All language subtitles for NCIS.S06E25.1080p.WEBRip.x265-INFINITY.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,706 (tires screeching) MAN: Please authenticate. 2 00:00:05,739 --> 00:00:07,441 Mossad Officer, Ziva David. 3 00:00:07,475 --> 00:00:11,011 Authentication Code-- GIMEL, VAV, HET, SHIN. 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,681 HADAR: Shalom, Officer David. 5 00:00:13,714 --> 00:00:16,684 We need a forced extraction, now. 6 00:00:16,717 --> 00:00:17,818 Target? 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,320 Michael. 8 00:00:19,353 --> 00:00:21,722 Rivkin? Have you notified your father? 9 00:00:21,755 --> 00:00:22,390 I'm notifying you. 10 00:00:22,423 --> 00:00:24,325 Who do we have in the area? 11 00:00:24,358 --> 00:00:25,659 How bad? Who do we have? 12 00:00:25,693 --> 00:00:27,395 I will handle it. 13 00:00:27,428 --> 00:00:28,129 He is at my apartment. 14 00:00:28,162 --> 00:00:29,630 I will make sure he stays there. 15 00:00:29,663 --> 00:00:31,465 Someone will be sent. (tires screeching) 16 00:00:31,499 --> 00:00:32,800 (horns honking) 17 00:00:42,776 --> 00:00:44,312 (man shouting) 18 00:00:44,345 --> 00:00:45,679 (glass clattering on floor) 19 00:00:45,713 --> 00:00:47,481 (pounding on door) 20 00:00:57,725 --> 00:00:59,059 (grunting) 21 00:01:00,894 --> 00:01:02,230 (groaning) 22 00:01:02,263 --> 00:01:03,497 Oh, my God. 23 00:01:04,598 --> 00:01:05,766 Come on, Michael. 24 00:01:07,635 --> 00:01:08,636 Ziva... 25 00:01:09,737 --> 00:01:11,505 I'm sorry. 26 00:01:11,539 --> 00:01:14,775 (wheezes and coughs) 27 00:01:14,808 --> 00:01:15,876 Call an ambulance! 28 00:01:15,909 --> 00:01:16,877 (Michael coughing) 29 00:01:16,910 --> 00:01:18,479 Now! 30 00:01:19,547 --> 00:01:20,748 Stay with me. Come on. 31 00:01:24,185 --> 00:01:25,286 (coughs) 32 00:01:25,319 --> 00:01:27,821 Come on! (dialing) 33 00:01:27,855 --> 00:01:32,092 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 34 00:02:21,309 --> 00:02:23,811 DOCTOR: Excuse me, Ms. David? Yes. 35 00:02:23,844 --> 00:02:26,180 (no audible dialogue) 36 00:02:31,752 --> 00:02:33,387 Tony. 37 00:02:33,421 --> 00:02:35,389 I'm okay. 38 00:02:35,423 --> 00:02:39,293 Got a fractured radius and a couple of bruises, but... 39 00:02:39,327 --> 00:02:41,429 I had new intel. 40 00:02:41,462 --> 00:02:43,831 I went to talk to Ziva. 41 00:02:43,864 --> 00:02:45,499 Question Ziva. 42 00:02:45,533 --> 00:02:47,601 DiNozzo. 43 00:02:47,635 --> 00:02:48,869 When I got there, Rivkin attacked me. 44 00:02:48,902 --> 00:02:50,338 And I had no choice. 45 00:02:50,371 --> 00:02:52,340 DiNozzo. 46 00:02:52,373 --> 00:02:54,742 It was justified. 47 00:02:54,775 --> 00:02:56,944 Go, write it up. 48 00:02:56,977 --> 00:02:59,280 There's gonna have a lot of people wanting answers. 49 00:03:01,515 --> 00:03:02,850 Rivkin is dead. 50 00:03:02,883 --> 00:03:04,352 Tony killed him. 51 00:03:05,886 --> 00:03:06,920 You saw it? 52 00:03:06,954 --> 00:03:07,821 I saw enough. 53 00:03:07,855 --> 00:03:10,358 Ziva, you have to tell me everything. 54 00:03:10,391 --> 00:03:14,228 You'll have my I-A report on your desk before lunch. 55 00:03:15,496 --> 00:03:16,897 Hey. 56 00:03:16,930 --> 00:03:19,500 I'm sorry for your loss. 57 00:03:26,940 --> 00:03:28,342 McGEE: I can't believe I'm finally 58 00:03:28,376 --> 00:03:30,778 going to get to see Ziva's new apartment. 59 00:03:32,880 --> 00:03:36,016 Well, obviously, I wish it was under better circumstances. 60 00:03:36,049 --> 00:03:38,586 Though it is Ziva's place. 61 00:03:38,619 --> 00:03:40,854 And she's Ziva. 62 00:03:40,888 --> 00:03:42,556 So McGee, 63 00:03:42,590 --> 00:03:44,792 Rivkin, Tony, 64 00:03:44,825 --> 00:03:46,927 Ziva-- what do you know? 65 00:03:46,960 --> 00:03:48,562 Nothing. 66 00:03:50,063 --> 00:03:52,900 I saw Tony snooping around Ziva's desk. 67 00:03:52,933 --> 00:03:56,904 It was the day before she went back to Tel Aviv. 68 00:03:56,937 --> 00:03:57,971 He answered the phone. 69 00:03:58,005 --> 00:04:00,708 I think he talked to Rivkin. 70 00:04:04,845 --> 00:04:06,580 I can't believe I'm telling you this. 71 00:04:06,614 --> 00:04:07,981 Tony's going to kill me. 72 00:04:08,015 --> 00:04:10,017 Not if Mossad gets to him first. 73 00:04:10,050 --> 00:04:12,353 You don't think the director's going to just hand him over. 74 00:04:15,989 --> 00:04:17,525 Boss, Rivkin tried to kill him. 75 00:04:17,558 --> 00:04:19,727 Tony's word against a dead guy's. 76 00:04:19,760 --> 00:04:21,795 Yeah, but Ziva will back him, right? 77 00:04:21,829 --> 00:04:23,897 Tony doesn't just murder people, you know. 78 00:04:23,931 --> 00:04:25,032 Obviously, the shooting was self-defense. 79 00:04:25,065 --> 00:04:26,300 All we've go to do... 80 00:04:48,989 --> 00:04:50,791 Got a problem, McGee? 81 00:04:50,824 --> 00:04:52,460 You mean apart 82 00:04:52,493 --> 00:04:54,495 from Tony killing Ziva's friend 83 00:04:54,528 --> 00:04:55,563 and Ziva's apartment blowing up? 84 00:04:55,596 --> 00:04:56,864 No, no problem at all. 85 00:04:56,897 --> 00:04:58,065 Good. Then shoot. 86 00:05:07,508 --> 00:05:08,509 Hey, boss. 87 00:05:11,745 --> 00:05:13,080 Laptop. 88 00:05:13,113 --> 00:05:14,415 Kind of. 89 00:05:14,448 --> 00:05:17,084 Floor underneath's barely been touched. 90 00:05:17,117 --> 00:05:18,919 It must have been there when the fire started. 91 00:05:18,952 --> 00:05:21,455 Under a drawer-- a strange place to keep a laptop. 92 00:05:21,489 --> 00:05:22,856 Not if you're hiding it. 93 00:05:24,658 --> 00:05:28,028 It gives a whole new meaning to "fried hard drive," huh? 94 00:05:29,563 --> 00:05:31,599 You know, "fried hard drive," is a computer term. 95 00:05:31,632 --> 00:05:33,534 Yeah, McGee, I got it. 96 00:05:36,904 --> 00:05:38,506 Three cuts in the gas line. 97 00:05:38,539 --> 00:05:39,940 The fire chief said it must have been 98 00:05:39,973 --> 00:05:41,008 leaking for at least an hour. 99 00:05:41,041 --> 00:05:43,110 No one smelled gas. 100 00:05:43,143 --> 00:05:45,579 Which is odd, considering most of the neighbors were home. 101 00:05:45,613 --> 00:05:47,080 These look clean. 102 00:05:47,114 --> 00:05:48,549 Looks like a pro job. 103 00:05:49,750 --> 00:05:50,751 Huh. 104 00:05:53,621 --> 00:05:55,956 Boss, could be the trigger. 105 00:05:55,989 --> 00:05:56,924 (sniffing) 106 00:05:58,526 --> 00:06:00,127 Bag it. Yup. 107 00:06:21,482 --> 00:06:23,584 (speaking Hebrew) 108 00:06:25,653 --> 00:06:27,921 Ziva. 109 00:06:30,858 --> 00:06:32,493 Would you like a moment? 110 00:06:32,526 --> 00:06:34,194 Not necessary. 111 00:06:34,227 --> 00:06:36,597 While you're here, perhaps you could 112 00:06:36,630 --> 00:06:37,598 shed some light on Officer Rivkin's beliefs. 113 00:06:37,631 --> 00:06:39,933 I've already contacted a rabbi friend of mine 114 00:06:39,967 --> 00:06:42,603 and asked him to be present when I perform the autopsy. 115 00:06:42,636 --> 00:06:44,438 Also not necessary. 116 00:06:44,472 --> 00:06:46,974 Michael was Jewish by birth, not practice. 117 00:06:47,007 --> 00:06:50,544 Traditions can be a comfort. 118 00:06:50,578 --> 00:06:53,847 Like the periods of aninut and avelut. 119 00:06:53,881 --> 00:06:54,915 Ancient rites. 120 00:06:54,948 --> 00:06:56,049 Very appropriate today. 121 00:06:56,083 --> 00:06:58,185 They not only show respect 122 00:06:58,218 --> 00:07:03,123 for the dead, but they also bring a sense of comfort 123 00:07:03,156 --> 00:07:04,925 to those who are left behind. 124 00:07:04,958 --> 00:07:07,828 Rituals only work for those who need them. 125 00:07:12,132 --> 00:07:14,034 DUCKY: Oh, no. 126 00:07:16,236 --> 00:07:17,871 GIBBS: McGee... 127 00:07:17,905 --> 00:07:20,708 I need you to run a back-trace on a cell phone. 128 00:07:20,741 --> 00:07:22,876 Sure, I just need the... 129 00:07:22,910 --> 00:07:24,745 number. 130 00:07:29,583 --> 00:07:32,085 Boss, this is Ziva's cell. 131 00:07:33,153 --> 00:07:35,989 You already knew that. 132 00:07:36,023 --> 00:07:37,691 Okay, back-trace on it. 133 00:07:40,093 --> 00:07:41,995 (typing) 134 00:07:59,046 --> 00:08:00,748 Ziva. 135 00:08:00,781 --> 00:08:02,983 I know what you're going to say, Gibbs. 136 00:08:03,016 --> 00:08:04,585 No, I don't think you do. 137 00:08:13,794 --> 00:08:17,064 I know you think I lied to you about Rivkin, 138 00:08:17,097 --> 00:08:18,065 but I did not. 139 00:08:18,098 --> 00:08:19,199 You asked me if I knew him. 140 00:08:19,232 --> 00:08:20,634 You asked me if he worked for Mossad. 141 00:08:20,668 --> 00:08:21,702 Not if I was seeing him, not... 142 00:08:21,735 --> 00:08:23,971 Sit down. 143 00:08:30,110 --> 00:08:31,979 Your apartment's been destroyed. 144 00:08:33,981 --> 00:08:35,983 Gas fire-- earlier this morning. 145 00:08:36,016 --> 00:08:40,153 Perhaps the line was damaged during the fight. 146 00:08:40,187 --> 00:08:41,655 I would talk to Tony. 147 00:08:41,689 --> 00:08:43,190 No, this was no accident. 148 00:08:45,158 --> 00:08:46,794 The gas lines were cut. 149 00:08:46,827 --> 00:08:48,996 Any idea...? No. 150 00:08:50,964 --> 00:08:52,032 That was a quick answer. 151 00:08:52,065 --> 00:08:53,967 Simple question. 152 00:08:56,103 --> 00:08:58,972 Ziva... 153 00:08:59,006 --> 00:09:00,874 that's your home. 154 00:09:00,908 --> 00:09:02,976 No, it's not. 155 00:09:08,148 --> 00:09:10,584 This is a thorough report. 156 00:09:10,618 --> 00:09:12,219 You only left out a few little things. 157 00:09:12,252 --> 00:09:15,222 Like why you broke protocol, why you went alone 158 00:09:15,255 --> 00:09:17,357 and why the hell didn't you inform me. 159 00:09:17,390 --> 00:09:20,027 My gut told me that it was Rivkin, not Ziva. 160 00:09:20,060 --> 00:09:25,032 And sometimes my gut just sucks. 161 00:09:25,065 --> 00:09:26,900 But if Ziva knew something, 162 00:09:26,934 --> 00:09:30,904 I wanted to give her the chance to explain it to me. 163 00:09:30,938 --> 00:09:32,640 You wanted to protect her. 164 00:09:32,673 --> 00:09:34,842 She needed it. 165 00:09:37,044 --> 00:09:38,211 DUCKY: Tony's left radius 166 00:09:38,245 --> 00:09:40,080 was fractured during this brawl. 167 00:09:40,113 --> 00:09:41,915 But he and Officer Rivkin 168 00:09:41,949 --> 00:09:43,984 suffered a whole assortment of other injuries. 169 00:09:44,017 --> 00:09:45,218 All of them consistent 170 00:09:45,252 --> 00:09:47,688 with Tony's version of the story. 171 00:09:47,721 --> 00:09:49,056 Tony told the truth. 172 00:09:52,125 --> 00:09:53,994 This is good news, Jethro. 173 00:09:54,027 --> 00:09:56,396 Doesn't add up. 174 00:09:56,429 --> 00:09:59,166 DiNozzo's more a brawler. 175 00:09:59,199 --> 00:10:00,968 Rivkin was Kidon. 176 00:10:01,001 --> 00:10:04,137 Ah, I thought you'd never ask. 177 00:10:10,678 --> 00:10:13,246 Putting the "why" aside, Agent DiNozzo, 178 00:10:13,280 --> 00:10:16,049 I am, curious how you got out of there alive. 179 00:10:16,083 --> 00:10:19,086 Well, I've always been a pretty decent fighter, 180 00:10:19,119 --> 00:10:20,754 if I do say so myself. 181 00:10:20,788 --> 00:10:22,189 Scrappy. 182 00:10:22,222 --> 00:10:24,157 You telling me you offed a Mossad assassin 183 00:10:24,191 --> 00:10:25,826 by being scrappy? 184 00:10:25,859 --> 00:10:27,895 What do you want from me, Director? 185 00:10:27,928 --> 00:10:29,897 Honesty in detail. 186 00:10:29,930 --> 00:10:31,364 Well, that is what I'm trying to do here. 187 00:10:31,398 --> 00:10:34,267 And maybe you're right. Maybe Rivkin should have won. 188 00:10:34,301 --> 00:10:35,936 But he didn't. 189 00:10:35,969 --> 00:10:37,370 He's dead and I'm not, 190 00:10:37,404 --> 00:10:39,106 and I don't have a concrete reason why. 191 00:10:41,374 --> 00:10:42,943 What's this? 192 00:10:42,976 --> 00:10:43,977 Concrete. 193 00:10:44,011 --> 00:10:46,179 Rivkin was hammered. 194 00:10:47,347 --> 00:10:49,216 He might have had a couple of cocktails, 195 00:10:49,249 --> 00:10:51,284 but, I mean, he was doing 196 00:10:51,318 --> 00:10:54,454 a pretty good job hammering me. There's no way he was drunk. 197 00:10:54,487 --> 00:10:57,257 Blood alcohol level was .16. 198 00:10:57,290 --> 00:11:00,293 Twice the legal limit to drive. 199 00:11:02,796 --> 00:11:04,097 Huh. 200 00:11:04,131 --> 00:11:05,232 Maybe I should have called him a cab. 201 00:11:05,265 --> 00:11:07,768 You went off grid. 202 00:11:07,801 --> 00:11:09,269 You killed an officer of the Mossad. 203 00:11:09,302 --> 00:11:11,271 And to make things worse, 204 00:11:11,304 --> 00:11:13,240 the entire crime scene has been blown to hell. 205 00:11:13,273 --> 00:11:14,407 People are going to have some questions. 206 00:11:14,441 --> 00:11:17,077 You'd better have some damn good answers, Agent DiNozzo. 207 00:11:21,314 --> 00:11:23,016 Understood. 208 00:11:31,291 --> 00:11:34,928 Think your boy can handle the meat grinder that's coming? 209 00:11:34,962 --> 00:11:36,196 He'll manage. 210 00:11:36,229 --> 00:11:38,732 Good, because he's going to have to step up, 211 00:11:38,766 --> 00:11:41,168 take one for the team. 212 00:11:41,201 --> 00:11:42,870 What's the end game? 213 00:11:42,903 --> 00:11:44,137 (phone ringing) Diplomacy. 214 00:11:47,507 --> 00:11:49,476 Leon. Eli. 215 00:11:49,509 --> 00:11:51,144 Shalom, my friend. 216 00:11:51,178 --> 00:11:54,815 Gives a whole new meaning to "fried hard drive," huh? 217 00:11:57,818 --> 00:12:00,053 How many times have you told that joke today? 218 00:12:00,087 --> 00:12:01,354 None. 219 00:12:02,389 --> 00:12:04,057 Maybe once or twice. 220 00:12:04,091 --> 00:12:07,060 Newsflash, Mickey. Now is not the time for ha-ha's, okay? 221 00:12:07,094 --> 00:12:08,896 Somebody just tried to kill Tony and Ziva. 222 00:12:08,929 --> 00:12:11,799 Ziva's apartment was targeted. 223 00:12:11,832 --> 00:12:13,233 Doesn't mean she was a target. 224 00:12:13,266 --> 00:12:14,534 She could have been. 225 00:12:14,567 --> 00:12:16,103 And what about Tony? He almost died. 226 00:12:16,136 --> 00:12:17,104 He didn't. 227 00:12:17,137 --> 00:12:18,205 He could have. 228 00:12:19,239 --> 00:12:22,242 Sorry. What have you got, McGee? 229 00:12:22,275 --> 00:12:24,812 Rivkin's prints. All over this laptop. 230 00:12:24,845 --> 00:12:26,246 At least what is left of it. 231 00:12:26,279 --> 00:12:28,081 Were you able to get any intel off the hard drive? 232 00:12:28,115 --> 00:12:30,050 No, it's fried. 233 00:12:30,083 --> 00:12:31,418 Sorry. Dead. 234 00:12:31,451 --> 00:12:33,553 We may be able to partially retrieve 235 00:12:33,586 --> 00:12:35,055 some of the lost data, 236 00:12:35,088 --> 00:12:36,256 but it's going to take a while. Couple days. 237 00:12:36,289 --> 00:12:37,357 You got one. 238 00:12:37,390 --> 00:12:39,092 Boss, that's not even... 239 00:12:41,228 --> 00:12:43,230 That's a very reasonable request. 240 00:12:44,364 --> 00:12:45,398 Major Mass Spec 241 00:12:45,432 --> 00:12:47,167 is still processing that. 242 00:12:47,200 --> 00:12:49,002 I was thinking it's probably 243 00:12:49,036 --> 00:12:51,471 a salami roll wrapped in s'mores. 244 00:12:53,006 --> 00:12:54,207 Do you have a better idea? 245 00:12:54,241 --> 00:12:56,209 ZIVA: I do. 246 00:12:56,243 --> 00:12:59,379 I know I was told not to involve myself in the investigation. 247 00:12:59,412 --> 00:13:01,048 Yet here you are. 248 00:13:01,081 --> 00:13:03,416 Since it is my apartment, I thought I should at least 249 00:13:03,450 --> 00:13:05,385 take a look at the crime scene photographs. 250 00:13:05,418 --> 00:13:06,519 No, Not going to happen. 251 00:13:06,553 --> 00:13:08,221 Not a chance. 252 00:13:08,255 --> 00:13:10,290 Perhaps I should have made myself more clear. 253 00:13:10,323 --> 00:13:12,325 I have already scanned through the photos. 254 00:13:14,394 --> 00:13:16,463 McGee left them running on his computer. 255 00:13:19,432 --> 00:13:20,400 That being said, 256 00:13:20,433 --> 00:13:23,336 I feel obliged to tell you what I have found. 257 00:13:23,370 --> 00:13:25,572 Talk. 258 00:13:25,605 --> 00:13:27,941 That is actually an activated charcoal filter 259 00:13:27,975 --> 00:13:29,476 which has been doused in ethanethiol. 260 00:13:29,509 --> 00:13:32,012 We plant them 261 00:13:32,045 --> 00:13:34,547 on cut gas lines to mask the smell. 262 00:13:34,581 --> 00:13:36,516 That way, a fire can be triggered without warning. 263 00:13:36,549 --> 00:13:40,020 We? It is s technique used by many agencies. 264 00:13:41,388 --> 00:13:43,090 Including Mossad. 265 00:13:48,328 --> 00:13:50,097 Pack your bags. 266 00:13:54,667 --> 00:13:56,336 You and DiNozzo, too. 267 00:13:56,369 --> 00:13:58,005 I've been asked a favor. 268 00:13:58,038 --> 00:13:59,272 I've just decided to grant it. 269 00:13:59,306 --> 00:14:01,341 We're on the next flight to Tel Aviv. 270 00:14:13,020 --> 00:14:15,989 * 271 00:14:48,555 --> 00:14:50,557 (speaking Hebrew) 272 00:15:03,303 --> 00:15:04,571 Director Vance. 273 00:15:05,572 --> 00:15:07,240 Director David will see you shortly. 274 00:15:07,274 --> 00:15:08,508 He's anxious to speak with you. 275 00:15:08,541 --> 00:15:10,543 As am I. 276 00:15:10,577 --> 00:15:14,514 Officer David. 277 00:15:14,547 --> 00:15:15,548 It's been far too long. 278 00:15:18,551 --> 00:15:20,387 Thank you for coming. 279 00:15:20,420 --> 00:15:22,289 There's no reason to thank me. 280 00:15:22,322 --> 00:15:24,491 My visit has nothing to do with you. 281 00:15:24,524 --> 00:15:27,260 Ziva. 282 00:15:27,294 --> 00:15:28,495 Always full of fire. 283 00:15:28,528 --> 00:15:31,331 Shall I introduce myself? 284 00:15:34,101 --> 00:15:35,668 Officer Amit Hadar, 285 00:15:35,702 --> 00:15:37,370 Special Agent Gibbs. 286 00:15:38,371 --> 00:15:40,507 Special Agent DiNozzo. 287 00:15:41,574 --> 00:15:42,542 Shalom. 288 00:15:42,575 --> 00:15:44,577 Shalom. 289 00:15:44,611 --> 00:15:48,448 Agent DiNozzo, please, ride with me. 290 00:15:50,750 --> 00:15:52,019 I insist. 291 00:15:54,387 --> 00:15:56,589 It will allow us a chance to get to know one another. 292 00:16:03,696 --> 00:16:07,434 I am going to see him again, right, Leon? 293 00:16:07,467 --> 00:16:09,602 ZIVA: Officer Hadar will not harm him. 294 00:16:09,636 --> 00:16:12,605 Only two people have the authority to do that. 295 00:16:12,639 --> 00:16:14,607 Your father is one. Second? 296 00:16:14,641 --> 00:16:16,443 Me. 297 00:16:16,476 --> 00:16:18,211 (car engine starts) 298 00:16:38,731 --> 00:16:40,733 (knocking at door) 299 00:16:40,767 --> 00:16:42,169 (speaking Hebrew) 300 00:16:44,571 --> 00:16:46,473 (speaking Hebrew) 301 00:16:50,543 --> 00:16:51,678 Ziva. 302 00:16:53,513 --> 00:16:56,216 Ziva. 303 00:17:00,520 --> 00:17:02,555 When did you start wearing so much makeup? 304 00:17:02,589 --> 00:17:04,457 Nice to see you, too. 305 00:17:04,491 --> 00:17:06,593 Mm. 306 00:17:06,626 --> 00:17:08,728 With traffic, I wasn't expecting you for another hour. 307 00:17:08,761 --> 00:17:10,297 I drove. 308 00:17:10,330 --> 00:17:11,564 Enough said. 309 00:17:11,598 --> 00:17:13,600 Sit. 310 00:17:13,633 --> 00:17:15,068 Sit. 311 00:17:19,506 --> 00:17:21,474 Hmm. 312 00:17:21,508 --> 00:17:22,609 So, tell me, how are you? 313 00:17:22,642 --> 00:17:24,577 I have been better. 314 00:17:24,611 --> 00:17:26,646 Michael was a good man. 315 00:17:26,679 --> 00:17:28,148 Loyal. 316 00:17:28,181 --> 00:17:29,749 Loyal to whom? 317 00:17:29,782 --> 00:17:31,584 To all of us. 318 00:17:31,618 --> 00:17:33,486 I'm not certain that is true. 319 00:17:33,520 --> 00:17:35,155 You're angry. 320 00:17:35,188 --> 00:17:38,191 I am confused. 321 00:17:38,225 --> 00:17:40,593 That is why I asked you here. 322 00:17:40,627 --> 00:17:41,594 To find answers? 323 00:17:41,628 --> 00:17:43,630 No, my dear. To find solace. 324 00:17:44,864 --> 00:17:47,700 You leave finding the answers to me. 325 00:18:02,449 --> 00:18:05,418 My daughter speaks very highly of you. 326 00:18:05,452 --> 00:18:06,753 She's a good agent. 327 00:18:06,786 --> 00:18:09,256 Liaison officer. 328 00:18:09,289 --> 00:18:11,691 She's one of us. 329 00:18:11,724 --> 00:18:13,593 So she tells me. 330 00:18:13,626 --> 00:18:17,430 So's the guy in there. 331 00:18:27,174 --> 00:18:29,742 Agent DiNozzo... 332 00:18:29,776 --> 00:18:31,844 my sincere apologies for your wait. 333 00:18:31,878 --> 00:18:33,613 That's okay. 334 00:18:33,646 --> 00:18:35,715 I dig hanging out in concrete bunkers. 335 00:18:35,748 --> 00:18:39,752 Especially after 12-hour plane rides in cramped quarters. 336 00:18:39,786 --> 00:18:42,289 Your sarcasm is noted. 337 00:18:42,322 --> 00:18:43,423 So's your shirt. 338 00:18:43,456 --> 00:18:44,691 Nice style. What is it? 339 00:18:44,724 --> 00:18:47,627 Zegna? Cavalli? You got good taste. 340 00:18:47,660 --> 00:18:51,298 I'm not certain how my apparel applies to your visit. 341 00:18:51,331 --> 00:18:55,368 And I am not certain how you can classify my visit... as a visit. 342 00:18:56,903 --> 00:19:00,707 All right. Just so we understand, 343 00:19:00,740 --> 00:19:03,210 this is what I do for a living. 344 00:19:03,243 --> 00:19:05,212 I interrogate people all day long. 345 00:19:05,245 --> 00:19:07,214 So I know all the tricks of the trade. 346 00:19:07,247 --> 00:19:10,483 And nothing that you do is going to intimidate me. 347 00:19:10,517 --> 00:19:13,686 Interrogate? 348 00:19:13,720 --> 00:19:19,426 This is an Assembly Room. It's a place for mutual discussion. 349 00:19:20,827 --> 00:19:23,396 You have yet to see our Interrogation Room. 350 00:19:23,430 --> 00:19:26,433 But if you continue with childish arrogance, 351 00:19:26,466 --> 00:19:28,335 I promise that you will. 352 00:19:30,603 --> 00:19:31,871 VANCE: Son of a bitch. 353 00:19:31,904 --> 00:19:33,540 How many times did I tell DiNozzo 354 00:19:33,573 --> 00:19:35,775 to leave his smart-ass attitude back in DC? 355 00:19:35,808 --> 00:19:37,777 You should have checked his bags. 356 00:19:37,810 --> 00:19:39,379 I thought you said your boy was up for this. 357 00:19:39,412 --> 00:19:41,814 You're the one who threw him to the wolves, Leon. 358 00:19:41,848 --> 00:19:43,550 Let him fight his own way. 359 00:19:43,583 --> 00:19:44,751 You call this a fight? 360 00:19:44,784 --> 00:19:45,818 He'd better start showing me something. 361 00:19:45,852 --> 00:19:47,887 Taking one for the team? 362 00:19:49,789 --> 00:19:52,292 He already has. 363 00:19:52,325 --> 00:19:55,695 ELI: No, Agent DiNozzo, what you need to understand 364 00:19:55,728 --> 00:19:59,732 is that I am very aware of who you are. 365 00:19:59,766 --> 00:20:02,735 Your achievements and your misjudgments. 366 00:20:02,769 --> 00:20:03,836 Okay. 367 00:20:03,870 --> 00:20:07,340 Stop right there. If this is about my Twitter page, 368 00:20:07,374 --> 00:20:08,408 I just want to clarify. 369 00:20:08,441 --> 00:20:11,444 I had a couple of cocktails, and, what can I say? 370 00:20:11,478 --> 00:20:12,779 Sometimes I get a little chatty. 371 00:20:12,812 --> 00:20:15,882 Do you know who I am? 372 00:20:15,915 --> 00:20:17,884 You're the director of Mossad. 373 00:20:19,619 --> 00:20:20,787 And Ziva's father. 374 00:20:20,820 --> 00:20:23,656 Although I'm not sure which one's asking the questions. 375 00:20:23,690 --> 00:20:27,427 ELI: Sometimes it is hard to separate. 376 00:20:27,460 --> 00:20:29,662 And it appears that you have had difficulty 377 00:20:29,696 --> 00:20:31,631 separating your work from your emotions, as well. 378 00:20:33,300 --> 00:20:36,803 You believed Officer Rivkin was bad? 379 00:20:36,836 --> 00:20:38,938 He killed an American agent. 380 00:20:38,971 --> 00:20:40,507 An accident. 381 00:20:40,540 --> 00:20:41,841 Unlike his death, 382 00:20:41,874 --> 00:20:44,577 which was intentional. 383 00:20:45,412 --> 00:20:47,380 But what... 384 00:20:47,414 --> 00:20:50,817 was behind that intent? 385 00:20:50,850 --> 00:20:52,385 Retribution... 386 00:20:52,419 --> 00:20:55,021 for an agent you had never even met? 387 00:20:55,054 --> 00:21:01,027 You knew that Officer Rivkin would be at Ziva's apartment. 388 00:21:01,060 --> 00:21:05,398 You went there to confront him, 389 00:21:05,432 --> 00:21:06,866 to provoke him. 390 00:21:06,899 --> 00:21:08,901 And once again, 391 00:21:08,935 --> 00:21:10,102 you blurred the lines, Agent DiNozzo, 392 00:21:10,136 --> 00:21:13,039 between your professional duty and your personal desires. 393 00:21:13,072 --> 00:21:15,842 You wanted Rivkin 394 00:21:15,875 --> 00:21:18,745 out of my daughter's life, so you killed him. 395 00:21:20,112 --> 00:21:23,015 ELI: Isn't that the truth, Agent DiNozzo? 396 00:21:23,049 --> 00:21:24,851 TONY: It's like I told your director. 397 00:21:24,884 --> 00:21:26,886 I went to Officer David's apartment, 398 00:21:26,919 --> 00:21:29,922 at which time Officer Rivkin attacked me. 399 00:21:31,824 --> 00:21:33,493 It was kill or be killed. 400 00:21:33,526 --> 00:21:35,862 (wry chuckle) 401 00:21:37,630 --> 00:21:40,066 If that were true, my friend, 402 00:21:40,099 --> 00:21:42,402 you would be dead. 403 00:21:42,435 --> 00:21:44,737 You wouldn't mind that, would you? 404 00:21:44,771 --> 00:21:47,106 You send all your rogue agents to DC? 405 00:21:47,139 --> 00:21:49,542 Make it our mess? Huh? 406 00:21:49,576 --> 00:21:50,943 I guess I shouldn't 407 00:21:50,977 --> 00:21:52,345 be surprised about Rivkin, 408 00:21:52,379 --> 00:21:54,781 considering you did the same thing with Ari, 409 00:21:54,814 --> 00:21:56,082 and he was your son. 410 00:21:56,115 --> 00:21:57,950 Speaking of family, 411 00:21:57,984 --> 00:21:59,819 what kind of a father would throw 412 00:21:59,852 --> 00:22:01,488 an out-of-control assassin at his own daughter? 413 00:22:01,521 --> 00:22:04,557 What kind of business are you running here, huh? 414 00:22:04,591 --> 00:22:07,994 Everyone just runs around doing whatever the hell they want? 415 00:22:08,027 --> 00:22:09,796 They do as I say. Rivkin? 416 00:22:09,829 --> 00:22:11,030 Always. 417 00:22:19,171 --> 00:22:20,940 (wry chuckle) 418 00:22:24,911 --> 00:22:26,646 Well, I'll be damned. 419 00:22:31,050 --> 00:22:33,052 (phone rings) 420 00:22:34,754 --> 00:22:36,589 Yeah. Gibbs. 421 00:22:36,623 --> 00:22:37,790 Hey, boss. How's Tel Aviv? 422 00:22:37,824 --> 00:22:39,526 Forget Tel Aviv. How's Tony? How's Ziva? 423 00:22:39,559 --> 00:22:41,494 Are they talking yet? They're fine, Abby. 424 00:22:42,595 --> 00:22:43,896 I'll take that as a no. 425 00:22:43,930 --> 00:22:44,997 ABBY: So, how is Israel? 426 00:22:45,031 --> 00:22:46,933 What? He said they're fine. 427 00:22:46,966 --> 00:22:48,067 It's magical, right? 428 00:22:48,100 --> 00:22:49,969 I mean, I've been wanting to go there 429 00:22:50,002 --> 00:22:51,838 for years-- it's, like, third on my list. 430 00:22:51,871 --> 00:22:52,972 The Galapagos Islands 431 00:22:53,005 --> 00:22:54,941 and, of course, Dollywood. Gibbs? 432 00:22:54,974 --> 00:22:56,075 The case, Abby. 433 00:22:56,108 --> 00:22:59,479 McGee and I, we've been working on Rivkin's computer, 434 00:22:59,512 --> 00:23:00,613 and, um... 435 00:23:00,647 --> 00:23:02,148 we're doing fairly well. 436 00:23:02,181 --> 00:23:03,950 Uh, with a little luck, 437 00:23:03,983 --> 00:23:05,985 I think we'll make our 24-hour deadline. 438 00:23:06,018 --> 00:23:07,119 McGEE: Boss, 439 00:23:07,153 --> 00:23:08,921 I ran the back-trace on Ziva's cell. 440 00:23:08,955 --> 00:23:10,590 Most of the calls check out. 441 00:23:10,623 --> 00:23:11,591 Most? 442 00:23:11,624 --> 00:23:12,391 Well, she did make 443 00:23:12,425 --> 00:23:14,126 one call from her car two nights ago 444 00:23:14,160 --> 00:23:16,863 to a highly encrypted phone, Israeli registered. 445 00:23:16,896 --> 00:23:18,665 Call was placed just after midnight. 446 00:23:18,698 --> 00:23:20,132 Six hours before the bombing. 447 00:23:20,166 --> 00:23:22,902 McGEE: Which means either Ziva really upset someone or... 448 00:23:22,935 --> 00:23:24,804 Don't say it. 449 00:23:24,837 --> 00:23:27,139 ...she was somehow involved. 450 00:23:27,173 --> 00:23:28,775 What'd I just say? 451 00:23:30,042 --> 00:23:31,811 McGEE: I traced the Israeli phone. 452 00:23:31,844 --> 00:23:35,615 It's registered to... Officer Amit Hadar. 453 00:23:43,089 --> 00:23:44,657 (grunts) 454 00:23:44,691 --> 00:23:45,792 Now talk. 455 00:23:45,825 --> 00:23:47,960 Ziva, what is this? I said talk. 456 00:23:47,994 --> 00:23:48,961 You called me, remember? 457 00:23:48,995 --> 00:23:50,029 (grunts) (yells) 458 00:23:50,062 --> 00:23:51,964 To remove Rivkin from harm. 459 00:23:51,998 --> 00:23:53,866 Harm from whom? Himself. 460 00:23:53,900 --> 00:23:55,067 Circumstances had changed. 461 00:23:55,101 --> 00:23:56,469 And this was your answer? 462 00:23:56,503 --> 00:23:57,937 I protect the Mossad. 463 00:23:57,970 --> 00:24:00,006 There was nothing to protect! 464 00:24:00,039 --> 00:24:01,641 I should have known not to trust you. 465 00:24:01,674 --> 00:24:03,109 As if it was my decision. 466 00:24:03,142 --> 00:24:04,744 You have my father's ear! 467 00:24:04,777 --> 00:24:05,945 Rivkin was in chaos. 468 00:24:05,978 --> 00:24:06,879 You knew. 469 00:24:06,913 --> 00:24:09,949 And yet you decided not to tell your father. 470 00:24:09,982 --> 00:24:12,585 You tried to protect Rivkin, 471 00:24:12,619 --> 00:24:15,087 but in truth, you are the reason he's dead. 472 00:24:15,121 --> 00:24:18,024 (grunting) 473 00:24:19,826 --> 00:24:21,561 Rivkin killed that American agent. 474 00:24:21,594 --> 00:24:22,629 You knew this! 475 00:24:22,662 --> 00:24:24,263 And still you did not report him! 476 00:24:24,296 --> 00:24:26,265 I called you and I told you to remove him! 477 00:24:26,298 --> 00:24:29,802 Too late! By then, we could not get him out of the country. 478 00:24:29,836 --> 00:24:32,972 All we could do was clean up after him. 479 00:24:33,005 --> 00:24:34,774 And you. 480 00:24:38,778 --> 00:24:41,113 There is no one left to blame. 481 00:24:41,147 --> 00:24:42,214 Stop looking. 482 00:24:57,897 --> 00:25:00,166 Hadar set the fire. 483 00:25:00,199 --> 00:25:02,234 Covering for Rivkin. 484 00:25:02,268 --> 00:25:04,003 I was betrayed-- 485 00:25:04,036 --> 00:25:06,539 by Mossad, by my father, by Tony. 486 00:25:06,573 --> 00:25:07,840 Who's next? 487 00:25:08,975 --> 00:25:10,209 You? 488 00:25:19,318 --> 00:25:23,222 (door closes) 489 00:25:23,255 --> 00:25:25,257 Pardon me, Director. 490 00:25:28,928 --> 00:25:31,163 Ziva. 491 00:25:31,197 --> 00:25:33,633 (whispering inaudibly) 492 00:25:35,134 --> 00:25:36,168 Hmm. 493 00:25:36,202 --> 00:25:39,305 Your Agent Gibbs is making my people very nervous. 494 00:25:41,107 --> 00:25:42,174 He slipped through security. 495 00:25:42,208 --> 00:25:44,176 Any idea where he might be going? 496 00:25:44,210 --> 00:25:46,679 Knowing Gibbs, a coffee run? 497 00:25:46,713 --> 00:25:49,548 Man practically mainlines caffeine. 498 00:25:55,287 --> 00:25:56,255 Thank you. 499 00:25:56,288 --> 00:25:57,590 Mmm. 500 00:25:57,624 --> 00:25:58,691 (door closes) 501 00:25:58,725 --> 00:26:00,159 It's been a long time, my friend. 502 00:26:00,192 --> 00:26:01,160 Amsterdam. 503 00:26:02,762 --> 00:26:05,331 How did it get this far? 504 00:26:05,364 --> 00:26:08,901 Simple. One of your agents killed one of my agents. 505 00:26:08,935 --> 00:26:11,103 Now, we both know that's not where this started. 506 00:26:11,137 --> 00:26:13,005 I notified you of the sleeper cell. 507 00:26:13,039 --> 00:26:15,041 Your guy was already knee-deep in it. 508 00:26:15,074 --> 00:26:17,376 You don't trust we can police our own backyard. 509 00:26:17,409 --> 00:26:21,013 The view from where I sit is quite different. 510 00:26:21,047 --> 00:26:22,381 The threats are... 511 00:26:22,414 --> 00:26:23,950 (snaps fingers) 512 00:26:23,983 --> 00:26:25,284 ...immediate. 513 00:26:25,317 --> 00:26:27,019 Unfortunately, I do not have 514 00:26:27,053 --> 00:26:28,821 the luxury of patience. 515 00:26:28,855 --> 00:26:30,823 Sometimes patience is a necessity. 516 00:26:32,191 --> 00:26:33,660 Otherwise you end up making 517 00:26:33,693 --> 00:26:34,694 an enemy out of your friend. 518 00:26:34,727 --> 00:26:36,663 And then we end up 519 00:26:36,696 --> 00:26:38,665 with a dead American and a dead Israeli. 520 00:26:38,698 --> 00:26:41,267 And I know that's the last thing either one of us wants. 521 00:26:46,305 --> 00:26:48,675 Rivkin wasn't a rogue agent. 522 00:26:48,708 --> 00:26:51,043 He was following your orders-- you said so yourself. 523 00:26:51,077 --> 00:26:54,647 (chuckles): I underestimated Agent DiNozzo. 524 00:26:54,681 --> 00:26:57,083 You sent him in there to rile me up. 525 00:26:57,116 --> 00:26:58,918 I learned from the best. 526 00:27:00,953 --> 00:27:03,255 There's a terrorist training camp 527 00:27:03,289 --> 00:27:04,891 somewhere in North Africa. 528 00:27:04,924 --> 00:27:06,926 We have not been able to pinpoint... 529 00:27:06,959 --> 00:27:08,728 anything exact, 530 00:27:08,761 --> 00:27:11,698 but we managed to identify one of the their sleeper cells 531 00:27:11,731 --> 00:27:12,865 in Los Angeles. 532 00:27:12,899 --> 00:27:14,433 So you sent Rivkin to L.A.? 533 00:27:14,466 --> 00:27:17,403 He was on an end run. 534 00:27:17,436 --> 00:27:20,439 Find the leader of the cell, he gives up the handler; 535 00:27:20,472 --> 00:27:22,775 find the handler, he gives up the location 536 00:27:22,809 --> 00:27:23,876 of the training camp. 537 00:27:23,910 --> 00:27:25,778 And he kills them along the way. 538 00:27:25,812 --> 00:27:26,979 Including the handler. 539 00:27:27,013 --> 00:27:30,116 You can hardly leave those people behind to come after you. 540 00:27:30,149 --> 00:27:31,818 Oh, I understand, Eli. 541 00:27:31,851 --> 00:27:33,786 I don't judge you. 542 00:27:33,820 --> 00:27:35,054 I never have. 543 00:27:35,087 --> 00:27:38,057 Unfortunately, I cannot trust 544 00:27:38,090 --> 00:27:40,226 everyone in your intelligence community 545 00:27:40,259 --> 00:27:42,695 to be as understanding as you. 546 00:27:42,729 --> 00:27:45,264 So you had Rivkin spy on them. 547 00:27:45,297 --> 00:27:46,766 Yeah. 548 00:27:46,799 --> 00:27:51,704 The death of the American agent was an accident. 549 00:27:55,875 --> 00:27:58,711 Rivkin never got the intel about the training camp, did he? 550 00:27:58,745 --> 00:28:00,446 All this to find a camp 551 00:28:00,479 --> 00:28:02,715 that's probably already been moved. 552 00:28:02,749 --> 00:28:04,817 It's not about the camp. 553 00:28:04,851 --> 00:28:06,853 It's the man who runs it. 554 00:28:06,886 --> 00:28:08,721 Well, he must be very important to you. 555 00:28:08,755 --> 00:28:11,390 He killed one of my people. 556 00:28:24,536 --> 00:28:27,339 I had no choice. That's a lie. 557 00:28:27,373 --> 00:28:30,509 Why would I lie to you, Ziva? To save your worthless ass. 558 00:28:30,542 --> 00:28:32,311 From who? Vance? 559 00:28:32,344 --> 00:28:33,379 Mossad? 560 00:28:33,412 --> 00:28:36,482 You jeopardized your entire career, and for what? 561 00:28:36,515 --> 00:28:38,350 For you. 562 00:28:39,952 --> 00:28:41,220 He was playing you, Ziva. 563 00:28:41,253 --> 00:28:44,323 For some reason, you felt it was your job to protect me? 564 00:28:44,356 --> 00:28:46,826 I did what I had to do. You killed him. 565 00:28:46,859 --> 00:28:49,862 If I hadn't, you'd be having this conversation with him. 566 00:28:49,896 --> 00:28:51,397 But maybe that's the way you'd prefer it. 567 00:28:51,430 --> 00:28:52,932 Perhaps I would! 568 00:28:52,965 --> 00:28:54,801 Okay, why don't you just get this out. 569 00:28:54,834 --> 00:28:56,803 You want to take a punch, take a swing? 570 00:28:56,836 --> 00:28:59,338 Get it out of your system! Go ahead, do it! 571 00:29:00,873 --> 00:29:02,875 Be careful, Tony, 572 00:29:02,909 --> 00:29:06,012 because, much like Michael, I only need one. 573 00:29:06,045 --> 00:29:08,981 And that's what you're really angry about, isn't it? 574 00:29:09,015 --> 00:29:10,549 That's what's bothering you. 575 00:29:10,582 --> 00:29:12,351 It's not that he's dead. 576 00:29:12,384 --> 00:29:14,787 It's that your Mossad boyfriend got his ass kicked 577 00:29:14,821 --> 00:29:16,355 by a chump like me. 578 00:29:16,388 --> 00:29:17,824 You took advantage of him. 579 00:29:17,857 --> 00:29:18,858 He attacked me. 580 00:29:18,891 --> 00:29:21,160 What was I supposed... 581 00:29:21,193 --> 00:29:23,830 (Tony grunts) You saw a glass table, you pushed him back, 582 00:29:23,863 --> 00:29:24,897 you dropped him on it, 583 00:29:24,931 --> 00:29:25,965 He was impaled in the side 584 00:29:25,998 --> 00:29:27,266 by a shard of glass... 585 00:29:27,299 --> 00:29:29,468 bloody, gasping for air! 586 00:29:29,501 --> 00:29:31,237 I guess you read my report. 587 00:29:31,270 --> 00:29:33,372 I memorized it! You could have left it at that, 588 00:29:33,405 --> 00:29:36,008 you could've walked away, but no, you let him up! 589 00:29:36,042 --> 00:29:38,310 You put a bullet in his chest! You weren't there. 590 00:29:38,344 --> 00:29:41,013 You could've put one in his leg! 591 00:29:41,047 --> 00:29:43,950 You... weren't... there. 592 00:29:43,983 --> 00:29:45,051 But I should've been! 593 00:29:45,084 --> 00:29:46,418 (panting) 594 00:29:46,452 --> 00:29:47,954 (sniffles) 595 00:29:47,987 --> 00:29:49,188 You loved him. 596 00:29:49,221 --> 00:29:53,359 I guess I'll never know. 597 00:29:53,392 --> 00:29:55,962 (groans quietly) 598 00:29:59,365 --> 00:30:01,333 GIBBS: What do you got, Abbs? 599 00:30:01,367 --> 00:30:02,869 Hey, Gibbs. Wow, it's my first 600 00:30:02,902 --> 00:30:04,904 trans-global "What do you got, Abbs?" 601 00:30:04,937 --> 00:30:07,439 Think maybe I could get a trans-global Caf-POW delivery? 602 00:30:07,473 --> 00:30:09,408 Depends on what you have. 603 00:30:09,441 --> 00:30:13,045 We did a postmortem Humpty Dumpty on Rivkin's laptop. 604 00:30:13,079 --> 00:30:14,380 And we were able to reconstruct 605 00:30:14,413 --> 00:30:16,182 most of the data from his hard drive. 606 00:30:16,215 --> 00:30:17,884 ABBY: He used a specialized algorithm 607 00:30:17,917 --> 00:30:19,218 to generate a well-harbored short key 608 00:30:19,251 --> 00:30:20,519 for most of his files. 609 00:30:20,552 --> 00:30:21,520 But we managed to crack 610 00:30:21,553 --> 00:30:24,223 both the algorithm and the ISP protocols. 611 00:30:24,256 --> 00:30:26,225 What's the point, McGee? 612 00:30:26,258 --> 00:30:28,094 Basically, we-we put his hard drive back together, 613 00:30:28,127 --> 00:30:29,228 and as it turns out... 614 00:30:29,261 --> 00:30:31,530 It's not Rivkin's laptop. 615 00:30:31,563 --> 00:30:32,464 So we got nothing. 616 00:30:32,498 --> 00:30:33,432 No, actually, 617 00:30:33,465 --> 00:30:34,633 boss, we have everything. 618 00:30:34,666 --> 00:30:35,935 This laptop 619 00:30:35,968 --> 00:30:38,404 belonged to Abin Tabal. 620 00:30:38,437 --> 00:30:39,538 Our dead handler? 621 00:30:39,571 --> 00:30:40,639 ABBY: Yep, that's the one. 622 00:30:40,672 --> 00:30:44,043 Rivkin probably switched laptops after he killed him. 623 00:30:44,076 --> 00:30:47,013 Throws us off and gives Rivkin all the intel he needed. 624 00:30:47,046 --> 00:30:48,915 We've got serial numbers, names 625 00:30:48,948 --> 00:30:50,516 and cell phone numbers, all linked to various 626 00:30:50,549 --> 00:30:52,151 locations in North Africa. 627 00:30:52,184 --> 00:30:54,220 ABBY: And that's not all, Gibbs. Um, 628 00:30:54,253 --> 00:30:57,356 we were able to decrypt Rivkin's e-mail accounts. 629 00:30:57,389 --> 00:31:02,061 Which was only half the battle, because it was in Hebrew and... 630 00:31:02,094 --> 00:31:03,495 Hebrew is hard. 631 00:31:03,529 --> 00:31:06,532 Apparently, Rivkin was in DC working with Mossad contacts 632 00:31:06,565 --> 00:31:09,068 to gather intel on a terrorist training camp. 633 00:31:09,101 --> 00:31:11,003 Who were his contacts? 634 00:31:13,639 --> 00:31:17,576 Well, we-we traced several e-mails to, um... 635 00:31:17,609 --> 00:31:19,411 a restricted account. 636 00:31:19,445 --> 00:31:21,513 A very... 637 00:31:21,547 --> 00:31:23,015 very restricted account. 638 00:31:23,049 --> 00:31:24,483 Restricted by who? 639 00:31:24,516 --> 00:31:26,585 (typing, computer trills) 640 00:31:27,954 --> 00:31:29,555 Us, Gibbs. 641 00:31:31,723 --> 00:31:33,692 Rivkin was e-mailing Ziva... 642 00:31:33,725 --> 00:31:35,661 McGEE: At NCIS. 643 00:31:35,694 --> 00:31:37,496 Boss, you know that this means Ziva knew... 644 00:31:37,529 --> 00:31:38,697 Yeah, I got it, McGee. 645 00:31:38,730 --> 00:31:41,000 It means Ziva was withholding 646 00:31:41,033 --> 00:31:44,036 vital... I said I got it, Abby! 647 00:31:47,039 --> 00:31:48,340 (speaking Hebrew) 648 00:31:52,644 --> 00:31:54,981 You told Michael to stay with me in DC. Why? 649 00:31:55,014 --> 00:31:56,315 That is none of your concern. 650 00:31:56,348 --> 00:31:58,184 I have made it my concern. 651 00:31:58,217 --> 00:32:00,386 Do not question me, Ziva. 652 00:32:00,419 --> 00:32:02,054 Was any of it real? 653 00:32:02,088 --> 00:32:03,722 Does it matter? 654 00:32:03,755 --> 00:32:04,991 Michael is gone. 655 00:32:05,024 --> 00:32:06,125 You must move on. 656 00:32:06,158 --> 00:32:07,726 It's no longer about him. 657 00:32:07,759 --> 00:32:09,561 Agent DiNozzo? 658 00:32:09,595 --> 00:32:11,030 I need to know if he was right. 659 00:32:11,063 --> 00:32:12,464 He was jealous. 660 00:32:12,498 --> 00:32:14,133 Even if that were true, that does not make him wrong. 661 00:32:14,166 --> 00:32:15,401 Now, answer me! 662 00:32:15,434 --> 00:32:16,635 Was it real? 663 00:32:16,668 --> 00:32:18,137 I don't know. 664 00:32:18,170 --> 00:32:19,405 Perhaps. 665 00:32:19,438 --> 00:32:21,473 Why was I not told the details of his mission? 666 00:32:21,507 --> 00:32:22,641 Why was I excluded? 667 00:32:22,674 --> 00:32:26,012 Because, Ziva, I don't know who you answer to anymore. 668 00:32:26,045 --> 00:32:28,047 NCIS? Or Mossad? 669 00:32:28,080 --> 00:32:29,681 What is it you expect from me? 670 00:32:29,715 --> 00:32:31,650 I expect your loyalty. 671 00:32:31,683 --> 00:32:33,652 To me and only me! 672 00:32:33,685 --> 00:32:36,022 You want to know Michael's assignment? 673 00:32:36,055 --> 00:32:37,389 Make this your Aliyah. 674 00:32:37,423 --> 00:32:39,525 You return to me, to us. 675 00:32:39,558 --> 00:32:41,593 You finish what Michael started. 676 00:32:47,199 --> 00:32:48,500 TONY: So, that's it, right? 677 00:32:48,534 --> 00:32:50,002 I'm done with Israel? 678 00:32:50,036 --> 00:32:51,137 We're not coming back here? 679 00:32:51,170 --> 00:32:52,538 Get on the plane, DiNozzo. 680 00:32:52,571 --> 00:32:54,240 All right, you got it, boss. 681 00:32:54,273 --> 00:32:55,641 Take her easy. 682 00:32:58,777 --> 00:33:02,148 Our people pulled this off the laptop Rivkin was using. 683 00:33:02,181 --> 00:33:04,050 Should answer a lot of your questions. 684 00:33:04,083 --> 00:33:05,651 Thank you. 685 00:33:05,684 --> 00:33:07,619 And thank Miss Sciuto, as well. 686 00:33:07,653 --> 00:33:10,122 Is there anything you don't know? 687 00:33:10,156 --> 00:33:12,191 Not anymore. 688 00:33:12,224 --> 00:33:13,625 Happy hunting, Eli. 689 00:33:13,659 --> 00:33:15,161 Shalom, my friend. 690 00:33:31,477 --> 00:33:33,179 Gibbs. 691 00:33:33,212 --> 00:33:35,314 Plane leaves in five minutes, Ziva. 692 00:33:35,347 --> 00:33:37,283 Not without us, it doesn't. 693 00:33:37,316 --> 00:33:39,818 I think it is best if I simply speak from the heart. 694 00:33:39,851 --> 00:33:42,054 Well, yeah, it usually is. 695 00:33:42,088 --> 00:33:43,822 It's Tony. 696 00:33:43,855 --> 00:33:46,425 I am still not convinced that he has been 697 00:33:46,458 --> 00:33:49,128 entirely truthful about Michael's-- 698 00:33:49,161 --> 00:33:51,097 Rivkin's shooting. 699 00:33:52,131 --> 00:33:53,732 He gave you his word. 700 00:33:53,765 --> 00:33:56,402 I am not sure we can work together. 701 00:33:56,435 --> 00:34:00,139 Perhaps it is best if one of us 702 00:34:00,172 --> 00:34:01,707 gets transferred to another team. 703 00:34:01,740 --> 00:34:03,742 Transferred? 704 00:34:05,777 --> 00:34:07,846 I need to be able to trust the people that I work with. 705 00:34:07,879 --> 00:34:11,617 I know you, more than anyone, understands that. 706 00:34:27,666 --> 00:34:29,668 Take care of yourself. 707 00:34:42,248 --> 00:34:43,649 Boss? 708 00:34:45,351 --> 00:34:46,385 One short? 709 00:34:49,255 --> 00:34:50,256 Good to go. 710 00:34:51,257 --> 00:34:52,458 (engines roaring) 711 00:35:29,461 --> 00:35:31,163 Are they here yet?! 712 00:35:31,197 --> 00:35:33,632 Abbs, I told you, I'll call you as soon as they show up. 713 00:35:33,665 --> 00:35:34,900 Scout's honor. 714 00:35:34,933 --> 00:35:36,302 That's too late, McGee. 715 00:35:36,335 --> 00:35:37,803 It's not an official "Welcome Back". 716 00:35:37,836 --> 00:35:39,871 I mean, if I'm here and they walk in, 717 00:35:39,905 --> 00:35:41,673 I get to say, "Yay, welcome back!" 718 00:35:41,707 --> 00:35:43,475 If they're already here and I come in 719 00:35:43,509 --> 00:35:45,344 like Miss Tardy to the party, 720 00:35:45,377 --> 00:35:46,912 then technically it's like them welcoming me back. 721 00:35:46,945 --> 00:35:48,314 Tell him, Palmer. 722 00:35:48,347 --> 00:35:51,217 Uh, she... she makes a good point. 723 00:35:53,352 --> 00:35:55,521 I saw that, Palmer! 724 00:35:55,554 --> 00:35:56,555 (elevator bell chimes) 725 00:35:57,856 --> 00:36:00,459 Okay, their flight's arrived. Where are they? 726 00:36:00,492 --> 00:36:01,493 Behind you. 727 00:36:01,527 --> 00:36:02,661 ABBY (gasps): Yay! 728 00:36:02,694 --> 00:36:03,795 Welcome back! 729 00:36:03,829 --> 00:36:05,297 Watch the... (groans) We missed you! 730 00:36:05,331 --> 00:36:06,965 Sorry. That's all right. Missed you too, Abbs. 731 00:36:06,998 --> 00:36:08,200 Tony, I... 732 00:36:08,234 --> 00:36:09,335 Jimmy. 733 00:36:10,602 --> 00:36:12,638 So, Ziva's getting her stuff or...? 734 00:36:12,671 --> 00:36:13,639 No. 735 00:36:13,672 --> 00:36:15,641 She parking her car? 736 00:36:15,674 --> 00:36:16,942 No. 737 00:36:16,975 --> 00:36:18,644 Well, what is she doing? 738 00:36:18,677 --> 00:36:20,479 Well, considering the time difference, 739 00:36:20,512 --> 00:36:21,813 probably eating breakfast. 740 00:36:21,847 --> 00:36:23,649 She's still in Tel Aviv? 741 00:36:23,682 --> 00:36:24,850 Yep. 742 00:36:24,883 --> 00:36:26,485 Well, when is she coming back? 743 00:36:26,518 --> 00:36:27,653 She's not. 744 00:36:27,686 --> 00:36:30,556 No! This cannot happen! 745 00:36:30,589 --> 00:36:32,558 Vance cannot do this again! 746 00:36:32,591 --> 00:36:34,460 Wasn't Vance's call. 747 00:36:36,628 --> 00:36:39,765 Well, if it wasn't Vance, then who? 748 00:36:41,300 --> 00:36:42,268 DUCKY: Jethro, 749 00:36:42,301 --> 00:36:44,436 forgive the intrusion. 750 00:36:45,471 --> 00:36:47,606 How did you possibly manage to... 751 00:36:47,639 --> 00:36:49,508 Aw, geez, Duck, 752 00:36:49,541 --> 00:36:52,411 you gonna ask me that every time? 753 00:36:52,444 --> 00:36:54,646 How was your flight? 754 00:36:54,680 --> 00:36:55,981 One short. 755 00:36:56,014 --> 00:36:57,616 (sighs) 756 00:36:58,650 --> 00:37:01,853 Yeah, I know this decision 757 00:37:01,887 --> 00:37:03,689 must not have come easily. 758 00:37:03,722 --> 00:37:04,756 It wasn't my decision. 759 00:37:04,790 --> 00:37:05,791 But Tony said... 760 00:37:05,824 --> 00:37:07,826 No. 761 00:37:07,859 --> 00:37:09,528 Ziva's. 762 00:37:09,561 --> 00:37:11,497 The moment she asked me to choose. 763 00:37:11,530 --> 00:37:13,499 Ah, so this is not about loyalty, 764 00:37:13,532 --> 00:37:17,536 it's about an unreasonable demand. 765 00:37:17,569 --> 00:37:19,638 She withheld information. 766 00:37:19,671 --> 00:37:20,839 To protect Rivkin. 767 00:37:22,641 --> 00:37:24,876 Someone she obviously cared about. 768 00:37:24,910 --> 00:37:28,347 Ziva has always remained an officer of Mossad. 769 00:37:28,380 --> 00:37:30,582 I certainly don't envy 770 00:37:30,616 --> 00:37:32,884 the position that she just found herself in. 771 00:37:32,918 --> 00:37:34,320 Considering her 772 00:37:34,353 --> 00:37:36,455 less-than-conspicuous background, 773 00:37:36,488 --> 00:37:38,890 it's amazing she ever had your trust. 774 00:37:41,727 --> 00:37:43,395 No, she earned it. 775 00:37:43,429 --> 00:37:45,697 But you took to Ziva 776 00:37:45,731 --> 00:37:48,300 more quickly than any other agent before her. 777 00:37:48,334 --> 00:37:50,569 Timothy, Caitlin, even DiNozzo. 778 00:37:50,602 --> 00:37:56,308 I've always sensed that there's a strong bond 779 00:37:56,342 --> 00:37:57,609 between the two of you. 780 00:37:57,643 --> 00:38:00,278 Something shared, perhaps. 781 00:38:10,922 --> 00:38:13,825 No. 782 00:38:13,859 --> 00:38:15,060 She proved herself. 783 00:38:15,093 --> 00:38:17,329 Whatever it was that Ziva did 784 00:38:17,363 --> 00:38:19,097 to prove her loyalty, 785 00:38:19,130 --> 00:38:20,599 well, it was not nearly 786 00:38:20,632 --> 00:38:22,501 as momentous as you believed. 787 00:38:24,670 --> 00:38:25,804 Or was it? 788 00:38:33,812 --> 00:38:36,815 (me chattering in Hebrew) 789 00:39:09,481 --> 00:39:11,883 Went over the personnel files, like you asked. 790 00:39:11,917 --> 00:39:13,785 There's a couple that stood out. 791 00:39:13,819 --> 00:39:16,422 Both would be a good fit. 792 00:39:16,455 --> 00:39:18,957 Take your pick. 793 00:39:18,990 --> 00:39:20,926 I'll let you know in a few months. 794 00:39:20,959 --> 00:39:22,761 Yeah, I knew it couldn't be that easy. 795 00:39:24,730 --> 00:39:26,131 You think she might ask to come back? 796 00:39:26,164 --> 00:39:27,666 I'm just giving her time. 797 00:39:27,699 --> 00:39:28,767 That's all. 798 00:39:28,800 --> 00:39:29,968 Time to what? 799 00:39:30,001 --> 00:39:33,739 Remember who she can trust. 800 00:39:33,772 --> 00:39:35,140 Let me make it easy for you, Gibbs. 801 00:39:35,173 --> 00:39:37,108 You made the right call. 802 00:39:37,142 --> 00:39:39,611 I wasn't asking for your opinion, Leon. 803 00:39:39,645 --> 00:39:41,112 Just who the hell you think you're talking to? 804 00:39:41,146 --> 00:39:42,981 (slams door) That's a good damn question. 805 00:39:43,014 --> 00:39:44,750 I've been wondering about that for a while. 806 00:39:44,783 --> 00:39:46,918 You know, you spend half your time second-guessing me. 807 00:39:46,952 --> 00:39:49,955 Studying me, testing me. I'm looking for answers. 808 00:39:49,988 --> 00:39:51,957 It'd help if you'd ask the damn questions. 809 00:39:53,859 --> 00:39:55,627 There's the rub. 810 00:39:55,661 --> 00:39:57,095 You don't have a clue what to ask. 811 00:39:57,128 --> 00:39:58,797 You don't trust me, but you don't know why. 812 00:39:58,830 --> 00:40:00,532 You want to talk about trust? 813 00:40:00,566 --> 00:40:02,801 What about tearing apart my team last year? 814 00:40:02,834 --> 00:40:04,770 There was no warning, there was no discussion. 815 00:40:04,803 --> 00:40:05,937 Is that what this is about? 816 00:40:05,971 --> 00:40:07,606 You want to sit in the big chair. 817 00:40:07,639 --> 00:40:08,540 No, I don't. 818 00:40:08,574 --> 00:40:10,008 I want to trust whoever does sit there! 819 00:40:10,041 --> 00:40:12,177 I want to protect my team. 820 00:40:12,210 --> 00:40:13,178 Like Ziva? 821 00:40:13,211 --> 00:40:14,245 Okay, fine. 822 00:40:14,279 --> 00:40:17,015 You made the decision to leave her in Tel Aviv. 823 00:40:17,048 --> 00:40:18,750 I supported you. 824 00:40:18,784 --> 00:40:19,985 And now you might want to let her back. 825 00:40:20,018 --> 00:40:21,119 Why? 826 00:40:21,152 --> 00:40:22,821 Because whatever she might have done, 827 00:40:22,854 --> 00:40:25,791 I trust her for what I know she did. 828 00:40:28,193 --> 00:40:29,961 Four years ago... 829 00:40:29,995 --> 00:40:31,697 She saved your life. 830 00:40:31,730 --> 00:40:33,532 By shooting 831 00:40:33,565 --> 00:40:35,033 and killing her half-brother, Ari. 832 00:40:36,802 --> 00:40:38,470 I told you the chair was big. 833 00:40:40,639 --> 00:40:42,240 Ari was out of control. 834 00:40:42,273 --> 00:40:45,110 So, Ziva's father sent her to eliminate him. 835 00:40:46,912 --> 00:40:49,781 She kills Ari, earns your trust. 836 00:40:49,815 --> 00:40:52,050 Two birds, one bullet. 837 00:40:52,083 --> 00:40:53,919 Eli played you. 838 00:40:53,952 --> 00:40:56,755 But regardless, Gibbs, up until now, Ziva's 839 00:40:56,788 --> 00:40:59,691 always been loyal to this agency. 840 00:40:59,725 --> 00:41:02,894 I know you don't want to hear this, Gibbs. 841 00:41:02,928 --> 00:41:03,962 But now you have to trust me. 842 00:41:03,995 --> 00:41:07,966 And if you're right about Ziva's allegiance to you, 843 00:41:07,999 --> 00:41:10,135 she'll serve us well at Mossad. 844 00:41:10,168 --> 00:41:15,507 Yeah, and if you're right about her father... 845 00:41:15,541 --> 00:41:19,611 we'll never see her again. 846 00:41:30,956 --> 00:41:32,958 (keypad beeping) 847 00:41:43,635 --> 00:41:46,204 Guess she'll call when she's ready. 848 00:42:53,171 --> 00:42:54,706 (cries out in pain) 849 00:42:54,740 --> 00:42:57,876 Tell me everything you know... 850 00:42:57,909 --> 00:42:59,210 About NCIS. 851 00:42:59,244 --> 00:43:03,348 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 852 00:43:03,381 --> 00:43:07,585 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.