Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:05,706
(tires screeching)
MAN:
Please authenticate.
2
00:00:05,739 --> 00:00:07,441
Mossad Officer,
Ziva David.
3
00:00:07,475 --> 00:00:11,011
Authentication Code--
GIMEL, VAV, HET, SHIN.
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,681
HADAR:
Shalom, Officer David.
5
00:00:13,714 --> 00:00:16,684
We need a forced extraction,
now.
6
00:00:16,717 --> 00:00:17,818
Target?
7
00:00:17,851 --> 00:00:19,320
Michael.
8
00:00:19,353 --> 00:00:21,722
Rivkin? Have you notified
your father?
9
00:00:21,755 --> 00:00:22,390
I'm notifying you.
10
00:00:22,423 --> 00:00:24,325
Who do we have in the area?
11
00:00:24,358 --> 00:00:25,659
How bad?
Who do we have?
12
00:00:25,693 --> 00:00:27,395
I will handle it.
13
00:00:27,428 --> 00:00:28,129
He is at my apartment.
14
00:00:28,162 --> 00:00:29,630
I will make sure
he stays there.
15
00:00:29,663 --> 00:00:31,465
Someone will be sent.
(tires screeching)
16
00:00:31,499 --> 00:00:32,800
(horns honking)
17
00:00:42,776 --> 00:00:44,312
(man shouting)
18
00:00:44,345 --> 00:00:45,679
(glass clattering on floor)
19
00:00:45,713 --> 00:00:47,481
(pounding on door)
20
00:00:57,725 --> 00:00:59,059
(grunting)
21
00:01:00,894 --> 00:01:02,230
(groaning)
22
00:01:02,263 --> 00:01:03,497
Oh, my God.
23
00:01:04,598 --> 00:01:05,766
Come on, Michael.
24
00:01:07,635 --> 00:01:08,636
Ziva...
25
00:01:09,737 --> 00:01:11,505
I'm sorry.
26
00:01:11,539 --> 00:01:14,775
(wheezes and coughs)
27
00:01:14,808 --> 00:01:15,876
Call an ambulance!
28
00:01:15,909 --> 00:01:16,877
(Michael coughing)
29
00:01:16,910 --> 00:01:18,479
Now!
30
00:01:19,547 --> 00:01:20,748
Stay with me.
Come on.
31
00:01:24,185 --> 00:01:25,286
(coughs)
32
00:01:25,319 --> 00:01:27,821
Come on!
(dialing)
33
00:01:27,855 --> 00:01:32,092
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
34
00:02:21,309 --> 00:02:23,811
DOCTOR:
Excuse me, Ms. David?
Yes.
35
00:02:23,844 --> 00:02:26,180
(no audible dialogue)
36
00:02:31,752 --> 00:02:33,387
Tony.
37
00:02:33,421 --> 00:02:35,389
I'm okay.
38
00:02:35,423 --> 00:02:39,293
Got a fractured radius
and a couple of bruises, but...
39
00:02:39,327 --> 00:02:41,429
I had new intel.
40
00:02:41,462 --> 00:02:43,831
I went to talk to Ziva.
41
00:02:43,864 --> 00:02:45,499
Question Ziva.
42
00:02:45,533 --> 00:02:47,601
DiNozzo.
43
00:02:47,635 --> 00:02:48,869
When I got there,
Rivkin attacked me.
44
00:02:48,902 --> 00:02:50,338
And I had no choice.
45
00:02:50,371 --> 00:02:52,340
DiNozzo.
46
00:02:52,373 --> 00:02:54,742
It was justified.
47
00:02:54,775 --> 00:02:56,944
Go, write it up.
48
00:02:56,977 --> 00:02:59,280
There's gonna have a lot
of people wanting answers.
49
00:03:01,515 --> 00:03:02,850
Rivkin is dead.
50
00:03:02,883 --> 00:03:04,352
Tony killed him.
51
00:03:05,886 --> 00:03:06,920
You saw it?
52
00:03:06,954 --> 00:03:07,821
I saw enough.
53
00:03:07,855 --> 00:03:10,358
Ziva, you have to tell me
everything.
54
00:03:10,391 --> 00:03:14,228
You'll have my I-A report
on your desk before lunch.
55
00:03:15,496 --> 00:03:16,897
Hey.
56
00:03:16,930 --> 00:03:19,500
I'm sorry for your loss.
57
00:03:26,940 --> 00:03:28,342
McGEE:
I can't believe I'm finally
58
00:03:28,376 --> 00:03:30,778
going to get to see
Ziva's new apartment.
59
00:03:32,880 --> 00:03:36,016
Well, obviously, I wish it was
under better circumstances.
60
00:03:36,049 --> 00:03:38,586
Though it is
Ziva's place.
61
00:03:38,619 --> 00:03:40,854
And she's Ziva.
62
00:03:40,888 --> 00:03:42,556
So McGee,
63
00:03:42,590 --> 00:03:44,792
Rivkin, Tony,
64
00:03:44,825 --> 00:03:46,927
Ziva-- what do you know?
65
00:03:46,960 --> 00:03:48,562
Nothing.
66
00:03:50,063 --> 00:03:52,900
I saw Tony snooping
around Ziva's desk.
67
00:03:52,933 --> 00:03:56,904
It was the day before
she went back to Tel Aviv.
68
00:03:56,937 --> 00:03:57,971
He answered the phone.
69
00:03:58,005 --> 00:04:00,708
I think he talked to Rivkin.
70
00:04:04,845 --> 00:04:06,580
I can't believe
I'm telling you this.
71
00:04:06,614 --> 00:04:07,981
Tony's going to kill me.
72
00:04:08,015 --> 00:04:10,017
Not if Mossad gets
to him first.
73
00:04:10,050 --> 00:04:12,353
You don't think the director's
going to just hand him over.
74
00:04:15,989 --> 00:04:17,525
Boss, Rivkin tried
to kill him.
75
00:04:17,558 --> 00:04:19,727
Tony's word against
a dead guy's.
76
00:04:19,760 --> 00:04:21,795
Yeah, but Ziva will
back him, right?
77
00:04:21,829 --> 00:04:23,897
Tony doesn't just murder
people, you know.
78
00:04:23,931 --> 00:04:25,032
Obviously, the shooting
was self-defense.
79
00:04:25,065 --> 00:04:26,300
All we've go to do...
80
00:04:48,989 --> 00:04:50,791
Got a problem, McGee?
81
00:04:50,824 --> 00:04:52,460
You mean apart
82
00:04:52,493 --> 00:04:54,495
from Tony killing
Ziva's friend
83
00:04:54,528 --> 00:04:55,563
and Ziva's apartment
blowing up?
84
00:04:55,596 --> 00:04:56,864
No, no problem at all.
85
00:04:56,897 --> 00:04:58,065
Good. Then shoot.
86
00:05:07,508 --> 00:05:08,509
Hey, boss.
87
00:05:11,745 --> 00:05:13,080
Laptop.
88
00:05:13,113 --> 00:05:14,415
Kind of.
89
00:05:14,448 --> 00:05:17,084
Floor underneath's
barely been touched.
90
00:05:17,117 --> 00:05:18,919
It must have been there
when the fire started.
91
00:05:18,952 --> 00:05:21,455
Under a drawer--
a strange place
to keep a laptop.
92
00:05:21,489 --> 00:05:22,856
Not if you're hiding it.
93
00:05:24,658 --> 00:05:28,028
It gives a whole new meaning
to "fried hard drive," huh?
94
00:05:29,563 --> 00:05:31,599
You know, "fried hard drive,"
is a computer term.
95
00:05:31,632 --> 00:05:33,534
Yeah, McGee, I got it.
96
00:05:36,904 --> 00:05:38,506
Three cuts in the gas line.
97
00:05:38,539 --> 00:05:39,940
The fire chief said
it must have been
98
00:05:39,973 --> 00:05:41,008
leaking
for at least an hour.
99
00:05:41,041 --> 00:05:43,110
No one smelled gas.
100
00:05:43,143 --> 00:05:45,579
Which is odd, considering
most of the neighbors were home.
101
00:05:45,613 --> 00:05:47,080
These look clean.
102
00:05:47,114 --> 00:05:48,549
Looks like a pro job.
103
00:05:49,750 --> 00:05:50,751
Huh.
104
00:05:53,621 --> 00:05:55,956
Boss, could be the trigger.
105
00:05:55,989 --> 00:05:56,924
(sniffing)
106
00:05:58,526 --> 00:06:00,127
Bag it.
Yup.
107
00:06:21,482 --> 00:06:23,584
(speaking Hebrew)
108
00:06:25,653 --> 00:06:27,921
Ziva.
109
00:06:30,858 --> 00:06:32,493
Would you
like a moment?
110
00:06:32,526 --> 00:06:34,194
Not necessary.
111
00:06:34,227 --> 00:06:36,597
While you're here,
perhaps you could
112
00:06:36,630 --> 00:06:37,598
shed some light
on Officer Rivkin's beliefs.
113
00:06:37,631 --> 00:06:39,933
I've already contacted a rabbi
friend of mine
114
00:06:39,967 --> 00:06:42,603
and asked him to be present
when I perform the autopsy.
115
00:06:42,636 --> 00:06:44,438
Also not necessary.
116
00:06:44,472 --> 00:06:46,974
Michael was Jewish
by birth, not practice.
117
00:06:47,007 --> 00:06:50,544
Traditions can be a comfort.
118
00:06:50,578 --> 00:06:53,847
Like the periods
of aninut and avelut.
119
00:06:53,881 --> 00:06:54,915
Ancient rites.
120
00:06:54,948 --> 00:06:56,049
Very appropriate today.
121
00:06:56,083 --> 00:06:58,185
They not only show respect
122
00:06:58,218 --> 00:07:03,123
for the dead, but they also
bring a sense of comfort
123
00:07:03,156 --> 00:07:04,925
to those who are left behind.
124
00:07:04,958 --> 00:07:07,828
Rituals only work
for those who need them.
125
00:07:12,132 --> 00:07:14,034
DUCKY:
Oh, no.
126
00:07:16,236 --> 00:07:17,871
GIBBS:
McGee...
127
00:07:17,905 --> 00:07:20,708
I need you to run a back-trace
on a cell phone.
128
00:07:20,741 --> 00:07:22,876
Sure, I just need the...
129
00:07:22,910 --> 00:07:24,745
number.
130
00:07:29,583 --> 00:07:32,085
Boss, this is Ziva's cell.
131
00:07:33,153 --> 00:07:35,989
You already knew that.
132
00:07:36,023 --> 00:07:37,691
Okay, back-trace on it.
133
00:07:40,093 --> 00:07:41,995
(typing)
134
00:07:59,046 --> 00:08:00,748
Ziva.
135
00:08:00,781 --> 00:08:02,983
I know what you're
going to say, Gibbs.
136
00:08:03,016 --> 00:08:04,585
No, I don't think you do.
137
00:08:13,794 --> 00:08:17,064
I know you think I lied
to you about Rivkin,
138
00:08:17,097 --> 00:08:18,065
but I did not.
139
00:08:18,098 --> 00:08:19,199
You asked me if I knew him.
140
00:08:19,232 --> 00:08:20,634
You asked me if he worked
for Mossad.
141
00:08:20,668 --> 00:08:21,702
Not if I was seeing him,
not...
142
00:08:21,735 --> 00:08:23,971
Sit down.
143
00:08:30,110 --> 00:08:31,979
Your apartment's
been destroyed.
144
00:08:33,981 --> 00:08:35,983
Gas fire-- earlier this morning.
145
00:08:36,016 --> 00:08:40,153
Perhaps the line was damaged
during the fight.
146
00:08:40,187 --> 00:08:41,655
I would talk to Tony.
147
00:08:41,689 --> 00:08:43,190
No, this was no accident.
148
00:08:45,158 --> 00:08:46,794
The gas lines were cut.
149
00:08:46,827 --> 00:08:48,996
Any idea...?
No.
150
00:08:50,964 --> 00:08:52,032
That was a quick answer.
151
00:08:52,065 --> 00:08:53,967
Simple question.
152
00:08:56,103 --> 00:08:58,972
Ziva...
153
00:08:59,006 --> 00:09:00,874
that's your home.
154
00:09:00,908 --> 00:09:02,976
No, it's not.
155
00:09:08,148 --> 00:09:10,584
This is a thorough report.
156
00:09:10,618 --> 00:09:12,219
You only left out
a few little things.
157
00:09:12,252 --> 00:09:15,222
Like why you broke protocol,
why you went alone
158
00:09:15,255 --> 00:09:17,357
and why the hell
didn't you inform me.
159
00:09:17,390 --> 00:09:20,027
My gut told me that
it was Rivkin, not Ziva.
160
00:09:20,060 --> 00:09:25,032
And sometimes my gut
just sucks.
161
00:09:25,065 --> 00:09:26,900
But if Ziva
knew something,
162
00:09:26,934 --> 00:09:30,904
I wanted to give her the
chance to explain it to me.
163
00:09:30,938 --> 00:09:32,640
You wanted to protect her.
164
00:09:32,673 --> 00:09:34,842
She needed it.
165
00:09:37,044 --> 00:09:38,211
DUCKY:
Tony's left radius
166
00:09:38,245 --> 00:09:40,080
was fractured
during this brawl.
167
00:09:40,113 --> 00:09:41,915
But he and Officer Rivkin
168
00:09:41,949 --> 00:09:43,984
suffered a whole assortment
of other injuries.
169
00:09:44,017 --> 00:09:45,218
All of them consistent
170
00:09:45,252 --> 00:09:47,688
with Tony's version
of the story.
171
00:09:47,721 --> 00:09:49,056
Tony told the truth.
172
00:09:52,125 --> 00:09:53,994
This is good news, Jethro.
173
00:09:54,027 --> 00:09:56,396
Doesn't add up.
174
00:09:56,429 --> 00:09:59,166
DiNozzo's more a brawler.
175
00:09:59,199 --> 00:10:00,968
Rivkin was Kidon.
176
00:10:01,001 --> 00:10:04,137
Ah, I thought you'd never ask.
177
00:10:10,678 --> 00:10:13,246
Putting the "why"
aside, Agent DiNozzo,
178
00:10:13,280 --> 00:10:16,049
I am, curious how
you got out of there alive.
179
00:10:16,083 --> 00:10:19,086
Well, I've always been
a pretty decent fighter,
180
00:10:19,119 --> 00:10:20,754
if I do say so myself.
181
00:10:20,788 --> 00:10:22,189
Scrappy.
182
00:10:22,222 --> 00:10:24,157
You telling me
you offed a Mossad assassin
183
00:10:24,191 --> 00:10:25,826
by being scrappy?
184
00:10:25,859 --> 00:10:27,895
What do you want from me,
Director?
185
00:10:27,928 --> 00:10:29,897
Honesty in detail.
186
00:10:29,930 --> 00:10:31,364
Well, that is what
I'm trying to do here.
187
00:10:31,398 --> 00:10:34,267
And maybe you're right.
Maybe Rivkin should have won.
188
00:10:34,301 --> 00:10:35,936
But he didn't.
189
00:10:35,969 --> 00:10:37,370
He's dead and I'm not,
190
00:10:37,404 --> 00:10:39,106
and I don't have
a concrete reason why.
191
00:10:41,374 --> 00:10:42,943
What's this?
192
00:10:42,976 --> 00:10:43,977
Concrete.
193
00:10:44,011 --> 00:10:46,179
Rivkin was hammered.
194
00:10:47,347 --> 00:10:49,216
He might have had
a couple of cocktails,
195
00:10:49,249 --> 00:10:51,284
but, I mean,
he was doing
196
00:10:51,318 --> 00:10:54,454
a pretty good job hammering me.
There's no way he was drunk.
197
00:10:54,487 --> 00:10:57,257
Blood alcohol level was .16.
198
00:10:57,290 --> 00:11:00,293
Twice the legal
limit to drive.
199
00:11:02,796 --> 00:11:04,097
Huh.
200
00:11:04,131 --> 00:11:05,232
Maybe I should have
called him a cab.
201
00:11:05,265 --> 00:11:07,768
You went off grid.
202
00:11:07,801 --> 00:11:09,269
You killed an officer
of the Mossad.
203
00:11:09,302 --> 00:11:11,271
And to make things worse,
204
00:11:11,304 --> 00:11:13,240
the entire crime scene
has been blown to hell.
205
00:11:13,273 --> 00:11:14,407
People are going to
have some questions.
206
00:11:14,441 --> 00:11:17,077
You'd better have some damn
good answers, Agent DiNozzo.
207
00:11:21,314 --> 00:11:23,016
Understood.
208
00:11:31,291 --> 00:11:34,928
Think your boy can handle
the meat grinder that's coming?
209
00:11:34,962 --> 00:11:36,196
He'll manage.
210
00:11:36,229 --> 00:11:38,732
Good, because he's going
to have to step up,
211
00:11:38,766 --> 00:11:41,168
take one for the team.
212
00:11:41,201 --> 00:11:42,870
What's the end game?
213
00:11:42,903 --> 00:11:44,137
(phone ringing)
Diplomacy.
214
00:11:47,507 --> 00:11:49,476
Leon.
Eli.
215
00:11:49,509 --> 00:11:51,144
Shalom, my friend.
216
00:11:51,178 --> 00:11:54,815
Gives a whole new meaning
to "fried hard drive," huh?
217
00:11:57,818 --> 00:12:00,053
How many times
have you told that joke today?
218
00:12:00,087 --> 00:12:01,354
None.
219
00:12:02,389 --> 00:12:04,057
Maybe once or twice.
220
00:12:04,091 --> 00:12:07,060
Newsflash, Mickey. Now is
not the time for ha-ha's, okay?
221
00:12:07,094 --> 00:12:08,896
Somebody just tried
to kill Tony and Ziva.
222
00:12:08,929 --> 00:12:11,799
Ziva's apartment was targeted.
223
00:12:11,832 --> 00:12:13,233
Doesn't mean she was a target.
224
00:12:13,266 --> 00:12:14,534
She could have been.
225
00:12:14,567 --> 00:12:16,103
And what about Tony?
He almost died.
226
00:12:16,136 --> 00:12:17,104
He didn't.
227
00:12:17,137 --> 00:12:18,205
He could have.
228
00:12:19,239 --> 00:12:22,242
Sorry.
What have you got, McGee?
229
00:12:22,275 --> 00:12:24,812
Rivkin's prints.
All over this laptop.
230
00:12:24,845 --> 00:12:26,246
At least what is left of it.
231
00:12:26,279 --> 00:12:28,081
Were you able to get
any intel off the hard drive?
232
00:12:28,115 --> 00:12:30,050
No, it's fried.
233
00:12:30,083 --> 00:12:31,418
Sorry. Dead.
234
00:12:31,451 --> 00:12:33,553
We may be able to
partially retrieve
235
00:12:33,586 --> 00:12:35,055
some of the lost data,
236
00:12:35,088 --> 00:12:36,256
but it's going to take a while.
Couple days.
237
00:12:36,289 --> 00:12:37,357
You got one.
238
00:12:37,390 --> 00:12:39,092
Boss, that's not even...
239
00:12:41,228 --> 00:12:43,230
That's a very
reasonable request.
240
00:12:44,364 --> 00:12:45,398
Major Mass Spec
241
00:12:45,432 --> 00:12:47,167
is still processing that.
242
00:12:47,200 --> 00:12:49,002
I was thinking
it's probably
243
00:12:49,036 --> 00:12:51,471
a salami roll
wrapped in s'mores.
244
00:12:53,006 --> 00:12:54,207
Do you have a better idea?
245
00:12:54,241 --> 00:12:56,209
ZIVA:
I do.
246
00:12:56,243 --> 00:12:59,379
I know I was told not to involve
myself in the investigation.
247
00:12:59,412 --> 00:13:01,048
Yet here you are.
248
00:13:01,081 --> 00:13:03,416
Since it is my apartment,
I thought I should at least
249
00:13:03,450 --> 00:13:05,385
take a look
at the crime scene photographs.
250
00:13:05,418 --> 00:13:06,519
No, Not going to happen.
251
00:13:06,553 --> 00:13:08,221
Not a chance.
252
00:13:08,255 --> 00:13:10,290
Perhaps I should have made
myself more clear.
253
00:13:10,323 --> 00:13:12,325
I have already scanned
through the photos.
254
00:13:14,394 --> 00:13:16,463
McGee left them running
on his computer.
255
00:13:19,432 --> 00:13:20,400
That being said,
256
00:13:20,433 --> 00:13:23,336
I feel obliged to tell you
what I have found.
257
00:13:23,370 --> 00:13:25,572
Talk.
258
00:13:25,605 --> 00:13:27,941
That is actually an
activated charcoal filter
259
00:13:27,975 --> 00:13:29,476
which has been doused
in ethanethiol.
260
00:13:29,509 --> 00:13:32,012
We plant them
261
00:13:32,045 --> 00:13:34,547
on cut gas lines
to mask the smell.
262
00:13:34,581 --> 00:13:36,516
That way, a fire can be
triggered without warning.
263
00:13:36,549 --> 00:13:40,020
We?
It is s technique used
by many agencies.
264
00:13:41,388 --> 00:13:43,090
Including Mossad.
265
00:13:48,328 --> 00:13:50,097
Pack your bags.
266
00:13:54,667 --> 00:13:56,336
You and DiNozzo, too.
267
00:13:56,369 --> 00:13:58,005
I've been asked a favor.
268
00:13:58,038 --> 00:13:59,272
I've just decided to grant it.
269
00:13:59,306 --> 00:14:01,341
We're on the next flight
to Tel Aviv.
270
00:14:13,020 --> 00:14:15,989
*
271
00:14:48,555 --> 00:14:50,557
(speaking Hebrew)
272
00:15:03,303 --> 00:15:04,571
Director Vance.
273
00:15:05,572 --> 00:15:07,240
Director David
will see you shortly.
274
00:15:07,274 --> 00:15:08,508
He's anxious to speak with you.
275
00:15:08,541 --> 00:15:10,543
As am I.
276
00:15:10,577 --> 00:15:14,514
Officer David.
277
00:15:14,547 --> 00:15:15,548
It's been far too long.
278
00:15:18,551 --> 00:15:20,387
Thank you for coming.
279
00:15:20,420 --> 00:15:22,289
There's no reason to thank me.
280
00:15:22,322 --> 00:15:24,491
My visit has nothing
to do with you.
281
00:15:24,524 --> 00:15:27,260
Ziva.
282
00:15:27,294 --> 00:15:28,495
Always full of fire.
283
00:15:28,528 --> 00:15:31,331
Shall I introduce myself?
284
00:15:34,101 --> 00:15:35,668
Officer Amit Hadar,
285
00:15:35,702 --> 00:15:37,370
Special Agent Gibbs.
286
00:15:38,371 --> 00:15:40,507
Special Agent DiNozzo.
287
00:15:41,574 --> 00:15:42,542
Shalom.
288
00:15:42,575 --> 00:15:44,577
Shalom.
289
00:15:44,611 --> 00:15:48,448
Agent DiNozzo,
please, ride with me.
290
00:15:50,750 --> 00:15:52,019
I insist.
291
00:15:54,387 --> 00:15:56,589
It will allow us a chance
to get to know one another.
292
00:16:03,696 --> 00:16:07,434
I am going to see him again,
right, Leon?
293
00:16:07,467 --> 00:16:09,602
ZIVA:
Officer Hadar
will not harm him.
294
00:16:09,636 --> 00:16:12,605
Only two people have the
authority to do that.
295
00:16:12,639 --> 00:16:14,607
Your father is one. Second?
296
00:16:14,641 --> 00:16:16,443
Me.
297
00:16:16,476 --> 00:16:18,211
(car engine starts)
298
00:16:38,731 --> 00:16:40,733
(knocking at door)
299
00:16:40,767 --> 00:16:42,169
(speaking Hebrew)
300
00:16:44,571 --> 00:16:46,473
(speaking Hebrew)
301
00:16:50,543 --> 00:16:51,678
Ziva.
302
00:16:53,513 --> 00:16:56,216
Ziva.
303
00:17:00,520 --> 00:17:02,555
When did you start
wearing so much makeup?
304
00:17:02,589 --> 00:17:04,457
Nice to see you, too.
305
00:17:04,491 --> 00:17:06,593
Mm.
306
00:17:06,626 --> 00:17:08,728
With traffic, I wasn't
expecting you for another hour.
307
00:17:08,761 --> 00:17:10,297
I drove.
308
00:17:10,330 --> 00:17:11,564
Enough said.
309
00:17:11,598 --> 00:17:13,600
Sit.
310
00:17:13,633 --> 00:17:15,068
Sit.
311
00:17:19,506 --> 00:17:21,474
Hmm.
312
00:17:21,508 --> 00:17:22,609
So, tell me, how are you?
313
00:17:22,642 --> 00:17:24,577
I have been better.
314
00:17:24,611 --> 00:17:26,646
Michael was a good man.
315
00:17:26,679 --> 00:17:28,148
Loyal.
316
00:17:28,181 --> 00:17:29,749
Loyal to whom?
317
00:17:29,782 --> 00:17:31,584
To all of us.
318
00:17:31,618 --> 00:17:33,486
I'm not certain that is true.
319
00:17:33,520 --> 00:17:35,155
You're angry.
320
00:17:35,188 --> 00:17:38,191
I am confused.
321
00:17:38,225 --> 00:17:40,593
That is why I asked you here.
322
00:17:40,627 --> 00:17:41,594
To find answers?
323
00:17:41,628 --> 00:17:43,630
No, my dear.
To find solace.
324
00:17:44,864 --> 00:17:47,700
You leave finding
the answers to me.
325
00:18:02,449 --> 00:18:05,418
My daughter speaks
very highly of you.
326
00:18:05,452 --> 00:18:06,753
She's a good agent.
327
00:18:06,786 --> 00:18:09,256
Liaison officer.
328
00:18:09,289 --> 00:18:11,691
She's one of us.
329
00:18:11,724 --> 00:18:13,593
So she tells me.
330
00:18:13,626 --> 00:18:17,430
So's the guy in there.
331
00:18:27,174 --> 00:18:29,742
Agent DiNozzo...
332
00:18:29,776 --> 00:18:31,844
my sincere apologies
for your wait.
333
00:18:31,878 --> 00:18:33,613
That's okay.
334
00:18:33,646 --> 00:18:35,715
I dig hanging out
in concrete bunkers.
335
00:18:35,748 --> 00:18:39,752
Especially after 12-hour plane
rides in cramped quarters.
336
00:18:39,786 --> 00:18:42,289
Your sarcasm is noted.
337
00:18:42,322 --> 00:18:43,423
So's your shirt.
338
00:18:43,456 --> 00:18:44,691
Nice style.
What is it?
339
00:18:44,724 --> 00:18:47,627
Zegna? Cavalli?
You got good taste.
340
00:18:47,660 --> 00:18:51,298
I'm not certain how my apparel
applies to your visit.
341
00:18:51,331 --> 00:18:55,368
And I am not certain how you can
classify my visit... as a visit.
342
00:18:56,903 --> 00:19:00,707
All right.
Just so we understand,
343
00:19:00,740 --> 00:19:03,210
this is what I do for a living.
344
00:19:03,243 --> 00:19:05,212
I interrogate people
all day long.
345
00:19:05,245 --> 00:19:07,214
So I know
all the tricks of the trade.
346
00:19:07,247 --> 00:19:10,483
And nothing that you do
is going to intimidate me.
347
00:19:10,517 --> 00:19:13,686
Interrogate?
348
00:19:13,720 --> 00:19:19,426
This is an Assembly Room. It's
a place for mutual discussion.
349
00:19:20,827 --> 00:19:23,396
You have yet to see
our Interrogation Room.
350
00:19:23,430 --> 00:19:26,433
But if you continue
with childish arrogance,
351
00:19:26,466 --> 00:19:28,335
I promise that you will.
352
00:19:30,603 --> 00:19:31,871
VANCE:
Son of a bitch.
353
00:19:31,904 --> 00:19:33,540
How many times
did I tell DiNozzo
354
00:19:33,573 --> 00:19:35,775
to leave his smart-ass
attitude back in DC?
355
00:19:35,808 --> 00:19:37,777
You should have
checked his bags.
356
00:19:37,810 --> 00:19:39,379
I thought you said
your boy was up for this.
357
00:19:39,412 --> 00:19:41,814
You're the one who threw him
to the wolves, Leon.
358
00:19:41,848 --> 00:19:43,550
Let him fight his own way.
359
00:19:43,583 --> 00:19:44,751
You call this a fight?
360
00:19:44,784 --> 00:19:45,818
He'd better start
showing me something.
361
00:19:45,852 --> 00:19:47,887
Taking one for the team?
362
00:19:49,789 --> 00:19:52,292
He already has.
363
00:19:52,325 --> 00:19:55,695
ELI:
No, Agent DiNozzo,
what you need to understand
364
00:19:55,728 --> 00:19:59,732
is that I am very aware
of who you are.
365
00:19:59,766 --> 00:20:02,735
Your achievements
and your misjudgments.
366
00:20:02,769 --> 00:20:03,836
Okay.
367
00:20:03,870 --> 00:20:07,340
Stop right there. If this is
about my Twitter page,
368
00:20:07,374 --> 00:20:08,408
I just want to clarify.
369
00:20:08,441 --> 00:20:11,444
I had a couple of cocktails,
and, what can I say?
370
00:20:11,478 --> 00:20:12,779
Sometimes I get a little chatty.
371
00:20:12,812 --> 00:20:15,882
Do you know who I am?
372
00:20:15,915 --> 00:20:17,884
You're the director of Mossad.
373
00:20:19,619 --> 00:20:20,787
And Ziva's father.
374
00:20:20,820 --> 00:20:23,656
Although I'm not sure which
one's asking the questions.
375
00:20:23,690 --> 00:20:27,427
ELI:
Sometimes
it is hard to separate.
376
00:20:27,460 --> 00:20:29,662
And it appears
that you have had difficulty
377
00:20:29,696 --> 00:20:31,631
separating your work
from your emotions, as well.
378
00:20:33,300 --> 00:20:36,803
You believed
Officer Rivkin was bad?
379
00:20:36,836 --> 00:20:38,938
He killed an American agent.
380
00:20:38,971 --> 00:20:40,507
An accident.
381
00:20:40,540 --> 00:20:41,841
Unlike his death,
382
00:20:41,874 --> 00:20:44,577
which was intentional.
383
00:20:45,412 --> 00:20:47,380
But what...
384
00:20:47,414 --> 00:20:50,817
was behind that intent?
385
00:20:50,850 --> 00:20:52,385
Retribution...
386
00:20:52,419 --> 00:20:55,021
for an agent you
had never even met?
387
00:20:55,054 --> 00:21:01,027
You knew that Officer Rivkin
would be at Ziva's apartment.
388
00:21:01,060 --> 00:21:05,398
You went there
to confront him,
389
00:21:05,432 --> 00:21:06,866
to provoke him.
390
00:21:06,899 --> 00:21:08,901
And once again,
391
00:21:08,935 --> 00:21:10,102
you blurred the lines,
Agent DiNozzo,
392
00:21:10,136 --> 00:21:13,039
between your professional duty
and your personal desires.
393
00:21:13,072 --> 00:21:15,842
You wanted Rivkin
394
00:21:15,875 --> 00:21:18,745
out of my daughter's life,
so you killed him.
395
00:21:20,112 --> 00:21:23,015
ELI:
Isn't that the truth,
Agent DiNozzo?
396
00:21:23,049 --> 00:21:24,851
TONY:
It's like I told your director.
397
00:21:24,884 --> 00:21:26,886
I went to Officer
David's apartment,
398
00:21:26,919 --> 00:21:29,922
at which time
Officer Rivkin attacked me.
399
00:21:31,824 --> 00:21:33,493
It was kill or be killed.
400
00:21:33,526 --> 00:21:35,862
(wry chuckle)
401
00:21:37,630 --> 00:21:40,066
If that were true,
my friend,
402
00:21:40,099 --> 00:21:42,402
you would be dead.
403
00:21:42,435 --> 00:21:44,737
You wouldn't mind that,
would you?
404
00:21:44,771 --> 00:21:47,106
You send all your
rogue agents to DC?
405
00:21:47,139 --> 00:21:49,542
Make it our mess? Huh?
406
00:21:49,576 --> 00:21:50,943
I guess I shouldn't
407
00:21:50,977 --> 00:21:52,345
be surprised about Rivkin,
408
00:21:52,379 --> 00:21:54,781
considering you did
the same thing with Ari,
409
00:21:54,814 --> 00:21:56,082
and he was your son.
410
00:21:56,115 --> 00:21:57,950
Speaking of family,
411
00:21:57,984 --> 00:21:59,819
what kind of a father
would throw
412
00:21:59,852 --> 00:22:01,488
an out-of-control assassin
at his own daughter?
413
00:22:01,521 --> 00:22:04,557
What kind of business
are you running here, huh?
414
00:22:04,591 --> 00:22:07,994
Everyone just runs around doing
whatever the hell they want?
415
00:22:08,027 --> 00:22:09,796
They do as I say.
Rivkin?
416
00:22:09,829 --> 00:22:11,030
Always.
417
00:22:19,171 --> 00:22:20,940
(wry chuckle)
418
00:22:24,911 --> 00:22:26,646
Well, I'll be damned.
419
00:22:31,050 --> 00:22:33,052
(phone rings)
420
00:22:34,754 --> 00:22:36,589
Yeah. Gibbs.
421
00:22:36,623 --> 00:22:37,790
Hey, boss. How's Tel Aviv?
422
00:22:37,824 --> 00:22:39,526
Forget Tel Aviv.
How's Tony? How's Ziva?
423
00:22:39,559 --> 00:22:41,494
Are they talking yet?
They're fine, Abby.
424
00:22:42,595 --> 00:22:43,896
I'll take that as a no.
425
00:22:43,930 --> 00:22:44,997
ABBY:
So, how is Israel?
426
00:22:45,031 --> 00:22:46,933
What? He said
they're fine.
427
00:22:46,966 --> 00:22:48,067
It's magical, right?
428
00:22:48,100 --> 00:22:49,969
I mean, I've been
wanting to go there
429
00:22:50,002 --> 00:22:51,838
for years-- it's,
like, third on my list.
430
00:22:51,871 --> 00:22:52,972
The Galapagos Islands
431
00:22:53,005 --> 00:22:54,941
and, of course,
Dollywood. Gibbs?
432
00:22:54,974 --> 00:22:56,075
The case, Abby.
433
00:22:56,108 --> 00:22:59,479
McGee and I, we've been working
on Rivkin's computer,
434
00:22:59,512 --> 00:23:00,613
and, um...
435
00:23:00,647 --> 00:23:02,148
we're doing fairly well.
436
00:23:02,181 --> 00:23:03,950
Uh, with a little luck,
437
00:23:03,983 --> 00:23:05,985
I think we'll make
our 24-hour deadline.
438
00:23:06,018 --> 00:23:07,119
McGEE:
Boss,
439
00:23:07,153 --> 00:23:08,921
I ran the back-trace
on Ziva's cell.
440
00:23:08,955 --> 00:23:10,590
Most of the calls check out.
441
00:23:10,623 --> 00:23:11,591
Most?
442
00:23:11,624 --> 00:23:12,391
Well, she did make
443
00:23:12,425 --> 00:23:14,126
one call from her car
two nights ago
444
00:23:14,160 --> 00:23:16,863
to a highly encrypted phone,
Israeli registered.
445
00:23:16,896 --> 00:23:18,665
Call was placed
just after midnight.
446
00:23:18,698 --> 00:23:20,132
Six hours before the bombing.
447
00:23:20,166 --> 00:23:22,902
McGEE:
Which means either Ziva
really upset someone or...
448
00:23:22,935 --> 00:23:24,804
Don't say it.
449
00:23:24,837 --> 00:23:27,139
...she was somehow involved.
450
00:23:27,173 --> 00:23:28,775
What'd I just say?
451
00:23:30,042 --> 00:23:31,811
McGEE:
I traced the Israeli phone.
452
00:23:31,844 --> 00:23:35,615
It's registered to...
Officer Amit Hadar.
453
00:23:43,089 --> 00:23:44,657
(grunts)
454
00:23:44,691 --> 00:23:45,792
Now talk.
455
00:23:45,825 --> 00:23:47,960
Ziva, what is this?
I said talk.
456
00:23:47,994 --> 00:23:48,961
You called me, remember?
457
00:23:48,995 --> 00:23:50,029
(grunts)
(yells)
458
00:23:50,062 --> 00:23:51,964
To remove Rivkin
from harm.
459
00:23:51,998 --> 00:23:53,866
Harm from whom?
Himself.
460
00:23:53,900 --> 00:23:55,067
Circumstances had changed.
461
00:23:55,101 --> 00:23:56,469
And this was your answer?
462
00:23:56,503 --> 00:23:57,937
I protect the Mossad.
463
00:23:57,970 --> 00:24:00,006
There was nothing
to protect!
464
00:24:00,039 --> 00:24:01,641
I should have known
not to trust you.
465
00:24:01,674 --> 00:24:03,109
As if it was my decision.
466
00:24:03,142 --> 00:24:04,744
You have my father's ear!
467
00:24:04,777 --> 00:24:05,945
Rivkin was in chaos.
468
00:24:05,978 --> 00:24:06,879
You knew.
469
00:24:06,913 --> 00:24:09,949
And yet you decided
not to tell your father.
470
00:24:09,982 --> 00:24:12,585
You tried to protect Rivkin,
471
00:24:12,619 --> 00:24:15,087
but in truth, you are
the reason he's dead.
472
00:24:15,121 --> 00:24:18,024
(grunting)
473
00:24:19,826 --> 00:24:21,561
Rivkin killed
that American agent.
474
00:24:21,594 --> 00:24:22,629
You knew this!
475
00:24:22,662 --> 00:24:24,263
And still you did
not report him!
476
00:24:24,296 --> 00:24:26,265
I called you
and I told you to remove him!
477
00:24:26,298 --> 00:24:29,802
Too late! By then,
we could not get him
out of the country.
478
00:24:29,836 --> 00:24:32,972
All we could do was
clean up after him.
479
00:24:33,005 --> 00:24:34,774
And you.
480
00:24:38,778 --> 00:24:41,113
There is no one
left to blame.
481
00:24:41,147 --> 00:24:42,214
Stop looking.
482
00:24:57,897 --> 00:25:00,166
Hadar set the fire.
483
00:25:00,199 --> 00:25:02,234
Covering for Rivkin.
484
00:25:02,268 --> 00:25:04,003
I was betrayed--
485
00:25:04,036 --> 00:25:06,539
by Mossad,
by my father, by Tony.
486
00:25:06,573 --> 00:25:07,840
Who's next?
487
00:25:08,975 --> 00:25:10,209
You?
488
00:25:19,318 --> 00:25:23,222
(door closes)
489
00:25:23,255 --> 00:25:25,257
Pardon me, Director.
490
00:25:28,928 --> 00:25:31,163
Ziva.
491
00:25:31,197 --> 00:25:33,633
(whispering inaudibly)
492
00:25:35,134 --> 00:25:36,168
Hmm.
493
00:25:36,202 --> 00:25:39,305
Your Agent Gibbs is making
my people very nervous.
494
00:25:41,107 --> 00:25:42,174
He slipped through security.
495
00:25:42,208 --> 00:25:44,176
Any idea where
he might be going?
496
00:25:44,210 --> 00:25:46,679
Knowing Gibbs, a coffee run?
497
00:25:46,713 --> 00:25:49,548
Man practically
mainlines caffeine.
498
00:25:55,287 --> 00:25:56,255
Thank you.
499
00:25:56,288 --> 00:25:57,590
Mmm.
500
00:25:57,624 --> 00:25:58,691
(door closes)
501
00:25:58,725 --> 00:26:00,159
It's been a long time,
my friend.
502
00:26:00,192 --> 00:26:01,160
Amsterdam.
503
00:26:02,762 --> 00:26:05,331
How did it get this far?
504
00:26:05,364 --> 00:26:08,901
Simple. One of your agents
killed one of my agents.
505
00:26:08,935 --> 00:26:11,103
Now, we both know
that's not where this started.
506
00:26:11,137 --> 00:26:13,005
I notified you
of the sleeper cell.
507
00:26:13,039 --> 00:26:15,041
Your guy was already
knee-deep in it.
508
00:26:15,074 --> 00:26:17,376
You don't trust
we can police our own backyard.
509
00:26:17,409 --> 00:26:21,013
The view from where I sit
is quite different.
510
00:26:21,047 --> 00:26:22,381
The threats are...
511
00:26:22,414 --> 00:26:23,950
(snaps fingers)
512
00:26:23,983 --> 00:26:25,284
...immediate.
513
00:26:25,317 --> 00:26:27,019
Unfortunately,
I do not have
514
00:26:27,053 --> 00:26:28,821
the luxury of patience.
515
00:26:28,855 --> 00:26:30,823
Sometimes patience
is a necessity.
516
00:26:32,191 --> 00:26:33,660
Otherwise you end up making
517
00:26:33,693 --> 00:26:34,694
an enemy out of your friend.
518
00:26:34,727 --> 00:26:36,663
And then we end up
519
00:26:36,696 --> 00:26:38,665
with a dead American
and a dead Israeli.
520
00:26:38,698 --> 00:26:41,267
And I know that's the last thing
either one of us wants.
521
00:26:46,305 --> 00:26:48,675
Rivkin wasn't
a rogue agent.
522
00:26:48,708 --> 00:26:51,043
He was following
your orders-- you
said so yourself.
523
00:26:51,077 --> 00:26:54,647
(chuckles):
I underestimated
Agent DiNozzo.
524
00:26:54,681 --> 00:26:57,083
You sent him in there
to rile me up.
525
00:26:57,116 --> 00:26:58,918
I learned from the best.
526
00:27:00,953 --> 00:27:03,255
There's a terrorist
training camp
527
00:27:03,289 --> 00:27:04,891
somewhere
in North Africa.
528
00:27:04,924 --> 00:27:06,926
We have not been able
to pinpoint...
529
00:27:06,959 --> 00:27:08,728
anything exact,
530
00:27:08,761 --> 00:27:11,698
but we managed to identify
one of the their sleeper cells
531
00:27:11,731 --> 00:27:12,865
in Los Angeles.
532
00:27:12,899 --> 00:27:14,433
So you sent
Rivkin to L.A.?
533
00:27:14,466 --> 00:27:17,403
He was on an end run.
534
00:27:17,436 --> 00:27:20,439
Find the leader of the cell,
he gives up the handler;
535
00:27:20,472 --> 00:27:22,775
find the handler,
he gives up the location
536
00:27:22,809 --> 00:27:23,876
of the training camp.
537
00:27:23,910 --> 00:27:25,778
And he kills them along the way.
538
00:27:25,812 --> 00:27:26,979
Including
the handler.
539
00:27:27,013 --> 00:27:30,116
You can hardly leave those
people behind to come after you.
540
00:27:30,149 --> 00:27:31,818
Oh, I understand, Eli.
541
00:27:31,851 --> 00:27:33,786
I don't judge you.
542
00:27:33,820 --> 00:27:35,054
I never have.
543
00:27:35,087 --> 00:27:38,057
Unfortunately, I cannot trust
544
00:27:38,090 --> 00:27:40,226
everyone in
your intelligence community
545
00:27:40,259 --> 00:27:42,695
to be as understanding as you.
546
00:27:42,729 --> 00:27:45,264
So you had Rivkin
spy on them.
547
00:27:45,297 --> 00:27:46,766
Yeah.
548
00:27:46,799 --> 00:27:51,704
The death of the American agent
was an accident.
549
00:27:55,875 --> 00:27:58,711
Rivkin never got the intel
about the training camp, did he?
550
00:27:58,745 --> 00:28:00,446
All this to
find a camp
551
00:28:00,479 --> 00:28:02,715
that's probably
already been moved.
552
00:28:02,749 --> 00:28:04,817
It's not about the camp.
553
00:28:04,851 --> 00:28:06,853
It's the man who runs it.
554
00:28:06,886 --> 00:28:08,721
Well, he must be
very important to you.
555
00:28:08,755 --> 00:28:11,390
He killed one of my people.
556
00:28:24,536 --> 00:28:27,339
I had no choice.
That's a lie.
557
00:28:27,373 --> 00:28:30,509
Why would I lie to you, Ziva?
To save your worthless ass.
558
00:28:30,542 --> 00:28:32,311
From who? Vance?
559
00:28:32,344 --> 00:28:33,379
Mossad?
560
00:28:33,412 --> 00:28:36,482
You jeopardized your
entire career, and for what?
561
00:28:36,515 --> 00:28:38,350
For you.
562
00:28:39,952 --> 00:28:41,220
He was playing you, Ziva.
563
00:28:41,253 --> 00:28:44,323
For some reason, you felt
it was your job to protect me?
564
00:28:44,356 --> 00:28:46,826
I did what I had to do.
You killed him.
565
00:28:46,859 --> 00:28:49,862
If I hadn't, you'd be having
this conversation with him.
566
00:28:49,896 --> 00:28:51,397
But maybe that's
the way you'd prefer it.
567
00:28:51,430 --> 00:28:52,932
Perhaps I would!
568
00:28:52,965 --> 00:28:54,801
Okay, why don't you
just get this out.
569
00:28:54,834 --> 00:28:56,803
You want to take a punch,
take a swing?
570
00:28:56,836 --> 00:28:59,338
Get it out of your system!
Go ahead, do it!
571
00:29:00,873 --> 00:29:02,875
Be careful, Tony,
572
00:29:02,909 --> 00:29:06,012
because, much like Michael,
I only need one.
573
00:29:06,045 --> 00:29:08,981
And that's what you're
really angry about, isn't it?
574
00:29:09,015 --> 00:29:10,549
That's what's bothering you.
575
00:29:10,582 --> 00:29:12,351
It's not that he's dead.
576
00:29:12,384 --> 00:29:14,787
It's that your Mossad boyfriend
got his ass kicked
577
00:29:14,821 --> 00:29:16,355
by a chump like me.
578
00:29:16,388 --> 00:29:17,824
You took advantage of him.
579
00:29:17,857 --> 00:29:18,858
He attacked me.
580
00:29:18,891 --> 00:29:21,160
What was I supposed...
581
00:29:21,193 --> 00:29:23,830
(Tony grunts)
You saw a glass table,
you pushed him back,
582
00:29:23,863 --> 00:29:24,897
you dropped him on it,
583
00:29:24,931 --> 00:29:25,965
He was impaled in the side
584
00:29:25,998 --> 00:29:27,266
by a shard of glass...
585
00:29:27,299 --> 00:29:29,468
bloody, gasping for air!
586
00:29:29,501 --> 00:29:31,237
I guess you read my report.
587
00:29:31,270 --> 00:29:33,372
I memorized it! You could
have left it at that,
588
00:29:33,405 --> 00:29:36,008
you could've walked away,
but no, you let him up!
589
00:29:36,042 --> 00:29:38,310
You put a bullet
in his chest!
You weren't there.
590
00:29:38,344 --> 00:29:41,013
You could've put one in his leg!
591
00:29:41,047 --> 00:29:43,950
You... weren't... there.
592
00:29:43,983 --> 00:29:45,051
But I should've been!
593
00:29:45,084 --> 00:29:46,418
(panting)
594
00:29:46,452 --> 00:29:47,954
(sniffles)
595
00:29:47,987 --> 00:29:49,188
You loved him.
596
00:29:49,221 --> 00:29:53,359
I guess I'll never know.
597
00:29:53,392 --> 00:29:55,962
(groans quietly)
598
00:29:59,365 --> 00:30:01,333
GIBBS:
What do you got, Abbs?
599
00:30:01,367 --> 00:30:02,869
Hey, Gibbs.
Wow, it's my first
600
00:30:02,902 --> 00:30:04,904
trans-global
"What do you got, Abbs?"
601
00:30:04,937 --> 00:30:07,439
Think maybe I could
get a trans-global
Caf-POW delivery?
602
00:30:07,473 --> 00:30:09,408
Depends on what you have.
603
00:30:09,441 --> 00:30:13,045
We did a postmortem Humpty
Dumpty on Rivkin's laptop.
604
00:30:13,079 --> 00:30:14,380
And we were able to reconstruct
605
00:30:14,413 --> 00:30:16,182
most of the data
from his hard drive.
606
00:30:16,215 --> 00:30:17,884
ABBY:
He used a specialized algorithm
607
00:30:17,917 --> 00:30:19,218
to generate
a well-harbored short key
608
00:30:19,251 --> 00:30:20,519
for most of his files.
609
00:30:20,552 --> 00:30:21,520
But we managed to crack
610
00:30:21,553 --> 00:30:24,223
both the algorithm
and the ISP protocols.
611
00:30:24,256 --> 00:30:26,225
What's the point, McGee?
612
00:30:26,258 --> 00:30:28,094
Basically, we-we put
his hard drive back together,
613
00:30:28,127 --> 00:30:29,228
and as it turns out...
614
00:30:29,261 --> 00:30:31,530
It's not Rivkin's laptop.
615
00:30:31,563 --> 00:30:32,464
So we got nothing.
616
00:30:32,498 --> 00:30:33,432
No, actually,
617
00:30:33,465 --> 00:30:34,633
boss, we have everything.
618
00:30:34,666 --> 00:30:35,935
This laptop
619
00:30:35,968 --> 00:30:38,404
belonged to Abin Tabal.
620
00:30:38,437 --> 00:30:39,538
Our dead handler?
621
00:30:39,571 --> 00:30:40,639
ABBY:
Yep, that's the one.
622
00:30:40,672 --> 00:30:44,043
Rivkin probably
switched laptops
after he killed him.
623
00:30:44,076 --> 00:30:47,013
Throws us off and gives Rivkin
all the intel he needed.
624
00:30:47,046 --> 00:30:48,915
We've got serial numbers, names
625
00:30:48,948 --> 00:30:50,516
and cell phone numbers,
all linked to various
626
00:30:50,549 --> 00:30:52,151
locations in North Africa.
627
00:30:52,184 --> 00:30:54,220
ABBY:
And that's not all, Gibbs. Um,
628
00:30:54,253 --> 00:30:57,356
we were able to decrypt
Rivkin's e-mail accounts.
629
00:30:57,389 --> 00:31:02,061
Which was only half the battle,
because it was in Hebrew and...
630
00:31:02,094 --> 00:31:03,495
Hebrew is hard.
631
00:31:03,529 --> 00:31:06,532
Apparently, Rivkin was in DC
working with Mossad contacts
632
00:31:06,565 --> 00:31:09,068
to gather intel
on a terrorist training camp.
633
00:31:09,101 --> 00:31:11,003
Who were his contacts?
634
00:31:13,639 --> 00:31:17,576
Well, we-we traced
several e-mails to, um...
635
00:31:17,609 --> 00:31:19,411
a restricted account.
636
00:31:19,445 --> 00:31:21,513
A very...
637
00:31:21,547 --> 00:31:23,015
very restricted account.
638
00:31:23,049 --> 00:31:24,483
Restricted by who?
639
00:31:24,516 --> 00:31:26,585
(typing, computer trills)
640
00:31:27,954 --> 00:31:29,555
Us, Gibbs.
641
00:31:31,723 --> 00:31:33,692
Rivkin was e-mailing Ziva...
642
00:31:33,725 --> 00:31:35,661
McGEE:
At NCIS.
643
00:31:35,694 --> 00:31:37,496
Boss, you know that
this means Ziva knew...
644
00:31:37,529 --> 00:31:38,697
Yeah, I got it, McGee.
645
00:31:38,730 --> 00:31:41,000
It means Ziva
was withholding
646
00:31:41,033 --> 00:31:44,036
vital...
I said I got it, Abby!
647
00:31:47,039 --> 00:31:48,340
(speaking Hebrew)
648
00:31:52,644 --> 00:31:54,981
You told Michael
to stay with me in DC. Why?
649
00:31:55,014 --> 00:31:56,315
That is none of your concern.
650
00:31:56,348 --> 00:31:58,184
I have made it my concern.
651
00:31:58,217 --> 00:32:00,386
Do not question me, Ziva.
652
00:32:00,419 --> 00:32:02,054
Was any of it real?
653
00:32:02,088 --> 00:32:03,722
Does it matter?
654
00:32:03,755 --> 00:32:04,991
Michael is gone.
655
00:32:05,024 --> 00:32:06,125
You must move on.
656
00:32:06,158 --> 00:32:07,726
It's no longer about him.
657
00:32:07,759 --> 00:32:09,561
Agent DiNozzo?
658
00:32:09,595 --> 00:32:11,030
I need to know if he was right.
659
00:32:11,063 --> 00:32:12,464
He was jealous.
660
00:32:12,498 --> 00:32:14,133
Even if that were true,
that does not make him wrong.
661
00:32:14,166 --> 00:32:15,401
Now, answer me!
662
00:32:15,434 --> 00:32:16,635
Was it real?
663
00:32:16,668 --> 00:32:18,137
I don't know.
664
00:32:18,170 --> 00:32:19,405
Perhaps.
665
00:32:19,438 --> 00:32:21,473
Why was I not told the
details of his mission?
666
00:32:21,507 --> 00:32:22,641
Why was I excluded?
667
00:32:22,674 --> 00:32:26,012
Because, Ziva, I don't know
who you answer to anymore.
668
00:32:26,045 --> 00:32:28,047
NCIS? Or Mossad?
669
00:32:28,080 --> 00:32:29,681
What is it you expect from me?
670
00:32:29,715 --> 00:32:31,650
I expect your loyalty.
671
00:32:31,683 --> 00:32:33,652
To me and only me!
672
00:32:33,685 --> 00:32:36,022
You want to know
Michael's assignment?
673
00:32:36,055 --> 00:32:37,389
Make this your Aliyah.
674
00:32:37,423 --> 00:32:39,525
You return to me, to us.
675
00:32:39,558 --> 00:32:41,593
You finish what Michael started.
676
00:32:47,199 --> 00:32:48,500
TONY:
So, that's it, right?
677
00:32:48,534 --> 00:32:50,002
I'm done with Israel?
678
00:32:50,036 --> 00:32:51,137
We're not coming back here?
679
00:32:51,170 --> 00:32:52,538
Get on the plane, DiNozzo.
680
00:32:52,571 --> 00:32:54,240
All right, you got it, boss.
681
00:32:54,273 --> 00:32:55,641
Take her easy.
682
00:32:58,777 --> 00:33:02,148
Our people pulled this off
the laptop Rivkin was using.
683
00:33:02,181 --> 00:33:04,050
Should answer a lot
of your questions.
684
00:33:04,083 --> 00:33:05,651
Thank you.
685
00:33:05,684 --> 00:33:07,619
And thank Miss Sciuto, as well.
686
00:33:07,653 --> 00:33:10,122
Is there anything
you don't know?
687
00:33:10,156 --> 00:33:12,191
Not anymore.
688
00:33:12,224 --> 00:33:13,625
Happy hunting, Eli.
689
00:33:13,659 --> 00:33:15,161
Shalom, my friend.
690
00:33:31,477 --> 00:33:33,179
Gibbs.
691
00:33:33,212 --> 00:33:35,314
Plane leaves in
five minutes, Ziva.
692
00:33:35,347 --> 00:33:37,283
Not without us, it doesn't.
693
00:33:37,316 --> 00:33:39,818
I think it is best if I
simply speak from the heart.
694
00:33:39,851 --> 00:33:42,054
Well, yeah, it usually is.
695
00:33:42,088 --> 00:33:43,822
It's Tony.
696
00:33:43,855 --> 00:33:46,425
I am still not convinced
that he has been
697
00:33:46,458 --> 00:33:49,128
entirely truthful
about Michael's--
698
00:33:49,161 --> 00:33:51,097
Rivkin's shooting.
699
00:33:52,131 --> 00:33:53,732
He gave you his word.
700
00:33:53,765 --> 00:33:56,402
I am not sure
we can work together.
701
00:33:56,435 --> 00:34:00,139
Perhaps it is best
if one of us
702
00:34:00,172 --> 00:34:01,707
gets transferred
to another team.
703
00:34:01,740 --> 00:34:03,742
Transferred?
704
00:34:05,777 --> 00:34:07,846
I need to be able to trust
the people that I work with.
705
00:34:07,879 --> 00:34:11,617
I know you, more than
anyone, understands that.
706
00:34:27,666 --> 00:34:29,668
Take care of yourself.
707
00:34:42,248 --> 00:34:43,649
Boss?
708
00:34:45,351 --> 00:34:46,385
One short?
709
00:34:49,255 --> 00:34:50,256
Good to go.
710
00:34:51,257 --> 00:34:52,458
(engines roaring)
711
00:35:29,461 --> 00:35:31,163
Are they here yet?!
712
00:35:31,197 --> 00:35:33,632
Abbs, I told you, I'll call
you as soon as they show up.
713
00:35:33,665 --> 00:35:34,900
Scout's honor.
714
00:35:34,933 --> 00:35:36,302
That's too late, McGee.
715
00:35:36,335 --> 00:35:37,803
It's not an official
"Welcome Back".
716
00:35:37,836 --> 00:35:39,871
I mean, if I'm here
and they walk in,
717
00:35:39,905 --> 00:35:41,673
I get to say,
"Yay, welcome back!"
718
00:35:41,707 --> 00:35:43,475
If they're already
here and I come in
719
00:35:43,509 --> 00:35:45,344
like Miss Tardy to the party,
720
00:35:45,377 --> 00:35:46,912
then technically it's like
them welcoming me back.
721
00:35:46,945 --> 00:35:48,314
Tell him, Palmer.
722
00:35:48,347 --> 00:35:51,217
Uh, she...
she makes a good point.
723
00:35:53,352 --> 00:35:55,521
I saw that, Palmer!
724
00:35:55,554 --> 00:35:56,555
(elevator bell chimes)
725
00:35:57,856 --> 00:36:00,459
Okay, their flight's arrived.
Where are they?
726
00:36:00,492 --> 00:36:01,493
Behind you.
727
00:36:01,527 --> 00:36:02,661
ABBY (gasps):
Yay!
728
00:36:02,694 --> 00:36:03,795
Welcome back!
729
00:36:03,829 --> 00:36:05,297
Watch the...
(groans)
We missed you!
730
00:36:05,331 --> 00:36:06,965
Sorry.
That's all right.
Missed you too, Abbs.
731
00:36:06,998 --> 00:36:08,200
Tony, I...
732
00:36:08,234 --> 00:36:09,335
Jimmy.
733
00:36:10,602 --> 00:36:12,638
So, Ziva's getting her stuff
or...?
734
00:36:12,671 --> 00:36:13,639
No.
735
00:36:13,672 --> 00:36:15,641
She parking her car?
736
00:36:15,674 --> 00:36:16,942
No.
737
00:36:16,975 --> 00:36:18,644
Well, what is she doing?
738
00:36:18,677 --> 00:36:20,479
Well, considering
the time difference,
739
00:36:20,512 --> 00:36:21,813
probably eating breakfast.
740
00:36:21,847 --> 00:36:23,649
She's still
in Tel Aviv?
741
00:36:23,682 --> 00:36:24,850
Yep.
742
00:36:24,883 --> 00:36:26,485
Well, when is
she coming back?
743
00:36:26,518 --> 00:36:27,653
She's not.
744
00:36:27,686 --> 00:36:30,556
No! This cannot happen!
745
00:36:30,589 --> 00:36:32,558
Vance cannot do this again!
746
00:36:32,591 --> 00:36:34,460
Wasn't Vance's call.
747
00:36:36,628 --> 00:36:39,765
Well, if it wasn't Vance,
then who?
748
00:36:41,300 --> 00:36:42,268
DUCKY:
Jethro,
749
00:36:42,301 --> 00:36:44,436
forgive the intrusion.
750
00:36:45,471 --> 00:36:47,606
How did you possibly
manage to...
751
00:36:47,639 --> 00:36:49,508
Aw, geez, Duck,
752
00:36:49,541 --> 00:36:52,411
you gonna ask me
that every time?
753
00:36:52,444 --> 00:36:54,646
How was your flight?
754
00:36:54,680 --> 00:36:55,981
One short.
755
00:36:56,014 --> 00:36:57,616
(sighs)
756
00:36:58,650 --> 00:37:01,853
Yeah, I know this decision
757
00:37:01,887 --> 00:37:03,689
must not have come easily.
758
00:37:03,722 --> 00:37:04,756
It wasn't my decision.
759
00:37:04,790 --> 00:37:05,791
But Tony said...
760
00:37:05,824 --> 00:37:07,826
No.
761
00:37:07,859 --> 00:37:09,528
Ziva's.
762
00:37:09,561 --> 00:37:11,497
The moment
she asked me to choose.
763
00:37:11,530 --> 00:37:13,499
Ah, so this is not
about loyalty,
764
00:37:13,532 --> 00:37:17,536
it's about
an unreasonable demand.
765
00:37:17,569 --> 00:37:19,638
She withheld information.
766
00:37:19,671 --> 00:37:20,839
To protect Rivkin.
767
00:37:22,641 --> 00:37:24,876
Someone she obviously
cared about.
768
00:37:24,910 --> 00:37:28,347
Ziva has always remained
an officer of Mossad.
769
00:37:28,380 --> 00:37:30,582
I certainly don't envy
770
00:37:30,616 --> 00:37:32,884
the position that she
just found herself in.
771
00:37:32,918 --> 00:37:34,320
Considering her
772
00:37:34,353 --> 00:37:36,455
less-than-conspicuous
background,
773
00:37:36,488 --> 00:37:38,890
it's amazing
she ever had your trust.
774
00:37:41,727 --> 00:37:43,395
No, she earned it.
775
00:37:43,429 --> 00:37:45,697
But you took to Ziva
776
00:37:45,731 --> 00:37:48,300
more quickly than any
other agent before her.
777
00:37:48,334 --> 00:37:50,569
Timothy, Caitlin,
even DiNozzo.
778
00:37:50,602 --> 00:37:56,308
I've always sensed that
there's a strong bond
779
00:37:56,342 --> 00:37:57,609
between the two of you.
780
00:37:57,643 --> 00:38:00,278
Something shared, perhaps.
781
00:38:10,922 --> 00:38:13,825
No.
782
00:38:13,859 --> 00:38:15,060
She proved herself.
783
00:38:15,093 --> 00:38:17,329
Whatever it was that Ziva did
784
00:38:17,363 --> 00:38:19,097
to prove her loyalty,
785
00:38:19,130 --> 00:38:20,599
well, it was not nearly
786
00:38:20,632 --> 00:38:22,501
as momentous as you believed.
787
00:38:24,670 --> 00:38:25,804
Or was it?
788
00:38:33,812 --> 00:38:36,815
(me chattering in Hebrew)
789
00:39:09,481 --> 00:39:11,883
Went over the personnel
files, like you asked.
790
00:39:11,917 --> 00:39:13,785
There's a couple that stood out.
791
00:39:13,819 --> 00:39:16,422
Both would be a good fit.
792
00:39:16,455 --> 00:39:18,957
Take your pick.
793
00:39:18,990 --> 00:39:20,926
I'll let you know
in a few months.
794
00:39:20,959 --> 00:39:22,761
Yeah, I knew
it couldn't be that easy.
795
00:39:24,730 --> 00:39:26,131
You think she might
ask to come back?
796
00:39:26,164 --> 00:39:27,666
I'm just giving her time.
797
00:39:27,699 --> 00:39:28,767
That's all.
798
00:39:28,800 --> 00:39:29,968
Time to what?
799
00:39:30,001 --> 00:39:33,739
Remember who she can trust.
800
00:39:33,772 --> 00:39:35,140
Let me make it easy
for you, Gibbs.
801
00:39:35,173 --> 00:39:37,108
You made the right call.
802
00:39:37,142 --> 00:39:39,611
I wasn't asking
for your opinion, Leon.
803
00:39:39,645 --> 00:39:41,112
Just who the hell
you think you're talking to?
804
00:39:41,146 --> 00:39:42,981
(slams door)
That's a good damn question.
805
00:39:43,014 --> 00:39:44,750
I've been wondering
about that for a while.
806
00:39:44,783 --> 00:39:46,918
You know, you spend half
your time second-guessing me.
807
00:39:46,952 --> 00:39:49,955
Studying me, testing me.
I'm looking for answers.
808
00:39:49,988 --> 00:39:51,957
It'd help if you'd ask
the damn questions.
809
00:39:53,859 --> 00:39:55,627
There's the rub.
810
00:39:55,661 --> 00:39:57,095
You don't have a clue
what to ask.
811
00:39:57,128 --> 00:39:58,797
You don't trust me,
but you don't know why.
812
00:39:58,830 --> 00:40:00,532
You want to talk about trust?
813
00:40:00,566 --> 00:40:02,801
What about tearing apart
my team last year?
814
00:40:02,834 --> 00:40:04,770
There was no warning,
there was no discussion.
815
00:40:04,803 --> 00:40:05,937
Is that what this is about?
816
00:40:05,971 --> 00:40:07,606
You want to sit
in the big chair.
817
00:40:07,639 --> 00:40:08,540
No, I don't.
818
00:40:08,574 --> 00:40:10,008
I want to trust whoever
does sit there!
819
00:40:10,041 --> 00:40:12,177
I want to protect my team.
820
00:40:12,210 --> 00:40:13,178
Like Ziva?
821
00:40:13,211 --> 00:40:14,245
Okay, fine.
822
00:40:14,279 --> 00:40:17,015
You made the decision
to leave her in Tel Aviv.
823
00:40:17,048 --> 00:40:18,750
I supported you.
824
00:40:18,784 --> 00:40:19,985
And now you might
want to let her back.
825
00:40:20,018 --> 00:40:21,119
Why?
826
00:40:21,152 --> 00:40:22,821
Because whatever
she might have done,
827
00:40:22,854 --> 00:40:25,791
I trust her
for what I know she did.
828
00:40:28,193 --> 00:40:29,961
Four years ago...
829
00:40:29,995 --> 00:40:31,697
She saved your life.
830
00:40:31,730 --> 00:40:33,532
By shooting
831
00:40:33,565 --> 00:40:35,033
and killing
her half-brother, Ari.
832
00:40:36,802 --> 00:40:38,470
I told you the chair was big.
833
00:40:40,639 --> 00:40:42,240
Ari was out of control.
834
00:40:42,273 --> 00:40:45,110
So, Ziva's father sent her
to eliminate him.
835
00:40:46,912 --> 00:40:49,781
She kills Ari, earns your trust.
836
00:40:49,815 --> 00:40:52,050
Two birds, one bullet.
837
00:40:52,083 --> 00:40:53,919
Eli played you.
838
00:40:53,952 --> 00:40:56,755
But regardless, Gibbs,
up until now, Ziva's
839
00:40:56,788 --> 00:40:59,691
always been loyal
to this agency.
840
00:40:59,725 --> 00:41:02,894
I know you don't want
to hear this, Gibbs.
841
00:41:02,928 --> 00:41:03,962
But now you have to trust me.
842
00:41:03,995 --> 00:41:07,966
And if you're right about
Ziva's allegiance to you,
843
00:41:07,999 --> 00:41:10,135
she'll serve us well at Mossad.
844
00:41:10,168 --> 00:41:15,507
Yeah, and if you're right
about her father...
845
00:41:15,541 --> 00:41:19,611
we'll never see her again.
846
00:41:30,956 --> 00:41:32,958
(keypad beeping)
847
00:41:43,635 --> 00:41:46,204
Guess she'll call
when she's ready.
848
00:42:53,171 --> 00:42:54,706
(cries out in pain)
849
00:42:54,740 --> 00:42:57,876
Tell me everything you know...
850
00:42:57,909 --> 00:42:59,210
About NCIS.
851
00:42:59,244 --> 00:43:03,348
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
852
00:43:03,381 --> 00:43:07,585
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
54519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.