
00:40:13,030 --> 00:40:16,782
"I'll keep you hidden there. "
639
00:40:17,074 --> 00:40:24,648
"I will steal you from the world
and bring you. "
640
00:40:24,738 --> 00:40:28,564
"Whether I'll lift you from the ground"
641
00:40:28,654 --> 00:40:32,322
"or I'll drop the sky. "
642
00:40:32,412 --> 00:40:40,654
"I'll decorate you
with stars and bring you. "
643
00:40:44,862 --> 00:40:48,406
"I can't live without you. "
644
00:40:48,654 --> 00:40:52,446
"You are my life's passion,
you are my support. "
645
00:40:52,536 --> 00:40:55,984
"I'll stay with you even after dying. "
646
00:40:56,074 --> 00:40:59,946
"My beloved. "
647
00:41:00,530 --> 00:41:04,154
"I'll keep you on my eyelashes. "
648
00:41:04,322 --> 00:41:08,154
"You are the reason of my living. "
649
00:41:08,322 --> 00:41:14,154
"I am yours and will always be yours. "
650
00:41:16,074 --> 00:41:21,574
"I can't stay without you. "
651
00:41:21,782 --> 00:41:25,484
"Your name is on my breaths. "
652
00:41:25,574 --> 00:41:30,822
"You are evening and the morning star. "
653
00:41:31,074 --> 00:41:34,900
"If you go away from me and stay"
654
00:41:34,990 --> 00:41:38,900
"I'll lower my head in front of you"
655
00:41:38,990 --> 00:41:46,322
"and convince you and bring you back. "
656
00:41:46,698 --> 00:41:50,564
"I will forget all the complaints. "
657
00:41:50,654 --> 00:41:54,490
"I'll make new pathways. "
658
00:41:54,698 --> 00:42:02,530
"I'll keep you in
my heart and bring you. "
659
00:42:03,114 --> 00:42:08,114
"It's not easy to say that
I will be able to live without you. "
660
00:42:08,906 --> 00:42:11,822
"I will really die. "
661
00:42:12,782 --> 00:42:17,103
"I will really die. "
662
00:42:21,990 --> 00:42:23,772
Go and wake up your son.
663
00:42:23,862 --> 00:42:25,148
Let him sleep, Mom.
664
00:42:25,238 --> 00:42:29,238
At least due to that, instead of
'Khakhra' we are getting a hot breakfast.
665
00:42:29,906 --> 00:42:30,906
Give me.
666
00:42:39,914 --> 00:42:40,946
Useless.
667
00:42:44,536 --> 00:42:45,772
Hello, Mr. Harikishen.
668
00:42:45,862 --> 00:42:47,150
-Mrs. Rasna..
-Hello.
669
00:42:49,198 --> 00:42:50,530
Please come in.
670
00:42:53,906 --> 00:42:55,114
Hang on.
671
00:42:56,238 --> 00:42:57,654
Sattu...
672
00:42:57,946 --> 00:42:59,282
Sattu, my dear son, get up.
673
00:43:00,410 --> 00:43:01,446
Sattu, get up.
674
00:43:04,030 --> 00:43:05,458
Get up, you donkey!
675
00:43:06,804 --> 00:43:09,316
Dad, you are the one who keeps kicking
me and then you call me a donkey.
676
00:43:09,406 --> 00:43:11,446
Son, get up, look, someone has come.
677
00:43:11,614 --> 00:43:13,282
Let me sleep, Dad.
678
00:43:14,030 --> 00:43:15,574
Katha has come in my dream.
679
00:43:15,738 --> 00:43:20,614
After eating fritters we've
both gone for a boating in the lake
680
00:43:21,530 --> 00:43:24,030
Son, get up. Open your eyes.
681
00:43:26,490 --> 00:43:28,192
I can see Ms. Katha's parents too.
682
00:43:28,282 --> 00:43:31,614
Son, it's not a dream,
it's really her parents, open your eyes.
683
00:43:33,738 --> 00:43:34,484
Get up quick.
684
00:43:34,574 --> 00:43:36,564
What was the need for this?
685
00:43:36,654 --> 00:43:37,732
You please sit.
686
00:43:37,822 --> 00:43:41,504
Come sit here. Here. Please come.
687
00:43:43,490 --> 00:43:44,530
Diwali!
688
00:43:47,163 --> 00:43:48,990
Come here. You...
689
00:43:51,406 --> 00:43:53,648
You are not hurt I hope.
690
00:43:53,738 --> 00:43:57,490
This is my dad's last memento,
got it as a gift in his marriage.
691
00:43:57,900 --> 00:44:01,238
I have to get it repaired.
You have come at the right time.
692
00:44:01,554 --> 00:44:02,608
The breakfast is ready.
693
00:44:02,698 --> 00:44:03,984
No, we won't eat anything.
694
00:44:04,074 --> 00:44:05,574
How can you not eat?
695
00:44:06,238 --> 00:44:07,238
Diwali!
696
00:44:10,654 --> 00:44:11,524
Go please.
697
00:44:11,614 --> 00:44:14,316
The house is in a mess,
she didn't get the time to clean...
698
00:44:14,406 --> 00:44:16,692
No problem, it's fine.
699
00:44:16,782 --> 00:44:19,446
Mr. Harikishen, it's like...
700
00:44:19,536 --> 00:44:23,192
My dad made this house in 1962,
in the China war.
701
00:44:23,282 --> 00:44:25,108
The first two floor house
in Prahalad Nagar.
702
00:44:25,198 --> 00:44:26,698
Uncle, Katha didn't come?
703
00:44:26,862 --> 00:44:28,446
Mom, my breakfast...
704
00:44:30,154 --> 00:44:32,322
-Hello, how are you?
-It's hot. Be careful.
705
00:44:36,032 --> 00:44:37,102
Take this.
706
00:44:38,490 --> 00:44:39,446
So, Mr...
707
00:44:40,574 --> 00:44:41,481
Mr. Narayan.
708
00:44:42,198 --> 00:44:45,698
Mr. Narayan, we have come here to
talk to you about something important.
709
00:44:46,654 --> 00:44:47,782
Your son...
710
00:44:48,446 --> 00:44:49,450
Satyaprem.
711
00:44:49,946 --> 00:44:52,316
Satyaprem and our daughter...
712
00:44:52,406 --> 00:44:53,198
Katha.
713
00:44:54,074 --> 00:44:55,949
-I remember her name now.
-Okay.
714
00:44:56,782 --> 00:45:00,446
We have come to ask for your
son's hand in marriage for our daughter.
715
00:45:01,154 --> 00:45:02,530
Control yourself Diwali...
716
00:45:12,490 --> 00:45:15,530
Uncle, I want to talk to you
both for a minute. Let's go upstairs.
717
00:45:15,822 --> 00:45:16,900
-Please come.
-Where?
718
00:45:16,990 --> 00:45:18,062
Upstairs.
719
00:45:19,530 --> 00:45:21,322
This is an everyday occurrence,
nothing will happen, please come.
720
00:45:21,446 --> 00:45:22,574
Please come.
721
00:45:24,737 --> 00:45:25,751
Chandrika...
722
00:45:25,945 --> 00:45:26,788
Yes.
723
00:45:26,983 --> 00:45:28,313
-Chandrika...
-What?
724
00:45:30,614 --> 00:45:31,569
Please come.
725
00:45:33,322 --> 00:45:35,406
Uncle, from my side,
the marriage is confirmed.
726
00:45:35,654 --> 00:45:38,946
But you please don't tell my mom
about Katha's suicide attempt.
727
00:45:39,446 --> 00:45:41,406
Otherwise, she will think
something is fishy.
728
00:45:44,282 --> 00:45:46,074
But something is actually fishy.
729
00:45:46,490 --> 00:45:48,238
How have you directly come
up with a marriage proposal?
730
00:45:48,530 --> 00:45:50,154
Did you find out anything about me?
731
00:45:50,406 --> 00:45:51,282
I don't work.
732
00:45:51,372 --> 00:45:52,614
How don't you do work?
733
00:45:53,446 --> 00:45:54,990
You saved my daughter's life.
734
00:45:55,446 --> 00:45:58,614
You dream of boating with her.
735
00:45:59,211 --> 00:46:00,406
You love her.
736
00:46:01,822 --> 00:46:03,458
This is also work, isn't it?
737
00:46:04,154 --> 00:46:07,862
In a way, I am happier that
you don't do any work.
738
00:46:08,782 --> 00:46:10,862
I've made my shop..
739
00:46:11,020 --> 00:46:11,990
-HFDC.
-HFDC.
740
00:46:12,654 --> 00:46:14,940
Yes, with a lot of hard work I have
741
00:46:15,030 --> 00:46:18,238
made it the biggest Farsan shop
in Ahmedabad.
742
00:46:18,990 --> 00:46:22,804
And today I feel,
that my shop and my daughter
743
00:46:23,530 --> 00:46:26,530
I am handing over to the right person.
744
00:46:27,698 --> 00:46:28,698
Done?
745
00:46:31,204 --> 00:46:31,862
Done.
746
00:46:32,234 --> 00:46:34,026
Do it properly, Priya...
747
00:46:35,690 --> 00:46:37,520
We should get some intel on the girl.
748
00:46:37,610 --> 00:46:39,812
I have it all. Everything is perfect.
749
00:46:39,902 --> 00:46:42,690
Then how has she agreed to marry Sattu?
750
00:46:43,150 --> 00:46:44,520
Because she's seeing my heart
751
00:46:44,610 --> 00:46:47,352
Which my mother and
sister refuse to see.
752
00:46:47,442 --> 00:46:49,442
Wow, Sattu. Good one!
753
00:46:50,065 --> 00:46:52,684
Furthermore, Mr Harikishen
754
00:46:52,774 --> 00:46:55,818
wants Sattu to help
him look after his shop.
755
00:46:55,942 --> 00:46:57,268
-Did you hear it?
-Really?
756
00:46:57,358 --> 00:47:00,150
Then why didn't he offer you
to live in his house as well.
757
00:47:00,566 --> 00:47:03,566
The four of us barely manage to live
here... Where's the place for a fifth one?
758
00:47:03,656 --> 00:47:05,290
Why do you always bring it on to me,
you monkey?
759
00:47:05,380 --> 00:47:07,352
An unmarried girl is
a guest in her father's house,
760
00:47:07,442 --> 00:47:08,066
Not the son!
761
00:47:08,156 --> 00:47:09,520
-Excuse...
-English?
762
00:47:09,610 --> 00:47:12,102
I am the bread winner of this house?
763
00:47:12,192 --> 00:47:13,560
And what about me?
Do I sit here freely?
764
00:47:13,650 --> 00:47:14,812
Yes. We are the bread
winners of the house...
765
00:47:14,902 --> 00:47:16,150
Please cooperate you two.
766
00:47:16,942 --> 00:47:18,274
I have decided.
767
00:47:18,526 --> 00:47:21,774
Daughter-in-law and Sattu
will sleep in the bedroom.
768
00:47:21,902 --> 00:47:24,892
And I'll try to sleep with
both of you in the living room.
769
00:47:24,982 --> 00:47:26,436
-I won't sleep in the living room.
-I won't sleep in the living room.
770
00:47:26,526 --> 00:47:27,526
No, Dad.
771
00:47:28,650 --> 00:47:31,110
Let Mom and this monkey
sleep in the bedroom.
772
00:47:31,734 --> 00:47:34,020
Katha and I will sleep
in the studio upstairs.
773
00:47:34,110 --> 00:47:35,818
-No, son.
-No, Dad.
774
00:47:36,610 --> 00:47:39,263
I have anyway never given
mom a reason to be happy.
775
00:47:39,566 --> 00:47:42,110
I don't want to upset her further
by taking her bedroom away from her.
776
00:47:42,358 --> 00:47:43,818
Oh give me a break.
777
00:47:44,234 --> 00:47:46,402
If you were so worried about me,
778
00:47:46,902 --> 00:47:50,858
then I wouldn't be working
at this age teaching people Garba...
779
00:47:52,858 --> 00:47:56,526
You would be looking
for a job instead of girl...
780
00:47:59,358 --> 00:48:00,982
Come on now. I'm getting late.
781
00:48:01,566 --> 00:48:03,352
Diwali, listen to me.
782
00:48:03,442 --> 00:48:04,526
-Listen to me.
-What is it?
783
00:48:06,858 --> 00:48:07,858
Look.
784
00:48:08,318 --> 00:48:10,312
Why does he need to find a job now?
785
00:48:10,402 --> 00:48:13,110
How long will Mr. Harikishen live?
786
00:48:13,650 --> 00:48:14,392
How long?
787
00:48:14,482 --> 00:48:15,942
Four... Five years.
788
00:48:16,610 --> 00:48:17,482
That long?
789
00:48:18,190 --> 00:48:21,902
After that, HFDC
will belong to Sattu.
790
00:48:22,982 --> 00:48:24,026
It will be ours.
791
00:48:28,110 --> 00:48:29,402
Oh, nice.
792
00:48:29,982 --> 00:48:32,436
It's so great. Keep spinning.
793
00:48:32,526 --> 00:48:33,476
She did.
794
00:48:33,566 --> 00:48:35,184
-Tell me something.
-Yes.
795
00:48:35,274 --> 00:48:37,520
The AC works great in Zumba class.
796
00:48:37,610 --> 00:48:39,902
That's why you got
ready to sleep there, right?
797
00:48:40,110 --> 00:48:41,560
And there's a terrace view too!
798
00:48:41,650 --> 00:48:43,684
So now the whole day
you'll spend at the shop
799
00:48:43,774 --> 00:48:45,331
and the nights you'll be
with your wife in the studio...
800
00:48:45,940 --> 00:48:48,610
And I'll be stuck here..
Alone, with your mother and sister...
801
00:48:50,234 --> 00:48:53,190
On the first day, I'll make my father-in-law
suffer such huge losses at the shop.
802
00:48:53,442 --> 00:48:55,110
He'll have no option
but to immediately sack me!
803
00:48:55,397 --> 00:48:56,402
Trust me, dude.
804
00:48:58,777 --> 00:49:00,066
Of course not.
805
00:49:01,150 --> 00:49:04,405
It's about my life.
And you didn't even think of asking me?
806
00:49:06,526 --> 00:49:10,729
You have done as you pleased, since your
childhood as well and never asked us.
807
00:49:11,473 --> 00:49:13,566
And we've never stopped you, either.
808
00:49:14,847 --> 00:49:16,352
The outcome of which,
we have all seen...
809
00:49:16,442 --> 00:49:18,274
-But Dad, I...
-Not a word more!
810
00:49:24,792 --> 00:49:27,442
If you don't want to get married,
811
00:49:29,902 --> 00:49:33,110
Then from now,
I'll keep this with me in my pocket.
812
00:49:34,734 --> 00:49:39,274
And, unlike you, I won't
hesitate in my decision.
813
00:49:40,318 --> 00:49:41,274
Understood?
814
00:50:17,174 --> 00:50:18,812
-He is coming.
-What do you mean?
815
00:50:18,902 --> 00:50:20,650
Rickshaw! Rickshaw.
816
00:50:21,404 --> 00:50:22,392
Hey, Rickshaw.
817
00:50:22,482 --> 00:50:24,066
Hey, it's Parag.
818
00:50:24,982 --> 00:50:28,144
You have to take Sejal
and aunt to Mr Harikishen.
819
00:50:28,234 --> 00:50:29,560
-The 'farsan' one.
-Yes, let's go.
820
00:50:29,650 --> 00:50:31,902
Today is Sattu's engagement.
821
00:50:32,026 --> 00:50:34,144
-Give me the bags.
-I'll bring the bags.
822
00:50:34,234 --> 00:50:38,026
Just relax and go.
Please don't hurry. Easy.
823
00:50:40,402 --> 00:50:42,358
Take this shortcut.
824
00:50:44,239 --> 00:50:46,942
-Such big cars.
-Yes.
825
00:50:49,318 --> 00:50:51,313
Hey, enough.
826
00:50:51,403 --> 00:50:52,812
-Leave it here.
-Who are you?
827
00:50:52,902 --> 00:50:54,144
I am Kinjal's fiance.
828
00:50:54,234 --> 00:50:54,976
Who?
829
00:50:55,066 --> 00:50:55,976
Who is Kinjal?
830
00:50:56,066 --> 00:50:57,184
Katha's brother-in-law.
831
00:50:57,274 --> 00:50:59,339
Oh My brother-in-law. Park it.
832
00:50:59,429 --> 00:51:00,526
-Park it.
-Okay.
833
00:51:00,694 --> 00:51:02,526
What a great building.
834
00:51:02,982 --> 00:51:04,252
Please come.
835
00:51:05,734 --> 00:51:06,774
Keep it here.
836
00:51:07,442 --> 00:51:08,318
That's enough.
837
00:51:09,309 --> 00:51:10,402
Mr. Narayan.
838
00:51:10,566 --> 00:51:11,852
-This is from the shop?
-Yes.
839
00:51:11,942 --> 00:51:12,892
That's great.
840
00:51:12,982 --> 00:51:16,318
He is Dheeraj. Kinjal's fiance
841
00:51:16,902 --> 00:51:18,228
-Greetings.
-Greetings.
842
00:51:18,318 --> 00:51:19,190
What do you do?
843
00:51:19,527 --> 00:51:21,358
We have a construction business.
844
00:51:22,402 --> 00:51:23,858
And what do you do?
845
00:51:24,442 --> 00:51:28,026
Well, it's a life-long alliance.
We'll talk about this later.
846
00:51:45,274 --> 00:51:48,566
I want to talk to Ms. Katha
alone for a few minutes.
847
00:51:50,657 --> 00:51:51,774
Please.
848
00:51:54,358 --> 00:51:56,526
-Fine.
-Thank you, uncle.
849
00:51:58,274 --> 00:51:59,274
Sattu.
850
00:52:00,066 --> 00:52:03,318
Finish it early. Parag won't be
able to halt those two for long.
851
00:52:03,555 --> 00:52:05,190
-Parag, the auto guy?
-Yes.
852
00:52:05,280 --> 00:52:09,086
The engagement should happen before
Diwali comes and plays party pooper.
853
00:52:11,526 --> 00:52:12,392
What happened?
854
00:52:12,482 --> 00:52:16,734
It's my son's first engagement.
So, I'm getting a bit emotional.
855
00:52:22,902 --> 00:52:24,110
My child.
856
00:52:26,690 --> 00:52:29,902
That blade is still in my pocket.
857
00:52:33,650 --> 00:52:34,650
What happened?
858
00:52:36,150 --> 00:52:37,818
Are you feeling emotional too?
859
00:52:49,902 --> 00:52:53,066
Your father came to my
house with the wedding proposal?
860
00:52:54,948 --> 00:52:57,234
But are you ok with his decision?
861
00:52:57,650 --> 00:52:58,526
No.
862
00:53:02,110 --> 00:53:06,274
But I have taken a lot of
wrong decisions in my life.
863
00:53:08,858 --> 00:53:12,066
So, I want to go with my
father's decision this time.
864
00:53:13,610 --> 00:53:16,982
Which is why,
I agree with this marriage.
865
00:53:21,493 --> 00:53:22,542
Shall we?
866
00:53:23,972 --> 00:53:24,643
Yes.
867
00:53:25,822 --> 00:53:33,902
"Waiting for that companion to arrive,
and swoop you away. "
868
00:53:33,992 --> 00:53:42,305
"He'll carry you, far from us. "
869
00:53:42,395 --> 00:53:46,889
"You will be leaving, "
870
00:53:46,979 --> 00:53:50,734
"but it won't be forever. "
871
00:53:50,824 --> 00:53:54,879
"Eyes are brimming but with joy. "
872
00:53:55,110 --> 00:53:59,395
"Let the trumpets blare. "
873
00:54:32,828 --> 00:54:36,784
"Waiting to hand it over"
874
00:54:37,095 --> 00:54:40,744
"I was saving my heart for you. "
875
00:54:41,284 --> 00:54:45,030
"I was made to be yours"
876
00:54:45,120 --> 00:54:48,471
"maybe it was all destiny. "
877
00:54:48,561 --> 00:54:55,744
"Let the colour of your
love overwhelm my heart. "
878
00:54:56,620 --> 00:55:03,536
"Let those chosen
by destiny become one. "
879
00:55:03,784 --> 00:55:11,784
"Now... be mine forever. "
880
00:55:12,284 --> 00:55:19,868
"Be mine forever... now. "
881
00:55:20,536 --> 00:55:28,492
"Now... be mine forever. "
882
00:55:28,828 --> 00:55:37,160
"Be mine forever... now. "
883
00:55:46,284 --> 00:55:54,486
"Waiting for that companion to arrive,
and swoop you away. "
884
00:55:54,576 --> 00:56:02,862
"He'll carry you, far from us. "
885
00:56:02,952 --> 00:56:07,402
"You will be leaving, "
886
00:56:07,492 --> 00:56:11,654
"but it won't be forever. "
887
00:56:11,744 --> 00:56:15,694
"Eyes are brimming but with joy. "
888
00:56:15,784 --> 00:56:19,576
"Let the trumpets blare. "
889
00:56:27,771 --> 00:56:30,521
"Let me fill you with joy. "
890
00:56:30,611 --> 00:56:35,857
"Take you away from prying eyes. "
891
00:56:35,947 --> 00:56:44,574
"Forget all the treasures in the world,
I would even give my life for you. "
892
00:56:44,664 --> 00:56:52,047
"It's the colour of
my love on your forehead. "
893
00:56:52,945 --> 00:56:59,929
"I've dedicated myself to you. "
894
00:57:00,019 --> 00:57:08,091
"Now... be mine forever. "
895
00:57:08,181 --> 00:57:16,187
"Be mine forever... now. "
896
00:57:16,277 --> 00:57:24,603
"Now... be mine forever. "
897
00:57:24,693 --> 00:57:32,552
"Be mine forever... now. "
898
00:57:32,642 --> 00:57:41,226
"Now... be mine forever. "
899
00:57:41,316 --> 00:57:49,736
"Be mine forever... now. "
900
00:58:01,893 --> 00:58:03,771
Please come.
901
00:58:15,855 --> 00:58:18,019
My daughter-in-law has come.
902
00:58:19,271 --> 00:58:20,849
Bring it here.
903
00:58:20,939 --> 00:58:22,479
I'll be back.
904
00:58:22,811 --> 00:58:24,187
-Sattu.
-Go away.
905
00:58:25,647 --> 00:58:28,727
Dad, why is Diwali being so nice?
906
00:58:29,019 --> 00:58:32,019
Chameleon is changing her colour
after looking at Katha's necklace.
907
00:58:32,603 --> 00:58:36,519
Hey. The temple is in the kitchen.
908
00:58:36,727 --> 00:58:38,204
Take the blessings of the almighty.
909
00:58:38,939 --> 00:58:39,979
Sattu, take her.
910
00:58:40,311 --> 00:58:41,311
Come, Katha.
911
00:58:42,103 --> 00:58:43,187
KathaJi.
912
00:58:44,979 --> 00:58:46,103
Please come.
913
00:58:46,563 --> 00:58:48,355
Just two more floors.
914
00:58:49,405 --> 00:58:50,107
Come.
915
00:58:53,355 --> 00:58:54,727
Please come, Ms. Katha.
916
00:58:59,147 --> 00:59:00,187
Please come.
917
00:59:08,147 --> 00:59:09,603
This is our private bedroom.
918
00:59:10,727 --> 00:59:13,519
Sejal and Mom will run Zumba
and Garba classes during the day.
919
00:59:13,727 --> 00:59:15,395
While the nights are just for us...
920
00:59:17,687 --> 00:59:19,516
-Sorry, I...
-I'm tired.
921
00:59:19,979 --> 00:59:21,187
Let's go to sleep.
922
00:59:23,187 --> 00:59:25,311
Yes. Let's go to sleep.
923
00:59:49,811 --> 00:59:51,603
Katha, can I tell you a secret?
924
00:59:55,771 --> 00:59:57,896
I don't know if you'll
believe it or not.
925
01:00:00,863 --> 01:00:02,019
But I'm a virgin.
926
01:00:07,563 --> 01:00:08,981
I'm not kidding.
927
01:00:09,771 --> 01:00:11,479
I never had a girlfriend.
928
01:00:13,108 --> 01:00:15,057
And neither did I have the guts
929
01:00:15,147 --> 01:00:17,907
nor the money to lose
my virginity by giving money.
930
01:00:19,311 --> 01:00:20,563
So, I thought
931
01:00:21,487 --> 01:00:24,187
I should save myself for my wife.
932
01:00:26,311 --> 01:00:28,311
It will be my gift to my wife.
933
01:00:31,351 --> 01:00:35,979
But I never thought that my dream
will turn out to be true
934
01:00:36,979 --> 01:00:38,687
and you will only become my wife.
935
01:00:43,271 --> 01:00:44,895
Why aren't you saying anything?
936
01:00:45,771 --> 01:00:46,811
Slept?
937
01:01:07,811 --> 01:01:09,063
She must be tired.
938
01:01:21,355 --> 01:01:22,271
Sattu.
939
01:01:24,063 --> 01:01:25,147
Sattu.
940
01:01:26,895 --> 01:01:28,019
Sattu, get up.
941
01:01:28,939 --> 01:01:30,513
Sattu, get up. What are you doing?
942
01:01:30,603 --> 01:01:32,811
-What did I do?
-Why are you snoring?
943
01:01:33,603 --> 01:01:35,849
Sorry. I have a bit of a problem.
944
01:01:35,939 --> 01:01:38,147
I'm getting uncomfortable
because of your problem.
945
01:01:39,187 --> 01:01:40,187
How?
946
01:01:40,439 --> 01:01:42,147
I am not being able to sleep
947
01:01:42,939 --> 01:01:43,939
Right.
948
01:01:44,147 --> 01:01:46,271
I won't be able to sleep
with so much noise either.
949
01:01:47,977 --> 01:01:49,395
Then what do we do?
950
01:02:07,355 --> 01:02:08,687
Give me the milk.
951
01:02:11,187 --> 01:02:13,855
Oh, it's you. I thought
it must be the milkman.
952
01:02:14,103 --> 01:02:16,429
I wake up at 7am every day
953
01:02:16,519 --> 01:02:19,395
thinking that he'll come
at the right time.
954
01:02:20,019 --> 01:02:22,939
But he's never on time.
955
01:02:30,392 --> 01:02:31,519
Is this Sattu's home?
956
01:02:31,771 --> 01:02:32,519
Yes.
957
01:02:32,727 --> 01:02:34,519
-Who are you?
-What do you mean?
958
01:02:34,979 --> 01:02:35,895
I'm his mother.
959
01:02:36,111 --> 01:02:39,305
Sorry, aunt.
Actually, I've never seen you.
960
01:02:39,395 --> 01:02:40,681
That's why I asked.
961
01:02:40,771 --> 01:02:42,874
But why did you come to get milk?
962
01:02:43,069 --> 01:02:44,439
Where is Sattu?
963
01:02:52,395 --> 01:02:54,026
OMG!
964
01:02:59,976 --> 01:03:00,979
Satyaprem.
965
01:03:06,102 --> 01:03:07,311
What is it?
966
01:03:08,746 --> 01:03:11,519
Didn't little Sattu
support you at night?
967
01:03:12,325 --> 01:03:14,557
Don't trouble your mind,
Uncle Bhadresh.
968
01:03:14,802 --> 01:03:16,355
Little Sattu is fine.
969
01:03:16,644 --> 01:03:19,355
My wife couldn't sleep
because of my snoring.
970
01:03:20,068 --> 01:03:22,439
Which is why, I had to spend my
wedding night with my father.
971
01:03:23,375 --> 01:03:25,895
Yes. So, tell me if there's a solution.
972
01:03:26,439 --> 01:03:27,307
I'll look into it.
973
01:03:40,563 --> 01:03:41,479
Sattu.
974
01:03:41,969 --> 01:03:42,939
Sattu.
975
01:03:44,519 --> 01:03:45,811
I'm not able to sleep.
976
01:03:47,754 --> 01:03:51,725
"My dear son. "
977
01:04:04,103 --> 01:04:05,187
Sattu.
978
01:04:06,727 --> 01:04:07,811
I'm not able to sleep.
979
01:04:11,099 --> 01:04:13,987
"My dear son. "
980
01:04:15,687 --> 01:04:16,416
What are you doing?
981
01:04:16,506 --> 01:04:20,065
My father's friend, Chagan, told me
to put clarified butter in my nose.
982
01:04:20,155 --> 01:04:22,035
What if it doesn't work?
983
01:04:26,036 --> 01:04:26,622
It will.
984
01:04:31,563 --> 01:04:32,811
You're not able to sleep right?
985
01:04:33,863 --> 01:04:38,146
"Here comes, my dear son. "
986
01:04:38,236 --> 01:04:42,705
"Here comes, my dear son. "
987
01:04:45,021 --> 01:04:47,728
"My dear son. "
988
01:04:48,519 --> 01:04:50,557
Hello. Good morning.
989
01:04:50,647 --> 01:04:52,965
What if Katha is actually
using snoring as an excuse?
990
01:04:53,055 --> 01:04:57,125
"In the middle of the night,
understand my point. "
991
01:04:57,215 --> 01:05:03,813
"My dear son. "
992
01:05:06,801 --> 01:05:08,103
Diwali is inside.
993
01:05:13,227 --> 01:05:14,219
Where are you going?
994
01:05:14,309 --> 01:05:18,187
My friend, Chakli. It's her sister,
Vaishali's engagement.
995
01:05:18,681 --> 01:05:19,627
Who is the guy?
996
01:05:19,717 --> 01:05:23,063
Do you know the owner
of Manik Scooters? Harish Manik?
997
01:05:23,153 --> 01:05:25,912
His son. What's his name? Tapan.
998
01:05:28,824 --> 01:05:31,909
Sorry. I made you wait.
999
01:05:57,395 --> 01:05:58,181
What are you doing?
1000
01:05:58,271 --> 01:06:00,103
No, I won't snore today.
1001
01:06:00,395 --> 01:06:03,271
I have 'Ujjayi Pranayam'
for half an hour.
1002
01:06:03,395 --> 01:06:06,097
Furthermore, I chewed
four garlic cloves too.
1003
01:06:06,187 --> 01:06:09,519
I know tell.
The whole room is smelling of it.
1004
01:06:10,103 --> 01:06:11,147
Sorry.
1005
01:06:11,811 --> 01:06:14,979
But. Now if we want to sleep together
then we have to do this.
1006
01:06:15,522 --> 01:06:17,063
Why do we have to sleep together?
1007
01:06:19,103 --> 01:06:20,603
What do you mean?
1008
01:06:21,019 --> 01:06:24,138
You tell me.
Why do we need to sleep together?
1009
01:06:26,860 --> 01:06:28,519
You're my wife, Katha.
1010
01:06:29,406 --> 01:06:32,057
And I want to sleep with
my wife in the night.
1011
01:06:32,147 --> 01:06:34,063
Your mother is
your father's wife too.
1012
01:06:34,153 --> 01:06:35,349
They don't sleep together.
1013
01:06:35,439 --> 01:06:37,187
That was after Sejal was born.
1014
01:06:37,375 --> 01:06:40,177
-Before that, both of them...
-I don't want to have any Sejal.
1015
01:06:40,267 --> 01:06:41,973
I don't want to give
birth to Sejal, either.
1016
01:06:42,063 --> 01:06:44,672
Sejal shouldn't be
born into any family.
1017
01:06:45,203 --> 01:06:46,818
But we'll have kids, right?
1018
01:06:46,908 --> 01:06:50,647
Why? Do you want your coming generations
also to sit at my father's shop?
1019
01:06:50,822 --> 01:06:52,721
-Ms. Katha...
-Please don't open your mouth.
1020
01:06:52,811 --> 01:06:55,187
I can't tolerate
this smell of garlic.
1021
01:06:55,388 --> 01:06:57,895
Take your pillow and go downstairs.
Snore away through the night.
1022
01:07:00,990 --> 01:07:02,091
Please go.
1023
01:07:31,808 --> 01:07:33,688
Are you making
excuses about snoring?
1024
01:07:34,227 --> 01:07:35,630
Because you don't want to...
1025
01:07:37,047 --> 01:07:38,452
Because I don't want to?
1026
01:07:41,187 --> 01:07:42,479
You don't want to have sex with me.
1027
01:07:42,655 --> 01:07:44,979
I don't need to make
excuses for that.
1028
01:07:45,069 --> 01:07:48,097
I can say it to your face that
I don't want to have sex with you.
1029
01:07:48,187 --> 01:07:49,147
Why?
1030
01:07:51,427 --> 01:07:52,395
Why?
1031
01:07:59,568 --> 01:08:01,103
Because I'm asexual.
1032
01:08:04,844 --> 01:08:08,647
Asexual. I don't have
the urge to have sex.
1033
01:08:11,603 --> 01:08:13,439
-How is that even possible?
-It is!
1034
01:08:14,405 --> 01:08:16,439
Search it before snoring.
1035
01:08:18,392 --> 01:08:20,187
What about your boyfriend?
1036
01:08:22,311 --> 01:08:23,563
What about him?
1037
01:08:24,635 --> 01:08:26,063
Didn't you do it with him?
1038
01:08:30,147 --> 01:08:31,147
No.
1039
01:08:32,103 --> 01:08:33,811
That's why he left me.
1040
01:08:38,381 --> 01:08:40,387
You can leave me too if you want.
1041
01:08:46,187 --> 01:08:47,270
Leave?
1042
01:09:54,479 --> 01:09:55,939
Hi. Come.
1043
01:09:58,187 --> 01:09:59,147
Hi!
1044
01:09:59,339 --> 01:10:00,681
-Hey, love.
-Hi, baby.
1045
01:10:00,771 --> 01:10:02,071
Looking gorgeous.
1046
01:10:04,139 --> 01:10:07,895
Katha, people kiss
dogs on their foreheads.
1047
01:10:08,109 --> 01:10:09,311
Really?
1048
01:11:24,737 --> 01:11:27,529
Oh my! You have charged
extra for the 'chutney'.
1049
01:11:27,693 --> 01:11:28,771
Yeah, we have.
1050
01:11:28,861 --> 01:11:30,687
Why? You give 'chutney'
for free, right?
1051
01:11:30,777 --> 01:11:32,901
We used to. Not anymore.
1052
01:11:33,237 --> 01:11:34,271
Even the rates will increase from now.
1053
01:11:34,361 --> 01:11:36,187
Just like that? Do you think
you can do anything you want?
1054
01:11:36,277 --> 01:11:37,579
I should be able to do whatever
I wish at some place, shouldn't I?
1055
01:11:37,669 --> 01:11:39,731
If you don't like it, then give
it back. Hey, take the bag.
1056
01:11:39,821 --> 01:11:41,731
How can you talk like this?
'Chutney' is always free.
1057
01:11:41,821 --> 01:11:43,647
This is how I talk.
How can I give it for free?
1058
01:11:43,737 --> 01:11:45,063
Look at the way he is talking
to the customer.
1059
01:11:45,153 --> 01:11:46,519
Sorry, Madam.
1060
01:11:46,609 --> 01:11:47,985
It's the new staff.
1061
01:11:48,730 --> 01:11:50,029
Bhairavlal, you make the bill.
1062
01:11:50,529 --> 01:11:52,502
-Don't charge for the 'chutney'.
-Yes.
1063
01:11:53,029 --> 01:11:53,945
Staff?
1064
01:11:54,153 --> 01:11:55,439
Am I the son-in-law or a servant?
I'm confused.
1065
01:11:55,529 --> 01:11:58,103
Madam, 'chutney' is good, right?
1066
01:11:58,193 --> 01:12:00,777
Mother, sister, father-in-law, wife.
No one respects me.
1067
01:12:02,485 --> 01:12:03,609
What happened?
1068
01:12:04,401 --> 01:12:05,693
Not to me, ask yourself.
1069
01:12:06,193 --> 01:12:07,321
-What?
-A daughter.
1070
01:12:07,529 --> 01:12:09,277
-Which I will never have.
-Why?
1071
01:12:11,237 --> 01:12:13,237
All good down there?
1072
01:12:14,485 --> 01:12:15,851
It's absolutely fine.
1073
01:12:15,941 --> 01:12:17,147
There's no problem with me.
1074
01:12:17,237 --> 01:12:18,271
Then What's the problem?
1075
01:12:18,361 --> 01:12:21,737
Problem? Your daughter is a problem.
What else can it be?
1076
01:12:22,029 --> 01:12:24,187
The problem is that if
there's no problem in my life,
1077
01:12:24,277 --> 01:12:26,237
then it is the biggest
problem of her life. And...
1078
01:12:27,069 --> 01:12:28,143
What did she do?
1079
01:12:28,233 --> 01:12:29,901
She didn't. You did.
1080
01:12:30,609 --> 01:12:35,529
You have cheated my family and me
by hiding such a big thing about Katha.
1081
01:12:35,777 --> 01:12:36,693
Cheaters!
1082
01:12:40,777 --> 01:12:43,029
Hey, Sattu! Wait. Hey.
1083
01:12:46,945 --> 01:12:48,653
-What are you talking about?
-That she is...
1084
01:12:51,155 --> 01:12:52,029
Asexual.
1085
01:12:52,777 --> 01:12:53,945
-Huh?
-Exactly.
1086
01:12:54,277 --> 01:12:55,485
I reacted the same way.
1087
01:12:55,609 --> 01:12:58,395
I mean... What does that mean?
1088
01:12:58,485 --> 01:12:59,609
Asexual, man.
1089
01:13:00,109 --> 01:13:02,529
Such people do not
get the urge to have sex.
1090
01:13:03,985 --> 01:13:05,147
That's not possible.
1091
01:13:05,237 --> 01:13:06,237
Exactly.
1092
01:13:06,653 --> 01:13:07,821
I said the same thing.
1093
01:13:08,609 --> 01:13:12,653
I mean... I saved myself
for Katha for so many years.
1094
01:13:12,945 --> 01:13:13,777
And she...
1095
01:13:14,153 --> 01:13:15,355
What's the use of getting married?
1096
01:13:15,445 --> 01:13:16,811
It's the same thing that
you went to Agra
1097
01:13:16,901 --> 01:13:18,355
and didn't see the Taj Mahal, went to
Delhi and didn't get abused.
1098
01:13:18,445 --> 01:13:19,939
You went to Mumbai and didn't eat
'vada pav'. You went to Thailand...
1099
01:13:20,029 --> 01:13:21,029
And didn't get a massage...
1100
01:13:22,401 --> 01:13:26,231
Look, son. People don't get married
just because of this, do they?
1101
01:13:26,321 --> 01:13:28,861
Marriage means the
union of two souls.
1102
01:13:30,153 --> 01:13:32,153
You are saying this
after having two daughters.
1103
01:13:32,653 --> 01:13:33,945
Union of two souls.
1104
01:13:35,361 --> 01:13:37,485
Even the soul has
its own needs, Dad.
1105
01:13:37,945 --> 01:13:40,777
And if those are not fulfilled, then
one feels like committing suicide.
1106
01:13:43,029 --> 01:13:44,401
What can I say now?
1107
01:13:45,069 --> 01:13:47,945
I have some expectations
from my marriage and my wife.
1108
01:13:49,485 --> 01:13:51,321
Emotional as well as physical.
1109
01:13:52,193 --> 01:13:53,821
And if those can't be fulfilled...
1110
01:13:54,737 --> 01:13:55,569
Then?
1111
01:13:59,401 --> 01:14:00,737
Then it's still not too late.
1112
01:14:03,277 --> 01:14:04,609
We can get a divorce.
1113
01:14:26,485 --> 01:14:28,737
Do you even think before you speak?
1114
01:14:31,901 --> 01:14:34,277
Can... Can I be honest?
1115
01:14:35,818 --> 01:14:39,609
I think Katha is... to be As...
1116
01:14:39,861 --> 01:14:40,647
Asexual.
1117
01:14:40,737 --> 01:14:44,069
Yeah, right.
She's pretending to be asexual.
1118
01:14:44,569 --> 01:14:46,109
And it's your fault.
1119
01:14:46,777 --> 01:14:48,153
Why are you so shocked?
1120
01:14:49,109 --> 01:14:49,945
It's true.
1121
01:14:52,609 --> 01:14:54,985
Attempting to commit suicide means...
1122
01:14:57,529 --> 01:14:59,445
We can't even imagine
1123
01:15:01,277 --> 01:15:03,361
what her mental state would be.
1124
01:15:04,401 --> 01:15:08,153
That's why I say that you try
to make her comfortable.
1125
01:15:09,445 --> 01:15:10,401
Then you'll see.
1126
01:15:10,901 --> 01:15:12,653
It will all be fine gradually.
1127
01:15:37,321 --> 01:15:38,487
Making tea, huh?
1128
01:15:38,577 --> 01:15:39,361
Yes.
1129
01:15:39,777 --> 01:15:41,479
Can I have a cup too?
1130
01:15:41,569 --> 01:15:42,271
Yeah, sure.
1131
01:15:42,361 --> 01:15:43,401
I'll give it.
1132
01:15:47,529 --> 01:15:48,737
Have you put cardamom in it?
1133
01:15:48,882 --> 01:15:50,029
Yeah, a bit.
1134
01:15:50,693 --> 01:15:52,153
Hey, not now.
1135
01:15:52,445 --> 01:15:53,861
Let it boil for some time.
1136
01:15:57,109 --> 01:15:58,485
Can I say something, dear?
1137
01:15:59,485 --> 01:16:00,693
A marriage.
1138
01:16:01,821 --> 01:16:03,901
Any relationship, for that matter.
1139
01:16:04,401 --> 01:16:07,193
It's like tea.
1140
01:16:08,445 --> 01:16:11,529
If you don't boil it properly,
the tea doesn't taste good.
1141
01:16:12,945 --> 01:16:16,501
And if you boil it too much,
it gets bitter.
1142
01:16:16,693 --> 01:16:17,401
Correct.
1143
01:16:17,777 --> 01:16:21,485
But the tea has to be put
on the gas for both.
1144
01:16:21,985 --> 01:16:24,237
You just put it on the gas,
1145
01:16:24,609 --> 01:16:26,653
and Sattu will bring
it to a boil properly.
1146
01:16:27,569 --> 01:16:29,737
I can guarantee it.
1147
01:16:29,945 --> 01:16:32,395
No one in the whole
of Prahalad Nagar
1148
01:16:32,485 --> 01:16:34,277
can make tea better than my Sattu.
1149
01:16:36,277 --> 01:16:38,193
Trust me. Trust me dude.
1150
01:16:41,985 --> 01:16:43,321
What's going on, Dad?
1151
01:16:43,693 --> 01:16:45,361
Nothing. Talk over some tea.
1152
01:16:45,737 --> 01:16:47,653
-It's hot.
-Oh, it's pretty hot.
1153
01:16:47,901 --> 01:16:49,901
How come you're home so early?
1154
01:16:50,737 --> 01:16:52,237
-There's a special reason.
-What is it?
1155
01:16:53,237 --> 01:16:54,361
Will you please go out?
1156
01:16:54,693 --> 01:16:55,445
Why?
1157
01:16:56,529 --> 01:16:57,485
Please.
1158
01:17:05,900 --> 01:17:07,417
Go now. It's nothing.
1159
01:17:11,321 --> 01:17:12,945
Katha, I've got something for you.
1160
01:17:13,777 --> 01:17:14,529
What?
1161
01:17:17,835 --> 01:17:19,609
Happy one-month wedding anniversary.
1162
01:17:24,055 --> 01:17:25,029
Thank you.
1163
01:17:28,193 --> 01:17:29,277
To you too.
1164
01:17:29,945 --> 01:17:30,861
Thank you.
1165
01:17:31,740 --> 01:17:35,861
By the way, on such occasions,
couples give red roses to each other.
1166
01:17:36,029 --> 01:17:39,321
I know. But before becoming a couple,
we will become friends.
1167
01:17:44,777 --> 01:17:45,609
And...
1168
01:18:09,693 --> 01:18:12,519
Will you go to Kinjal's
fiance's birthday party
1169
01:18:12,609 --> 01:18:14,401
with your new friend tonight?
1170
01:18:18,361 --> 01:18:24,277
"I am lucky to have you with me. "
1171
01:18:24,945 --> 01:18:30,383
"You're the only thing
on my mind every moment. "
1172
01:18:36,028 --> 01:18:39,361
Wonderful. What a party!
Nice arrangement. Right, Katha?
1173
01:18:43,901 --> 01:18:46,361
By the way, the dress code
here seems to be western.
1174
01:18:46,653 --> 01:18:48,609
But you are in a traditional dress.
1175
01:18:49,237 --> 01:18:50,529
Don't you have a skirt?
1176
01:18:51,674 --> 01:18:53,609
Do you want to see me in a skirt?
1177
01:18:53,901 --> 01:18:56,277
No, not even that.
1178
01:18:57,153 --> 01:18:58,609
No, it's nothing.
1179
01:19:00,277 --> 01:19:03,321
Katha. I was looking for you. Dheeraj.
1180
01:19:04,154 --> 01:19:05,157
How are you?
1181
01:19:05,586 --> 01:19:07,019
I'm fine. What about you?
1182
01:19:07,109 --> 01:19:08,147
-I'm good.
-Hello.
1183
01:19:08,237 --> 01:19:09,623
-Happy Birthday, Dheeraj.
-I'm good.
1184
01:19:09,713 --> 01:19:10,311
Thank you so much.
1185
01:19:10,401 --> 01:19:11,687
Happy birthday,
to-be brother-in-law.
1186
01:19:11,777 --> 01:19:13,153
Thank you, to-be brother-in-law.
1187
01:19:13,529 --> 01:19:14,361
This is for you.
1188
01:19:14,569 --> 01:19:15,445
Gifts and all.
1189
01:19:15,653 --> 01:19:17,355
-One second.
-It's a nice party.
1190
01:19:17,445 --> 01:19:19,231
-Yeah.
-Lighting and all.
1191
01:19:19,321 --> 01:19:20,811
Yeah, Tapan. Where are you?
1192
01:19:20,901 --> 01:19:21,895
I'll be there in half hr.
1193
01:19:21,985 --> 01:19:24,401
Half-an-hour more?
Yeah, take your time.
1194
01:19:24,862 --> 01:19:26,821
The party will go on till 4am.
1195
01:19:27,153 --> 01:19:27,895
-Yeah.
-I'll be there.
1196
01:19:27,985 --> 01:19:29,485
-Okay, bye.
-Let's meet there...
1197
01:19:31,029 --> 01:19:31,901
Who was it?
1198
01:19:32,069 --> 01:19:34,355
Tapan Manek. He's my school friend.
1199
01:19:34,445 --> 01:19:35,945
He's running late. So, he called.
1200
01:19:36,109 --> 01:19:36,687
Dheeraj.
1201
01:19:36,777 --> 01:19:37,985
-Yeah.
-Come here.
1202
01:19:38,153 --> 01:19:39,687
I'll be back. Kinj, let's go.
1203
01:19:39,777 --> 01:19:42,237
Come on. Let's go. Come on.
1204
01:19:48,653 --> 01:19:49,609
Katha.
1205
01:19:55,653 --> 01:19:57,153
Katha, shall we leave?
1206
01:19:59,277 --> 01:20:00,193
Yes, please.
1207
01:20:13,529 --> 01:20:15,277
Why were you in such a hurry?
1208
01:20:17,982 --> 01:20:21,361
There was Chinese food.
I just hate it.
1209
01:20:21,855 --> 01:20:24,693
When you don't like the food, what
is the use of staying at the party?
1210
01:20:26,758 --> 01:20:28,861
Who benefits from
Ajinomoto, after all?
1211
01:20:31,653 --> 01:20:36,237
Actually, I'll take you to a place
which I'm sure you'll love.
1212
01:20:37,361 --> 01:20:38,529
Non-Ajinomoto.
1213
01:20:46,109 --> 01:20:48,861
A plate of fenugreek fritters.
One 'ghughra' grilled sandwich.
1214
01:20:49,029 --> 01:20:50,985
And one 'ghotala dosa'.
1215
01:20:52,985 --> 01:20:53,945
Anything else?
1216
01:20:55,777 --> 01:20:57,029
What would you like to have?
1217
01:20:59,693 --> 01:21:01,485
I will share it with you.
1218
01:21:02,985 --> 01:21:04,821
-Make it two plates for all.
-Okay, ma'am.
1219
01:21:05,859 --> 01:21:08,485
I'm coming here after a long time.
I don't want to share.
1220
01:21:13,109 --> 01:21:14,193
What happened?
1221
01:21:15,901 --> 01:21:17,485
Hey, tell me. What happened?
1222
01:21:20,237 --> 01:21:22,193
I had dreamt about this.
1223
01:21:22,569 --> 01:21:24,861
You and me eating
fenugreek fritters someday.
1224
01:21:25,445 --> 01:21:26,401
And now...
1225
01:21:34,277 --> 01:21:37,029
Come on. Eat it,
or it will get cold.
1226
01:21:40,277 --> 01:21:41,153
Nothing.
1227
01:21:41,529 --> 01:21:43,109
What's so funny about this?
1228
01:21:43,411 --> 01:21:44,901
It is getting cold.
1229
01:21:46,265 --> 01:21:48,693
Yuck! Crap!
1230
01:22:01,609 --> 01:22:05,063
By the way, in my dream,
after eating fenugreek fritters,
1231
01:22:05,153 --> 01:22:07,569
we went boating in Lake Kakadia.
1232
01:22:21,321 --> 01:22:27,445
"I am lucky to have you with me. "
1233
01:22:28,029 --> 01:22:33,401
"You're the only thing
on my mind every moment. "
1234
01:22:40,529 --> 01:22:46,609
"I am lucky to have you with me. "
1235
01:22:47,277 --> 01:22:52,529
"You're the only thing
on my mind every moment. "
1236
01:22:52,653 --> 01:22:58,821
"I was incomplete.
Now I am complete"
1237
01:22:59,109 --> 01:23:04,569
"since you are mine. "
1238
01:23:30,569 --> 01:23:33,603
"My sorrows have turned
into happiness"
1239
01:23:33,693 --> 01:23:36,855
"since you came close to me. "
1240
01:23:36,945 --> 01:23:40,063
"I keep looking for you even
after having you. "
1241
01:23:40,153 --> 01:23:43,445
"How strange is this desire?"
1242
01:23:43,821 --> 01:23:49,945
"I like being separated
from myself. "
1243
01:23:50,237 --> 01:23:57,445
"I find it satisfying
to be scattered in you. "
1244
01:24:03,693 --> 01:24:09,653
"I am lucky to have you with me. "
1245
01:24:10,431 --> 01:24:12,027
-"You're the only... "
-Good night.
1246
01:24:12,117 --> 01:24:15,529
"... thing on my mind every moment. "
1247
01:24:15,737 --> 01:24:22,029
"I was incomplete.
Now I am complete"
1248
01:24:22,153 --> 01:24:27,327
"since you are mine. "
1249
01:24:55,578 --> 01:24:56,895
Wow Diwali!
1250
01:24:56,985 --> 01:25:00,153
You have started cooking
very nicely to impress Katha.
1251
01:25:00,985 --> 01:25:04,029
I married him only because
of his sense of humor.
1252
01:25:04,277 --> 01:25:05,777
Even my stomach is full.
1253
01:25:05,945 --> 01:25:08,153
Even I have eaten so much that
I feel I need to go for a walk.
1254
01:25:08,401 --> 01:25:10,321
Yeah, even I need to go for a walk.
1255
01:25:10,945 --> 01:25:12,355
You've not eaten that much, Dad?
1256
01:25:12,445 --> 01:25:13,355
I ate a lot.
1257
01:25:13,445 --> 01:25:15,777
Try to understand, Dad.
You haven't eaten that much
1258
01:25:17,193 --> 01:25:18,609
-I haven't?
-No.
1259
01:25:38,109 --> 01:25:39,401
What are you doing?
1260
01:25:39,985 --> 01:25:40,945
Nothing.
1261
01:25:41,401 --> 01:25:44,029
Whenever I pass by, I always
throw a stone at this college.
1262
01:25:44,193 --> 01:25:45,109
Why?
1263
01:25:46,153 --> 01:25:48,029
Those scoundrels failed me
in my final exam.
1264
01:25:50,330 --> 01:25:51,193
Sorry.
1265
01:25:51,485 --> 01:25:54,609
So how is the college at fault in this?
You must not have studied.
1266
01:25:56,153 --> 01:25:58,485
They could have passed me
with a few grace marks.
1267
01:25:58,945 --> 01:26:01,777
At least, I would have had
some respect in my mom's eyes.
1268
01:26:03,361 --> 01:26:05,153
So try to give the exam again?
1269
01:26:08,237 --> 01:26:10,737
Huh? Why now?
1270
01:26:12,193 --> 01:26:14,193
I am handling HFDC's now.
1271
01:26:14,436 --> 01:26:17,569
And since the rate of 'chutney' increased,
the profits have increased too.
1272
01:26:18,029 --> 01:26:21,609
Don't you feel shame in managing
a shop you got in dowry?
1273
01:26:24,693 --> 01:26:28,029
So... So by that logic,
I should return the car too?
1274
01:26:29,277 --> 01:26:30,147
Point!
1275
01:26:30,237 --> 01:26:33,361
But I took it so that you
would be comfortable.
1276
01:26:41,029 --> 01:26:43,529
I don't mind roaming on a scooter.
1277
01:26:48,153 --> 01:26:49,153
Are you sure?
1278
01:26:50,361 --> 01:26:51,237
100%
1279
01:27:06,445 --> 01:27:07,231
What?
1280
01:27:07,321 --> 01:27:09,777
My wife doesn't mind
roaming on a scooter.
1281
01:27:11,277 --> 01:27:13,069
Now Excuse me. She's waiting for me.
1282
01:27:37,569 --> 01:27:40,069
Sorry. There were too many customers
at the shop today.
1283
01:27:40,609 --> 01:27:42,277
Go and submit the form.
1284
01:27:42,693 --> 01:27:43,985
Did you fill it out?
1285
01:27:44,901 --> 01:27:46,485
Your handwriting is so good.
1286
01:27:47,401 --> 01:27:49,153
I don't feel like giving it to admin.
1287
01:27:49,653 --> 01:27:50,485
Go now.
1288
01:27:51,777 --> 01:27:52,737
I'm going.
1289
01:28:05,569 --> 01:28:06,445
Done?
1290
01:28:08,558 --> 01:28:10,361
Listen, don't tell anyone about this.
1291
01:28:10,861 --> 01:28:12,821
If I fail again,
it'll be very insulting to me.
1292
01:28:13,777 --> 01:28:14,777
No, you won't fail.
1293
01:28:18,795 --> 01:28:21,179
You can study later for the exams.
1294
01:28:36,847 --> 01:28:40,029
Listen, I'm sorry about that night.
1295
01:28:41,729 --> 01:28:43,647
I said a lot of things in anger.
1296
01:28:43,737 --> 01:28:45,985
It's okay. No problem at all.
1297
01:28:48,401 --> 01:28:50,277
What are you thinking?
How shameless am I?
1298
01:28:51,109 --> 01:28:53,821
If I start feeling bad about
everything my loved ones say,
1299
01:28:54,069 --> 01:28:57,153
then Mom and Sejal's dead bodies
would be found in the Lake Kakaria.
1300
01:29:01,529 --> 01:29:04,445
By the way, I called you my loved one
1301
01:29:05,029 --> 01:29:06,569
I just slipped it in casually.
1302
01:29:08,737 --> 01:29:11,193
You don't think before
you speak, do you?
1303
01:29:12,029 --> 01:29:13,693
Why think before speaking the truth?
1304
01:29:19,237 --> 01:29:20,653
You have to think.
1305
01:29:21,698 --> 01:29:26,485
Not every truth can
be tolerated by others.
1306
01:29:29,153 --> 01:29:30,237
And some truths...
1307
01:29:31,529 --> 01:29:33,193
We cannot tolerate ourselves.
1308
01:29:52,040 --> 01:29:54,821
The day you're ready
to bear your truth,
1309
01:29:56,193 --> 01:29:57,485
you can tell me.
1310
01:29:58,821 --> 01:30:00,187
I'll be ready to listen.
1311
01:30:00,277 --> 01:30:06,821
"I am lucky to have you with me. "
1312
01:30:07,024 --> 01:30:12,197
"You're the only thing
on my mind every moment. "
1313
01:30:12,481 --> 01:30:18,609
"I was incomplete.
Now I am complete"
1314
01:30:18,837 --> 01:30:24,485
"since you are mine. "
1315
01:30:34,653 --> 01:30:35,609
Okay, then. Good night.
1316
01:30:35,737 --> 01:30:36,529
Sattu.
1317
01:30:37,401 --> 01:30:38,193
Yeah?
1318
01:30:39,015 --> 01:30:41,569
Stop being so formal, please.
1319
01:30:42,029 --> 01:30:43,131
We are a couple now.
1320
01:30:43,737 --> 01:30:44,653
Point.
1321
01:30:45,029 --> 01:30:45,945
Go on.
1322
01:30:47,445 --> 01:30:48,485
Good night.
1323
01:30:49,237 --> 01:30:50,361
Good night.
1324
01:30:52,609 --> 01:30:53,569
Sattu.
1325
01:30:54,609 --> 01:30:55,529
Yeah.
1326
01:30:57,321 --> 01:31:01,361
Why don't you try and
sleep upstairs tonight?
1327
01:31:26,055 --> 01:31:27,263
May I ask something?
1328
01:31:29,971 --> 01:31:31,719
I searched on Net.
1329
01:31:33,055 --> 01:31:34,679
But I didn't really understand.
1330
01:31:35,471 --> 01:31:39,179
Can't the feelings of
asexual people change with time?
1331
01:31:45,847 --> 01:31:47,179
I lied.
1332
01:31:51,303 --> 01:31:52,303
I'm sorry.
1333
01:31:54,679 --> 01:31:55,887
You're not?
1334
01:32:01,219 --> 01:32:02,427
You're not asexual?
1335
01:34:20,887 --> 01:34:22,179
Please, no.
1336
01:34:25,219 --> 01:34:27,921
No... No, please...
1337
01:34:28,011 --> 01:34:29,381
Please, I'm not ready.
1338
01:34:29,471 --> 01:34:31,257
-Katha.
-Please... I'm not ready.
1339
01:34:31,347 --> 01:34:34,179
Please... No, I'm not ready. Please...
1340
01:34:35,303 --> 01:34:37,257
Please... No...
1341
01:34:37,347 --> 01:34:39,555
-Katha...
-No... Please, no...
1342
01:34:39,719 --> 01:34:41,757
I'm not ready. Please, no...
1343
01:34:41,847 --> 01:34:43,303
-Please, no...
-What happened?
1344
01:34:43,927 --> 01:34:45,679
Please, Tapan, no! No!
1345
01:34:45,803 --> 01:34:47,555
I'm not ready, Tapan! No!
1346
01:34:47,847 --> 01:34:49,055
No... Please, no...
1347
01:34:49,219 --> 01:34:50,511
No...
1348
01:34:51,095 --> 01:34:54,055
Please, Tapan! Tapan, no!
I'm not ready!
1349
01:34:59,719 --> 01:35:02,427
Please, Tapan, no! No...
1350
01:35:07,055 --> 01:35:08,757
Tapan, no! Please, I'm not ready.
1351
01:35:08,847 --> 01:35:10,713
-Katha...
-Please... No...
1352
01:35:10,803 --> 01:35:12,257
-No...
-Katha...
1353
01:35:12,347 --> 01:35:13,679
Katha!
1354
01:35:15,847 --> 01:35:16,887
Sattu.
1355
01:35:18,763 --> 01:35:19,763
Sattu.
1356
01:35:29,387 --> 01:35:30,303
Katha...
1357
01:35:32,555 --> 01:35:34,511
Katha. Katha.
1358
01:35:35,635 --> 01:35:36,679
Katha.
1359
01:35:39,679 --> 01:35:41,011
Come out, Katha.
1360
01:35:41,635 --> 01:35:42,595
Katha.
1361
01:36:08,135 --> 01:36:10,055
Katha, I'm going downstairs to sleep.
1362
01:36:11,635 --> 01:36:13,179
You can come out if you want.
1363
01:36:31,595 --> 01:36:32,679
Sattu.
1364
01:36:33,679 --> 01:36:34,847
Sattu.
1365
01:36:52,635 --> 01:36:54,135
Where are you going, Dad?
1366
01:36:56,011 --> 01:36:57,427
To talk to Katha.
1367
01:36:57,971 --> 01:36:59,719
How long will this go on?
1368
01:37:00,011 --> 01:37:02,471
What's this fuss about snoring?
1369
01:37:03,179 --> 01:37:04,347
Dad, please.
1370
01:37:05,219 --> 01:37:06,381
Don't get in the middle of this.
1371
01:37:06,471 --> 01:37:08,011
Why not?
1372
01:37:08,303 --> 01:37:10,421
Nine out of ten men
in the world snore
1373
01:37:10,511 --> 01:37:15,045
but not a single wife would stop
any of those men from sleeping with her.
1374
01:37:15,135 --> 01:37:16,427
Dad, stop.
1375
01:37:19,679 --> 01:37:21,095
This is between us.
1376
01:37:22,847 --> 01:37:24,135
Please don't interfere.
1377
01:37:24,971 --> 01:37:26,135
Please go to sleep.
1378
01:38:27,679 --> 01:38:30,341
Stop... Stop... Stop.
1379
01:38:37,803 --> 01:38:39,887
Hey, milkman.
1380
01:38:40,427 --> 01:38:42,055
Take me up please.
1381
01:38:42,219 --> 01:38:45,673
No way, ma'am. I stopped
doing that four years ago.
1382
01:38:45,763 --> 01:38:46,965
I almost went to prison for it.
1383
01:38:47,055 --> 01:38:48,219
-No way.
-Hey.
1384
01:38:48,971 --> 01:38:52,471
Why would you go to prison for
helping an old lady climb the stairs?
1385
01:38:53,263 --> 01:38:56,129
Oh, you want to go upstairs
to Mr. Sattu's house?
1386
01:38:56,219 --> 01:38:56,673
Yes.
1387
01:38:56,763 --> 01:38:58,347
You should have said so earlier.
Hold.
1388
01:38:59,555 --> 01:39:02,347
Not me, ma'am, hold this canister.
1389
01:39:02,679 --> 01:39:04,011
Carry this one.
1390
01:39:05,635 --> 01:39:09,005
You carry luggage
as per your own weight, ma'am.
1391
01:39:09,095 --> 01:39:10,089
Yes.
1392
01:39:10,179 --> 01:39:12,055
Are you Mr. Sattu's relative?
1393
01:39:12,263 --> 01:39:15,011
Yes. Diwali's elder sister.
1394
01:39:15,555 --> 01:39:16,797
Have I seen you before?
1395
01:39:16,887 --> 01:39:19,921
I don't know. I come every year
in December.
1396
01:39:20,011 --> 01:39:21,095
What's your name?
1397
01:39:21,219 --> 01:39:23,213
-Christmas.
-Were you at the wedding?
1398
01:39:23,303 --> 01:39:24,679
No.
1399
01:39:25,011 --> 01:39:27,135
I went to my daughter in the US.
1400
01:39:28,095 --> 01:39:30,673
So, are you going to the studio
to meet the new daughter-in-law?
1401
01:39:30,763 --> 01:39:33,555
Why would the new
daughter-in-law be at the studio?
1402
01:39:33,679 --> 01:39:35,965
-I've heard...
-What?
1403
01:39:36,055 --> 01:39:39,045
That the new daughter-in-law
sleeps alone in the class.
1404
01:39:39,135 --> 01:39:40,589
Without Sattu.
1405
01:39:40,679 --> 01:39:41,635
-What?
-Yes.
1406
01:39:41,954 --> 01:39:43,719
He downstairs and she sleeps upstairs.
1407
01:39:47,095 --> 01:39:47,927
What?
1408
01:39:50,263 --> 01:39:51,303
See it for yourself.
1409
01:40:09,887 --> 01:40:14,011
Oh, my God! I pray no one
experiences this in life.
1410
01:40:19,263 --> 01:40:23,297
He snores! Just because my Sattu
snores at night
1411
01:40:23,387 --> 01:40:27,263
his wife doesn't let him
sleep next to her?
1412
01:40:27,847 --> 01:40:29,347
Let me ask her.
1413
01:40:30,387 --> 01:40:31,471
Hey, Sattu.
1414
01:40:32,471 --> 01:40:36,679
Sattu! Go, bring your wife here. Go.
1415
01:41:10,055 --> 01:41:11,263
I told you
1416
01:41:13,219 --> 01:41:14,887
there are certain truths
1417
01:41:15,511 --> 01:41:17,511
that you can can't tolerate.
1418
01:41:19,217 --> 01:41:20,511
And there are some
1419
01:41:21,511 --> 01:41:23,635
that others can't tolerate.
1420
01:42:45,303 --> 01:42:46,847
There's not much sugar.
1421
01:42:47,179 --> 01:42:49,011
-Tell me if you need more, Sister.
-What happened?
1422
01:42:49,303 --> 01:42:50,635
Where's your wife?
1423
01:42:53,095 --> 01:42:54,219
She won't come now.
1424
01:42:54,471 --> 01:42:56,719
If you're in a hurry,
go upstairs and meet her.
1425
01:42:57,011 --> 01:42:58,635
That's my older sister!
1426
01:42:58,887 --> 01:43:00,337
How can he talk to her like that?
1427
01:43:00,427 --> 01:43:01,635
Calm down.
1428
01:43:02,803 --> 01:43:04,337
What's the problem?
1429
01:43:04,427 --> 01:43:07,803
Why can't Katha come downstairs
and take sister's blessings?
1430
01:43:08,427 --> 01:43:09,847
I'm going to find out the same.
1431
01:43:13,427 --> 01:43:14,471
And yes
1432
01:43:15,635 --> 01:43:17,427
until then, please don't disturb Katha.
1433
01:43:39,471 --> 01:43:41,095
Son, when did you come?
1434
01:43:42,219 --> 01:43:43,927
You're practicing 'Vajrasana',
Father-in-law?
1435
01:43:44,135 --> 01:43:45,347
Yes.
1436
01:43:45,511 --> 01:43:48,635
You see, there's a problem
with my digestion.
1437
01:43:49,347 --> 01:43:50,635
So, I thought...
1438
01:43:54,055 --> 01:43:56,135
Why did Katha try to commit suicide?
1439
01:43:59,544 --> 01:44:00,433
That...
1440
01:44:00,679 --> 01:44:02,635
Don't try to beat around the bush,
Father-in-law.
1441
01:44:03,219 --> 01:44:04,635
Only the truth.
1442
01:44:08,179 --> 01:44:10,719
Maybe because she still had
some shame left.
1443
01:44:11,347 --> 01:44:12,347
Shame?
1444
01:44:14,405 --> 01:44:15,763
What was her fault?
1445
01:44:16,135 --> 01:44:17,347
It's true.
1446
01:44:18,719 --> 01:44:20,135
Before marriage
1447
01:44:21,387 --> 01:44:23,045
she had sex. She got pregnant.
1448
01:44:23,135 --> 01:44:25,263
But it wasn't her fault,
it was mine.
1449
01:44:26,230 --> 01:44:28,763
I never restricted her
for anything in life.
1450
01:44:30,018 --> 01:44:31,555
Is she giving you a lot of trouble
1451
01:44:32,165 --> 01:44:34,887
Just give her two tight
slaps and she'll be fine--
1452
01:44:52,677 --> 01:44:53,635
Dear...
1453
01:44:57,234 --> 01:44:59,887
You have no idea what
happened with her.
1454
01:45:17,719 --> 01:45:18,927
How are you, Aunt?
1455
01:45:19,387 --> 01:45:20,511
I'm angry.
1456
01:45:24,275 --> 01:45:27,213
I've heard that you don't allow
Sattu to sleep with you at night?
1457
01:45:27,303 --> 01:45:28,679
I didn't tell her.
1458
01:45:29,055 --> 01:45:31,179
The milkman told her.
1459
01:45:32,391 --> 01:45:33,763
May I ask why?
1460
01:45:34,584 --> 01:45:36,011
Just because he snores?
1461
01:45:36,990 --> 01:45:38,511
-No.
-So?
1462
01:45:39,968 --> 01:45:41,179
That's not the reason.
1463
01:45:44,927 --> 01:45:46,387
What's the reason then?
1464
01:45:46,595 --> 01:45:49,011
Stop pretending now.
Just stop it!
1465
01:45:50,511 --> 01:45:52,095
I'm asking you a question.
1466
01:45:58,982 --> 01:46:00,219
Last year
1467
01:46:02,971 --> 01:46:05,635
after my last performance
at the Garba Pandal
1468
01:46:08,918 --> 01:46:12,679
my boyfriend Tapan raped me.
1469
01:46:19,698 --> 01:46:21,635
And since that night
1470
01:46:23,000 --> 01:46:25,055
let alone sleeping with a man
1471
01:46:26,635 --> 01:46:29,635
I feel scared even
standing this close to him.
1472
01:46:58,427 --> 01:47:00,347
Does anyone have any more questions?
1473
01:47:18,443 --> 01:47:21,803
If the milkman asks, tell him
the actual reason the next time.
1474
01:47:34,773 --> 01:47:37,941
"You have taught me. "
1475
01:47:38,941 --> 01:47:42,233
"All about love. "
1476
01:47:43,025 --> 01:47:46,857
"I have to live with you. "
1477
01:47:47,193 --> 01:47:50,981
"And die with you in love. "
1478
01:47:51,357 --> 01:47:58,733
"I need you more than myself. "
1479
01:47:59,525 --> 01:48:07,401
"I will be with you.
I promise you that. "
1480
01:48:07,861 --> 01:48:11,773
"I have bonded with you. "
1481
01:48:11,981 --> 01:48:15,941
"More than myself. "
1482
01:48:16,149 --> 01:48:20,109
"More than myself. "
1483
01:48:20,357 --> 01:48:23,817
"More than myself. "
1484
01:48:24,186 --> 01:48:28,519
"Your love. Your love. "
1485
01:48:28,609 --> 01:48:32,435
"Your love. Your love. "
1486
01:48:32,525 --> 01:48:40,767
"You will be mine hereafter. "
1487
01:48:40,857 --> 01:48:48,317
"Even after dying I will fulfill.
All the vows I gave you. "
1488
01:48:49,193 --> 01:48:56,941
"All my joys are yours.
All your sorrows are mine. "
1489
01:48:57,565 --> 01:49:04,693
"I will set the whole world ablaze.
If you have to shed a single tear. "
1490
01:49:05,817 --> 01:49:12,975
"I love you immensely.
I will prove it to you today. "
1491
01:49:13,065 --> 01:49:20,935
"Hereafter you will be mine. "
1492
01:49:21,025 --> 01:49:29,065
"You will be mine hereafter. "
1493
01:49:29,317 --> 01:49:37,481
"Hereafter you will be mine. "
1494
01:49:37,901 --> 01:49:46,059
"You will be mine hereafter. "
1495
01:49:46,149 --> 01:49:54,227
"Hereafter all your
sorrows will be mine. "
1496
01:49:54,317 --> 01:50:02,603
"All your sorrows
will be mine hereafter. "
1497
01:50:02,693 --> 01:50:10,851
"Hereafter you won't shed any tears. "
1498
01:50:10,941 --> 01:50:20,357
"You won't shed any tears hereafter. "
1499
01:50:25,894 --> 01:50:27,438
Please sign these papers.
1500
01:50:31,978 --> 01:50:33,764
The fee for the bail?
1501
01:50:33,854 --> 01:50:35,354
There's no need for bail.
1502
01:50:35,585 --> 01:50:36,894
I've just come from the hospital.
1503
01:50:37,018 --> 01:50:38,640
I went to record
Tapan Manek's statement.
1504
01:50:38,730 --> 01:50:39,810
But he
1505
01:50:40,230 --> 01:50:42,354
doesn't want to press
charges against your son.
1506
01:50:44,062 --> 01:50:45,102
He's scared.
1507
01:50:45,894 --> 01:50:46,894
Sign this.
1508
01:51:06,438 --> 01:51:07,646
How did this happen?
1509
01:51:09,270 --> 01:51:10,894
-I'll get the first-aid kit...
-There's no need.
1510
01:51:12,646 --> 01:51:13,810
It's not my blood.
1511
01:51:14,478 --> 01:51:15,438
It's Tapan's.
1512
01:51:18,018 --> 01:51:20,730
Did you hit Tapan?
1513
01:51:20,854 --> 01:51:22,646
I was going to hit your Dad as well.
1514
01:51:22,938 --> 01:51:24,354
Two tight slaps.
1515
01:51:27,018 --> 01:51:29,018
I should tell Chakli.
1516
01:51:30,562 --> 01:51:33,478
Her sister can't marry
a boy like Tapan.
1517
01:51:35,102 --> 01:51:37,730
Don't try to be a messiah.
Just be quiet.
1518
01:51:38,518 --> 01:51:40,310
Just sit at home quietly, Sejal!
1519
01:51:44,854 --> 01:51:46,146
Where are you going now?
1520
01:51:47,059 --> 01:51:48,310
To Mr. Harikishen.
1521
01:51:48,562 --> 01:51:51,596
He shouldn't have hidden
something so significant, Sister.
1522
01:51:51,686 --> 01:51:53,018
He shouldn't have done this.
1523
01:51:53,230 --> 01:51:54,062
Hold on.
1524
01:51:54,810 --> 01:51:56,062
God forbid
1525
01:51:56,894 --> 01:51:58,388
if something like this
had happened with Sejal...
1526
01:51:58,478 --> 01:52:01,354
-But...
-Would you tell her in-laws?
1527
01:52:03,562 --> 01:52:06,770
Would you let the family's name
get tarnished in the society?
1528
01:52:10,770 --> 01:52:12,478
Then you too should be quiet.
1529
01:52:14,646 --> 01:52:16,394
No one will talk about this.
1530
01:52:16,810 --> 01:52:19,018
No one will say anything
to Mr. Harikishen.
1531
01:52:19,562 --> 01:52:21,978
If you can't relate with
someone's pain
1532
01:52:24,518 --> 01:52:26,230
at least don't aggravate it.
1533
01:52:34,018 --> 01:52:37,270
You didn't tell him what
actually happened with you?
1534
01:52:41,894 --> 01:52:43,646
-Katha...
-What would I have told him?
1535
01:52:47,354 --> 01:52:48,518
How could I explain?
1536
01:52:49,854 --> 01:52:53,354
That if I can permit my boyfriend
to move to second base
1537
01:52:54,810 --> 01:52:59,186
then he has no right to assume that
I'm ready to move to third base.
1538
01:53:03,102 --> 01:53:05,018
How can I explain this to anyone?
1539
01:53:05,646 --> 01:53:07,146
I mean, boys are amazing.
1540
01:53:07,810 --> 01:53:09,686
They understand hints quickly.
1541
01:53:10,478 --> 01:53:15,018
But when a girl clearly says no
they just can't hear it.
1542
01:53:16,562 --> 01:53:17,730
What would I have told my father?
1543
01:53:18,810 --> 01:53:21,146
That I'm expecting
my boyfriend's baby?
1544
01:53:23,018 --> 01:53:25,146
And the reason behind it
wasn't my carelessness
1545
01:53:25,354 --> 01:53:29,062
fancy clothes
beer or cigarettes
1546
01:53:29,315 --> 01:53:32,062
but only Tapan's forcefulness?
1547
01:53:34,230 --> 01:53:35,562
How would they accept that?
1548
01:53:36,438 --> 01:53:40,062
How would I explain to them
what date-rape means?
1549
01:53:43,102 --> 01:53:45,146
I wouldn't have told them
about my pregnancy either.
1550
01:53:47,894 --> 01:53:49,354
I went to get an abortion.
1551
01:53:49,894 --> 01:53:51,764
But that idiot assistant of
the gynaecologist
1552
01:53:51,854 --> 01:53:53,310
turned out to be a family friend.
1553
01:53:55,146 --> 01:53:58,230
She told her dad,
and her dad told my dad.
1554
01:53:59,018 --> 01:53:59,894
Stupid girl.
1555
01:54:04,018 --> 01:54:07,310
If that stupid girl's dad
hadn't told your dad
1556
01:54:09,438 --> 01:54:11,102
everyone would have
remained hidden.
1557
01:54:13,102 --> 01:54:16,730
And your dad would never
get you married to me.
1558
01:54:16,894 --> 01:54:19,518
Who told you to save my life
like a hero?
1559
01:54:20,894 --> 01:54:24,102
How will a hero become a hero
unless he saves the heroine's life?
1560
01:54:25,230 --> 01:54:27,146
Especially a zero like me
1561
01:54:28,102 --> 01:54:30,518
has to do things like these
1562
01:54:31,270 --> 01:54:32,978
in order to be safe face in society.
1563
01:54:33,310 --> 01:54:36,354
We need more zeroes like you
in the world, Sattu.
1564
01:54:37,646 --> 01:54:38,894
There's a huge shortage.
1565
01:54:40,062 --> 01:54:43,896
Say this in front of my mom just once.
1566
01:54:49,310 --> 01:54:51,562
I can say anything
in front of mother-in-law now.
1567
01:54:55,186 --> 01:54:56,646
I told everyone
1568
01:54:58,186 --> 01:54:59,686
about the Tapan incident.
1569
01:55:00,938 --> 01:55:05,770
Mother-in-law, father-in-law,
Sejal, aunt...
1570
01:55:07,394 --> 01:55:08,770
You had said
1571
01:55:10,310 --> 01:55:12,394
that one mustn't think
before telling the truth.
1572
01:55:40,310 --> 01:55:41,602
May I ask something?
1573
01:55:45,686 --> 01:55:47,894
What's second base
and third base?
1574
01:55:50,770 --> 01:55:52,270
Ask your friend.
1575
01:55:54,937 --> 01:55:56,894
I'm sure dad doesn't know
about all this.
1576
01:55:59,602 --> 01:56:01,810
Don't you have any other friend
besides him?
1577
01:56:03,310 --> 01:56:05,478
All the friends I had
have moved on in life.
1578
01:56:06,478 --> 01:56:08,894
All I have left, is Dad!
1579
01:56:09,646 --> 01:56:10,562
Why?
1580
01:56:11,854 --> 01:56:13,102
I'm your friend too.
1581
01:56:14,270 --> 01:56:15,230
Wow.
1582
01:56:16,438 --> 01:56:19,146
It was my dream that my wife
becomes my friend too.
1583
01:56:25,084 --> 01:56:28,698
Son, you're awake. Look what a delicious
breakfast daughter-in-law has made.
1584
01:56:38,810 --> 01:56:41,186
"I call out to you. "
1585
01:56:41,354 --> 01:56:43,646
"When you're with me, I'll pacify you. "
1586
01:56:43,894 --> 01:56:46,304
"You're like the dream that flows. "
1587
01:56:46,394 --> 01:56:48,730
"I'll keep you safely. "
1588
01:56:48,894 --> 01:56:51,186
"I call out to you. "
1589
01:56:51,370 --> 01:56:53,720
"When you're with me, I'll pacify you. "
1590
01:56:53,810 --> 01:56:56,220
"You're like the dream that flows. "
1591
01:56:56,310 --> 01:56:58,438
"I'll keep you safely. "
1592
01:56:58,562 --> 01:57:00,888
"My heart can't survive without you"
1593
01:57:00,978 --> 01:57:03,680
"for even a day now, my beloved. "
1594
01:57:03,770 --> 01:57:05,894
"I've lost my heart to you. "
1595
01:57:06,018 --> 01:57:08,804
"Come and meet me once. "
1596
01:57:08,894 --> 01:57:13,186
"I'm going to hide you in my arms
and no one can stop me. "
1597
01:57:13,518 --> 01:57:18,472
"You have no idea
how I feel right now. "
1598
01:57:18,562 --> 01:57:23,304
"My heart is incomplete.
Only you can complete it. "
1599
01:57:23,394 --> 01:57:25,894
"For the sake of God"
1600
01:57:26,018 --> 01:57:28,556
"I can't wait anymore. "
1601
01:57:28,646 --> 01:57:30,961
"My heart is incomplete. "
1602
01:57:31,051 --> 01:57:33,512
"Only you can complete it. "
1603
01:57:33,602 --> 01:57:36,264
"Only you can complete it. "
1604
01:57:36,354 --> 01:57:38,686
"To heck with helplessness. "
1605
01:57:38,810 --> 01:57:41,220
"Let there be troubles. "
1606
01:57:41,310 --> 01:57:43,518
"If your consent is poison"
1607
01:57:43,854 --> 01:57:46,261
"I'll drink it happily. "
1608
01:58:04,270 --> 01:58:05,938
-Cheers.
-Cheers.
1609
01:58:10,217 --> 01:58:12,270
How are you so cute?
1610
01:58:13,104 --> 01:58:15,894
Just like you're so beautiful.
God's gift.
1611
01:58:16,270 --> 01:58:18,730
"My heart has begun following you. "
1612
01:58:18,894 --> 01:58:21,155
"Even though there are
very few moments of love. "
1613
01:58:21,245 --> 01:58:26,180
"All my loyalty is only for you now. "
1614
01:58:26,270 --> 01:58:28,764
"Since you've entered my life"
1615
01:58:28,854 --> 01:58:31,146
"I can't stop thinking about you. "
1616
01:58:31,354 --> 01:58:33,556
"I'm obsessed with you. "
1617
01:58:33,646 --> 01:58:35,848
"Sometimes I'm on land,
sometimes on the moon. "
1618
01:58:35,938 --> 01:58:38,428
"Things I never saw in life"
1619
01:58:38,518 --> 01:58:41,140
"I saw with you, my love. "
1620
01:58:41,230 --> 01:58:43,467
"I've lost my heart to you. "
1621
01:58:43,602 --> 01:58:46,180
"I won't find anyone like you. "
1622
01:58:46,270 --> 01:58:51,180
"I'm going to hide you in my arms
and no one can stop me. "
1623
01:58:51,270 --> 01:58:56,018
"Come, let me take you"
1624
01:58:56,310 --> 01:59:00,686
"to a place full of love. "
1625
01:59:01,018 --> 01:59:05,894
"You fill the void in my heart. "
1626
01:59:06,018 --> 01:59:10,894
"You adorn me. You complete me.
Make space for me. "
1627
01:59:11,018 --> 01:59:16,018
"You adorn me. You complete me.
Make space for me. "
1628
01:59:16,270 --> 01:59:18,764
"To heck with helplessness. "
1629
01:59:18,854 --> 01:59:21,140
"Let there be troubles. "
1630
01:59:21,230 --> 01:59:23,730
"If your consent is poison"
1631
01:59:23,854 --> 01:59:26,146
"I'll drink it happily. "
1632
02:01:04,978 --> 02:01:08,310
I don't want to go back with you
to your house.
1633
02:01:09,646 --> 02:01:11,230
I want to go to my house.
1634
02:01:14,854 --> 02:01:16,770
I have become your friend, Sattu
1635
02:01:18,018 --> 02:01:20,018
but I can never be your wife.
1636
02:01:22,186 --> 02:01:25,310
Because for that, I'll have to give
you the right to go to third base.
1637
02:01:30,354 --> 02:01:34,062
And perhaps... I can never do that now.
1638
02:01:51,062 --> 02:01:53,438
Is there a problem
if I hold your hand?
1639
02:01:55,310 --> 02:01:58,186
Then, there's no problem at all.
1640
02:02:00,730 --> 02:02:02,230
I'm happy with second base.
1641
02:02:03,186 --> 02:02:04,894
Holding hands is first base.
1642
02:02:05,394 --> 02:02:06,894
It's okay, even if it's first.
1643
02:02:07,894 --> 02:02:11,310
You don't worry.
I don't want to go to third base.
1644
02:02:12,518 --> 02:02:15,062
You'll remain a virgin
for the rest of your life.
1645
02:02:19,146 --> 02:02:20,102
It's okay.
1646
02:02:22,602 --> 02:02:23,478
Sure?
1647
02:02:24,854 --> 02:02:25,978
One hundred percent.
1648
02:02:27,478 --> 02:02:28,562
I'm sorry.
1649
02:02:29,894 --> 02:02:30,730
Oh.
1650
02:02:32,230 --> 02:02:33,894
From holding my hand
to straight into my arms.
1651
02:02:35,310 --> 02:02:36,730
This is a bonus.
1652
02:02:59,146 --> 02:02:59,978
No...
1653
02:03:00,310 --> 02:03:02,495
Come on, eat it...
1654
02:03:09,787 --> 02:03:11,257
Tomorrow we have to go to the hospital.
1655
02:03:11,347 --> 02:03:12,175
Yes I remember.
1656
02:03:12,265 --> 02:03:14,489
Let's sleep now.
Tomorrow is your appointment.
1657
02:03:14,986 --> 02:03:16,121
Okay.
1658
02:03:21,310 --> 02:03:22,518
How are you?
1659
02:03:24,438 --> 02:03:25,562
What's wrong with me?
1660
02:03:27,978 --> 02:03:29,770
Every night, your face
1661
02:03:30,394 --> 02:03:32,770
looks like split 'basundi'.
1662
02:03:34,062 --> 02:03:35,854
Your dad looked like that too
1663
02:03:36,270 --> 02:03:39,686
when I told him
that we'd sleep separately.
1664
02:03:41,186 --> 02:03:42,394
It's nothing like that, Mom.
1665
02:03:42,602 --> 02:03:43,894
Even if there is
1666
02:03:45,354 --> 02:03:47,018
it's nothing wrong.
1667
02:03:48,686 --> 02:03:51,438
Just don't let
1668
02:03:53,478 --> 02:03:55,146
Katha feel guilty about it.
1669
02:03:59,102 --> 02:04:00,146
Never.
1670
02:04:00,478 --> 02:04:01,602
Until now.
1671
02:04:03,894 --> 02:04:06,146
Life is very long, dear.
1672
02:04:07,270 --> 02:04:09,018
And Katha's wounds
1673
02:04:10,810 --> 02:04:12,146
are really severe.
1674
02:04:14,518 --> 02:04:16,518
They might never heal.
1675
02:04:17,854 --> 02:04:18,854
But yes
1676
02:04:19,646 --> 02:04:23,362
if you remain yourself
1677
02:04:26,102 --> 02:04:28,310
they she might slowly
start feeling better.
1678
02:04:29,478 --> 02:04:31,146
-If I remain myself?
-Yes.
1679
02:04:40,394 --> 02:04:41,854
What kind of a person am I, Mom?
1680
02:04:50,770 --> 02:04:51,730
A sample.
1681
02:05:00,894 --> 02:05:02,270
Please stay for some time.
1682
02:05:31,146 --> 02:05:34,102
Hey, once more!
Do you want it once more?
1683
02:05:34,394 --> 02:05:35,646
I want it lifelong.
1684
02:05:37,146 --> 02:05:38,146
Katha...
1685
02:05:45,270 --> 02:05:48,230
Please, Tapan, no! No...
1686
02:05:51,230 --> 02:05:55,354
I've become your friend, Sattu
but I can never be your wife.
1687
02:06:04,770 --> 02:06:05,518
Sure?
1688
02:06:07,394 --> 02:06:08,186
One hundred percent.
1689
02:06:25,530 --> 02:06:26,822
Here take this.
1690
02:06:27,778 --> 02:06:30,906
Hey, you've arranged Satyanarayan
veneration all of a sudden.
1691
02:06:31,070 --> 02:06:34,024
No, Aunt. We wanted to do it
after the wedding.
1692
02:06:34,114 --> 02:06:36,446
Since we had the chance today,
we organised it.
1693
02:06:38,778 --> 02:06:39,698
Come on.
1694
02:06:40,906 --> 02:06:42,198
What's going on, Dad?
1695
02:06:42,986 --> 02:06:44,154
Where were you?
1696
02:06:44,986 --> 02:06:48,362
Sattu, you're here, dear.
Come on. Everyone waiting for you.
1697
02:06:51,822 --> 02:06:52,906
Let's go.
1698
02:06:57,446 --> 02:06:58,530
Where were you?
1699
02:06:59,322 --> 02:07:00,362
To lodge an FIR
1700
02:07:01,278 --> 02:07:03,655
but since your case
is over a year old
1701
02:07:04,070 --> 02:07:06,980
the time period
for the FIR has passed.
1702
02:07:07,070 --> 02:07:08,772
FIR? For what?
1703
02:07:08,862 --> 02:07:10,986
To file a case against Tapan Manek.
1704
02:07:12,570 --> 02:07:13,322
What?
1705
02:07:13,570 --> 02:07:14,530
What do you mean?
1706
02:07:14,822 --> 02:07:15,822
What case?
1707
02:07:16,070 --> 02:07:18,362
What do you mean?
Rape case, Dad. What else?
1708
02:07:21,614 --> 02:07:23,154
Talk softly
1709
02:07:23,446 --> 02:07:25,698
Why? I'm not abusing.
1710
02:07:28,822 --> 02:07:30,654
Come on. Let's go inside and talk.
1711
02:07:31,070 --> 02:07:31,862
Why?
1712
02:07:32,530 --> 02:07:35,272
Whatever I tell you inside,
I'll have to repeat it outside.
1713
02:07:35,362 --> 02:07:37,188
Why waste time in repetition?
1714
02:07:37,278 --> 02:07:41,154
Wonderful!
And you have no time.
1715
02:07:41,530 --> 02:07:45,856
After Mukesh brother, you're
the only one in India who's so busy.
1716
02:07:45,946 --> 02:07:47,778
Why are you getting irritated, Dad?
1717
02:07:48,822 --> 02:07:52,356
A man has committed a crime.
He should be punished for it.
1718
02:07:52,446 --> 02:07:55,648
The judge will judge
if he should be punished.
1719
02:07:55,738 --> 02:07:59,030
But our family is going to be
punished for sure.
1720
02:07:59,530 --> 02:08:01,232
Why would we be punished, Dad?
1721
02:08:01,322 --> 02:08:04,104
A normal rape case
itself is so humiliating.
1722
02:08:04,194 --> 02:08:06,698
Just imagine that's going to
happen in this case.
1723
02:08:08,114 --> 02:08:10,440
People will gossip.
1724
02:08:10,530 --> 02:08:13,772
Half the people won't even
understand what type of rape it is.
1725
02:08:13,862 --> 02:08:16,198
This is what people like you
need to understand, Dad.
1726
02:08:17,030 --> 02:08:19,148
Rape is not 'khakra'
that would have a type.
1727
02:08:19,238 --> 02:08:21,648
He was her boyfriend.
She went to him willingly.
1728
02:08:21,738 --> 02:08:24,862
So what? She said no, didn't she?
That's it.
1729
02:08:26,348 --> 02:08:29,530
If you go against a girl's consent,
you will be punished.
1730
02:08:33,946 --> 02:08:35,738
I should be punished too.
1731
02:08:36,114 --> 02:08:39,278
Katha clearly told me
she didn't want to marry me.
1732
02:08:40,906 --> 02:08:42,486
But I didn't listen to her either.
1733
02:08:43,154 --> 02:08:44,986
I did what I wanted to.
1734
02:08:45,738 --> 02:08:47,986
What's the difference
between Tapan and me?
1735
02:08:50,446 --> 02:08:52,788
This is why I'll pay
for having my way.
1736
02:08:52,878 --> 02:08:55,064
I'll destroy Tapan Manek.
1737
02:08:55,154 --> 02:08:56,896
All this sounds good in movies.
1738
02:08:56,986 --> 02:08:59,188
We live in a society.
A society has its limitations.
1739
02:08:59,278 --> 02:09:02,862
You've been living on your wife and
daughter's earnings all these years.
1740
02:09:03,070 --> 02:09:03,862
What?
1741
02:09:04,238 --> 02:09:06,862
You take the monthly household
expenses from Aunt Christmas.
1742
02:09:07,114 --> 02:09:10,648
You borrowed money from her, started
three businesses and failed too.
1743
02:09:10,738 --> 02:09:12,514
Didn't you think about
the society then?
1744
02:09:12,604 --> 02:09:13,524
Why are you thinking about it now?
1745
02:09:13,614 --> 02:09:14,614
Sattu...
1746
02:09:14,906 --> 02:09:15,986
What, Mom?
1747
02:09:20,570 --> 02:09:21,822
Wonderful, Son!
1748
02:09:22,698 --> 02:09:25,660
You've been barely
married for two months
1749
02:09:26,964 --> 02:09:29,114
And you're humiliating
your dad for this girl.
1750
02:09:29,614 --> 02:09:32,322
I can give up a hundred
such wives for you, Dad.
1751
02:09:32,822 --> 02:09:37,738
But today, it's not about choosing
between father and wife.
1752
02:09:38,777 --> 02:09:40,906
It's about choosing
between right and wrong.
1753
02:09:41,862 --> 02:09:44,654
And what you're saying is wrong, Dad.
1754
02:09:44,986 --> 02:09:45,986
No, Sattu.
1755
02:09:47,778 --> 02:09:49,114
Father-in-law is right.
1756
02:09:49,986 --> 02:09:51,070
No one will understand.
1757
02:09:51,698 --> 02:09:52,778
No one will believe it.
1758
02:09:54,738 --> 02:09:58,114
And I don't even want to try to
explain or convince anyone.
1759
02:09:58,614 --> 02:09:59,560
Why?
1760
02:09:59,650 --> 02:10:02,070
Because no one else
is important, Sattu.
1761
02:10:03,114 --> 02:10:04,198
You understood.
1762
02:10:04,946 --> 02:10:06,030
You believe me.
1763
02:10:06,570 --> 02:10:08,198
To hell with everyone else.
1764
02:10:08,362 --> 02:10:11,946
Everyone else can go to hell,
but Tapan Manek will go to jail.
1765
02:10:17,154 --> 02:10:19,614
I became a hero
by saving your life.
1766
02:10:21,238 --> 02:10:23,530
But if you actually want to live
1767
02:10:24,654 --> 02:10:26,986
then you must become the hero
of your life.
1768
02:10:32,986 --> 02:10:34,322
Here are the court papers.
1769
02:10:35,862 --> 02:10:37,070
Sign them.
1770
02:10:40,946 --> 02:10:42,530
I'll be the supporting hero.
1771
02:11:30,946 --> 02:11:31,986
Sorry.
1772
02:11:34,738 --> 02:11:36,862
For forcing my decision on you again.
1773
02:11:39,423 --> 02:11:41,114
I won't force you.
1774
02:11:43,446 --> 02:11:45,570
If you don't want to file a case,
it's okay.
1775
02:11:47,117 --> 02:11:48,822
Do you know what's not okay?
1776
02:11:50,278 --> 02:11:53,446
I have the courage to slit my wrist
and try and kill myself
1777
02:11:55,655 --> 02:11:58,778
but I don't have the courage to pick up
a pen and sign the court papers.
1778
02:12:00,698 --> 02:12:02,322
Do you know what's not okay?
1779
02:12:04,698 --> 02:12:09,070
I'm ready to blame myself and
suffer for the rest of my life.
1780
02:12:12,322 --> 02:12:14,238
But the one who's actually at fault
1781
02:12:15,486 --> 02:12:17,738
is enjoying his life to the fullest.
1782
02:12:19,513 --> 02:12:21,614
And do you know what's worse?
1783
02:12:22,278 --> 02:12:26,446
That I never realised
this myself until today.
1784
02:12:30,322 --> 02:12:32,738
I didn't even try to fight for myself.
1785
02:12:36,530 --> 02:12:39,614
But I did something
perfectly right.
1786
02:12:42,486 --> 02:12:43,654
I married you.
1787
02:12:47,278 --> 02:12:48,614
Thank you, Sattu.
1788
02:13:27,614 --> 02:13:30,114
This balcony is very lucky.
1789
02:13:32,198 --> 02:13:34,614
You take the best decisions
of life right here.
1790
02:13:43,654 --> 02:13:45,238
This will do, right?
1791
02:13:50,431 --> 02:13:51,614
Absolutely.
1792
02:14:52,030 --> 02:14:55,986
Please begin, Priest.
The Satyanarayan veneration.
1793
02:15:21,986 --> 02:15:23,322
-Leave my hand.
-Come.
1794
02:15:23,486 --> 02:15:24,614
Call a lawyer.
1795
02:15:25,446 --> 02:15:27,486
Leave me. Leave.
1796
02:15:30,322 --> 02:15:31,278
Hey!
1797
02:16:53,538 --> 02:16:55,044
Approx. one rape was reported
every 16 minutes in india in 2019
1798
02:16:55,134 --> 02:16:56,512
According to the NCRB over 96% rapes
in India are committed by
1799
02:16:56,602 --> 02:16:57,830
people known own by the victims
and in most such instances
1800
02:16:57,920 --> 02:16:59,191
the perpetrator is the
husband of the victim.
1801
02:16:59,281 --> 02:17:01,710
India has been characterised
as one of the countries
1802
02:17:01,800 --> 02:17:03,615
with the lowest per
capita rates of rape!
1803
02:17:06,072 --> 02:17:07,126
Because ...
1804
02:17:07,216 --> 02:17:10,530
An estimated 99.1% of sexual violence
cases go unreported...
1805
02:17:33,570 --> 02:17:36,272
Ladies and gentlemen,
let the celebrations begin
1806
02:17:36,362 --> 02:17:40,108
because the star of the night is
arriving. She's the queen of Ahmedabad.
1807
02:17:40,198 --> 02:17:43,108
The sensation of Satellite Road,
and Satyaprem's Katha.
1808
02:17:43,198 --> 02:17:47,030
Let's begin!
1809
02:18:17,738 --> 02:18:25,272
"Come on, hold my hand.
My hand... "
1810
02:18:25,362 --> 02:18:32,232
"Come on, let our love be announced
today. Be announced today... "
1811
02:18:32,322 --> 02:18:35,980
"The red bangles shine on your hands. "
1812
02:18:36,070 --> 02:18:39,856
"The anklets chime on your feet. "
1813
02:18:39,946 --> 02:18:43,648
"The red bangles shine on your hands. "
1814
02:18:43,738 --> 02:18:47,524
"The anklets chime on your feet. "
1815
02:18:47,614 --> 02:18:49,896
"Listen, beloved... "
1816
02:18:49,986 --> 02:18:51,440
"Listen... "
1817
02:18:51,530 --> 02:18:57,148
"Listen to the drums being played,
beloved. I'll dance. "
1818
02:18:57,238 --> 02:19:02,856
"Don't tell me to go home. I'll dance. "
1819
02:19:02,946 --> 02:19:08,524
"Listen to the drums being played,
beloved. I'll dance. "
1820
02:19:08,614 --> 02:19:14,362
"Don't tell me to go home. I'll dance. "
1821
02:19:24,238 --> 02:19:31,486
"Your veil has been flying.
It makes my heart beat faster. "
1822
02:19:31,906 --> 02:19:35,980
"Why do you blush when you look at me?"
1823
02:19:36,070 --> 02:19:38,896
"It's time to love. "
1824
02:19:38,986 --> 02:19:42,688
"There will be no distances
between us today. "
1825
02:19:42,778 --> 02:19:46,524
"Let my hair work its magic
on you today. "
1826
02:19:46,614 --> 02:19:48,896
"Listen, beloved... "
1827
02:19:48,986 --> 02:19:50,356
"Listen... "
1828
02:19:50,446 --> 02:19:56,148
"Listen to the drums being played,
beloved. I'll dance. "
1829
02:19:56,238 --> 02:20:01,856
"Don't tell me to go home. I'll dance. "
1830
02:20:01,946 --> 02:20:08,114
"Let me swirl today. I will dance. "
1831
02:20:14,698 --> 02:20:17,362
"Swirling with you today... "
1832
02:20:18,322 --> 02:20:20,862
"Doing Garba today... "
1833
02:20:21,698 --> 02:20:24,154
"Wreaking havoc with you... "
1834
02:20:25,322 --> 02:20:27,778
"Let's forget the world today... "
1835
02:20:28,862 --> 02:20:32,316
"Swirling with you today, I'll dance. "
1836
02:20:32,406 --> 02:20:35,856
"Doing Garba today, I'll dance. "
1837
02:20:35,946 --> 02:20:39,356
"Wreaking havoc with you, I'll dance. "
1838
02:20:39,446 --> 02:20:43,114
"Let's forget the
world today and dance. "
1839
02:20:46,114 --> 02:20:48,486
"I'll dance. "
1840
02:20:51,322 --> 02:20:53,986
"I'll dance. "
123339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.