All language subtitles for NCIS.S06E22.1080p.WEBRip.x265-INFINITY.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,112 --> 00:00:12,546 MAN'S VOICE: Acquiring Blackbird. 2 00:00:12,580 --> 00:00:14,582 East on Ocean, turning north onto Linden. 3 00:00:14,615 --> 00:00:18,352 (distorted voices over headset) 4 00:00:18,386 --> 00:00:20,388 WOMAN'S VOICE: Traffic camera acquisition. 5 00:00:20,421 --> 00:00:23,057 Leaving Pictometry, going live in five... 6 00:00:23,091 --> 00:00:24,258 (typing) 7 00:00:24,292 --> 00:00:26,227 (static crackling) 8 00:00:26,260 --> 00:00:28,129 (computer trilling) 9 00:00:28,162 --> 00:00:30,131 Blackbird acquired. 10 00:00:30,164 --> 00:00:32,100 WOMAN (over headset): Crossing to the east side of the street, Sam. 11 00:00:32,133 --> 00:00:33,134 You got him? 12 00:00:33,167 --> 00:00:35,336 I got him. 13 00:00:42,843 --> 00:00:44,145 We have a visual, Kensi. 14 00:00:44,178 --> 00:00:46,414 Hey, welcome to the party, Mace. 15 00:00:48,216 --> 00:00:50,151 KENSI (over headset): Repositioning. 16 00:00:50,184 --> 00:00:51,852 Back to me at the intersection. 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,421 Ease up, Kensi. 18 00:00:53,454 --> 00:00:54,788 You don't want to get there first. 19 00:01:02,896 --> 00:01:04,232 (gunshot) 20 00:01:04,265 --> 00:01:05,333 (panicked screaming, glass shattering) 21 00:01:05,366 --> 00:01:07,135 Shots fired! Shots fired! 22 00:01:07,168 --> 00:01:08,536 Blackbird under fire! 23 00:01:08,569 --> 00:01:10,104 All units close up. 24 00:01:10,138 --> 00:01:11,139 Close up. Shots fired. 25 00:01:11,172 --> 00:01:14,342 (gunshots) 26 00:01:14,375 --> 00:01:15,843 WOMAN (over radio): Get me another angle. 27 00:01:15,876 --> 00:01:17,545 MAN (over radio): Working on it, Mace. 28 00:01:17,578 --> 00:01:19,847 (brakes screeching) 29 00:01:19,880 --> 00:01:21,249 (horn honking) 30 00:01:26,654 --> 00:01:28,156 Kensi, behind you! 31 00:01:29,257 --> 00:01:30,458 (horn honking) 32 00:01:31,292 --> 00:01:33,227 (groaning) 33 00:01:34,195 --> 00:01:35,296 Get Chandler. Go, go! 34 00:01:35,329 --> 00:01:36,464 (Kensi groaning) 35 00:01:37,231 --> 00:01:38,432 I need a GPS heading. 36 00:01:38,466 --> 00:01:40,168 GPS transmitter's in the briefcase. 37 00:01:40,201 --> 00:01:42,336 MACY (over headset): We need a visual on Chandler, Sam. 38 00:01:42,370 --> 00:01:44,905 It's a negative, Mace. 39 00:01:44,938 --> 00:01:46,640 Blackbird has flown. 40 00:01:46,674 --> 00:01:48,676 Crap. 41 00:01:48,709 --> 00:01:52,713 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 42 00:02:19,240 --> 00:02:20,674 Tony, I'm not arguing with you. 43 00:02:20,708 --> 00:02:22,343 You're arguing now. No, I'm not. 44 00:02:22,376 --> 00:02:24,545 Yes, you are. This is not an argument. 45 00:02:24,578 --> 00:02:26,614 Yes, it is. No, it's not. 46 00:02:26,647 --> 00:02:27,915 Yes, it is. (phone ringing) 47 00:02:27,948 --> 00:02:29,650 Hold on a second. 48 00:02:29,683 --> 00:02:31,819 Ziva David's phone. 49 00:02:31,852 --> 00:02:33,421 She's not here right now. 50 00:02:33,454 --> 00:02:35,423 Um, actually she is just walking in. 51 00:02:35,456 --> 00:02:38,692 Man, deep voice, slightly accented, six-three, 200 pounds, 52 00:02:38,726 --> 00:02:40,528 Prada suit, Italian shoes, 53 00:02:40,561 --> 00:02:42,396 standing on the north side of the street, looking for Ziva. 54 00:02:42,430 --> 00:02:44,365 Thank you, Tony. 55 00:02:44,398 --> 00:02:45,433 Hello. 56 00:02:45,466 --> 00:02:46,534 (speaking Hebrew) 57 00:02:49,770 --> 00:02:51,405 What were we arguing about before? 58 00:02:51,439 --> 00:02:54,208 We were not arguing. 59 00:02:54,242 --> 00:02:56,677 Oh, that. Yes, we were. 60 00:02:56,710 --> 00:02:59,280 Do you understand that that's what we were arguing about-- 61 00:02:59,313 --> 00:03:00,581 the fact that you will argue 62 00:03:00,614 --> 00:03:02,483 about the least little thing? 63 00:03:02,516 --> 00:03:03,884 Sometimes you will argue about nothing at all. 64 00:03:03,917 --> 00:03:04,952 You just want to argue. 65 00:03:04,985 --> 00:03:07,321 That's not arguing, McContrary. 66 00:03:07,355 --> 00:03:09,323 Come on, have a little insight. 67 00:03:09,357 --> 00:03:10,358 It's called banter. 68 00:03:10,391 --> 00:03:11,225 No, it is not. 69 00:03:11,259 --> 00:03:13,461 Banter is lighthearted, witty repartee. 70 00:03:13,494 --> 00:03:15,463 Go on. 71 00:03:16,597 --> 00:03:17,731 (scoffs) 72 00:03:17,765 --> 00:03:19,700 It's your turn to get the coffee. Go. 73 00:03:19,733 --> 00:03:21,435 GIBBS: Don't argue DiNozzo. 74 00:03:21,469 --> 00:03:23,371 Can't we all just get along? 75 00:03:23,404 --> 00:03:24,505 (speaking Hebrew) 76 00:03:24,538 --> 00:03:26,340 GIBBS: Coffee can wait McGee. 77 00:03:26,374 --> 00:03:27,875 Dead Marine can't. 78 00:03:30,311 --> 00:03:32,280 Long-distance can be hard. Tele-friend from Tel Aviv? 79 00:03:32,313 --> 00:03:33,681 You're jealous. I'm not jealous. 80 00:03:33,714 --> 00:03:35,349 Yes, you are. No, I'm not. 81 00:03:35,383 --> 00:03:36,450 I'm not arguing, boss. 82 00:03:36,484 --> 00:03:38,386 Are, too. Am not. 83 00:03:57,405 --> 00:03:59,540 TONY: "X" marks the spot. 84 00:04:03,377 --> 00:04:06,347 (camera shutter snapping) 85 00:04:06,380 --> 00:04:08,516 Private First Class Nick Francis Chandler. 86 00:04:08,549 --> 00:04:10,418 Camp Pendleton, California. 87 00:04:10,451 --> 00:04:11,652 His left shoe is missing. 88 00:04:11,685 --> 00:04:14,622 No, it's not. Yes, it is. 89 00:04:14,655 --> 00:04:16,590 (wry chuckle) Oh. 90 00:04:16,624 --> 00:04:17,991 Get a load of this, McSnapper. 91 00:04:20,528 --> 00:04:23,464 Boarding pass. Los Angeles to DC. 92 00:04:23,497 --> 00:04:25,333 Arrived this morning. 93 00:04:25,366 --> 00:04:26,767 Those red-eye flights can be murder. 94 00:04:29,337 --> 00:04:31,605 DUCKY: What a marvelous view! 95 00:04:31,639 --> 00:04:34,342 The sweep of early American history 96 00:04:34,375 --> 00:04:36,477 at a single glance. 97 00:04:36,510 --> 00:04:39,380 From the Potomac to the Capital Dome. 98 00:04:39,413 --> 00:04:40,981 (chuckles) 99 00:04:41,014 --> 00:04:43,351 I doubt this fellow took 100 00:04:43,384 --> 00:04:45,519 any enjoyment from it. 101 00:04:45,553 --> 00:04:47,621 Construction workers found him when they arrived to work at 8:00 a.m. 102 00:04:47,655 --> 00:04:49,623 Guessing the flight arrived around 6:00 a.m. 103 00:04:49,657 --> 00:04:51,559 Half an hour from the airport. 104 00:04:51,592 --> 00:04:53,394 20 minutes for the tie and fry. 105 00:04:53,427 --> 00:04:56,029 Puts time of death around 7:00 a.m. 106 00:04:56,063 --> 00:04:58,566 11 minutes past to be precise. 107 00:04:58,599 --> 00:05:00,468 He's not the only thing that was fried. 108 00:05:03,471 --> 00:05:04,372 McGEE: 24-volt battery. 109 00:05:04,405 --> 00:05:06,407 It's not enough voltage to electrocute him. 110 00:05:06,440 --> 00:05:08,776 It's enough to suffocate him, Timothy. 111 00:05:08,809 --> 00:05:11,078 He was suffocated? 112 00:05:11,111 --> 00:05:12,713 The application of a sustained current 113 00:05:12,746 --> 00:05:14,582 across the chest 114 00:05:14,615 --> 00:05:16,450 causes tetanic contraction 115 00:05:16,484 --> 00:05:17,685 of the respiratory muscles. 116 00:05:17,718 --> 00:05:19,753 The diaphragm and the intercostals seize up. 117 00:05:19,787 --> 00:05:23,391 I mean, this poor fellow would have been fully conscious 118 00:05:23,424 --> 00:05:26,093 and yet unable to speak. 119 00:05:26,126 --> 00:05:27,795 Death by suffocation. 120 00:05:27,828 --> 00:05:30,498 It's a particularly excruciating, 121 00:05:30,531 --> 00:05:34,101 terrifying and slow way to die. 122 00:05:34,134 --> 00:05:35,903 Wanted him to suffer. 123 00:05:35,936 --> 00:05:37,838 Or talk. 124 00:05:40,408 --> 00:05:41,975 McGEE: Chandler was deployed to Kuwait. Got back yesterday. 125 00:05:42,009 --> 00:05:43,544 Humanitarian leave. 126 00:05:43,577 --> 00:05:45,813 Service records? Exemplary. 127 00:05:45,846 --> 00:05:48,649 Not so much as a scuffed boot. 128 00:05:48,682 --> 00:05:50,751 Chandler bought his airline ticket at the gate. 129 00:05:50,784 --> 00:05:51,619 No checked luggage. 130 00:05:51,652 --> 00:05:52,753 Man in a hurry 131 00:05:52,786 --> 00:05:53,821 to get somewhere. 132 00:05:53,854 --> 00:05:54,955 Or away from someone. 133 00:05:54,988 --> 00:05:56,156 Car rental? 134 00:05:56,189 --> 00:05:58,025 Booked a car in flight with a credit card 135 00:05:58,058 --> 00:05:59,793 but did not pick it up. Someone else picked him up first. 136 00:05:59,827 --> 00:06:01,595 McGEE: Boss, we've got some activity here. 137 00:06:01,629 --> 00:06:03,564 We are not the only ones looking at Chandler. 138 00:06:03,597 --> 00:06:05,499 A BOLO's been issued out of Los Angeles-- 139 00:06:05,533 --> 00:06:06,033 nationwide alert. 140 00:06:06,066 --> 00:06:07,167 LAPD? 141 00:06:07,200 --> 00:06:08,602 Negative. 142 00:06:09,903 --> 00:06:12,840 Who issued the BOLO, McGee? 143 00:06:12,873 --> 00:06:15,142 We did, boss. 144 00:06:17,678 --> 00:06:20,047 It's NCIS. 145 00:06:27,020 --> 00:06:29,590 (gunshots) KENSI: All units close up. Close up. 146 00:06:29,623 --> 00:06:31,492 Shots fired. Give me another angle. MAN: Working on it, Mace. 147 00:06:31,525 --> 00:06:34,628 Chandler's mother was beaten half to death 148 00:06:34,662 --> 00:06:35,929 in a home invasion last week. 149 00:06:35,963 --> 00:06:37,565 Before he left Kuwait, 150 00:06:37,598 --> 00:06:39,933 someone gave him a quarter of a million dollars. 151 00:06:39,967 --> 00:06:41,869 Told him if he delivered it to an address in Los Angeles, 152 00:06:41,902 --> 00:06:45,038 they wouldn't go back and finish the job on his mother. 153 00:06:45,072 --> 00:06:47,575 He was an easy target. 154 00:06:47,608 --> 00:06:48,876 He was an only child. 155 00:06:48,909 --> 00:06:51,679 A local informant tipped off our field office. 156 00:06:51,712 --> 00:06:54,181 We were waiting when he got off his flight. 157 00:06:54,214 --> 00:06:55,849 He agreed to work with us. 158 00:06:55,883 --> 00:06:58,486 But on the way to make the drop, somebody took a shot at him. 159 00:06:58,519 --> 00:07:00,220 The kid panicked. 160 00:07:00,253 --> 00:07:02,556 Tried to get home to see his mother in West Virginia, 161 00:07:02,590 --> 00:07:04,057 got as far as DC. 162 00:07:04,091 --> 00:07:05,693 Not just about a dead Marine, Leon. 163 00:07:05,726 --> 00:07:08,962 I got a bad feeling about an arms-deal case 164 00:07:08,996 --> 00:07:10,498 we're investigating in Los Angeles. 165 00:07:10,531 --> 00:07:12,700 You think the two cases are linked? 166 00:07:12,733 --> 00:07:14,502 Go find out. 167 00:07:14,535 --> 00:07:16,136 Pair up with them. Take somebody with you. 168 00:07:16,169 --> 00:07:17,170 San Diego office? 169 00:07:17,204 --> 00:07:18,572 Los Angeles. 170 00:07:18,606 --> 00:07:20,073 OSP. 171 00:07:20,107 --> 00:07:21,542 They have the lead. 172 00:07:21,575 --> 00:07:24,144 Macy still the agent in charge there? 173 00:07:24,177 --> 00:07:25,846 You got a problem? 174 00:07:27,047 --> 00:07:28,949 She might. 175 00:07:28,982 --> 00:07:30,518 Well, you're on the same team. 176 00:07:30,551 --> 00:07:32,620 Work it out. 177 00:07:32,653 --> 00:07:34,154 It's a negative, Mace. 178 00:07:34,187 --> 00:07:36,156 Blackbird has flown. 179 00:07:36,189 --> 00:07:37,691 (sirens wailing) 180 00:07:40,127 --> 00:07:42,095 He got a name? Who? 181 00:07:42,129 --> 00:07:43,196 Star of David. 182 00:07:43,230 --> 00:07:44,832 Oh, him. 183 00:07:44,865 --> 00:07:47,067 Yes, he has a name. 184 00:07:47,100 --> 00:07:50,571 Trevor? Bruce? Marmaduke? 185 00:07:50,604 --> 00:07:51,605 Michael. 186 00:07:51,639 --> 00:07:53,641 Hmm, sounded more like a Bruce 187 00:07:53,674 --> 00:07:55,142 than a Michael on the phone. 188 00:07:55,175 --> 00:07:56,644 Okay, grab your toothbrush. 189 00:07:56,677 --> 00:07:57,778 Road trip? 190 00:07:57,811 --> 00:07:58,946 Los Angeles. 191 00:07:58,979 --> 00:07:59,947 Californ-i-ay. 192 00:07:59,980 --> 00:08:00,948 What time do we leave? 193 00:08:00,981 --> 00:08:02,816 Not we. 194 00:08:04,151 --> 00:08:05,619 McGee? Not me? 195 00:08:05,653 --> 00:08:07,120 McGoo, you? 196 00:08:07,988 --> 00:08:08,989 Boss, I... 197 00:08:09,022 --> 00:08:10,624 Joint operation with OSP. 198 00:08:10,658 --> 00:08:12,159 Chandler case. 199 00:08:12,192 --> 00:08:14,027 I need you to follow up here. 200 00:08:14,061 --> 00:08:15,128 Pick up's in 45. 201 00:08:17,898 --> 00:08:19,567 OSP? 202 00:08:19,600 --> 00:08:20,701 Office of Special Projects. 203 00:08:20,734 --> 00:08:23,203 NCIS undercover. Surveillance. 204 00:08:23,236 --> 00:08:24,738 Supercool toys. 205 00:08:26,339 --> 00:08:28,275 After our last trip to L.A., 206 00:08:28,308 --> 00:08:31,011 I do not understand why you would think 207 00:08:31,044 --> 00:08:33,547 I would be such an eager platypus, Tony. 208 00:08:33,581 --> 00:08:36,116 Beaver. Eager beaver. Not platypus. 209 00:08:37,851 --> 00:08:39,286 Why does that bother me so much? 210 00:08:39,319 --> 00:08:40,688 Don't answer that. 211 00:08:40,721 --> 00:08:42,990 (phone ringing) Answer that. 212 00:08:44,858 --> 00:08:46,159 (phone beeps on) 213 00:08:46,193 --> 00:08:47,828 Shalom. 214 00:08:47,861 --> 00:08:49,697 (speaking Hebrew) 215 00:08:54,167 --> 00:08:57,104 Well, Tony, I guess the boss knows who's got his back. 216 00:08:57,137 --> 00:09:01,108 Not just his back, McProbie, his ears as well. 217 00:09:01,141 --> 00:09:02,676 What are you talking about-- ears? 218 00:09:02,710 --> 00:09:05,913 The aeroplane-- five-and-a-half hours flying time. 219 00:09:05,946 --> 00:09:07,047 You're going to have to chew the fat 220 00:09:07,080 --> 00:09:09,316 McChitty-Chat. What are you going to talk to him about? 221 00:09:09,349 --> 00:09:11,151 I've got to talk to him? 222 00:09:11,184 --> 00:09:12,219 Oh, yeah. 223 00:09:12,252 --> 00:09:13,921 Small talk. 224 00:09:13,954 --> 00:09:15,689 Better brush up on your boat building. 225 00:09:15,723 --> 00:09:17,591 Maybe pick up a copy of Sniper Monthly. 226 00:09:17,625 --> 00:09:20,828 Seriously, don't mention marriage, divorce or Vance. 227 00:09:22,162 --> 00:09:23,697 (speaking Hebrew) (phone beeps off) 228 00:09:23,731 --> 00:09:25,198 Cover for me? TONY: What? 229 00:09:25,232 --> 00:09:26,166 When will you be back? 230 00:09:26,199 --> 00:09:27,901 Soon. 231 00:09:27,935 --> 00:09:29,169 Later. 232 00:09:30,370 --> 00:09:31,939 (phone ringing) 233 00:09:32,940 --> 00:09:35,075 (another phone ringing) 234 00:09:35,108 --> 00:09:35,976 (ringing) 235 00:09:36,009 --> 00:09:38,879 (phones ringing) 236 00:09:38,912 --> 00:09:41,014 (chuckles) 237 00:09:41,048 --> 00:09:43,116 ABBY: You do, or you did? 238 00:09:43,150 --> 00:09:45,118 Okay, I'll do that. 239 00:09:45,152 --> 00:09:46,119 You, too. 240 00:09:46,153 --> 00:09:48,055 Ciao. 241 00:09:48,088 --> 00:09:50,190 That was weird. 242 00:09:50,223 --> 00:09:51,358 What's weird, Abbs? 243 00:09:51,391 --> 00:09:54,061 Special Projects in Los Angeles-- 244 00:09:54,094 --> 00:09:57,831 they just e-mailed me confirming their interest in our "X" man. 245 00:09:57,865 --> 00:10:00,634 GIBBS: PFC Chandler. That's him. 246 00:10:00,668 --> 00:10:03,136 Special Agent Macy? 247 00:10:03,170 --> 00:10:04,071 That's her. 248 00:10:04,104 --> 00:10:06,106 She wants me to copy her on all my findings. 249 00:10:07,340 --> 00:10:09,677 You know her. 250 00:10:09,710 --> 00:10:11,111 Not a question, Gibbs. 251 00:10:11,144 --> 00:10:13,046 You know her. 252 00:10:13,080 --> 00:10:16,249 You find out anything, Abbs, you contact me first, 253 00:10:16,283 --> 00:10:17,751 and then you can send it on to her. 254 00:10:17,785 --> 00:10:19,687 Are you going somewhere? 255 00:10:19,720 --> 00:10:21,288 Yeah. That's what I came down here to tell you-- Los Angeles. 256 00:10:21,321 --> 00:10:23,090 Into the lioness's den? 257 00:10:23,123 --> 00:10:25,192 I'm taking McGee. 258 00:10:25,225 --> 00:10:27,227 Gibbs... 259 00:10:27,260 --> 00:10:29,196 It's just... 260 00:10:29,229 --> 00:10:31,765 the last time you guys went to L.A., 261 00:10:31,799 --> 00:10:33,333 one of you didn't come back. 262 00:10:36,103 --> 00:10:37,370 I'll bring him home, Abbs. 263 00:10:37,404 --> 00:10:42,275 Just... make sure you bring yourself back, too. 264 00:10:42,309 --> 00:10:44,211 TONY: Did he, uh, use 265 00:10:44,244 --> 00:10:45,746 a credit card for that? 266 00:10:45,779 --> 00:10:47,180 MAN: Yes, he used a credit card for the call. 267 00:10:47,214 --> 00:10:48,181 Uh-huh. 268 00:10:48,215 --> 00:10:51,919 (phone ringing) 269 00:10:51,952 --> 00:10:55,989 So he just made one call from the airphone, huh? 270 00:10:56,023 --> 00:10:59,259 Okay. Yeah, that's all I need to know. 271 00:10:59,292 --> 00:11:00,427 Thanks. Bye. 272 00:11:01,461 --> 00:11:02,963 (sighs) 273 00:11:02,996 --> 00:11:06,099 (ringing continues) 274 00:11:06,133 --> 00:11:07,134 (ringing stops) 275 00:11:12,339 --> 00:11:13,874 (fuming) 276 00:11:25,518 --> 00:11:27,420 (line ringing) 277 00:11:27,454 --> 00:11:29,957 ZIVA: Hello. Hi, I'm not keeping you from anything, am I? 278 00:11:29,990 --> 00:11:31,458 Like work? 279 00:11:31,491 --> 00:11:33,994 Tony, I'm working on something. I'm following a lead. 280 00:11:34,027 --> 00:11:36,263 A lead? On Chandler? 281 00:11:36,296 --> 00:11:38,298 It might not come to anything. 282 00:11:38,331 --> 00:11:40,433 Care to share? 283 00:11:40,467 --> 00:11:43,203 Tony, I cannot talk, I have to go. 284 00:11:43,236 --> 00:11:45,238 Go! (line disconnects) 285 00:11:49,209 --> 00:11:50,811 Gone. 286 00:11:54,848 --> 00:11:56,283 DiNozzo? 287 00:11:56,316 --> 00:11:59,887 I do not want to lie to him, Michael. 288 00:11:59,920 --> 00:12:01,955 A small lie. 289 00:12:04,858 --> 00:12:07,294 Your father sends his love. 290 00:12:07,327 --> 00:12:10,463 What else does my father send? 291 00:12:15,302 --> 00:12:17,971 Me. 292 00:12:46,333 --> 00:12:48,335 Boss, you sure this is the right place? 293 00:12:58,511 --> 00:13:00,180 Hi. 294 00:13:01,348 --> 00:13:02,916 Welcome to OSP. I'm Kensi. 295 00:13:02,950 --> 00:13:04,918 Special Agent Gibbs. 296 00:13:04,952 --> 00:13:06,253 Agent McGee. 297 00:13:07,120 --> 00:13:08,956 You sail, Agent McGee? 298 00:13:08,989 --> 00:13:09,923 Uh, no. 299 00:13:09,957 --> 00:13:10,757 Build boats? 300 00:13:10,790 --> 00:13:12,926 Uh, no. It's a conversation starter. 301 00:13:12,960 --> 00:13:14,928 Ah. Works. 302 00:13:14,962 --> 00:13:16,930 You guys get any sleep on the flight? 303 00:13:16,964 --> 00:13:17,831 Not a wink. 304 00:13:17,865 --> 00:13:19,432 Slept the whole way. 305 00:13:21,268 --> 00:13:23,403 Been here before? 306 00:13:23,436 --> 00:13:24,471 Yeah. No. 307 00:13:26,940 --> 00:13:28,308 (sighs) 308 00:13:31,011 --> 00:13:32,846 Buckle up. 309 00:13:32,880 --> 00:13:36,149 VANCE: NSA is worried about the Horn of Africa. 310 00:13:36,183 --> 00:13:37,184 Somalia, in particular. 311 00:13:37,217 --> 00:13:38,986 MACY: Increased chatter? 312 00:13:39,019 --> 00:13:41,855 VANCE Opposite. Suddenly, all they're hearing is crickets. 313 00:13:41,889 --> 00:13:44,624 MACY: Maybe the bad guys have all given up and gone home. 314 00:13:44,657 --> 00:13:48,095 VANCE: Or maybe they're on their way over here. 315 00:13:48,128 --> 00:13:51,231 You tell Gibbs to call me when he arrives. 316 00:13:51,264 --> 00:13:53,033 Well, you can tell him yourself. 317 00:13:54,902 --> 00:13:56,103 Gibbs. 318 00:13:56,136 --> 00:13:58,005 Hello, Director Vance. 319 00:13:58,038 --> 00:14:00,540 I know how excited you two are about working together. 320 00:14:03,643 --> 00:14:08,882 I told SecNav I'd have my best people on this one. 321 00:14:08,916 --> 00:14:10,550 A lot of nervous people at the Pentagon. 322 00:14:10,583 --> 00:14:12,920 Don't make me have to come out there. 323 00:14:22,495 --> 00:14:24,932 He tell you I got the lead? 324 00:14:24,965 --> 00:14:27,634 Yeah, he told me. 325 00:14:29,102 --> 00:14:30,971 You still drink coffee? 326 00:14:39,312 --> 00:14:41,048 It's everything we know about Chandler. 327 00:14:42,649 --> 00:14:44,952 How's his mother? 328 00:14:44,985 --> 00:14:46,553 She wants her son. 329 00:14:47,720 --> 00:14:49,022 What was the op? 330 00:14:49,056 --> 00:14:50,123 Follow the money. 331 00:14:50,157 --> 00:14:53,060 Put a GPS locator in his briefcase. 332 00:14:53,093 --> 00:14:54,928 Shadowed him to the rendezvous. 333 00:14:54,962 --> 00:14:56,129 Didn't have a lot of time to set it up. 334 00:14:56,163 --> 00:14:58,631 Someone was running countersurveillance. 335 00:14:58,665 --> 00:15:00,567 Whoever he was going to meet 336 00:15:00,600 --> 00:15:03,570 took him out to protect themselves. 337 00:15:03,603 --> 00:15:06,406 Your team got made. 338 00:15:06,439 --> 00:15:08,575 My team didn't get made. 339 00:15:08,608 --> 00:15:11,078 You said it was a rushed job. 340 00:15:11,111 --> 00:15:12,980 And you've never had a blown surveillance op? 341 00:15:13,013 --> 00:15:16,116 Who was he meeting with? 342 00:15:16,149 --> 00:15:17,717 Someone called Liam. 343 00:15:17,750 --> 00:15:21,121 How's this tied to the arms deal you're investigating? 344 00:15:21,154 --> 00:15:23,323 Max Talia brokering the arms deal, paid in cash. 345 00:15:23,356 --> 00:15:25,325 Says the money's coming in from overseas. 346 00:15:28,128 --> 00:15:30,097 Not much of a connection. 347 00:15:33,133 --> 00:15:34,267 You have met Talia? 348 00:15:34,301 --> 00:15:36,369 Meet's in a couple of hours. 349 00:15:36,403 --> 00:15:38,071 Local diner. 350 00:15:38,105 --> 00:15:40,707 Undercover. It's what we do. 351 00:15:44,244 --> 00:15:46,246 A word of advice, Jethro. 352 00:15:47,680 --> 00:15:49,149 Let me do my job. 353 00:15:52,119 --> 00:15:54,454 Like you did the first time we met? 354 00:15:57,190 --> 00:15:58,458 That is not coffee. 355 00:16:01,128 --> 00:16:02,462 Hey. 356 00:16:06,433 --> 00:16:08,535 Uh, they're all set at the diner. 357 00:16:08,568 --> 00:16:10,337 Callen? 358 00:16:10,370 --> 00:16:13,040 Haven't seen him... yet. 359 00:16:16,409 --> 00:16:19,112 Get out of my head, Nate. 360 00:16:19,146 --> 00:16:21,648 Operational psychologist. It's my job to be in your head. 361 00:16:21,681 --> 00:16:23,683 So, Gibbs... 362 00:16:23,716 --> 00:16:25,018 You want to talk about him? 363 00:16:25,052 --> 00:16:26,053 No. 364 00:16:26,086 --> 00:16:27,054 Well, he doesn't trust you. 365 00:16:29,222 --> 00:16:30,623 Body language screamed it. 366 00:16:30,657 --> 00:16:32,192 He couldn't wait to leave. 367 00:16:32,225 --> 00:16:34,294 Nate, you just passed him in the doorway. 368 00:16:35,528 --> 00:16:37,164 You should have slept with him 369 00:16:37,197 --> 00:16:39,532 way back then... whenever then was. 370 00:16:39,566 --> 00:16:41,668 I was probably in elementary school, yeah? 371 00:16:41,701 --> 00:16:42,669 How do you know I didn't? 372 00:16:42,702 --> 00:16:44,137 I can tell you right now... 373 00:16:44,171 --> 00:16:45,305 Don't answer that. 374 00:16:45,338 --> 00:16:46,373 Okay, cool. 375 00:16:46,406 --> 00:16:47,274 You scare me. 376 00:16:47,307 --> 00:16:48,141 Yup. 377 00:16:48,175 --> 00:16:49,309 Leave. 378 00:16:49,342 --> 00:16:50,643 Yeah. 379 00:16:50,677 --> 00:16:52,145 Find Callen. 380 00:16:52,179 --> 00:16:54,581 Yeah, right. 381 00:17:04,757 --> 00:17:07,160 Hey, DiNozzo, tell me you got something. 382 00:17:07,194 --> 00:17:09,796 No luck with the security footage at the airport. 383 00:17:09,829 --> 00:17:12,199 Chandler got lost in the crowd. 384 00:17:12,232 --> 00:17:13,433 The truck batteries used for the fry-up 385 00:17:13,466 --> 00:17:14,634 are cheap Chinese imports. 386 00:17:14,667 --> 00:17:15,802 Thousands sold every year. 387 00:17:15,835 --> 00:17:17,170 That's what you haven't got, DiNozzo. 388 00:17:17,204 --> 00:17:19,439 Also checking similar M.O.s. 389 00:17:19,472 --> 00:17:20,707 Guys knew what they were doing. 390 00:17:20,740 --> 00:17:22,075 Means they've done it before, right? 391 00:17:22,109 --> 00:17:24,511 We're looking for a guy named Liam. 392 00:17:24,544 --> 00:17:26,113 Liam. 393 00:17:26,146 --> 00:17:27,080 Got it. 394 00:17:27,114 --> 00:17:28,115 Ziva? 395 00:17:28,148 --> 00:17:29,482 Ziva. 396 00:17:29,516 --> 00:17:30,483 (mouthing): Boss. 397 00:17:30,517 --> 00:17:31,518 (mouthing): Oh. 398 00:17:31,551 --> 00:17:32,652 She's following up on a lead. 399 00:17:34,154 --> 00:17:37,424 Looks like it didn't go anywhere. 400 00:17:37,457 --> 00:17:38,725 How was the flight, boss? 401 00:17:38,758 --> 00:17:40,327 Swell. McGee kept me entertained. 402 00:17:40,360 --> 00:17:42,129 McGee... 403 00:17:42,162 --> 00:17:44,331 he is full of surprises. 404 00:17:44,364 --> 00:17:45,265 Well done, that man. 405 00:17:45,298 --> 00:17:46,166 Stay on it. 406 00:17:46,199 --> 00:17:47,700 Will do, boss. 407 00:17:47,734 --> 00:17:49,536 You done with that? 408 00:17:50,637 --> 00:17:51,871 Yeah, I'm done. 409 00:17:51,904 --> 00:17:53,273 No, stay. 410 00:17:54,574 --> 00:17:55,842 Keep 'em company. 411 00:17:55,875 --> 00:17:57,277 I'm visiting a friend. 412 00:18:02,482 --> 00:18:04,384 I'm sorry about yesterday. 413 00:18:04,417 --> 00:18:07,287 Huh, that's okay. I like to keep insanely busy. 414 00:18:07,320 --> 00:18:08,788 I said I was sorry. 415 00:18:08,821 --> 00:18:10,423 The lead 416 00:18:10,457 --> 00:18:12,125 did not lead anywhere. 417 00:18:12,159 --> 00:18:14,294 Don't sweat it. 418 00:18:16,229 --> 00:18:19,232 No problemo, Davido. 419 00:18:20,567 --> 00:18:23,870 SAM: Meeting's at the diner at Venice Beach. 420 00:18:23,903 --> 00:18:27,274 We'll be taking feeds from four cameras. 421 00:18:27,307 --> 00:18:30,410 We have a traffic cam at the intersection. 422 00:18:30,443 --> 00:18:32,612 We have a store security cam across the street, 423 00:18:32,645 --> 00:18:34,647 two pre-placed minis inside the diner. 424 00:18:34,681 --> 00:18:36,283 We up? Coming on stream. 425 00:18:36,316 --> 00:18:37,584 Kensi? 426 00:18:37,617 --> 00:18:38,618 15 minutes out. 427 00:18:38,651 --> 00:18:39,819 Kickoff's in 30. 428 00:18:39,852 --> 00:18:40,787 Callen? 429 00:18:40,820 --> 00:18:42,622 (scoffs) 430 00:18:43,923 --> 00:18:45,258 Mm-mnh. 431 00:18:46,559 --> 00:18:48,161 (quietly): Who's Callen? 432 00:18:48,195 --> 00:18:49,396 (scoffs) 433 00:18:49,429 --> 00:18:50,497 (ringing) 434 00:18:54,567 --> 00:18:56,636 Still building that boat in your basement? 435 00:18:56,669 --> 00:18:57,704 Yeah. 436 00:18:57,737 --> 00:18:59,272 The same one? 437 00:18:59,306 --> 00:19:00,673 No, no. A different one. 438 00:19:00,707 --> 00:19:03,310 Two boats. Three wives. 439 00:19:03,343 --> 00:19:07,314 Four... wives. 440 00:19:09,482 --> 00:19:11,418 Did you see Mace? 441 00:19:13,353 --> 00:19:15,355 Yeah, I saw her. 442 00:19:17,390 --> 00:19:19,292 You have a long memory. 443 00:19:19,326 --> 00:19:22,429 So, how are you, Callen? 444 00:19:22,462 --> 00:19:23,563 Not bad. 445 00:19:23,596 --> 00:19:27,500 Even bordering on good some days. 446 00:19:27,534 --> 00:19:29,836 You still looking, huh? 447 00:19:29,869 --> 00:19:31,438 I'm still looking. 448 00:19:33,706 --> 00:19:35,542 Is there a reason we're not meeting 449 00:19:35,575 --> 00:19:36,843 in a bar right now? 450 00:19:36,876 --> 00:19:39,512 Well, yeah, it's 10:00 in the morning. 451 00:19:39,546 --> 00:19:43,350 I don't know what's worse, 452 00:19:43,383 --> 00:19:45,252 getting older or getting wiser? 453 00:19:48,321 --> 00:19:50,290 (speaking Russian) 454 00:20:03,970 --> 00:20:04,904 (Russian accent): It was a good game, but, uh, 455 00:20:04,937 --> 00:20:09,476 the striker should never have been red-carded. 456 00:20:09,509 --> 00:20:11,278 Might have mentioned you were undercover. 457 00:20:11,311 --> 00:20:12,845 Well, I'm not. 458 00:20:12,879 --> 00:20:13,980 Just for her. 459 00:20:14,013 --> 00:20:16,349 She lives across the street from me. 460 00:20:16,383 --> 00:20:19,886 Just got here from St. Petersburg. Lonely. 461 00:20:19,919 --> 00:20:21,688 Figure if she thinks I'm Russian Mafia, 462 00:20:21,721 --> 00:20:23,290 she won't want to make friends. 463 00:20:23,323 --> 00:20:24,891 (phone rings) 464 00:20:26,293 --> 00:20:27,627 Huh. 465 00:20:27,660 --> 00:20:31,631 Sometimes you get weeks to plan them, sometimes a day. 466 00:20:31,664 --> 00:20:35,835 Meeting an arms dealer named Talia. Doesn't trust anyone. 467 00:20:35,868 --> 00:20:37,837 I don't like our chances. 468 00:20:37,870 --> 00:20:39,806 Kind of like that first op in Serbia. 469 00:20:39,839 --> 00:20:42,475 You saved my ass on that one. 470 00:20:42,509 --> 00:20:43,810 That was Moscow. 471 00:20:43,843 --> 00:20:46,413 No, no. My ass did not need saving in Moscow. 472 00:20:46,446 --> 00:20:47,179 That was Petrov. 473 00:20:47,213 --> 00:20:50,016 Petrov's ass always needed saving. 474 00:20:50,049 --> 00:20:51,384 Worked with some good people. 475 00:20:51,418 --> 00:20:54,554 Yup. Made some good friends. 476 00:20:54,587 --> 00:20:57,390 Lost a few. 477 00:21:03,663 --> 00:21:06,466 Next time, we park in a bar. 478 00:21:06,499 --> 00:21:07,734 No more BOLO in the park. 479 00:21:07,767 --> 00:21:09,536 Next time. 480 00:21:17,977 --> 00:21:20,347 Camera two is up in the diner. 481 00:21:20,380 --> 00:21:22,715 ERIC: Camera two recording. 482 00:21:24,951 --> 00:21:27,387 We getting this call to Talia? 483 00:21:27,420 --> 00:21:28,421 Trying. 484 00:21:28,455 --> 00:21:30,490 (taps Touch Screen, two beeps) 485 00:21:30,523 --> 00:21:32,425 Caller's a cell number-- cheap throwaway. 486 00:21:32,459 --> 00:21:33,693 Bringing up the outside links. 487 00:21:35,728 --> 00:21:37,464 Camera three and four are up. 488 00:21:43,970 --> 00:21:46,005 Game time. 489 00:21:46,038 --> 00:21:47,607 Callen, where the hell are you? 490 00:21:47,640 --> 00:21:48,708 CALLEN: At the diner. 491 00:21:48,741 --> 00:21:50,543 Looking right at you, Mace. 492 00:21:52,512 --> 00:21:53,613 (phone beeps off) 493 00:21:53,646 --> 00:21:54,981 Hey, Eric... 494 00:21:55,882 --> 00:21:57,450 this wire itches. 495 00:21:57,484 --> 00:21:59,352 (sighs) 496 00:21:59,386 --> 00:22:00,853 Need a sound check, G. 497 00:22:00,887 --> 00:22:02,822 CALLEN: 18 years. 498 00:22:02,855 --> 00:22:06,393 Wouldn't kill you to cut Gibbs a little bit of slack, Mace. 499 00:22:09,862 --> 00:22:11,398 Honk once if you can hear me, Sam. 500 00:22:11,431 --> 00:22:15,101 Hadley... horn... once. 501 00:22:18,805 --> 00:22:20,807 (sighs) 502 00:22:28,481 --> 00:22:29,882 ERIC: He's in. Street's clear. 503 00:22:41,728 --> 00:22:43,996 CALLEN: You Talia? TALIA: Yeah. 504 00:22:49,001 --> 00:22:50,603 TALIA: My cousin had a diner... 505 00:22:51,638 --> 00:22:53,172 in Chicago. 506 00:22:53,205 --> 00:22:54,474 Not like this, though. 507 00:22:54,507 --> 00:22:56,476 Old-style booths and-- 508 00:22:56,509 --> 00:22:59,078 what do you call them?-- soda fountains. 509 00:22:59,111 --> 00:23:02,549 His roaches probably ran a little bigger, too. 510 00:23:02,582 --> 00:23:04,751 Hygiene wasn't one of 511 00:23:04,784 --> 00:23:06,953 cousin Mario's strong points. 512 00:23:10,690 --> 00:23:12,759 Acquaintance tells me you're in the market. 513 00:23:12,792 --> 00:23:14,827 And who are you? 514 00:23:14,861 --> 00:23:17,630 Somebody who can get you what you want. 515 00:23:19,466 --> 00:23:21,534 I don't know you. 516 00:23:21,568 --> 00:23:24,937 I come very highly recommended, or you wouldn't be here. 517 00:23:26,973 --> 00:23:29,108 Friend of a friend of some lowlife. 518 00:23:29,141 --> 00:23:31,511 Exactly. 519 00:23:31,544 --> 00:23:33,546 We all take some risk. 520 00:23:33,580 --> 00:23:34,681 So what do you need? 521 00:23:34,714 --> 00:23:36,516 Not me, a client. 522 00:23:38,551 --> 00:23:39,752 Okay. 523 00:23:39,786 --> 00:23:41,053 What does your client need? 524 00:23:41,087 --> 00:23:42,522 He needs toys. 525 00:23:42,555 --> 00:23:44,524 Hunting rifles? 526 00:23:44,557 --> 00:23:45,525 Shotguns? BB guns? 527 00:23:45,558 --> 00:23:47,059 What? 528 00:23:47,093 --> 00:23:50,129 He's thinking more Fourth of July. 529 00:23:50,162 --> 00:23:52,565 You know, big toys. 530 00:23:58,671 --> 00:24:01,440 You wired? 531 00:24:03,275 --> 00:24:05,144 What? 532 00:24:08,180 --> 00:24:09,682 I said are you wired? 533 00:24:11,518 --> 00:24:12,585 Are you? 534 00:24:18,558 --> 00:24:19,626 When? 535 00:24:19,659 --> 00:24:20,727 Tomorrow. 536 00:24:20,760 --> 00:24:23,530 Can't happen. 537 00:24:23,563 --> 00:24:27,600 Look, "no" is not a word my client understands. 538 00:24:27,634 --> 00:24:29,902 Then let me explain it to him. 539 00:24:29,936 --> 00:24:31,237 WAITRESS: Excuse me, sir. 540 00:24:31,270 --> 00:24:33,573 The gentleman over there asked me to give you this. 541 00:24:53,192 --> 00:24:54,694 Buzz off. 542 00:24:54,727 --> 00:24:56,028 What? 543 00:24:56,062 --> 00:24:57,564 You heard me. 544 00:24:57,597 --> 00:24:58,531 I said buzz off. 545 00:24:58,565 --> 00:25:00,700 Op's over. It's time to get him out of there. 546 00:25:00,733 --> 00:25:01,400 Callen, 547 00:25:01,433 --> 00:25:03,002 (over headset): we're done. 548 00:25:10,610 --> 00:25:12,612 You know, 549 00:25:12,645 --> 00:25:16,749 it's not your client you should be worried about. 550 00:25:29,696 --> 00:25:31,631 Got playback on Talia's call. 551 00:25:31,664 --> 00:25:33,666 Go. 552 00:25:33,700 --> 00:25:34,901 (typing) 553 00:25:34,934 --> 00:25:36,969 TALIA: I know, I know. 554 00:25:37,003 --> 00:25:39,572 (staticky): Look, I'm working on it. 555 00:25:39,606 --> 00:25:42,241 (voice crackling): Look, just give me a few more days... 556 00:25:42,274 --> 00:25:44,677 and you can... everything you want, Liam. 557 00:25:44,711 --> 00:25:46,145 ERIC: Quality sucks, Mace. 558 00:25:46,178 --> 00:25:48,648 Replay, isolate the last word. 559 00:25:48,681 --> 00:25:50,349 (typing) 560 00:25:50,382 --> 00:25:52,785 (static crackling) 561 00:25:52,819 --> 00:25:53,485 ...everything you want, Liam. 562 00:25:53,519 --> 00:25:54,220 ... everything you want, Liam. 563 00:25:54,253 --> 00:25:56,623 ...everything you want, Liam. 564 00:25:56,656 --> 00:25:57,757 SAM: There's our connection. 565 00:25:57,790 --> 00:26:00,727 Same guy Chandler was meeting. 566 00:26:00,760 --> 00:26:01,628 Same guy. 567 00:26:07,366 --> 00:26:08,935 SAM: Chandler was coerced 568 00:26:08,968 --> 00:26:10,670 into smuggling a quarter million dollars 569 00:26:10,703 --> 00:26:12,038 from Kuwait 570 00:26:12,071 --> 00:26:13,005 by this guy Liam. 571 00:26:13,039 --> 00:26:15,007 Wiring it to a bank would have been easier. 572 00:26:15,041 --> 00:26:16,042 Would have left a paper trail. 573 00:26:16,075 --> 00:26:17,610 SAM: And at the same time, 574 00:26:17,644 --> 00:26:19,278 approaches Talia, 575 00:26:19,311 --> 00:26:21,347 asking him to get him some serious fire power. 576 00:26:21,380 --> 00:26:23,015 McGEE: Cash, weapons... 577 00:26:23,049 --> 00:26:24,884 And a deadline. 578 00:26:24,917 --> 00:26:26,986 You have a plan, Special Agent Macy? 579 00:26:30,690 --> 00:26:32,091 Talia's the plan. 580 00:26:33,059 --> 00:26:34,827 Sam, will you give Agents Gibbs and McGee 581 00:26:34,861 --> 00:26:36,062 a full brief of the operation. 582 00:26:36,095 --> 00:26:37,396 Include Renko. 583 00:26:37,429 --> 00:26:39,265 Sure thing. 584 00:26:47,006 --> 00:26:49,709 18 years. 585 00:26:49,742 --> 00:26:51,878 Would have made you a lieutenant in the Marine Corps, 586 00:26:51,911 --> 00:26:52,912 Military Police; 587 00:26:52,945 --> 00:26:54,781 Gibbs was still a gunny... 588 00:26:54,814 --> 00:26:55,948 Don't go there. 589 00:26:55,982 --> 00:26:58,985 Did you work on a case together? 590 00:26:59,018 --> 00:27:00,687 Why do you want to know? 591 00:27:00,720 --> 00:27:02,421 Just looking out for my family. 592 00:27:02,454 --> 00:27:04,290 G, you don't have any family. 593 00:27:04,323 --> 00:27:05,692 That's cold, Mace. 594 00:27:05,725 --> 00:27:07,660 But true. 595 00:27:07,694 --> 00:27:10,129 Gibbs is family. 596 00:27:12,064 --> 00:27:13,032 You, too. 597 00:27:16,736 --> 00:27:18,671 Got any photographs in uniform? 598 00:27:18,705 --> 00:27:19,806 Yes. 599 00:27:19,839 --> 00:27:22,675 And no, you can't see them. 600 00:27:24,711 --> 00:27:26,045 Okay. 601 00:27:26,078 --> 00:27:27,346 I'll just ask Gibbs what happened. 602 00:27:29,381 --> 00:27:31,183 Yeah, let me know if you do. 603 00:27:33,185 --> 00:27:35,321 I want to be there to see him sit you on your ass. 604 00:27:40,159 --> 00:27:42,061 He can be very disconcerting, can't he? 605 00:27:42,094 --> 00:27:45,131 Popping up behind you just when you have something to give him. 606 00:27:45,164 --> 00:27:46,365 Man's a mind reader. 607 00:27:46,398 --> 00:27:48,768 Pretend you're him. 608 00:27:48,801 --> 00:27:50,136 (imitating Gibbs): What you got, Duck? 609 00:27:50,169 --> 00:27:51,337 That's very good. 610 00:27:51,370 --> 00:27:52,739 (chuckles) 611 00:27:52,772 --> 00:27:55,107 The dreaded paper chase, Jethro. 612 00:27:55,141 --> 00:27:56,375 I need your signature. 613 00:27:57,443 --> 00:27:59,145 Okay, well, I'm gonna stop being Jethro 614 00:27:59,178 --> 00:28:01,080 and revert to being plain old 615 00:28:01,113 --> 00:28:03,816 very Special Agent Anthony DiNozzo. 616 00:28:03,850 --> 00:28:05,084 Where do I sign? 617 00:28:05,117 --> 00:28:06,185 All seven pages. 618 00:28:06,218 --> 00:28:07,219 And while you sign, 619 00:28:07,253 --> 00:28:09,055 you can tell me 620 00:28:09,088 --> 00:28:10,990 why you came down here to see me. 621 00:28:11,023 --> 00:28:12,291 Ziva. 622 00:28:12,324 --> 00:28:13,292 Ah. 623 00:28:13,325 --> 00:28:14,994 Personal, not professional. 624 00:28:15,027 --> 00:28:16,829 It's not what you think. 625 00:28:16,863 --> 00:28:18,030 I'm not thinking anything. 626 00:28:18,064 --> 00:28:18,965 What are you thinking? 627 00:28:18,998 --> 00:28:21,133 I'm thinking she's worried about something. 628 00:28:23,169 --> 00:28:25,137 She seems distracted. 629 00:28:25,171 --> 00:28:27,106 Yes, well, we all get distracted. 630 00:28:27,139 --> 00:28:29,842 Keep signing. 631 00:28:29,876 --> 00:28:32,244 She ever talk to you about what she did 632 00:28:32,278 --> 00:28:34,146 when she went back to Israel? 633 00:28:34,180 --> 00:28:35,314 No. 634 00:28:35,347 --> 00:28:36,148 She was involved in 635 00:28:36,182 --> 00:28:38,851 an undercover operation in Morocco. 636 00:28:38,885 --> 00:28:40,419 Yeah, I know all about that. 637 00:28:40,452 --> 00:28:42,755 She almost died. 638 00:28:45,191 --> 00:28:46,859 Really? I didn't know about that. 639 00:28:46,893 --> 00:28:50,396 There was a glimpse of her on some newsreel footage 640 00:28:50,429 --> 00:28:52,098 after the bomb blast. 641 00:28:52,131 --> 00:28:54,233 If she's distracted... 642 00:28:54,266 --> 00:28:56,402 You know, I'm just probably overreacting. 643 00:28:56,435 --> 00:29:00,139 And look at that! Done and done. 644 00:29:00,172 --> 00:29:02,408 Is there anything else I should know about? 645 00:29:02,441 --> 00:29:04,844 Cause of death was indeed suffocation, 646 00:29:04,877 --> 00:29:07,079 brought about by electric shock. 647 00:29:07,113 --> 00:29:09,548 Numerous contusions and bruising suggests 648 00:29:09,581 --> 00:29:12,251 that he was forcibly abducted 649 00:29:12,284 --> 00:29:14,320 before he was strung up and tortured. 650 00:29:14,353 --> 00:29:15,788 Hmm. 651 00:29:15,822 --> 00:29:17,189 Lovely. 652 00:29:17,223 --> 00:29:18,524 And there was skin. 653 00:29:18,557 --> 00:29:20,793 On the rope. 654 00:29:20,827 --> 00:29:23,262 Abby found epithelial tissue, 655 00:29:23,295 --> 00:29:26,032 which suggests that the man for whom 656 00:29:26,065 --> 00:29:29,168 you are looking will have a rather nasty rope burn 657 00:29:29,201 --> 00:29:31,871 on one of his hands. 658 00:29:31,904 --> 00:29:34,340 (men shouting in Arabic) 659 00:29:34,373 --> 00:29:37,543 (sirens wailing) 660 00:29:39,578 --> 00:29:42,281 (panicked shouting) 661 00:29:46,452 --> 00:29:49,889 (remote clicking) 662 00:29:49,922 --> 00:29:53,860 (shuttle whirring) 663 00:29:53,893 --> 00:29:55,227 (remote clicks) 664 00:30:01,267 --> 00:30:03,903 ABBY: So which case is this exactly? 665 00:30:03,936 --> 00:30:04,937 TONY: My case. 666 00:30:04,971 --> 00:30:06,138 Special investigation. 667 00:30:06,172 --> 00:30:07,206 Top secret. 668 00:30:07,239 --> 00:30:10,342 Ugh, I'm not even gonna ask. 669 00:30:11,177 --> 00:30:13,312 Does it have anything to do with Ziva? 670 00:30:13,345 --> 00:30:14,981 Thought you said you weren't gonna ask. 671 00:30:15,014 --> 00:30:15,982 Okay, I won't ask. 672 00:30:16,015 --> 00:30:17,283 Just tell me. 673 00:30:19,318 --> 00:30:20,486 Got a match. 674 00:30:20,519 --> 00:30:22,288 Immigration photo. 675 00:30:22,321 --> 00:30:23,990 Michael Aaron 676 00:30:24,023 --> 00:30:24,991 Rivkin. 677 00:30:25,024 --> 00:30:26,025 Israeli citizen, 678 00:30:26,058 --> 00:30:28,194 lives in Tel Aviv, works for a bank, 679 00:30:28,227 --> 00:30:30,596 and flew into D.C. two days ago. 680 00:30:30,629 --> 00:30:33,499 Is that the answer to the question I'm not allowed to ask? 681 00:30:33,532 --> 00:30:34,500 Depends. 682 00:30:34,533 --> 00:30:36,235 Any more photos? 683 00:30:38,237 --> 00:30:41,040 (panicked screaming, gunfire) 684 00:30:41,073 --> 00:30:42,041 McGEE: Right there. You see it? 685 00:30:42,074 --> 00:30:43,275 A flash. 686 00:30:43,309 --> 00:30:44,476 It's a reflection in a car window. 687 00:30:44,510 --> 00:30:45,912 It's a reflection of a flash. 688 00:30:45,945 --> 00:30:47,413 Can you pull up the bullet trajectory data? 689 00:30:53,986 --> 00:30:55,154 (McGee gasps) 690 00:30:56,222 --> 00:30:58,257 Boss, I really got to get one of these. 691 00:30:58,290 --> 00:31:01,127 Obviously, budgets permitting. 692 00:31:01,160 --> 00:31:02,929 SAM: It's a single source. 693 00:31:02,962 --> 00:31:04,096 Shooter was in the street. 694 00:31:04,130 --> 00:31:07,266 Or in the car. 695 00:31:07,299 --> 00:31:09,268 Let's pull up LM-Safe, 696 00:31:09,301 --> 00:31:10,602 see if there are any other 697 00:31:10,636 --> 00:31:12,104 camera angles we can access. 698 00:31:13,973 --> 00:31:15,241 That's the traffic cam. 699 00:31:17,309 --> 00:31:18,911 Two security cameras. 700 00:31:18,945 --> 00:31:20,612 Got a fourth angle. 701 00:31:21,513 --> 00:31:22,648 ATM camera. 702 00:31:23,549 --> 00:31:25,517 I'll input the network data. 703 00:31:25,551 --> 00:31:27,920 (typing) 704 00:31:27,954 --> 00:31:29,388 (computer trilling) 705 00:31:34,426 --> 00:31:36,128 McGEE: There it is. 706 00:31:38,297 --> 00:31:41,300 SAM: There's Chandler. 707 00:31:41,333 --> 00:31:43,302 It's an SUV, but you can't see any plates. 708 00:31:43,335 --> 00:31:44,670 Got it. 709 00:31:48,440 --> 00:31:49,441 There's our shooter. 710 00:31:49,475 --> 00:31:51,310 Might even be Liam. 711 00:31:51,343 --> 00:31:54,046 Send the photo to Abby. 712 00:31:54,080 --> 00:31:55,481 Okay. 713 00:31:55,514 --> 00:31:57,984 Navy Op directory. (computer beeps) 714 00:32:01,420 --> 00:32:03,289 Abby Sciuto. 715 00:32:06,192 --> 00:32:07,659 On its way. 716 00:32:07,693 --> 00:32:10,396 Oh, I really got to get one of these. 717 00:32:14,466 --> 00:32:16,402 You got problems. 718 00:32:16,435 --> 00:32:18,504 ZIVA: Do you have a current address? 719 00:32:18,537 --> 00:32:21,340 Okay. Thanks. 720 00:32:21,373 --> 00:32:22,574 I have a lead. 721 00:32:22,608 --> 00:32:24,110 A real lead? 722 00:32:24,143 --> 00:32:26,078 I mean... Really? A lead? 723 00:32:26,112 --> 00:32:27,646 18 months ago a man was found 724 00:32:27,679 --> 00:32:30,716 strung up and wired to a battery in a forest 725 00:32:30,749 --> 00:32:32,418 outside of Baltimore. Same M.O.as Chandler's. 726 00:32:32,451 --> 00:32:33,652 Prime suspects are brothers. 727 00:32:33,685 --> 00:32:36,222 Stephano and Benji Kass. 728 00:32:36,255 --> 00:32:37,423 They run a scaffolding business. 729 00:32:37,456 --> 00:32:39,625 Why weren't they charged? 730 00:32:39,658 --> 00:32:41,327 All witnesses disappeared. 731 00:32:41,360 --> 00:32:42,328 Ah. 732 00:32:46,698 --> 00:32:49,568 Ah, well, look at that. 733 00:32:49,601 --> 00:32:52,438 Six-cylinder gas-powered beast. 734 00:32:52,471 --> 00:32:54,306 V-8. Diesel. 735 00:32:54,340 --> 00:32:56,508 Batteries in here. 736 00:32:56,542 --> 00:32:58,677 Here. Over there. 737 00:33:02,181 --> 00:33:04,216 Two 12-volt batteries. 738 00:33:04,250 --> 00:33:05,284 New. 739 00:33:06,485 --> 00:33:07,453 You looking for something? 740 00:33:10,222 --> 00:33:12,791 Special Agent Anthony DiNozzo, NCIS. 741 00:33:12,824 --> 00:33:15,227 You must be the Kass boys. 742 00:33:15,261 --> 00:33:16,662 Is this your rig? 743 00:33:16,695 --> 00:33:18,064 What if it is? 744 00:33:19,531 --> 00:33:21,533 Tony, Chandler's left shoe was missing. 745 00:33:24,836 --> 00:33:26,638 Freeze! 746 00:33:30,742 --> 00:33:33,045 (gun cocking) I'm guessing Stephano? 747 00:33:49,328 --> 00:33:50,462 Looks like the guys who put the scaffolding together 748 00:33:50,496 --> 00:33:52,498 got a little careless, huh? 749 00:33:52,531 --> 00:33:54,133 Oh, wait a minute. That would be you, wouldn't it? 750 00:33:56,735 --> 00:33:59,105 That's a nasty rope burn you got there. 751 00:33:59,138 --> 00:34:01,240 I'm losing my grip. Come on. 752 00:34:01,273 --> 00:34:02,374 How much did he pay you? 753 00:34:02,408 --> 00:34:04,143 Come on man, please. 754 00:34:04,176 --> 00:34:05,777 How much? 755 00:34:05,811 --> 00:34:07,613 Nothing, okay? 756 00:34:07,646 --> 00:34:09,481 We owed him one. 757 00:34:09,515 --> 00:34:12,418 He called us. He told us to pick Chandler up at the airport 758 00:34:12,451 --> 00:34:14,520 and e-mailed us his flight and photo, okay? What was his name? 759 00:34:14,553 --> 00:34:17,456 Oh, come on. You don't know what he's like, okay? 760 00:34:17,489 --> 00:34:18,424 He'll kill me. 761 00:34:18,457 --> 00:34:21,127 Benji, my hands are getting a little sweaty. 762 00:34:21,160 --> 00:34:23,595 And I don't know what's going to happen if I, you know... 763 00:34:23,629 --> 00:34:24,830 (screaming) 764 00:34:24,863 --> 00:34:26,498 For instance. 765 00:34:26,532 --> 00:34:27,766 Okay. What's his name? 766 00:34:27,799 --> 00:34:29,735 Okay. His name is Liam. 767 00:34:29,768 --> 00:34:31,137 What's his last name? 768 00:34:31,170 --> 00:34:32,504 It's just... It's just Liam. 769 00:34:49,888 --> 00:34:51,790 What about Stephano? TONY: No, he's not talking. 770 00:34:51,823 --> 00:34:53,325 Work it, DiNozzo. All right. 771 00:34:53,359 --> 00:34:54,760 Need a last name for Liam. 772 00:34:54,793 --> 00:34:56,395 Anything? 773 00:34:56,428 --> 00:34:59,798 Abby's running facial recognition on the guy in the SUV, 774 00:34:59,831 --> 00:35:01,800 so she's going to call us when she gets a match. 775 00:35:01,833 --> 00:35:03,802 What have you got? Chandler's killers. 776 00:35:03,835 --> 00:35:06,572 Got a call from Liam to grab him at the airport in D.C. 777 00:35:06,605 --> 00:35:07,839 No last name? 778 00:35:07,873 --> 00:35:08,907 Working it. 779 00:35:08,940 --> 00:35:10,742 Mace, Talia's on his phone. 780 00:35:10,776 --> 00:35:12,144 ERIC: Lights dimmed. On-screen. 781 00:35:12,178 --> 00:35:13,812 Bugged his car while he was in the diner. 782 00:35:13,845 --> 00:35:16,382 Surveillance video, coming in live. 783 00:35:16,415 --> 00:35:18,350 ERIC: He's on his speakerphone. Quality's not great. 784 00:35:18,384 --> 00:35:20,252 I need to speak to Mattie Rae. 785 00:35:20,286 --> 00:35:22,288 MATTIE: Speaking. 786 00:35:22,321 --> 00:35:24,490 The diner this morning. how'd you know he was a cop? 787 00:35:24,523 --> 00:35:26,558 MATTIE: Who is this? 788 00:35:26,592 --> 00:35:28,194 Name's Max Talia. 789 00:35:28,227 --> 00:35:31,530 How did you get my number? Waitress at the diner. 790 00:35:31,563 --> 00:35:32,798 I can see why you gave it her. 791 00:35:32,831 --> 00:35:34,566 She's a cutie. 792 00:35:34,600 --> 00:35:36,835 Saved me a lot of embarrassment this morning, Mattie. 793 00:35:36,868 --> 00:35:38,870 Yeah, well, that chump just about ruined my life, 794 00:35:38,904 --> 00:35:40,406 so, easy favor, you know? 795 00:35:40,439 --> 00:35:42,441 Five years for dealing guns, huh? 796 00:35:42,474 --> 00:35:43,842 Wait a minute. How did you know that? 797 00:35:43,875 --> 00:35:45,911 Who you been talking to? 798 00:35:45,944 --> 00:35:47,413 Oh, I've got friends, Mattie. 799 00:35:47,446 --> 00:35:49,248 Made some inquiries. 800 00:35:49,281 --> 00:35:50,249 I heard you're back in the game. 801 00:35:50,282 --> 00:35:52,251 Maybe. 802 00:35:52,284 --> 00:35:54,753 Look, Mattie, I got a cashed-up client 803 00:35:54,786 --> 00:35:57,289 looking for some specialized ordinance in a hurry. 804 00:35:57,323 --> 00:35:58,957 I could cut you in. 805 00:35:58,990 --> 00:36:00,926 How specialized? 806 00:36:00,959 --> 00:36:04,330 Assault weapons, C-4. You can handle that? 807 00:36:04,363 --> 00:36:05,831 Well, I know people who could get you a tank 808 00:36:05,864 --> 00:36:07,366 if you had a big enough suitcase. 809 00:36:07,399 --> 00:36:08,934 Look, I need to meet this guy first. 810 00:36:08,967 --> 00:36:10,469 I got to know who I'm dealing with. 811 00:36:10,502 --> 00:36:12,971 There's an old parking garage downtown, 812 00:36:13,004 --> 00:36:16,542 East Temple, where it hits the train line. 813 00:36:16,575 --> 00:36:17,976 40 minutes. Work for you? 814 00:36:18,009 --> 00:36:19,845 I'll be there. (line disconnects) 815 00:36:19,878 --> 00:36:21,980 MACY: Looks like we've got ourselves a meeting. 816 00:36:22,013 --> 00:36:24,816 McGEE: All right, camera three's on-line. 817 00:36:24,850 --> 00:36:27,886 SAM: All units stand by. Mattie Rae is here. 818 00:36:27,919 --> 00:36:29,888 And here comes Talia. 819 00:36:31,857 --> 00:36:33,825 Still waiting on the guest of honor. 820 00:36:36,262 --> 00:36:38,530 Talia's made the call. Liam's on his way. 821 00:36:38,564 --> 00:36:40,599 I don't think Liam would be the kind of guy to show up 822 00:36:40,632 --> 00:36:41,867 to a meeting on short notice. 823 00:36:41,900 --> 00:36:43,935 He's under pressure. 824 00:36:43,969 --> 00:36:46,838 Losing Chandler screwed up his timetable. 825 00:36:46,872 --> 00:36:50,309 He probably had to find that cash fast from someplace else. 826 00:36:50,342 --> 00:36:51,410 He's desperate. 827 00:36:51,443 --> 00:36:53,312 Our advantage. 828 00:36:53,345 --> 00:36:55,614 Vehicle entering the alley. 829 00:36:55,647 --> 00:36:57,215 They're on the move. 830 00:37:10,662 --> 00:37:12,598 MACY: That's Liam. 831 00:37:17,303 --> 00:37:19,438 McGee, go tight on Liam. 832 00:37:19,471 --> 00:37:21,273 What do you see? 833 00:37:21,307 --> 00:37:22,474 Zoom in on camera one, please. 834 00:37:25,677 --> 00:37:27,313 Wearing jeans and a sports coat. 835 00:37:27,346 --> 00:37:28,780 He's carrying... 836 00:37:28,814 --> 00:37:29,781 Looks like a long barrel... 837 00:37:29,815 --> 00:37:31,016 It's a hit! 838 00:37:33,619 --> 00:37:35,654 Hey, what the heck... (grunting) (silenced gunshots) 839 00:37:49,000 --> 00:37:50,502 Separate them. 840 00:37:51,537 --> 00:37:53,439 On your feet, Mr. Talia. 841 00:37:53,472 --> 00:37:55,006 (Talia groans) KENSI: Hands behind your back. 842 00:37:55,040 --> 00:37:57,543 You're the friggin' waitress from the diner. 843 00:37:57,576 --> 00:37:58,777 Should have tipped me better, huh? 844 00:37:59,811 --> 00:38:01,012 (grunts) 845 00:38:01,046 --> 00:38:02,714 Gibbs. 846 00:38:02,748 --> 00:38:04,916 Special Agent Mike Renko. Thanks for the spot. 847 00:38:05,917 --> 00:38:07,919 You okay, Mike? Yeah. I'll be fine. 848 00:38:07,953 --> 00:38:10,689 That got interesting pretty fast, huh, Mace? 849 00:38:10,722 --> 00:38:11,857 How did you guys know it was a hit? 850 00:38:11,890 --> 00:38:13,725 Weapons had silencers. 851 00:38:17,396 --> 00:38:19,030 RENKO: Why did they try to take us out? 852 00:38:19,064 --> 00:38:20,366 We had what Liam wanted. 853 00:38:20,399 --> 00:38:22,000 Maybe he got what he wanted elsewhere. 854 00:38:22,033 --> 00:38:23,802 You were a loose end. 855 00:38:23,835 --> 00:38:26,071 Motel on The Strip. 856 00:38:31,510 --> 00:38:32,978 MACY: Clear. 857 00:38:44,856 --> 00:38:45,891 Four blank passports. 858 00:38:47,759 --> 00:38:49,961 Four suitcases filled with weapons. 859 00:38:51,029 --> 00:38:52,398 Enough C-4 to bring down a building. 860 00:38:52,431 --> 00:38:53,965 Room's still booked. 861 00:38:53,999 --> 00:38:55,967 That means whoever Liam's supplying 862 00:38:56,001 --> 00:38:57,969 is probably coming back to collect this. 863 00:38:58,003 --> 00:38:59,104 Liam's a ghost. 864 00:38:59,137 --> 00:39:01,673 They've probably never met him. 865 00:39:03,074 --> 00:39:05,343 Probably. 866 00:39:07,779 --> 00:39:10,115 Get any more hits on our secret thingy? 867 00:39:10,148 --> 00:39:11,783 Do you know how busy I've been? 868 00:39:11,817 --> 00:39:13,619 I know how busy you've been. Okay. 869 00:39:13,652 --> 00:39:14,986 Just asking. 870 00:39:15,020 --> 00:39:17,389 We got one hit, but it is a doozy. 871 00:39:17,423 --> 00:39:19,458 (typing) 872 00:39:19,491 --> 00:39:20,959 Guy on the right, 873 00:39:20,992 --> 00:39:24,463 Michael Rivkin, our supposed Israeli banker. 874 00:39:24,496 --> 00:39:27,098 Guy on the left, Director of Mossad, 875 00:39:27,132 --> 00:39:28,600 Eli David, 876 00:39:28,634 --> 00:39:32,003 also known as... Ziva's father. 877 00:39:32,037 --> 00:39:33,572 She must know Rivkin. 878 00:39:33,605 --> 00:39:35,807 You don't ask her. 879 00:39:35,841 --> 00:39:38,109 You don't breathe a word of this, 880 00:39:38,143 --> 00:39:40,646 Abby. 881 00:39:41,580 --> 00:39:42,581 (taps key) 882 00:39:45,784 --> 00:39:47,586 Tony... 883 00:39:47,619 --> 00:39:50,456 I mean it. 884 00:39:52,491 --> 00:39:54,460 KENSI: Liam Patrick Coil, 885 00:39:54,493 --> 00:39:56,194 former IRA arms dealer. 886 00:39:56,227 --> 00:39:57,863 Raised money and smuggled arms 887 00:39:57,896 --> 00:39:59,598 into Northern Ireland in the '90s. 888 00:39:59,631 --> 00:40:03,034 After the peace treaty, he went freelance. 889 00:40:03,068 --> 00:40:05,971 He sold weapons everywhere from Chechnya to the Horn of Africa. 890 00:40:06,004 --> 00:40:08,540 Supplying terrorists. 891 00:40:08,574 --> 00:40:10,141 How come we've never heard of this guy? 892 00:40:10,175 --> 00:40:11,543 He's been living in New York. 893 00:40:11,577 --> 00:40:13,812 Fake job, fake name, fake life... 894 00:40:13,845 --> 00:40:16,882 It's called a legend. 895 00:40:16,915 --> 00:40:19,184 It's a word coined by the Stasi, 896 00:40:19,217 --> 00:40:23,555 the East German secret police back during the Cold War. 897 00:40:23,589 --> 00:40:26,057 Now, their idea was to create a cover so deep 898 00:40:26,091 --> 00:40:28,026 that it could stand up to any scrutiny. 899 00:40:28,059 --> 00:40:32,698 Passports, documents, work papers... 900 00:40:32,731 --> 00:40:36,868 even family histories. 901 00:40:36,902 --> 00:40:38,904 And none of it true. 902 00:40:45,811 --> 00:40:48,914 All a... a legend. 903 00:40:53,251 --> 00:40:55,453 (elevator bell chimes, door opens) 904 00:40:56,955 --> 00:40:57,956 (elevator bell chimes) 905 00:40:57,989 --> 00:40:59,124 Hey! 906 00:41:00,892 --> 00:41:02,528 Thanks for holding that. 907 00:41:02,561 --> 00:41:04,229 You're welcome, Tony. 908 00:41:04,262 --> 00:41:08,233 Never thought I'd say this, but I almost miss McGee. Almost. 909 00:41:08,266 --> 00:41:09,601 What about you? You miss him? 910 00:41:09,635 --> 00:41:11,202 Yes, I do. 911 00:41:11,236 --> 00:41:12,571 Miss anyone else? 912 00:41:12,604 --> 00:41:14,172 Gibbs? Some. 913 00:41:14,205 --> 00:41:16,174 What about your friend from Tel Aviv? 914 00:41:16,207 --> 00:41:17,543 Tony... 915 00:41:17,576 --> 00:41:19,911 I'm just saying. 916 00:41:19,945 --> 00:41:21,880 Yes. I miss Michael, too. 917 00:41:21,913 --> 00:41:23,982 When he called the other day, 918 00:41:24,015 --> 00:41:25,617 I thought he must have been here. 919 00:41:29,154 --> 00:41:32,891 No. Sadly, Michael is not here. 920 00:41:43,234 --> 00:41:44,770 (knock on door) 921 00:42:04,289 --> 00:42:06,792 I've been expecting you. 922 00:42:06,825 --> 00:42:07,993 It's a pleasure 923 00:42:08,026 --> 00:42:11,029 to finally meet you, Liam. 924 00:42:14,700 --> 00:42:19,070 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 925 00:42:19,104 --> 00:42:23,108 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.