All language subtitles for NCIS.S06E15.1080p.WEBRip.x265-INFINITY.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,604 --> 00:00:07,408 You want to make a statement? You want to gangsta up, homie? 2 00:00:07,441 --> 00:00:09,343 Yeah. You got to go bold, all right? 3 00:00:09,377 --> 00:00:10,378 Double action old school. 4 00:00:10,411 --> 00:00:12,446 It's sweet, it's simple, 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,382 accurate, never jams. 6 00:00:14,415 --> 00:00:16,350 Here we go, give it a try. Where? 7 00:00:16,384 --> 00:00:18,386 I don't know-- just-just shoot the pipe. 8 00:00:21,489 --> 00:00:23,724 Nice shot. 9 00:00:23,757 --> 00:00:25,426 What else you got? 10 00:00:25,459 --> 00:00:28,062 All right, got the homie's best friend here, all right? 11 00:00:28,096 --> 00:00:30,398 It's a nine mill, it's Beretta. it's Italian. 12 00:00:30,431 --> 00:00:32,400 All right, it's 15 plus one in the snout. 13 00:00:32,433 --> 00:00:34,735 I'll throw in a box of hollow point hot loads. 14 00:00:34,768 --> 00:00:37,071 Trust me, your stuff will be safe, okay? Here, here we go. 15 00:00:41,575 --> 00:00:43,577 Bad boy is tight! 16 00:00:43,611 --> 00:00:46,080 You ain't seen the baddest boy yet, all right? 17 00:00:48,182 --> 00:00:50,551 Sweet mother of God. 18 00:00:50,584 --> 00:00:52,420 The pagans shall quake. 19 00:00:52,453 --> 00:00:54,422 It's a Tech 9. 20 00:00:54,455 --> 00:00:55,389 It's top of the line. 21 00:00:55,423 --> 00:00:56,390 Fully automatic. 22 00:00:56,424 --> 00:00:59,127 You can empty the clip in four seconds flat. 23 00:00:59,160 --> 00:01:00,728 Are you man enough for this? Yeah. 24 00:01:00,761 --> 00:01:02,496 Yeah? Yeah. 25 00:01:02,530 --> 00:01:04,465 Yeah, all right, give it a shot, give it a ride. 26 00:01:06,434 --> 00:01:08,436 (panting) 27 00:01:08,469 --> 00:01:09,370 You like that? 28 00:01:09,403 --> 00:01:10,538 Yeah. Huh? 29 00:01:10,571 --> 00:01:11,539 You're looking 30 00:01:11,572 --> 00:01:12,840 taller already, buddy. Yeah! 31 00:01:14,642 --> 00:01:16,277 (laughing) 32 00:01:21,482 --> 00:01:22,816 (gasps) 33 00:01:26,487 --> 00:01:28,589 Let's get the hell out of here! 34 00:01:28,622 --> 00:01:30,858 Let's go! Let's go! 35 00:01:30,891 --> 00:01:35,095 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 36 00:02:02,190 --> 00:02:04,558 Miss anything, McLovin? Just this. 37 00:02:04,592 --> 00:02:06,427 It's from a woman named Melinda. 38 00:02:06,460 --> 00:02:08,329 She had to postpone. Postpone what? 39 00:02:08,362 --> 00:02:09,463 I don't know. 40 00:02:09,497 --> 00:02:11,932 Figured that you'd figure it out. 41 00:02:11,965 --> 00:02:13,167 How did she sound? 42 00:02:13,201 --> 00:02:14,502 How did she sound? 43 00:02:14,535 --> 00:02:16,170 I ask the question, you give the answer. 44 00:02:16,204 --> 00:02:17,571 How did she sound? 45 00:02:17,605 --> 00:02:18,639 I don't know, Tony. 46 00:02:18,672 --> 00:02:20,241 You don't know. 47 00:02:20,274 --> 00:02:22,243 Well, why don't you try using your words, 48 00:02:22,276 --> 00:02:24,445 Mr. Gem City? 49 00:02:24,478 --> 00:02:26,347 Devastated? Despondent? 50 00:02:26,380 --> 00:02:27,515 Delighted. 51 00:02:27,548 --> 00:02:28,749 All right. 52 00:02:28,782 --> 00:02:30,284 What's her number, McDetail? 53 00:02:30,318 --> 00:02:31,452 She didn't leave one. 54 00:02:31,485 --> 00:02:32,920 It's customary to get a name, 55 00:02:32,953 --> 00:02:35,423 a number and a complete message. 56 00:02:35,456 --> 00:02:37,558 This is not a complete message. 57 00:02:37,591 --> 00:02:39,793 This is a complete mess. 58 00:02:39,827 --> 00:02:42,730 Melinda. 59 00:02:42,763 --> 00:02:44,365 Ah. 60 00:02:44,398 --> 00:02:45,833 How many Melindas do you have in that thing? 61 00:02:45,866 --> 00:02:46,934 I don't know. 62 00:02:46,967 --> 00:02:48,936 It could have been the girl I talked to at the gym. 63 00:02:48,969 --> 00:02:49,970 You don't go to the gym. 64 00:02:50,003 --> 00:02:53,441 Maybe it was the girl I talked to at the dog park. 65 00:02:53,474 --> 00:02:54,508 You don't have a dog. 66 00:02:54,542 --> 00:02:56,644 Oh, it could have been that girl 67 00:02:56,677 --> 00:02:57,945 I met at the concession stand 68 00:02:57,978 --> 00:02:59,513 while my date was in the bathroom. 69 00:02:59,547 --> 00:03:01,382 You need a secretary. 70 00:03:01,415 --> 00:03:02,516 Or a therapist. 71 00:03:02,550 --> 00:03:03,584 GIBBS: Or both. 72 00:03:03,617 --> 00:03:04,618 Shots fired in Liberty Heights. 73 00:03:04,652 --> 00:03:05,653 Saddle it up. 74 00:03:05,686 --> 00:03:06,954 If we were called every time 75 00:03:06,987 --> 00:03:08,556 shots were fired at Liberty Heights... 76 00:03:08,589 --> 00:03:10,891 Yeah, Well, Metro responded. They found a dead Marine. 77 00:03:13,594 --> 00:03:16,897 Victim is Private First Class Emilio Salazar. 78 00:03:16,930 --> 00:03:18,832 Joined the Marines four months ago. 79 00:03:18,866 --> 00:03:20,534 Scheduled for deployment next week. 80 00:03:20,568 --> 00:03:21,535 Ducky? 81 00:03:21,569 --> 00:03:22,836 McGEE: Stuck in traffic. 82 00:03:22,870 --> 00:03:24,572 Should be here in about 20 minutes. 83 00:03:24,605 --> 00:03:26,640 Nine millimeter shells. 84 00:03:26,674 --> 00:03:27,575 Possibly two guns. 85 00:03:27,608 --> 00:03:28,676 And based on the level 86 00:03:28,709 --> 00:03:30,010 of penetration on that wall, 87 00:03:30,043 --> 00:03:31,712 I would say 88 00:03:31,745 --> 00:03:33,247 .357. 89 00:03:33,281 --> 00:03:36,317 No shells, which means a revolver. 90 00:03:36,350 --> 00:03:37,585 One shooter, three weapons. 91 00:03:37,618 --> 00:03:39,587 There's two sets of footprints. 92 00:03:40,654 --> 00:03:42,022 Shooter could have had a spotter. 93 00:03:42,055 --> 00:03:43,891 Or a lookout. Or a witness. 94 00:03:43,924 --> 00:03:45,893 Hey, DiNozzo. 95 00:03:47,828 --> 00:03:49,597 McGee. 96 00:03:49,630 --> 00:03:53,267 New Marine regulations don't allow for exposed ink. 97 00:03:53,301 --> 00:03:54,968 He had his tat removed, laser. 98 00:03:55,002 --> 00:03:56,404 Looks like-- 99 00:03:56,437 --> 00:03:57,571 "P..." 100 00:03:57,605 --> 00:03:58,872 It looks like this. 101 00:03:58,906 --> 00:04:00,808 PCS. 102 00:04:00,841 --> 00:04:02,643 All right, I'll check with Metro's gang unit. 103 00:04:02,676 --> 00:04:06,246 Bullets hit the skylight... 104 00:04:06,747 --> 00:04:08,682 killing our Marine. 105 00:04:08,716 --> 00:04:10,551 Sending him on a very short 106 00:04:10,584 --> 00:04:12,353 bungee plunge. 107 00:04:12,386 --> 00:04:14,054 But why shoot your hostage from down here? 108 00:04:14,087 --> 00:04:16,023 Maybe they were sending a message. 109 00:04:16,056 --> 00:04:18,025 The kind McGee takes-- cryptic, 110 00:04:18,058 --> 00:04:20,761 hard to decipher. 111 00:04:28,636 --> 00:04:30,037 Blood. 112 00:04:32,473 --> 00:04:34,542 This blood is dried. 113 00:04:34,575 --> 00:04:35,743 But Metro made their 114 00:04:35,776 --> 00:04:37,711 "shots fired" call less than an hour ago. 115 00:04:37,745 --> 00:04:40,348 Looks like the West just got a bit wilder. 116 00:04:41,882 --> 00:04:43,050 Cuffs, boss. 117 00:04:45,486 --> 00:04:47,688 Skin, blood... 118 00:04:47,721 --> 00:04:50,758 This guy was strapped up here for a while. 119 00:04:50,791 --> 00:04:52,826 That's why prefer the fur handcuffs. 120 00:04:52,860 --> 00:04:54,728 Not really, boss. 121 00:04:54,762 --> 00:04:55,663 That's for her. 122 00:04:55,696 --> 00:04:58,732 I don't wear the cuffs. 123 00:04:58,766 --> 00:05:00,868 Someone was trying to send a message. 124 00:05:00,901 --> 00:05:03,337 Written in blood. 125 00:05:03,371 --> 00:05:04,638 Phone number? 126 00:05:04,672 --> 00:05:07,074 Not a phone number. 127 00:05:07,107 --> 00:05:08,642 McGEE: I don't know what the "G" stands for, 128 00:05:08,676 --> 00:05:10,711 but it's nine digits. Could be a military service number. 129 00:05:10,744 --> 00:05:11,745 I'll run it. 130 00:05:11,779 --> 00:05:13,714 You don't have to. 131 00:05:15,649 --> 00:05:17,451 It's mine. 132 00:05:26,026 --> 00:05:27,961 Where is he? 133 00:05:27,995 --> 00:05:29,663 Um, I'm not exactly sure, Director. 134 00:05:29,697 --> 00:05:31,599 Tell him I need to see him. 135 00:05:31,632 --> 00:05:32,866 I will give him the message. 136 00:05:32,900 --> 00:05:34,134 And the nature of the message. 137 00:05:34,167 --> 00:05:37,104 I'll include who it's from, and the number. 138 00:05:37,137 --> 00:05:40,508 Why would anyone leave Gibbs' Marine service number 139 00:05:40,541 --> 00:05:41,875 on a rooftop crime scene? 140 00:05:41,909 --> 00:05:43,877 (phone ringing) 141 00:05:45,979 --> 00:05:47,981 Agent Gibbs' desk. 142 00:05:48,015 --> 00:05:49,383 No, he's not here. 143 00:05:49,417 --> 00:05:50,751 But I'd be happy 144 00:05:50,784 --> 00:05:52,653 to take a detailed message. 145 00:05:52,686 --> 00:05:54,154 Flight arrives 146 00:05:54,187 --> 00:05:55,055 at 2:30. 147 00:05:55,088 --> 00:05:58,492 Can I take a name or a return number? 148 00:05:58,526 --> 00:05:59,993 Oh, okay. I will. 149 00:06:00,027 --> 00:06:03,096 A name and a number. 150 00:06:03,130 --> 00:06:04,565 Enough, okay? 151 00:06:04,598 --> 00:06:05,966 I understand. I am sorry, but what 152 00:06:05,999 --> 00:06:07,134 do you want me to do? 153 00:06:07,167 --> 00:06:08,636 You want me to sort through the database 154 00:06:08,669 --> 00:06:09,937 of every call that came into 155 00:06:09,970 --> 00:06:10,971 the switchboard this morning 156 00:06:11,004 --> 00:06:11,972 and match the incoming call 157 00:06:12,005 --> 00:06:14,575 to your desk phone using a date and a time stamp? 158 00:06:14,608 --> 00:06:16,644 Yeah, actually. That'd be great. Thanks. 159 00:06:17,077 --> 00:06:19,046 Oh, hey, boss, 160 00:06:19,079 --> 00:06:21,982 got two messages for you, actually, right there. Sorry. 161 00:06:22,015 --> 00:06:23,951 Director Vance wants you to call him back ASAP, 162 00:06:23,984 --> 00:06:26,420 and the, uh... the other is, uh... 163 00:06:26,454 --> 00:06:28,088 And then there's-there's that one. 164 00:06:28,121 --> 00:06:30,057 Um, it says that 165 00:06:30,090 --> 00:06:31,792 the flight arrives at 2:30. 166 00:06:31,825 --> 00:06:32,860 It's from M Street Travel. 167 00:06:32,893 --> 00:06:34,227 I assume that's a travel agent. 168 00:06:34,261 --> 00:06:36,630 Didn't say where the flight was from or who the passenger was, 169 00:06:36,664 --> 00:06:39,600 but if you want to share that, you can feel... Dead Marine? 170 00:06:39,633 --> 00:06:41,935 MCGEE: PFC Emilio Salazar. Service record. 171 00:06:41,969 --> 00:06:43,937 ZIVA: 18-year-old. Completed basic training 172 00:06:43,971 --> 00:06:46,507 at Parris Island two months ago 173 00:06:46,540 --> 00:06:48,576 and was stationed at Quantico. 174 00:06:48,609 --> 00:06:50,478 Had more than a service record. 175 00:06:50,511 --> 00:06:52,112 Criminal record goes back 176 00:06:52,145 --> 00:06:54,882 to 2003, when Emilio was 12. 177 00:06:54,915 --> 00:06:57,184 All juvenile offenses. All gang-related. 178 00:06:58,652 --> 00:07:00,921 Gang tattoos. 179 00:07:00,954 --> 00:07:02,022 Or Pecados Capitales. 180 00:07:02,055 --> 00:07:03,090 Capital Fish? 181 00:07:03,123 --> 00:07:04,024 Deadly Sins, you idiot. 182 00:07:04,057 --> 00:07:05,092 Fish is pescado. 183 00:07:05,125 --> 00:07:06,927 Don't scoff at me. 184 00:07:06,960 --> 00:07:08,696 Lots of gangs are named after deadly fish. 185 00:07:08,729 --> 00:07:10,964 There's the Sharks, 186 00:07:10,998 --> 00:07:13,066 there's the Barracudas... 187 00:07:13,100 --> 00:07:15,002 Rumble Fish. 188 00:07:15,035 --> 00:07:17,037 These guys are also known as the PCs. 189 00:07:17,070 --> 00:07:18,772 Sounds like your kind of gang, McMotherboard. 190 00:07:18,806 --> 00:07:21,542 Kid lives through six years in a gang, 191 00:07:21,575 --> 00:07:22,576 can't survive 192 00:07:22,610 --> 00:07:23,844 four months as a Marine. 193 00:07:23,877 --> 00:07:26,246 Maybe someone didn't want him to leave the gang? 194 00:07:26,279 --> 00:07:28,982 Maybe a rival gang killed him? 195 00:07:29,016 --> 00:07:32,085 McGEE: Though that wouldn't explain your service number, boss. 196 00:07:32,119 --> 00:07:33,954 Focus on tracking the killer. 197 00:07:33,987 --> 00:07:35,989 And what about the other person who may have been held there? 198 00:07:36,023 --> 00:07:36,824 Find the shooter. 199 00:07:36,857 --> 00:07:38,959 Vance wanted to call him ASAP, boss. 200 00:07:38,992 --> 00:07:40,828 Heard you the first time, DiNozzo. 201 00:07:47,868 --> 00:07:49,136 Private Jackson, 202 00:07:49,169 --> 00:07:52,640 do not shut your eyes when you squeeze the trigger! 203 00:07:55,108 --> 00:07:56,577 TONY: Eyes off the toys, David. 204 00:07:56,610 --> 00:07:58,011 We didn't come here to play. 205 00:07:58,045 --> 00:08:00,047 I have not been to the range in days. 206 00:08:00,080 --> 00:08:02,516 No talking on the range, please. 207 00:08:02,550 --> 00:08:03,984 Well, that's going to be a real problem, 208 00:08:04,017 --> 00:08:07,020 Staff Sergeant Medina, 'cause I'm real talky... 209 00:08:07,054 --> 00:08:09,089 and I have a badge. 210 00:08:10,591 --> 00:08:12,526 Is there somewhere we can talk? 211 00:08:14,728 --> 00:08:16,564 Cease fire! Cease fire! 212 00:08:16,597 --> 00:08:18,131 Clear and lock 'em! 213 00:08:18,165 --> 00:08:19,900 Stand by! 214 00:08:19,933 --> 00:08:21,769 Thank you. 215 00:08:23,804 --> 00:08:27,074 A man in your unit was killed last night. 216 00:08:28,876 --> 00:08:31,044 How'd it happen? 217 00:08:31,078 --> 00:08:32,212 Firefight. He lost. 218 00:08:32,245 --> 00:08:33,714 Someone shot him? 219 00:08:33,747 --> 00:08:34,748 Several times. 220 00:08:34,782 --> 00:08:36,049 You know who did it? 221 00:08:36,083 --> 00:08:37,585 If we did, we would not be here. 222 00:08:37,618 --> 00:08:39,252 Thought you could help. 223 00:08:39,286 --> 00:08:41,088 Any way I can. 224 00:08:41,121 --> 00:08:43,123 He was killed in the neighborhood where he grew up. 225 00:08:43,156 --> 00:08:44,858 He ever talk about his past? Gangs, trouble? 226 00:08:44,892 --> 00:08:47,227 All the time. He was trying to escape it. 227 00:08:47,260 --> 00:08:48,862 So you knew he had a record 228 00:08:48,896 --> 00:08:50,063 before he joined the Marines? 229 00:08:50,097 --> 00:08:51,131 Some of these kids grew up in a jungle a lot more dangerous 230 00:08:51,164 --> 00:08:53,166 than the desert we're sending them to, you know? 231 00:08:53,200 --> 00:08:56,937 Salazar ever drop names, gang affiliations, enemies? 232 00:08:56,970 --> 00:08:58,105 Nothing specific. 233 00:08:58,138 --> 00:09:00,808 He had troubles like any kid who runs in gang circles, 234 00:09:00,841 --> 00:09:02,242 but he didn't name anybody. 235 00:09:02,275 --> 00:09:05,045 If you can think of anything, 236 00:09:05,078 --> 00:09:07,114 let me know. 237 00:09:08,348 --> 00:09:11,118 ZIVA: Berettas-- nine millimeter. Feel free. 238 00:09:12,853 --> 00:09:14,922 Do you mind? 239 00:09:14,955 --> 00:09:15,856 Not at all, ma'am. 240 00:09:16,890 --> 00:09:18,158 Do your best. 241 00:09:20,661 --> 00:09:22,896 Oh, God. 242 00:09:22,930 --> 00:09:25,232 MEDINA: Stand by, station two, for live fire! 243 00:09:26,233 --> 00:09:28,235 (shell casing clinking on floor) 244 00:09:32,405 --> 00:09:35,108 I prefer the SIG. 245 00:09:35,142 --> 00:09:37,310 A lot of women have trouble with the Beretta. 246 00:09:37,344 --> 00:09:40,213 Thing's got too much of a kick. 247 00:09:40,247 --> 00:09:42,349 Your sight is a few millimeters off. 248 00:09:42,382 --> 00:09:43,651 Really? 249 00:09:43,684 --> 00:09:45,285 Really. 250 00:09:51,424 --> 00:09:54,294 MALLARD: Prior to PFC Salazar's demise, 251 00:09:54,327 --> 00:09:55,963 handcuffs made 252 00:09:55,996 --> 00:09:58,331 these abrasions and lacerations. 253 00:09:58,365 --> 00:10:00,300 Yeah, well, he wasn't held there long. 254 00:10:00,333 --> 00:10:01,234 No. He was executed 255 00:10:01,268 --> 00:10:03,904 almost immediately upon his confinement. 256 00:10:03,937 --> 00:10:05,305 As to the cause of death-- 257 00:10:05,338 --> 00:10:06,907 Gunshots. 258 00:10:06,940 --> 00:10:08,175 Well, yes and no. 259 00:10:08,208 --> 00:10:11,645 These wounds were made by machine-gun fire. 260 00:10:11,679 --> 00:10:15,282 The spacing is too symmetrical for random shooting. 261 00:10:15,315 --> 00:10:17,017 Also, they showed no signs 262 00:10:17,050 --> 00:10:19,787 of redness or braiding and bruising, 263 00:10:19,820 --> 00:10:23,824 indicating that our private was long dead when he was strafed. 264 00:10:23,857 --> 00:10:25,859 How long? About six hours 265 00:10:25,893 --> 00:10:27,761 based on his liver temperature. 266 00:10:27,795 --> 00:10:28,796 And here... 267 00:10:28,829 --> 00:10:32,199 single round, nine millimeter 268 00:10:32,232 --> 00:10:35,035 punctured the pericardial sac, 269 00:10:35,068 --> 00:10:37,705 causing a cardiac tamponade. 270 00:10:37,738 --> 00:10:39,973 He suffered greatly, Jethro-- 271 00:10:40,007 --> 00:10:42,175 perhaps for 20 or 30 minutes-- 272 00:10:42,209 --> 00:10:44,878 and he did not die quickly. 273 00:10:44,912 --> 00:10:46,714 The bullet that killed him? 274 00:10:46,747 --> 00:10:49,149 In the capable hands of Abby Sciuto. 275 00:10:50,951 --> 00:10:53,754 You've never left a scene of a crime 276 00:10:53,787 --> 00:10:56,256 before I arrived until this one, Jethro. 277 00:10:56,289 --> 00:10:58,058 Yeah. 278 00:10:58,091 --> 00:10:59,226 Had something else to do. 279 00:10:59,259 --> 00:11:02,696 Something to do with your Marine Corps service number? 280 00:11:08,836 --> 00:11:11,872 I was wondering the same thing myself. 281 00:11:13,473 --> 00:11:15,743 You're avoiding me. 282 00:11:15,776 --> 00:11:20,013 I've been busy solving a murder, Leon. 283 00:11:20,047 --> 00:11:22,215 When I have something, you'll be the first to know. 284 00:11:28,455 --> 00:11:31,091 I'm looking for a Marine file. 285 00:11:31,124 --> 00:11:32,325 A classified one. 286 00:11:32,359 --> 00:11:34,995 Top secret, eyes only. 287 00:11:35,028 --> 00:11:36,329 Black Ops. 288 00:11:36,363 --> 00:11:40,000 Gunnery Sergeant Leroy Jethro Gibbs. 289 00:11:40,033 --> 00:11:43,136 FRANKS: Next time you're having guests, probie, 290 00:11:43,170 --> 00:11:45,172 have some scotch in the house. 291 00:11:45,205 --> 00:11:47,440 Ah, you couldn't sweet-talk the flight attendant 292 00:11:47,474 --> 00:11:49,309 out a few of those little bottles? 293 00:11:49,342 --> 00:11:50,811 He wasn't my type. 294 00:11:51,812 --> 00:11:53,246 What's so urgent? 295 00:11:53,280 --> 00:11:55,883 You pulled me away from my granddaughter. 296 00:11:55,916 --> 00:11:59,319 Just celebrated her second birthday. 297 00:12:00,520 --> 00:12:02,322 I'm looking for somebody. 298 00:12:04,091 --> 00:12:05,993 Rose. 299 00:12:07,494 --> 00:12:08,862 Vance know I'm here yet? 300 00:12:08,896 --> 00:12:10,363 Not yet. 301 00:12:12,365 --> 00:12:15,869 Maybe I should borrow a tie. 302 00:12:15,903 --> 00:12:18,105 Colombia was a long time ago, gunny. 303 00:12:21,208 --> 00:12:23,844 (man grunting and panting) 304 00:12:23,877 --> 00:12:28,181 (men conversing in Spanish ) 305 00:12:32,519 --> 00:12:35,555 Only one person knew about her. 306 00:12:35,588 --> 00:12:38,158 You. 307 00:12:38,191 --> 00:12:40,427 18 years is a long time, probie. 308 00:12:40,460 --> 00:12:42,429 She's in D.C. 309 00:12:42,462 --> 00:12:43,430 Today. 310 00:12:43,463 --> 00:12:44,431 Mike. 311 00:12:44,464 --> 00:12:46,433 (sighs) 312 00:12:46,466 --> 00:12:48,101 What do you want me to say? 313 00:12:48,135 --> 00:12:49,970 Whatever you're not saying. 314 00:12:50,003 --> 00:12:53,540 Well, how do you know she's here, for sure? 315 00:12:53,573 --> 00:12:56,043 My Marine service number 316 00:12:56,076 --> 00:12:58,445 was written on the roof of a crime scene. 317 00:12:58,478 --> 00:12:59,479 In blood. 318 00:12:59,512 --> 00:13:02,482 That could have been anybody. 319 00:13:02,515 --> 00:13:04,251 Uh-uh. 320 00:13:04,284 --> 00:13:06,553 I put a "G" on the end of it, just for her. 321 00:13:08,588 --> 00:13:11,358 I brought her here 17 years ago. 322 00:13:17,130 --> 00:13:18,932 Where is she now? 323 00:13:18,966 --> 00:13:21,869 I haven't seen her since the day I dropped her off. 324 00:13:21,902 --> 00:13:24,237 Let's start there. 325 00:13:26,506 --> 00:13:28,842 (Spanish rap song playing) 326 00:13:28,876 --> 00:13:30,878 (indistinct background chatter) 327 00:13:41,454 --> 00:13:42,522 You put her here? 328 00:13:42,555 --> 00:13:45,425 Wasn't such a hellhole then. 329 00:13:45,458 --> 00:13:46,493 ¿Que paso? 330 00:13:47,660 --> 00:13:49,196 ¿Que es lo que miras? 331 00:13:56,303 --> 00:13:58,505 I'm looking for Rose Tamayo. 332 00:13:59,539 --> 00:14:03,443 Ma, alguien esta a la puerta. 333 00:14:06,513 --> 00:14:08,348 ¿Que se les ofrece? 334 00:14:08,381 --> 00:14:10,450 ¿Buscando Rosa Tamayo? 335 00:14:10,483 --> 00:14:13,520 Ella se murio hace diez años. 336 00:14:15,555 --> 00:14:17,324 We're a little late. 337 00:14:17,357 --> 00:14:20,493 She died ten years ago. 338 00:14:20,527 --> 00:14:24,531 Guess somebody else knows your Marine service number, probie. 339 00:14:31,638 --> 00:14:33,506 (elevator bell dings) 340 00:14:35,542 --> 00:14:37,210 Howdy, Leon. 341 00:14:37,244 --> 00:14:40,180 Mike. 342 00:14:40,213 --> 00:14:43,316 He has information on a current case. 343 00:14:43,350 --> 00:14:44,884 And I need his help. 344 00:14:45,718 --> 00:14:47,520 Thanks for sorting out 345 00:14:47,554 --> 00:14:49,222 that little pension problem, Leon. 346 00:14:49,256 --> 00:14:50,223 Appreciate it. 347 00:14:50,257 --> 00:14:51,691 I didn't do anything 348 00:14:51,724 --> 00:14:54,594 I wouldn't have done for any former agent, Mike. 349 00:14:54,627 --> 00:14:55,595 All by the book. 350 00:14:55,628 --> 00:14:56,964 Absolutely. 351 00:14:56,997 --> 00:14:58,031 By the book. 352 00:14:58,065 --> 00:14:59,599 That's how we operate now. 353 00:14:59,632 --> 00:15:02,102 Wouldn't have it any other way, Leon. 354 00:15:09,076 --> 00:15:10,110 Think he noticed my tie? 355 00:15:10,143 --> 00:15:11,378 What do we got? 356 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 We canvassed the area. 357 00:15:12,445 --> 00:15:13,646 No one is talking. 358 00:15:13,680 --> 00:15:15,015 There is a smurf war... 359 00:15:15,048 --> 00:15:16,116 Turf war. 360 00:15:16,149 --> 00:15:17,985 ...between two competing gangs, 361 00:15:18,018 --> 00:15:19,252 the PCs and the Verde Psychos. 362 00:15:19,286 --> 00:15:20,587 Ballistics. 363 00:15:20,620 --> 00:15:22,389 We matched the slug that killed PFC Salazar 364 00:15:22,422 --> 00:15:23,590 to a gun that was used in 365 00:15:23,623 --> 00:15:25,358 an unsolved robbery two weeks ago. 366 00:15:25,392 --> 00:15:27,027 And... (typing) 367 00:15:27,060 --> 00:15:28,628 Metro's chief suspect is 368 00:15:28,661 --> 00:15:32,599 Victor Carmado, a.k.a. Popeye. 369 00:15:34,367 --> 00:15:36,069 TONY: Victor Carmado 370 00:15:36,103 --> 00:15:37,537 is a known member of the PCs. 371 00:15:37,570 --> 00:15:41,308 He was hanging out with his posse at Liberty Heights today. 372 00:15:41,341 --> 00:15:43,376 DiNozzo, Ziva, bring him in. 373 00:15:45,378 --> 00:15:47,447 * 374 00:15:58,291 --> 00:15:59,526 Abby! 375 00:16:00,427 --> 00:16:01,294 Howdy, darling! 376 00:16:01,328 --> 00:16:02,295 Franks! 377 00:16:02,329 --> 00:16:03,630 What are you doing here? 378 00:16:03,663 --> 00:16:05,232 Probie thinks I'm here helping him, 379 00:16:05,265 --> 00:16:07,067 but it was just an excuse to come see you. 380 00:16:07,100 --> 00:16:09,102 (chuckles) 381 00:16:09,136 --> 00:16:10,103 Abs, 382 00:16:10,137 --> 00:16:11,171 turn it down. 383 00:16:11,204 --> 00:16:12,339 (volume lowers) 384 00:16:14,674 --> 00:16:16,776 This is so cool. 385 00:16:16,809 --> 00:16:18,011 Someone writes 386 00:16:18,045 --> 00:16:19,246 your service number on a roof, 387 00:16:19,279 --> 00:16:20,347 and then you just show up. 388 00:16:20,380 --> 00:16:22,282 It's like sending out the bat signal 389 00:16:22,315 --> 00:16:23,716 and having Batman just show up. 390 00:16:23,750 --> 00:16:24,751 And his mentor, 391 00:16:24,784 --> 00:16:26,453 Ra's al Ghul. 392 00:16:26,486 --> 00:16:27,454 Or-or like 393 00:16:27,487 --> 00:16:28,655 Princess Lela 394 00:16:28,688 --> 00:16:29,789 sending a hologram. 395 00:16:29,822 --> 00:16:31,024 "Help me, Obi-Wan." 396 00:16:31,058 --> 00:16:32,125 And then getting Obi-Wan 397 00:16:32,159 --> 00:16:33,460 with his mentor, 398 00:16:33,493 --> 00:16:34,561 Qui-Gon Jinn. 399 00:16:35,595 --> 00:16:37,430 You know, it's weird 400 00:16:37,464 --> 00:16:39,032 'cause Liam Neeson played both the mentors. 401 00:16:39,066 --> 00:16:41,334 You gonna tell me why I'm here? 402 00:16:41,368 --> 00:16:43,670 Oh, um, I ran the blood from the service number. 403 00:16:43,703 --> 00:16:46,406 It does not match our dead Marine, Emilio Salazar. 404 00:16:46,439 --> 00:16:48,408 I already know that. 405 00:16:48,441 --> 00:16:49,676 Of course you do. 406 00:16:49,709 --> 00:16:50,677 Well, hopefully, 407 00:16:50,710 --> 00:16:52,245 it'll be news to you that 408 00:16:52,279 --> 00:16:53,680 the blood did belong to another Marine: 409 00:16:53,713 --> 00:16:56,716 Private First Class Tomas Tamayo. 410 00:16:56,749 --> 00:16:59,086 Judging by the look on your face, 411 00:16:59,119 --> 00:17:00,520 that is news to you. 412 00:17:00,553 --> 00:17:02,389 Um, he comes from the same neighborhood 413 00:17:02,422 --> 00:17:04,257 as PFC Salazar. 414 00:17:04,291 --> 00:17:05,692 According to his records, his mother died 415 00:17:05,725 --> 00:17:07,427 ten years ago 416 00:17:07,460 --> 00:17:09,262 after emigrating from Colombia. 417 00:17:09,296 --> 00:17:12,265 Rose had a son? 418 00:17:12,299 --> 00:17:13,300 Uh, yeah. 419 00:17:13,333 --> 00:17:16,136 He was about a year old when I brought her here. 420 00:17:16,169 --> 00:17:17,204 You knew? 421 00:17:18,638 --> 00:17:20,507 I'm guessing you didn't. 422 00:17:22,509 --> 00:17:23,610 I need an address, Abs. 423 00:17:23,643 --> 00:17:26,079 ABBY: 57 Kensington Street. 424 00:17:26,113 --> 00:17:28,281 The home belongs to a woman named Maggie Scott. 425 00:17:28,315 --> 00:17:30,383 Might want to take this slow, probie. 426 00:17:30,417 --> 00:17:32,051 Might not like where it leads you. 427 00:17:33,420 --> 00:17:35,388 (rap song playing) 428 00:17:52,739 --> 00:17:55,375 TONY: Popeye Carmado? NCIS. 429 00:17:55,408 --> 00:17:57,677 Are we all listening to the same song? 430 00:17:57,710 --> 00:17:59,612 Let me guess. 431 00:17:59,646 --> 00:18:01,414 Ricky Martin fans. 432 00:18:01,448 --> 00:18:03,483 "Livin' La Vida Loca." 433 00:18:03,516 --> 00:18:04,817 You ought to leave, man. 434 00:18:04,851 --> 00:18:06,386 But we just got here. 435 00:18:06,419 --> 00:18:07,354 Yeah. 436 00:18:07,387 --> 00:18:10,257 But this is a very dangerous neighborhood. 437 00:18:10,290 --> 00:18:11,591 That's why I brought her. 438 00:18:12,825 --> 00:18:15,228 La Bonita es una federale. 439 00:18:16,663 --> 00:18:18,365 Federales saben buenas. 440 00:18:18,398 --> 00:18:19,566 TONY: La Bonita 441 00:18:19,599 --> 00:18:21,368 will kick your ass. 442 00:18:21,401 --> 00:18:23,236 Is that right? 443 00:18:23,270 --> 00:18:26,273 You know, bad things happen in this place, mamita. 444 00:18:26,306 --> 00:18:28,475 But it's so homey, homey. 445 00:18:28,508 --> 00:18:29,876 I love what you've done 446 00:18:29,909 --> 00:18:31,544 with the wall here. 447 00:18:31,578 --> 00:18:33,446 "Snoopy loves Chiquita?" 448 00:18:33,480 --> 00:18:34,747 Which one of you sleeps on a doghouse 449 00:18:34,781 --> 00:18:36,183 and which one's a banana? 450 00:18:36,216 --> 00:18:37,484 I'm guessing the love is between you two. 451 00:18:37,517 --> 00:18:38,518 Am I wrong? 452 00:18:42,689 --> 00:18:44,491 Think they want to play rock, paper, scissors? 453 00:18:45,692 --> 00:18:46,826 (grunts) 454 00:18:46,859 --> 00:18:47,760 TONY: You got them? 455 00:18:47,794 --> 00:18:49,296 I've got them. 456 00:18:54,401 --> 00:18:55,368 What's the matter? 457 00:18:55,402 --> 00:18:57,437 Popeye didn't eat his spinach this morning? 458 00:18:57,470 --> 00:18:58,538 Rico! 459 00:18:58,571 --> 00:18:59,806 Chuy! 460 00:18:59,839 --> 00:19:02,442 Rico Suave's stuck in the '90s, 461 00:19:02,475 --> 00:19:04,344 and Chewie's back with the Millennium Falcon. 462 00:19:04,377 --> 00:19:06,613 Let's go see how La Bonita did. 463 00:19:06,646 --> 00:19:08,415 (groans) 464 00:19:11,418 --> 00:19:13,420 What took you so long? 465 00:19:15,622 --> 00:19:16,923 (groaning) 466 00:19:16,956 --> 00:19:18,658 McGee! 467 00:19:20,660 --> 00:19:21,594 What are you doing? 468 00:19:21,628 --> 00:19:22,762 Why are you digging through the NCIS database? 469 00:19:22,795 --> 00:19:26,333 This woman called for Tony, and I didn't get the number. 470 00:19:26,366 --> 00:19:27,767 It was blocked by the carrier, 471 00:19:27,800 --> 00:19:29,436 so I am trying to coordinate a trace... 472 00:19:29,469 --> 00:19:30,837 Well, drop the call. 473 00:19:30,870 --> 00:19:32,305 This is much more important. 474 00:19:32,339 --> 00:19:34,807 Okay, what's up? 475 00:19:36,843 --> 00:19:37,810 I heard something. 476 00:19:37,844 --> 00:19:39,512 Not a complete something, 477 00:19:39,546 --> 00:19:40,680 a partial something. 478 00:19:40,713 --> 00:19:42,882 But enough of something 479 00:19:42,915 --> 00:19:44,984 to make me think it means something. 480 00:19:45,017 --> 00:19:46,653 So I need to know if there's 481 00:19:46,686 --> 00:19:48,621 any other something 482 00:19:48,655 --> 00:19:50,757 that you know about? 483 00:19:50,790 --> 00:19:51,958 What-- 484 00:19:51,991 --> 00:19:53,192 I'm-I'm lost. 485 00:19:56,763 --> 00:19:57,930 Okay. 486 00:19:57,964 --> 00:20:00,233 It's something about Gibbs. 487 00:20:00,267 --> 00:20:01,801 And Colombia. 488 00:20:01,834 --> 00:20:04,537 And a woman named Rose. 489 00:20:04,571 --> 00:20:06,806 And a son she had 18 years ago. 490 00:20:06,839 --> 00:20:09,476 That would been 1991-- before Gibbs 491 00:20:09,509 --> 00:20:12,245 joined NCIS. 492 00:20:12,279 --> 00:20:13,613 Come on, McGee. 493 00:20:13,646 --> 00:20:16,349 Type something about the something into something. 494 00:20:16,383 --> 00:20:17,284 Open, he's open. 495 00:20:17,317 --> 00:20:19,352 (laughs) 496 00:20:19,386 --> 00:20:21,354 Give me the ball. (laughs) 497 00:20:22,289 --> 00:20:23,290 Shoot it. 498 00:20:24,424 --> 00:20:26,025 Nice shooting, lady. 499 00:20:26,058 --> 00:20:28,361 Get a lot of practice around here. 500 00:20:28,395 --> 00:20:29,195 You Maggie Scott? 501 00:20:29,228 --> 00:20:32,365 Hey, Henry, come in for me, okay? 502 00:20:33,766 --> 00:20:35,868 What happened? 503 00:20:35,902 --> 00:20:36,903 You guys Metro? 504 00:20:36,936 --> 00:20:38,471 NCIS. 505 00:20:38,505 --> 00:20:39,572 Who got hit? 506 00:20:39,606 --> 00:20:40,973 Somebody from this block? 507 00:20:41,007 --> 00:20:43,743 I understand this is the home of Thomas Tamayo. 508 00:20:43,776 --> 00:20:44,744 Why? 509 00:20:44,777 --> 00:20:45,745 Is he all right? 510 00:20:45,778 --> 00:20:47,547 He was involved in a murder. 511 00:20:47,580 --> 00:20:49,682 Oh, my God. 512 00:20:49,716 --> 00:20:51,318 No, he wasn't the victim. 513 00:20:51,351 --> 00:20:53,353 Someone a couple of streets over. 514 00:20:53,386 --> 00:20:54,954 Emilio Salazar. 515 00:20:56,989 --> 00:20:57,990 Emilio. 516 00:20:58,024 --> 00:20:59,659 Yeah, he's a, uh, 517 00:20:59,692 --> 00:21:01,561 he's a friend of Tomas's. 518 00:21:01,594 --> 00:21:03,763 His mother, has anyone contacted Emilio's mother? 519 00:21:03,796 --> 00:21:04,797 Being done now. 520 00:21:04,831 --> 00:21:06,499 Where is Tomas? 521 00:21:06,533 --> 00:21:07,867 He's on leave, Cape Hatteras. 522 00:21:07,900 --> 00:21:08,868 Before Afghanistan. 523 00:21:08,901 --> 00:21:09,802 FRANKS: Wrong. 524 00:21:09,836 --> 00:21:12,372 He was at a crime scene last night in D.C. 525 00:21:12,405 --> 00:21:13,706 Hold on. 526 00:21:13,740 --> 00:21:14,841 You were his legal guardian? 527 00:21:14,874 --> 00:21:17,009 Legal guardian to a lot of these kids. 528 00:21:17,043 --> 00:21:18,077 Keeps them out of the system. 529 00:21:18,110 --> 00:21:20,347 I just watch them till their moms get home from work. 530 00:21:20,380 --> 00:21:21,748 Most of them don't have fathers. 531 00:21:21,781 --> 00:21:23,883 Two of them lost siblings, past couple months. 532 00:21:23,916 --> 00:21:25,652 War? 533 00:21:25,685 --> 00:21:27,520 Gang war. 534 00:21:27,554 --> 00:21:30,490 You're not from around here, are you? 535 00:21:30,523 --> 00:21:32,091 I moved here after college. 536 00:21:32,124 --> 00:21:33,593 Part of the Vista program. 537 00:21:33,626 --> 00:21:34,761 I never left. 538 00:21:34,794 --> 00:21:36,696 How'd you become Thomas's guardian? 539 00:21:36,729 --> 00:21:41,033 Tomas moved in about 12 years back. 540 00:21:41,067 --> 00:21:43,870 Then when Rose got sick-- his mother has cancer-- 541 00:21:43,903 --> 00:21:46,506 she asked me to look after him. 542 00:21:46,539 --> 00:21:48,908 He's a good kid. 543 00:21:48,941 --> 00:21:50,577 He's a really good kid. 544 00:21:52,779 --> 00:21:53,913 Oh, my God, 545 00:21:53,946 --> 00:21:56,416 It's okay. He's here. 546 00:21:56,449 --> 00:21:58,418 It's Tomas. It's Tomas. 547 00:21:58,451 --> 00:22:01,320 Tomas! 548 00:22:02,855 --> 00:22:03,956 Are you all right? 549 00:22:03,990 --> 00:22:07,126 I'm fine. What is this? 550 00:22:07,159 --> 00:22:08,495 I was so worried about you. 551 00:22:08,528 --> 00:22:11,330 What's going on? 552 00:22:22,141 --> 00:22:25,445 You want to tell us where you been for the past 48 hours? 553 00:22:25,478 --> 00:22:26,413 Cape Hatteras with friends. 554 00:22:26,446 --> 00:22:28,515 We checked. Your cell calls were all made 555 00:22:28,548 --> 00:22:30,850 from a two-block area of D.C. 556 00:22:30,883 --> 00:22:33,152 GIBBS: Why were you being held here? 557 00:22:33,185 --> 00:22:36,756 I wasn't. 558 00:22:36,789 --> 00:22:41,594 My military service number. 559 00:22:41,628 --> 00:22:42,595 Your blood 560 00:22:42,629 --> 00:22:43,963 on the roof. 561 00:22:47,166 --> 00:22:49,068 You got my attention, Thomas. 562 00:22:49,101 --> 00:22:50,670 I'm here. What do you want? 563 00:22:50,703 --> 00:22:52,939 It wasn't me. 564 00:22:52,972 --> 00:22:56,042 I cut myself training. 565 00:22:56,075 --> 00:22:58,611 Gibbs and the kid. 566 00:22:58,645 --> 00:23:00,713 FRANKS: It was your damn blood on the roof. 567 00:23:00,747 --> 00:23:02,014 What's the connection? 568 00:23:02,048 --> 00:23:03,015 FRANKS: We tested it. 569 00:23:03,049 --> 00:23:04,150 And why the kid gloves? 570 00:23:04,183 --> 00:23:06,953 MAN: Hey, let me out! (banging) 571 00:23:06,986 --> 00:23:08,054 Our friend from the hood. 572 00:23:08,087 --> 00:23:09,055 Think he's chilled long enough? 573 00:23:09,088 --> 00:23:11,758 Let me out of here, man! Time to unpop his cork. 574 00:23:13,693 --> 00:23:14,661 (sighs) 575 00:23:14,694 --> 00:23:15,728 Let me out of here! 576 00:23:15,762 --> 00:23:17,497 Cool it, Coolio! 577 00:23:17,530 --> 00:23:18,831 No gangbanging on the walls. 578 00:23:18,865 --> 00:23:19,832 ZIVA: Sit down. 579 00:23:19,866 --> 00:23:20,800 I ain't sitting down. 580 00:23:20,833 --> 00:23:21,768 Sientate! 581 00:23:21,801 --> 00:23:24,103 Or do you want La Bonita to sit your ass down? 582 00:23:24,136 --> 00:23:27,173 I thought you all forgot about me, that's all. 583 00:23:27,206 --> 00:23:29,542 TONY: You in a hurry to get somewhere, Popeye? 584 00:23:29,576 --> 00:23:31,110 'Cause you sure ain't going 585 00:23:31,143 --> 00:23:33,145 home to Olive Oyl and Sweet Pea any time soon. 586 00:23:33,179 --> 00:23:34,481 You're going to prison. 587 00:23:34,514 --> 00:23:35,482 Says who? 588 00:23:35,515 --> 00:23:37,083 Says the nine-millimeter slug 589 00:23:37,116 --> 00:23:39,852 we pulled out of PFC Emilio Salazar. 590 00:23:39,886 --> 00:23:43,122 Matches the slug from another shooting you were involved in. 591 00:23:43,155 --> 00:23:45,525 If witnesses put me there, I'd have been locked up already. 592 00:23:45,558 --> 00:23:46,926 We have a dead Marine, 593 00:23:46,959 --> 00:23:48,928 former gang member of yours. 594 00:23:48,961 --> 00:23:51,230 This is the murder weapon. 595 00:23:51,263 --> 00:23:53,032 Found dumped in a storm drain. 596 00:23:53,065 --> 00:23:54,867 Recognize it? 597 00:23:56,836 --> 00:23:59,972 That's it? That's all you got? 598 00:24:00,006 --> 00:24:03,476 It's all we need. 599 00:24:03,510 --> 00:24:07,213 It's all circumstantial. 600 00:24:07,246 --> 00:24:09,549 I think you got nothing. 601 00:24:09,582 --> 00:24:13,920 I think what you need is a confession. 602 00:24:13,953 --> 00:24:18,625 GIBBS: You are looking at ten years for accessory 603 00:24:18,658 --> 00:24:20,593 to a murder of a U.S. Marine. 604 00:24:20,627 --> 00:24:23,229 More if we tag you for murder one. 605 00:24:23,262 --> 00:24:27,233 Your sweat was on that roof. 606 00:24:27,266 --> 00:24:29,602 Your pee was on that roof. 607 00:24:29,636 --> 00:24:32,839 Your blood was on that roof. 608 00:24:32,872 --> 00:24:34,907 You gonna tell us what happened on that roof?! 609 00:24:34,941 --> 00:24:37,777 You're gonna tell us who else was there. 610 00:24:37,810 --> 00:24:41,047 Who put that bullet in PFC Salazar. 611 00:24:41,080 --> 00:24:43,015 We're gonna have to assume it was you. 612 00:24:45,552 --> 00:24:48,087 I didn't kill Emilio. 613 00:24:48,120 --> 00:24:49,221 Who did? 614 00:24:49,255 --> 00:24:51,724 Me. I killed the little bitch. 615 00:24:51,758 --> 00:24:53,993 You killed PFC Salazar? 616 00:24:54,026 --> 00:24:56,162 Yeah, I did it. 617 00:24:56,195 --> 00:25:01,167 You got me. The fool deserved to die. 618 00:25:01,200 --> 00:25:03,002 How'd it go down, Victor? 619 00:25:03,035 --> 00:25:04,671 I shot him. That's how it went down. 620 00:25:04,704 --> 00:25:07,540 Put the gun to his head-- pow. 621 00:25:07,574 --> 00:25:08,608 Blew his brains out. 622 00:25:08,641 --> 00:25:09,776 You shot him in the head? 623 00:25:09,809 --> 00:25:12,178 Lights out, baby. 624 00:25:12,211 --> 00:25:16,048 JFK style. Back and to the left, know what I'm saying? 625 00:25:16,082 --> 00:25:17,617 One shot 626 00:25:17,650 --> 00:25:19,752 to the chest. 627 00:25:19,786 --> 00:25:21,921 That's what killed your friend Emilio. 628 00:25:21,954 --> 00:25:27,093 But he didn't die right away. It took time. 629 00:25:27,126 --> 00:25:29,261 Maybe 20 minutes. 630 00:25:31,764 --> 00:25:34,000 Bullet nicked his heart. 631 00:25:34,033 --> 00:25:36,268 Blood poured into his lungs. 632 00:25:36,302 --> 00:25:37,203 Remember, Tomas? 633 00:25:37,236 --> 00:25:38,170 No. 634 00:25:38,204 --> 00:25:40,807 FRANKS: He would have had trouble breathing. 635 00:25:40,840 --> 00:25:43,209 The pain must have been excruciating. 636 00:25:43,242 --> 00:25:45,812 But you know all this, don't you, Marine?! 637 00:25:45,845 --> 00:25:48,147 I wasn't there. 638 00:25:51,183 --> 00:25:52,685 Popeye didn't pop the guy. 639 00:25:52,719 --> 00:25:54,987 No way a kid like that took down two Marines. 640 00:25:55,021 --> 00:25:56,923 Probably taking credit for a street kill 641 00:25:56,956 --> 00:25:58,057 to elevate his stature. 642 00:25:58,090 --> 00:25:59,325 Get anything on PFC Tamayo? 643 00:25:59,358 --> 00:26:00,593 He's scared. 644 00:26:00,627 --> 00:26:01,628 He's hiding something. 645 00:26:01,661 --> 00:26:02,995 They both are. 646 00:26:03,029 --> 00:26:04,597 Something more going on than that. 647 00:26:04,631 --> 00:26:06,065 You're right, probie. 648 00:26:06,098 --> 00:26:07,967 Gangbangers don't kidnap their enemies. 649 00:26:08,000 --> 00:26:09,168 They shoot them in the street. 650 00:26:09,201 --> 00:26:10,369 Somebody's pulling strings, 651 00:26:10,402 --> 00:26:11,370 calling shots. 652 00:26:11,403 --> 00:26:12,672 I think I know who. 653 00:26:12,705 --> 00:26:14,774 I've been crosschecking 654 00:26:14,807 --> 00:26:16,208 the Metro Gang Task Force's list 655 00:26:16,242 --> 00:26:18,711 of known PC members against cell numbers registered 656 00:26:18,745 --> 00:26:20,012 in their names. One common phone number 657 00:26:20,046 --> 00:26:21,981 keeps popping up. It's a number from outside 658 00:26:22,014 --> 00:26:23,716 the neighborhood that called almost every member 659 00:26:23,750 --> 00:26:25,051 of the PC gang. 660 00:26:25,084 --> 00:26:27,319 That's the C.O. from the shooting range. 661 00:26:27,353 --> 00:26:30,122 Staff sergeant Vicente Medina. 662 00:26:30,156 --> 00:26:31,257 That's not all. I looked 663 00:26:31,290 --> 00:26:33,292 into the staff sergeant's history. 664 00:26:33,325 --> 00:26:35,795 It seems he shares a bit more than phone records in common. 665 00:26:35,828 --> 00:26:39,231 He wasn't just recruiting from the PCs. 666 00:26:39,265 --> 00:26:40,633 He was a member. 667 00:26:40,667 --> 00:26:42,068 Get him in here. 668 00:26:42,101 --> 00:26:43,369 (phone rings) 669 00:26:43,402 --> 00:26:44,336 (phone rings) 670 00:26:44,370 --> 00:26:46,038 Yeah, Gibbs. 671 00:26:46,072 --> 00:26:47,640 VANCE: Meet you in my office. 672 00:26:47,674 --> 00:26:48,708 I'll be right there. 673 00:26:50,777 --> 00:26:52,211 Marine file. 674 00:26:52,244 --> 00:26:53,179 It's yours. 675 00:26:53,212 --> 00:26:55,081 I haven't read it yet, 676 00:26:55,114 --> 00:26:57,116 and I won't if you'd prefer I didn't. 677 00:26:58,184 --> 00:26:59,085 I thought it might 678 00:26:59,118 --> 00:27:01,854 shed some light on what the hell happened 679 00:27:01,888 --> 00:27:04,791 in Colombia 18 years ago... unless you'd prefer to. 680 00:27:04,824 --> 00:27:07,727 I got nothing to hide, Leon. 681 00:27:07,760 --> 00:27:10,663 Everybody's got something to hide. 682 00:27:12,799 --> 00:27:14,300 Franks a part of this? 683 00:27:14,333 --> 00:27:15,735 A little part. 684 00:27:15,768 --> 00:27:18,905 Hmm. 685 00:27:21,708 --> 00:27:24,443 Some good stuff in the last five pages. 686 00:27:24,476 --> 00:27:26,312 (door opens) 687 00:27:26,345 --> 00:27:28,715 (door closes) 688 00:27:37,156 --> 00:27:38,758 How many men have you killed? 689 00:27:40,392 --> 00:27:42,228 Seven confirmed. 690 00:27:42,261 --> 00:27:43,395 Where? 691 00:27:43,429 --> 00:27:46,398 Three in Anbar, two in Fallouja, 692 00:27:46,432 --> 00:27:50,903 one in Baghdad, one in Tora Bora. 693 00:27:50,937 --> 00:27:53,339 GIBBS: How about Washington, D.C.? 694 00:27:53,372 --> 00:27:55,241 None. 695 00:27:55,274 --> 00:27:58,444 You knew Emilio Salazar? 696 00:27:58,477 --> 00:28:00,479 His platoon sergeant, sir. 697 00:28:00,512 --> 00:28:02,414 He's a gang member just like you are. 698 00:28:03,482 --> 00:28:04,316 That was a long time ago. 699 00:28:04,350 --> 00:28:05,451 That was last night! 700 00:28:05,484 --> 00:28:07,319 Sir, I did not kill that Marine! 701 00:28:07,353 --> 00:28:08,955 What were you doing last night? 702 00:28:08,988 --> 00:28:10,923 I was at home watching TV. 703 00:28:10,957 --> 00:28:15,161 Anybody watching you watching TV? 704 00:28:15,194 --> 00:28:17,329 No. 705 00:28:17,363 --> 00:28:21,300 Your place is 20 minutes from our crime scene. 706 00:28:21,333 --> 00:28:25,137 Phone records. 707 00:28:25,171 --> 00:28:26,873 You made contact with half 708 00:28:26,906 --> 00:28:28,875 the PC posse over the past six months. 709 00:28:32,378 --> 00:28:35,982 Rap sheet; yours. 710 00:28:36,015 --> 00:28:37,416 Shot caller for the PCs for three years. 711 00:28:37,449 --> 00:28:43,122 Once a Marine, always a Marine. 712 00:28:43,155 --> 00:28:46,258 Or once a PC, always a PC. 713 00:28:46,292 --> 00:28:48,961 I lived the life. It's not a secret. 714 00:28:48,995 --> 00:28:50,897 I liked it 715 00:28:50,930 --> 00:28:53,432 till I saw what was happening to my friends; 716 00:28:53,465 --> 00:28:55,902 in jail or dead by 17. 717 00:28:55,935 --> 00:28:58,437 So I joined the Marine Corps. 718 00:28:58,470 --> 00:29:00,873 Made me a better person. Came back to the hood 719 00:29:00,907 --> 00:29:02,408 and tried to convince others 720 00:29:02,441 --> 00:29:04,143 to make something of themselves. 721 00:29:08,480 --> 00:29:11,550 Ran a system-wide facial recognition search. 722 00:29:11,583 --> 00:29:14,420 I thought you'd want to see this right away. 723 00:29:20,226 --> 00:29:21,928 Okay, let's try this again. 724 00:29:21,961 --> 00:29:23,830 Where were you last night? 725 00:29:23,863 --> 00:29:25,497 I-I told you I was at home. 726 00:29:27,033 --> 00:29:30,136 Baltimore! That was taken last night! 727 00:29:30,169 --> 00:29:31,537 You couldn't have killed him. 728 00:29:31,570 --> 00:29:33,472 Why are you lying? 729 00:29:36,943 --> 00:29:39,011 I went to visit my son. 730 00:29:41,013 --> 00:29:43,182 When I was 15, I made some mistakes. 731 00:29:43,215 --> 00:29:44,416 I got a girl pregnant. 732 00:29:44,450 --> 00:29:46,418 And my wife... 733 00:29:49,255 --> 00:29:52,424 she doesn't know I have a kid. 734 00:29:52,458 --> 00:29:57,063 I know what we got; nothing. 735 00:29:57,096 --> 00:29:59,031 Guess we all make mistakes, huh, probie? 736 00:30:07,606 --> 00:30:10,609 Got two Marines chained to a roof. Don't know why. 737 00:30:10,642 --> 00:30:12,311 Got somebody behind it pulling strings. 738 00:30:12,344 --> 00:30:13,545 Don't know who. 739 00:30:13,579 --> 00:30:15,381 Can we wind the clock back to the part 740 00:30:15,414 --> 00:30:17,549 where we find out what Gibbs was doing in Colombia? 741 00:30:17,583 --> 00:30:19,251 Or how it is connected to the gang? 742 00:30:19,285 --> 00:30:22,288 Got a punk who didn't kill anybody who says he did, 743 00:30:22,321 --> 00:30:25,992 and a kid who wrote probie's service number in blood 744 00:30:26,025 --> 00:30:26,993 saying he didn't. 745 00:30:27,026 --> 00:30:28,394 You done? 746 00:30:28,427 --> 00:30:30,529 Done watching you shave with a butter knife. 747 00:30:30,562 --> 00:30:32,131 Let me talk to that kid. 748 00:30:32,164 --> 00:30:33,265 I'll get him to tell us 749 00:30:33,299 --> 00:30:34,433 what the hell's going on here. 750 00:30:34,466 --> 00:30:36,168 I can't do that, Mike. I let him go. 751 00:30:36,202 --> 00:30:38,037 You what? 752 00:30:38,070 --> 00:30:39,505 If you want to find something, you follow it. 753 00:30:39,538 --> 00:30:41,040 I learned that one from you. 754 00:30:42,408 --> 00:30:44,977 Uh-uh. 755 00:30:45,011 --> 00:30:46,012 You two... 756 00:30:47,246 --> 00:30:49,315 MTAC with McGee. 757 00:30:49,348 --> 00:30:51,617 TONY: Got it, boss. 758 00:31:03,595 --> 00:31:06,265 Think I don't know what you're doing? 759 00:31:06,298 --> 00:31:08,334 Trying to get that boy off? 760 00:31:08,367 --> 00:31:11,437 Yeah, gonna lead us to the truth. 761 00:31:11,470 --> 00:31:13,005 The truth. 762 00:31:13,039 --> 00:31:16,375 Yeah, which you should have told me 17 years ago. 763 00:31:20,712 --> 00:31:24,483 When I got Rose out of Colombia, you were happily married again. 764 00:31:24,516 --> 00:31:26,018 Or so I thought. 765 00:31:26,052 --> 00:31:28,020 What's the truth?! 766 00:31:28,054 --> 00:31:29,388 The truth is, 767 00:31:29,421 --> 00:31:32,024 she didn't want you to know! 768 00:31:32,058 --> 00:31:35,294 She knew you were 769 00:31:35,327 --> 00:31:36,929 still putting the pieces back together 770 00:31:36,963 --> 00:31:38,097 after Shannon and Kelly. 771 00:31:38,130 --> 00:31:43,135 Didn't want to complicate your life. 772 00:31:43,169 --> 00:31:45,571 Guess she didn't get her wish after all. 773 00:31:45,604 --> 00:31:49,041 Maybe Gibbs was on 774 00:31:49,075 --> 00:31:50,576 a covert mission to suppress the Fujimori coup. 775 00:31:50,609 --> 00:31:52,311 That was Peru, not Colombia. 776 00:31:52,344 --> 00:31:56,983 Okay, boss, we're still following the GPS signal 777 00:31:57,016 --> 00:31:58,484 from PFC Tamayo's cell phone. 778 00:31:58,517 --> 00:32:00,052 He drove to Quantico. 779 00:32:00,086 --> 00:32:01,220 He's been there about 20 minutes. 780 00:32:04,556 --> 00:32:06,125 (tires squealing) 781 00:32:07,726 --> 00:32:10,362 Quantico's that way, probie. 782 00:32:10,396 --> 00:32:12,164 We're not going to Quantico. 783 00:32:12,198 --> 00:32:13,232 That's his first stop. 784 00:32:13,265 --> 00:32:14,500 We're going to his last. 785 00:32:14,533 --> 00:32:17,003 Like the lady said, Mike. "It's a war." 786 00:32:17,036 --> 00:32:21,073 So he's down in Colombia in Bogota. He saves 787 00:32:21,107 --> 00:32:23,109 President Clinton's life, but nobody can talk about it 788 00:32:23,142 --> 00:32:24,977 because it's super secret. 789 00:32:25,011 --> 00:32:27,146 Clinton did not serve until '93. 790 00:32:27,179 --> 00:32:28,147 (hushed): Stop obsessing! 791 00:32:28,180 --> 00:32:29,015 (hushed): I'm not obsessing! 792 00:32:29,048 --> 00:32:30,216 I'm a little preoccupied. 793 00:32:30,249 --> 00:32:32,751 I'm a tad fascinated by the whole subject, 794 00:32:32,784 --> 00:32:34,220 but I am not obsessing. 795 00:32:36,255 --> 00:32:39,125 What was he doing in Colombia 17 years ago? 796 00:32:39,158 --> 00:32:40,392 VANCE: 18 years ago-- 797 00:32:40,426 --> 00:32:42,361 and it's classified, DiNozzo. 798 00:32:42,394 --> 00:32:43,729 Is that classified, too, 799 00:32:43,762 --> 00:32:45,631 or can you share with your director? 800 00:32:46,665 --> 00:32:48,234 McGEE: We're, uh, 801 00:32:48,267 --> 00:32:50,302 tracking a suspect for Gibbs, Director. 802 00:32:50,336 --> 00:32:51,337 Franks is with him? 803 00:32:54,306 --> 00:32:56,108 That's what I thought. 804 00:32:56,142 --> 00:32:58,310 McGEE: PFC Tamayo's just left Quantico. 805 00:32:58,344 --> 00:33:00,146 He's now headed towards Liberty Heights. 806 00:33:00,179 --> 00:33:01,747 So, what do you want us to do? 807 00:33:01,780 --> 00:33:04,316 Whatever you were doing before I walked in. 808 00:33:04,350 --> 00:33:06,318 What's Tamayo's duty assignment at Quantico? 809 00:33:06,352 --> 00:33:07,653 Guard duty at the base armory. 810 00:33:07,686 --> 00:33:09,288 And the dead Marine? 811 00:33:09,321 --> 00:33:11,657 PFC Salazar was also a guard at the armory. 812 00:33:11,690 --> 00:33:14,093 Means they both had access to the armory codes. 813 00:33:14,126 --> 00:33:16,228 Stepping back. Excuse me. 814 00:33:16,262 --> 00:33:18,230 Get base security on the phone. 815 00:33:18,264 --> 00:33:19,365 Yes, sir. 816 00:33:21,667 --> 00:33:24,236 Hey, if this kid starts shooting, 817 00:33:24,270 --> 00:33:27,306 you're gonna shoot back, right? 818 00:33:27,339 --> 00:33:30,642 (phone vibrates, Gibbs groans) 819 00:33:30,676 --> 00:33:34,280 This is a really bad time, Leon. 820 00:33:34,313 --> 00:33:37,416 I just got off the phone with the Armory O.I.C. at Quantico. 821 00:33:37,449 --> 00:33:40,086 Four crates of M-4 assault rifles are missing. 822 00:33:40,119 --> 00:33:41,553 That's your PFC Tamayo, Gibbs. 823 00:33:41,587 --> 00:33:43,422 Gangs, guns. 824 00:33:43,455 --> 00:33:44,723 It adds up. 825 00:33:44,756 --> 00:33:47,259 We're still monitoring his GPS. 826 00:33:47,293 --> 00:33:49,661 He's headed back toward the projects. The projects? 827 00:33:49,695 --> 00:33:50,729 GIBBS: Yeah, we got him, 828 00:33:50,762 --> 00:33:52,198 we got him. 829 00:33:52,231 --> 00:33:53,699 (grunting, clattering nearby) 830 00:33:53,732 --> 00:33:56,502 (panting) 831 00:33:56,535 --> 00:33:58,470 (phone rings) 832 00:33:59,771 --> 00:34:02,141 I did what you wanted, okay? 833 00:34:02,174 --> 00:34:03,709 No, you listen to me! 834 00:34:03,742 --> 00:34:05,477 You want 'em, you come get 'em. 835 00:34:05,511 --> 00:34:07,613 Second floor-- I'm waiting. 836 00:34:07,646 --> 00:34:10,116 This is about to get real interesting, probie. 837 00:34:15,454 --> 00:34:18,157 McGee, building across the street. 838 00:34:18,190 --> 00:34:20,726 Traffic camera, 3837 Ashton. 839 00:34:20,759 --> 00:34:22,428 Got it. 840 00:34:22,461 --> 00:34:23,562 Record it. 841 00:34:24,563 --> 00:34:25,464 Recording. 842 00:34:30,469 --> 00:34:32,671 (indistinct chatter) 843 00:34:43,515 --> 00:34:45,384 You alone, homes? 844 00:34:45,417 --> 00:34:47,419 Zoom in on those guys. 845 00:34:47,453 --> 00:34:49,321 TONY: In. 846 00:34:49,355 --> 00:34:50,822 Those two. 847 00:34:50,856 --> 00:34:52,324 Aren't those the two guys? 848 00:34:52,358 --> 00:34:53,559 ZIVA: Chuy and Rico. 849 00:34:53,592 --> 00:34:54,893 I should have hit them harder. 850 00:34:54,926 --> 00:34:56,228 You got 'em? 851 00:34:56,262 --> 00:34:57,896 Freeze! Freeze! Freeze! 852 00:34:57,929 --> 00:35:00,399 Put your hands in the air! Put your hands in the air! 853 00:35:00,432 --> 00:35:03,735 MEDINA: You thought you were gonna use Marine guns to kill my friends? 854 00:35:03,769 --> 00:35:05,271 TONY: Something's going down. 855 00:35:05,304 --> 00:35:06,405 Somebody's behind him. 856 00:35:06,438 --> 00:35:08,407 McGee, zoom out, zoom out. 857 00:35:10,442 --> 00:35:13,745 MEDINA: No! This ends here! 858 00:35:17,549 --> 00:35:18,650 What the hell? 859 00:35:29,561 --> 00:35:32,598 Don't move, Sergeant. 860 00:35:32,631 --> 00:35:34,500 DiNozzo, call for an ambulance and backup. 861 00:35:39,871 --> 00:35:42,608 Everywhere you go, kid, 862 00:35:42,641 --> 00:35:44,510 somebody gets shot. 863 00:35:44,543 --> 00:35:46,612 DISPATCH: 3832 Ashton shots fired. (dialing) 864 00:35:46,645 --> 00:35:48,280 Possible multiple casualties... (line ringing) 865 00:35:48,314 --> 00:35:50,549 Keep pressure on it, Sergeant. 866 00:35:50,582 --> 00:35:51,617 (phone vibrating) 867 00:35:55,354 --> 00:35:56,522 Hey, Leon. 868 00:35:56,555 --> 00:35:57,556 Let me talk to him. 869 00:35:57,589 --> 00:35:58,557 He's busy. 870 00:35:58,590 --> 00:35:59,658 Can I take a message? 871 00:35:59,691 --> 00:36:01,327 You just shot somebody, Franks. 872 00:36:01,360 --> 00:36:02,394 Yeah. 873 00:36:02,428 --> 00:36:03,729 All by the book, Leon. 874 00:36:03,762 --> 00:36:06,232 Retired-agent- involved shooting. 875 00:36:06,265 --> 00:36:09,201 That's still a form KJ-65, right? 876 00:36:09,235 --> 00:36:10,569 Nice talking to you, Leon. 877 00:36:10,602 --> 00:36:11,670 Fra... 878 00:36:13,405 --> 00:36:15,541 It was me. 879 00:36:15,574 --> 00:36:18,910 I ordered him to take those weapons off the base 880 00:36:18,944 --> 00:36:21,213 and bring 'em here like they wanted. Why? 881 00:36:21,247 --> 00:36:23,682 Because I was... No, not you. You. 882 00:36:23,715 --> 00:36:27,419 They held me on the roof. 883 00:36:27,453 --> 00:36:29,221 Said they'd hurt 884 00:36:29,255 --> 00:36:31,657 everyone I love unless I got them the assault weapons. 885 00:36:31,690 --> 00:36:34,326 I-I didn't believe them. 886 00:36:34,360 --> 00:36:35,661 They used to be my friends. 887 00:36:35,694 --> 00:36:36,895 Then they threatened Emilio. 888 00:36:36,928 --> 00:36:38,797 Shot him in front of me. 889 00:36:40,366 --> 00:36:41,900 I thought they were gonna kill me, too. 890 00:36:41,933 --> 00:36:44,336 That why you wrote my service number? 891 00:36:46,505 --> 00:36:47,739 When I found out 892 00:36:47,773 --> 00:36:50,008 you were NCIS, I wanted to tell you, but... 893 00:36:50,041 --> 00:36:51,543 I ordered him not to. 894 00:36:53,044 --> 00:36:54,513 Why? 895 00:36:54,546 --> 00:36:57,649 Using Marine guns to kill kids in my hood, 896 00:36:57,683 --> 00:36:59,685 kids I was trying to save, 897 00:36:59,718 --> 00:37:00,852 it made me sick. 898 00:37:00,886 --> 00:37:02,454 I wanted 899 00:37:02,488 --> 00:37:04,456 to handle it myself. 900 00:37:05,557 --> 00:37:07,859 We take care of our own. 901 00:37:17,569 --> 00:37:19,771 Those guys are just the hired help. 902 00:37:19,805 --> 00:37:21,607 ZIVA: That is all you have to say? 903 00:37:21,640 --> 00:37:23,609 TOMAS: Yes. I did it, I admit it. 904 00:37:23,642 --> 00:37:24,876 I'll give you a full confession. 905 00:37:24,910 --> 00:37:26,878 Can I talk to him? 906 00:37:26,912 --> 00:37:29,415 No, he's going to prison. 907 00:37:29,448 --> 00:37:31,917 Please, I... He stole weapons from a Marine base 908 00:37:31,950 --> 00:37:33,552 to arm a street gang. 909 00:37:33,585 --> 00:37:34,953 People died. 910 00:37:34,986 --> 00:37:38,724 GIBBS: He confessed to everything. 911 00:37:38,757 --> 00:37:40,459 All of it, his idea. 912 00:37:41,827 --> 00:37:43,495 And he's going away. 913 00:37:43,529 --> 00:37:46,898 (handcuffs clicking) 914 00:37:46,932 --> 00:37:50,769 Unless you've got something to say. 915 00:37:51,970 --> 00:37:53,672 Wait. 916 00:37:53,705 --> 00:37:55,607 He didn't do anything. 917 00:37:55,641 --> 00:37:56,775 He's lying. 918 00:37:59,345 --> 00:38:00,346 Hold up. 919 00:38:02,348 --> 00:38:04,916 Nobody was supposed to get hurt. 920 00:38:04,950 --> 00:38:07,085 They were just supposed to scare them so that 921 00:38:07,118 --> 00:38:08,987 Tomas or Emilio would get the guns. 922 00:38:09,020 --> 00:38:10,356 For the PC's. 923 00:38:10,389 --> 00:38:12,591 Emilio wasn't supposed to get shot. 924 00:38:12,624 --> 00:38:14,660 That was an accident, I swear. 925 00:38:16,027 --> 00:38:18,063 Who needed weapons, Maggie? 926 00:38:18,096 --> 00:38:19,665 Our kids. 927 00:38:19,698 --> 00:38:21,900 In the neighborhood, on our block. 928 00:38:21,933 --> 00:38:24,736 They were getting killed every day. 929 00:38:24,770 --> 00:38:26,772 Slaughtered by drug dealers 930 00:38:26,805 --> 00:38:27,773 and bigger gangs. 931 00:38:27,806 --> 00:38:29,975 They are dying every day! 932 00:38:31,443 --> 00:38:33,111 I had to protect them. 933 00:38:33,144 --> 00:38:35,447 By what, arming them with assault rifles? 934 00:38:35,481 --> 00:38:37,583 I grew up in the Cold War. 935 00:38:37,616 --> 00:38:40,452 My dad talked about deterrence-- if you build up an arsenal 936 00:38:40,486 --> 00:38:42,053 that rivals your enemy's, they won't 937 00:38:42,087 --> 00:38:44,623 attack you. 938 00:38:44,656 --> 00:38:46,825 You understand? 939 00:38:53,164 --> 00:38:54,666 (sobbing quietly) 940 00:38:54,700 --> 00:38:56,034 (handcuffs rattle) 941 00:38:58,169 --> 00:39:00,772 (sniffles) 942 00:39:06,077 --> 00:39:07,679 Case closed-- my case, 943 00:39:07,713 --> 00:39:10,682 and you being on it. 944 00:39:10,716 --> 00:39:12,518 "Melinda. 945 00:39:12,551 --> 00:39:14,820 555-0199." 946 00:39:16,688 --> 00:39:19,057 Hold the phone, Malone, I know that number. 947 00:39:19,090 --> 00:39:21,059 You should-- it's your dentist's office. 948 00:39:21,092 --> 00:39:22,828 They rescheduled your appointment. 949 00:39:22,861 --> 00:39:24,563 Ooh, that Melinda. 950 00:39:24,596 --> 00:39:26,498 The one with the man hands. 951 00:39:26,532 --> 00:39:28,166 Mm. Well, I hope you learned 952 00:39:28,199 --> 00:39:29,935 a lesson, probie. 953 00:39:29,968 --> 00:39:31,737 Yeah-- never to pick up your phone again. 954 00:39:31,770 --> 00:39:33,772 TONY: Wait a second. 955 00:39:33,805 --> 00:39:36,007 It was right in front of me the whole time. 956 00:39:36,041 --> 00:39:38,109 TONY: Hey! 957 00:39:38,143 --> 00:39:40,612 Franks! I've got a question for you. 958 00:39:40,646 --> 00:39:42,514 Got a plane to catch. 959 00:39:44,049 --> 00:39:45,984 18 years ago, Colombia. 960 00:39:46,017 --> 00:39:47,853 Gibbs was doing drug interdiction down there. 961 00:39:47,886 --> 00:39:50,456 Tomas is 18, from Colombia. 962 00:39:50,489 --> 00:39:53,024 Knows Gibbs's Marine service number. 963 00:39:53,058 --> 00:39:54,826 Question? 964 00:39:54,860 --> 00:39:56,828 Is Gibbs Tomas's father? 965 00:39:56,862 --> 00:39:59,565 Tell probie... 966 00:39:59,598 --> 00:40:01,933 thanks for the lend. 967 00:40:07,706 --> 00:40:09,508 No. Sit down. 968 00:40:09,541 --> 00:40:11,543 As you were. 969 00:40:11,577 --> 00:40:12,811 Your orders. 970 00:40:12,844 --> 00:40:15,814 Shipping out to Afghanistan. 971 00:40:15,847 --> 00:40:18,149 I-I'm not going to jail? 972 00:40:21,052 --> 00:40:23,822 You helped the investigation. 973 00:40:29,194 --> 00:40:32,764 My mother used to tell me this story about a Marine. 974 00:40:35,100 --> 00:40:38,504 He came to help out our village. 975 00:40:40,772 --> 00:40:44,142 But the drug cartel came after him... 976 00:40:44,175 --> 00:40:45,777 shot him. 977 00:40:45,811 --> 00:40:47,579 He almost died. 978 00:40:53,018 --> 00:40:54,853 She hid him, 979 00:40:54,886 --> 00:40:56,822 helped him heal. 980 00:41:08,299 --> 00:41:10,101 That was you. 981 00:41:10,135 --> 00:41:12,904 And when you finally got well... 982 00:41:12,938 --> 00:41:16,508 you told her that if she ever needed any help, 983 00:41:16,542 --> 00:41:17,976 she could give that number to any Marine 984 00:41:18,009 --> 00:41:19,077 and you would find her. 985 00:41:22,548 --> 00:41:25,817 She made me memorize that number. 986 00:41:25,851 --> 00:41:28,620 You're the reason I became a Marine. 987 00:41:39,665 --> 00:41:41,900 When your mother saved my life, 988 00:41:41,933 --> 00:41:44,803 she was already pregnant with you. 989 00:41:50,141 --> 00:41:54,045 Most people, they don't get a second chance. 990 00:41:59,918 --> 00:42:01,920 Good luck. 991 00:42:03,589 --> 00:42:05,223 Semper Fi. 992 00:42:07,726 --> 00:42:09,194 Ooh-rah. 993 00:42:13,599 --> 00:42:16,935 Read about the mission to eliminate Cesar Castillo 994 00:42:16,968 --> 00:42:18,937 from the Cali Cartel in Colombia. 995 00:42:18,970 --> 00:42:20,772 Good read? 996 00:42:20,806 --> 00:42:22,007 It was impressive. 997 00:42:23,775 --> 00:42:25,977 Took out your target with one shot to the heart 998 00:42:26,011 --> 00:42:27,112 from 1,200 yards. 999 00:42:27,145 --> 00:42:29,314 This Castillo was a piece of work. 1000 00:42:29,347 --> 00:42:31,983 Drug dealer, torturer, 1001 00:42:32,017 --> 00:42:33,218 rapist. 1002 00:42:33,251 --> 00:42:35,854 I did my job. 1003 00:42:35,887 --> 00:42:38,123 And the mission would've gone off without a hitch 1004 00:42:38,156 --> 00:42:39,891 if you hadn't been wounded. 1005 00:42:41,092 --> 00:42:44,930 Well, I guess you're all caught up now, Leon. 1006 00:42:44,963 --> 00:42:46,297 Must've been poignant 1007 00:42:46,331 --> 00:42:48,867 helping out the son of the woman that saved your life. 1008 00:42:48,900 --> 00:42:51,870 Did you tell the boy that 1009 00:42:51,903 --> 00:42:54,039 the man you killed was his father? 1010 00:42:59,144 --> 00:43:02,981 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 1011 00:43:03,014 --> 00:43:06,017 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.