All language subtitles for Poker face 08en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,652 --> 00:00:29,279 ... years ago. 2 00:00:32,657 --> 00:00:33,783 That's it! 3 00:00:40,915 --> 00:00:42,459 You understand! 4 00:00:43,043 --> 00:00:44,669 I know you do! 5 00:00:51,468 --> 00:00:52,594 Ohh! 6 00:02:10,171 --> 00:02:11,673 Hey, kiddo. 7 00:02:15,135 --> 00:02:18,138 I feel as if I've stepped into a, 8 00:02:18,179 --> 00:02:19,723 a time machine. 9 00:02:21,558 --> 00:02:23,059 Oh, my God, 10 00:02:23,101 --> 00:02:24,519 is that a Steenbeck? 11 00:02:24,561 --> 00:02:27,230 The perks of being a drop-out. 12 00:02:27,272 --> 00:02:30,775 I can just do what I do, my way. 13 00:02:30,817 --> 00:02:32,193 It's nice. 14 00:02:33,528 --> 00:02:35,321 I don't think in all these years 15 00:02:35,363 --> 00:02:36,948 that I've told you, but... 16 00:02:38,658 --> 00:02:39,784 I'm sorry. 17 00:02:39,826 --> 00:02:42,537 No, Laura, it was my fault, 18 00:02:43,288 --> 00:02:44,664 not yours. 19 00:02:45,957 --> 00:02:47,542 After what happened, 20 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 I needed to leave the company. 21 00:02:50,045 --> 00:02:53,340 Besides, it was almost 30 years ago. 22 00:02:53,381 --> 00:02:56,217 I kept up with your work, you know. 23 00:02:57,010 --> 00:02:59,387 The superheroes in space 24 00:02:59,429 --> 00:03:02,766 with the fourth dimensional explosions. 25 00:03:02,807 --> 00:03:04,851 New tools. 26 00:03:04,893 --> 00:03:08,188 That's all that is. CGI. 27 00:03:08,229 --> 00:03:11,107 I think you would have loved it if you gave it a shot. 28 00:03:11,149 --> 00:03:14,778 I needed something real to hold on to. 29 00:03:18,823 --> 00:03:20,950 Uh, the service was nice. 30 00:03:30,919 --> 00:03:34,381 Laura, you're here for a reason, aren't you? 31 00:03:37,592 --> 00:03:39,844 These were always my favorite. 32 00:03:41,596 --> 00:03:43,598 I don't know how you do it, 33 00:03:44,724 --> 00:03:48,853 capture a soul with latex and paint. 34 00:03:52,273 --> 00:03:54,901 Do you think it's possible 35 00:03:54,943 --> 00:03:57,570 to be forgiven by the dead? 36 00:03:57,612 --> 00:04:01,366 No. I tried for 30 years. 37 00:04:01,408 --> 00:04:04,619 The best we can do is forgive ourselves. 38 00:04:12,669 --> 00:04:14,838 Max and I were getting divorced. 39 00:04:16,006 --> 00:04:19,426 Well, I haven't spoken to him for years. I'm sorry. 40 00:04:19,467 --> 00:04:21,344 We were still partners at work. 41 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 We kept the facade, 42 00:04:23,304 --> 00:04:25,265 but at home, 43 00:04:25,306 --> 00:04:27,434 things had gotten really bad. 44 00:04:27,475 --> 00:04:29,477 On the day he died, I asked him to come 45 00:04:29,519 --> 00:04:31,604 and see me to talk through some of the final things 46 00:04:31,646 --> 00:04:32,647 in the divorce agreement. 47 00:04:32,689 --> 00:04:35,442 One thing led to another, and I... 48 00:04:35,483 --> 00:04:37,444 I started a fight. 49 00:04:37,485 --> 00:04:38,945 It was the same old fight. 50 00:04:38,987 --> 00:04:40,447 Sing it again. 51 00:04:41,406 --> 00:04:42,824 But this time, 52 00:04:43,825 --> 00:04:44,951 something broke. 53 00:04:44,993 --> 00:04:47,454 He ran outside from the house, 54 00:04:47,495 --> 00:04:50,081 and he turned and looked at me 55 00:04:50,123 --> 00:04:51,499 one last time... 56 00:04:57,005 --> 00:04:58,381 and jumped. 57 00:04:59,007 --> 00:05:01,051 Oh, Jesus. 58 00:05:01,092 --> 00:05:03,386 Before he went over the edge, 59 00:05:03,428 --> 00:05:05,430 his eyes... 60 00:05:08,308 --> 00:05:09,476 Arthur... 61 00:05:11,227 --> 00:05:13,605 I came here to hire you. 62 00:05:13,646 --> 00:05:16,191 No. No. 63 00:05:16,232 --> 00:05:17,817 I came here to beg you. 64 00:05:17,859 --> 00:05:21,571 I need you to make me one of your maquettes of Max. 65 00:05:22,489 --> 00:05:24,324 I need to look into his eyes 66 00:05:24,366 --> 00:05:26,826 and beg the forgiveness of a ghost. 67 00:05:26,868 --> 00:05:29,454 And maybe he'll forgive me and maybe he won't. 68 00:05:29,496 --> 00:05:33,083 Maybe I'm damned to follow him over that cliff. 69 00:05:33,124 --> 00:05:34,626 But I need to know. 70 00:05:36,044 --> 00:05:37,253 That's why I'm here. 71 00:05:44,386 --> 00:05:45,720 You can say it. 72 00:05:46,888 --> 00:05:49,683 I've lost it. I, I must sound nuts. 73 00:05:49,724 --> 00:05:52,644 Grief is a strange creature. 74 00:05:52,686 --> 00:05:54,312 I just can't let that be the last time 75 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 that I see his face. 76 00:05:55,522 --> 00:05:56,606 I need to apologize. 77 00:05:56,648 --> 00:05:58,650 I need to beg his forgiveness. 78 00:05:58,692 --> 00:05:59,693 And you're the only one 79 00:05:59,734 --> 00:06:01,277 who can bring him back for me. 80 00:06:01,319 --> 00:06:03,363 You are the only one who can understand. 81 00:06:03,405 --> 00:06:05,490 I know you do. 82 00:06:05,532 --> 00:06:07,701 You would do the same thing. 83 00:07:00,670 --> 00:07:01,796 Max. 84 00:07:04,382 --> 00:07:06,009 Oh, Max, I'm... 85 00:07:07,552 --> 00:07:09,012 I'm so sorry. 86 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 My God, Laura! 87 00:07:21,483 --> 00:07:23,610 My God! 88 00:07:23,651 --> 00:07:26,863 How could you? It was 40 years ago. 89 00:07:28,239 --> 00:07:31,201 If I could undo it, I would. 90 00:07:31,242 --> 00:07:33,495 But it's done. 91 00:07:34,496 --> 00:07:35,997 We're here and now. 92 00:07:37,332 --> 00:07:38,875 Forget that you saw it. 93 00:07:40,418 --> 00:07:41,628 And let it go. 94 00:07:41,670 --> 00:07:42,754 Laura, I can't. 95 00:07:42,796 --> 00:07:45,340 I can't lie about this. 96 00:07:45,382 --> 00:07:48,218 I came here to tell you that I'm going to take the footage to the police. 97 00:07:51,388 --> 00:07:52,472 Please. No! 98 00:07:52,514 --> 00:07:54,182 No, there's no other way. 99 00:07:55,350 --> 00:07:56,976 I've made up my mind. 100 00:08:03,024 --> 00:08:04,025 Okay. 101 00:08:04,984 --> 00:08:06,027 Just... 102 00:08:09,614 --> 00:08:10,865 Just hold on. 103 00:08:24,254 --> 00:08:25,254 Thank you. 104 00:08:30,385 --> 00:08:33,763 Has, has anyone else seen the footage? 105 00:08:33,805 --> 00:08:36,349 No one else but me. 106 00:08:36,391 --> 00:08:39,227 I wanted to tell you first before I went to the police. 107 00:08:40,562 --> 00:08:42,105 I owe you that. 108 00:08:42,147 --> 00:08:43,523 Thank you. 109 00:08:43,565 --> 00:08:46,776 I think you should tell Arthur. Tonight. 110 00:08:46,818 --> 00:08:49,070 I think he would want to hear it from you. 111 00:08:49,821 --> 00:08:51,573 Before all this comes out. 112 00:08:53,033 --> 00:08:56,077 Max, you're right. 113 00:08:58,079 --> 00:08:59,706 All of this is right. 114 00:08:59,748 --> 00:09:02,959 And now that I have accepted it, 115 00:09:03,001 --> 00:09:06,880 it's like a weight has been lifted from my shoulders. 116 00:09:06,921 --> 00:09:09,382 Thank you for being strong for both of us. 117 00:09:14,846 --> 00:09:16,806 I, I can't feel my hands. 118 00:09:21,144 --> 00:09:22,437 What did you do? 119 00:09:22,479 --> 00:09:23,855 It's already in your system. 120 00:09:23,897 --> 00:09:26,566 In, in a few minutes, your heart will start to slow. 121 00:09:26,608 --> 00:09:30,737 It will be painless. Just like falling asleep. 122 00:09:33,448 --> 00:09:35,742 Max, there's nothing that you can do. 123 00:09:35,784 --> 00:09:37,660 Just let it happen. 124 00:09:39,621 --> 00:09:41,039 You're insane. 125 00:09:41,081 --> 00:09:43,833 The footage is locked on my drive, Laura. 126 00:09:45,627 --> 00:09:47,504 You can't get to it. 127 00:09:47,545 --> 00:09:50,340 I have all of your passwords. 128 00:09:50,382 --> 00:09:54,636 I'll delete the file and burn the original film. 129 00:09:54,678 --> 00:09:57,013 This is everything, Max. 130 00:09:57,055 --> 00:09:59,099 This is everything that is mine. 131 00:09:59,140 --> 00:10:01,184 And I, I can't let you take it. 132 00:10:06,648 --> 00:10:08,775 Max! Max! 133 00:10:08,817 --> 00:10:11,236 You understand! 134 00:10:11,277 --> 00:10:12,821 I know you do! 135 00:10:16,700 --> 00:10:18,660 You would do the same thing. 136 00:10:19,911 --> 00:10:21,705 Look into my eyes, Laura. 137 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 Remember this. 138 00:10:28,003 --> 00:10:29,045 Ohh! 139 00:10:29,587 --> 00:10:30,797 Oh, my God. 140 00:11:15,258 --> 00:11:17,093 Oh shit. 141 00:11:37,322 --> 00:11:38,406 Thank you. 142 00:11:47,248 --> 00:11:49,167 LAM Archives. 143 00:11:49,209 --> 00:11:50,502 Raoul. 144 00:11:50,543 --> 00:11:52,212 How you doing? It's Laura. 145 00:11:52,253 --> 00:11:54,923 I need you to pull some film for me and bring it to the house. 146 00:11:54,964 --> 00:11:59,511 It's from the "Dragonfish" behind-the-scenes shoot in the '80s. 147 00:11:59,552 --> 00:12:04,349 It's reel number 1-6-6-3-2-4-6. 148 00:12:25,246 --> 00:12:26,998 How's the family? Doing great. 149 00:12:27,040 --> 00:12:29,250 Johnny's getting honor roll this semester. 150 00:12:29,292 --> 00:12:30,960 How's the shop? Never better. 151 00:12:31,002 --> 00:12:32,545 That's fantastic. 152 00:12:32,587 --> 00:12:34,130 How's the new job? Terrific. 153 00:12:34,172 --> 00:12:36,591 I like my coworkers. It pays the bills. 154 00:12:36,633 --> 00:12:38,176 That's wonderful. Sure. 155 00:12:38,217 --> 00:12:41,596 It's a bit of an adjustment, but I'm loving married life. 156 00:12:41,638 --> 00:12:43,139 How's it look? Great. 157 00:12:43,181 --> 00:12:44,807 Best cut ever. 158 00:12:44,849 --> 00:12:47,101 Oh, my God, the mountainous volume, 159 00:12:47,143 --> 00:12:49,771 the sheer metric tonnage of bullshit in this place, 160 00:12:49,812 --> 00:12:52,106 every word, I swear to God. 161 00:12:52,148 --> 00:12:54,400 I think maybe I'm getting more sensitive or something. 162 00:12:54,442 --> 00:12:57,070 I'm developing an eye twitch. Can you see that? 163 00:12:58,696 --> 00:13:00,490 Yeah. Yeah. 164 00:13:00,531 --> 00:13:01,531 How do you handle it? 165 00:13:01,532 --> 00:13:03,743 It's a barbershop. 166 00:13:03,785 --> 00:13:07,580 Hey, I need you to deliver this to 52 Cherokee. 167 00:13:07,622 --> 00:13:09,666 Old farmhouse just outside of town. 168 00:13:09,707 --> 00:13:11,042 Extra little for you. 169 00:13:11,084 --> 00:13:12,251 Ah! 170 00:13:13,211 --> 00:13:15,046 What's in it? What do you think? 171 00:13:15,088 --> 00:13:19,008 Right. In the case of a one-year-old Yamir. 172 00:13:19,050 --> 00:13:20,426 Not the father. 173 00:13:22,345 --> 00:13:23,513 You are not the father! 174 00:13:26,224 --> 00:13:27,350 Every time. 175 00:13:50,498 --> 00:13:51,708 Hello? 176 00:13:54,585 --> 00:13:57,547 Hello. Got a delivery. 177 00:13:57,589 --> 00:14:00,091 Bag of human hair. Hello. 178 00:14:01,509 --> 00:14:02,927 Jesus. 179 00:14:04,137 --> 00:14:05,930 Hey. Oh. 180 00:14:07,181 --> 00:14:08,224 Oh, hi. 181 00:14:08,266 --> 00:14:11,352 I got your bag of hair from the, uh, 182 00:14:11,394 --> 00:14:12,687 the barbershop. 183 00:14:12,809 --> 00:14:14,519 Ah, right. 184 00:14:15,812 --> 00:14:16,979 Right. 185 00:14:17,647 --> 00:14:19,190 Right, right. Uh... 186 00:14:20,608 --> 00:14:21,859 Hair. 187 00:14:22,694 --> 00:14:23,945 You're welcome. 188 00:14:24,862 --> 00:14:28,199 Uh... so, uh... 189 00:14:29,784 --> 00:14:31,327 no need for an explanation. 190 00:14:31,369 --> 00:14:33,746 I, uh... 191 00:14:33,788 --> 00:14:37,500 I'm Charlie, by the way. Uh, Charlie Cale. 192 00:14:37,542 --> 00:14:39,836 Arthur. Hey, Arthur. 193 00:14:39,877 --> 00:14:43,172 So, uh, just leave it, uh... 194 00:14:43,798 --> 00:14:45,174 leave it here? 195 00:14:45,216 --> 00:14:46,259 Perfect. 196 00:14:48,386 --> 00:14:49,387 Too easy. 197 00:14:54,392 --> 00:14:56,436 Hey, man, uh, listen, I'm gettin' the vibe 198 00:14:56,477 --> 00:14:58,187 you want to be left alone, and, and I really, 199 00:14:58,229 --> 00:15:01,357 I respect that, so I apologize in advance, but... 200 00:15:01,399 --> 00:15:03,276 well, with the hair and the, uh... 201 00:15:04,110 --> 00:15:06,529 the monster in the window, 202 00:15:06,571 --> 00:15:07,739 consider my interest piqued. 203 00:15:07,780 --> 00:15:10,366 So, uh, what do you do? 204 00:15:10,408 --> 00:15:15,329 Charlie, usually, I, I like to talk about what I do. 205 00:15:16,706 --> 00:15:21,294 But today, I just buried an old friend. 206 00:15:21,336 --> 00:15:26,257 So right now, all I feel like is getting shitfaced. 207 00:15:28,551 --> 00:15:30,136 My eye's not twitching. 208 00:15:31,346 --> 00:15:33,139 Uh... 209 00:15:33,181 --> 00:15:36,684 which is to say, that's the first honest thing I've heard all week. 210 00:15:36,726 --> 00:15:38,811 Uh, and I'm sorry for your loss. 211 00:15:38,853 --> 00:15:40,396 Hey, listen, I, 212 00:15:40,438 --> 00:15:42,231 I didn't know what kind of a griever you are, 213 00:15:42,273 --> 00:15:46,986 but if having some company helps, 214 00:15:47,028 --> 00:15:50,365 I, uh, I'm in no rush to get back to work. 215 00:15:50,406 --> 00:15:54,077 Sit, leave, doesn't matter to me. 216 00:15:54,118 --> 00:15:57,080 That blessed honesty. 217 00:15:57,121 --> 00:15:59,999 Gotta say it's manna from heaven. 218 00:16:01,751 --> 00:16:03,044 Ah! 219 00:16:08,800 --> 00:16:10,051 Mm. 220 00:16:11,135 --> 00:16:12,679 That one stung, Arthur. 221 00:16:18,851 --> 00:16:21,312 So when I blew smoke out, 222 00:16:21,354 --> 00:16:23,022 it was supposed to go out the trunk, 223 00:16:23,064 --> 00:16:24,941 it didn't, it went out the ass. 224 00:16:24,982 --> 00:16:28,778 And it covers the first three rows of people. 225 00:16:28,820 --> 00:16:30,321 They split. 226 00:16:31,572 --> 00:16:33,366 Everybody else gets out. 227 00:16:38,996 --> 00:16:40,289 Ahh. 228 00:16:40,331 --> 00:16:41,499 Hello. 229 00:16:41,541 --> 00:16:44,043 Art. Jesus. 230 00:16:44,085 --> 00:16:47,964 You are a cool, cool dude, man. 231 00:16:48,006 --> 00:16:50,466 God, this is a major relief, 232 00:16:50,508 --> 00:16:53,469 because with the hair and everything, 233 00:16:53,511 --> 00:16:57,181 I thought maybe you were potentially some kind of a serial killer. 234 00:16:57,223 --> 00:16:59,267 Well, if I was a serial killer, 235 00:16:59,308 --> 00:17:00,935 I wouldn't need hair. 236 00:17:00,977 --> 00:17:02,478 I'd already have hair. 237 00:17:02,520 --> 00:17:06,816 Well, you could be a serial killer of the bald. 238 00:17:06,858 --> 00:17:08,192 Aha. 239 00:17:08,234 --> 00:17:09,986 Should I call you a cab? 240 00:17:10,028 --> 00:17:11,821 I got the Cuda. I got the car. 241 00:17:11,863 --> 00:17:13,322 So I'm all set. 242 00:17:13,364 --> 00:17:14,991 You're not going to drive. 243 00:17:15,033 --> 00:17:16,993 No, no. To sleep in. 244 00:17:17,035 --> 00:17:19,203 You know, there's a cot right up there. 245 00:17:19,245 --> 00:17:21,289 You could crash here tonight. 246 00:17:21,330 --> 00:17:23,499 Oh, that's not scary at all. 247 00:17:23,541 --> 00:17:24,584 That's great. 248 00:17:26,753 --> 00:17:27,754 Yeah. 249 00:17:27,795 --> 00:17:29,130 Jesus. 250 00:17:29,172 --> 00:17:31,549 Monsters, monsters, monsters. 251 00:17:32,467 --> 00:17:33,551 Wow, wow. 252 00:17:33,593 --> 00:17:35,511 Holy cow. 253 00:17:35,553 --> 00:17:40,058 All this comes from inside your head? 254 00:17:40,099 --> 00:17:43,644 I mean, it must be a horror show in there. 255 00:17:44,687 --> 00:17:47,023 Hell, you got no idea, kid. 256 00:17:47,065 --> 00:17:48,941 Monsters. 257 00:17:48,983 --> 00:17:51,194 Screams from the void. 258 00:17:52,570 --> 00:17:53,780 Void screams? 259 00:17:53,821 --> 00:17:55,698 Yeah. Very heavy. 260 00:17:55,740 --> 00:17:57,825 All right, So I'm standing 261 00:17:57,867 --> 00:18:00,244 and I'm looking and I'm thinking. 262 00:18:00,286 --> 00:18:02,872 And so, feel free to say it's a no-go, 263 00:18:02,914 --> 00:18:05,333 but do you need an assistant? 264 00:18:05,375 --> 00:18:07,710 Now, before you answer that, I should warn you 265 00:18:07,752 --> 00:18:09,295 that I only accept cash, 266 00:18:09,337 --> 00:18:11,673 and you can feel free to underpay me. 267 00:18:11,714 --> 00:18:12,799 Well... 268 00:18:13,591 --> 00:18:15,468 why not? 269 00:18:15,510 --> 00:18:17,887 Welcome to the House of Horrors, 270 00:18:17,929 --> 00:18:19,263 Charlie Cale. 271 00:18:23,434 --> 00:18:24,560 All right. 272 00:18:35,988 --> 00:18:37,907 Mamma mia. 273 00:18:37,949 --> 00:18:39,575 Don't touch those. 274 00:18:39,617 --> 00:18:40,993 Oh. Yeah, sorry, I just, 275 00:18:41,035 --> 00:18:43,579 I see you working on it all the time, I got curious. 276 00:18:43,621 --> 00:18:46,582 So, uh, what's it, uh, what's it going to be? 277 00:18:46,624 --> 00:18:49,669 I'm calling it The Orpheus Syndrome. 278 00:18:49,711 --> 00:18:51,254 Oh yeah? What's it about? 279 00:18:51,295 --> 00:18:52,797 It's a non-narrative. 280 00:18:56,134 --> 00:18:58,594 Oh, uh, you want some of this jelly toast? 281 00:18:58,636 --> 00:19:00,638 It's freaking delicious. You bought jelly? 282 00:19:00,680 --> 00:19:03,891 Mm, no. It's, uh, you had some of it in your fridge. 283 00:19:03,933 --> 00:19:05,351 You know, that's fake blood. 284 00:19:05,393 --> 00:19:07,311 Do you know how expensive that stuff is? 285 00:19:07,353 --> 00:19:09,731 That costs more than real blood. 286 00:19:11,816 --> 00:19:13,359 Arterialicious. 287 00:19:14,902 --> 00:19:15,987 Oh shit. 288 00:19:16,029 --> 00:19:17,947 Fuck, Arthur. I'm sorry. No, no, no. 289 00:19:17,989 --> 00:19:20,033 Don't worry. I'll take care of that. 290 00:19:20,074 --> 00:19:21,659 You hang this... Yeah. Okay. 291 00:19:21,701 --> 00:19:22,910 ... on the film bin. 292 00:19:22,952 --> 00:19:24,912 I'm sorry. That's all right. 293 00:19:34,714 --> 00:19:36,090 Arthur, I need you to make me 294 00:19:36,132 --> 00:19:38,593 one of your maquettes of Max. 295 00:19:38,634 --> 00:19:41,054 I need to look into his eyes 296 00:19:41,095 --> 00:19:42,513 and beg forgiveness from a ghost. 297 00:19:42,555 --> 00:19:45,183 And maybe he'll forgive me and maybe he won't. 298 00:19:45,224 --> 00:19:48,728 Maybe I'm damned to follow him over that cliff. 299 00:19:48,770 --> 00:19:50,188 But I need to know. 300 00:19:51,689 --> 00:19:53,191 That's why I'm here. 301 00:20:06,954 --> 00:20:07,997 Are you okay? 302 00:20:08,039 --> 00:20:09,916 We got a new job. 303 00:20:11,209 --> 00:20:14,504 I'm going to need you full time for a few weeks. 304 00:20:16,881 --> 00:20:20,259 Hey, uh, look, uh... 305 00:20:20,301 --> 00:20:22,387 I know this is weird, 306 00:20:22,428 --> 00:20:26,683 but, uh, whatever that lady asked you for, 307 00:20:26,724 --> 00:20:29,852 whatever she told you she was here for, 308 00:20:29,894 --> 00:20:31,020 she wasn't. 309 00:20:31,062 --> 00:20:32,480 Okay? She was lying. 310 00:20:33,064 --> 00:20:34,232 I could tell. 311 00:20:36,109 --> 00:20:38,111 Oh. Snoop. 312 00:20:40,405 --> 00:20:43,324 I, I don't know what lies mean 313 00:20:43,366 --> 00:20:45,827 when you're that deep in grief. 314 00:20:47,995 --> 00:20:49,330 She's a friend. 315 00:20:50,164 --> 00:20:51,541 I gonna help her. 316 00:20:53,751 --> 00:20:55,294 Let's get to work. 317 00:20:57,088 --> 00:20:59,257 So to help your friend, 318 00:20:59,298 --> 00:21:02,010 we're building a model of your dead friend's head. 319 00:21:02,885 --> 00:21:03,970 Twisted web. 320 00:21:05,096 --> 00:21:06,472 So this is Max, huh? 321 00:21:06,514 --> 00:21:09,642 And, uh, what's her name? Laura. 322 00:21:09,684 --> 00:21:12,812 Those were the good years, the early years. 323 00:21:12,854 --> 00:21:14,480 What happened? Why did you stop working with them? 324 00:21:14,522 --> 00:21:15,940 Pair of monsters or what? 325 00:21:16,858 --> 00:21:18,484 No, it wasn't that. 326 00:21:19,444 --> 00:21:20,611 Well, what was it? 327 00:21:23,406 --> 00:21:25,408 It was my fault. 328 00:21:25,450 --> 00:21:29,537 It was supposed to be my big debut as a director. 329 00:21:29,579 --> 00:21:32,582 Creature feature, "Black Lagoon"-style. 330 00:21:32,623 --> 00:21:36,085 And we had a terrific young actress, 331 00:21:36,127 --> 00:21:37,920 Lily Albern. 332 00:21:42,300 --> 00:21:44,761 She died on the set. 333 00:21:48,056 --> 00:21:51,559 And, and it all died that day. 334 00:21:53,478 --> 00:21:55,313 Christ, Arthur, fuck. 335 00:21:56,314 --> 00:21:57,982 It was an accident. 336 00:22:07,492 --> 00:22:11,287 We were shooting a scene where she went underwater 337 00:22:11,329 --> 00:22:13,748 and the sea monster attacked her. 338 00:22:13,790 --> 00:22:18,044 We had a big tank set up with an emergency system. 339 00:22:18,086 --> 00:22:20,171 If she had an issue in the tank, 340 00:22:20,213 --> 00:22:21,756 she would hit a button 341 00:22:21,798 --> 00:22:26,010 and this red emergency light bulb would go off, 342 00:22:26,052 --> 00:22:28,680 and we'd cut and pull her out. 343 00:22:29,305 --> 00:22:30,682 Eyebrows. 344 00:22:32,100 --> 00:22:33,476 It was a crazy day. 345 00:22:33,518 --> 00:22:35,770 We were running behind, 346 00:22:35,812 --> 00:22:39,023 and Lily was having trouble in the tank. 347 00:22:39,065 --> 00:22:42,443 She'd go in, and the red light would go on. 348 00:22:42,485 --> 00:22:46,030 We would cut and pull her out. 349 00:22:46,072 --> 00:22:48,157 Over and over again. 350 00:22:48,199 --> 00:22:50,368 I got frustrated. 351 00:22:50,410 --> 00:22:52,370 Everybody was. 352 00:22:53,579 --> 00:22:55,498 And then on the last take, 353 00:22:55,540 --> 00:22:57,166 everything went perfect. 354 00:22:57,208 --> 00:22:59,252 The sea monster attacked her. 355 00:22:59,293 --> 00:23:01,879 She thrashed. She struggled. 356 00:23:01,921 --> 00:23:03,548 We got it. 357 00:23:04,215 --> 00:23:06,634 So we were elated. 358 00:23:07,301 --> 00:23:08,553 But... 359 00:23:10,471 --> 00:23:12,598 she wasn't moving. 360 00:23:12,640 --> 00:23:16,436 And when we pulled her out of the tank... 361 00:23:19,772 --> 00:23:21,399 she was dead. 362 00:23:23,651 --> 00:23:25,695 Fuck. 363 00:23:25,737 --> 00:23:28,364 Why didn't she, uh, set off the red light bulb? 364 00:23:28,406 --> 00:23:29,407 I don't know. 365 00:23:29,449 --> 00:23:32,827 I, I, I can't believe that it was 366 00:23:32,869 --> 00:23:36,414 because I was frustrated with her 367 00:23:36,456 --> 00:23:39,417 and she didn't want to let me down. 368 00:23:41,294 --> 00:23:42,587 But... 369 00:23:43,921 --> 00:23:45,715 I do believe that. 370 00:23:50,595 --> 00:23:52,430 I believe that... 371 00:23:53,973 --> 00:23:55,016 I killed her. 372 00:23:57,685 --> 00:24:00,438 So that's why you walked away from all this? 373 00:24:00,480 --> 00:24:02,148 You better believe it. 374 00:24:04,692 --> 00:24:08,321 I, uh, I lost a friend. 375 00:24:08,363 --> 00:24:11,449 She was my best friend, uh, Natalie. 376 00:24:11,491 --> 00:24:14,827 And, uh, you know, I wonder if I could have saved her, 377 00:24:14,869 --> 00:24:16,954 but I didn't. 378 00:24:18,373 --> 00:24:21,834 And so I walked away too. 379 00:24:21,876 --> 00:24:24,962 You know, I keep thinking it's behind me, right? 380 00:24:25,004 --> 00:24:27,882 But then I keep just, like, playing it back out again, 381 00:24:27,924 --> 00:24:30,009 trying to, trying to make it right, 382 00:24:30,051 --> 00:24:31,177 trying to change it. 383 00:24:32,011 --> 00:24:33,137 I don't know. 384 00:24:34,389 --> 00:24:35,765 I mean, does it ever end? 385 00:24:35,807 --> 00:24:39,102 Do I believe that the dead can forgive us? 386 00:24:41,062 --> 00:24:42,897 No, I don't believe that. 387 00:24:43,481 --> 00:24:44,899 Bullshit. 388 00:24:44,941 --> 00:24:47,276 What? I mean, if you didn't think 389 00:24:47,318 --> 00:24:48,528 the dead could forgive us, 390 00:24:48,569 --> 00:24:50,279 you wouldn't be making your whole movie, 391 00:24:50,321 --> 00:24:52,407 the, uh, "The Orpheus Syndrome." 392 00:24:52,448 --> 00:24:54,158 I mean, that's what it's all about. 393 00:24:54,200 --> 00:24:57,203 Bringing the past back to life like a ritual of penitence. 394 00:24:57,245 --> 00:24:58,496 Ritual of penitence? 395 00:24:58,538 --> 00:25:00,415 Who appointed you Pope? 396 00:25:00,456 --> 00:25:02,375 I was recently anointed. Thank you. 397 00:25:02,417 --> 00:25:05,169 I, uh... come on, man. Cut the shit. 398 00:25:05,211 --> 00:25:09,132 I mean, you got Orpheus who's going through film gates 399 00:25:09,173 --> 00:25:11,551 into the underworld, which looks like a water tank 400 00:25:11,592 --> 00:25:14,012 to bring a girl back from the dead. 401 00:25:14,053 --> 00:25:16,014 The guy's got a movie camera for a face. 402 00:25:16,055 --> 00:25:18,349 The other guy, that Cyclops monster, 403 00:25:18,391 --> 00:25:21,227 he's got a red light bulb for an eye. 404 00:25:21,269 --> 00:25:23,438 I mean, I'm not judging. 405 00:25:23,479 --> 00:25:25,773 Just, you know, it all makes sense. 406 00:25:25,815 --> 00:25:28,901 You got to revisit the past to get past it, huh? 407 00:25:29,610 --> 00:25:31,237 You think that's true? 408 00:25:31,279 --> 00:25:35,033 Hey, dominae vomingus dingus. 409 00:25:36,284 --> 00:25:38,119 I'm gonna make some Hot Pockets. 410 00:25:38,161 --> 00:25:39,662 You want some? Yeah. 411 00:25:39,704 --> 00:25:41,039 All right, Arthur. 412 00:25:45,084 --> 00:25:46,419 It's cool. Yeah? 413 00:25:46,461 --> 00:25:47,670 Yeah. 414 00:26:12,454 --> 00:26:13,830 LAM Archives. 415 00:26:13,872 --> 00:26:16,917 They still got you in the basement, huh? 416 00:26:19,086 --> 00:26:21,088 Arthur. Haven't heard your voice 417 00:26:21,129 --> 00:26:22,839 in such a long time. 418 00:26:23,507 --> 00:26:24,800 How are you, my friend? 419 00:26:24,841 --> 00:26:26,134 Uh, I'm fine. 420 00:26:26,176 --> 00:26:27,969 I need you to do a favor. 421 00:26:28,011 --> 00:26:31,181 I need you to pull some footage for me. 422 00:26:31,223 --> 00:26:35,602 Reel numbers 1-6-6-3-2-3-4 423 00:26:35,644 --> 00:26:39,856 through 1-6-6-3-2-4-6. 424 00:26:39,898 --> 00:26:45,898 That was everything on April the 12th, 1989. 425 00:26:48,698 --> 00:26:50,575 Are you sure? 426 00:26:50,617 --> 00:26:53,120 That's, um... I know. 427 00:26:53,161 --> 00:26:55,789 I know what's on there. 428 00:26:55,831 --> 00:26:58,542 I'm not supposed to check anything out. 429 00:27:00,085 --> 00:27:01,336 But that's okay, buddy. 430 00:27:01,378 --> 00:27:03,672 Um... 431 00:27:03,713 --> 00:27:07,426 Max was digitizing everything for the 40th anniversary. 432 00:27:07,467 --> 00:27:09,553 He got through that pile of stuff already. 433 00:27:10,387 --> 00:27:11,680 Nobody's going to miss it. 434 00:27:11,722 --> 00:27:13,014 Thank you, old friend. 435 00:27:13,056 --> 00:27:15,016 I'll bring 'em over tomorrow. 436 00:27:15,058 --> 00:27:16,059 Yeah. 437 00:27:29,406 --> 00:27:30,532 Hey, I'm Raoul. 438 00:27:30,574 --> 00:27:34,411 Um, I'm here to deliver some film to Arthur. 439 00:27:34,453 --> 00:27:35,912 Is he around? 440 00:27:35,954 --> 00:27:37,330 That's terrific. He's inside. 441 00:27:37,372 --> 00:27:38,707 I'm, uh, I'm Charlie, 442 00:27:38,749 --> 00:27:41,877 his, uh, assistant and head deliverer. 443 00:27:41,918 --> 00:27:43,545 You're the head of delivery. 444 00:27:43,587 --> 00:27:45,797 No, I, uh, I deliver heads. 445 00:27:46,757 --> 00:27:48,216 All right. All right. Cool. 446 00:27:48,258 --> 00:27:49,426 Yeah, he's right in there. 447 00:27:49,468 --> 00:27:51,386 Okay. Thank you. 448 00:27:51,428 --> 00:27:53,138 I like your car. 449 00:27:53,180 --> 00:27:54,180 I like the Honda. 450 00:27:54,181 --> 00:27:56,099 It's my mother's car. It's okay. 451 00:28:02,856 --> 00:28:05,025 Ah geez. Nice patch of concrete 452 00:28:05,067 --> 00:28:07,110 too much to ask for, I guess. 453 00:28:44,815 --> 00:28:47,192 That was it. That was it. 454 00:28:47,234 --> 00:28:49,236 Jesus fucking Christ! 455 00:28:49,277 --> 00:28:50,654 Are you fucking kidding me? 456 00:28:50,695 --> 00:28:52,072 I can't do it. You can do this. 457 00:28:52,114 --> 00:28:53,448 We need you to do this, honey. 458 00:28:53,490 --> 00:28:55,242 This is what you're being paid for. 459 00:28:55,283 --> 00:28:56,535 This 460 00:30:18,825 --> 00:30:21,703 Raoul. How you doing? It's Laura. 461 00:30:21,745 --> 00:30:23,371 I need you to pull some film for me 462 00:30:23,413 --> 00:30:24,413 and bring it to the house. 463 00:30:24,414 --> 00:30:25,707 It's from the "Dragonfish" 464 00:30:25,749 --> 00:30:28,752 behind-the-scenes shoot in the '80s. 465 00:30:28,794 --> 00:30:33,799 It's reel number 1-6-6-3-2-4-6. 466 00:30:37,928 --> 00:30:39,888 I'm sorry. I don't have it. 467 00:30:39,930 --> 00:30:41,807 Wha... Uh, what? What do you mean? 468 00:30:41,848 --> 00:30:45,102 It's with the rest of the "Dragonfish" footage. 469 00:30:45,143 --> 00:30:47,270 I don't have any of it. I checked it out. 470 00:30:48,605 --> 00:30:50,565 What the fuck, checked it out. 471 00:30:50,607 --> 00:30:51,942 What are we, a lending library? 472 00:30:51,983 --> 00:30:54,736 To whom did you check it out? 473 00:30:54,778 --> 00:30:56,071 Sorry, Laura. 474 00:30:56,613 --> 00:30:58,198 Arthur has it. 475 00:30:59,366 --> 00:31:01,076 I'm gonna, I'm gonna call him right now, 476 00:31:01,118 --> 00:31:02,244 and I'm going to go over there, 477 00:31:02,285 --> 00:31:03,453 and I'm going to... 478 00:31:03,495 --> 00:31:05,288 ... to go get it for you. 479 00:31:09,876 --> 00:31:11,503 Don't worry about it, Raoul. 480 00:31:12,546 --> 00:31:13,630 Forget I ever called. 481 00:31:13,672 --> 00:31:15,882 Please, don't be mad at me. 482 00:31:37,934 --> 00:31:42,272 I've spent my whole life thinking that I killed that girl. 483 00:31:44,483 --> 00:31:45,775 I'm sorry. 484 00:31:47,319 --> 00:31:49,571 If I had thought... 485 00:31:49,613 --> 00:31:52,157 I never would have. I'd never. 486 00:31:54,493 --> 00:31:56,036 I thought she was being... 487 00:31:57,204 --> 00:31:59,873 I don't even know, an actress, 488 00:31:59,915 --> 00:32:02,417 a silly actress. 489 00:32:02,459 --> 00:32:04,920 And we had put everything into that production. 490 00:32:04,961 --> 00:32:08,423 Our houses. All of us. 491 00:32:08,465 --> 00:32:11,134 And we were bleeding money. I shielded you, too. 492 00:32:11,176 --> 00:32:13,345 You didn't even know how in the hole we were, 493 00:32:13,386 --> 00:32:15,138 every day we went over. 494 00:32:16,723 --> 00:32:19,434 Arthur, it was an accident. 495 00:32:20,811 --> 00:32:24,314 Raoul said that Max had digitized 496 00:32:24,356 --> 00:32:25,941 these reels. 497 00:32:26,775 --> 00:32:28,276 Did Max see this? 498 00:32:30,153 --> 00:32:32,531 Did he tell you he saw it? 499 00:32:35,951 --> 00:32:37,118 I am so sorry 500 00:32:37,160 --> 00:32:40,539 that you held this for all these years. 501 00:32:42,833 --> 00:32:44,584 But I did, too. 502 00:32:44,626 --> 00:32:46,670 I did it and I held it 503 00:32:46,711 --> 00:32:49,881 so you boy geniuses could make your monsters 504 00:32:49,923 --> 00:32:53,885 and not have to wonder what it all cost. 505 00:32:53,927 --> 00:32:57,264 I was doing the dirty work, always, for both of you. 506 00:32:57,305 --> 00:32:59,307 And you can pretend that you didn't see it, 507 00:32:59,349 --> 00:33:01,935 but don't you fucking judge me for it. 508 00:33:01,977 --> 00:33:04,980 I move forward. Always forward. 509 00:33:05,021 --> 00:33:08,441 And I am not going to lose what I built. 510 00:33:10,694 --> 00:33:14,281 And you're right that the dead can't forgive me... 511 00:33:16,199 --> 00:33:18,535 but they also can't hurt me. 512 00:33:22,205 --> 00:33:24,499 Laura, let me ask you this. 513 00:33:26,460 --> 00:33:30,172 Did you have anything to do with Max's death? 514 00:33:32,757 --> 00:33:35,552 He jumped right in front of me, 515 00:33:35,594 --> 00:33:37,637 like he wanted to punish me. 516 00:33:39,556 --> 00:33:41,057 My hand to God. 517 00:33:47,898 --> 00:33:50,400 No one will see this footage. 518 00:34:03,872 --> 00:34:05,373 Thank you. 519 00:34:11,087 --> 00:34:13,173 Arthur, I am so sorry. 520 00:34:43,787 --> 00:34:44,955 Oh. 521 00:35:22,742 --> 00:35:24,661 Oh, he wouldn't. 522 00:35:30,125 --> 00:35:31,418 Arthur! 523 00:35:32,377 --> 00:35:34,004 Arthur. Arthur. 524 00:35:36,089 --> 00:35:38,425 Stay calm, ma'am. The police will be there shortly. 525 00:35:38,467 --> 00:35:40,177 Can I get your name and information? 526 00:35:40,218 --> 00:35:43,472 Would you just, just send somebody quick? 527 00:35:43,513 --> 00:35:44,513 Okay? Please. 528 00:35:45,265 --> 00:35:46,265 Shit. 529 00:35:48,435 --> 00:35:49,811 Arthur, man. 530 00:35:49,853 --> 00:35:51,646 I'm sorry, I gotta go, okay. 531 00:35:52,355 --> 00:35:53,356 All right. 532 00:35:55,942 --> 00:35:57,319 What the fuck? 533 00:36:18,507 --> 00:36:20,384 Oh, his heart was always... 534 00:36:20,426 --> 00:36:23,429 He always had trouble with his heart. 535 00:36:23,470 --> 00:36:25,764 I'm just happy he didn't suffer. 536 00:36:27,141 --> 00:36:29,935 I'm calling with a legal question. 537 00:36:29,977 --> 00:36:31,812 LAM funded Arthur's work. 538 00:36:31,854 --> 00:36:35,691 I'm, I'm wondering when we can get possession of his workshop. 539 00:36:37,151 --> 00:36:38,944 Well, today, if we can. 540 00:36:38,986 --> 00:36:41,405 I'd like to see what's there and pull some pieces 541 00:36:41,447 --> 00:36:44,408 for our 40th anniversary celebration tonight. 542 00:36:45,075 --> 00:36:46,368 As a tribute. 543 00:36:50,998 --> 00:36:51,998 Okay. 544 00:36:53,584 --> 00:36:54,627 Uh-huh. 545 00:36:55,920 --> 00:36:57,922 Uh-huh. 546 00:36:57,963 --> 00:37:01,383 Okay. Well, work at it and call me back. 547 00:37:17,858 --> 00:37:19,485 Excuse me. 548 00:37:21,362 --> 00:37:23,405 Hi. May I help you? 549 00:37:23,447 --> 00:37:24,657 I was, uh... 550 00:37:25,199 --> 00:37:26,825 Hi. 551 00:37:26,867 --> 00:37:27,952 Laura, right? 552 00:37:29,703 --> 00:37:32,373 I'm Charlie. I was, uh... 553 00:37:32,414 --> 00:37:35,376 I was Arthur's assistant. I dropped off the head. 554 00:37:36,001 --> 00:37:37,001 Right. 555 00:37:37,878 --> 00:37:39,171 How may I help you? 556 00:37:39,213 --> 00:37:40,923 Uh... 557 00:37:40,965 --> 00:37:43,842 Well, gee, this is, this is sort of weird. 558 00:37:43,884 --> 00:37:46,345 I thought I'd know how to put it when I got here, 559 00:37:46,387 --> 00:37:50,599 but it was so sudden, his death. 560 00:37:50,641 --> 00:37:53,769 And, uh, well, I'd gotten kind of close to him. 561 00:37:53,811 --> 00:37:57,147 Like, I really cared about the guy. 562 00:37:57,189 --> 00:37:58,189 Anyway... 563 00:37:59,233 --> 00:38:01,318 he never left the house. 564 00:38:01,360 --> 00:38:04,697 Like, literally never went anywhere. 565 00:38:05,281 --> 00:38:06,949 But I think 566 00:38:06,991 --> 00:38:10,411 maybe the day he died, he came to see you. 567 00:38:11,370 --> 00:38:13,372 Ah, gosh, I, I'm sorry. 568 00:38:13,414 --> 00:38:15,291 You know what? I feel really intrusive here. 569 00:38:15,332 --> 00:38:17,334 Maybe I shouldn't have come. 570 00:38:17,376 --> 00:38:18,919 I shouldn't have come. 571 00:38:18,961 --> 00:38:20,379 I'm sorry. 572 00:38:20,421 --> 00:38:23,549 No, I get it. It's, it's all right. 573 00:38:25,467 --> 00:38:26,760 Why don't you come inside? 574 00:38:27,761 --> 00:38:31,432 Thanks. My mother had a framed embroidery thing 575 00:38:31,473 --> 00:38:32,725 over our commode growing up 576 00:38:32,766 --> 00:38:35,519 that said "Strange Blessings." 577 00:38:35,561 --> 00:38:38,063 And that's what yesterday made me think of. 578 00:38:38,105 --> 00:38:39,273 I didn't expect him, 579 00:38:39,315 --> 00:38:41,775 and he just showed up out of the blue. 580 00:38:42,610 --> 00:38:43,861 And I'm so glad he did, 581 00:38:43,903 --> 00:38:47,114 that I, I got to say goodbye to him, 582 00:38:47,156 --> 00:38:48,699 see him one last time. 583 00:38:49,450 --> 00:38:51,035 Strange blessings. 584 00:38:51,076 --> 00:38:54,079 God. But he wanted to talk about the past. 585 00:38:54,121 --> 00:38:56,457 About Max. All of it. 586 00:38:57,625 --> 00:39:00,753 I'm sorry. And if I'm overstepping, please. 587 00:39:00,794 --> 00:39:04,131 But, uh, do you feel like in talking 588 00:39:04,173 --> 00:39:06,759 and whatever you guys said, 589 00:39:06,800 --> 00:39:10,596 that maybe he reconciled his guilt? 590 00:39:12,348 --> 00:39:14,767 Look, I don't know what I'm asking. I... 591 00:39:14,808 --> 00:39:17,519 Maybe I just want to know 592 00:39:17,561 --> 00:39:19,480 if he got some peace in the end. 593 00:39:20,022 --> 00:39:21,440 Peace? 594 00:39:21,482 --> 00:39:23,067 I don't know. 595 00:39:23,108 --> 00:39:26,695 Peace, that's, that's many different things, 596 00:39:27,488 --> 00:39:28,948 but I, I think... 597 00:39:30,366 --> 00:39:33,535 No. I know that he was, 598 00:39:33,577 --> 00:39:35,371 he was able to let go 599 00:39:35,412 --> 00:39:38,749 of blaming himself for Lily's death. 600 00:39:39,750 --> 00:39:41,168 Does that help you? 601 00:39:42,169 --> 00:39:44,338 Oh yeah. That's... 602 00:39:44,380 --> 00:39:45,464 that's, wow. 603 00:39:45,506 --> 00:39:48,592 That's, uh, albatross. 604 00:39:48,634 --> 00:39:50,970 Over here. Thank you. I, uh... 605 00:39:52,179 --> 00:39:54,473 Geez. Uh, thanks. 606 00:39:54,515 --> 00:39:55,975 I... 607 00:39:56,016 --> 00:39:57,560 And look, uh, 608 00:39:57,601 --> 00:40:00,020 I'm sorry to show up and bother you. 609 00:40:00,062 --> 00:40:03,816 No. It feels good to give someone else some comfort. 610 00:40:03,857 --> 00:40:07,027 Arthur gave me that too with his maquettes 611 00:40:07,069 --> 00:40:08,988 and our conversation. 612 00:40:09,029 --> 00:40:10,239 That's great. 613 00:40:10,281 --> 00:40:13,158 Yeah, it really did help me. 614 00:40:13,200 --> 00:40:16,704 Yeah. Well, I bet. I bet. How could it not? 615 00:40:17,288 --> 00:40:19,206 Oh. 616 00:40:19,248 --> 00:40:20,749 Helped me to say goodbye to him 617 00:40:20,791 --> 00:40:22,418 and feel some kind of release 618 00:40:22,459 --> 00:40:25,546 that I wasn't responsible for Max's death. 619 00:40:26,797 --> 00:40:29,550 Uh, thank you so much for coming by. 620 00:40:29,592 --> 00:40:32,553 It's really great to meet you. Take care, Charlie. 621 00:40:35,222 --> 00:40:36,223 Uh... 622 00:40:39,435 --> 00:40:42,187 You said you weren't responsible? 623 00:40:43,063 --> 00:40:44,773 What? 624 00:40:44,815 --> 00:40:47,359 Uh, could you repeat what you said before. 625 00:40:47,401 --> 00:40:49,570 I think my hearing is going. 626 00:40:49,612 --> 00:40:53,365 That I wasn't responsible for Max's death? 627 00:40:53,407 --> 00:40:56,243 And that like Arthur had to let go, 628 00:40:56,285 --> 00:40:58,245 I have to do the same. 629 00:40:58,287 --> 00:41:00,706 Max's death wasn't my fault. 630 00:41:00,748 --> 00:41:03,709 And Arthur's heart problem just caught up with him. 631 00:41:03,751 --> 00:41:06,086 Neither were a result of my actions. 632 00:41:06,795 --> 00:41:08,088 I didn't kill them. 633 00:41:11,425 --> 00:41:13,010 Are you okay? 634 00:41:17,014 --> 00:41:19,475 Yeah. Well, goodbye, Charlie. 635 00:41:19,516 --> 00:41:21,602 I hope I've given you some peace. 636 00:41:30,785 --> 00:41:32,161 What? 637 00:41:39,043 --> 00:41:40,753 Hey, Head Delivery. 638 00:41:40,795 --> 00:41:43,672 No, she killed both of them, okay. She basically told me. 639 00:41:43,714 --> 00:41:45,466 Not even basically, she just told me. 640 00:41:45,508 --> 00:41:46,926 I mean, not directly, but, you know, 641 00:41:46,967 --> 00:41:48,761 she was lying, and I could tell she was lying, so. 642 00:41:48,803 --> 00:41:50,846 What is this, a woman's intuition? 643 00:41:50,888 --> 00:41:53,307 No, it's not like a tampon commercial, okay. 644 00:41:53,349 --> 00:41:54,558 It's a real thing. 645 00:41:54,600 --> 00:41:57,937 It's no big deal, but I can detect lies. 646 00:41:57,978 --> 00:41:59,730 Wait, what are you doing here? 647 00:41:59,772 --> 00:42:01,399 Oh, Arthur, he checked out some film, 648 00:42:01,440 --> 00:42:03,651 and then Laura requested the same reel, 649 00:42:03,692 --> 00:42:05,820 so I'm in some deep shit. 650 00:42:05,861 --> 00:42:07,780 And I gotta get it back. What? 651 00:42:07,822 --> 00:42:09,448 Yeah, I know. Weird coincidence. 652 00:42:09,490 --> 00:42:12,576 I mean, nobody's looked at this stuff for years. 653 00:42:12,618 --> 00:42:14,537 Coincidence, my foot. 654 00:42:14,578 --> 00:42:15,871 Okay, so let me get this straight. 655 00:42:15,913 --> 00:42:17,665 You dropped the film off to Arthur. 656 00:42:17,706 --> 00:42:19,458 I went to drop the head off to Laura. 657 00:42:19,500 --> 00:42:20,960 He was watching the film. 658 00:42:21,001 --> 00:42:23,421 Then when I got back from Laura's, he had gone there. 659 00:42:23,462 --> 00:42:25,756 So whatever he saw on that film 660 00:42:25,798 --> 00:42:27,466 made him go to Laura's, yeah? 661 00:42:27,508 --> 00:42:28,843 Okay. 662 00:42:29,718 --> 00:42:30,970 What's on those reels? 663 00:42:31,011 --> 00:42:33,097 It's behind the scenes of the "Dragonfish" set 664 00:42:33,139 --> 00:42:34,682 the day Lily died. 665 00:42:34,724 --> 00:42:36,600 Oh shit. Yeah, I thought it was pretty dark. 666 00:42:36,642 --> 00:42:37,643 He wanted to see it, 667 00:42:37,685 --> 00:42:39,770 but he was going through some shit. 668 00:42:39,812 --> 00:42:42,940 Yeah. Got to face the past to get past it. 669 00:42:44,358 --> 00:42:45,818 All right, man. 670 00:42:45,860 --> 00:42:48,696 Well, we got to watch that stuff. 671 00:42:48,738 --> 00:42:50,072 We got to see what he saw. 672 00:42:50,114 --> 00:42:51,240 How does this thing work? 673 00:42:51,282 --> 00:42:53,701 Is it like a VCR? 674 00:42:53,743 --> 00:42:55,327 Hold on. Laptop, please. Yeah. 675 00:42:55,369 --> 00:42:57,079 Laptop. 676 00:42:57,121 --> 00:42:58,831 Okay. 677 00:42:58,873 --> 00:43:02,501 Okay. Here, Max was digitizing the entire archives. 678 00:43:02,543 --> 00:43:05,129 I think I could get a copy from our cloud drive. 679 00:43:06,130 --> 00:43:08,174 Double-Oh face scan, Batman. 680 00:43:08,215 --> 00:43:09,216 Yeah, I know. 681 00:43:10,468 --> 00:43:12,845 Yeah. Security's nuts. Okay. 682 00:43:12,887 --> 00:43:14,764 Good, good. Uh, let's, uh, 683 00:43:14,805 --> 00:43:16,807 let's start with this one, 2-4-6. 684 00:43:16,849 --> 00:43:19,060 Two-four-six. Two-four-six. Okay. 685 00:43:19,727 --> 00:43:21,062 Hmm. That's weird. 686 00:43:21,103 --> 00:43:22,772 The files showed up for the reels 687 00:43:22,813 --> 00:43:26,525 245 and 247 but no 246. 688 00:43:26,567 --> 00:43:28,778 Max. What? 689 00:43:28,819 --> 00:43:31,655 So if Max had this on his files, 690 00:43:31,697 --> 00:43:33,157 you'd need his face, right? 691 00:43:33,199 --> 00:43:36,327 Okay, so, Laura, used the maquette to access the files 692 00:43:36,368 --> 00:43:38,204 and, uh, delete it. 693 00:43:38,245 --> 00:43:39,330 She what? 694 00:43:40,039 --> 00:43:41,582 B... b-but... 695 00:43:41,624 --> 00:43:43,042 Wait a second, 696 00:43:44,251 --> 00:43:45,795 we have the original film. 697 00:43:47,755 --> 00:43:50,716 Oh God. Shit, man. 698 00:43:50,758 --> 00:43:53,552 Arthur was killed for whatever was on that reel of film. 699 00:43:53,594 --> 00:43:55,137 Look, we got to find it before... 700 00:43:57,223 --> 00:43:58,599 Hide! 701 00:44:04,563 --> 00:44:07,525 All this stuff goes to LAM, 702 00:44:07,566 --> 00:44:10,403 but bag up the loose film separately. 703 00:44:10,444 --> 00:44:12,071 I'll take care of that myself. 704 00:44:12,113 --> 00:44:14,615 I want every bit of film. Yes, ma'am. 705 00:44:14,657 --> 00:44:17,243 Don't leave a scrap behind. 706 00:44:17,284 --> 00:44:18,786 You got it. 707 00:44:20,621 --> 00:44:21,831 All right. 708 00:44:21,872 --> 00:44:25,418 Whoever you are, come out, come out. 709 00:44:25,459 --> 00:44:28,087 I can smell your Hot Pockets. 710 00:44:28,838 --> 00:44:32,133 Come on, fanboy. Out! 711 00:44:34,510 --> 00:44:35,720 Raoul. 712 00:44:37,596 --> 00:44:40,057 What's that? You tell me. 713 00:44:42,017 --> 00:44:46,731 Arthur brought that reel of film to my house last night 714 00:44:46,772 --> 00:44:48,399 and burned it. 715 00:44:48,441 --> 00:44:49,984 True. Shit. 716 00:44:50,025 --> 00:44:51,110 He burned it. 717 00:44:51,152 --> 00:44:52,778 It was all destroyed. 718 00:44:53,654 --> 00:44:55,030 Bullshit. And I don't know 719 00:44:55,072 --> 00:44:57,116 what you think is going on here, 720 00:44:57,158 --> 00:44:59,994 but this is over. 721 00:45:00,035 --> 00:45:03,205 So go get back in your fucking basement! 722 00:45:14,008 --> 00:45:15,468 Hurry up! 723 00:45:15,509 --> 00:45:16,802 Hurry up! 724 00:45:16,844 --> 00:45:18,804 What are you looking for? 725 00:45:18,846 --> 00:45:21,640 I want every last piece of it. 726 00:45:21,682 --> 00:45:23,976 Don't miss a single loose scrap of film. 727 00:45:24,018 --> 00:45:26,270 I want it all bagged up. It's going to me. 728 00:45:27,188 --> 00:45:28,439 He spliced it out. 729 00:45:39,325 --> 00:45:42,328 Yeah, I'll take the Medusa head next. 730 00:45:42,369 --> 00:45:44,038 Need help with that? 731 00:45:48,918 --> 00:45:50,461 There it is. 732 00:46:02,557 --> 00:46:04,059 That's great. 733 00:46:05,477 --> 00:46:10,482 I, I also want to have a, a tribute to Arthur tonight. 734 00:46:10,523 --> 00:46:12,525 All the maquettes from his workshop, 735 00:46:12,567 --> 00:46:13,985 from my home, from the office, 736 00:46:14,027 --> 00:46:17,030 I want a whole room dedicated to him 737 00:46:17,072 --> 00:46:21,034 and to the film that he never got to finish. 738 00:46:21,076 --> 00:46:24,370 Well, I'll be there in an hour. Get it done. 739 00:46:24,412 --> 00:46:26,581 This evening is going to belong 740 00:46:27,248 --> 00:46:29,000 to Arthur and Max. 741 00:46:45,809 --> 00:46:47,894 Laura wants all this stuff up on the second floor. Yeah, yeah. 742 00:46:47,936 --> 00:46:50,563 Okay? And we don't have much time. We're already running late. 743 00:46:50,605 --> 00:46:52,148 Why are you carrying it like a baby? 744 00:46:52,190 --> 00:46:54,401 He's fragile. 745 00:46:54,442 --> 00:46:56,027 Oh, fuck my life. 746 00:46:56,069 --> 00:46:58,446 ... gone in, like, five minutes upstairs. 747 00:46:58,488 --> 00:46:59,823 You're not Laura. 748 00:46:59,864 --> 00:47:01,408 Okay, but I'm speaking for Laura. 749 00:47:15,922 --> 00:47:19,300 So pretty much, uh... 750 00:47:21,135 --> 00:47:22,845 Can you please hold on a minute? 751 00:47:23,554 --> 00:47:24,806 Thank you. 752 00:47:26,800 --> 00:47:27,850 What's going on? 753 00:47:27,850 --> 00:47:31,771 It's company policy that nothing leaves the archives. 754 00:47:31,813 --> 00:47:33,356 You violated that policy, 755 00:47:33,398 --> 00:47:35,900 so I'm afraid we're going to have to let you go. 756 00:47:38,695 --> 00:47:40,238 Are you serious, Laura? 757 00:47:40,279 --> 00:47:42,156 It's company policy. 758 00:47:42,198 --> 00:47:43,199 It's me. 759 00:47:43,241 --> 00:47:46,035 Hey, look me in the eyes, Laura. 760 00:47:46,077 --> 00:47:48,788 Laura, what is wrong with you? 761 00:47:49,914 --> 00:47:52,542 Security will escort you out. 762 00:47:52,583 --> 00:47:54,168 Um, we have a problem. 763 00:47:54,210 --> 00:47:57,171 There's a horse loose on the premises. 764 00:48:16,941 --> 00:48:19,110 Where are you, witchy woman? 765 00:48:19,152 --> 00:48:21,612 Where are you, witchy woman? 766 00:48:21,654 --> 00:48:22,864 Not here. 767 00:48:23,448 --> 00:48:24,741 Medusa? 768 00:48:24,782 --> 00:48:27,410 No, not Medusa. Shit. 769 00:48:32,874 --> 00:48:34,375 Ah? Oh, yes! 770 00:48:34,417 --> 00:48:35,960 There it is. 771 00:48:36,794 --> 00:48:38,755 Oh shit. 772 00:48:38,796 --> 00:48:40,882 Horse, who are you? 773 00:48:40,923 --> 00:48:42,508 Oh. 774 00:48:42,550 --> 00:48:43,885 Hi. 775 00:48:43,926 --> 00:48:46,596 Okay. Uh, all right, all right, all right. 776 00:48:46,637 --> 00:48:50,558 I'm sorry. This thing is not designed for quick removal. 777 00:48:50,600 --> 00:48:53,269 Escort her off the premises. 778 00:48:53,311 --> 00:48:56,856 And if she steps one hoof on this property again, 779 00:48:56,898 --> 00:48:58,858 have her arrested. 780 00:49:02,111 --> 00:49:04,364 Oh, my God, look. 781 00:49:04,405 --> 00:49:06,658 Look, that's the horse from "Caligula's Revenge." 782 00:49:06,699 --> 00:49:08,493 That's so cool. 783 00:49:08,534 --> 00:49:09,994 Amazing. 784 00:49:10,995 --> 00:49:12,288 Charlie? 785 00:49:13,247 --> 00:49:15,708 Raoul. Hey. 786 00:49:15,750 --> 00:49:17,377 Okay. I'm not even going to ask. 787 00:49:17,418 --> 00:49:18,586 Oh, it's my purse. 788 00:49:18,628 --> 00:49:20,963 Uh, listen, So I found the film. 789 00:49:21,005 --> 00:49:23,299 Okay. Check it out. He spliced part of it out. 790 00:49:23,341 --> 00:49:24,801 And then he hid it in one of his monsters 791 00:49:24,842 --> 00:49:26,511 in the, uh, in the snake hair. 792 00:49:26,552 --> 00:49:27,804 The Medusa from "Zazamoosh." 793 00:49:27,845 --> 00:49:29,639 Yes. Yeah, the Medusa from that. 794 00:49:29,681 --> 00:49:32,016 Shit, wait. 795 00:49:32,058 --> 00:49:34,102 Is that one of those sad "you're fired" boxes? 796 00:49:34,143 --> 00:49:35,979 Yeah. You know, 40 years, man. 797 00:49:36,020 --> 00:49:38,064 She couldn't even look me in the eye when she did it. 798 00:49:38,106 --> 00:49:40,024 Shit, man. I'm sorry, that's... 799 00:49:40,066 --> 00:49:42,318 I was sick of that basement, 800 00:49:42,360 --> 00:49:43,987 and I guess she was a murderer. 801 00:49:44,028 --> 00:49:46,197 So time was right. 802 00:49:46,781 --> 00:49:48,324 Hey, uh, 803 00:49:48,366 --> 00:49:51,494 you think your, uh, keycard is turned off yet? 804 00:49:53,663 --> 00:49:55,289 Thank you, everyone. 805 00:49:55,331 --> 00:49:59,460 We are so glad that you are here. 806 00:49:59,502 --> 00:50:01,671 Tonight is bittersweet. 807 00:50:01,713 --> 00:50:05,216 I never expected to be celebrating 808 00:50:05,258 --> 00:50:08,678 without Arthur and Max by my side. 809 00:50:08,720 --> 00:50:11,180 Okay. It's now or never, right? 810 00:50:11,222 --> 00:50:12,932 Oh no. It's going to be now. Okay. 811 00:50:12,974 --> 00:50:15,643 I know that if they were here tonight, 812 00:50:15,685 --> 00:50:18,229 they would be so happy... 813 00:50:21,482 --> 00:50:23,026 about what I have done 814 00:50:23,067 --> 00:50:25,570 to keep this company alive. 815 00:50:28,906 --> 00:50:30,867 Or at the very least, 816 00:50:30,908 --> 00:50:32,410 they would understand. 817 00:50:34,912 --> 00:50:38,666 I, I hope that they would understand 818 00:50:38,708 --> 00:50:40,501 why I did what I did. 819 00:50:44,881 --> 00:50:46,924 Ooh. 820 00:50:53,723 --> 00:50:55,600 I'm sorry. I... 821 00:50:57,393 --> 00:50:58,686 Very funny. 822 00:51:03,107 --> 00:51:05,610 As we look back on our history... 823 00:51:07,278 --> 00:51:10,073 there are so many moments to be proud of. 824 00:51:10,114 --> 00:51:12,909 The... When Lily died 825 00:51:12,950 --> 00:51:14,911 on the set of "Dragonfish," 826 00:51:14,952 --> 00:51:18,539 I thought it would end us forever. 827 00:51:18,581 --> 00:51:21,501 But... tonight, 828 00:51:21,542 --> 00:51:24,087 we put the past behind us 829 00:51:24,128 --> 00:51:25,630 once and for all! 830 00:51:28,675 --> 00:51:30,551 What I mean is 831 00:51:30,593 --> 00:51:32,095 the past cannot... 832 00:51:33,805 --> 00:51:35,139 Sorry. Excuse me. 833 00:51:36,933 --> 00:51:39,352 The past, uh, cannot... 834 00:51:40,311 --> 00:51:41,604 hurt us. 835 00:51:41,646 --> 00:51:42,646 I, um... 836 00:51:43,356 --> 00:51:44,482 I'm, this is... 837 00:51:48,653 --> 00:51:49,696 I have to go... 838 00:51:52,657 --> 00:51:53,657 Just... 839 00:51:55,243 --> 00:51:56,285 play it. 840 00:52:12,218 --> 00:52:16,306 LAM began as a humble practical effects shop 841 00:52:16,347 --> 00:52:22,145 conceived by three Cal Arts animation students in 1975. 842 00:52:22,186 --> 00:52:26,024 Arthur, Max, and Laura founded the company 843 00:52:26,065 --> 00:52:27,900 on one simple idea, 844 00:52:27,942 --> 00:52:31,446 that imagination could be made real. 845 00:52:35,158 --> 00:52:38,494 This collective childhood love of monsters 846 00:52:38,536 --> 00:52:40,955 is what inspired them to build LAM. 847 00:52:40,997 --> 00:52:43,666 Throughout the years, this powerful trio 848 00:52:43,708 --> 00:52:46,836 have set the standard for monster creation. 849 00:52:46,878 --> 00:52:49,422 And in order to feel real, 850 00:52:49,464 --> 00:52:50,673 it has to be real. 851 00:52:51,883 --> 00:52:55,762 We see, uh, creation of life from clay 852 00:52:55,803 --> 00:52:57,305 not only in the Bible, 853 00:52:57,347 --> 00:53:01,100 but in every ancient mythology around the world. 854 00:53:02,560 --> 00:53:03,853 When I'm in my studio... 855 00:53:05,813 --> 00:53:08,232 ... I am bringing things to life. 856 00:53:11,194 --> 00:53:12,695 And there's just no other feeling... 857 00:53:12,737 --> 00:53:14,447 Stop it! Shut it off. 858 00:53:14,489 --> 00:53:15,907 You feel like... 859 00:53:15,948 --> 00:53:17,283 Shut it off! 860 00:53:17,325 --> 00:53:18,576 ... you're divine. 861 00:53:31,130 --> 00:53:33,424 Shut it off. Shut it off. 862 00:53:36,094 --> 00:53:37,637 Stop it! 863 00:53:38,346 --> 00:53:39,472 Stop it! 864 00:54:25,810 --> 00:54:26,894 Oh... 865 00:54:34,694 --> 00:54:35,737 Max. 866 00:54:42,702 --> 00:54:44,162 Max? 867 00:54:45,997 --> 00:54:47,332 Max! 868 00:54:48,916 --> 00:54:50,335 Max! 869 00:54:54,172 --> 00:54:55,757 Look into my eyes, Laura. 870 00:54:56,674 --> 00:54:58,509 Remember this. 871 00:55:00,970 --> 00:55:02,180 No! 872 00:55:14,484 --> 00:55:16,527 Hey. Charlie. 873 00:55:20,490 --> 00:55:21,491 Oh fuck. 57982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.