All language subtitles for PROPER.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,926 --> 00:02:57,962 Hey have a look at this! 2 00:02:58,178 --> 00:03:00,294 Another kgb intercept meaning wolfman! 3 00:03:00,305 --> 00:03:02,296 It has to be a code for something! 4 00:03:02,307 --> 00:03:03,467 I doubt it is. 5 00:03:03,475 --> 00:03:05,966 Unless they know we're intercepting. 6 00:03:05,977 --> 00:03:08,389 Werewolf was sighted near village of leovich, 7 00:03:08,397 --> 00:03:10,058 three villagers killed, 8 00:03:10,065 --> 00:03:12,681 special army team are tracking monster. 9 00:03:12,693 --> 00:03:15,059 Well, do we tell the powers that be? 10 00:03:15,070 --> 00:03:17,186 Werewolf's loose in the Soviet union? 11 00:03:17,197 --> 00:03:18,357 I'm not telling 'em, 12 00:03:18,365 --> 00:03:20,902 call Beckmeyer in Los Angeles and get his opinion, 13 00:03:20,909 --> 00:03:21,864 he's damn good at unexplained... 14 00:03:21,868 --> 00:03:23,574 ...phenomenon, he knows how... 15 00:03:23,578 --> 00:03:25,944 ...to deal with the white house and this weird shit. 16 00:03:25,956 --> 00:03:28,493 Weird shit, I've got a weird feeling. 17 00:03:28,500 --> 00:03:30,161 Indigestion? 18 00:03:30,168 --> 00:03:31,168 No, fear. 19 00:03:32,379 --> 00:03:33,710 The film you're about... 20 00:03:33,714 --> 00:03:38,424 to see was taken in Australia in 1905 by my grandfather. 21 00:03:39,636 --> 00:03:43,504 It was his last anthropological expedition. 22 00:03:43,515 --> 00:03:46,507 He disappeared in the outback without a trace. 23 00:03:46,518 --> 00:03:51,433 But, the film was found, and it's an amazing document. 24 00:03:51,440 --> 00:03:53,146 The striking thing about it, 25 00:03:53,150 --> 00:03:56,608 is the wolf mask on the woman in the ritual, 26 00:03:56,611 --> 00:04:00,229 it is so realistic compared to the tribe's other masks, 27 00:04:00,240 --> 00:04:03,027 we don't know how they created it. 28 00:04:49,080 --> 00:04:51,617 That uh, will be all for today, thank you. 29 00:04:51,625 --> 00:04:53,786 There will be no class tomorrow, 30 00:04:53,794 --> 00:04:55,284 I have to go to Washington. 31 00:04:55,295 --> 00:04:56,205 You know I've always... 32 00:04:56,213 --> 00:04:58,420 ...wanted to meet you Beckmeyer. 33 00:04:58,423 --> 00:05:00,584 I wanted to ask you, 34 00:05:00,592 --> 00:05:03,584 about the Shroud of Turin. 35 00:05:03,595 --> 00:05:05,631 - Yes Mr. president? - Is it a god-damned... 36 00:05:05,639 --> 00:05:09,097 ...polaroid of Jesus Christ or what? 37 00:05:09,100 --> 00:05:11,682 At the moment I believe, or what. 38 00:05:11,686 --> 00:05:13,642 - Oh. - The evidence is, uh... 39 00:05:13,647 --> 00:05:14,647 ...ambiguous. 40 00:05:17,859 --> 00:05:20,066 Why are we, being filmed? 41 00:05:20,070 --> 00:05:21,810 Uh, don't let it bother you Beckmeyer, 42 00:05:21,822 --> 00:05:25,406 we're now recording everything here for future generations. 43 00:05:25,408 --> 00:05:26,443 Please go on. 44 00:05:28,745 --> 00:05:30,326 Uh... We possess... 45 00:05:30,330 --> 00:05:34,198 Yeah, oh come on now, come on now, spit it out Beckmeyer. 46 00:05:34,209 --> 00:05:36,825 We possess evidence... 47 00:05:36,837 --> 00:05:38,702 ...that werewolves, exist. 48 00:05:40,090 --> 00:05:41,705 Werewolves? 49 00:05:41,716 --> 00:05:44,332 - Werewolves? - Yes sir, the creature, 50 00:05:44,344 --> 00:05:48,178 is not a myth, but a living species. 51 00:05:48,181 --> 00:05:52,094 Where, for gods sake? 52 00:05:52,102 --> 00:05:53,888 In the Soviet union, sir, 53 00:05:53,895 --> 00:05:55,681 - And also... - Yeah uh look, 54 00:05:55,689 --> 00:05:58,522 look Beckmeyer, I am as anti-communist as the next man... 55 00:05:58,525 --> 00:05:59,810 ...but this is preposterous. 56 00:05:59,818 --> 00:06:02,730 Now is this some kind of stupid joke? 57 00:06:02,737 --> 00:06:05,604 No sir, I certainly can understand your skepticism. 58 00:06:11,288 --> 00:06:14,701 Natural freaks are born all the time! 59 00:06:14,708 --> 00:06:16,790 Now this doesn't prove anything. 60 00:06:16,793 --> 00:06:19,580 I don't think this thing was human. 61 00:06:19,588 --> 00:06:22,375 Do the Soviets know that we are into this crap? 62 00:06:22,382 --> 00:06:25,545 Maybe, we're not too sure. 63 00:06:25,552 --> 00:06:27,793 These things exist in one other place. 64 00:06:27,804 --> 00:06:28,839 Yes? 65 00:06:28,847 --> 00:06:30,462 Australia. 66 00:06:30,473 --> 00:06:33,055 Australia has a unique natural history, 67 00:06:33,059 --> 00:06:35,425 marsupial mammals evolved there that are... 68 00:06:38,315 --> 00:06:41,478 ...they have all sorts of natural freaks down there, 69 00:06:41,484 --> 00:06:44,317 mohnotremes like the platypus that, 70 00:06:44,321 --> 00:06:46,858 lays eggs but suckles its young, 71 00:06:46,865 --> 00:06:49,732 - and there are also... - Beckmeyer. 72 00:06:49,743 --> 00:06:53,611 You, are as crazy as your grandfather ever was. 73 00:06:53,622 --> 00:06:55,863 You are going to end up like him, 74 00:06:55,874 --> 00:06:58,581 steak tartare for head hunters! 75 00:07:00,128 --> 00:07:03,291 Okay, okay, uh, uh, just turn that thing off please. 76 00:07:03,298 --> 00:07:05,414 What do you mean, steak tartare? 77 00:07:05,425 --> 00:07:06,425 Raw, meat. 78 00:07:10,555 --> 00:07:12,716 Well it's great to be home. 79 00:07:12,724 --> 00:07:15,807 It's good to see you, at last! 80 00:07:15,810 --> 00:07:18,347 I've got to get some hard evidence. 81 00:07:18,355 --> 00:07:19,891 Well there mightn't be any. 82 00:07:19,898 --> 00:07:20,762 There's got to be! 83 00:07:20,774 --> 00:07:23,106 There's been sightings in Russia, sightings here! 84 00:07:23,109 --> 00:07:25,020 They drink a lot of vodka over there, 85 00:07:25,028 --> 00:07:26,859 and a lot of beer here. 86 00:07:26,863 --> 00:07:29,479 When did you turn into a conservative? 87 00:07:29,491 --> 00:07:31,652 After I discovered that the Browning film of... 88 00:07:31,660 --> 00:07:34,993 ...a supposed ufo was actually a film of a condom... 89 00:07:34,996 --> 00:07:37,487 ...filled with dog shit and a flashlight. 90 00:07:39,084 --> 00:07:40,574 Well you can't win 'em all mate! 91 00:08:09,823 --> 00:08:13,441 Thylo wants to see you! 92 00:08:16,788 --> 00:08:19,074 No, he hurt me last time. 93 00:08:19,082 --> 00:08:22,324 You must see him, you must show him your respect! 94 00:08:22,335 --> 00:08:24,542 I hate him, I hate all of you! 95 00:08:24,546 --> 00:08:26,628 You must do as you're told! 96 00:08:27,924 --> 00:08:29,255 Leave me alone. 97 00:08:48,820 --> 00:08:50,151 I will buy you a Sony walkman... 98 00:08:50,155 --> 00:08:52,487 ...if you behave yourself Jerboa. 99 00:08:52,490 --> 00:08:54,776 Just keep your filthy hands off me! 100 00:08:57,328 --> 00:08:58,363 Hey! 101 00:08:58,371 --> 00:09:01,078 Jerboa! 102 00:09:05,336 --> 00:09:07,247 Don't be afraid of me my child, 103 00:09:07,255 --> 00:09:08,665 I want to help you. 104 00:09:08,673 --> 00:09:10,288 I don't need any help. 105 00:09:10,300 --> 00:09:12,131 You should not run away from home. 106 00:09:12,135 --> 00:09:13,875 I don't like home. 107 00:09:13,887 --> 00:09:15,172 Why child? 108 00:09:15,180 --> 00:09:16,795 Because my stepfather tried to rape me... 109 00:09:16,806 --> 00:09:18,421 ...and he's a werewolf. 110 00:09:40,246 --> 00:09:41,246 Hello? 111 00:09:42,082 --> 00:09:45,165 Hello sweetie, you lost your shoes? 112 00:09:46,127 --> 00:09:47,207 I never had any. 113 00:09:47,212 --> 00:09:49,168 Oh, leave her alone, she's only a kid! 114 00:09:49,172 --> 00:09:51,254 Oh, shut up you pig! 115 00:09:51,257 --> 00:09:54,340 Listen, if you want to have a bit of fun, 116 00:09:54,344 --> 00:09:56,335 I'll give you me stereo. 117 00:09:57,764 --> 00:10:00,050 Compact disk! 118 00:10:00,058 --> 00:10:03,346 Oh, Mother of God! 119 00:10:52,110 --> 00:10:53,475 hey! 120 00:10:55,947 --> 00:10:57,278 hey, hey! 121 00:11:29,272 --> 00:11:31,558 Don't be frightened! 122 00:11:31,566 --> 00:11:33,056 Don't touch me! 123 00:11:33,067 --> 00:11:36,104 Look, I don't want to hurt you, I want to offer you a job! 124 00:11:36,112 --> 00:11:38,398 - A job? - Yeah 125 00:11:38,406 --> 00:11:40,021 I'm an assistant director on a film, 126 00:11:40,033 --> 00:11:44,197 well it's a horror movie, called Shape Shifters, Part VIII! 127 00:11:44,204 --> 00:11:45,944 We need a girl like you, you're perfect, 128 00:11:45,955 --> 00:11:48,116 You're... you're beautiful and wild looking! 129 00:11:48,124 --> 00:11:49,409 Beautiful? 130 00:11:49,417 --> 00:11:50,417 - Why? - Look... 131 00:11:51,336 --> 00:11:52,667 It won't be much money but it's something! 132 00:11:52,670 --> 00:11:56,288 Please, we, we, we, you're perfect for this! 133 00:11:56,299 --> 00:11:57,835 Hey, you need some shoes. 134 00:11:57,842 --> 00:12:00,584 Let's... let's get you to the set and cleaned up! 135 00:12:04,140 --> 00:12:07,052 I'm a... my name is Donny Martin. 136 00:12:07,060 --> 00:12:09,096 Two first names? 137 00:12:09,103 --> 00:12:10,138 Yeah... 138 00:12:10,146 --> 00:12:11,261 What's yours? 139 00:12:11,272 --> 00:12:12,557 Jerboa Jerboa. 140 00:12:15,193 --> 00:12:17,900 Hey, does it ever snow on the opera house? 141 00:12:17,904 --> 00:12:20,941 No, why? 142 00:12:20,949 --> 00:12:22,280 Just wondering. 143 00:12:29,499 --> 00:12:31,205 How will we find the little bitch? 144 00:12:31,209 --> 00:12:32,619 Bahloo will get her scent! 145 00:12:32,627 --> 00:12:34,538 She can smell a wallaby 10 miles away. 146 00:12:34,545 --> 00:12:36,410 I've got her scent already. 147 00:12:36,422 --> 00:12:38,003 She sat right here. 148 00:13:11,291 --> 00:13:13,828 Do you really want to be an actress? 149 00:13:13,835 --> 00:13:15,541 - No. - Good. 150 00:13:15,545 --> 00:13:18,127 I like a woman with brains. 151 00:13:18,131 --> 00:13:21,794 I think I can smell a talent here. 152 00:13:21,801 --> 00:13:23,917 Can you act like an animal? 153 00:13:23,928 --> 00:13:26,590 - Yes. - You'll be perfect darling. 154 00:13:26,597 --> 00:13:29,259 You know this movie's about, pop culture, 155 00:13:29,267 --> 00:13:31,974 in the '60s Andy Warhol showed us how pop... 156 00:13:31,978 --> 00:13:35,516 ...could be high art, in fact everything is high art. 157 00:13:35,523 --> 00:13:36,979 That's what this is all about. 158 00:13:36,983 --> 00:13:39,065 For example, in your first scene... 159 00:13:39,068 --> 00:13:41,855 you'll be gang raped by four monsters. 160 00:13:44,490 --> 00:13:47,653 Oh, I like a person with vivaciousness. 161 00:13:48,911 --> 00:13:51,027 She'll be fine, Donny. 162 00:13:51,039 --> 00:13:53,906 Uh, ready in half an hour dear. 163 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 Vivacious! 164 00:13:59,005 --> 00:14:00,916 What's so funny? 165 00:14:00,923 --> 00:14:03,084 They don't look like that. 166 00:14:03,092 --> 00:14:05,504 - What do you mean? - Nothing. 167 00:14:07,597 --> 00:14:10,009 Jack likes you. 168 00:14:10,016 --> 00:14:12,678 He's one of the best horror directors around. 169 00:14:12,685 --> 00:14:13,925 What's a horror director? 170 00:14:13,936 --> 00:14:15,676 Haven't you ever seen a horror movie before? 171 00:14:15,688 --> 00:14:16,928 They're great! 172 00:14:16,939 --> 00:14:18,600 They didn't have movies in the town I come from. 173 00:14:18,608 --> 00:14:19,893 What's it called? 174 00:14:19,901 --> 00:14:21,311 Flow. 175 00:14:21,319 --> 00:14:23,526 Never heard of it. 176 00:14:23,529 --> 00:14:26,692 Look, tonight I'll take you to a movie. 177 00:14:31,579 --> 00:14:33,444 How are you feeling big boy? 178 00:14:33,456 --> 00:14:36,744 Can I do anything for 'ya? 179 00:14:40,630 --> 00:14:41,630 God damn! 180 00:14:43,132 --> 00:14:45,748 What the hell happened to you? 181 00:14:53,309 --> 00:14:56,221 I'm gonna call a police officer! 182 00:15:10,910 --> 00:15:11,910 Oh my God! 183 00:15:27,885 --> 00:15:30,376 It doesn't happen like that. 184 00:15:33,391 --> 00:15:34,881 How does it happen? 185 00:15:38,271 --> 00:15:39,271 Holy shit! 186 00:15:42,191 --> 00:15:45,149 I'll show you later. 187 00:16:19,020 --> 00:16:21,102 You know that movie we saw? 188 00:16:21,105 --> 00:16:24,438 Yeah. 189 00:16:24,442 --> 00:16:26,353 And you said, 190 00:16:26,360 --> 00:16:29,193 it doesn't happen like that. 191 00:16:29,197 --> 00:16:31,313 - Yeah. - What did you mean? 192 00:16:34,494 --> 00:16:36,826 Turns you, into... 193 00:16:39,707 --> 00:16:41,197 the moon doesn't do it. 194 00:16:41,209 --> 00:16:43,120 It's always like that... 195 00:16:43,127 --> 00:16:44,913 ...in the movies. 196 00:16:44,921 --> 00:16:46,001 It's wrong. 197 00:16:47,256 --> 00:16:49,417 How would you know? 198 00:16:49,425 --> 00:16:51,461 Are you a werewolf? 199 00:16:51,469 --> 00:16:53,585 Yes. 200 00:16:53,596 --> 00:16:55,086 But I don't want to be. 201 00:16:59,101 --> 00:17:01,592 Why don't you take this off. 202 00:17:01,604 --> 00:17:02,604 No! 203 00:17:09,070 --> 00:17:12,938 Make love to me again Donny! 204 00:18:26,897 --> 00:18:29,855 We've examined this stuff every which way! 205 00:18:29,859 --> 00:18:33,022 My colleagues tell me, it's unlikely it could be a mask, 206 00:18:33,029 --> 00:18:35,020 but in my humble opinion... 207 00:18:35,031 --> 00:18:38,398 So, the old man was really onto something? 208 00:18:38,409 --> 00:18:40,821 Have you any idea yet, where they filmed this? 209 00:18:40,828 --> 00:18:42,364 Not a clue. 210 00:18:42,371 --> 00:18:45,579 It was a long time ago, it's really hard to trace. 211 00:18:45,583 --> 00:18:49,075 I've got to find some tangible evidence. 212 00:18:50,129 --> 00:18:52,962 What you need, is a smoking gun! 213 00:18:54,508 --> 00:18:58,342 What I need is a werewolf, holding a smoking gun. 214 00:18:58,346 --> 00:19:01,338 Can't you get the Russians to cooperate on this? 215 00:19:01,349 --> 00:19:02,509 Eh, show us what they've got! 216 00:19:04,143 --> 00:19:06,384 I always thought Stalin was a bit of a werewolf. 217 00:19:10,066 --> 00:19:12,227 Oh, look they're making a film over there. 218 00:19:12,234 --> 00:19:13,690 Oh, yeah. 219 00:19:13,694 --> 00:19:16,185 No the climate isn't right for cooperation. 220 00:19:16,197 --> 00:19:18,028 There's been a rash of defections to the west, 221 00:19:18,032 --> 00:19:20,273 scientists, artists, key citizens. 222 00:19:20,284 --> 00:19:22,866 Arms talks have broken down again. 223 00:19:22,870 --> 00:19:24,656 The last thing the White House is going to ask for 224 00:19:24,664 --> 00:19:27,201 is information on werewolves. 225 00:19:27,208 --> 00:19:28,573 I see what you mean! 226 00:19:28,584 --> 00:19:29,664 Look at this! 227 00:19:31,587 --> 00:19:32,827 She's got guts. 228 00:19:33,964 --> 00:19:35,704 She's a great dancer! 229 00:19:37,259 --> 00:19:40,922 Her choreographer invited me to a rehearsal! 230 00:19:42,264 --> 00:19:43,925 - Want to come along? - Hmm? 231 00:19:43,933 --> 00:19:45,548 Sure. 232 00:19:45,559 --> 00:19:47,891 Hey wait a minute, 233 00:19:47,895 --> 00:19:49,635 one minute you're talking about defections, 234 00:19:49,647 --> 00:19:50,647 and now this! 235 00:19:53,693 --> 00:19:55,308 It's synchronicity. 236 00:19:55,319 --> 00:19:58,652 There's no such thing as coincidence. 237 00:19:58,656 --> 00:20:00,317 Earth to Beckmeyer. 238 00:20:00,324 --> 00:20:02,155 Earth to Beckmeyer. 239 00:20:02,159 --> 00:20:03,774 Do you read me, over? 240 00:20:03,786 --> 00:20:07,620 Hmm? 241 00:20:13,295 --> 00:20:14,751 Cut! 242 00:20:16,090 --> 00:20:17,090 Action! 243 00:20:23,389 --> 00:20:24,970 Cut! 244 00:20:24,974 --> 00:20:26,464 Action! 245 00:20:27,643 --> 00:20:29,474 No, we have to start again, I'm sorry! 246 00:20:29,478 --> 00:20:31,594 Action! 247 00:20:35,568 --> 00:20:36,568 Cut! 248 00:20:37,862 --> 00:20:39,648 - You okay? - Yes. 249 00:20:42,074 --> 00:20:44,030 - How was it? - Marvelous darling, 250 00:20:44,034 --> 00:20:48,323 You'll be our next Kathleen Turner! 251 00:20:48,330 --> 00:20:50,696 Now that's a wrap everybody, thanks very much! 252 00:20:50,708 --> 00:20:52,323 Don't forget the party tonight! 253 00:20:52,334 --> 00:20:54,495 Fancy dress, and make it grisly, 254 00:20:54,503 --> 00:20:57,040 remember it's a full moon bash! 255 00:20:58,299 --> 00:20:59,379 Could we do another take? 256 00:20:59,383 --> 00:21:01,123 I think I could do it better than that. 257 00:21:01,135 --> 00:21:04,753 My dear, I can assure you, that that scene... 258 00:21:04,764 --> 00:21:07,050 was as good as anything that Janet Leigh did... 259 00:21:07,057 --> 00:21:08,763 ...in the shower in Psycho. 260 00:21:08,768 --> 00:21:10,508 Just one more, please? 261 00:21:10,519 --> 00:21:14,979 My, we are turning into a little monster, aren't we? 262 00:21:22,782 --> 00:21:23,782 Look! 263 00:22:08,953 --> 00:22:11,786 Donny! 264 00:22:11,789 --> 00:22:13,654 - What's up? - The light! 265 00:22:13,666 --> 00:22:15,076 The light! 266 00:22:15,084 --> 00:22:16,540 Stay with me! 267 00:22:16,544 --> 00:22:19,536 Oh, take it easy J, I love you, mmm! 268 00:22:20,631 --> 00:22:22,371 Love me now, come on! 269 00:22:22,383 --> 00:22:24,999 What? 270 00:22:35,729 --> 00:22:36,729 Now... 271 00:22:53,080 --> 00:22:54,080 Oh! 272 00:22:57,001 --> 00:22:59,583 Oh! 273 00:22:59,587 --> 00:23:03,079 Hurry love me Donny, hurry! 274 00:23:03,090 --> 00:23:04,296 I'm hurrying! 275 00:23:23,027 --> 00:23:25,234 Jerboa! 276 00:23:33,871 --> 00:23:35,907 Jesus Christ! 277 00:23:45,174 --> 00:23:46,174 Jerboa! 278 00:23:48,135 --> 00:23:49,135 Jerboa! 279 00:24:22,795 --> 00:24:25,161 Darlings, you look divine! 280 00:24:28,175 --> 00:24:29,711 Come in and mingle! 281 00:24:30,970 --> 00:24:32,005 - Oh... - Mmm... 282 00:24:34,390 --> 00:24:37,302 Such fun! 283 00:24:51,156 --> 00:24:52,156 Jerboa! 284 00:24:58,247 --> 00:25:04,290 Jerboa! 285 00:25:04,294 --> 00:25:11,415 Jerboa... 286 00:25:11,427 --> 00:25:15,090 I love you! 287 00:25:15,097 --> 00:25:18,589 Come on, I'll take you to the hospital. 288 00:25:18,600 --> 00:25:21,012 We'll take her there sir, she's all right. 289 00:25:42,499 --> 00:25:43,955 This is amazing. 290 00:25:45,252 --> 00:25:48,460 Nurse, get Professor Sharp down here, fast! 291 00:25:48,464 --> 00:25:52,377 Seal off the hospital. Seal off the hospital? 292 00:25:52,384 --> 00:25:55,091 She could be an alien. 293 00:26:01,852 --> 00:26:03,934 - Beckmeyer? - Sharp? 294 00:26:03,937 --> 00:26:06,269 Meet me at the general hospital. 295 00:26:06,273 --> 00:26:10,016 They found a girl with an extraordinary anatomy. 296 00:26:10,027 --> 00:26:11,858 I'll come right over. 297 00:26:11,862 --> 00:26:13,147 Dr. Dingar, please go to 298 00:26:13,155 --> 00:26:15,362 Reception. Her condition is stable. 299 00:26:15,365 --> 00:26:17,321 The doctor asked me to tell you to go home 300 00:26:17,326 --> 00:26:19,237 and you can see her in the morning. 301 00:26:19,244 --> 00:26:21,030 - She's okay? - Stable. 302 00:26:21,997 --> 00:26:24,864 There's nothing you can do to help now. 303 00:26:24,875 --> 00:26:27,457 I love her you know. 304 00:26:27,461 --> 00:26:28,871 Get some rest. 305 00:26:28,879 --> 00:26:31,837 If there's any development, I'll call you. 306 00:26:31,840 --> 00:26:33,250 Why all the police? 307 00:26:33,258 --> 00:26:35,340 Routine security. 308 00:26:35,344 --> 00:26:36,344 Goodnight. 309 00:26:38,847 --> 00:26:40,929 Dr. Adams, wanted in ward two. 310 00:26:40,933 --> 00:26:43,515 We'll take the x-rays later. 311 00:26:43,519 --> 00:26:45,475 Was there any internal damage? 312 00:26:45,479 --> 00:26:48,061 No, she got a nasty concussion. 313 00:26:50,359 --> 00:26:51,974 Just look at this. 314 00:26:53,612 --> 00:26:57,355 It's quite beautiful. 315 00:26:57,366 --> 00:26:58,366 Beautiful? 316 00:27:02,663 --> 00:27:04,654 Extraordinary. 317 00:27:04,665 --> 00:27:07,407 There's massive hormonal activity going on there. 318 00:27:07,417 --> 00:27:08,827 I think she's pregnant. 319 00:27:08,836 --> 00:27:10,701 It's like nothing we've ever seen! 320 00:27:10,712 --> 00:27:13,044 The internal organs are going five times faster... 321 00:27:13,048 --> 00:27:14,663 ...than any normal person's. 322 00:27:14,675 --> 00:27:18,133 Gentlemen, by all accounts, she should be dead. 323 00:27:18,137 --> 00:27:20,093 That's the understatement of the night. 324 00:27:20,097 --> 00:27:23,260 I feel as if rod serling's going to appear at any second. 325 00:28:22,284 --> 00:28:24,195 What do you think Beckmeyer? 326 00:28:24,203 --> 00:28:27,070 I wonder how many more of them there are out there. 327 00:28:36,006 --> 00:28:37,917 Mean that there's possibly more of them? 328 00:28:37,925 --> 00:28:39,005 I don't, I don't... 329 00:28:39,009 --> 00:28:41,045 ...necessarily think that there's going to be any more of them, 330 00:28:41,053 --> 00:28:42,042 - Oh. come on, - Just because we've seen... 331 00:28:42,054 --> 00:28:43,214 ...some of them... Come on, Sharp! 332 00:28:43,222 --> 00:28:44,132 Now look, have you ever... 333 00:28:44,139 --> 00:28:46,425 ...seen, you saw the pouch, you actually, touched it. 334 00:28:46,433 --> 00:28:47,593 - I touched the pouch. - Did you feel the texture, 335 00:28:47,601 --> 00:28:48,386 She was an amazing... 336 00:28:48,393 --> 00:28:53,353 ...piece of anatomy! 337 00:29:05,285 --> 00:29:07,571 Do you realize what this means, Sharp? 338 00:29:07,579 --> 00:29:09,911 A new species of human! 339 00:29:09,915 --> 00:29:10,870 This is gonna be the greatest... 340 00:29:10,874 --> 00:29:13,035 ...scientific discovery of all time! 341 00:29:13,043 --> 00:29:14,829 A live, alien species! 342 00:29:15,796 --> 00:29:16,660 A ss-sss, 343 00:29:16,672 --> 00:29:20,540 marsupial human, that has evolved in secrecy, 344 00:29:20,550 --> 00:29:23,667 simultaneously with our species. 345 00:29:23,679 --> 00:29:26,921 It raises its young in a pouch. 346 00:29:26,932 --> 00:29:29,014 In a pouch, for Christ sake! 347 00:30:13,270 --> 00:30:16,433 Look, we want to help her Donny, not hurt her! 348 00:30:16,440 --> 00:30:18,556 Any information at all will help us, 349 00:30:18,567 --> 00:30:20,398 and help you find her. 350 00:30:21,278 --> 00:30:24,145 They lied to me at the hospital. 351 00:30:24,156 --> 00:30:27,319 Now look, I'm a scientist, not a cop. 352 00:30:28,452 --> 00:30:30,784 We need the police to help us track her down, 353 00:30:30,787 --> 00:30:33,403 now you know that, be realistic. 354 00:30:33,415 --> 00:30:36,657 I don't know much at all, really! 355 00:30:36,668 --> 00:30:38,784 I found her in a park! 356 00:30:38,795 --> 00:30:41,286 I just, fell in love with, her. 357 00:30:43,550 --> 00:30:48,510 I just took one look at here and... 358 00:30:49,306 --> 00:30:52,298 Did she say where she came from? 359 00:30:52,309 --> 00:30:54,220 A town called f-flow. 360 00:30:55,187 --> 00:30:57,394 I... I never heard of it but it must be real small, 361 00:30:57,397 --> 00:30:59,638 she'd never seen a movie. 362 00:30:59,649 --> 00:31:02,561 Donny, did you have sex with her? 363 00:31:04,071 --> 00:31:05,652 Yes. 364 00:31:05,655 --> 00:31:06,986 Was it, normal? 365 00:31:08,992 --> 00:31:10,607 Give me a break! 366 00:31:10,619 --> 00:31:12,860 Her anatomy and metabolism are totally different... 367 00:31:12,871 --> 00:31:16,409 ...to ours Donny, please, answer the question. 368 00:31:16,416 --> 00:31:17,826 It was, normal. 369 00:31:19,628 --> 00:31:22,244 When we examined her, we found she was... 370 00:31:22,255 --> 00:31:25,292 ...in a very early stage of pregnancy. 371 00:31:25,300 --> 00:31:26,300 How early? 372 00:31:28,428 --> 00:31:31,886 We don't exactly know because of her metabolism. 373 00:31:31,890 --> 00:31:34,051 Could be a matter of days. 374 00:31:34,893 --> 00:31:37,885 You could conceivably be the father. 375 00:31:40,065 --> 00:31:41,225 Oh, my God... 376 00:31:43,068 --> 00:31:45,275 Look, I've got to find her! 377 00:31:47,823 --> 00:31:50,235 Please, you've got to help me! 378 00:31:50,242 --> 00:31:53,234 When we found her, examined her, 379 00:31:53,245 --> 00:31:56,783 she was in a very early stage of pregnancy. 380 00:31:59,292 --> 00:32:01,578 - How early? - We don't exactly know, 381 00:32:01,586 --> 00:32:03,998 because of her metabolism, it could be, 382 00:32:04,005 --> 00:32:05,336 a matter of days. 383 00:32:06,550 --> 00:32:09,792 You could conceivably be the father. 384 00:32:09,803 --> 00:32:13,045 Oh, my God... 385 00:32:13,056 --> 00:32:15,388 Look, I... I've got to find her! 386 00:32:16,393 --> 00:32:18,258 Please, you've got to help me! 387 00:32:18,270 --> 00:32:20,556 You have no right to tell me what to do! 388 00:32:20,564 --> 00:32:22,896 - Bullshit! - Take her away! 389 00:32:22,899 --> 00:32:25,015 Don't leave her alone! 390 00:33:10,030 --> 00:33:13,614 Mickail! 391 00:33:15,994 --> 00:33:19,907 I don't think I should dance tonight. 392 00:33:19,915 --> 00:33:22,076 I feel, strange... 393 00:33:22,083 --> 00:33:23,083 What? 394 00:33:35,639 --> 00:33:36,639 Nothing. 395 00:33:42,854 --> 00:33:43,854 No change. 396 00:33:45,440 --> 00:33:48,273 I think you can do the performance. 397 00:33:53,532 --> 00:33:57,821 Are you receiving? 398 00:33:58,870 --> 00:33:59,870 Yes. 399 00:34:02,123 --> 00:34:03,579 I get a vibration! 400 00:34:05,001 --> 00:34:06,286 I get an image! 401 00:34:09,422 --> 00:34:10,457 I see a face! 402 00:34:19,266 --> 00:34:20,927 Is he the one? 403 00:34:26,439 --> 00:34:28,771 I don't see the attraction. 404 00:34:30,652 --> 00:34:32,188 He is so primitive! 405 00:34:33,363 --> 00:34:36,275 You understand nothing! 406 00:34:48,587 --> 00:34:50,202 Five minutes to rehearsal! 407 00:34:50,213 --> 00:34:51,669 Come on! 408 00:34:51,673 --> 00:34:54,130 - Mmm... - Come on! 409 00:34:54,134 --> 00:34:56,625 They're waiting for rehearsal! 410 00:35:17,532 --> 00:35:18,942 She's stunning. 411 00:36:58,466 --> 00:36:59,466 Jesus! 412 00:37:23,992 --> 00:37:25,277 careful! 413 00:37:25,285 --> 00:37:27,071 She's really strong! 414 00:37:27,078 --> 00:37:28,758 Took a lot of men to catch whatever it is! 415 00:37:30,206 --> 00:37:33,073 Can you tell us who you are? 416 00:37:33,084 --> 00:37:35,996 Let me go! 417 00:37:39,257 --> 00:37:40,337 Don't shoot! 418 00:37:40,341 --> 00:37:43,128 She can't hurt you, relax! 419 00:37:44,512 --> 00:37:45,627 Power failure! 420 00:37:53,646 --> 00:37:54,646 Sharp! 421 00:38:51,329 --> 00:38:52,318 Sorry mate. 422 00:38:52,330 --> 00:38:53,695 This whole area has been sealed off. 423 00:38:53,706 --> 00:38:55,196 We have authorization. 424 00:39:03,383 --> 00:39:04,623 Okay. 425 00:39:04,634 --> 00:39:06,716 Let 'em through. 426 00:39:06,719 --> 00:39:08,801 What's going on in there? 427 00:39:09,931 --> 00:39:14,470 There's a pack of marsupial werewolves on the loose. 428 00:39:14,477 --> 00:39:16,593 Any relation to the flying kangaroos? 429 00:40:40,146 --> 00:40:43,263 Looks like this place is really jumping. 430 00:40:43,274 --> 00:40:44,274 Yaaaaah! 431 00:40:45,068 --> 00:40:46,103 - Oh! - Jeez! 432 00:40:46,110 --> 00:40:47,350 G'day! 433 00:40:47,362 --> 00:40:49,023 Want to put a shrimp on the barbie? 434 00:40:49,030 --> 00:40:51,567 Christ mate, you scared us! 435 00:40:51,574 --> 00:40:55,158 Scared some soldiers before, the bastards nearly shot me! 436 00:40:57,455 --> 00:40:59,946 Um, not another idiot! 437 00:40:59,958 --> 00:41:01,949 I've had bloody idiots asking me all day... 438 00:41:01,960 --> 00:41:03,370 ...if I'd seen wolfmen! 439 00:41:09,050 --> 00:41:11,041 well this whole area is sealed off. 440 00:41:11,052 --> 00:41:12,588 Where's your mate going? 441 00:41:15,932 --> 00:41:17,388 What's going on Kendi? 442 00:41:17,392 --> 00:41:19,553 These mugs are looking for wolfmen! 443 00:41:19,560 --> 00:41:22,017 That foreign sailor'd waken up! 444 00:41:22,021 --> 00:41:24,979 He's still asleep. 445 00:41:24,983 --> 00:41:26,314 What was that? 446 00:41:28,903 --> 00:41:31,144 None of your bloody business, sport! 447 00:41:34,033 --> 00:41:36,866 Jesus! 448 00:41:36,869 --> 00:41:37,869 Christ! 449 00:43:11,589 --> 00:43:13,125 Hello. 450 00:45:15,671 --> 00:45:17,957 We plan to go in at dawn. 451 00:45:17,965 --> 00:45:20,172 Look, this is an incredible opportunity to study... 452 00:45:20,176 --> 00:45:24,419 ...an alien species, please, try to minimize casualties. 453 00:45:24,430 --> 00:45:25,294 We'll minimize. 454 00:45:25,306 --> 00:45:26,842 Don't get emotional, Beckmeyer, 455 00:45:26,849 --> 00:45:28,339 too many people have died already! 456 00:45:28,351 --> 00:45:30,808 But how many of them have we killed over the years? 457 00:45:30,811 --> 00:45:32,676 They're nearly extinct! 458 00:45:32,688 --> 00:45:34,428 What do you think Kendi? 459 00:45:34,440 --> 00:45:36,305 They're bloody evil mate! 460 00:45:36,317 --> 00:45:38,933 - I agree. - Oh, come on, Rambo! 461 00:45:38,945 --> 00:45:40,606 Where's your scientific spirit? 462 00:45:40,613 --> 00:45:43,650 I think they're dangerous. 463 00:45:43,658 --> 00:45:45,273 Evolutionary freaks. 464 00:46:25,032 --> 00:46:26,032 Donny. 465 00:46:34,792 --> 00:46:35,792 Look. 466 00:46:45,928 --> 00:46:47,589 Is he... Is it a boy or a girl? 467 00:46:47,596 --> 00:46:50,133 Boy. 468 00:46:50,141 --> 00:46:53,725 He's beautiful! 469 00:46:59,358 --> 00:47:00,689 We've got to get out of here while it's still dark, 470 00:47:00,693 --> 00:47:03,230 the whole area's full of soldiers and cops! 471 00:47:03,237 --> 00:47:04,647 How did you find me? 472 00:47:04,655 --> 00:47:07,863 I was drawn to you, I sensed you were close! 473 00:47:07,867 --> 00:47:10,358 We'll never be separated again. 474 00:47:10,369 --> 00:47:14,829 I thought you'd hate me when you found out what I was! 475 00:47:14,832 --> 00:47:18,620 I love you. 476 00:47:23,549 --> 00:47:26,541 We've got to get out of here now! 477 00:48:40,126 --> 00:48:42,617 Why did you come here? 478 00:48:42,628 --> 00:48:43,628 Why? 479 00:48:44,463 --> 00:48:45,794 You have no right. 480 00:48:45,798 --> 00:48:46,913 Why are you hunting us? 481 00:48:46,924 --> 00:48:50,837 - Don't talk to them! - Hold him men, hold... 482 00:48:50,845 --> 00:48:54,087 Olga, my only interest is to help you! 483 00:48:54,098 --> 00:48:56,965 But the killings have turned this into something different. 484 00:48:56,976 --> 00:48:58,512 Do you understand? 485 00:48:58,519 --> 00:49:00,885 We kill to protect ourselves! 486 00:49:00,896 --> 00:49:03,182 You've been killing us for thousands of years! 487 00:49:03,190 --> 00:49:05,431 What choice do we have? 488 00:49:05,443 --> 00:49:07,525 We are human like you. 489 00:49:07,528 --> 00:49:10,565 All you know is destroy and maim! 490 00:49:10,573 --> 00:49:11,528 You're a pig! 491 00:49:11,532 --> 00:49:13,488 Hold on tight! 492 00:49:14,785 --> 00:49:17,242 Don't! 493 00:49:17,246 --> 00:49:20,909 Olga, you are another species of life! 494 00:49:20,916 --> 00:49:25,410 It frightens people, they don't understand what you are. 495 00:49:25,421 --> 00:49:28,663 I can help you, if you'll help me. 496 00:49:28,674 --> 00:49:33,418 You give me some answers, and you cooperate with us. 497 00:49:33,429 --> 00:49:35,044 How? 498 00:49:35,055 --> 00:49:38,968 You let use examine you, let us put you under hypnosis, 499 00:49:38,976 --> 00:49:41,638 and we'll see if we can get those answers. 500 00:49:41,645 --> 00:49:43,556 Where did you come from? 501 00:49:52,114 --> 00:49:54,070 Where did you come from? 502 00:49:57,077 --> 00:49:58,408 From the snow. 503 00:50:00,372 --> 00:50:03,079 What are you Olga? 504 00:50:05,711 --> 00:50:06,711 I, I am... 505 00:50:12,635 --> 00:50:13,750 A lycanthrope. 506 00:50:20,518 --> 00:50:22,850 What do you think that is? 507 00:50:25,773 --> 00:50:27,229 I am part human, 508 00:50:36,784 --> 00:50:37,784 part wolf. 509 00:50:41,872 --> 00:50:43,954 How did that come to be? 510 00:50:49,755 --> 00:50:52,167 I don't understand! 511 00:50:52,174 --> 00:50:56,417 How did you come to be part human, and part wolf? 512 00:51:00,808 --> 00:51:03,720 It is the way, it has always been. 513 00:51:13,362 --> 00:51:17,446 But, there is a story... 514 00:51:23,539 --> 00:51:25,780 Go on, what is that story? 515 00:52:26,060 --> 00:52:27,060 Ooh! 516 00:52:33,942 --> 00:52:37,105 Hmm? 517 00:52:52,294 --> 00:52:54,956 You can never go back Donny, 518 00:52:54,963 --> 00:52:56,669 you're one of us now. 519 00:52:58,175 --> 00:53:00,791 What do you think they did to my family, Kendi? 520 00:53:00,803 --> 00:53:03,260 Probably killed 'em, 521 00:53:03,263 --> 00:53:05,299 cut 'em up to see how they change. 522 00:53:05,307 --> 00:53:07,593 Yara, and Bahloo and Goolah? 523 00:53:07,601 --> 00:53:09,592 All of 'em were taken away. 524 00:53:09,603 --> 00:53:12,436 We may be the only survivors. 525 00:53:12,439 --> 00:53:16,148 You've got to be careful, there are hunters still around. 526 00:53:16,151 --> 00:53:17,687 What's that? 527 00:53:17,695 --> 00:53:20,653 That's a camera. 528 00:53:20,656 --> 00:53:21,656 Huh... 529 00:53:35,587 --> 00:53:37,623 What's so funny, Thylo? 530 00:53:40,551 --> 00:53:44,260 How did you know that Olga was your mate? 531 00:53:44,263 --> 00:53:47,426 My mum told me a woman would come from the north. 532 00:53:47,433 --> 00:53:49,674 How did your mother know this? 533 00:53:49,685 --> 00:53:52,848 Uh, the stars told her. 534 00:53:52,855 --> 00:53:55,597 What did the stars say? 535 00:53:55,607 --> 00:53:57,973 That I, I-I would get laid by a foreigner! 536 00:54:01,029 --> 00:54:02,894 That this woman would come from another tribe... 537 00:54:02,906 --> 00:54:06,319 ...of our people and she would be new blood for our tribe! 538 00:54:09,288 --> 00:54:11,700 Thylo, I want to ask you something else, 539 00:54:11,707 --> 00:54:13,493 about when you change. 540 00:54:14,626 --> 00:54:15,626 Okay. 541 00:54:16,462 --> 00:54:20,626 How do you turn yourself into your animal self? 542 00:54:20,632 --> 00:54:22,839 I just think about it, and it happens. 543 00:54:22,843 --> 00:54:26,051 If, if I get mad sometimes it'll happen. 544 00:54:26,054 --> 00:54:30,969 If, if we're... if we're frightened we change,. 545 00:54:30,976 --> 00:54:34,889 Flashing lights can make us, like animals. 546 00:54:37,149 --> 00:54:41,859 Strobing lights cause epileptics to have fits! 547 00:54:52,998 --> 00:54:54,909 No, uh... No, no, no, uh, 548 00:54:54,917 --> 00:54:57,158 - no, no... - The straps will hold you, 549 00:54:57,169 --> 00:54:58,375 Please show us! 550 00:54:59,838 --> 00:55:01,794 Turn it off! 551 00:55:01,799 --> 00:55:02,959 Careful, Beckmeyer! 552 00:55:11,225 --> 00:55:13,341 According to these readings he should be dead! 553 00:55:16,313 --> 00:55:18,019 He's sucking energy in! 554 00:55:24,363 --> 00:55:25,443 Jesus! 555 00:55:28,200 --> 00:55:30,566 Stop Beckmeyer! This has gone far enough! 556 00:55:30,577 --> 00:55:31,862 Look at that! 557 00:55:31,870 --> 00:55:32,870 Look, Sharp! 558 00:56:28,135 --> 00:56:30,968 Sharp, get the tranquilizer gun! 559 00:56:30,971 --> 00:56:32,256 Tranquilizer gun! 560 00:56:35,350 --> 00:56:37,887 Sharp, for Christ sake, hurry up! 561 00:56:37,895 --> 00:56:39,510 Sharp! 562 00:56:39,521 --> 00:56:41,762 Sharp, Sharp! 563 00:56:41,773 --> 00:56:42,933 Sharp! 564 00:56:42,941 --> 00:56:45,728 Sharp, for heaven's sake where are you? 565 00:56:45,736 --> 00:56:46,736 Sharp! 566 00:56:49,364 --> 00:56:50,979 Are you all right Harry? 567 00:56:50,991 --> 00:56:54,779 Harry? 568 00:56:59,416 --> 00:57:01,748 Harry, Harry are you all right? 569 00:57:01,752 --> 00:57:03,367 Harry, are you okay? 570 00:57:04,296 --> 00:57:05,957 Oh shit! 571 00:57:05,964 --> 00:57:07,579 I'm okay. 572 00:57:07,591 --> 00:57:10,424 You may be one of them now! 573 00:57:10,427 --> 00:57:13,294 No way, it's gotta take more than a bite. 574 00:57:13,305 --> 00:57:16,297 Exchange of bodily fluids, no I'm okay. 575 00:57:16,308 --> 00:57:18,344 I'm glad you're so confident! 576 00:57:18,352 --> 00:57:19,432 Um... 577 00:57:21,855 --> 00:57:23,095 Look at those stripes! 578 00:57:24,816 --> 00:57:28,479 They're identical to the markings of the tasmanian wolf! 579 00:57:28,487 --> 00:57:30,352 The thylacine! 580 00:57:30,364 --> 00:57:33,572 One of the few marsupial carnivores. 581 00:57:33,575 --> 00:57:37,443 Jerboa had markings, but these are definitive! 582 00:57:39,498 --> 00:57:41,614 Thylacinus cynocephalus. 583 00:57:42,542 --> 00:57:43,782 They're extinct. 584 00:57:46,797 --> 00:57:48,458 This last one was... 585 00:57:48,465 --> 00:57:49,671 ...filmed in 1933, 586 00:57:51,218 --> 00:57:53,459 no confirmed sightings since then. 587 00:57:53,470 --> 00:57:55,051 Our friend... 588 00:57:55,055 --> 00:57:57,171 ...calls himself Thylo. 589 00:57:57,182 --> 00:57:58,422 Cute. 590 00:57:58,433 --> 00:57:59,798 What happened to them? 591 00:57:59,810 --> 00:58:01,175 There was a scalp bounty for them... 592 00:58:01,186 --> 00:58:05,680 in tasmania, they slaughtered them, wiped them out. 593 00:58:05,691 --> 00:58:07,852 They started killing them in 1888. 594 00:58:07,859 --> 00:58:11,101 By 1910 there weren't many left. 595 00:58:11,113 --> 00:58:15,447 Well, I think we just found one of their relatives. 596 00:58:16,618 --> 00:58:19,030 Do you know what this is? 597 00:58:21,915 --> 00:58:23,530 - Yes. - What is it? 598 00:58:25,961 --> 00:58:27,872 We were born from him. 599 00:58:28,797 --> 00:58:31,004 He's the phantom. 600 00:58:31,008 --> 00:58:33,966 He's the lion, the tiger, the hyena. 601 00:58:36,430 --> 00:58:40,548 - And the wolf. - How were you born from him? 602 00:58:40,559 --> 00:58:43,346 When the hunters killed him, 603 00:58:43,353 --> 00:58:45,264 his spirit came into us. 604 00:58:46,440 --> 00:58:47,725 He's in us now. 605 00:58:50,110 --> 00:58:51,566 We are him. 606 00:59:03,081 --> 00:59:06,289 What do you make of that, Sharp? 607 00:59:06,293 --> 00:59:07,293 Not much. 608 00:59:08,045 --> 00:59:11,583 The ramblings of a genetic mutant on psychedelic drugs. 609 00:59:11,590 --> 00:59:13,296 What the hell's the matter with you Sharp? 610 00:59:13,300 --> 00:59:16,167 Can't you see the point of nurturing a species like this? 611 00:59:16,178 --> 00:59:18,339 Don't preach to me Harry! 612 00:59:20,223 --> 00:59:22,009 You sound bloody ridiculous! 613 00:59:22,017 --> 00:59:23,678 What are you talking about? 614 00:59:23,685 --> 00:59:24,800 You're getting obsessed! 615 00:59:24,811 --> 00:59:27,894 This phylum and whatever it is... Is a freak! 616 00:59:27,898 --> 00:59:30,514 That's all there is too it! 617 00:59:30,525 --> 00:59:33,767 We are scientists Sharp, that's our first responsibility! 618 00:59:33,779 --> 00:59:36,191 We have to find out why! 619 00:59:36,198 --> 00:59:41,158 I liked it better when it was unexplained phenomena. 620 00:59:41,369 --> 00:59:42,529 We believe that these creatures are... 621 00:59:42,537 --> 00:59:43,697 ...more than extremely dangerous. 622 00:59:43,705 --> 00:59:45,616 Now before you say anything, Beckmeyer, 623 00:59:45,624 --> 00:59:47,706 we understand the scientific significance... 624 00:59:47,709 --> 00:59:49,165 ...of studying them however we are of... 625 00:59:49,169 --> 00:59:51,501 ...the opinion they should be wiped out completely. 626 00:59:51,505 --> 00:59:53,996 - That is outrageous! - Now before you go off... 627 00:59:54,007 --> 00:59:56,373 ...the deep end Beckmeyer, hear us out. 628 00:59:56,384 --> 00:59:58,875 We've been delving into our records and, 629 00:59:58,887 --> 01:00:02,471 we've found some remarkable information. 630 01:00:02,474 --> 01:00:04,681 General forster? The British started... 631 01:00:04,684 --> 01:00:07,221 ...killing them in Tasmania in 1888, 632 01:00:07,229 --> 01:00:09,390 under direct orders from Queen Victoria. 633 01:00:09,397 --> 01:00:11,137 A year later, President Harrison... 634 01:00:11,149 --> 01:00:13,856 ...also gave the order to the us army, 635 01:00:13,860 --> 01:00:15,396 that they should be eliminated. 636 01:00:15,403 --> 01:00:17,769 There was a total secrecy imposed on the operation. 637 01:00:17,781 --> 01:00:20,193 To quote, an earlier document. 638 01:00:21,368 --> 01:00:22,904 The nature of these beasts is... 639 01:00:22,911 --> 01:00:25,368 ...so alarming that public panic would ensue... 640 01:00:25,372 --> 01:00:27,203 ...if their existence was believed to be real. 641 01:00:27,207 --> 01:00:31,541 Consequently we urge that no information be revealed, 642 01:00:31,545 --> 01:00:34,537 about this dreadful threat to humanity. 643 01:00:34,548 --> 01:00:36,960 And what was the outcome of these, operations? 644 01:00:36,967 --> 01:00:38,878 Around 1910, according to records... 645 01:00:38,885 --> 01:00:40,341 ...in London and in Washington, 646 01:00:40,345 --> 01:00:42,961 the creatures were believed to be extinct. 647 01:00:42,973 --> 01:00:46,010 The pope believed they were a satanic manifestation... 648 01:00:46,017 --> 01:00:47,097 ...and asked both governments... 649 01:00:47,102 --> 01:00:49,764 ...to keep the matter secret for all time. 650 01:00:49,771 --> 01:00:53,434 The files were locked away, and the matter buried. 651 01:00:53,441 --> 01:00:55,306 We asked the Vatican to confirm... 652 01:00:55,318 --> 01:00:58,276 ...our information in its archives. 653 01:00:58,280 --> 01:01:01,363 Confirmation arrived this morning. 654 01:01:01,366 --> 01:01:03,152 You're not suggesting that they are, 655 01:01:03,160 --> 01:01:04,775 a satanic manifestation? 656 01:01:04,786 --> 01:01:07,528 No, but the historical records are enough to convince us... 657 01:01:07,539 --> 01:01:10,747 ...that we should complete the operations. 658 01:01:11,960 --> 01:01:13,621 I'll have to speak to the president. 659 01:01:13,628 --> 01:01:16,415 No that won't be necessary. 660 01:01:16,423 --> 01:01:18,038 The president has given me the authority... 661 01:01:18,049 --> 01:01:20,916 ...to take charge of this situation. 662 01:01:20,927 --> 01:01:22,838 You, will report to me. 663 01:01:24,181 --> 01:01:26,172 Here's my authorization. 664 01:01:28,143 --> 01:01:30,099 This is back to the middle ages, Sharp! 665 01:01:30,103 --> 01:01:31,593 I think they may be right. 666 01:01:31,605 --> 01:01:34,688 What if these things go on a rampage? 667 01:01:34,691 --> 01:01:36,602 Safety first, experiments later. 668 01:01:36,610 --> 01:01:38,350 Next, we'll be burning witches! 669 01:01:38,361 --> 01:01:39,897 Harry! 670 01:01:39,905 --> 01:01:43,648 I'm a rational man, I'm not superstitious, I'm an atheist, 671 01:01:43,658 --> 01:01:47,867 but this thing scares me, deep down in the gut! 672 01:01:47,871 --> 01:01:50,112 This is not the Shroud of Turin, 673 01:01:50,123 --> 01:01:52,535 nor the Face of Cydonia on Mars! 674 01:01:52,542 --> 01:01:54,373 These things kill people! 675 01:01:54,377 --> 01:01:58,871 We need more answers, I'm not stopping now! 676 01:02:12,729 --> 01:02:16,187 Thylo is a different kind of lycanthrope to you? 677 01:02:16,191 --> 01:02:20,150 Oh yes. 678 01:02:20,153 --> 01:02:22,769 - He's marsupial. - Do you know 679 01:02:22,781 --> 01:02:24,396 what a marsupial is? 680 01:02:28,954 --> 01:02:29,954 Of course. 681 01:02:32,082 --> 01:02:36,075 The young are born in embryonic condition. 682 01:02:36,086 --> 01:02:38,168 They travel to the pouch, 683 01:02:39,005 --> 01:02:42,293 and grow in there, it helps them to survive! 684 01:02:42,300 --> 01:02:43,300 How? 685 01:02:45,178 --> 01:02:50,047 Because, when the mother was hunted and killed, 686 01:02:50,058 --> 01:02:51,969 the newborn had a chance. 687 01:02:51,977 --> 01:02:56,892 When my tribe was hunted, the newborn never had a chance! 688 01:02:56,898 --> 01:03:01,267 So, is your tribe in Russia, and thylo's tribe here? 689 01:03:01,278 --> 01:03:03,018 Are there any others? 690 01:03:04,364 --> 01:03:05,364 Yes. 691 01:03:07,951 --> 01:03:09,691 In Africa, and China. 692 01:03:11,705 --> 01:03:12,990 Anywhere else? 693 01:03:14,833 --> 01:03:17,449 Maybe California, I don't know. 694 01:03:18,628 --> 01:03:21,620 Please, 695 01:03:21,631 --> 01:03:24,873 - Please, please, please... - What, what... 696 01:03:24,884 --> 01:03:26,920 - Please, please! - What, what, what? 697 01:03:26,928 --> 01:03:28,964 - What, hmm? - Will you help us? 698 01:03:28,972 --> 01:03:32,214 Will you help us, to get our freedom, please? 699 01:03:32,225 --> 01:03:33,840 - Please? - Olga, Olga! 700 01:03:33,852 --> 01:03:35,433 - Help us! - When you wake... 701 01:03:35,437 --> 01:03:38,270 ...from this hypnosis, I want you to tell Thylo... 702 01:03:38,273 --> 01:03:41,185 ...to stay calm and do exactly what I say. 703 01:03:41,192 --> 01:03:43,183 I'm going to help you escape. 704 01:03:43,194 --> 01:03:46,561 But you must do what I tell you. 705 01:04:10,889 --> 01:04:12,880 Hey, what are you doing? 706 01:04:12,891 --> 01:04:13,846 Donny, there's someone there... 707 01:04:13,850 --> 01:04:16,762 Let's go! 708 01:04:16,770 --> 01:04:18,681 She's the bloody freak! 709 01:04:18,688 --> 01:04:20,303 - You sure mate? - Yeah. 710 01:04:20,315 --> 01:04:22,556 Thy should have shot the man. 711 01:04:22,567 --> 01:04:24,728 Yeah, well, let's get some more help. 712 01:04:29,616 --> 01:04:30,901 We've got to hurry! 713 01:04:30,909 --> 01:04:32,365 We'll go down the fire stairs. 714 01:04:32,369 --> 01:04:33,449 My car is at the... 715 01:04:33,453 --> 01:04:35,865 ...back of the building. 716 01:04:35,872 --> 01:04:38,284 I don't believe you should be murdered. 717 01:04:38,291 --> 01:04:40,703 I hope you can help the others. 718 01:04:40,710 --> 01:04:42,746 I'll try and do the best I can. 719 01:04:54,349 --> 01:04:55,885 Ah, maybe Beckmeyer's... 720 01:04:55,892 --> 01:04:57,553 ...one of them. 721 01:04:57,560 --> 01:04:58,720 No way! 722 01:04:58,728 --> 01:04:59,968 I've known him for years! 723 01:04:59,979 --> 01:05:02,095 He still hasn't changed. 724 01:05:02,107 --> 01:05:03,972 He's just a pain in the ass. 725 01:05:03,983 --> 01:05:05,018 Yeah? 726 01:05:05,026 --> 01:05:07,608 Well we're gonna give him a pain in the ass. 727 01:05:07,612 --> 01:05:08,818 That's right. 728 01:05:08,822 --> 01:05:11,404 Were sending in an omega team. 729 01:05:11,408 --> 01:05:13,399 Isn't that overkill? 730 01:05:28,633 --> 01:05:31,966 Hang on! 731 01:06:25,356 --> 01:06:27,312 There's something there! 732 01:06:35,533 --> 01:06:37,069 Boo! 733 01:06:42,499 --> 01:06:43,739 Hey, now get back mate! 734 01:06:55,845 --> 01:06:57,426 - I'll be damned. - Ah it's a... 735 01:06:57,430 --> 01:06:58,840 - Shit! We shot Sydney. - It's no werewolf. 736 01:06:58,848 --> 01:07:00,429 - My ass. - Just a bloody 'roo. 737 01:07:00,433 --> 01:07:01,593 Aaah! 738 01:07:01,601 --> 01:07:03,307 Kendi! 739 01:07:03,311 --> 01:07:04,926 Why do you always do that? 740 01:07:04,938 --> 01:07:06,894 Sorry, I've been following you for a bit. 741 01:07:06,898 --> 01:07:09,685 We heard guns, we're going into the high country to hide. 742 01:07:09,692 --> 01:07:10,932 I heard 'em too. 743 01:07:10,944 --> 01:07:12,775 I came to find you. 744 01:07:12,779 --> 01:07:14,986 They got a good black tracker with them! 745 01:07:14,989 --> 01:07:17,446 You've gotta move fast! 746 01:07:17,450 --> 01:07:21,443 Jerboa, last night a phantom came to me in my dream. 747 01:07:21,454 --> 01:07:23,615 It was eer-moo-nin! 748 01:07:23,623 --> 01:07:27,332 He was angry, and said he was gonna kill people! 749 01:07:27,335 --> 01:07:30,042 He said, Kendi, be very careful, 750 01:07:31,548 --> 01:07:33,630 there's danger everywhere! 751 01:07:33,633 --> 01:07:37,000 Hey, stop shaking, it's okay, 752 01:07:37,011 --> 01:07:38,251 it's only a dream. 753 01:07:38,263 --> 01:07:39,343 The phantom always... 754 01:07:39,347 --> 01:07:41,508 ...comes in dreams first. 755 01:07:41,516 --> 01:07:44,428 Then he really comes to life. 756 01:07:44,435 --> 01:07:48,849 I don't, I don't believe in ghosts. 757 01:07:48,856 --> 01:07:51,393 Did you believe in werewolves? 758 01:07:51,401 --> 01:07:52,401 No... 759 01:07:53,111 --> 01:07:55,352 Now, kissee kisse now? 760 01:07:55,363 --> 01:07:56,648 Get moving! 761 01:07:56,656 --> 01:07:58,897 I'll see you later. 762 01:07:58,908 --> 01:08:00,193 See 'ya Kendi. 763 01:08:00,201 --> 01:08:01,611 We lost 'em. 764 01:08:01,619 --> 01:08:02,984 Over and out. 765 01:08:10,336 --> 01:08:11,325 What do you think that was? 766 01:08:11,337 --> 01:08:13,999 That's just dust. 767 01:08:14,007 --> 01:08:15,338 Looked like a bloody big dog to me! 768 01:08:15,341 --> 01:08:16,626 Ah, bullshit! 769 01:08:16,634 --> 01:08:19,467 Look at this! 770 01:08:19,470 --> 01:08:20,960 Looks like a paw print! 771 01:08:20,972 --> 01:08:22,382 Hey, you're just spooked! 772 01:08:22,390 --> 01:08:23,755 That could be anything. 773 01:08:23,766 --> 01:08:28,848 In fact, it's one of those large wombats, 774 01:08:28,855 --> 01:08:30,641 the one with the big wings? 775 01:08:30,648 --> 01:08:33,014 Boo! 776 01:08:39,032 --> 01:08:42,991 You never mentioned this... phantom before. 777 01:08:43,995 --> 01:08:45,781 We believe he created us. 778 01:08:45,788 --> 01:08:48,495 He once was a man who loved a beautiful wolf. 779 01:08:48,499 --> 01:08:52,617 They had children, half-wolf and half-human, us. 780 01:08:52,629 --> 01:08:56,792 When he died he turned into a big wolf and visited us in our dreams. 781 01:08:56,799 --> 01:09:01,839 A man can't have children, with a wolf. 782 01:09:01,846 --> 01:09:02,801 Why not? 783 01:09:02,805 --> 01:09:04,545 A water rat took a duck for a wife. 784 01:09:04,557 --> 01:09:06,172 That's how the platypus was born. 785 01:09:08,478 --> 01:09:10,434 That sounds like a Kendi story. 786 01:09:10,438 --> 01:09:13,305 It's a true story Donny. 787 01:09:13,316 --> 01:09:15,181 Yeah well if he's around, 788 01:09:15,193 --> 01:09:17,855 I hope the phantom is on our side. 789 01:09:17,862 --> 01:09:19,272 sometimes he is. 790 01:09:20,823 --> 01:09:22,404 Sometimes he isn't. 791 01:09:32,627 --> 01:09:34,037 G'day, Smith. 792 01:09:34,045 --> 01:09:36,411 How are 'ya? Good to see you alive. 793 01:09:36,422 --> 01:09:37,628 Where are the others? 794 01:09:37,632 --> 01:09:39,372 - In cages. - Bastards! 795 01:09:40,927 --> 01:09:42,042 Where's Kendi? 796 01:09:42,053 --> 01:09:43,668 Gone to warn Jerboa. 797 01:09:43,680 --> 01:09:45,261 There's a hunting party after her. 798 01:09:45,264 --> 01:09:46,674 The police are after us. 799 01:09:46,683 --> 01:09:48,844 Your best chance is to go bush. 800 01:09:48,851 --> 01:09:51,183 You better come with us. 801 01:09:51,187 --> 01:09:52,187 Here! 802 01:09:53,106 --> 01:09:54,937 Take these with you for comfort. 803 01:09:54,941 --> 01:09:55,941 Thanks. 804 01:09:57,360 --> 01:09:59,692 Can I ask you, are you, um... 805 01:10:00,697 --> 01:10:04,610 I'm Thylo"s cousin, by marriage, once removed. 806 01:10:15,837 --> 01:10:16,997 Good luck! 807 01:10:24,262 --> 01:10:27,920 Eer-moo-nin! 808 01:10:27,932 --> 01:10:28,932 Help me! 809 01:10:29,809 --> 01:10:31,845 Change me! 810 01:10:31,853 --> 01:10:32,853 Eer-moo-nin! 811 01:10:36,983 --> 01:10:37,813 Hey look! 812 01:10:37,817 --> 01:10:39,432 This looks bad, we should go back. 813 01:10:39,444 --> 01:10:41,105 We want to catch them by dark. 814 01:10:41,112 --> 01:10:43,353 Hey, this is a sign of an evil spirit! 815 01:10:43,364 --> 01:10:45,195 Eh-eh, he'll kill us, we should go back! 816 01:10:45,199 --> 01:10:46,985 We'll give you 20 bucks extra, Jacko. 817 01:10:46,993 --> 01:10:48,984 Oh, how am I gonna spend 20 bucks when I'm dead? 818 01:10:48,995 --> 01:10:51,281 I'll give 'ya 50 bucks! 819 01:10:51,289 --> 01:10:53,371 Hey, listen. 820 01:10:53,374 --> 01:10:55,205 I'd say the big fella heard. 821 01:10:55,209 --> 01:10:57,495 Hear him? That's the mining company, 822 01:10:57,503 --> 01:10:59,953 - Jacko! - It's not the bloody mining company! 823 01:10:59,964 --> 01:11:00,953 It's eer-moo-nin! 824 01:11:00,965 --> 01:11:02,000 I'm going home. 825 01:11:02,008 --> 01:11:02,838 Eer-moo-nin? 826 01:11:02,842 --> 01:11:04,503 Who the bloody hell's eer-moo-nin? 827 01:11:04,510 --> 01:11:06,466 Aw, he's this giant monster ape! 828 01:11:06,471 --> 01:11:10,259 Huge ape, you know he's got long teeth, really long! 829 01:11:10,266 --> 01:11:12,052 And you know what, could you imagine? 830 01:11:12,059 --> 01:11:14,141 He's got one tooth, and you put one tooth down, 831 01:11:14,145 --> 01:11:16,010 in your mouth, it'll come out of your asshole! 832 01:11:16,022 --> 01:11:19,230 - No shit! - That does it for me! 833 01:11:19,233 --> 01:11:20,769 - I'm going. - Me too. 834 01:11:22,695 --> 01:11:25,812 Hey, whatever you do, don't look behind you! 835 01:11:25,823 --> 01:11:27,814 If you hear a noise eh, it'll be him! 836 01:11:27,825 --> 01:11:29,781 See if you turn around, he'll kill ya, 837 01:11:29,786 --> 01:11:32,823 he'll eat you even slower, and I mean slow. 838 01:11:32,830 --> 01:11:34,661 Um, really slow. 839 01:11:34,665 --> 01:11:37,081 Come on, we've got four hours till sundown! 840 01:11:37,084 --> 01:11:38,415 Thy can track them! 841 01:12:11,327 --> 01:12:13,363 These tracks are fresh. 842 01:12:14,330 --> 01:12:16,070 They're almost smelly. 843 01:12:49,824 --> 01:12:51,985 Hey, look out! 844 01:13:33,451 --> 01:13:35,692 Jerboa, Jerboa! 845 01:13:40,875 --> 01:13:42,615 - Jerboa! - Come on quickly! 846 01:14:06,567 --> 01:14:08,307 The phantom got inside me. 847 01:14:08,319 --> 01:14:09,399 Don't talk. 848 01:14:10,488 --> 01:14:13,025 I tried to fight 'em. 849 01:14:13,032 --> 01:14:15,023 Jerboa and the little one. 850 01:14:26,545 --> 01:14:28,661 You'll turn into a river Kendi, 851 01:14:28,673 --> 01:14:32,040 and then a rainbow, and then you'll be a mountain! 852 01:14:32,051 --> 01:14:33,416 No way! 853 01:14:33,427 --> 01:14:34,963 I'm just gonna die! 854 01:16:01,766 --> 01:16:03,472 Stop staring at me! 855 01:16:09,899 --> 01:16:13,642 Beckmeyer, take this boy back to the city with you. 856 01:16:13,652 --> 01:16:15,358 Don't be ridiculous. 857 01:16:15,362 --> 01:16:16,727 Thylo, they can't go back. 858 01:16:16,739 --> 01:16:18,570 Get out of here! 859 01:16:18,574 --> 01:16:19,859 You can't speak to him like that! 860 01:16:19,867 --> 01:16:21,027 Stay out of this Jerboa! 861 01:16:21,035 --> 01:16:23,825 I'll use this if you force me! 862 01:16:23,829 --> 01:16:25,319 This is not your fight. 863 01:16:25,331 --> 01:16:27,322 We're all in danger, Thylo! 864 01:16:27,333 --> 01:16:29,915 We can't afford to start fighting amongst ourselves! 865 01:16:29,919 --> 01:16:33,503 I love Jerboa, and nothing is going to separate us! 866 01:16:33,506 --> 01:16:35,792 Leave them alone, Thylo. 867 01:16:35,800 --> 01:16:38,291 Thylo! 868 01:16:56,237 --> 01:16:57,568 Thylo, come back! 869 01:17:58,632 --> 01:17:59,621 Oh, shit! 870 01:17:59,633 --> 01:18:03,251 Get it off me! 871 01:18:12,855 --> 01:18:13,855 Go on! 872 01:18:37,129 --> 01:18:40,997 I don't think we should wait much longer. 873 01:18:41,008 --> 01:18:43,215 You go, I'll wait. 874 01:18:43,219 --> 01:18:44,709 We can't leave you Olga. 875 01:18:44,720 --> 01:18:48,383 It's too dangerous, you don't know the bush. 876 01:18:48,390 --> 01:18:52,224 Do you think he'll be able to find us? 877 01:18:52,228 --> 01:18:53,764 Yes. 878 01:18:53,771 --> 01:18:57,764 We can't leave you here Olga and we can't stay! 879 01:19:01,028 --> 01:19:02,359 Okay. 880 01:19:02,363 --> 01:19:03,363 I'll come. 881 01:19:12,414 --> 01:19:14,245 Help me, eer-moo-nin! 882 01:19:15,626 --> 01:19:19,084 Help me, help me change! 883 01:19:19,088 --> 01:19:21,420 Give me the strength! 884 01:19:21,423 --> 01:19:24,210 Help me change into the big one! 885 01:19:24,218 --> 01:19:28,052 Eer-moo-nin! 886 01:19:53,831 --> 01:19:55,947 You okay in there? 887 01:19:55,958 --> 01:19:58,665 I'm all right! 888 01:19:58,669 --> 01:20:01,877 How are you? 889 01:20:04,133 --> 01:20:05,293 You all right? 890 01:20:06,510 --> 01:20:07,625 You all right? 891 01:20:11,265 --> 01:20:12,801 Hey, you all right? 892 01:20:58,604 --> 01:21:02,096 Sir, I initially agreed with your policy. 893 01:21:02,107 --> 01:21:06,271 But in the name of humanity I beg you, stop the killings. 894 01:21:06,278 --> 01:21:07,768 Humanity? 895 01:21:07,780 --> 01:21:09,691 These things aren't human. 896 01:21:09,698 --> 01:21:12,280 They are at least half-human. 897 01:21:14,328 --> 01:21:17,411 Any trace of Beckmeyer yet? 898 01:21:17,414 --> 01:21:23,701 No sir, I think he fell in love, with the Russian werewolf. 899 01:21:23,712 --> 01:21:25,327 Oh, was it female? 900 01:21:26,924 --> 01:21:27,924 Yes. 901 01:21:28,884 --> 01:21:31,341 Well, thank Christ for that. 902 01:21:35,057 --> 01:21:36,843 Harry? 903 01:21:36,850 --> 01:21:37,850 Yes? 904 01:21:39,395 --> 01:21:40,680 You have been so good to me and... 905 01:21:40,687 --> 01:21:43,895 Well, we had to make a go of it. 906 01:21:43,899 --> 01:21:45,605 Well, it's more than that. 907 01:21:45,609 --> 01:21:49,648 More than that? 908 01:21:51,156 --> 01:21:52,896 I think I love you. 909 01:21:54,576 --> 01:21:55,576 Thylo? 910 01:21:57,204 --> 01:21:59,069 He's gone forever. 911 01:21:59,081 --> 01:22:01,948 And I don't think I ever loved him. 912 01:22:03,168 --> 01:22:05,204 It's a beautiful view. 913 01:23:23,874 --> 01:23:24,738 Aw. 914 01:23:24,750 --> 01:23:27,287 - Let's walk. - You gonna walk? 915 01:23:37,638 --> 01:23:40,380 I'd like to go back to the city. 916 01:23:40,390 --> 01:23:44,053 You can't go back. 917 01:23:44,061 --> 01:23:47,519 Jerboa and I have decided, and we want to try. 918 01:23:47,523 --> 01:23:50,936 We can change our looks and, and our identities, 919 01:23:50,943 --> 01:23:52,308 and start a new life. 920 01:23:52,319 --> 01:23:54,731 That would be crazy mate! 921 01:23:54,738 --> 01:23:59,482 If they found out about Jerboa, which they would eventually, 922 01:23:59,493 --> 01:24:02,826 she'd be, well you know what it was like. 923 01:24:04,831 --> 01:24:07,493 Well we can't stay out here for the rest of our lives! 924 01:24:07,501 --> 01:24:09,787 Don't do it, it's too dangerous. 925 01:24:09,795 --> 01:24:12,787 Not if we're really careful. 926 01:24:12,798 --> 01:24:15,414 And what would you do? 927 01:24:15,425 --> 01:24:20,419 Get back into the movies. 928 01:24:24,601 --> 01:24:26,512 Come here my boy! 929 01:24:26,520 --> 01:24:27,555 Good luck! 930 01:24:27,563 --> 01:24:29,099 We will miss you. 931 01:24:29,106 --> 01:24:30,937 You too. 932 01:24:30,941 --> 01:24:33,307 You look after yourself. 933 01:24:33,318 --> 01:24:35,149 - Good luck with the movies. - Thank you. 934 01:24:35,153 --> 01:24:36,939 Goodbye Jerboa. 935 01:24:36,947 --> 01:24:38,357 Aw. 936 01:24:38,365 --> 01:24:40,822 Aw, we'll miss you. 937 01:24:40,826 --> 01:24:42,817 - Goodbye sweetie. - Good luck with the movies. 938 01:24:42,828 --> 01:24:44,568 - Don't forget us! - Goodbye! 939 01:24:45,998 --> 01:24:47,238 Come on Zach. 940 01:25:06,143 --> 01:25:09,931 Are you sure you don't want to go with them? 941 01:25:11,481 --> 01:25:12,846 Let's get something to eat. 942 01:25:46,016 --> 01:25:47,722 A-m-e-r 943 01:25:49,436 --> 01:25:51,142 ti-c-a-n 944 01:25:52,773 --> 01:25:56,265 a-m-e-r-i-c-a.. 945 01:27:12,728 --> 01:27:14,764 Dr. Beckmeyer, I presume? 946 01:27:20,944 --> 01:27:22,354 Sharp! 947 01:27:22,362 --> 01:27:23,362 My God! 948 01:27:24,614 --> 01:27:26,650 I never gave up on finding you. 949 01:27:26,658 --> 01:27:29,525 How did you find us? 950 01:27:29,536 --> 01:27:32,865 Small newspaper article, about a ballet teacher. 951 01:27:32,873 --> 01:27:34,613 It had to be Olga. 952 01:27:34,624 --> 01:27:35,864 Gracy. 953 01:27:35,876 --> 01:27:39,208 I figured if it was, she'd know what happened to you. 954 01:27:39,212 --> 01:27:41,999 God it's good to see vou, Sharp. 955 01:27:42,007 --> 01:27:44,714 Look, you can come back, all is forgiven! 956 01:27:44,718 --> 01:27:45,673 What are you talking about? 957 01:27:45,677 --> 01:27:49,127 Well, briefly what happened is this. 958 01:27:49,139 --> 01:27:52,097 Those generals began executing lycanthropes. 959 01:27:52,100 --> 01:27:53,806 It was witch burning. 960 01:27:55,687 --> 01:27:57,473 It made me sick! 961 01:27:57,481 --> 01:28:00,268 I reached the president, begged him to stop. 962 01:28:00,275 --> 01:28:01,481 Then the Pope came out, 963 01:28:01,485 --> 01:28:03,646 and said that lycanthropes weren't the devil's work 964 01:28:03,653 --> 01:28:06,395 and that we were all god's children. 965 01:28:06,406 --> 01:28:08,613 He declared an amnesty. 966 01:28:08,617 --> 01:28:10,357 The president endorsed it. 967 01:28:10,368 --> 01:28:12,825 Is all this true? 968 01:28:12,829 --> 01:28:14,490 Or am I dreaming? 969 01:28:14,498 --> 01:28:17,365 No sir, you are definitely not. 970 01:28:17,375 --> 01:28:19,411 Harry, you're a a hero. 971 01:28:19,419 --> 01:28:21,501 And Jerboa and Donny? 972 01:28:21,505 --> 01:28:23,871 I was going to ask you about them. 973 01:28:23,882 --> 01:28:26,294 Well they left here about 15 years ago. 974 01:28:26,301 --> 01:28:29,668 We haven't heard or seen of them since. 975 01:28:29,679 --> 01:28:31,135 We'll find them. 976 01:28:32,098 --> 01:28:35,056 Harry, it's all over. 977 01:28:35,060 --> 01:28:35,890 Do you understand? 978 01:28:35,894 --> 01:28:37,009 It's all over. 979 01:28:38,939 --> 01:28:40,930 Truth is always strange. 980 01:28:42,067 --> 01:28:44,183 And there are more things in heaven and earth, 981 01:28:44,194 --> 01:28:47,778 Horatio, than you can shake a boomerang at. 982 01:28:57,207 --> 01:28:59,448 I want to shoot that scene again. 983 01:28:59,459 --> 01:29:02,951 Why, I didn't think there was anything wrong with it? 984 01:29:02,963 --> 01:29:05,170 I want you to do it again, 985 01:29:05,173 --> 01:29:07,084 and I want you to put in more sex. 986 01:29:07,092 --> 01:29:08,207 - Sex. - Yeah. 987 01:29:08,218 --> 01:29:09,799 Is that what you think that scene's about? 988 01:29:09,803 --> 01:29:13,253 Yes, that's what that scene's about, it's what every scene is about! 989 01:29:13,265 --> 01:29:15,256 This girl is breaking down in the middle of the city 990 01:29:15,267 --> 01:29:17,849 in rush hour, and you think it needs more sex? 991 01:29:17,853 --> 01:29:19,389 Don't you trust me? 992 01:29:19,396 --> 01:29:20,385 Do I ever steer you wrong? 993 01:29:20,397 --> 01:29:23,104 Is the final product not always perfect? 994 01:29:23,108 --> 01:29:24,314 Do you know why the final product 995 01:29:24,317 --> 01:29:25,272 - Is always right? - Why is it? 996 01:29:25,277 --> 01:29:26,107 - Come on. - Because fifty percent... 997 01:29:26,111 --> 01:29:27,442 ...of the final product is me! 998 01:29:27,445 --> 01:29:28,605 Look, this is very passionate, 999 01:29:28,613 --> 01:29:32,321 why don't you just save it for in front of the camera, all right? 1000 01:29:34,619 --> 01:29:36,359 Okay, I will. 1001 01:29:36,371 --> 01:29:37,531 When do you want to shoot it? 1002 01:29:44,838 --> 01:29:48,501 that was eight years ago, when Sharp found us. 1003 01:29:48,508 --> 01:29:50,419 Since then I've been teaching here, 1004 01:29:50,427 --> 01:29:54,636 and lecturing on my experience all over the world. 1005 01:29:55,557 --> 01:29:57,923 - Yes? - Professor Beckmeyer, 1006 01:29:57,934 --> 01:30:00,550 did you ever find Jerboa and Denny? 1007 01:30:00,562 --> 01:30:01,562 Donny. 1008 01:30:02,314 --> 01:30:03,975 No, no, we never did. 1009 01:30:06,276 --> 01:30:08,392 Well that will be all for today. 1010 01:30:08,403 --> 01:30:13,780 Oh Thursday's lecture topic will be the future of Darwinism, thank you all. 1011 01:30:41,186 --> 01:30:43,768 Your face is very familiar. 1012 01:30:43,772 --> 01:30:46,263 H-have we met before? 1013 01:30:46,274 --> 01:30:47,514 Long time ago. 1014 01:30:48,693 --> 01:30:49,693 Where? 1015 01:30:51,529 --> 01:30:54,236 I'm the son of Jerboa and Donny. 1016 01:30:55,951 --> 01:30:56,951 You? 1017 01:30:58,703 --> 01:30:59,703 My, uh... 1018 01:31:01,373 --> 01:31:04,410 Jerboa! 1019 01:31:04,417 --> 01:31:05,827 I can't believe... 1020 01:31:13,551 --> 01:31:15,462 Do you realize what this means, Sharp? 1021 01:31:15,470 --> 01:31:17,256 A new species of human. 1022 01:31:17,263 --> 01:31:19,003 This has got to be... 1023 01:31:19,015 --> 01:31:21,677 ...the greatest scientific discovery of all time! 1024 01:31:21,685 --> 01:31:23,425 A live, alien species, 1025 01:31:24,270 --> 01:31:26,261 a marsupial human, which has... 1026 01:31:26,272 --> 01:31:30,857 ...evolved in secrecy, simultaneously with our species. 1027 01:31:30,860 --> 01:31:33,693 It raises its young in a pouch. 1028 01:31:33,697 --> 01:31:35,483 In a pouch for Christ sake! 1029 01:31:39,244 --> 01:31:41,860 Go on, I've got so many questions to ask you, 1030 01:31:41,871 --> 01:31:44,078 I don't know where to start! 1031 01:31:44,082 --> 01:31:45,572 Where are your parents? 1032 01:31:45,583 --> 01:31:47,448 They're here in Los Angeles. 1033 01:31:47,460 --> 01:31:51,582 They changed their identities and looks a long time ago and they stayed that way. 1034 01:31:51,589 --> 01:31:57,258 My mother gets enough attention nowadays without revealing she's a marsupial human. 1035 01:31:57,262 --> 01:32:00,004 She's now known as Loretta Carson. 1036 01:32:00,015 --> 01:32:02,006 - The actress? - Yeah, and dad's... 1037 01:32:02,017 --> 01:32:05,259 ...a big director, Sully Spellenberg. 1038 01:32:05,270 --> 01:32:06,055 They told me to contact you. 1039 01:32:06,062 --> 01:32:09,054 I'd like to see them. 1040 01:32:09,065 --> 01:32:11,351 You can start by watching television tonight. 1041 01:32:38,970 --> 01:32:40,926 Ladies and gentlemen, distinguished guests, 1042 01:32:40,930 --> 01:32:43,763 it's a very great honor for me to be presenting, 1043 01:32:43,767 --> 01:32:46,053 this wonderful award. 1044 01:32:46,061 --> 01:32:48,598 Very great honor, it's lovely to be here too, 1045 01:32:48,605 --> 01:32:51,017 wherever, that may be. 1046 01:32:51,024 --> 01:32:53,356 All I'd like to say to all those nominees 1047 01:32:53,359 --> 01:32:56,943 for best actress, it's not playing the game, 1048 01:32:58,364 --> 01:33:00,696 it's the winning that counts. 1049 01:33:01,993 --> 01:33:03,779 And now the moment we've all been waiting for, 1050 01:33:03,787 --> 01:33:06,073 and this is a tense moment too! 1051 01:33:06,081 --> 01:33:11,041 The winner of the Best Actress award is, 1052 01:33:11,753 --> 01:33:14,119 Loretta Carson! 1053 01:33:46,287 --> 01:33:47,197 There are so many people... 1054 01:33:47,205 --> 01:33:48,570 ...I'd like to thank... 1055 01:33:48,581 --> 01:33:52,039 ...my husband Sully, and my son Zach. 1056 01:33:52,043 --> 01:33:53,999 This was a very hard film to make, 1057 01:33:54,003 --> 01:33:56,369 but we all believed in it. 1058 01:33:56,381 --> 01:33:59,498 We all believed it was important to make. 1059 01:34:10,478 --> 01:34:11,263 Oh, no... 1060 01:34:11,271 --> 01:34:12,271 Oh, no! 1061 01:34:13,356 --> 01:34:15,722 Is there a doctor in the house? 1062 01:34:15,733 --> 01:34:16,733 No! 1063 01:34:17,652 --> 01:34:18,652 - No! - No! 1064 01:34:19,320 --> 01:34:20,320 No! 1065 01:34:21,239 --> 01:34:22,524 Heavens above! 1066 01:35:00,069 --> 01:35:03,357 Cut! 72746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.