Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,915 --> 00:00:17,584
To my beloved.
2
00:00:19,486 --> 00:00:22,889
We thought this world would last forever.
3
00:00:23,890 --> 00:00:26,760
We got bored and irritated
with everyday life.
4
00:00:28,028 --> 00:00:29,295
However,
5
00:00:29,362 --> 00:00:32,732
we learned how life can change
in an instant.
6
00:00:34,634 --> 00:00:36,569
When I was lost and scared,
7
00:00:37,670 --> 00:00:39,639
the one who gave me courage...
8
00:00:52,752 --> 00:00:55,355
-Okay, all done.
-Thank you.
9
00:00:55,422 --> 00:00:56,689
You look great as usual.
10
00:00:57,390 --> 00:00:59,292
We're ready for Riko.
11
00:00:59,359 --> 00:01:00,627
-Off I go!
-Break a leg.
12
00:01:00,693 --> 00:01:01,561
I will.
13
00:01:02,729 --> 00:01:04,631
I should fix my hair.
14
00:01:04,697 --> 00:01:07,100
-It's fine. Just get on set already.
-Okay.
15
00:01:08,435 --> 00:01:10,270
Riko's on set.
16
00:01:10,336 --> 00:01:11,271
Good morning.
17
00:01:11,337 --> 00:01:13,473
-Good morning.
-Good morning.
18
00:01:16,509 --> 00:01:17,477
It was
19
00:01:18,144 --> 00:01:19,512
a typical morning.
20
00:01:23,616 --> 00:01:24,884
8:23 a.m.
21
00:01:25,752 --> 00:01:27,587
I tried to make my usual train,
22
00:01:28,121 --> 00:01:30,924
and bought my usual take-away.
23
00:01:30,990 --> 00:01:32,292
Dang it.
24
00:01:38,665 --> 00:01:40,133
-Hey, hey...
-Hmm?
25
00:01:41,267 --> 00:01:42,669
You really don't need to go?
26
00:01:44,504 --> 00:01:45,505
It's fine.
27
00:01:45,572 --> 00:01:46,606
Thanks. Take care.
28
00:01:46,673 --> 00:01:47,507
I can take you.
29
00:01:47,574 --> 00:01:49,375
No, I'm good. Thanks.
30
00:01:59,052 --> 00:02:01,421
But unlike usual...
31
00:02:01,488 --> 00:02:06,459
A rapid train bound for Akihabara
will be arriving soon on track two.
32
00:02:08,361 --> 00:02:09,329
It's him.
33
00:02:09,395 --> 00:02:10,630
I'm on my way.
34
00:02:11,164 --> 00:02:14,267
I apologize for the inconvenience.
35
00:02:44,964 --> 00:02:47,033
CAR FIVE
36
00:02:47,700 --> 00:02:51,070
We typically don't approach
people we don't know.
37
00:02:52,839 --> 00:02:56,910
But sometimes, we briefly
find ourselves with total strangers.
38
00:03:00,880 --> 00:03:03,149
This is one such time.
39
00:03:06,186 --> 00:03:07,720
MOMMY MART
40
00:03:17,630 --> 00:03:21,267
Hello, you coming to the meeting today,
King P?
41
00:03:21,334 --> 00:03:22,202
I'LL BE THERE
42
00:03:22,268 --> 00:03:23,636
Alright!
43
00:03:23,703 --> 00:03:27,307
Ow. Wow! I really hate people like this.
44
00:03:27,373 --> 00:03:30,076
I bet you treat everyone
around you like NPCs.
45
00:03:30,143 --> 00:03:32,478
Hello, anyone home?
46
00:03:32,545 --> 00:03:34,847
I'm such a gentleman for keeping quiet.
47
00:03:35,481 --> 00:03:37,250
No. No.
48
00:03:37,317 --> 00:03:38,484
No way.
49
00:03:39,219 --> 00:03:40,486
He likes older women?
50
00:03:40,553 --> 00:03:42,188
I'll keep him.
51
00:03:44,257 --> 00:03:45,558
{\an8}TOKYO BLOOM TOWER
SET TO BE COMPLETED BY 2026
52
00:03:45,625 --> 00:03:48,328
My physics teacher won another award.
53
00:03:48,394 --> 00:03:52,765
I'd love to win one myself, but they keep
saddling me with busywork!
54
00:03:52,832 --> 00:03:54,300
Dang it!
55
00:03:55,134 --> 00:03:57,337
I didn't say any of that aloud, right?
56
00:03:57,403 --> 00:03:58,571
I'm okay, right?
57
00:04:00,306 --> 00:04:02,075
{\an8}MARCH MEANS HINAMATSURI
SO I MADE CHIRASHI SUSHI AND TEMPURA!
58
00:04:03,843 --> 00:04:05,578
{\an8}FOURTEENTH WEDDING ANNIVERSARY,
WE HAD DINNER AT PETER LUGER!
59
00:04:07,614 --> 00:04:10,283
{\an8}I DISCUSSED WOMEN WHO WORK WHILE RAISING
KIDS WITH ANNOUNCER YUKO AOKI
60
00:04:10,350 --> 00:04:11,184
Almost forgot.
61
00:04:11,251 --> 00:04:13,353
Please check the last meeting transcript,
62
00:04:13,419 --> 00:04:17,023
and transcribe the interview feedback
by 1:00 p.m.
63
00:04:23,930 --> 00:04:24,998
{\an8}GREEN MOUNTAIN NATURAL WATER
64
00:04:26,065 --> 00:04:28,167
I have to go to the dentist today.
65
00:04:28,234 --> 00:04:30,303
I told her to find my patient ticket!
66
00:04:30,370 --> 00:04:32,405
My heartless wife said she threw it out.
67
00:04:32,472 --> 00:04:34,974
What is this? I can't drink it all!
68
00:04:35,041 --> 00:04:36,042
Everyone knows.
69
00:04:36,542 --> 00:04:38,344
ISN'T THAT KAZUMA AND KOHARU?
DOING IT AT SCHOOL IS INSANE! LOL!
70
00:04:40,546 --> 00:04:41,981
What's their deal?
71
00:04:42,815 --> 00:04:43,750
Don't.
72
00:04:45,051 --> 00:04:46,052
Forget them.
73
00:04:48,788 --> 00:04:50,890
{\an8}WE ASKED A MILLIONAIRE
HOW TO BUILD WEALTH.
74
00:05:03,202 --> 00:05:05,738
NAMES OF JUVENILES RESPONSIBLE
FOR GROCERY STORE ASSAULT MADE PUBLIC
75
00:05:11,044 --> 00:05:12,779
TODAY'S HATA SAE'S GYM CLASS
76
00:05:25,992 --> 00:05:27,860
Car five. Car five.
77
00:05:27,927 --> 00:05:30,396
Huh? What car is this?
78
00:05:32,765 --> 00:05:33,900
Oh, over there.
79
00:05:34,500 --> 00:05:35,668
Excuse me.
80
00:05:41,708 --> 00:05:42,809
What?
81
00:05:42,875 --> 00:05:43,476
ALERT
82
00:05:43,543 --> 00:05:44,811
Earthquake alert.
83
00:06:01,894 --> 00:06:02,862
OUT OF SERVICE
84
00:06:03,830 --> 00:06:05,465
My screen's frozen.
85
00:06:22,248 --> 00:06:24,384
Someone said it a long time ago.
86
00:06:27,220 --> 00:06:30,390
Humans scheme, and gods punish.
87
00:06:31,424 --> 00:06:35,728
Perhaps this was the gods trying
to get rid of humans.
88
00:06:36,429 --> 00:06:39,132
Or was it salvation?
89
00:06:39,899 --> 00:06:41,768
Or maybe
90
00:06:42,969 --> 00:06:44,437
neither of them.
91
00:06:51,310 --> 00:06:53,613
Ow...
92
00:06:57,817 --> 00:06:58,651
I'm sorry.
93
00:06:59,352 --> 00:07:00,453
It's fine.
94
00:07:01,788 --> 00:07:02,989
What happened?
95
00:07:04,357 --> 00:07:05,425
They're broken.
96
00:07:06,459 --> 00:07:08,828
You're station staff are you not?
97
00:07:10,229 --> 00:07:12,598
Mr. Komori?
We appear to have had an accident.
98
00:07:12,665 --> 00:07:13,499
Send word.
99
00:07:13,566 --> 00:07:14,967
-An accident?
-Derailed?
100
00:07:15,034 --> 00:07:16,002
We derailed?
101
00:07:16,068 --> 00:07:19,138
Is this train car safe?
102
00:07:19,205 --> 00:07:20,373
This is Komori.
103
00:07:20,440 --> 00:07:22,508
This is Komori. Can you hear me?
104
00:07:22,575 --> 00:07:24,377
-Can you hear me?
-Where are we?
105
00:07:25,178 --> 00:07:27,213
Maybe we should get off the train.
106
00:07:28,648 --> 00:07:29,982
Does your door open?
107
00:07:30,049 --> 00:07:31,517
No.
108
00:07:31,584 --> 00:07:33,186
Why won't it open?
109
00:07:39,659 --> 00:07:40,827
It opened!
110
00:07:43,062 --> 00:07:44,297
Help us!
111
00:07:44,363 --> 00:07:48,201
-Shut up already. Just calm down.
-We can get off!
112
00:07:48,267 --> 00:07:50,837
-No way! I want off! Move!
-Ow.
113
00:07:50,903 --> 00:07:52,071
What's her problem?
114
00:07:52,138 --> 00:07:53,206
Please stay calm!
115
00:07:53,272 --> 00:07:54,340
Let's go.
116
00:07:54,407 --> 00:07:55,608
Calm down!
117
00:07:56,342 --> 00:07:57,844
-Be careful!
-It's dangerous!
118
00:07:57,910 --> 00:07:58,911
Everyone!
119
00:07:58,978 --> 00:07:59,946
Hello!
120
00:08:02,648 --> 00:08:04,283
Hello!
121
00:08:04,350 --> 00:08:05,785
Hello! Anyone?
122
00:08:05,852 --> 00:08:06,919
Where are we?
123
00:08:06,986 --> 00:08:08,521
Hello?
124
00:08:08,588 --> 00:08:10,022
-Hello?
-Anyone!
125
00:08:10,089 --> 00:08:11,424
Where are we?
126
00:08:13,493 --> 00:08:14,193
What?
127
00:08:14,260 --> 00:08:15,595
Anyone?
128
00:08:17,096 --> 00:08:19,699
There should be buildings here.
129
00:08:20,333 --> 00:08:21,200
No way.
130
00:08:21,267 --> 00:08:22,201
What is this?
131
00:08:22,702 --> 00:08:24,170
I can't get a signal.
132
00:08:25,938 --> 00:08:26,839
Me either.
133
00:08:26,906 --> 00:08:27,773
Nothing.
134
00:08:28,341 --> 00:08:29,542
What is this?
135
00:08:30,076 --> 00:08:31,410
What's going on?
136
00:08:36,349 --> 00:08:37,750
Crazy.
137
00:08:39,218 --> 00:08:41,053
I'm Shirahama, I'm a firefighter.
138
00:08:41,587 --> 00:08:43,623
Let's first check that everyone's unhurt.
139
00:08:43,689 --> 00:08:44,524
Huh?
140
00:08:45,358 --> 00:08:48,060
Sorry for the trouble.
Thank you for riding with us.
141
00:08:48,127 --> 00:08:49,962
Calm down. It'll be okay.
142
00:08:51,030 --> 00:08:51,998
Okay.
143
00:08:52,899 --> 00:08:53,900
Excuse me.
144
00:08:54,400 --> 00:08:55,501
Is anyone hurt?
145
00:08:56,302 --> 00:08:57,837
I hurt my leg.
146
00:08:57,904 --> 00:09:00,206
I think I hit my head.
147
00:09:00,273 --> 00:09:01,507
Um...
148
00:09:04,377 --> 00:09:05,811
My tooth hurts.
149
00:09:07,513 --> 00:09:08,581
One second please.
150
00:09:11,050 --> 00:09:12,151
Ah, yes.
151
00:09:12,652 --> 00:09:13,753
Hey.
152
00:09:13,819 --> 00:09:16,322
Do you know the dude
who's badly taking charge?
153
00:09:16,389 --> 00:09:18,257
He's a firefighter.
154
00:09:19,292 --> 00:09:20,159
You know him?
155
00:09:20,226 --> 00:09:21,761
Sort of.
156
00:09:23,896 --> 00:09:26,299
-I'll go check the tunnel.
-What?
157
00:09:26,365 --> 00:09:28,134
I'll get help from the other side.
158
00:09:28,634 --> 00:09:29,468
Wait.
159
00:09:29,535 --> 00:09:30,703
I'll go with you.
160
00:09:32,371 --> 00:09:33,239
Mr. Komori.
161
00:09:33,839 --> 00:09:35,207
-Yes?
-Help the injured.
162
00:09:35,274 --> 00:09:37,510
-Sure.
-Also, could I borrow that?
163
00:09:37,577 --> 00:09:38,578
Go ahead.
164
00:09:38,644 --> 00:09:39,679
Thank you.
165
00:09:40,413 --> 00:09:41,247
Okay.
166
00:09:41,314 --> 00:09:42,648
I'll come with.
167
00:09:42,715 --> 00:09:43,649
Thank you.
168
00:09:43,716 --> 00:09:46,485
-We'll go get help.
-No, I've got things to do.
169
00:09:50,923 --> 00:09:51,891
I'm Hatano.
170
00:09:51,958 --> 00:09:53,492
I'm a high school gym teacher.
171
00:09:53,559 --> 00:09:56,395
-I'm Shirahama, nice to meet you.
-Likewise.
172
00:10:05,338 --> 00:10:06,439
Excuse me!
173
00:10:07,406 --> 00:10:08,641
Did you find that man?
174
00:10:08,708 --> 00:10:11,010
No, we're looking, but he isn't anywhere.
175
00:10:11,077 --> 00:10:12,211
Excuse me!
176
00:10:12,278 --> 00:10:13,679
Are you policemen?
177
00:10:13,746 --> 00:10:14,580
-Yes.
-Yes.
178
00:10:14,647 --> 00:10:15,982
Could you come with me?
179
00:10:16,616 --> 00:10:17,450
Yes.
180
00:10:19,652 --> 00:10:21,087
Sorry, coming through.
181
00:10:24,523 --> 00:10:25,758
Look at this.
182
00:10:26,726 --> 00:10:28,427
The coupler's broken,
183
00:10:28,494 --> 00:10:29,862
and the car's missing.
184
00:10:29,929 --> 00:10:30,596
What?
185
00:10:34,166 --> 00:10:35,001
Nothing.
186
00:10:37,003 --> 00:10:39,271
You're worried about your hair?
187
00:10:41,307 --> 00:10:43,609
It's better to look your best.
188
00:10:43,676 --> 00:10:45,344
You leave a better impression.
189
00:10:45,411 --> 00:10:46,545
What?
190
00:10:47,647 --> 00:10:48,681
Watch your step.
191
00:10:49,181 --> 00:10:50,016
Okay.
192
00:11:03,596 --> 00:11:05,297
What's going on?
193
00:11:05,898 --> 00:11:07,633
We're not sure yet.
194
00:11:08,334 --> 00:11:11,070
We think an earthquake caused it.
195
00:11:11,137 --> 00:11:15,975
So they got left in the tunnel?
196
00:11:24,750 --> 00:11:25,885
Watch your step.
197
00:11:30,389 --> 00:11:31,357
I see light.
198
00:11:32,725 --> 00:11:34,060
Finally.
199
00:11:48,741 --> 00:11:50,710
-Huh?
-What?
200
00:11:50,776 --> 00:11:51,711
Where's the car?
201
00:11:51,777 --> 00:11:52,611
Hello?
202
00:11:52,678 --> 00:11:53,946
We didn't find it.
203
00:11:54,013 --> 00:11:55,648
-Huh?
-What?!
204
00:11:56,449 --> 00:11:59,618
Nobody can find the train car.
205
00:12:00,119 --> 00:12:01,721
Not even on the tracks.
206
00:12:01,787 --> 00:12:03,956
Like it just disappeared.
207
00:12:04,890 --> 00:12:08,394
The train car just disappeared?
208
00:12:13,799 --> 00:12:14,633
What?
209
00:12:34,587 --> 00:12:36,956
We may be able to
see something from up there.
210
00:12:37,022 --> 00:12:38,591
-Let's go.
-Okay.
211
00:13:11,924 --> 00:13:12,858
This is?
212
00:13:23,202 --> 00:13:24,503
Where...
213
00:13:27,439 --> 00:13:28,474
are we?
214
00:13:38,517 --> 00:13:42,421
TSUKUBA EXPRESS
215
00:13:57,236 --> 00:13:59,939
Sorry, I'm not sure I understand.
216
00:14:01,207 --> 00:14:03,843
I'm sure you only thought
you saw a desert.
217
00:14:03,909 --> 00:14:05,811
Huh? Please show us.
218
00:14:07,246 --> 00:14:08,647
Show us.
219
00:14:08,714 --> 00:14:09,915
What?
220
00:14:09,982 --> 00:14:11,317
-No way.
-What is that?
221
00:14:11,383 --> 00:14:13,118
That's not a stock photo?
222
00:14:13,185 --> 00:14:14,453
What is that?
223
00:14:14,520 --> 00:14:15,354
A real desert?
224
00:14:15,421 --> 00:14:16,789
What's going on?
225
00:14:16,856 --> 00:14:19,391
Whatever, I just want to go home.
226
00:14:19,458 --> 00:14:23,262
So our train car got derailed,
and it got blown away somewhere?
227
00:14:23,329 --> 00:14:25,564
But the tunnel's still there.
228
00:14:25,631 --> 00:14:27,666
This doesn't add up.
229
00:14:27,733 --> 00:14:31,003
There's nobody around,
no city, no communication.
230
00:14:31,070 --> 00:14:34,707
With so many things missing, It's hard to
imagine it's a normal accident.
231
00:14:34,773 --> 00:14:36,508
I have a hypothesis!
232
00:14:37,176 --> 00:14:38,444
Hypothesis one.
233
00:14:39,044 --> 00:14:40,646
If it's not a normal accident,
234
00:14:41,180 --> 00:14:44,483
a missile hit right when
we entered the tunnel,
235
00:14:44,550 --> 00:14:46,385
and we're the only survivors.
236
00:14:46,452 --> 00:14:48,988
Only survivors? What about everyone else?
237
00:14:49,054 --> 00:14:50,289
Hold on.
238
00:14:50,356 --> 00:14:53,158
What about my family?
I have a husband and daughter!
239
00:14:53,225 --> 00:14:55,761
Excuse me.
240
00:14:55,828 --> 00:14:59,265
Is there any way you can check?
241
00:15:00,032 --> 00:15:00,866
No.
242
00:15:00,933 --> 00:15:02,001
What?
243
00:15:02,067 --> 00:15:03,569
Hypothesis two.
244
00:15:03,636 --> 00:15:07,273
We're already dead, and we're about
to enter the River Styx.
245
00:15:07,339 --> 00:15:08,841
Like mass hypnosis.
246
00:15:08,908 --> 00:15:11,577
Or we're waiting to be reincarnated
to another world.
247
00:15:11,644 --> 00:15:12,645
Another world?
248
00:15:12,711 --> 00:15:15,481
You know, being born into another life.
249
00:15:15,547 --> 00:15:17,583
Can someone speak Japanese?
250
00:15:17,650 --> 00:15:19,018
Or hypothesis three!
251
00:15:19,084 --> 00:15:20,185
A parallel world!
252
00:15:20,252 --> 00:15:22,354
I think we've heard enough.
253
00:15:22,421 --> 00:15:26,859
Sorry, I go to a game development
school, and have an active imagination.
254
00:15:26,926 --> 00:15:27,760
Mr. Komori.
255
00:15:27,826 --> 00:15:29,962
Let's create a manifest
while waiting for rescue.
256
00:15:30,029 --> 00:15:32,097
We don't know each other's names yet.
257
00:15:32,164 --> 00:15:33,032
My name?
258
00:15:33,699 --> 00:15:34,533
Rena.
259
00:15:34,600 --> 00:15:37,536
You can clearly see I'm a manicurist.
260
00:15:38,137 --> 00:15:40,506
-And your last name?
-You need that?
261
00:15:40,572 --> 00:15:44,109
Shodai Kato, age 27,
third year grad student. Doctoral course.
262
00:15:44,176 --> 00:15:46,211
My major is biology.
263
00:15:46,278 --> 00:15:48,047
Currently, I'm studying mitochondrion...
264
00:15:48,113 --> 00:15:49,949
I'm Hiroko Tachibana.
265
00:15:51,150 --> 00:15:52,651
May I ask your age?
266
00:15:53,886 --> 00:15:55,154
How old do I look?
267
00:15:55,821 --> 00:15:56,689
What?
268
00:15:59,325 --> 00:16:00,192
Um...
269
00:16:00,259 --> 00:16:01,927
There's someone with a tooth...
270
00:16:02,695 --> 00:16:05,331
Nobody who left has come back.
271
00:16:05,397 --> 00:16:07,933
It may be dangerous
to walk around unprepared.
272
00:16:08,567 --> 00:16:09,468
Here.
273
00:16:11,270 --> 00:16:12,104
KAYOKO TERASAKI
274
00:16:12,171 --> 00:16:15,107
I will find who's responsible
for this accident.
275
00:16:15,174 --> 00:16:16,375
Medicine?
276
00:16:16,442 --> 00:16:19,611
Yes, Ms. Tachibana over there
happened to have some.
277
00:16:19,678 --> 00:16:23,983
-That's all I have, but it's yours.
-Thank you, you're a lifesaver.
278
00:16:29,922 --> 00:16:31,557
Yaichi Tanaka, office worker.
279
00:16:31,623 --> 00:16:33,993
Mr. Tanaka.
280
00:16:35,127 --> 00:16:37,496
He seems dependable.
281
00:16:39,965 --> 00:16:41,500
You mean Mr. Shirahama?
282
00:16:42,201 --> 00:16:44,803
Ms. Hatano, you know Mr. Shirahama?
283
00:16:45,604 --> 00:16:48,640
He came to our school for
a fire drill demonstration.
284
00:16:49,174 --> 00:16:50,442
Knees bent!
285
00:16:50,509 --> 00:16:52,144
-Water on!
-Ready!
286
00:16:52,211 --> 00:16:53,412
Start water discharge!
287
00:16:53,479 --> 00:16:54,747
Start water discharge!
288
00:16:55,314 --> 00:16:56,782
-Water on!
-Okay!
289
00:16:58,517 --> 00:16:59,551
FIRE
290
00:17:07,192 --> 00:17:09,028
TOKYO FIRE DEPARTMENT
291
00:17:20,005 --> 00:17:20,906
Hello?
292
00:17:21,473 --> 00:17:23,742
-Mr. Komori, do you have a lighter?
-A lighter?
293
00:17:23,809 --> 00:17:24,743
Sorry.
294
00:17:25,978 --> 00:17:26,812
Here.
295
00:17:26,879 --> 00:17:28,080
Thank you.
296
00:17:34,920 --> 00:17:35,888
{\an8}Alright.
297
00:17:37,556 --> 00:17:38,724
Is this all right?
298
00:17:39,224 --> 00:17:40,059
Perfect.
299
00:17:40,559 --> 00:17:41,493
I'll put it here.
300
00:17:41,560 --> 00:17:42,461
Thank you.
301
00:17:43,662 --> 00:17:45,597
Now we can send an SOS signal.
302
00:17:46,131 --> 00:17:46,965
Hey.
303
00:17:48,300 --> 00:17:50,035
You think that'll actually work?
304
00:17:50,836 --> 00:17:51,804
I don't know.
305
00:17:52,571 --> 00:17:54,339
It's better than doing nothing.
306
00:17:57,509 --> 00:17:58,510
What's your name?
307
00:17:59,511 --> 00:18:02,414
I wish to remain anonymous, age 24.
308
00:18:02,481 --> 00:18:04,283
Twenty-four?
309
00:18:04,349 --> 00:18:06,819
You clearly look older than me.
310
00:18:06,885 --> 00:18:09,521
No, we're about the same age.
311
00:18:09,588 --> 00:18:11,423
There are currently 46 passengers.
312
00:18:11,490 --> 00:18:14,293
We have everyone identified
except for you.
313
00:18:15,427 --> 00:18:16,528
Dude.
314
00:18:17,196 --> 00:18:19,398
Don't worry about me, I'm leaving.
315
00:18:19,465 --> 00:18:20,933
And go where?
316
00:18:25,437 --> 00:18:26,538
Here's our train.
317
00:18:28,540 --> 00:18:30,976
The desert we were at is due east.
318
00:18:32,644 --> 00:18:35,314
So I'll go west instead.
319
00:18:37,116 --> 00:18:38,851
There could be a way through.
320
00:18:38,917 --> 00:18:40,185
Please wait some more.
321
00:18:40,686 --> 00:18:43,222
I'm sure rescue will come if we wait.
322
00:18:44,323 --> 00:18:45,357
Bad news.
323
00:18:45,858 --> 00:18:47,526
I don't take orders.
324
00:18:48,360 --> 00:18:50,596
I won't be able to help you
if something happens.
325
00:18:52,297 --> 00:18:53,298
Nobody's asking you.
326
00:18:58,170 --> 00:18:59,771
Going solo is dangerous.
327
00:19:01,140 --> 00:19:03,108
Let's observe the situation a bit first.
328
00:19:03,175 --> 00:19:04,643
Until then, please
329
00:19:05,344 --> 00:19:06,211
wait here.
330
00:19:28,867 --> 00:19:31,937
It's been seven hours.
331
00:19:32,871 --> 00:19:34,540
Still no help yet.
332
00:19:35,440 --> 00:19:37,643
We'll wait some more.
333
00:19:37,709 --> 00:19:39,411
Oh man.
334
00:19:40,078 --> 00:19:42,247
There's nothing to do.
335
00:19:42,314 --> 00:19:44,016
We sent out an SOS signal.
336
00:19:45,617 --> 00:19:46,718
MAN STABBED TO DEATH NEAR
KITASENJU STATION
337
00:19:46,785 --> 00:19:48,153
I don't hear anything.
338
00:19:48,887 --> 00:19:50,289
There's been no word.
339
00:19:55,127 --> 00:19:56,228
Damn it.
340
00:19:56,295 --> 00:19:57,429
What's going on?
341
00:19:57,496 --> 00:20:01,500
I have to think. Come on, think.
342
00:20:03,802 --> 00:20:04,903
Here.
343
00:20:04,970 --> 00:20:05,771
Want some?
344
00:20:05,837 --> 00:20:07,739
We have lunch boxes.
345
00:20:07,806 --> 00:20:08,807
What?
346
00:20:13,345 --> 00:20:14,446
Thanks.
347
00:20:19,685 --> 00:20:21,153
I'm starving.
348
00:20:22,054 --> 00:20:25,757
Excuse me, you still haven't reached
someone outside?
349
00:20:27,192 --> 00:20:28,327
I'm sorry.
350
00:20:28,393 --> 00:20:29,995
I have work.
351
00:20:30,062 --> 00:20:31,763
How long do we have to wait?
352
00:20:31,830 --> 00:20:33,131
I'm sorry.
353
00:20:33,198 --> 00:20:36,068
Are you even listening?
354
00:20:36,134 --> 00:20:36,969
I'm sorry.
355
00:20:37,035 --> 00:20:38,704
He's on autopilot.
356
00:20:39,838 --> 00:20:41,106
I can't blame him.
357
00:20:42,040 --> 00:20:43,709
Everyone keeps pressing him.
358
00:21:05,530 --> 00:21:06,498
NAOYA KAYASHIMA
359
00:21:06,565 --> 00:21:07,399
AYASE JUVENILE CORRECTIONS
360
00:21:07,466 --> 00:21:08,600
What is this?
361
00:21:34,860 --> 00:21:36,128
Thank you.
362
00:22:03,622 --> 00:22:04,456
What?
363
00:22:06,325 --> 00:22:07,759
You need the toilet too?
364
00:22:08,327 --> 00:22:09,761
Everyone is going over there.
365
00:22:10,462 --> 00:22:11,296
Here.
366
00:22:13,999 --> 00:22:15,400
You don't want this?
367
00:22:22,007 --> 00:22:23,375
I'm starving.
368
00:22:24,710 --> 00:22:26,244
I'm so hungry.
369
00:22:37,022 --> 00:22:38,023
Huh?
370
00:22:40,859 --> 00:22:41,960
What's wrong?
371
00:22:42,027 --> 00:22:43,495
The things I bought are missing.
372
00:22:44,229 --> 00:22:45,364
Really?
373
00:22:45,430 --> 00:22:46,631
Um...
374
00:22:47,933 --> 00:22:48,834
Oh!
375
00:22:50,802 --> 00:22:51,636
Huh?
376
00:22:52,204 --> 00:22:54,005
Is that yours?
377
00:22:54,673 --> 00:22:55,874
It's not, is it?
378
00:22:55,941 --> 00:22:57,175
Isn't it Ms. Hatano's?
379
00:22:58,677 --> 00:22:59,711
What's wrong?
380
00:23:03,048 --> 00:23:04,249
Hold on a second.
381
00:23:04,783 --> 00:23:07,285
Earlier... that girl...
382
00:23:07,352 --> 00:23:08,453
I knew it.
383
00:23:10,422 --> 00:23:13,692
I thought this guy seemed like a criminal.
384
00:23:14,259 --> 00:23:15,026
Huh?
385
00:23:15,093 --> 00:23:17,596
He had a letter from prison.
386
00:23:17,662 --> 00:23:19,331
Prison?
387
00:23:19,398 --> 00:23:21,032
That's a bold accusation.
388
00:23:21,099 --> 00:23:22,968
I saw what I saw.
389
00:23:23,034 --> 00:23:24,069
He has a weapon too.
390
00:23:25,604 --> 00:23:28,306
This guy's definitely, you know,
391
00:23:28,907 --> 00:23:29,808
an ex-con!
392
00:23:31,676 --> 00:23:34,346
You can't trust someone like that.
393
00:23:35,947 --> 00:23:36,848
Trust?
394
00:23:38,350 --> 00:23:39,551
Let me ask you then.
395
00:23:41,186 --> 00:23:43,255
Do you all trust each other?
396
00:23:46,158 --> 00:23:50,362
Even though we're just strangers who
took the same train today.
397
00:23:54,099 --> 00:23:57,569
The guy next to you
could be a groper or conman.
398
00:23:58,837 --> 00:24:01,339
Or a low-life dirtbag.
399
00:24:05,944 --> 00:24:07,012
Or...
400
00:24:11,550 --> 00:24:13,585
a dirty liar.
401
00:24:14,920 --> 00:24:16,988
Give this back yourself.
402
00:24:23,028 --> 00:24:24,062
Just saying.
403
00:24:24,629 --> 00:24:25,597
Okay.
404
00:24:28,767 --> 00:24:31,937
Don't worry, I'll be leaving.
405
00:24:32,003 --> 00:24:35,173
You guys have fun.
406
00:24:35,240 --> 00:24:36,808
Ah! Wait!
407
00:24:37,442 --> 00:24:38,276
Hey!
408
00:24:38,810 --> 00:24:40,011
Let's talk about this.
409
00:24:40,078 --> 00:24:42,280
Shitty humans.
410
00:24:42,814 --> 00:24:44,349
Idiots.
411
00:24:44,850 --> 00:24:46,151
Forget him.
412
00:25:10,008 --> 00:25:11,042
EXTINGUISH FIRE
413
00:25:19,584 --> 00:25:20,585
Okay.
414
00:25:23,989 --> 00:25:26,057
What?
415
00:25:31,162 --> 00:25:32,030
Hello?
416
00:25:50,115 --> 00:25:50,949
Alright.
417
00:25:52,217 --> 00:25:53,051
Um,
418
00:25:53,885 --> 00:25:55,387
is anyone hungry?
419
00:25:56,454 --> 00:25:57,389
Are you sure?
420
00:25:58,723 --> 00:25:59,724
Are you sure?
421
00:26:00,425 --> 00:26:03,261
It was meant as a gift,
but it's too late now.
422
00:26:03,328 --> 00:26:05,497
Shall we divide them up then?
423
00:26:05,564 --> 00:26:08,099
-Yes.
-Excuse me! I'll do it!
424
00:26:09,234 --> 00:26:12,270
Wow! That looks so good!
425
00:26:12,337 --> 00:26:14,806
-I have a nail file!
-I can do it.
426
00:26:14,873 --> 00:26:15,740
Strawberries.
427
00:26:16,308 --> 00:26:17,275
Here.
428
00:26:18,109 --> 00:26:19,277
Um,
429
00:26:19,978 --> 00:26:21,179
please share these too.
430
00:26:21,246 --> 00:26:23,415
-Thank you.
-For real?
431
00:26:23,481 --> 00:26:25,417
-We have a sandwich now!
-Yay!
432
00:26:33,091 --> 00:26:34,159
Here you go.
433
00:26:38,229 --> 00:26:39,230
It's so good!
434
00:26:39,831 --> 00:26:40,999
Here.
435
00:26:44,869 --> 00:26:45,904
-So good.
-Huh?
436
00:26:47,005 --> 00:26:48,840
This is...
437
00:26:50,175 --> 00:26:51,042
Thank you.
438
00:26:51,576 --> 00:26:52,644
Look at this.
439
00:26:56,748 --> 00:26:57,582
Huh?
440
00:26:58,149 --> 00:26:59,250
Mr. Shirahama, look.
441
00:26:59,317 --> 00:27:01,019
-What?
-Here.
442
00:27:11,463 --> 00:27:14,866
I deserve a bigger share
since I provided the tool.
443
00:27:19,704 --> 00:27:20,605
What?
444
00:27:21,406 --> 00:27:23,274
My camera caught you.
445
00:27:28,847 --> 00:27:29,881
Wai...
446
00:27:29,948 --> 00:27:30,849
What happened?
447
00:27:33,251 --> 00:27:35,353
Ah! That's Ms. Hatano's bag!
448
00:27:36,187 --> 00:27:37,389
The bag that was gone?
449
00:27:37,455 --> 00:27:39,858
So you're the one who took it.
450
00:27:39,924 --> 00:27:41,192
Why did you do that?
451
00:27:41,259 --> 00:27:43,795
I never said he took it.
452
00:27:43,862 --> 00:27:45,463
I said he seemed like a criminal.
453
00:27:45,530 --> 00:27:47,298
Are you kidding me?
454
00:27:47,832 --> 00:27:50,301
You'll get what's coming when
we get rescued.
455
00:27:50,368 --> 00:27:52,804
You really think we're getting rescued?
456
00:27:52,871 --> 00:27:53,972
What?
457
00:27:54,039 --> 00:27:57,375
We haven't heard
a single chopper after all this time.
458
00:27:58,443 --> 00:27:59,310
You get it?
459
00:28:00,211 --> 00:28:01,946
We've been abandoned.
460
00:28:02,013 --> 00:28:03,481
Yeah, right.
461
00:28:03,548 --> 00:28:05,116
No, she has a point.
462
00:28:05,183 --> 00:28:06,017
See!
463
00:28:06,685 --> 00:28:10,288
An accident this size could mean
significant damage elsewhere.
464
00:28:10,355 --> 00:28:16,461
Everyone could be too busy with that
to notice we're even missing.
465
00:28:17,162 --> 00:28:17,996
That's not...
466
00:28:18,063 --> 00:28:21,499
In that case, normal rules
don't apply anymore.
467
00:28:22,133 --> 00:28:24,035
She should've watched her food.
468
00:28:24,736 --> 00:28:25,970
You're saps.
469
00:28:26,037 --> 00:28:27,972
That's enough already.
470
00:28:28,039 --> 00:28:29,340
Shut up, hag.
471
00:28:29,407 --> 00:28:31,743
You think calling me a hag
will shut me up?
472
00:28:32,477 --> 00:28:36,715
Get with the times, younger doesn't
mean better these days.
473
00:28:36,781 --> 00:28:38,249
Update your mindset.
474
00:28:38,316 --> 00:28:40,385
Fine, pick on the young person.
475
00:28:43,922 --> 00:28:47,392
Either way, that means the guy
before was innocent?
476
00:28:49,794 --> 00:28:52,297
I feel bad for what I did.
477
00:28:53,164 --> 00:28:54,232
I'll go look for him.
478
00:28:56,000 --> 00:28:56,835
I'll go too.
479
00:29:05,276 --> 00:29:06,177
That way!
480
00:29:06,244 --> 00:29:07,112
Okay.
481
00:29:11,950 --> 00:29:14,252
How far does this go?
482
00:29:20,525 --> 00:29:21,526
Blessed water.
483
00:29:43,681 --> 00:29:44,883
Okay.
484
00:31:20,778 --> 00:31:21,946
Damn it.
485
00:31:24,749 --> 00:31:26,251
Damn it!
486
00:31:34,425 --> 00:31:35,560
You can do it!
487
00:31:36,494 --> 00:31:37,862
Don't give up!
488
00:32:09,294 --> 00:32:10,228
Are you okay?
489
00:32:22,540 --> 00:32:23,641
I'm exhausted.
490
00:32:44,295 --> 00:32:45,463
Huh?
491
00:32:49,600 --> 00:32:50,735
What is this?
492
00:32:50,802 --> 00:32:52,437
Let's go over there!
493
00:33:14,425 --> 00:33:16,260
We need to get back before dark.
494
00:33:17,061 --> 00:33:17,996
Yes.
495
00:33:22,166 --> 00:33:23,301
Stop.
496
00:33:32,610 --> 00:33:34,012
Here.
497
00:33:34,979 --> 00:33:37,048
You can wear it by stepping on the heel.
498
00:33:37,982 --> 00:33:39,183
I'm fine.
499
00:33:39,250 --> 00:33:40,151
Just take it.
500
00:33:40,885 --> 00:33:41,953
I owe you this.
501
00:33:47,158 --> 00:33:50,595
I'm sorry for suspecting you.
502
00:33:52,563 --> 00:33:53,564
Me too.
503
00:33:55,299 --> 00:33:56,634
I'm very sorry.
504
00:34:01,272 --> 00:34:02,407
I'm a hairdresser.
505
00:34:02,473 --> 00:34:03,775
Age 30.
506
00:34:04,275 --> 00:34:05,109
What?
507
00:34:06,744 --> 00:34:08,079
I'm Naoya Kayashima.
508
00:34:10,982 --> 00:34:12,050
I knew it.
509
00:34:12,617 --> 00:34:14,552
I thought 24 was fishy.
510
00:34:15,386 --> 00:34:16,888
I can totally pass for 24.
511
00:34:20,124 --> 00:34:20,958
Ah!
512
00:34:21,559 --> 00:34:22,493
Crap.
513
00:34:23,795 --> 00:34:25,029
I dropped my phone.
514
00:34:29,867 --> 00:34:31,669
May I ask you something.
515
00:34:31,736 --> 00:34:32,637
What?
516
00:34:33,171 --> 00:34:35,406
What is the letter she mentioned?
517
00:34:35,907 --> 00:34:37,041
What's the story?
518
00:34:37,108 --> 00:34:38,976
-If you need help...
-Look.
519
00:34:40,378 --> 00:34:43,714
I don't see us getting along.
520
00:34:54,759 --> 00:34:56,194
It's pitch black.
521
00:34:57,929 --> 00:35:02,300
I should have been meeting up
with King P and the other guys by now.
522
00:35:03,501 --> 00:35:05,670
My gamer buddies.
523
00:35:06,404 --> 00:35:07,438
Excuse me,
524
00:35:07,939 --> 00:35:09,507
could you be quiet?
525
00:35:10,808 --> 00:35:11,642
Sorry.
526
00:35:14,712 --> 00:35:20,284
Cover yourself with this, here.
527
00:35:36,000 --> 00:35:37,468
Thank you.
528
00:35:37,535 --> 00:35:38,369
I'm okay.
529
00:35:50,915 --> 00:35:52,650
I'll go check the fire.
530
00:35:53,251 --> 00:35:54,185
Thank you.
531
00:36:04,362 --> 00:36:06,164
This sucks.
532
00:36:07,064 --> 00:36:08,199
I'll take over.
533
00:36:14,805 --> 00:36:17,108
You should get some sleep.
534
00:36:18,409 --> 00:36:20,912
Rescue might come tomorrow.
535
00:36:21,512 --> 00:36:23,214
You should save your energy.
536
00:36:26,184 --> 00:36:27,518
And if they don't come?
537
00:36:29,153 --> 00:36:32,390
More reason to save your energy then.
538
00:36:36,861 --> 00:36:40,097
How are you so carefree?
539
00:36:42,400 --> 00:36:44,535
Please call it being optimistic.
540
00:36:46,637 --> 00:36:50,808
Normal people would freak out
in a situation like this.
541
00:36:51,442 --> 00:36:53,344
Like the others.
542
00:36:58,482 --> 00:37:00,251
"I'll do what I can."
543
00:37:04,021 --> 00:37:07,225
That's my policy.
544
00:37:34,552 --> 00:37:35,519
There.
545
00:37:40,091 --> 00:37:41,559
Thank you.
546
00:38:11,555 --> 00:38:12,490
Desert on that side,
547
00:38:14,125 --> 00:38:15,793
and a cliff on the other.
548
00:38:16,294 --> 00:38:19,063
So what does that mean?
We can't go anywhere?
549
00:38:19,130 --> 00:38:20,231
I'm thirsty.
550
00:38:20,298 --> 00:38:22,500
And help isn't coming either?
551
00:38:24,101 --> 00:38:25,169
I don't know.
552
00:38:27,071 --> 00:38:29,240
There may be a lot we don't know,
553
00:38:30,141 --> 00:38:32,643
but we should consider
having to stay here a while.
554
00:38:33,377 --> 00:38:34,645
Stay here?
555
00:38:36,013 --> 00:38:36,881
Here?
556
00:38:37,682 --> 00:38:39,216
And try to survive.
557
00:38:42,219 --> 00:38:43,154
This can't be real.
558
00:38:43,721 --> 00:38:44,889
Why is this happening?
559
00:38:45,423 --> 00:38:46,257
It's a dream.
560
00:38:46,757 --> 00:38:48,426
This is a dream, wake up.
561
00:38:48,993 --> 00:38:50,661
Survive how?
562
00:38:51,362 --> 00:38:53,664
Without food, water, or medicine?
563
00:38:53,731 --> 00:38:56,200
This has to be a joke.
Stop messing with me.
564
00:38:57,301 --> 00:38:58,436
What about my job?
565
00:38:59,270 --> 00:39:00,771
What about my family?
566
00:39:01,539 --> 00:39:03,708
Why is this happening to me? Hey!
567
00:39:04,809 --> 00:39:06,243
What will you do!
568
00:39:06,877 --> 00:39:08,846
How will you take responsibility?
569
00:39:09,814 --> 00:39:11,082
Get off my back.
570
00:39:12,750 --> 00:39:13,918
What do you want?
571
00:39:15,186 --> 00:39:17,855
You keep bitching at me.
572
00:39:18,622 --> 00:39:20,725
-Just shut up already!
-What?
573
00:39:20,791 --> 00:39:22,393
I'm hanging on by a thread too!
574
00:39:22,460 --> 00:39:24,528
Calm down, Mr. Komori.
575
00:39:25,563 --> 00:39:26,464
Let go!
576
00:39:28,032 --> 00:39:28,866
Okay, okay.
577
00:39:28,933 --> 00:39:30,534
-Calm down.
-Okay, okay.
578
00:39:41,879 --> 00:39:43,080
I'm done!
579
00:39:45,249 --> 00:39:46,083
Hey.
580
00:39:46,917 --> 00:39:48,686
-Move!
-Wait!
581
00:39:49,587 --> 00:39:51,122
You're abandoning your post?!
582
00:39:52,223 --> 00:39:54,125
What post?
583
00:39:55,826 --> 00:39:56,660
Wait.
584
00:39:58,496 --> 00:39:59,430
He's got a point.
585
00:40:04,001 --> 00:40:04,869
Hey.
586
00:40:06,670 --> 00:40:08,339
Would you sell that to me?
587
00:40:09,473 --> 00:40:10,975
I want to rinse my mouth.
588
00:40:11,041 --> 00:40:12,109
I have money.
589
00:40:12,610 --> 00:40:13,611
Please.
590
00:40:14,612 --> 00:40:16,547
I'm not selling.
591
00:40:16,614 --> 00:40:18,115
Not enough?
592
00:40:18,182 --> 00:40:19,683
How about 2,000 yen then?
593
00:40:19,750 --> 00:40:21,118
More.
594
00:40:23,421 --> 00:40:24,889
Make it this.
595
00:40:24,955 --> 00:40:26,123
Another thousand?
596
00:40:27,691 --> 00:40:28,526
Wait, 10,000?
597
00:40:28,592 --> 00:40:29,493
That's a rip-off!
598
00:40:29,560 --> 00:40:30,394
In that case,
599
00:40:31,028 --> 00:40:32,229
I'll buy it.
600
00:40:35,599 --> 00:40:37,435
Cash.
601
00:40:37,501 --> 00:40:38,736
Cash.
602
00:40:38,803 --> 00:40:39,770
Credit cards?
603
00:40:39,837 --> 00:40:41,405
E-money is also no good, right?
604
00:40:41,472 --> 00:40:43,174
Here's 10,000. Take it, thief.
605
00:40:46,110 --> 00:40:47,344
Now give it.
606
00:40:47,411 --> 00:40:49,313
Keep your damn money.
607
00:40:53,651 --> 00:40:54,518
Let's go, Koharu.
608
00:40:56,887 --> 00:40:58,722
These people are worthless.
609
00:40:59,223 --> 00:41:00,291
What did you say?
610
00:41:02,760 --> 00:41:04,428
You know, you damn adults,
611
00:41:06,197 --> 00:41:07,531
you're all the same.
612
00:41:08,199 --> 00:41:09,867
Always complaining.
613
00:41:10,968 --> 00:41:13,838
Blaming others, acting like you're right.
614
00:41:14,839 --> 00:41:18,542
But when the time comes,
you never take responsibility!
615
00:41:21,479 --> 00:41:22,346
Wait.
616
00:41:23,614 --> 00:41:24,949
Where are you going?
617
00:41:25,015 --> 00:41:26,817
I don't know, somewhere.
618
00:41:26,884 --> 00:41:28,152
It's dangerous! Don't go!
619
00:41:28,219 --> 00:41:29,620
We don't care!
620
00:41:30,921 --> 00:41:33,958
We were planning on running away
from home anyway.
621
00:41:34,525 --> 00:41:36,327
It's the same no matter where we go.
622
00:41:37,661 --> 00:41:39,430
-Don't! Come back!
-You'll die!
623
00:41:39,497 --> 00:41:41,065
Fine with me!
624
00:41:44,602 --> 00:41:46,237
I'd rather be free.
625
00:41:52,743 --> 00:41:54,111
Free?
626
00:41:55,079 --> 00:41:57,014
CAR FIVE
627
00:42:00,184 --> 00:42:01,819
Of course.
628
00:42:05,222 --> 00:42:07,424
If I can't go home,
629
00:42:09,894 --> 00:42:12,196
it means I'm free!
630
00:42:22,640 --> 00:42:23,841
Free.
631
00:42:27,278 --> 00:42:28,646
Free.
632
00:42:28,712 --> 00:42:29,680
Mr. Tanaka!
633
00:42:30,581 --> 00:42:31,916
Please come back!
634
00:42:32,816 --> 00:42:33,884
I'm...
635
00:42:36,086 --> 00:42:38,722
I'm free!
636
00:42:42,793 --> 00:42:45,029
This place sucks.
637
00:42:45,095 --> 00:42:46,297
Water.
638
00:42:47,298 --> 00:42:48,732
I need water.
639
00:42:49,266 --> 00:42:50,901
Is there water anywhere?
640
00:42:50,968 --> 00:42:53,137
Right, we need to find some.
641
00:42:55,339 --> 00:42:58,242
-Where are you going?
-Maybe I can forage some food.
642
00:42:58,776 --> 00:42:59,677
I'll come with!
643
00:42:59,743 --> 00:43:00,778
Please wait!
644
00:43:00,844 --> 00:43:03,180
-Come back!
-It's dangerous out there!
645
00:43:03,247 --> 00:43:04,915
Come back, it's dangerous!
646
00:43:04,982 --> 00:43:06,150
It's dangerous!
647
00:43:06,850 --> 00:43:10,120
-We should make a plan and stick together!
-Let them go already.
648
00:43:12,389 --> 00:43:14,124
Let them do what they want.
649
00:43:15,693 --> 00:43:17,361
-But...
-Leave it.
650
00:43:18,395 --> 00:43:19,363
Look,
651
00:43:20,064 --> 00:43:21,765
we can make our own decisions.
652
00:43:22,333 --> 00:43:24,735
Some probably don't even want to go home.
653
00:43:26,203 --> 00:43:27,972
Even I don't care either way.
654
00:43:28,572 --> 00:43:29,473
But...
655
00:43:29,540 --> 00:43:31,542
This is a crazy situation.
656
00:43:32,142 --> 00:43:34,345
You can't expect rational thinking.
657
00:43:35,079 --> 00:43:37,414
Let them die if they want to.
658
00:43:38,282 --> 00:43:41,118
You're not responsible for their lives.
659
00:43:42,653 --> 00:43:43,554
Not yet!
660
00:43:43,621 --> 00:43:44,655
Shirahama!
661
00:43:51,629 --> 00:43:53,297
I'm still not giving up.
662
00:43:55,633 --> 00:43:56,967
I made a promise
663
00:43:58,035 --> 00:43:59,536
to a friend.
664
00:44:05,476 --> 00:44:08,912
He won't be able to walk again.
665
00:44:11,315 --> 00:44:12,883
I am truly...
666
00:44:15,986 --> 00:44:17,855
Truly very sorry.
667
00:44:32,936 --> 00:44:34,405
Don't cry.
668
00:44:35,839 --> 00:44:36,774
"In exchange,"
669
00:44:37,474 --> 00:44:39,777
"save as many lives as you can"
670
00:44:42,012 --> 00:44:43,580
"in my place."
671
00:44:46,917 --> 00:44:48,252
That day,
672
00:44:48,886 --> 00:44:50,788
I promised him.
673
00:44:52,289 --> 00:44:53,524
So I won't give up.
674
00:44:54,191 --> 00:44:55,192
I will
675
00:44:56,360 --> 00:44:58,128
save everyone!
676
00:45:02,599 --> 00:45:03,634
Save them?
677
00:45:05,636 --> 00:45:06,537
You will?
678
00:45:07,471 --> 00:45:09,106
Save everyone by yourself?
679
00:45:11,241 --> 00:45:12,643
Get real.
680
00:45:15,746 --> 00:45:17,915
The world isn't that easy.
681
00:45:21,919 --> 00:45:23,253
You can't save them.
682
00:45:24,321 --> 00:45:25,355
Not anyone.
683
00:45:28,859 --> 00:45:30,494
I was saved.
684
00:45:33,697 --> 00:45:34,898
One day at school,
685
00:45:35,799 --> 00:45:37,234
I met Mr. Shirahama.
686
00:45:37,968 --> 00:45:39,236
Hey, Yuri.
687
00:45:40,804 --> 00:45:42,239
You're really quitting?
688
00:45:43,273 --> 00:45:45,576
I didn't make the cut, so I don't care.
689
00:45:51,181 --> 00:45:52,216
Um...
690
00:46:20,577 --> 00:46:21,578
A rainbow.
691
00:46:23,046 --> 00:46:23,881
Yes.
692
00:46:24,681 --> 00:46:25,516
A rainbow.
693
00:46:27,818 --> 00:46:29,019
When tomorrow comes,
694
00:46:29,987 --> 00:46:31,488
I'll do what I can.
695
00:46:40,264 --> 00:46:41,231
Ever since then,
696
00:46:42,533 --> 00:46:44,168
I've reached out to students.
697
00:46:46,170 --> 00:46:47,538
Saying good morning.
698
00:46:51,208 --> 00:46:52,709
Although, they ignore me.
699
00:46:54,912 --> 00:46:57,114
But I'm doing what I can.
700
00:47:02,186 --> 00:47:04,054
I do want to go home.
701
00:47:07,024 --> 00:47:10,727
I want to get back to school
and greet my students.
702
00:47:12,996 --> 00:47:15,699
So let's all make it back together.
703
00:47:58,175 --> 00:47:59,109
Hey!
704
00:47:59,176 --> 00:48:00,143
Don't go!
705
00:48:04,348 --> 00:48:06,783
Don't say you don't care about dying!
706
00:48:10,621 --> 00:48:11,855
Let's live!
707
00:48:14,324 --> 00:48:16,193
Stay where it's safe.
708
00:48:18,428 --> 00:48:20,130
There's nothing over there.
709
00:48:22,065 --> 00:48:24,234
If you die, there's no freedom.
710
00:48:25,002 --> 00:48:26,403
Life is precious!
711
00:48:36,647 --> 00:48:38,015
Don't run away.
712
00:48:39,650 --> 00:48:41,652
Let's make it through today together!
713
00:48:45,222 --> 00:48:46,189
And
714
00:48:48,392 --> 00:48:50,193
do whatever we can here!
715
00:49:13,116 --> 00:49:14,117
Kazuma.
716
00:49:20,090 --> 00:49:20,958
Let's go back.
717
00:49:38,608 --> 00:49:39,710
Bro.
718
00:49:55,726 --> 00:49:57,761
After serving my 27 month sentence,
719
00:49:59,997 --> 00:50:01,598
I'll be getting out.
720
00:50:06,570 --> 00:50:07,671
To be honest,
721
00:50:09,806 --> 00:50:11,541
I'm scared.
722
00:50:14,945 --> 00:50:16,780
The time is 2:30 a.m.
723
00:50:33,964 --> 00:50:34,931
I...
724
00:50:37,100 --> 00:50:38,635
I betrayed you.
725
00:50:40,237 --> 00:50:41,471
Food's done.
726
00:50:42,205 --> 00:50:43,140
Come on.
727
00:50:43,940 --> 00:50:46,143
Ramen, ramen.
728
00:50:46,209 --> 00:50:48,578
My favorite shio ramen.
729
00:50:50,347 --> 00:50:51,948
Nobody else helped me.
730
00:50:52,015 --> 00:50:53,383
-Let's go.
-Okay.
731
00:50:53,450 --> 00:50:54,684
Hold on!
732
00:50:55,786 --> 00:50:56,920
Take this.
733
00:50:57,621 --> 00:50:58,922
Your shoe string.
734
00:50:59,756 --> 00:51:02,092
-Don't step on me.
-You looked after me...
735
00:51:02,959 --> 00:51:04,428
Smile, Tatsuya.
736
00:51:04,928 --> 00:51:06,496
...all by yourself.
737
00:51:09,366 --> 00:51:11,334
BUS STOP
738
00:51:13,470 --> 00:51:14,504
Tatsuya!
739
00:51:14,571 --> 00:51:15,572
Tatsuya!
740
00:51:15,639 --> 00:51:17,074
What are you doing, man?
741
00:51:20,610 --> 00:51:21,545
Tatsuya!
742
00:51:22,045 --> 00:51:23,213
Tatsuya!
743
00:51:24,381 --> 00:51:27,084
What the hell are you doing, man?
744
00:51:34,558 --> 00:51:35,759
Tell me,
745
00:51:35,826 --> 00:51:37,527
AYASE JUVENILE CORRECTIONS
746
00:51:37,594 --> 00:51:39,696
can I turn my life around?
747
00:51:42,999 --> 00:51:45,368
Can I make it without worrying you?
748
00:51:51,508 --> 00:51:53,110
I'd love to talk with you.
749
00:51:55,178 --> 00:51:56,480
I want to start over.
750
00:52:00,016 --> 00:52:00,951
Together with you.
751
00:52:25,142 --> 00:52:26,309
Hey...
752
00:52:29,312 --> 00:52:31,381
I did what I could.
753
00:52:34,718 --> 00:52:36,853
I did, didn't I?
754
00:52:40,423 --> 00:52:43,193
W-Why me?
755
00:52:46,830 --> 00:52:48,398
I did everything.
756
00:52:48,465 --> 00:52:50,233
I tried and I tried.
757
00:52:51,768 --> 00:52:53,670
No matter how hard I tried...
758
00:53:00,844 --> 00:53:02,345
What is this place?
759
00:53:05,315 --> 00:53:07,450
Why did I end up here?
760
00:53:11,588 --> 00:53:13,390
What am I doing?
761
00:53:20,530 --> 00:53:21,731
What can I do
762
00:53:24,668 --> 00:53:26,536
to save him?
763
00:53:36,513 --> 00:53:37,414
KIRIN HYAKUNEN
764
00:53:37,480 --> 00:53:38,615
COMING APRIL 2023
765
00:53:43,954 --> 00:53:45,622
KIRIN HYAKUNEN
766
00:53:45,689 --> 00:53:48,491
This area is like a game.
767
00:53:49,059 --> 00:53:55,465
You'd want to lay low and shoot
enemies from a hidden position.
768
00:53:56,233 --> 00:53:59,336
I actually play that game too.
769
00:54:02,172 --> 00:54:03,173
Could it be?
770
00:54:04,374 --> 00:54:05,542
Are you King P?
771
00:54:06,476 --> 00:54:09,012
No, I'm Turtleneck39.
772
00:54:09,079 --> 00:54:10,180
You know me?
773
00:54:10,247 --> 00:54:11,314
Who now?
774
00:54:11,381 --> 00:54:12,616
Never heard of you.
775
00:54:28,331 --> 00:54:29,799
What the hell?
776
00:54:44,648 --> 00:54:46,016
You scared me.
777
00:54:46,783 --> 00:54:48,351
Move! Found it!
778
00:54:50,720 --> 00:54:51,388
DAILY MORNING SPORTS
779
00:54:51,454 --> 00:54:55,358
"Tower expected to be completed by 2026."
780
00:54:59,162 --> 00:55:00,063
What's that?
781
00:55:02,432 --> 00:55:03,266
Look.
782
00:55:05,769 --> 00:55:07,771
2026.
783
00:55:07,837 --> 00:55:09,506
Why is it so far off?
784
00:55:11,041 --> 00:55:11,941
I don't know.
785
00:55:12,008 --> 00:55:13,143
I knew it.
786
00:55:13,643 --> 00:55:14,811
What?
787
00:55:14,878 --> 00:55:17,113
I read a paper about transgenic plants.
788
00:55:17,180 --> 00:55:22,352
Considering the research, demand, growth
process, and legislation required,
789
00:55:22,419 --> 00:55:24,254
it was still 30 years away!
790
00:55:24,321 --> 00:55:26,122
-Thirty years?
-I see!
791
00:55:26,189 --> 00:55:30,327
In other words,
we're 30 years in the future.
792
00:55:34,764 --> 00:55:37,000
Somebody say something!
793
00:55:37,534 --> 00:55:39,369
The future?
794
00:55:39,436 --> 00:55:40,970
That's impossible.
795
00:55:41,037 --> 00:55:43,740
This is all just a dream.
796
00:55:46,443 --> 00:55:47,844
What does it matter?
797
00:55:52,215 --> 00:55:54,851
It doesn't matter
if this is the future or past.
798
00:55:57,921 --> 00:55:59,189
{\an8}I mean,
799
00:56:01,624 --> 00:56:03,360
{\an8}we're stuck here either way.
800
00:56:13,036 --> 00:56:16,306
{\an8}This place isn't freedom.
801
00:56:17,974 --> 00:56:22,879
{\an8}There's no water, food,
or communication signal.
802
00:56:24,481 --> 00:56:25,949
{\an8}Everything's stopped,
803
00:56:26,750 --> 00:56:28,385
{\an8}a world stuck in pending.
804
00:56:31,621 --> 00:56:32,922
{\an8}This is where
805
00:56:34,190 --> 00:56:35,692
{\an8}we met each other.
806
00:56:38,728 --> 00:56:44,167
{\an8}We have learned more information regarding
the missing Tsukuba Express train.
807
00:56:44,234 --> 00:56:46,002
{\an8}All together,
808
00:56:46,069 --> 00:56:51,674
{\an8}there were at least 100
people aboard at the time.
809
00:56:52,175 --> 00:56:56,579
{\an8}We are still confirming
the facts at the moment.
810
00:56:56,646 --> 00:56:57,881
{\an8}The missing cars,
811
00:56:58,415 --> 00:57:02,085
{\an8}we've confirmed cars five and six
are the ones that went missing.
812
00:57:03,319 --> 00:57:05,121
{\an8}Two train cars.
813
00:57:09,292 --> 00:57:11,361
{\an8}I found someone injured!
814
00:57:12,228 --> 00:57:13,129
{\an8}Who?
815
00:57:13,196 --> 00:57:14,397
{\an8}This way.
816
00:57:15,799 --> 00:57:17,100
{\an8}Are you okay?
817
00:57:17,167 --> 00:57:19,102
{\an8}I found him in the forest.
818
00:57:22,806 --> 00:57:24,040
{\an8}Thank goodness.
819
00:57:24,107 --> 00:57:25,175
{\an8}There are people.
820
00:57:26,709 --> 00:57:28,344
{\an8}I've been looking all this time!
821
00:57:29,012 --> 00:57:32,182
{\an8}He was pushing a cart
to restock vending machines.
822
00:57:32,248 --> 00:57:33,116
{\an8}A cart?
823
00:57:33,183 --> 00:57:34,017
{\an8}With water?
824
00:57:34,083 --> 00:57:36,019
{\an8}-Water?
-Do you have drinks?
825
00:57:36,753 --> 00:57:37,720
{\an8}Well,
826
00:57:38,455 --> 00:57:39,622
{\an8}I couldn't find it.
827
00:57:39,689 --> 00:57:41,324
{\an8}What?
828
00:57:42,025 --> 00:57:44,093
{\an8}The cart full of water and tea
829
00:57:45,562 --> 00:57:47,030
{\an8}was stolen by someone!
830
00:57:47,730 --> 00:57:49,265
{\an8}Stolen?
831
00:57:52,302 --> 00:57:54,204
Please go and search for it!
832
00:58:21,764 --> 00:58:25,001
{\an8}-This has all us shaken.
-We need doubt to survive.
833
00:58:25,068 --> 00:58:26,236
{\an8}Let me see that!
834
00:58:26,302 --> 00:58:27,437
{\an8}I need water.
835
00:58:27,504 --> 00:58:30,039
{\an8}We're all going to die of thirst.
836
00:58:30,106 --> 00:58:31,975
{\an8}I have to believe in trust.
837
00:58:32,041 --> 00:58:33,543
{\an8}You took it!
838
00:58:33,610 --> 00:58:36,713
{\an8}Now was that a lie or the truth?
839
00:58:36,779 --> 00:58:37,747
Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
52136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.