All language subtitles for Pálpito - 02x10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,553 You don't know how badly I wanted to meet you 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,763 and tell you a few things. 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,016 Look at me. 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,269 Look at my face, you bastard. 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,105 Aren't you glad to see your newest victim? 6 00:00:24,524 --> 00:00:27,736 You're too young to understand that life is always unfair. 7 00:00:27,819 --> 00:00:30,113 I'm too young to die. 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,450 It's not that life is unfair. 9 00:00:34,784 --> 00:00:37,537 It's that you destroyed my whole family. 10 00:00:38,246 --> 00:00:40,665 Can you tell me what we did to you? 11 00:00:40,749 --> 00:00:42,792 Tell me what we did to you? 12 00:00:42,876 --> 00:00:45,795 Or do psychopaths like you have no conscience? 13 00:00:45,879 --> 00:00:47,714 You have no remorse. 14 00:00:50,383 --> 00:00:52,343 Are you the guy who killed my mom? 15 00:00:52,927 --> 00:00:55,096 Lucas, leave. Get out. 16 00:00:56,097 --> 00:00:58,099 - Lucas, leave right now! - Samantha! 17 00:00:59,726 --> 00:01:04,064 Do you know the only thing that comforts me? 18 00:01:04,773 --> 00:01:07,859 That you will never get what you want. 19 00:01:08,443 --> 00:01:10,320 Because Camila hates you. 20 00:01:11,071 --> 00:01:12,822 She despises you. 21 00:01:14,115 --> 00:01:15,450 Samantha. Calm down. 22 00:01:15,533 --> 00:01:17,911 I won't argue with you, little girl. 23 00:01:18,703 --> 00:01:19,913 - Is that right? - Yes. 24 00:01:22,207 --> 00:01:23,208 Are you okay? 25 00:01:23,958 --> 00:01:25,418 - You need to relax. - Samantha. 26 00:01:25,502 --> 00:01:26,711 I'm not okay! 27 00:01:27,378 --> 00:01:29,297 Because I'm dying. 28 00:01:29,881 --> 00:01:33,009 I'm dying, and it's all your fault! 29 00:01:33,093 --> 00:01:35,303 Samantha, that's enough. Stop. 30 00:01:35,386 --> 00:01:36,596 Tata, please. 31 00:01:36,679 --> 00:01:38,264 Samantha, come with me. 32 00:01:38,348 --> 00:01:41,684 I hope life brings you hell, something worse than this. 33 00:01:41,768 --> 00:01:42,977 Come, let's go. 34 00:01:43,728 --> 00:01:45,146 What are you doing here? 35 00:01:47,357 --> 00:01:50,110 - Did you hear my message? - Did you hear Samantha? 36 00:01:51,611 --> 00:01:53,404 Or see the look on that boy's face? 37 00:01:55,240 --> 00:01:57,909 Do you realize how much damage you've done to this family? 38 00:01:58,868 --> 00:02:00,912 - I did it all for you. - Bullshit. 39 00:02:01,955 --> 00:02:06,042 You did it because you're a fucking egotistical bastard. 40 00:02:07,794 --> 00:02:10,255 But it all backfired. 41 00:02:11,589 --> 00:02:13,550 Every step you took 42 00:02:14,134 --> 00:02:16,928 drove me further from you and closer to Simón. 43 00:02:17,011 --> 00:02:19,848 You don't love that man. It's his wife's heart. 44 00:02:19,931 --> 00:02:20,974 Maybe. 45 00:02:21,599 --> 00:02:22,851 Maybe you're right. 46 00:02:24,018 --> 00:02:25,979 But even that is your own fault. 47 00:02:26,896 --> 00:02:28,898 I should be dead, but I'm not. 48 00:02:29,941 --> 00:02:33,611 Because you wanted to play God. 49 00:02:35,613 --> 00:02:37,282 Get it into your head, Zacarías. 50 00:02:37,365 --> 00:02:40,618 This heart inside me doesn't know you. 51 00:02:42,245 --> 00:02:45,039 And what this heart knows made it hate you 52 00:02:45,123 --> 00:02:47,625 because you took what it loved the most! 53 00:02:47,709 --> 00:02:49,127 Get that into your head! 54 00:02:51,754 --> 00:02:53,590 I just wanted you back. 55 00:02:55,383 --> 00:02:57,385 I worked so hard to get you back 56 00:02:58,261 --> 00:02:59,804 that I lost everything else. 57 00:03:03,975 --> 00:03:04,975 What is it? 58 00:03:09,272 --> 00:03:11,191 You can't find Duque's daughter? 59 00:03:18,072 --> 00:03:19,324 Keep looking. 60 00:03:21,326 --> 00:03:22,869 I'll try and find her too. 61 00:03:25,079 --> 00:03:27,999 Duque will have to pay for what he's done. 62 00:03:28,499 --> 00:03:31,628 Make sure to honor our deal. Then you can do whatever you want. 63 00:03:40,094 --> 00:03:42,472 Did you know your beloved Simón killed Mariachi? 64 00:03:44,057 --> 00:03:45,057 What? 65 00:03:45,850 --> 00:03:48,269 Can you imagine the trouble he's in? 66 00:03:49,812 --> 00:03:50,813 Zacarías, please. 67 00:03:50,897 --> 00:03:53,274 Simón is doing this for his daughter. 68 00:03:53,775 --> 00:03:56,569 Ask them not to hurt him, not to kill him! 69 00:03:56,653 --> 00:03:58,947 Please, I beg you. 70 00:03:59,530 --> 00:04:01,950 I don't want them to kill him. Please! 71 00:04:19,217 --> 00:04:21,344 THE MARKED HEART 72 00:04:25,265 --> 00:04:26,349 String them up! 73 00:04:28,810 --> 00:04:30,311 Move it! 74 00:04:31,729 --> 00:04:32,729 Hurry! 75 00:04:33,564 --> 00:04:34,983 - Asshole. - Don't move. 76 00:04:41,281 --> 00:04:42,657 Where is your daughter? 77 00:04:43,366 --> 00:04:44,617 She's abroad. 78 00:04:48,496 --> 00:04:52,250 I suggest you tell me where she is. My men will find her anyway. 79 00:04:52,333 --> 00:04:54,460 If you lay a finger on her, I'll kill you! 80 00:04:55,753 --> 00:04:58,381 You'll have to kill me because I won't talk. 81 00:05:01,217 --> 00:05:03,720 Then you just sentenced your friend 82 00:05:03,803 --> 00:05:05,888 to be our next donor. 83 00:05:06,723 --> 00:05:09,225 I'll beat your face in, you piece of shit. 84 00:05:09,309 --> 00:05:10,309 How? 85 00:05:13,021 --> 00:05:16,399 - Let her go! - Do you remember where your daughter is? 86 00:05:16,482 --> 00:05:18,526 Don't you dare tell them, Simón. 87 00:05:20,862 --> 00:05:23,364 Do whatever you have to do. Do it! 88 00:05:27,452 --> 00:05:29,037 I have to take this. 89 00:05:29,787 --> 00:05:32,081 You have two minutes to remember. 90 00:05:32,957 --> 00:05:35,501 Don't forget, this is about saving her life. 91 00:05:39,255 --> 00:05:42,467 We're having trouble locating the transplant recipient. 92 00:05:43,843 --> 00:05:47,597 Relax, Dr. Carrasco. You'll do the transplant tomorrow. 93 00:05:48,681 --> 00:05:50,892 - Did you need me? - Close the bar. 94 00:05:55,146 --> 00:05:56,773 The south exit. 95 00:05:56,856 --> 00:05:58,483 We can enter through there. 96 00:05:58,983 --> 00:06:01,444 - What's the name of the bar? - Eden. 97 00:06:02,653 --> 00:06:05,573 Listen. Once the hostages are safe, 98 00:06:05,656 --> 00:06:09,869 you have the green light to kill those organ trafficking assholes. 99 00:06:09,952 --> 00:06:10,995 Is that clear? 100 00:06:11,079 --> 00:06:12,079 Yes, sir. 101 00:06:12,580 --> 00:06:15,249 Do we have a search warrant from the judge? 102 00:06:17,168 --> 00:06:19,420 We don't have a fucking warrant. 103 00:06:20,588 --> 00:06:22,256 Is that a problem, Muñoz? 104 00:06:22,757 --> 00:06:23,925 None at all, sir. 105 00:06:25,176 --> 00:06:27,011 Let's go raid that place. 106 00:06:27,095 --> 00:06:29,055 - Let's go. Come on. - All right. 107 00:06:31,224 --> 00:06:33,017 This was a stab in the back. 108 00:06:34,352 --> 00:06:36,604 You never trusted me, right? 109 00:06:38,398 --> 00:06:39,732 I don't trust anyone. 110 00:06:40,942 --> 00:06:41,942 You should know. 111 00:06:41,984 --> 00:06:43,945 I helped you plot against Camila. 112 00:06:45,696 --> 00:06:48,282 I helped you set up that scheme in Istanbul. 113 00:06:48,783 --> 00:06:49,992 In Mexico. 114 00:06:50,576 --> 00:06:54,288 I supported you with the deals you made behind Cárdenas's back. 115 00:06:54,956 --> 00:06:58,209 - This is how you repay me? - Are you playing the victim? 116 00:06:59,585 --> 00:07:03,840 You did all that so I would help your useless husband become president. 117 00:07:05,133 --> 00:07:08,177 The rest was just good sex. You don't care about me. 118 00:07:08,261 --> 00:07:09,512 At first, 119 00:07:10,680 --> 00:07:12,598 I just wanted you as Fausto's advisor. 120 00:07:16,436 --> 00:07:17,437 But then... 121 00:07:20,189 --> 00:07:21,732 I fell in love, Zacarías. 122 00:07:24,193 --> 00:07:26,571 Your brain can seduce any woman. 123 00:07:28,865 --> 00:07:30,992 It's a wonderfully erotic tool. 124 00:07:31,701 --> 00:07:32,702 I admit it. 125 00:07:33,286 --> 00:07:37,623 Plus, you're the only man who's capable of selling your soul to the devil 126 00:07:37,707 --> 00:07:38,707 for a woman. 127 00:07:41,085 --> 00:07:42,462 Camila doesn't deserve you. 128 00:07:58,519 --> 00:07:59,645 There's still time. 129 00:08:01,355 --> 00:08:02,982 You can turn this around. 130 00:08:03,774 --> 00:08:04,775 I'll help you. 131 00:08:06,861 --> 00:08:08,112 Close the door after you. 132 00:08:11,324 --> 00:08:14,202 That was your last chance, you jackass. 133 00:08:26,214 --> 00:08:27,214 Go inside. 134 00:08:32,470 --> 00:08:33,971 That's all, dudes. 135 00:08:34,055 --> 00:08:34,931 Done. 136 00:08:35,014 --> 00:08:36,641 Be quiet. Get down. 137 00:08:36,724 --> 00:08:39,060 - Get down. - What is this? All right. 138 00:08:39,143 --> 00:08:40,353 Get down right now. 139 00:08:58,788 --> 00:09:00,706 GET OUT NOW! 140 00:09:00,790 --> 00:09:03,042 THE POLICE ARE HERE! 141 00:09:03,960 --> 00:09:06,546 I knew you were the mole, you bastard. 142 00:09:19,141 --> 00:09:20,141 Shit. 143 00:09:20,768 --> 00:09:21,936 What was that? 144 00:09:22,562 --> 00:09:23,562 A gunshot. 145 00:09:25,606 --> 00:09:27,733 - Camacho! - Here! 146 00:09:27,817 --> 00:09:29,944 - What happened? - This asshole was the mole. 147 00:09:30,444 --> 00:09:31,862 This motherfucker. 148 00:09:32,488 --> 00:09:34,031 - Get down! - Shit! 149 00:09:34,115 --> 00:09:35,199 Kill them! 150 00:09:42,331 --> 00:09:44,750 Camacho made a mistake challenging us. 151 00:09:45,626 --> 00:09:46,919 Kill the singer. 152 00:09:47,003 --> 00:09:48,546 What about Simón Duque? 153 00:09:49,922 --> 00:09:50,922 Kill him. 154 00:10:13,946 --> 00:10:15,364 They're coming to kill us. 155 00:10:17,074 --> 00:10:19,452 - Maybe it's the police. - Do you think so? 156 00:10:28,669 --> 00:10:31,005 Backup! We need backup! 157 00:10:37,511 --> 00:10:39,347 - Cover me! - Go! 158 00:10:41,974 --> 00:10:43,142 Go now! 159 00:10:54,695 --> 00:10:55,905 Douglas, listen. 160 00:10:56,447 --> 00:10:58,908 Listen. Take it easy, man. 161 00:10:59,950 --> 00:11:03,245 If we tell the police you helped us, they'll help you. 162 00:11:03,329 --> 00:11:04,830 Shut up, you stupid brat. 163 00:11:05,915 --> 00:11:07,124 You first, babe. 164 00:11:08,042 --> 00:11:09,752 How tough is your cop friend? 165 00:11:11,796 --> 00:11:13,339 Look where he got you. 166 00:11:21,931 --> 00:11:22,931 Son of a bitch! 167 00:11:31,107 --> 00:11:32,650 This time you're fucked. 168 00:11:33,693 --> 00:11:35,403 Pimentel, cut her down! 169 00:11:37,113 --> 00:11:39,115 - Hold her legs. - Here. 170 00:11:39,198 --> 00:11:41,450 - Call an ambulance! - Nicky, hang on. 171 00:11:41,534 --> 00:11:42,410 Hurry! 172 00:11:42,493 --> 00:11:43,661 Hang on, Nicky. 173 00:11:53,295 --> 00:11:54,296 Let's take her. 174 00:12:01,303 --> 00:12:02,430 MEDICAL TRANSPORT 175 00:12:04,432 --> 00:12:05,432 Hurry! 176 00:12:07,309 --> 00:12:08,728 Hang on. You won't die. 177 00:12:08,811 --> 00:12:10,062 You'll be okay. 178 00:12:11,897 --> 00:12:13,566 If she dies, I'll die. 179 00:12:37,173 --> 00:12:38,424 You look beautiful. 180 00:12:40,760 --> 00:12:43,429 I should be dead, Zacarías. 181 00:12:43,512 --> 00:12:44,638 But I'm not. 182 00:12:44,722 --> 00:12:47,141 You wanted to play God. 183 00:12:48,225 --> 00:12:50,519 Valeria Duque, 36 years old. 184 00:12:50,603 --> 00:12:52,855 Married, two children. 185 00:12:53,773 --> 00:12:54,773 That one. 186 00:12:54,815 --> 00:12:57,485 You picked a great heart for your wife. 187 00:12:57,985 --> 00:13:00,821 This heart inside me doesn't know you. 188 00:13:00,905 --> 00:13:03,491 And what this heart knows, it despises 189 00:13:03,574 --> 00:13:05,951 because you took what it loved the most! 190 00:13:30,684 --> 00:13:31,684 You see? 191 00:13:33,938 --> 00:13:35,856 Camila abandoned me too. 192 00:13:55,334 --> 00:13:57,586 The police just raided Eden. 193 00:13:58,087 --> 00:14:00,464 What happened to my protection? What's going on? 194 00:14:00,548 --> 00:14:01,632 I have no idea. 195 00:14:04,051 --> 00:14:05,761 What about Simón Duque? 196 00:14:06,554 --> 00:14:07,805 He's probably dead. 197 00:14:07,888 --> 00:14:10,516 If not, he's ratting you out to the police. 198 00:14:11,934 --> 00:14:14,186 Let's finish what we started, Sarmiento. 199 00:14:34,039 --> 00:14:35,332 I can't believe this. 200 00:14:39,253 --> 00:14:40,504 Are you okay? 201 00:14:41,338 --> 00:14:42,338 Are you okay? 202 00:14:44,884 --> 00:14:46,886 I was so scared of losing you. 203 00:14:47,469 --> 00:14:48,469 I'm fine. 204 00:14:48,804 --> 00:14:49,930 Don't worry. 205 00:14:50,890 --> 00:14:51,890 And Nicky? 206 00:14:52,850 --> 00:14:54,143 How is Nicky doing? 207 00:14:54,226 --> 00:14:56,437 They're trying to save her life. 208 00:14:57,855 --> 00:14:59,773 - Oh God. - How is Samantha? 209 00:15:00,566 --> 00:15:03,235 We were nervous because we hadn't heard from you. 210 00:15:03,819 --> 00:15:06,238 - I gave her a sleeping pill. - And? 211 00:15:06,822 --> 00:15:09,783 She was very upset. She doesn't know about Nicky, of course. 212 00:15:10,367 --> 00:15:11,493 Are you okay? 213 00:15:11,577 --> 00:15:14,204 They removed the bullet, but she lost a lot of blood. 214 00:15:15,122 --> 00:15:17,833 The doctor says the next few hours are crucial. 215 00:15:18,334 --> 00:15:19,334 We have to wait. 216 00:15:24,048 --> 00:15:25,341 I can't believe it. 217 00:15:27,134 --> 00:15:29,428 I think that jackass will betray me. 218 00:15:31,305 --> 00:15:33,891 I went to his house to get a read on him. 219 00:15:34,725 --> 00:15:37,269 It was a shithole, Greta. 220 00:15:39,146 --> 00:15:40,606 I went to see him too. 221 00:15:41,732 --> 00:15:43,150 And all I managed to get 222 00:15:43,651 --> 00:15:44,944 was a threat. 223 00:15:47,571 --> 00:15:49,239 What did he threaten you with? 224 00:15:49,323 --> 00:15:50,991 With those tapes, 225 00:15:51,742 --> 00:15:53,911 the Miss Orgasm tapes. 226 00:15:54,995 --> 00:15:56,246 No fucking way. 227 00:15:57,289 --> 00:15:59,625 I'll beat the shit out of that bastard! 228 00:15:59,708 --> 00:16:01,794 No, Braulio. Calm down. 229 00:16:01,877 --> 00:16:06,006 We have to neutralize Zacarías without raising his suspicions. 230 00:16:06,674 --> 00:16:10,678 We have to ensure he won't react. Okay? 231 00:16:14,098 --> 00:16:15,766 You can finish the cake. 232 00:17:29,715 --> 00:17:31,675 You came home late last night. 233 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 Where were you? 234 00:17:38,807 --> 00:17:41,935 I went to the office to clear out my computer. 235 00:17:42,019 --> 00:17:44,521 I had some important documents to salvage. 236 00:17:44,605 --> 00:17:45,647 Is that so? 237 00:17:47,483 --> 00:17:48,734 You were with him. 238 00:17:48,817 --> 00:17:50,819 I'm not in the mood, Fausto. 239 00:17:51,612 --> 00:17:53,530 Let's focus on what's important. 240 00:17:54,073 --> 00:17:55,908 Did you call the party members? 241 00:17:57,701 --> 00:18:00,204 Today marks the start of Cárdenas's downfall 242 00:18:01,163 --> 00:18:02,498 and your lover's too. 243 00:18:03,248 --> 00:18:04,750 That arrogant fucker 244 00:18:06,502 --> 00:18:07,586 is not my lover. 245 00:18:13,675 --> 00:18:14,510 Mr. President? 246 00:18:14,593 --> 00:18:15,593 Where's Zac? 247 00:18:15,636 --> 00:18:17,679 - He must be on his way. - Boys. 248 00:18:19,431 --> 00:18:22,726 What are you doing? What is going on? 249 00:18:25,604 --> 00:18:26,897 Oh, Rosita. 250 00:18:27,439 --> 00:18:29,108 A lace one? How saucy. 251 00:18:29,191 --> 00:18:31,318 Mr. President, what's going on? 252 00:18:31,401 --> 00:18:33,028 Take the computers! 253 00:18:33,112 --> 00:18:37,449 And get a hacker to check the cloud, the emails, and all that shit. 254 00:18:37,533 --> 00:18:41,036 And when that traitor gets here, send him to my office, Rosa. 255 00:18:41,662 --> 00:18:43,413 I want to see him urgently. 256 00:18:49,002 --> 00:18:50,420 Do you really love her? 257 00:18:55,592 --> 00:18:56,969 You don't know how sorry I am 258 00:18:57,052 --> 00:19:00,305 that I didn't have the balls to leave my wife at the time. 259 00:19:03,058 --> 00:19:05,102 Sometimes, we men are idiots. 260 00:19:05,185 --> 00:19:07,521 She never forgave you, you know? 261 00:19:09,398 --> 00:19:11,942 Nicky wasn't meant to be anyone's lover. 262 00:19:18,699 --> 00:19:20,701 Here's a mountain of evidence 263 00:19:21,285 --> 00:19:24,454 that I gathered during the time I worked for Cienfuegos. 264 00:19:24,538 --> 00:19:25,789 Evidence of what? 265 00:19:26,415 --> 00:19:29,543 Evidence of misuse of resources, 266 00:19:29,626 --> 00:19:31,712 procurement irregularities, 267 00:19:31,795 --> 00:19:33,797 acceptance of bribes. 268 00:19:33,881 --> 00:19:37,509 There's all kinds of stuff here, gentlemen. 269 00:19:37,593 --> 00:19:40,512 If we don't do something about this, 270 00:19:40,596 --> 00:19:42,431 somebody else will. 271 00:19:43,056 --> 00:19:44,683 We're all in the same boat. 272 00:19:45,726 --> 00:19:47,269 And I do mean all of us. 273 00:19:50,439 --> 00:19:52,566 Julia, come on in. Welcome. 274 00:19:52,649 --> 00:19:53,649 Thanks. 275 00:19:54,067 --> 00:19:54,902 Gentlemen. 276 00:19:54,985 --> 00:19:56,445 - Julia, hello. - Morning. 277 00:19:56,528 --> 00:19:57,613 Good morning. 278 00:19:58,238 --> 00:20:00,616 The information we have is damaging. 279 00:20:00,699 --> 00:20:03,076 But what Mrs. Moncada has 280 00:20:03,785 --> 00:20:04,785 is even worse. 281 00:20:05,537 --> 00:20:08,707 I have evidence tying Cienfuegos 282 00:20:09,208 --> 00:20:12,502 to an organ trafficking gang that operates in our country 283 00:20:13,212 --> 00:20:15,339 with the government's complicity. 284 00:20:16,131 --> 00:20:17,382 That's serious. 285 00:20:18,175 --> 00:20:21,178 My party will request a trial before the Senate. 286 00:20:21,678 --> 00:20:23,222 A political trial. 287 00:20:24,556 --> 00:20:26,516 We want to oust Cárdenas. 288 00:20:27,392 --> 00:20:31,063 Listen, gentlemen. This is not about red versus blue. 289 00:20:31,647 --> 00:20:34,942 This is about honest people versus criminals. 290 00:20:35,442 --> 00:20:39,279 Because that is what Cárdenas and Cienfuegos are, 291 00:20:39,363 --> 00:20:41,240 they're two criminals. 292 00:20:41,323 --> 00:20:44,284 You want to topple the leaders of your own party? 293 00:20:44,368 --> 00:20:47,120 Mr. Secretary, I don't want leaders like that. 294 00:20:48,288 --> 00:20:50,123 Here we have the total opposite, 295 00:20:50,207 --> 00:20:54,419 a man who has decided to sacrifice the interests of his own party 296 00:20:54,503 --> 00:20:56,004 for the sake of the country. 297 00:20:56,505 --> 00:20:59,049 Or would you prefer to stay in this muck? 298 00:21:07,140 --> 00:21:08,558 You have my support. 299 00:21:08,642 --> 00:21:10,310 Thanks a lot, General. 300 00:21:10,394 --> 00:21:11,395 Mine too. 301 00:21:11,478 --> 00:21:12,813 Thanks, Mr. Secretary. 302 00:21:12,896 --> 00:21:13,896 Thank you. 303 00:21:16,275 --> 00:21:17,109 Cheers. 304 00:21:17,192 --> 00:21:18,443 - Cheers. - Cheers. 305 00:21:19,736 --> 00:21:21,280 You have my support. 306 00:21:22,155 --> 00:21:23,282 Thanks very much. 307 00:22:00,319 --> 00:22:01,987 You're late, Fausto. 308 00:22:02,571 --> 00:22:05,032 Just some light domestic trouble, sir. 309 00:22:05,115 --> 00:22:06,408 Nothing serious. 310 00:22:07,034 --> 00:22:08,702 What can I help you with? 311 00:22:19,921 --> 00:22:22,883 This is an order signed by my own hand 312 00:22:23,383 --> 00:22:25,886 to bury Zacarías Cienfuegos in prison 313 00:22:26,845 --> 00:22:28,305 for treason. 314 00:22:30,599 --> 00:22:33,018 Arrest him, wherever he is. 315 00:22:35,312 --> 00:22:36,813 What are you waiting for? Music? 316 00:22:38,190 --> 00:22:39,190 Move it. 317 00:22:55,374 --> 00:22:58,460 Keep searching. Check every last corner. 318 00:23:02,172 --> 00:23:05,759 Please, have some respect. This is the home of the presidential advisor. 319 00:23:05,842 --> 00:23:07,719 The home of a criminal. 320 00:23:08,220 --> 00:23:09,846 A traitor to his country. 321 00:23:13,016 --> 00:23:14,351 Where is Cienfuegos? 322 00:23:17,396 --> 00:23:18,396 I don't know. 323 00:23:18,980 --> 00:23:20,399 He left early. 324 00:23:20,982 --> 00:23:22,109 Without his driver? 325 00:23:23,276 --> 00:23:24,820 He didn't want me to come. 326 00:23:25,529 --> 00:23:26,529 Right. 327 00:23:29,991 --> 00:23:33,412 Do a satellite search of the car and of Cienfuegos's cell phone, 328 00:23:33,495 --> 00:23:37,374 and issue an order forbidding him from leaving the country. 329 00:23:37,457 --> 00:23:40,085 We can't risk Cienfuegos fleeing abroad. 330 00:23:46,550 --> 00:23:47,634 Yes, Tirso? 331 00:23:47,717 --> 00:23:50,095 Sir, the police are searching your house. 332 00:23:50,679 --> 00:23:53,056 They have an arrest warrant signed by the president. 333 00:23:55,142 --> 00:23:56,893 Go to that address we agreed on. 334 00:23:57,602 --> 00:23:58,728 Don't be followed. 335 00:24:03,859 --> 00:24:06,319 So Zacarías was able to escape. 336 00:24:07,154 --> 00:24:09,156 But he can't leave the country easily. 337 00:24:10,323 --> 00:24:13,201 He'll pay for what he did to Valeria and my daughter. 338 00:24:18,039 --> 00:24:19,916 Hel... Dr. Centeno? 339 00:24:22,461 --> 00:24:23,378 Yes. 340 00:24:23,462 --> 00:24:25,797 Of course. You can count on that. 341 00:24:25,881 --> 00:24:27,591 - What? - Doctor? 342 00:24:29,426 --> 00:24:31,136 Thanks a lot. Really. 343 00:24:32,554 --> 00:24:33,554 What happened? 344 00:24:34,222 --> 00:24:35,265 What happened? 345 00:24:35,348 --> 00:24:36,975 There is finally a donor. 346 00:24:37,559 --> 00:24:38,643 What? 347 00:24:39,769 --> 00:24:41,480 My mom did this, Simón. 348 00:24:41,563 --> 00:24:42,814 She made this happen. 349 00:24:46,485 --> 00:24:47,986 It will all be okay. 350 00:25:04,336 --> 00:25:05,629 They found a heart. 351 00:25:07,672 --> 00:25:08,672 What? 352 00:25:09,257 --> 00:25:11,843 I just talked to Dr. Centeno, 353 00:25:12,552 --> 00:25:14,930 and you're having surgery this afternoon. 354 00:25:16,223 --> 00:25:17,724 Today? I mean... 355 00:25:18,350 --> 00:25:19,226 Right now? 356 00:25:19,309 --> 00:25:21,561 Do we know anything? Who it is? 357 00:25:21,645 --> 00:25:23,605 - How they died? - We don't know. 358 00:25:23,688 --> 00:25:25,148 And we won't find out. 359 00:25:25,232 --> 00:25:26,650 All you have to know 360 00:25:27,442 --> 00:25:29,069 is they're a willing donor. 361 00:25:29,694 --> 00:25:30,694 All right. 362 00:25:33,490 --> 00:25:35,617 Whatever happens, 363 00:25:36,368 --> 00:25:37,869 I will always love you. 364 00:25:37,953 --> 00:25:38,954 All right. 365 00:25:43,333 --> 00:25:44,584 Don't worry. 366 00:25:45,168 --> 00:25:46,168 Relax. 367 00:25:48,588 --> 00:25:49,588 She'll be okay. 368 00:25:56,596 --> 00:25:59,724 All right, Samantha. Everything's ready. 369 00:26:00,267 --> 00:26:02,769 We're going to put you under, okay? 370 00:26:02,852 --> 00:26:04,479 - Okay. - All right. 371 00:26:11,361 --> 00:26:12,361 Mommy. 372 00:26:12,737 --> 00:26:13,737 Hi. 373 00:26:14,823 --> 00:26:15,865 Mom. 374 00:26:16,950 --> 00:26:19,035 You deserve a future, sweetheart. 375 00:26:21,580 --> 00:26:23,248 You have so much life left. 376 00:26:25,250 --> 00:26:26,751 I'm scared, Mom. 377 00:26:31,840 --> 00:26:34,634 From now on, you'll have a guest in your body. 378 00:26:35,176 --> 00:26:37,721 You'll have to teach it to coexist with you. 379 00:26:39,306 --> 00:26:40,307 Accept it. 380 00:26:41,641 --> 00:26:44,060 Accept life as it is, honey. 381 00:26:46,396 --> 00:26:47,856 Life is beautiful. 382 00:26:50,066 --> 00:26:51,359 Don't fight it. 383 00:26:53,695 --> 00:26:54,821 Don't be afraid. 384 00:26:57,198 --> 00:26:58,867 I'll always be with you. 385 00:27:02,829 --> 00:27:05,540 I'm scared to death that Zacarías and Sarmiento 386 00:27:05,624 --> 00:27:07,083 might come for Samantha. 387 00:27:07,167 --> 00:27:08,251 That won't happen. 388 00:27:08,960 --> 00:27:10,587 The hospital is full of cops. Relax. 389 00:27:10,670 --> 00:27:11,963 But you told me 390 00:27:12,547 --> 00:27:14,049 Zacarías is a sore loser. 391 00:27:14,716 --> 00:27:17,677 - And the police can't find him. - I'm scared too. 392 00:27:18,762 --> 00:27:21,264 But what Samantha is going through is huge. 393 00:27:22,557 --> 00:27:24,225 We need to focus on her. 394 00:27:37,447 --> 00:27:38,447 Relax. 395 00:27:38,490 --> 00:27:41,034 I can't relax, Sarmiento. 396 00:27:41,534 --> 00:27:43,912 Cienfuegos can no longer protect us. 397 00:27:44,996 --> 00:27:46,665 Don't worry, my friend. 398 00:27:47,165 --> 00:27:50,085 This small setback will be in the past soon. 399 00:27:50,168 --> 00:27:52,754 They're waiting to take us abroad. 400 00:27:52,837 --> 00:27:57,133 Can't you smell it already? The first world. The birthplace of art. 401 00:28:01,388 --> 00:28:02,639 Motherfucker! 402 00:28:02,722 --> 00:28:04,224 Don't move, bastard! 403 00:28:04,808 --> 00:28:05,892 Don't you move! 404 00:28:06,643 --> 00:28:09,854 Violence is crass, Inspector. What can I help you with? 405 00:28:09,938 --> 00:28:12,982 You'll serve a long sentence for kidnapping, murder, 406 00:28:13,066 --> 00:28:14,401 and organ trafficking. 407 00:28:14,984 --> 00:28:16,903 That sounds heroic, Camacho. 408 00:28:16,986 --> 00:28:19,781 I'm going to enjoy being released due to a lack of evidence. 409 00:28:22,992 --> 00:28:26,413 We have statements from Camila Duarte and the Duque family. 410 00:28:27,330 --> 00:28:28,748 Those are just words. 411 00:28:29,374 --> 00:28:31,209 No evidence, no crime, right? 412 00:28:33,545 --> 00:28:34,879 Does that ring a bell? 413 00:28:35,922 --> 00:28:38,091 He gave me all I needed to put you away. 414 00:28:39,467 --> 00:28:41,845 And your number. That's how I found you. 415 00:28:43,263 --> 00:28:44,848 Are you gonna kiss me, Camacho? 416 00:28:52,313 --> 00:28:53,356 ORGAN TRANSPLANT 417 00:28:54,858 --> 00:28:57,277 There goes Samantha's new heart. 418 00:29:07,162 --> 00:29:08,162 Scalpel. 419 00:30:37,752 --> 00:30:39,003 Heart rate? 420 00:30:44,592 --> 00:30:45,677 Hand me that. 421 00:31:09,617 --> 00:31:14,289 Breaking news from the home of the Secretary of the Interior, 422 00:31:14,372 --> 00:31:15,790 Fausto Benavides, 423 00:31:15,874 --> 00:31:18,084 joined by his wife, Lorena Williams. 424 00:31:18,167 --> 00:31:21,004 They have a serious accusation to make before the country. 425 00:31:21,087 --> 00:31:22,672 What is this about? 426 00:31:22,755 --> 00:31:24,132 It's about a cancer. 427 00:31:24,215 --> 00:31:28,094 An ethical, moral, and national cancer. 428 00:31:29,095 --> 00:31:31,598 Though it's hard for us to take this step, 429 00:31:32,098 --> 00:31:33,808 our duty is to this country, 430 00:31:33,892 --> 00:31:35,476 not to its leaders. 431 00:31:35,560 --> 00:31:38,062 That is why we've decided to denounce 432 00:31:38,146 --> 00:31:42,191 the unconscionable administration of President Cárdenas 433 00:31:42,692 --> 00:31:45,862 and his advisor, Zacarías Cienfuegos, 434 00:31:46,654 --> 00:31:49,157 two of the biggest crooks in our country's history. 435 00:31:49,240 --> 00:31:52,785 What these two have done with the country's funds 436 00:31:52,869 --> 00:31:54,621 is actually obscene. 437 00:31:55,330 --> 00:31:58,833 It's a shame that our countries keep falling prey to leaders 438 00:31:58,917 --> 00:32:00,752 who are so mediocre and immoral. 439 00:32:00,835 --> 00:32:03,504 All they do is trick people 440 00:32:03,588 --> 00:32:05,840 with their populist rhetoric 441 00:32:05,924 --> 00:32:10,053 so that the country ends up becoming a factory of poverty. 442 00:32:10,136 --> 00:32:12,347 And that's not even the worst of it. 443 00:32:12,430 --> 00:32:16,309 The worst part is their abhorrent collusion 444 00:32:16,392 --> 00:32:21,981 with a gang of organ traffickers that have worked in the country for years. 445 00:32:22,065 --> 00:32:24,943 It's actually perverse. 446 00:32:25,026 --> 00:32:28,404 Let's not forget the First Lady, Mrs. Greta Volcán, 447 00:32:28,488 --> 00:32:32,951 a former beauty queen who spends her time traveling around the world, 448 00:32:33,034 --> 00:32:37,622 her extravagant spending of taxpayer money, 449 00:32:37,705 --> 00:32:40,375 buying jewelry and expensive clothing. 450 00:32:40,458 --> 00:32:41,918 That fucking whore! 451 00:32:42,001 --> 00:32:45,588 Secretary Benavides also stated he plans to support Julia Moncada, 452 00:32:45,672 --> 00:32:48,925 who has proposed a vote of no-confidence 453 00:32:49,008 --> 00:32:51,344 against President Cárdenas. 454 00:32:51,427 --> 00:32:54,681 This paves the way for the president to be removed. 455 00:32:54,764 --> 00:32:56,891 To make matters worse, today, the... 456 00:32:56,975 --> 00:33:00,269 - How do you turn this fucking thing off? - Here. 457 00:33:00,353 --> 00:33:02,689 Those motherfucking traitors! 458 00:33:03,231 --> 00:33:04,482 My darling president! 459 00:33:05,108 --> 00:33:07,527 Hey, have you seen the news about... 460 00:33:07,610 --> 00:33:08,987 Oh, sorry. 461 00:33:09,529 --> 00:33:11,698 I came to see if the president heard about... 462 00:33:11,781 --> 00:33:13,908 Yes, the president heard, 463 00:33:13,992 --> 00:33:15,410 and the First Lady too. 464 00:33:16,035 --> 00:33:19,664 So if he offered you a house to fuck you in, 465 00:33:19,747 --> 00:33:21,666 you're screwed, Rosita. 466 00:33:21,749 --> 00:33:24,794 There's no house, no president, not a fucking thing. 467 00:33:29,507 --> 00:33:31,175 Excuse me, Mr. President. 468 00:33:43,563 --> 00:33:45,732 Everything was perfect. 469 00:33:45,815 --> 00:33:46,815 Yes. 470 00:33:49,235 --> 00:33:50,862 We're celebrating tonight. 471 00:33:52,780 --> 00:33:54,574 You're going to be president. 472 00:33:55,241 --> 00:33:56,993 There's a lot to celebrate. 473 00:34:01,456 --> 00:34:02,456 What is this? 474 00:34:03,041 --> 00:34:04,375 Lorena Williams? 475 00:34:05,043 --> 00:34:07,795 - What? - We have a warrant for your arrest. 476 00:34:07,879 --> 00:34:11,716 - You have the right to remain silent... - You're nuts! What is this? 477 00:34:12,300 --> 00:34:17,055 You got in too deep with Cienfuegos, and now your name is everywhere. 478 00:34:17,555 --> 00:34:20,683 Did you think I wouldn't make you pay for that video? 479 00:34:20,767 --> 00:34:21,767 What is this? 480 00:34:22,560 --> 00:34:24,520 I suggest you call your lover... 481 00:34:24,604 --> 00:34:26,230 Well, I doubt he'll answer. 482 00:34:26,314 --> 00:34:28,107 Because, to him, 483 00:34:28,816 --> 00:34:31,235 you're disposable too. 484 00:34:31,319 --> 00:34:33,946 - Take her away! - Fausto, you'll pay for this. 485 00:34:34,030 --> 00:34:36,199 - Let's go. - You're no one without me! 486 00:34:36,282 --> 00:34:38,451 You're a fool. You're terrible in bed. 487 00:34:38,534 --> 00:34:40,161 - You asshole! - Let's go. 488 00:34:40,244 --> 00:34:42,413 If they lay one finger on me, I'll end you! 489 00:34:42,497 --> 00:34:43,331 Let's go. 490 00:34:43,414 --> 00:34:46,084 You'll come crawling to my cell to ask for help! 491 00:34:46,167 --> 00:34:48,878 - It's an investment. - You jackass. 492 00:34:48,961 --> 00:34:50,546 Don't touch me! 493 00:34:51,297 --> 00:34:54,050 Don't you dare lay a finger on me or else! 494 00:34:55,551 --> 00:34:57,887 Go. Quick. Take that down. 495 00:35:14,028 --> 00:35:19,492 MISS ORGASM THE SECRET TAPE OF THE FIRST LADY 496 00:35:20,576 --> 00:35:22,870 This was Zacarías, that prick. 497 00:35:29,627 --> 00:35:31,879 Thanks for saving my life, Tulio. 498 00:35:34,674 --> 00:35:37,260 I had to do at least one thing right by you. 499 00:35:39,178 --> 00:35:40,680 It's all working out, right? 500 00:35:43,808 --> 00:35:46,686 I still can't believe that the gig at Eden was a trap. 501 00:35:48,146 --> 00:35:50,481 I felt like a real star there. 502 00:35:53,568 --> 00:35:55,153 And it was all a lie. 503 00:35:58,156 --> 00:36:00,032 I ended up hanging like meat 504 00:36:00,616 --> 00:36:03,578 in a warehouse full of roaches. 505 00:36:07,874 --> 00:36:09,876 But for a few nights at Eden, 506 00:36:11,335 --> 00:36:14,422 I felt like the tropical storm I always wanted to be. 507 00:36:23,139 --> 00:36:24,473 Someday, Nicky. 508 00:36:25,725 --> 00:36:26,725 Someday. 509 00:36:32,857 --> 00:36:34,609 Hold me. 510 00:36:42,700 --> 00:36:44,160 No taking advantage of me. 511 00:36:49,582 --> 00:36:51,667 Just kidding. Take advantage of me. 512 00:37:18,194 --> 00:37:20,571 I think she just felt her mom. 513 00:37:23,324 --> 00:37:24,825 Valeria would always 514 00:37:25,910 --> 00:37:27,411 touch her nose like that. 515 00:37:32,541 --> 00:37:35,086 Don't worry. It's actually a good thing. 516 00:37:45,846 --> 00:37:47,556 I have to leave for a while. 517 00:37:48,224 --> 00:37:49,224 What happened? 518 00:37:50,518 --> 00:37:51,518 Nothing. 519 00:38:14,917 --> 00:38:16,043 Hi, gorgeous. 520 00:38:16,544 --> 00:38:17,878 Hi. Hey. 521 00:38:25,303 --> 00:38:26,303 Hi. 522 00:38:28,180 --> 00:38:29,390 Welcome back. 523 00:38:31,976 --> 00:38:33,269 I missed you so much. 524 00:38:34,562 --> 00:38:35,730 So much. 525 00:39:12,141 --> 00:39:14,852 All my sleepless nights bear your name, Camila. 526 00:39:19,315 --> 00:39:20,983 Ever since we met... 527 00:39:23,486 --> 00:39:25,738 and fantasized about happiness. 528 00:39:29,575 --> 00:39:31,118 Happiness, I now understand, 529 00:39:32,745 --> 00:39:34,121 will never be possible. 530 00:39:37,583 --> 00:39:40,086 The Camila I fell in love with is gone. 531 00:39:45,007 --> 00:39:48,594 I killed her the day I chose Valeria Duque's heart to save your life. 532 00:39:50,596 --> 00:39:54,016 Because of my obsession to prove my love to you, 533 00:39:54,100 --> 00:39:55,434 I hurt so many people. 534 00:39:57,228 --> 00:39:59,313 My life makes no sense without you. 535 00:40:00,481 --> 00:40:01,481 It just doesn't. 536 00:40:02,316 --> 00:40:03,734 I don't want your forgiveness, 537 00:40:04,735 --> 00:40:05,945 let alone your pity. 538 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 I just want to fix 539 00:40:09,615 --> 00:40:10,615 what I broke. 540 00:40:12,993 --> 00:40:14,787 When you were about to die... 541 00:40:18,499 --> 00:40:20,418 I wanted to give you my heart, 542 00:40:22,128 --> 00:40:23,587 but your blood and mine... 543 00:40:26,048 --> 00:40:27,466 were too different. 544 00:40:33,055 --> 00:40:35,307 So I made the worst possible choice. 545 00:40:37,726 --> 00:40:40,187 Last night, while I was thinking 546 00:40:40,813 --> 00:40:42,022 about all of this, 547 00:40:43,399 --> 00:40:45,526 I checked Samantha's medical record. 548 00:40:49,113 --> 00:40:51,657 And I found out I was a match for her. 549 00:40:54,785 --> 00:40:56,036 I understood everything... 550 00:40:59,498 --> 00:41:00,624 in an instant. 551 00:41:03,294 --> 00:41:04,462 Life has 552 00:41:06,130 --> 00:41:07,840 a cruel sense of irony. 553 00:41:11,218 --> 00:41:12,344 I wanted laughs. 554 00:41:15,222 --> 00:41:16,640 Long breakfasts. 555 00:41:18,476 --> 00:41:19,518 Children. 556 00:41:24,482 --> 00:41:26,233 I wanted everything with you. 557 00:41:29,445 --> 00:41:30,863 It didn't work out. 558 00:41:32,698 --> 00:41:34,366 But I experienced love. 559 00:41:36,869 --> 00:41:38,245 And I thank you for it. 560 00:41:40,915 --> 00:41:43,626 I loved you the way only desperate people love. 561 00:41:44,502 --> 00:41:45,503 Forgive me. 562 00:41:48,005 --> 00:41:49,006 Forgive me. 563 00:41:50,674 --> 00:41:51,926 The overdose... 564 00:41:53,886 --> 00:41:54,970 the delusion, 565 00:41:56,680 --> 00:41:57,806 and the obsession. 566 00:42:01,560 --> 00:42:02,560 Goodbye, Camila. 567 00:43:12,298 --> 00:43:16,802 Why? 568 00:43:22,516 --> 00:43:23,642 Can you imagine 569 00:43:25,477 --> 00:43:26,895 how I feel right now, 570 00:43:26,979 --> 00:43:29,189 knowing the heart beating 571 00:43:30,149 --> 00:43:32,318 inside my daughter's chest is Zacarías's? 572 00:43:36,614 --> 00:43:40,159 Maybe it was the only way he could stay close to me. 573 00:43:42,620 --> 00:43:45,164 Samantha can never ever know 574 00:43:45,706 --> 00:43:46,790 who the donor was. 575 00:43:46,874 --> 00:43:48,375 And I mean never. 576 00:43:54,006 --> 00:43:56,550 Right now, the most important thing to me 577 00:43:57,801 --> 00:44:00,638 is for my children to smile, to have peace again, 578 00:44:00,721 --> 00:44:02,514 to return to their old selves. 579 00:44:03,432 --> 00:44:04,892 That's what I want the most. 580 00:44:23,661 --> 00:44:27,206 Samantha was saved by the heart of the man who killed her mother. 581 00:44:28,374 --> 00:44:31,418 Maybe that is what they call "poetic justice." 582 00:44:32,252 --> 00:44:33,420 In any case, 583 00:44:33,921 --> 00:44:35,673 it's now time to rebuild, 584 00:44:36,382 --> 00:44:37,382 to forget, 585 00:44:38,008 --> 00:44:40,844 to tame our memories in order to lessen the pain 586 00:44:41,679 --> 00:44:44,181 and celebrate the privilege of being alive. 587 00:44:50,938 --> 00:44:54,233 I still wonder if Simón and I are ready to be together 588 00:44:54,316 --> 00:44:55,818 after what happened. 589 00:44:56,568 --> 00:44:59,363 Is Valeria's shadow still between us? 590 00:45:00,447 --> 00:45:03,992 Or am I the shadow, the one in the middle of their love? 591 00:45:05,077 --> 00:45:06,829 Is there an outsider in this story? 592 00:45:08,038 --> 00:45:09,998 As I said in the beginning, 593 00:45:11,333 --> 00:45:12,626 some love stories 594 00:45:13,627 --> 00:45:15,629 can tear your heart apart. 595 00:48:44,671 --> 00:48:47,549 Subtitle translation by: G.R. 41346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.