Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,604 --> 00:00:07,408
You want to make a statement?
You want to gangsta up, homie?
2
00:00:07,441 --> 00:00:09,343
Yeah.
You got to go bold,
all right?
3
00:00:09,377 --> 00:00:10,378
Double action old school.
4
00:00:10,411 --> 00:00:12,446
It's sweet, it's simple,
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,382
accurate, never jams.
6
00:00:14,415 --> 00:00:16,350
Here we go,
give it a try.
Where?
7
00:00:16,384 --> 00:00:18,386
I don't know-- just-just
shoot the pipe.
8
00:00:21,489 --> 00:00:23,724
Nice shot.
9
00:00:23,757 --> 00:00:25,426
What else you got?
10
00:00:25,459 --> 00:00:28,062
All right, got the homie's
best friend here, all right?
11
00:00:28,096 --> 00:00:30,398
It's a nine mill,
it's Beretta.
it's Italian.
12
00:00:30,431 --> 00:00:32,400
All right,
it's 15 plus one in the snout.
13
00:00:32,433 --> 00:00:34,735
I'll throw in a box of hollow
point hot loads.
14
00:00:34,768 --> 00:00:37,071
Trust me, your stuff will be
safe, okay? Here, here we go.
15
00:00:41,575 --> 00:00:43,577
Bad boy is tight!
16
00:00:43,611 --> 00:00:46,080
You ain't seen
the baddest boy yet, all right?
17
00:00:48,182 --> 00:00:50,551
Sweet mother of God.
18
00:00:50,584 --> 00:00:52,420
The pagans shall quake.
19
00:00:52,453 --> 00:00:54,422
It's a Tech 9.
20
00:00:54,455 --> 00:00:55,389
It's top of the line.
21
00:00:55,423 --> 00:00:56,390
Fully automatic.
22
00:00:56,424 --> 00:00:59,127
You can empty the clip
in four seconds flat.
23
00:00:59,160 --> 00:01:00,728
Are you man
enough for this?
Yeah.
24
00:01:00,761 --> 00:01:02,496
Yeah?
Yeah.
25
00:01:02,530 --> 00:01:04,465
Yeah, all right, give it
a shot, give it a ride.
26
00:01:06,434 --> 00:01:08,436
(panting)
27
00:01:08,469 --> 00:01:09,370
You like that?
28
00:01:09,403 --> 00:01:10,538
Yeah.
Huh?
29
00:01:10,571 --> 00:01:11,539
You're looking
30
00:01:11,572 --> 00:01:12,840
taller already, buddy.
Yeah!
31
00:01:14,642 --> 00:01:16,277
(laughing)
32
00:01:21,482 --> 00:01:22,816
(gasps)
33
00:01:26,487 --> 00:01:28,589
Let's get the hell
out of here!
34
00:01:28,622 --> 00:01:30,858
Let's go! Let's go!
35
00:01:30,891 --> 00:01:35,095
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
36
00:02:02,190 --> 00:02:04,558
Miss anything, McLovin?
Just this.
37
00:02:04,592 --> 00:02:06,427
It's from a woman named Melinda.
38
00:02:06,460 --> 00:02:08,329
She had to postpone.
Postpone what?
39
00:02:08,362 --> 00:02:09,463
I don't know.
40
00:02:09,497 --> 00:02:11,932
Figured that you'd
figure it out.
41
00:02:11,965 --> 00:02:13,167
How did she sound?
42
00:02:13,201 --> 00:02:14,502
How did she sound?
43
00:02:14,535 --> 00:02:16,170
I ask the question,
you give the answer.
44
00:02:16,204 --> 00:02:17,571
How did she sound?
45
00:02:17,605 --> 00:02:18,639
I don't know, Tony.
46
00:02:18,672 --> 00:02:20,241
You don't know.
47
00:02:20,274 --> 00:02:22,243
Well, why don't you try
using your words,
48
00:02:22,276 --> 00:02:24,445
Mr. Gem City?
49
00:02:24,478 --> 00:02:26,347
Devastated? Despondent?
50
00:02:26,380 --> 00:02:27,515
Delighted.
51
00:02:27,548 --> 00:02:28,749
All right.
52
00:02:28,782 --> 00:02:30,284
What's her number, McDetail?
53
00:02:30,318 --> 00:02:31,452
She didn't leave one.
54
00:02:31,485 --> 00:02:32,920
It's customary
to get a name,
55
00:02:32,953 --> 00:02:35,423
a number and a complete message.
56
00:02:35,456 --> 00:02:37,558
This is not
a complete message.
57
00:02:37,591 --> 00:02:39,793
This is a complete mess.
58
00:02:39,827 --> 00:02:42,730
Melinda.
59
00:02:42,763 --> 00:02:44,365
Ah.
60
00:02:44,398 --> 00:02:45,833
How many Melindas do you
have in that thing?
61
00:02:45,866 --> 00:02:46,934
I don't know.
62
00:02:46,967 --> 00:02:48,936
It could have been the girl
I talked to at the gym.
63
00:02:48,969 --> 00:02:49,970
You don't go to the gym.
64
00:02:50,003 --> 00:02:53,441
Maybe it was the girl
I talked to at the dog park.
65
00:02:53,474 --> 00:02:54,508
You don't have a dog.
66
00:02:54,542 --> 00:02:56,644
Oh, it could have been that girl
67
00:02:56,677 --> 00:02:57,945
I met at the concession stand
68
00:02:57,978 --> 00:02:59,513
while my date was
in the bathroom.
69
00:02:59,547 --> 00:03:01,382
You need a secretary.
70
00:03:01,415 --> 00:03:02,516
Or a therapist.
71
00:03:02,550 --> 00:03:03,584
GIBBS:
Or both.
72
00:03:03,617 --> 00:03:04,618
Shots fired in Liberty Heights.
73
00:03:04,652 --> 00:03:05,653
Saddle it up.
74
00:03:05,686 --> 00:03:06,954
If we were called every time
75
00:03:06,987 --> 00:03:08,556
shots were fired
at Liberty Heights...
76
00:03:08,589 --> 00:03:10,891
Yeah, Well, Metro responded.
They found a dead Marine.
77
00:03:13,594 --> 00:03:16,897
Victim is Private First Class
Emilio Salazar.
78
00:03:16,930 --> 00:03:18,832
Joined the Marines
four months ago.
79
00:03:18,866 --> 00:03:20,534
Scheduled for deployment
next week.
80
00:03:20,568 --> 00:03:21,535
Ducky?
81
00:03:21,569 --> 00:03:22,836
McGEE:
Stuck in traffic.
82
00:03:22,870 --> 00:03:24,572
Should be here in
about 20 minutes.
83
00:03:24,605 --> 00:03:26,640
Nine millimeter shells.
84
00:03:26,674 --> 00:03:27,575
Possibly two guns.
85
00:03:27,608 --> 00:03:28,676
And based on the level
86
00:03:28,709 --> 00:03:30,010
of penetration on that wall,
87
00:03:30,043 --> 00:03:31,712
I would say
88
00:03:31,745 --> 00:03:33,247
.357.
89
00:03:33,281 --> 00:03:36,317
No shells, which means
a revolver.
90
00:03:36,350 --> 00:03:37,585
One shooter, three weapons.
91
00:03:37,618 --> 00:03:39,587
There's two sets
of footprints.
92
00:03:40,654 --> 00:03:42,022
Shooter could have
had a spotter.
93
00:03:42,055 --> 00:03:43,891
Or a lookout.
Or a witness.
94
00:03:43,924 --> 00:03:45,893
Hey, DiNozzo.
95
00:03:47,828 --> 00:03:49,597
McGee.
96
00:03:49,630 --> 00:03:53,267
New Marine regulations
don't allow for exposed ink.
97
00:03:53,301 --> 00:03:54,968
He had his tat removed, laser.
98
00:03:55,002 --> 00:03:56,404
Looks like--
99
00:03:56,437 --> 00:03:57,571
"P..."
100
00:03:57,605 --> 00:03:58,872
It looks like this.
101
00:03:58,906 --> 00:04:00,808
PCS.
102
00:04:00,841 --> 00:04:02,643
All right, I'll check
with Metro's gang unit.
103
00:04:02,676 --> 00:04:06,246
Bullets hit the skylight...
104
00:04:06,747 --> 00:04:08,682
killing our Marine.
105
00:04:08,716 --> 00:04:10,551
Sending him on a very short
106
00:04:10,584 --> 00:04:12,353
bungee plunge.
107
00:04:12,386 --> 00:04:14,054
But why shoot your hostage
from down here?
108
00:04:14,087 --> 00:04:16,023
Maybe they were sending
a message.
109
00:04:16,056 --> 00:04:18,025
The kind McGee takes-- cryptic,
110
00:04:18,058 --> 00:04:20,761
hard to decipher.
111
00:04:28,636 --> 00:04:30,037
Blood.
112
00:04:32,473 --> 00:04:34,542
This blood is dried.
113
00:04:34,575 --> 00:04:35,743
But Metro made their
114
00:04:35,776 --> 00:04:37,711
"shots fired" call
less than an hour ago.
115
00:04:37,745 --> 00:04:40,348
Looks like the West just got
a bit wilder.
116
00:04:41,882 --> 00:04:43,050
Cuffs, boss.
117
00:04:45,486 --> 00:04:47,688
Skin, blood...
118
00:04:47,721 --> 00:04:50,758
This guy was strapped
up here for a while.
119
00:04:50,791 --> 00:04:52,826
That's why prefer
the fur handcuffs.
120
00:04:52,860 --> 00:04:54,728
Not really, boss.
121
00:04:54,762 --> 00:04:55,663
That's for her.
122
00:04:55,696 --> 00:04:58,732
I don't wear the cuffs.
123
00:04:58,766 --> 00:05:00,868
Someone was trying
to send a message.
124
00:05:00,901 --> 00:05:03,337
Written in blood.
125
00:05:03,371 --> 00:05:04,638
Phone number?
126
00:05:04,672 --> 00:05:07,074
Not a phone number.
127
00:05:07,107 --> 00:05:08,642
McGEE:
I don't know what
the "G" stands for,
128
00:05:08,676 --> 00:05:10,711
but it's nine digits. Could be a
military service number.
129
00:05:10,744 --> 00:05:11,745
I'll run it.
130
00:05:11,779 --> 00:05:13,714
You don't have to.
131
00:05:15,649 --> 00:05:17,451
It's mine.
132
00:05:26,026 --> 00:05:27,961
Where is he?
133
00:05:27,995 --> 00:05:29,663
Um, I'm not exactly
sure, Director.
134
00:05:29,697 --> 00:05:31,599
Tell him I need
to see him.
135
00:05:31,632 --> 00:05:32,866
I will give him
the message.
136
00:05:32,900 --> 00:05:34,134
And the nature
of the message.
137
00:05:34,167 --> 00:05:37,104
I'll include who it's from,
and the number.
138
00:05:37,137 --> 00:05:40,508
Why would anyone leave Gibbs'
Marine service number
139
00:05:40,541 --> 00:05:41,875
on a rooftop
crime scene?
140
00:05:41,909 --> 00:05:43,877
(phone ringing)
141
00:05:45,979 --> 00:05:47,981
Agent Gibbs' desk.
142
00:05:48,015 --> 00:05:49,383
No, he's not here.
143
00:05:49,417 --> 00:05:50,751
But I'd be happy
144
00:05:50,784 --> 00:05:52,653
to take a detailed message.
145
00:05:52,686 --> 00:05:54,154
Flight arrives
146
00:05:54,187 --> 00:05:55,055
at 2:30.
147
00:05:55,088 --> 00:05:58,492
Can I take a name
or a return number?
148
00:05:58,526 --> 00:05:59,993
Oh, okay.
I will.
149
00:06:00,027 --> 00:06:03,096
A name and a number.
150
00:06:03,130 --> 00:06:04,565
Enough, okay?
151
00:06:04,598 --> 00:06:05,966
I understand.
I am sorry, but what
152
00:06:05,999 --> 00:06:07,134
do you want
me to do?
153
00:06:07,167 --> 00:06:08,636
You want me to sort
through the database
154
00:06:08,669 --> 00:06:09,937
of every call that came into
155
00:06:09,970 --> 00:06:10,971
the switchboard
this morning
156
00:06:11,004 --> 00:06:11,972
and match the incoming call
157
00:06:12,005 --> 00:06:14,575
to your desk phone using
a date and a time stamp?
158
00:06:14,608 --> 00:06:16,644
Yeah, actually.
That'd be great. Thanks.
159
00:06:17,077 --> 00:06:19,046
Oh, hey, boss,
160
00:06:19,079 --> 00:06:21,982
got two messages for you,
actually, right there. Sorry.
161
00:06:22,015 --> 00:06:23,951
Director Vance wants you
to call him back ASAP,
162
00:06:23,984 --> 00:06:26,420
and the, uh...
the other is, uh...
163
00:06:26,454 --> 00:06:28,088
And then there's-there's
that one.
164
00:06:28,121 --> 00:06:30,057
Um, it says that
165
00:06:30,090 --> 00:06:31,792
the flight
arrives at 2:30.
166
00:06:31,825 --> 00:06:32,860
It's from M Street Travel.
167
00:06:32,893 --> 00:06:34,227
I assume that's
a travel agent.
168
00:06:34,261 --> 00:06:36,630
Didn't say where the flight
was from or who the
passenger was,
169
00:06:36,664 --> 00:06:39,600
but if you want to share
that, you can feel...
Dead Marine?
170
00:06:39,633 --> 00:06:41,935
MCGEE:
PFC Emilio Salazar.
Service record.
171
00:06:41,969 --> 00:06:43,937
ZIVA:
18-year-old.
Completed basic training
172
00:06:43,971 --> 00:06:46,507
at Parris Island two months ago
173
00:06:46,540 --> 00:06:48,576
and was stationed
at Quantico.
174
00:06:48,609 --> 00:06:50,478
Had more than a
service record.
175
00:06:50,511 --> 00:06:52,112
Criminal record goes back
176
00:06:52,145 --> 00:06:54,882
to 2003, when
Emilio was 12.
177
00:06:54,915 --> 00:06:57,184
All juvenile offenses.
All gang-related.
178
00:06:58,652 --> 00:07:00,921
Gang tattoos.
179
00:07:00,954 --> 00:07:02,022
Or Pecados Capitales.
180
00:07:02,055 --> 00:07:03,090
Capital Fish?
181
00:07:03,123 --> 00:07:04,024
Deadly Sins,
you idiot.
182
00:07:04,057 --> 00:07:05,092
Fish is pescado.
183
00:07:05,125 --> 00:07:06,927
Don't scoff at me.
184
00:07:06,960 --> 00:07:08,696
Lots of gangs are named
after deadly fish.
185
00:07:08,729 --> 00:07:10,964
There's the Sharks,
186
00:07:10,998 --> 00:07:13,066
there's
the Barracudas...
187
00:07:13,100 --> 00:07:15,002
Rumble Fish.
188
00:07:15,035 --> 00:07:17,037
These guys are also
known as the PCs.
189
00:07:17,070 --> 00:07:18,772
Sounds like your kind
of gang, McMotherboard.
190
00:07:18,806 --> 00:07:21,542
Kid lives through
six years in a gang,
191
00:07:21,575 --> 00:07:22,576
can't survive
192
00:07:22,610 --> 00:07:23,844
four months as a Marine.
193
00:07:23,877 --> 00:07:26,246
Maybe someone didn't want
him to leave the gang?
194
00:07:26,279 --> 00:07:28,982
Maybe a rival gang
killed him?
195
00:07:29,016 --> 00:07:32,085
McGEE:
Though that wouldn't explain
your service number, boss.
196
00:07:32,119 --> 00:07:33,954
Focus on tracking the killer.
197
00:07:33,987 --> 00:07:35,989
And what about the other person
who may have been held there?
198
00:07:36,023 --> 00:07:36,824
Find the shooter.
199
00:07:36,857 --> 00:07:38,959
Vance wanted to call
him ASAP, boss.
200
00:07:38,992 --> 00:07:40,828
Heard you the first time,
DiNozzo.
201
00:07:47,868 --> 00:07:49,136
Private Jackson,
202
00:07:49,169 --> 00:07:52,640
do not shut your eyes when
you squeeze the trigger!
203
00:07:55,108 --> 00:07:56,577
TONY:
Eyes off the toys, David.
204
00:07:56,610 --> 00:07:58,011
We didn't come here to play.
205
00:07:58,045 --> 00:08:00,047
I have not been
to the range in days.
206
00:08:00,080 --> 00:08:02,516
No talking on the range, please.
207
00:08:02,550 --> 00:08:03,984
Well, that's going to
be a real problem,
208
00:08:04,017 --> 00:08:07,020
Staff Sergeant Medina,
'cause I'm real talky...
209
00:08:07,054 --> 00:08:09,089
and I have a badge.
210
00:08:10,591 --> 00:08:12,526
Is there somewhere we can talk?
211
00:08:14,728 --> 00:08:16,564
Cease fire! Cease fire!
212
00:08:16,597 --> 00:08:18,131
Clear and lock 'em!
213
00:08:18,165 --> 00:08:19,900
Stand by!
214
00:08:19,933 --> 00:08:21,769
Thank you.
215
00:08:23,804 --> 00:08:27,074
A man in your unit
was killed last night.
216
00:08:28,876 --> 00:08:31,044
How'd it happen?
217
00:08:31,078 --> 00:08:32,212
Firefight. He lost.
218
00:08:32,245 --> 00:08:33,714
Someone shot him?
219
00:08:33,747 --> 00:08:34,748
Several times.
220
00:08:34,782 --> 00:08:36,049
You know who did it?
221
00:08:36,083 --> 00:08:37,585
If we did, we would not be here.
222
00:08:37,618 --> 00:08:39,252
Thought you could help.
223
00:08:39,286 --> 00:08:41,088
Any way I can.
224
00:08:41,121 --> 00:08:43,123
He was killed in the
neighborhood where he grew up.
225
00:08:43,156 --> 00:08:44,858
He ever talk about his past?
Gangs, trouble?
226
00:08:44,892 --> 00:08:47,227
All the time.
He was trying to escape it.
227
00:08:47,260 --> 00:08:48,862
So you knew he had a record
228
00:08:48,896 --> 00:08:50,063
before he joined the Marines?
229
00:08:50,097 --> 00:08:51,131
Some of these kids grew up
in a jungle a lot more dangerous
230
00:08:51,164 --> 00:08:53,166
than the desert we're sending
them to, you know?
231
00:08:53,200 --> 00:08:56,937
Salazar ever drop names,
gang affiliations, enemies?
232
00:08:56,970 --> 00:08:58,105
Nothing specific.
233
00:08:58,138 --> 00:09:00,808
He had troubles like any kid
who runs in gang circles,
234
00:09:00,841 --> 00:09:02,242
but he didn't name anybody.
235
00:09:02,275 --> 00:09:05,045
If you can think
of anything,
236
00:09:05,078 --> 00:09:07,114
let me know.
237
00:09:08,348 --> 00:09:11,118
ZIVA:
Berettas-- nine millimeter.
Feel free.
238
00:09:12,853 --> 00:09:14,922
Do you mind?
239
00:09:14,955 --> 00:09:15,856
Not at all, ma'am.
240
00:09:16,890 --> 00:09:18,158
Do your best.
241
00:09:20,661 --> 00:09:22,896
Oh, God.
242
00:09:22,930 --> 00:09:25,232
MEDINA:
Stand by, station two,
for live fire!
243
00:09:26,233 --> 00:09:28,235
(shell casing clinking on floor)
244
00:09:32,405 --> 00:09:35,108
I prefer the SIG.
245
00:09:35,142 --> 00:09:37,310
A lot of women have
trouble with the Beretta.
246
00:09:37,344 --> 00:09:40,213
Thing's got too
much of a kick.
247
00:09:40,247 --> 00:09:42,349
Your sight is a few
millimeters off.
248
00:09:42,382 --> 00:09:43,651
Really?
249
00:09:43,684 --> 00:09:45,285
Really.
250
00:09:51,424 --> 00:09:54,294
MALLARD:
Prior to PFC Salazar's demise,
251
00:09:54,327 --> 00:09:55,963
handcuffs made
252
00:09:55,996 --> 00:09:58,331
these abrasions and lacerations.
253
00:09:58,365 --> 00:10:00,300
Yeah, well, he wasn't
held there long.
254
00:10:00,333 --> 00:10:01,234
No. He was executed
255
00:10:01,268 --> 00:10:03,904
almost immediately
upon his confinement.
256
00:10:03,937 --> 00:10:05,305
As to the cause of death--
257
00:10:05,338 --> 00:10:06,907
Gunshots.
258
00:10:06,940 --> 00:10:08,175
Well, yes and no.
259
00:10:08,208 --> 00:10:11,645
These wounds were made
by machine-gun fire.
260
00:10:11,679 --> 00:10:15,282
The spacing is too symmetrical
for random shooting.
261
00:10:15,315 --> 00:10:17,017
Also, they
showed no signs
262
00:10:17,050 --> 00:10:19,787
of redness or braiding
and bruising,
263
00:10:19,820 --> 00:10:23,824
indicating that our private was
long dead when he was strafed.
264
00:10:23,857 --> 00:10:25,859
How long?
About six hours
265
00:10:25,893 --> 00:10:27,761
based on his liver temperature.
266
00:10:27,795 --> 00:10:28,796
And here...
267
00:10:28,829 --> 00:10:32,199
single round,
nine millimeter
268
00:10:32,232 --> 00:10:35,035
punctured the pericardial sac,
269
00:10:35,068 --> 00:10:37,705
causing a cardiac
tamponade.
270
00:10:37,738 --> 00:10:39,973
He suffered greatly, Jethro--
271
00:10:40,007 --> 00:10:42,175
perhaps for 20
or 30 minutes--
272
00:10:42,209 --> 00:10:44,878
and he did not die quickly.
273
00:10:44,912 --> 00:10:46,714
The bullet that killed him?
274
00:10:46,747 --> 00:10:49,149
In the capable hands
of Abby Sciuto.
275
00:10:50,951 --> 00:10:53,754
You've never left
a scene of a crime
276
00:10:53,787 --> 00:10:56,256
before I arrived
until this one, Jethro.
277
00:10:56,289 --> 00:10:58,058
Yeah.
278
00:10:58,091 --> 00:10:59,226
Had something else to do.
279
00:10:59,259 --> 00:11:02,696
Something to do with your
Marine Corps service number?
280
00:11:08,836 --> 00:11:11,872
I was wondering the
same thing myself.
281
00:11:13,473 --> 00:11:15,743
You're avoiding me.
282
00:11:15,776 --> 00:11:20,013
I've been busy
solving a murder, Leon.
283
00:11:20,047 --> 00:11:22,215
When I have something,
you'll be the first to know.
284
00:11:28,455 --> 00:11:31,091
I'm looking for a Marine file.
285
00:11:31,124 --> 00:11:32,325
A classified one.
286
00:11:32,359 --> 00:11:34,995
Top secret, eyes only.
287
00:11:35,028 --> 00:11:36,329
Black Ops.
288
00:11:36,363 --> 00:11:40,000
Gunnery Sergeant
Leroy Jethro Gibbs.
289
00:11:40,033 --> 00:11:43,136
FRANKS:
Next time you're
having guests, probie,
290
00:11:43,170 --> 00:11:45,172
have some scotch
in the house.
291
00:11:45,205 --> 00:11:47,440
Ah, you couldn't sweet-talk
the flight attendant
292
00:11:47,474 --> 00:11:49,309
out a few of those
little bottles?
293
00:11:49,342 --> 00:11:50,811
He wasn't my type.
294
00:11:51,812 --> 00:11:53,246
What's so urgent?
295
00:11:53,280 --> 00:11:55,883
You pulled me away
from my granddaughter.
296
00:11:55,916 --> 00:11:59,319
Just celebrated
her second birthday.
297
00:12:00,520 --> 00:12:02,322
I'm looking for somebody.
298
00:12:04,091 --> 00:12:05,993
Rose.
299
00:12:07,494 --> 00:12:08,862
Vance know I'm here yet?
300
00:12:08,896 --> 00:12:10,363
Not yet.
301
00:12:12,365 --> 00:12:15,869
Maybe I should borrow a tie.
302
00:12:15,903 --> 00:12:18,105
Colombia was a long
time ago, gunny.
303
00:12:21,208 --> 00:12:23,844
(man grunting and panting)
304
00:12:23,877 --> 00:12:28,181
(men conversing in Spanish )
305
00:12:32,519 --> 00:12:35,555
Only one person knew about her.
306
00:12:35,588 --> 00:12:38,158
You.
307
00:12:38,191 --> 00:12:40,427
18 years is
a long time, probie.
308
00:12:40,460 --> 00:12:42,429
She's in D.C.
309
00:12:42,462 --> 00:12:43,430
Today.
310
00:12:43,463 --> 00:12:44,431
Mike.
311
00:12:44,464 --> 00:12:46,433
(sighs)
312
00:12:46,466 --> 00:12:48,101
What do you want me to say?
313
00:12:48,135 --> 00:12:49,970
Whatever you're not saying.
314
00:12:50,003 --> 00:12:53,540
Well, how do you know
she's here, for sure?
315
00:12:53,573 --> 00:12:56,043
My Marine
service number
316
00:12:56,076 --> 00:12:58,445
was written on the roof
of a crime scene.
317
00:12:58,478 --> 00:12:59,479
In blood.
318
00:12:59,512 --> 00:13:02,482
That could have been anybody.
319
00:13:02,515 --> 00:13:04,251
Uh-uh.
320
00:13:04,284 --> 00:13:06,553
I put a "G" on the end
of it, just for her.
321
00:13:08,588 --> 00:13:11,358
I brought her here 17 years ago.
322
00:13:17,130 --> 00:13:18,932
Where is she now?
323
00:13:18,966 --> 00:13:21,869
I haven't seen her since
the day I dropped her off.
324
00:13:21,902 --> 00:13:24,237
Let's start there.
325
00:13:26,506 --> 00:13:28,842
(Spanish rap song playing)
326
00:13:28,876 --> 00:13:30,878
(indistinct background chatter)
327
00:13:41,454 --> 00:13:42,522
You put her here?
328
00:13:42,555 --> 00:13:45,425
Wasn't such a
hellhole then.
329
00:13:45,458 --> 00:13:46,493
¿Que paso?
330
00:13:47,660 --> 00:13:49,196
¿Que es lo que miras?
331
00:13:56,303 --> 00:13:58,505
I'm looking for
Rose Tamayo.
332
00:13:59,539 --> 00:14:03,443
Ma, alguien esta a la puerta.
333
00:14:06,513 --> 00:14:08,348
¿Que se les ofrece?
334
00:14:08,381 --> 00:14:10,450
¿Buscando Rosa Tamayo?
335
00:14:10,483 --> 00:14:13,520
Ella se murio hace diez años.
336
00:14:15,555 --> 00:14:17,324
We're a little late.
337
00:14:17,357 --> 00:14:20,493
She died ten years ago.
338
00:14:20,527 --> 00:14:24,531
Guess somebody else knows your
Marine service number, probie.
339
00:14:31,638 --> 00:14:33,506
(elevator bell dings)
340
00:14:35,542 --> 00:14:37,210
Howdy, Leon.
341
00:14:37,244 --> 00:14:40,180
Mike.
342
00:14:40,213 --> 00:14:43,316
He has information
on a current case.
343
00:14:43,350 --> 00:14:44,884
And I need his help.
344
00:14:45,718 --> 00:14:47,520
Thanks for
sorting out
345
00:14:47,554 --> 00:14:49,222
that little
pension problem, Leon.
346
00:14:49,256 --> 00:14:50,223
Appreciate it.
347
00:14:50,257 --> 00:14:51,691
I didn't do anything
348
00:14:51,724 --> 00:14:54,594
I wouldn't have done
for any former agent, Mike.
349
00:14:54,627 --> 00:14:55,595
All by the book.
350
00:14:55,628 --> 00:14:56,964
Absolutely.
351
00:14:56,997 --> 00:14:58,031
By the book.
352
00:14:58,065 --> 00:14:59,599
That's how we operate now.
353
00:14:59,632 --> 00:15:02,102
Wouldn't have it
any other way, Leon.
354
00:15:09,076 --> 00:15:10,110
Think he noticed my tie?
355
00:15:10,143 --> 00:15:11,378
What do we got?
356
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
We canvassed the area.
357
00:15:12,445 --> 00:15:13,646
No one is talking.
358
00:15:13,680 --> 00:15:15,015
There is a smurf war...
359
00:15:15,048 --> 00:15:16,116
Turf war.
360
00:15:16,149 --> 00:15:17,985
...between two competing gangs,
361
00:15:18,018 --> 00:15:19,252
the PCs
and the Verde Psychos.
362
00:15:19,286 --> 00:15:20,587
Ballistics.
363
00:15:20,620 --> 00:15:22,389
We matched the slug
that killed PFC Salazar
364
00:15:22,422 --> 00:15:23,590
to a gun that
was used in
365
00:15:23,623 --> 00:15:25,358
an unsolved robbery
two weeks ago.
366
00:15:25,392 --> 00:15:27,027
And...
(typing)
367
00:15:27,060 --> 00:15:28,628
Metro's chief suspect is
368
00:15:28,661 --> 00:15:32,599
Victor Carmado, a.k.a. Popeye.
369
00:15:34,367 --> 00:15:36,069
TONY:
Victor Carmado
370
00:15:36,103 --> 00:15:37,537
is a known member of the PCs.
371
00:15:37,570 --> 00:15:41,308
He was hanging out with his
posse at Liberty Heights today.
372
00:15:41,341 --> 00:15:43,376
DiNozzo, Ziva, bring him in.
373
00:15:45,378 --> 00:15:47,447
*
374
00:15:58,291 --> 00:15:59,526
Abby!
375
00:16:00,427 --> 00:16:01,294
Howdy, darling!
376
00:16:01,328 --> 00:16:02,295
Franks!
377
00:16:02,329 --> 00:16:03,630
What are you doing here?
378
00:16:03,663 --> 00:16:05,232
Probie thinks
I'm here helping him,
379
00:16:05,265 --> 00:16:07,067
but it was just an
excuse to come see you.
380
00:16:07,100 --> 00:16:09,102
(chuckles)
381
00:16:09,136 --> 00:16:10,103
Abs,
382
00:16:10,137 --> 00:16:11,171
turn it down.
383
00:16:11,204 --> 00:16:12,339
(volume lowers)
384
00:16:14,674 --> 00:16:16,776
This is so cool.
385
00:16:16,809 --> 00:16:18,011
Someone writes
386
00:16:18,045 --> 00:16:19,246
your service number
on a roof,
387
00:16:19,279 --> 00:16:20,347
and then you
just show up.
388
00:16:20,380 --> 00:16:22,282
It's like sending out
the bat signal
389
00:16:22,315 --> 00:16:23,716
and having Batman just show up.
390
00:16:23,750 --> 00:16:24,751
And his mentor,
391
00:16:24,784 --> 00:16:26,453
Ra's al Ghul.
392
00:16:26,486 --> 00:16:27,454
Or-or like
393
00:16:27,487 --> 00:16:28,655
Princess Lela
394
00:16:28,688 --> 00:16:29,789
sending a hologram.
395
00:16:29,822 --> 00:16:31,024
"Help me, Obi-Wan."
396
00:16:31,058 --> 00:16:32,125
And then
getting Obi-Wan
397
00:16:32,159 --> 00:16:33,460
with his mentor,
398
00:16:33,493 --> 00:16:34,561
Qui-Gon Jinn.
399
00:16:35,595 --> 00:16:37,430
You know, it's weird
400
00:16:37,464 --> 00:16:39,032
'cause Liam Neeson
played both the mentors.
401
00:16:39,066 --> 00:16:41,334
You gonna tell me why I'm here?
402
00:16:41,368 --> 00:16:43,670
Oh, um, I ran the blood
from the service number.
403
00:16:43,703 --> 00:16:46,406
It does not match
our dead Marine, Emilio Salazar.
404
00:16:46,439 --> 00:16:48,408
I already
know that.
405
00:16:48,441 --> 00:16:49,676
Of course you do.
406
00:16:49,709 --> 00:16:50,677
Well, hopefully,
407
00:16:50,710 --> 00:16:52,245
it'll be news
to you that
408
00:16:52,279 --> 00:16:53,680
the blood did belong
to another Marine:
409
00:16:53,713 --> 00:16:56,716
Private First Class
Tomas Tamayo.
410
00:16:56,749 --> 00:16:59,086
Judging by the
look on your face,
411
00:16:59,119 --> 00:17:00,520
that is news to you.
412
00:17:00,553 --> 00:17:02,389
Um, he comes from
the same neighborhood
413
00:17:02,422 --> 00:17:04,257
as PFC Salazar.
414
00:17:04,291 --> 00:17:05,692
According to his records,
his mother died
415
00:17:05,725 --> 00:17:07,427
ten years ago
416
00:17:07,460 --> 00:17:09,262
after emigrating
from Colombia.
417
00:17:09,296 --> 00:17:12,265
Rose had a son?
418
00:17:12,299 --> 00:17:13,300
Uh, yeah.
419
00:17:13,333 --> 00:17:16,136
He was about a year old
when I brought her here.
420
00:17:16,169 --> 00:17:17,204
You knew?
421
00:17:18,638 --> 00:17:20,507
I'm guessing
you didn't.
422
00:17:22,509 --> 00:17:23,610
I need an address, Abs.
423
00:17:23,643 --> 00:17:26,079
ABBY:
57 Kensington Street.
424
00:17:26,113 --> 00:17:28,281
The home belongs to a woman
named Maggie Scott.
425
00:17:28,315 --> 00:17:30,383
Might want to take
this slow, probie.
426
00:17:30,417 --> 00:17:32,051
Might not like
where it leads you.
427
00:17:33,420 --> 00:17:35,388
(rap song playing)
428
00:17:52,739 --> 00:17:55,375
TONY:
Popeye Carmado?
NCIS.
429
00:17:55,408 --> 00:17:57,677
Are we all listening
to the same song?
430
00:17:57,710 --> 00:17:59,612
Let me guess.
431
00:17:59,646 --> 00:18:01,414
Ricky Martin fans.
432
00:18:01,448 --> 00:18:03,483
"Livin' La Vida Loca."
433
00:18:03,516 --> 00:18:04,817
You ought to leave, man.
434
00:18:04,851 --> 00:18:06,386
But we just got here.
435
00:18:06,419 --> 00:18:07,354
Yeah.
436
00:18:07,387 --> 00:18:10,257
But this is
a very dangerous neighborhood.
437
00:18:10,290 --> 00:18:11,591
That's why I brought her.
438
00:18:12,825 --> 00:18:15,228
La Bonita es una federale.
439
00:18:16,663 --> 00:18:18,365
Federales saben buenas.
440
00:18:18,398 --> 00:18:19,566
TONY:
La Bonita
441
00:18:19,599 --> 00:18:21,368
will kick your ass.
442
00:18:21,401 --> 00:18:23,236
Is that right?
443
00:18:23,270 --> 00:18:26,273
You know, bad things happen
in this place, mamita.
444
00:18:26,306 --> 00:18:28,475
But it's so homey, homey.
445
00:18:28,508 --> 00:18:29,876
I love what you've done
446
00:18:29,909 --> 00:18:31,544
with the wall here.
447
00:18:31,578 --> 00:18:33,446
"Snoopy loves
Chiquita?"
448
00:18:33,480 --> 00:18:34,747
Which one of you
sleeps on a doghouse
449
00:18:34,781 --> 00:18:36,183
and which one's a banana?
450
00:18:36,216 --> 00:18:37,484
I'm guessing the love
is between you two.
451
00:18:37,517 --> 00:18:38,518
Am I wrong?
452
00:18:42,689 --> 00:18:44,491
Think they want to play
rock, paper, scissors?
453
00:18:45,692 --> 00:18:46,826
(grunts)
454
00:18:46,859 --> 00:18:47,760
TONY:
You got them?
455
00:18:47,794 --> 00:18:49,296
I've got them.
456
00:18:54,401 --> 00:18:55,368
What's the matter?
457
00:18:55,402 --> 00:18:57,437
Popeye didn't eat
his spinach this morning?
458
00:18:57,470 --> 00:18:58,538
Rico!
459
00:18:58,571 --> 00:18:59,806
Chuy!
460
00:18:59,839 --> 00:19:02,442
Rico Suave's stuck in the '90s,
461
00:19:02,475 --> 00:19:04,344
and Chewie's back with
the Millennium Falcon.
462
00:19:04,377 --> 00:19:06,613
Let's go see how
La Bonita did.
463
00:19:06,646 --> 00:19:08,415
(groans)
464
00:19:11,418 --> 00:19:13,420
What took you so long?
465
00:19:15,622 --> 00:19:16,923
(groaning)
466
00:19:16,956 --> 00:19:18,658
McGee!
467
00:19:20,660 --> 00:19:21,594
What are you doing?
468
00:19:21,628 --> 00:19:22,762
Why are you digging through
the NCIS database?
469
00:19:22,795 --> 00:19:26,333
This woman called for Tony,
and I didn't get the number.
470
00:19:26,366 --> 00:19:27,767
It was blocked by the carrier,
471
00:19:27,800 --> 00:19:29,436
so I am trying
to coordinate a trace...
472
00:19:29,469 --> 00:19:30,837
Well, drop the call.
473
00:19:30,870 --> 00:19:32,305
This is much more important.
474
00:19:32,339 --> 00:19:34,807
Okay, what's up?
475
00:19:36,843 --> 00:19:37,810
I heard something.
476
00:19:37,844 --> 00:19:39,512
Not a complete
something,
477
00:19:39,546 --> 00:19:40,680
a partial
something.
478
00:19:40,713 --> 00:19:42,882
But enough of something
479
00:19:42,915 --> 00:19:44,984
to make me think
it means something.
480
00:19:45,017 --> 00:19:46,653
So I need to know
if there's
481
00:19:46,686 --> 00:19:48,621
any other something
482
00:19:48,655 --> 00:19:50,757
that you know about?
483
00:19:50,790 --> 00:19:51,958
What--
484
00:19:51,991 --> 00:19:53,192
I'm-I'm lost.
485
00:19:56,763 --> 00:19:57,930
Okay.
486
00:19:57,964 --> 00:20:00,233
It's something about Gibbs.
487
00:20:00,267 --> 00:20:01,801
And Colombia.
488
00:20:01,834 --> 00:20:04,537
And a woman named Rose.
489
00:20:04,571 --> 00:20:06,806
And a son she had 18 years ago.
490
00:20:06,839 --> 00:20:09,476
That would been 1991--
before Gibbs
491
00:20:09,509 --> 00:20:12,245
joined NCIS.
492
00:20:12,279 --> 00:20:13,613
Come on, McGee.
493
00:20:13,646 --> 00:20:16,349
Type something about
the something into something.
494
00:20:16,383 --> 00:20:17,284
Open, he's open.
495
00:20:17,317 --> 00:20:19,352
(laughs)
496
00:20:19,386 --> 00:20:21,354
Give me the ball.
(laughs)
497
00:20:22,289 --> 00:20:23,290
Shoot it.
498
00:20:24,424 --> 00:20:26,025
Nice shooting, lady.
499
00:20:26,058 --> 00:20:28,361
Get a lot of practice
around here.
500
00:20:28,395 --> 00:20:29,195
You Maggie Scott?
501
00:20:29,228 --> 00:20:32,365
Hey, Henry,
come in for me, okay?
502
00:20:33,766 --> 00:20:35,868
What happened?
503
00:20:35,902 --> 00:20:36,903
You guys Metro?
504
00:20:36,936 --> 00:20:38,471
NCIS.
505
00:20:38,505 --> 00:20:39,572
Who got hit?
506
00:20:39,606 --> 00:20:40,973
Somebody from
this block?
507
00:20:41,007 --> 00:20:43,743
I understand this is
the home of Thomas Tamayo.
508
00:20:43,776 --> 00:20:44,744
Why?
509
00:20:44,777 --> 00:20:45,745
Is he all right?
510
00:20:45,778 --> 00:20:47,547
He was involved in a murder.
511
00:20:47,580 --> 00:20:49,682
Oh, my God.
512
00:20:49,716 --> 00:20:51,318
No, he wasn't the victim.
513
00:20:51,351 --> 00:20:53,353
Someone a couple
of streets over.
514
00:20:53,386 --> 00:20:54,954
Emilio Salazar.
515
00:20:56,989 --> 00:20:57,990
Emilio.
516
00:20:58,024 --> 00:20:59,659
Yeah, he's a, uh,
517
00:20:59,692 --> 00:21:01,561
he's a friend of Tomas's.
518
00:21:01,594 --> 00:21:03,763
His mother, has anyone
contacted Emilio's mother?
519
00:21:03,796 --> 00:21:04,797
Being done now.
520
00:21:04,831 --> 00:21:06,499
Where is Tomas?
521
00:21:06,533 --> 00:21:07,867
He's on leave, Cape Hatteras.
522
00:21:07,900 --> 00:21:08,868
Before Afghanistan.
523
00:21:08,901 --> 00:21:09,802
FRANKS:
Wrong.
524
00:21:09,836 --> 00:21:12,372
He was at a crime scene
last night in D.C.
525
00:21:12,405 --> 00:21:13,706
Hold on.
526
00:21:13,740 --> 00:21:14,841
You were his legal guardian?
527
00:21:14,874 --> 00:21:17,009
Legal guardian to
a lot of these kids.
528
00:21:17,043 --> 00:21:18,077
Keeps them out of the system.
529
00:21:18,110 --> 00:21:20,347
I just watch them till their
moms get home from work.
530
00:21:20,380 --> 00:21:21,748
Most of them don't have fathers.
531
00:21:21,781 --> 00:21:23,883
Two of them lost siblings,
past couple months.
532
00:21:23,916 --> 00:21:25,652
War?
533
00:21:25,685 --> 00:21:27,520
Gang war.
534
00:21:27,554 --> 00:21:30,490
You're not from around here,
are you?
535
00:21:30,523 --> 00:21:32,091
I moved here
after college.
536
00:21:32,124 --> 00:21:33,593
Part of the
Vista program.
537
00:21:33,626 --> 00:21:34,761
I never left.
538
00:21:34,794 --> 00:21:36,696
How'd you become
Thomas's guardian?
539
00:21:36,729 --> 00:21:41,033
Tomas moved in
about 12 years back.
540
00:21:41,067 --> 00:21:43,870
Then when Rose got sick--
his mother has cancer--
541
00:21:43,903 --> 00:21:46,506
she asked me to
look after him.
542
00:21:46,539 --> 00:21:48,908
He's a good kid.
543
00:21:48,941 --> 00:21:50,577
He's a really
good kid.
544
00:21:52,779 --> 00:21:53,913
Oh, my God,
545
00:21:53,946 --> 00:21:56,416
It's okay.
He's here.
546
00:21:56,449 --> 00:21:58,418
It's Tomas.
It's Tomas.
547
00:21:58,451 --> 00:22:01,320
Tomas!
548
00:22:02,855 --> 00:22:03,956
Are you all right?
549
00:22:03,990 --> 00:22:07,126
I'm fine. What is this?
550
00:22:07,159 --> 00:22:08,495
I was so worried
about you.
551
00:22:08,528 --> 00:22:11,330
What's going on?
552
00:22:22,141 --> 00:22:25,445
You want to tell us where you
been for the past 48 hours?
553
00:22:25,478 --> 00:22:26,413
Cape Hatteras
with friends.
554
00:22:26,446 --> 00:22:28,515
We checked. Your cell calls
were all made
555
00:22:28,548 --> 00:22:30,850
from a two-block area of D.C.
556
00:22:30,883 --> 00:22:33,152
GIBBS:
Why were you being
held here?
557
00:22:33,185 --> 00:22:36,756
I wasn't.
558
00:22:36,789 --> 00:22:41,594
My military service number.
559
00:22:41,628 --> 00:22:42,595
Your blood
560
00:22:42,629 --> 00:22:43,963
on the roof.
561
00:22:47,166 --> 00:22:49,068
You got my attention, Thomas.
562
00:22:49,101 --> 00:22:50,670
I'm here. What do you want?
563
00:22:50,703 --> 00:22:52,939
It wasn't me.
564
00:22:52,972 --> 00:22:56,042
I cut myself training.
565
00:22:56,075 --> 00:22:58,611
Gibbs and the kid.
566
00:22:58,645 --> 00:23:00,713
FRANKS:
It was your damn blood
on the roof.
567
00:23:00,747 --> 00:23:02,014
What's the connection?
568
00:23:02,048 --> 00:23:03,015
FRANKS:
We tested it.
569
00:23:03,049 --> 00:23:04,150
And why the kid gloves?
570
00:23:04,183 --> 00:23:06,953
MAN: Hey, let me out!
(banging)
571
00:23:06,986 --> 00:23:08,054
Our friend
from the hood.
572
00:23:08,087 --> 00:23:09,055
Think he's chilled long enough?
573
00:23:09,088 --> 00:23:11,758
Let me out of here, man!
Time to unpop his cork.
574
00:23:13,693 --> 00:23:14,661
(sighs)
575
00:23:14,694 --> 00:23:15,728
Let me out of here!
576
00:23:15,762 --> 00:23:17,497
Cool it, Coolio!
577
00:23:17,530 --> 00:23:18,831
No gangbanging
on the walls.
578
00:23:18,865 --> 00:23:19,832
ZIVA:
Sit down.
579
00:23:19,866 --> 00:23:20,800
I ain't sitting down.
580
00:23:20,833 --> 00:23:21,768
Sientate!
581
00:23:21,801 --> 00:23:24,103
Or do you want La Bonita
to sit your ass down?
582
00:23:24,136 --> 00:23:27,173
I thought you all forgot
about me, that's all.
583
00:23:27,206 --> 00:23:29,542
TONY:
You in a hurry
to get somewhere, Popeye?
584
00:23:29,576 --> 00:23:31,110
'Cause you sure ain't going
585
00:23:31,143 --> 00:23:33,145
home to Olive Oyl and Sweet Pea
any time soon.
586
00:23:33,179 --> 00:23:34,481
You're going to prison.
587
00:23:34,514 --> 00:23:35,482
Says who?
588
00:23:35,515 --> 00:23:37,083
Says the nine-millimeter slug
589
00:23:37,116 --> 00:23:39,852
we pulled out
of PFC Emilio Salazar.
590
00:23:39,886 --> 00:23:43,122
Matches the slug
from another shooting
you were involved in.
591
00:23:43,155 --> 00:23:45,525
If witnesses put me there,
I'd have been locked up already.
592
00:23:45,558 --> 00:23:46,926
We have
a dead Marine,
593
00:23:46,959 --> 00:23:48,928
former gang member
of yours.
594
00:23:48,961 --> 00:23:51,230
This is the murder weapon.
595
00:23:51,263 --> 00:23:53,032
Found dumped
in a storm drain.
596
00:23:53,065 --> 00:23:54,867
Recognize it?
597
00:23:56,836 --> 00:23:59,972
That's it?
That's all you got?
598
00:24:00,006 --> 00:24:03,476
It's all we need.
599
00:24:03,510 --> 00:24:07,213
It's all circumstantial.
600
00:24:07,246 --> 00:24:09,549
I think you got nothing.
601
00:24:09,582 --> 00:24:13,920
I think what you need
is a confession.
602
00:24:13,953 --> 00:24:18,625
GIBBS: You are looking at
ten years for accessory
603
00:24:18,658 --> 00:24:20,593
to a murder of a U.S. Marine.
604
00:24:20,627 --> 00:24:23,229
More if we tag you
for murder one.
605
00:24:23,262 --> 00:24:27,233
Your sweat was
on that roof.
606
00:24:27,266 --> 00:24:29,602
Your pee was
on that roof.
607
00:24:29,636 --> 00:24:32,839
Your blood was on that roof.
608
00:24:32,872 --> 00:24:34,907
You gonna tell us what happened
on that roof?!
609
00:24:34,941 --> 00:24:37,777
You're gonna tell us
who else was there.
610
00:24:37,810 --> 00:24:41,047
Who put that bullet
in PFC Salazar.
611
00:24:41,080 --> 00:24:43,015
We're gonna have to assume
it was you.
612
00:24:45,552 --> 00:24:48,087
I didn't kill Emilio.
613
00:24:48,120 --> 00:24:49,221
Who did?
614
00:24:49,255 --> 00:24:51,724
Me. I killed the little bitch.
615
00:24:51,758 --> 00:24:53,993
You killed PFC Salazar?
616
00:24:54,026 --> 00:24:56,162
Yeah, I did it.
617
00:24:56,195 --> 00:25:01,167
You got me. The fool
deserved to die.
618
00:25:01,200 --> 00:25:03,002
How'd it go down, Victor?
619
00:25:03,035 --> 00:25:04,671
I shot him.
That's how it went down.
620
00:25:04,704 --> 00:25:07,540
Put the gun to his head-- pow.
621
00:25:07,574 --> 00:25:08,608
Blew his brains out.
622
00:25:08,641 --> 00:25:09,776
You shot him in the head?
623
00:25:09,809 --> 00:25:12,178
Lights out, baby.
624
00:25:12,211 --> 00:25:16,048
JFK style. Back and to the left,
know what I'm saying?
625
00:25:16,082 --> 00:25:17,617
One shot
626
00:25:17,650 --> 00:25:19,752
to the chest.
627
00:25:19,786 --> 00:25:21,921
That's what killed
your friend Emilio.
628
00:25:21,954 --> 00:25:27,093
But he didn't die right away.
It took time.
629
00:25:27,126 --> 00:25:29,261
Maybe 20 minutes.
630
00:25:31,764 --> 00:25:34,000
Bullet nicked his heart.
631
00:25:34,033 --> 00:25:36,268
Blood poured
into his lungs.
632
00:25:36,302 --> 00:25:37,203
Remember, Tomas?
633
00:25:37,236 --> 00:25:38,170
No.
634
00:25:38,204 --> 00:25:40,807
FRANKS:
He would have had
trouble breathing.
635
00:25:40,840 --> 00:25:43,209
The pain must have
been excruciating.
636
00:25:43,242 --> 00:25:45,812
But you know all this,
don't you, Marine?!
637
00:25:45,845 --> 00:25:48,147
I wasn't there.
638
00:25:51,183 --> 00:25:52,685
Popeye didn't pop the guy.
639
00:25:52,719 --> 00:25:54,987
No way a kid like
that took down
two Marines.
640
00:25:55,021 --> 00:25:56,923
Probably taking credit
for a street kill
641
00:25:56,956 --> 00:25:58,057
to elevate his stature.
642
00:25:58,090 --> 00:25:59,325
Get anything on PFC Tamayo?
643
00:25:59,358 --> 00:26:00,593
He's scared.
644
00:26:00,627 --> 00:26:01,628
He's hiding something.
645
00:26:01,661 --> 00:26:02,995
They both are.
646
00:26:03,029 --> 00:26:04,597
Something more going on
than that.
647
00:26:04,631 --> 00:26:06,065
You're right, probie.
648
00:26:06,098 --> 00:26:07,967
Gangbangers don't kidnap
their enemies.
649
00:26:08,000 --> 00:26:09,168
They shoot them in the street.
650
00:26:09,201 --> 00:26:10,369
Somebody's pulling strings,
651
00:26:10,402 --> 00:26:11,370
calling shots.
652
00:26:11,403 --> 00:26:12,672
I think I know who.
653
00:26:12,705 --> 00:26:14,774
I've been crosschecking
654
00:26:14,807 --> 00:26:16,208
the Metro Gang Task Force's list
655
00:26:16,242 --> 00:26:18,711
of known PC members against
cell numbers registered
656
00:26:18,745 --> 00:26:20,012
in their names.
One common phone number
657
00:26:20,046 --> 00:26:21,981
keeps popping up.
It's a number from outside
658
00:26:22,014 --> 00:26:23,716
the neighborhood that called
almost every member
659
00:26:23,750 --> 00:26:25,051
of the PC gang.
660
00:26:25,084 --> 00:26:27,319
That's the C.O.
from the shooting range.
661
00:26:27,353 --> 00:26:30,122
Staff sergeant Vicente Medina.
662
00:26:30,156 --> 00:26:31,257
That's not all.
I looked
663
00:26:31,290 --> 00:26:33,292
into the staff
sergeant's history.
664
00:26:33,325 --> 00:26:35,795
It seems he shares a bit more
than phone records in common.
665
00:26:35,828 --> 00:26:39,231
He wasn't just recruiting
from the PCs.
666
00:26:39,265 --> 00:26:40,633
He was a member.
667
00:26:40,667 --> 00:26:42,068
Get him in here.
668
00:26:42,101 --> 00:26:43,369
(phone rings)
669
00:26:43,402 --> 00:26:44,336
(phone rings)
670
00:26:44,370 --> 00:26:46,038
Yeah, Gibbs.
671
00:26:46,072 --> 00:26:47,640
VANCE:
Meet you in my office.
672
00:26:47,674 --> 00:26:48,708
I'll be right there.
673
00:26:50,777 --> 00:26:52,211
Marine file.
674
00:26:52,244 --> 00:26:53,179
It's yours.
675
00:26:53,212 --> 00:26:55,081
I haven't
read it yet,
676
00:26:55,114 --> 00:26:57,116
and I won't
if you'd prefer I didn't.
677
00:26:58,184 --> 00:26:59,085
I thought it might
678
00:26:59,118 --> 00:27:01,854
shed some light
on what the hell happened
679
00:27:01,888 --> 00:27:04,791
in Colombia 18 years ago...
unless you'd prefer to.
680
00:27:04,824 --> 00:27:07,727
I got nothing to hide, Leon.
681
00:27:07,760 --> 00:27:10,663
Everybody's got something
to hide.
682
00:27:12,799 --> 00:27:14,300
Franks a part of this?
683
00:27:14,333 --> 00:27:15,735
A little part.
684
00:27:15,768 --> 00:27:18,905
Hmm.
685
00:27:21,708 --> 00:27:24,443
Some good stuff
in the last five pages.
686
00:27:24,476 --> 00:27:26,312
(door opens)
687
00:27:26,345 --> 00:27:28,715
(door closes)
688
00:27:37,156 --> 00:27:38,758
How many men
have you killed?
689
00:27:40,392 --> 00:27:42,228
Seven confirmed.
690
00:27:42,261 --> 00:27:43,395
Where?
691
00:27:43,429 --> 00:27:46,398
Three in Anbar, two in Fallouja,
692
00:27:46,432 --> 00:27:50,903
one in Baghdad,
one in Tora Bora.
693
00:27:50,937 --> 00:27:53,339
GIBBS:
How about Washington, D.C.?
694
00:27:53,372 --> 00:27:55,241
None.
695
00:27:55,274 --> 00:27:58,444
You knew Emilio Salazar?
696
00:27:58,477 --> 00:28:00,479
His platoon sergeant, sir.
697
00:28:00,512 --> 00:28:02,414
He's a gang member
just like you are.
698
00:28:03,482 --> 00:28:04,316
That was a long time ago.
699
00:28:04,350 --> 00:28:05,451
That was last night!
700
00:28:05,484 --> 00:28:07,319
Sir, I did not kill
that Marine!
701
00:28:07,353 --> 00:28:08,955
What were you doing last night?
702
00:28:08,988 --> 00:28:10,923
I was at home watching TV.
703
00:28:10,957 --> 00:28:15,161
Anybody watching you
watching TV?
704
00:28:15,194 --> 00:28:17,329
No.
705
00:28:17,363 --> 00:28:21,300
Your place is 20 minutes
from our crime scene.
706
00:28:21,333 --> 00:28:25,137
Phone records.
707
00:28:25,171 --> 00:28:26,873
You made contact with half
708
00:28:26,906 --> 00:28:28,875
the PC posse
over the past six months.
709
00:28:32,378 --> 00:28:35,982
Rap sheet; yours.
710
00:28:36,015 --> 00:28:37,416
Shot caller for the PCs
for three years.
711
00:28:37,449 --> 00:28:43,122
Once a Marine,
always a Marine.
712
00:28:43,155 --> 00:28:46,258
Or once a PC, always a PC.
713
00:28:46,292 --> 00:28:48,961
I lived the life.
It's not a secret.
714
00:28:48,995 --> 00:28:50,897
I liked it
715
00:28:50,930 --> 00:28:53,432
till I saw what was happening
to my friends;
716
00:28:53,465 --> 00:28:55,902
in jail or dead by 17.
717
00:28:55,935 --> 00:28:58,437
So I joined the Marine Corps.
718
00:28:58,470 --> 00:29:00,873
Made me a better person.
Came back to the hood
719
00:29:00,907 --> 00:29:02,408
and tried
to convince others
720
00:29:02,441 --> 00:29:04,143
to make something
of themselves.
721
00:29:08,480 --> 00:29:11,550
Ran a system-wide facial
recognition search.
722
00:29:11,583 --> 00:29:14,420
I thought you'd want
to see this right away.
723
00:29:20,226 --> 00:29:21,928
Okay, let's try
this again.
724
00:29:21,961 --> 00:29:23,830
Where were you
last night?
725
00:29:23,863 --> 00:29:25,497
I-I told you I was at home.
726
00:29:27,033 --> 00:29:30,136
Baltimore!
That was taken last night!
727
00:29:30,169 --> 00:29:31,537
You couldn't have
killed him.
728
00:29:31,570 --> 00:29:33,472
Why are you lying?
729
00:29:36,943 --> 00:29:39,011
I went to visit my son.
730
00:29:41,013 --> 00:29:43,182
When I was 15,
I made some mistakes.
731
00:29:43,215 --> 00:29:44,416
I got a girl
pregnant.
732
00:29:44,450 --> 00:29:46,418
And my wife...
733
00:29:49,255 --> 00:29:52,424
she doesn't know
I have a kid.
734
00:29:52,458 --> 00:29:57,063
I know what
we got; nothing.
735
00:29:57,096 --> 00:29:59,031
Guess we all make
mistakes, huh, probie?
736
00:30:07,606 --> 00:30:10,609
Got two Marines chained
to a roof. Don't know why.
737
00:30:10,642 --> 00:30:12,311
Got somebody
behind it pulling strings.
738
00:30:12,344 --> 00:30:13,545
Don't know who.
739
00:30:13,579 --> 00:30:15,381
Can we wind
the clock back
to the part
740
00:30:15,414 --> 00:30:17,549
where we find out
what Gibbs was doing
in Colombia?
741
00:30:17,583 --> 00:30:19,251
Or how it is connected
to the gang?
742
00:30:19,285 --> 00:30:22,288
Got a punk who didn't kill
anybody who says he did,
743
00:30:22,321 --> 00:30:25,992
and a kid who wrote probie's
service number in blood
744
00:30:26,025 --> 00:30:26,993
saying he didn't.
745
00:30:27,026 --> 00:30:28,394
You done?
746
00:30:28,427 --> 00:30:30,529
Done watching you shave
with a butter knife.
747
00:30:30,562 --> 00:30:32,131
Let me talk to that kid.
748
00:30:32,164 --> 00:30:33,265
I'll get him to tell us
749
00:30:33,299 --> 00:30:34,433
what the hell's
going on here.
750
00:30:34,466 --> 00:30:36,168
I can't do that, Mike.
I let him go.
751
00:30:36,202 --> 00:30:38,037
You what?
752
00:30:38,070 --> 00:30:39,505
If you want to find something,
you follow it.
753
00:30:39,538 --> 00:30:41,040
I learned that one
from you.
754
00:30:42,408 --> 00:30:44,977
Uh-uh.
755
00:30:45,011 --> 00:30:46,012
You two...
756
00:30:47,246 --> 00:30:49,315
MTAC with McGee.
757
00:30:49,348 --> 00:30:51,617
TONY:
Got it, boss.
758
00:31:03,595 --> 00:31:06,265
Think I don't know
what you're doing?
759
00:31:06,298 --> 00:31:08,334
Trying to get
that boy off?
760
00:31:08,367 --> 00:31:11,437
Yeah, gonna lead us
to the truth.
761
00:31:11,470 --> 00:31:13,005
The truth.
762
00:31:13,039 --> 00:31:16,375
Yeah, which you should
have told me 17 years ago.
763
00:31:20,712 --> 00:31:24,483
When I got Rose out of Colombia,
you were happily married again.
764
00:31:24,516 --> 00:31:26,018
Or so I thought.
765
00:31:26,052 --> 00:31:28,020
What's the truth?!
766
00:31:28,054 --> 00:31:29,388
The truth is,
767
00:31:29,421 --> 00:31:32,024
she didn't want you to know!
768
00:31:32,058 --> 00:31:35,294
She knew you were
769
00:31:35,327 --> 00:31:36,929
still putting
the pieces back together
770
00:31:36,963 --> 00:31:38,097
after Shannon and Kelly.
771
00:31:38,130 --> 00:31:43,135
Didn't want to
complicate your life.
772
00:31:43,169 --> 00:31:45,571
Guess she didn't get her wish
after all.
773
00:31:45,604 --> 00:31:49,041
Maybe Gibbs was on
774
00:31:49,075 --> 00:31:50,576
a covert mission
to suppress the
Fujimori coup.
775
00:31:50,609 --> 00:31:52,311
That was Peru,
not Colombia.
776
00:31:52,344 --> 00:31:56,983
Okay, boss, we're still
following the GPS signal
777
00:31:57,016 --> 00:31:58,484
from PFC Tamayo's cell phone.
778
00:31:58,517 --> 00:32:00,052
He drove to Quantico.
779
00:32:00,086 --> 00:32:01,220
He's been there
about 20 minutes.
780
00:32:04,556 --> 00:32:06,125
(tires squealing)
781
00:32:07,726 --> 00:32:10,362
Quantico's that way, probie.
782
00:32:10,396 --> 00:32:12,164
We're not going to Quantico.
783
00:32:12,198 --> 00:32:13,232
That's his first stop.
784
00:32:13,265 --> 00:32:14,500
We're going
to his last.
785
00:32:14,533 --> 00:32:17,003
Like the lady said, Mike.
"It's a war."
786
00:32:17,036 --> 00:32:21,073
So he's down in Colombia
in Bogota. He saves
787
00:32:21,107 --> 00:32:23,109
President Clinton's life,
but nobody can talk about it
788
00:32:23,142 --> 00:32:24,977
because it's super secret.
789
00:32:25,011 --> 00:32:27,146
Clinton did not
serve until '93.
790
00:32:27,179 --> 00:32:28,147
(hushed):
Stop obsessing!
791
00:32:28,180 --> 00:32:29,015
(hushed):
I'm not obsessing!
792
00:32:29,048 --> 00:32:30,216
I'm a little preoccupied.
793
00:32:30,249 --> 00:32:32,751
I'm a tad fascinated
by the whole subject,
794
00:32:32,784 --> 00:32:34,220
but I am not
obsessing.
795
00:32:36,255 --> 00:32:39,125
What was he doing in Colombia
17 years ago?
796
00:32:39,158 --> 00:32:40,392
VANCE:
18 years ago--
797
00:32:40,426 --> 00:32:42,361
and it's classified, DiNozzo.
798
00:32:42,394 --> 00:32:43,729
Is that classified, too,
799
00:32:43,762 --> 00:32:45,631
or can you share
with your director?
800
00:32:46,665 --> 00:32:48,234
McGEE:
We're, uh,
801
00:32:48,267 --> 00:32:50,302
tracking a suspect
for Gibbs, Director.
802
00:32:50,336 --> 00:32:51,337
Franks is with him?
803
00:32:54,306 --> 00:32:56,108
That's what I thought.
804
00:32:56,142 --> 00:32:58,310
McGEE:
PFC Tamayo's just
left Quantico.
805
00:32:58,344 --> 00:33:00,146
He's now headed
towards Liberty Heights.
806
00:33:00,179 --> 00:33:01,747
So, what do you
want us to do?
807
00:33:01,780 --> 00:33:04,316
Whatever you were doing
before I walked in.
808
00:33:04,350 --> 00:33:06,318
What's Tamayo's
duty assignment at Quantico?
809
00:33:06,352 --> 00:33:07,653
Guard duty at the base armory.
810
00:33:07,686 --> 00:33:09,288
And the dead Marine?
811
00:33:09,321 --> 00:33:11,657
PFC Salazar was also a guard
at the armory.
812
00:33:11,690 --> 00:33:14,093
Means they both had access
to the armory codes.
813
00:33:14,126 --> 00:33:16,228
Stepping back.
Excuse me.
814
00:33:16,262 --> 00:33:18,230
Get base security on the phone.
815
00:33:18,264 --> 00:33:19,365
Yes, sir.
816
00:33:21,667 --> 00:33:24,236
Hey, if this kid
starts shooting,
817
00:33:24,270 --> 00:33:27,306
you're gonna
shoot back, right?
818
00:33:27,339 --> 00:33:30,642
(phone vibrates, Gibbs groans)
819
00:33:30,676 --> 00:33:34,280
This is a really
bad time, Leon.
820
00:33:34,313 --> 00:33:37,416
I just got off the phone with
the Armory O.I.C. at Quantico.
821
00:33:37,449 --> 00:33:40,086
Four crates of M-4
assault rifles are missing.
822
00:33:40,119 --> 00:33:41,553
That's your PFC Tamayo, Gibbs.
823
00:33:41,587 --> 00:33:43,422
Gangs, guns.
824
00:33:43,455 --> 00:33:44,723
It adds up.
825
00:33:44,756 --> 00:33:47,259
We're still monitoring his GPS.
826
00:33:47,293 --> 00:33:49,661
He's headed back
toward the projects.
The projects?
827
00:33:49,695 --> 00:33:50,729
GIBBS:
Yeah, we got him,
828
00:33:50,762 --> 00:33:52,198
we got him.
829
00:33:52,231 --> 00:33:53,699
(grunting, clattering nearby)
830
00:33:53,732 --> 00:33:56,502
(panting)
831
00:33:56,535 --> 00:33:58,470
(phone rings)
832
00:33:59,771 --> 00:34:02,141
I did what you
wanted, okay?
833
00:34:02,174 --> 00:34:03,709
No, you listen to me!
834
00:34:03,742 --> 00:34:05,477
You want 'em,
you come get 'em.
835
00:34:05,511 --> 00:34:07,613
Second floor--
I'm waiting.
836
00:34:07,646 --> 00:34:10,116
This is about to get
real interesting, probie.
837
00:34:15,454 --> 00:34:18,157
McGee, building
across the street.
838
00:34:18,190 --> 00:34:20,726
Traffic camera, 3837 Ashton.
839
00:34:20,759 --> 00:34:22,428
Got it.
840
00:34:22,461 --> 00:34:23,562
Record it.
841
00:34:24,563 --> 00:34:25,464
Recording.
842
00:34:30,469 --> 00:34:32,671
(indistinct chatter)
843
00:34:43,515 --> 00:34:45,384
You alone, homes?
844
00:34:45,417 --> 00:34:47,419
Zoom in on those guys.
845
00:34:47,453 --> 00:34:49,321
TONY:
In.
846
00:34:49,355 --> 00:34:50,822
Those two.
847
00:34:50,856 --> 00:34:52,324
Aren't those the two guys?
848
00:34:52,358 --> 00:34:53,559
ZIVA:
Chuy and Rico.
849
00:34:53,592 --> 00:34:54,893
I should have hit them harder.
850
00:34:54,926 --> 00:34:56,228
You got 'em?
851
00:34:56,262 --> 00:34:57,896
Freeze! Freeze!
Freeze!
852
00:34:57,929 --> 00:35:00,399
Put your hands in the air!
Put your hands in the air!
853
00:35:00,432 --> 00:35:03,735
MEDINA:
You thought you were gonna use
Marine guns to kill my friends?
854
00:35:03,769 --> 00:35:05,271
TONY:
Something's going down.
855
00:35:05,304 --> 00:35:06,405
Somebody's behind him.
856
00:35:06,438 --> 00:35:08,407
McGee, zoom out, zoom out.
857
00:35:10,442 --> 00:35:13,745
MEDINA:
No! This ends here!
858
00:35:17,549 --> 00:35:18,650
What the hell?
859
00:35:29,561 --> 00:35:32,598
Don't move, Sergeant.
860
00:35:32,631 --> 00:35:34,500
DiNozzo, call
for an ambulance and backup.
861
00:35:39,871 --> 00:35:42,608
Everywhere you go, kid,
862
00:35:42,641 --> 00:35:44,510
somebody gets shot.
863
00:35:44,543 --> 00:35:46,612
DISPATCH:
3832 Ashton shots fired.
(dialing)
864
00:35:46,645 --> 00:35:48,280
Possible multiple casualties...
(line ringing)
865
00:35:48,314 --> 00:35:50,549
Keep pressure
on it, Sergeant.
866
00:35:50,582 --> 00:35:51,617
(phone vibrating)
867
00:35:55,354 --> 00:35:56,522
Hey, Leon.
868
00:35:56,555 --> 00:35:57,556
Let me talk to him.
869
00:35:57,589 --> 00:35:58,557
He's busy.
870
00:35:58,590 --> 00:35:59,658
Can I take a message?
871
00:35:59,691 --> 00:36:01,327
You just shot somebody, Franks.
872
00:36:01,360 --> 00:36:02,394
Yeah.
873
00:36:02,428 --> 00:36:03,729
All by the book, Leon.
874
00:36:03,762 --> 00:36:06,232
Retired-agent-
involved shooting.
875
00:36:06,265 --> 00:36:09,201
That's still
a form KJ-65, right?
876
00:36:09,235 --> 00:36:10,569
Nice talking to you, Leon.
877
00:36:10,602 --> 00:36:11,670
Fra...
878
00:36:13,405 --> 00:36:15,541
It was me.
879
00:36:15,574 --> 00:36:18,910
I ordered him to take
those weapons off the base
880
00:36:18,944 --> 00:36:21,213
and bring 'em here
like they wanted.
Why?
881
00:36:21,247 --> 00:36:23,682
Because I was...
No, not you. You.
882
00:36:23,715 --> 00:36:27,419
They held me on the roof.
883
00:36:27,453 --> 00:36:29,221
Said they'd hurt
884
00:36:29,255 --> 00:36:31,657
everyone I love unless
I got them the assault weapons.
885
00:36:31,690 --> 00:36:34,326
I-I didn't believe them.
886
00:36:34,360 --> 00:36:35,661
They used to be
my friends.
887
00:36:35,694 --> 00:36:36,895
Then they
threatened Emilio.
888
00:36:36,928 --> 00:36:38,797
Shot him in front of me.
889
00:36:40,366 --> 00:36:41,900
I thought they
were gonna kill me, too.
890
00:36:41,933 --> 00:36:44,336
That why you wrote
my service number?
891
00:36:46,505 --> 00:36:47,739
When I found out
892
00:36:47,773 --> 00:36:50,008
you were NCIS,
I wanted to tell you, but...
893
00:36:50,041 --> 00:36:51,543
I ordered him not to.
894
00:36:53,044 --> 00:36:54,513
Why?
895
00:36:54,546 --> 00:36:57,649
Using Marine guns
to kill kids in my hood,
896
00:36:57,683 --> 00:36:59,685
kids I was trying to save,
897
00:36:59,718 --> 00:37:00,852
it made me sick.
898
00:37:00,886 --> 00:37:02,454
I wanted
899
00:37:02,488 --> 00:37:04,456
to handle it myself.
900
00:37:05,557 --> 00:37:07,859
We take care of our own.
901
00:37:17,569 --> 00:37:19,771
Those guys are
just the hired help.
902
00:37:19,805 --> 00:37:21,607
ZIVA:
That is all you have to say?
903
00:37:21,640 --> 00:37:23,609
TOMAS:
Yes. I did it, I admit it.
904
00:37:23,642 --> 00:37:24,876
I'll give you
a full confession.
905
00:37:24,910 --> 00:37:26,878
Can I talk to him?
906
00:37:26,912 --> 00:37:29,415
No, he's going to prison.
907
00:37:29,448 --> 00:37:31,917
Please, I...
He stole weapons
from a Marine base
908
00:37:31,950 --> 00:37:33,552
to arm a street gang.
909
00:37:33,585 --> 00:37:34,953
People died.
910
00:37:34,986 --> 00:37:38,724
GIBBS:
He confessed to everything.
911
00:37:38,757 --> 00:37:40,459
All of it, his idea.
912
00:37:41,827 --> 00:37:43,495
And he's going away.
913
00:37:43,529 --> 00:37:46,898
(handcuffs clicking)
914
00:37:46,932 --> 00:37:50,769
Unless you've got
something to say.
915
00:37:51,970 --> 00:37:53,672
Wait.
916
00:37:53,705 --> 00:37:55,607
He didn't do anything.
917
00:37:55,641 --> 00:37:56,775
He's lying.
918
00:37:59,345 --> 00:38:00,346
Hold up.
919
00:38:02,348 --> 00:38:04,916
Nobody was supposed to get hurt.
920
00:38:04,950 --> 00:38:07,085
They were just supposed
to scare them so that
921
00:38:07,118 --> 00:38:08,987
Tomas or Emilio
would get the guns.
922
00:38:09,020 --> 00:38:10,356
For the PC's.
923
00:38:10,389 --> 00:38:12,591
Emilio wasn't
supposed to get shot.
924
00:38:12,624 --> 00:38:14,660
That was an accident, I swear.
925
00:38:16,027 --> 00:38:18,063
Who needed weapons, Maggie?
926
00:38:18,096 --> 00:38:19,665
Our kids.
927
00:38:19,698 --> 00:38:21,900
In the neighborhood,
on our block.
928
00:38:21,933 --> 00:38:24,736
They were getting killed
every day.
929
00:38:24,770 --> 00:38:26,772
Slaughtered
by drug dealers
930
00:38:26,805 --> 00:38:27,773
and bigger gangs.
931
00:38:27,806 --> 00:38:29,975
They are dying every day!
932
00:38:31,443 --> 00:38:33,111
I had to protect them.
933
00:38:33,144 --> 00:38:35,447
By what, arming them
with assault rifles?
934
00:38:35,481 --> 00:38:37,583
I grew up
in the Cold War.
935
00:38:37,616 --> 00:38:40,452
My dad talked about deterrence--
if you build up an arsenal
936
00:38:40,486 --> 00:38:42,053
that rivals your enemy's,
they won't
937
00:38:42,087 --> 00:38:44,623
attack you.
938
00:38:44,656 --> 00:38:46,825
You understand?
939
00:38:53,164 --> 00:38:54,666
(sobbing quietly)
940
00:38:54,700 --> 00:38:56,034
(handcuffs rattle)
941
00:38:58,169 --> 00:39:00,772
(sniffles)
942
00:39:06,077 --> 00:39:07,679
Case closed--
my case,
943
00:39:07,713 --> 00:39:10,682
and you being on it.
944
00:39:10,716 --> 00:39:12,518
"Melinda.
945
00:39:12,551 --> 00:39:14,820
555-0199."
946
00:39:16,688 --> 00:39:19,057
Hold the phone, Malone,
I know that number.
947
00:39:19,090 --> 00:39:21,059
You should--
it's your dentist's office.
948
00:39:21,092 --> 00:39:22,828
They rescheduled
your appointment.
949
00:39:22,861 --> 00:39:24,563
Ooh, that Melinda.
950
00:39:24,596 --> 00:39:26,498
The one with the man hands.
951
00:39:26,532 --> 00:39:28,166
Mm. Well, I hope
you learned
952
00:39:28,199 --> 00:39:29,935
a lesson, probie.
953
00:39:29,968 --> 00:39:31,737
Yeah-- never to pick up
your phone again.
954
00:39:31,770 --> 00:39:33,772
TONY:
Wait a second.
955
00:39:33,805 --> 00:39:36,007
It was right in front of me
the whole time.
956
00:39:36,041 --> 00:39:38,109
TONY:
Hey!
957
00:39:38,143 --> 00:39:40,612
Franks! I've got
a question for you.
958
00:39:40,646 --> 00:39:42,514
Got a plane to catch.
959
00:39:44,049 --> 00:39:45,984
18 years ago, Colombia.
960
00:39:46,017 --> 00:39:47,853
Gibbs was doing
drug interdiction
down there.
961
00:39:47,886 --> 00:39:50,456
Tomas is 18, from Colombia.
962
00:39:50,489 --> 00:39:53,024
Knows Gibbs's
Marine service number.
963
00:39:53,058 --> 00:39:54,826
Question?
964
00:39:54,860 --> 00:39:56,828
Is Gibbs Tomas's father?
965
00:39:56,862 --> 00:39:59,565
Tell probie...
966
00:39:59,598 --> 00:40:01,933
thanks for the lend.
967
00:40:07,706 --> 00:40:09,508
No. Sit down.
968
00:40:09,541 --> 00:40:11,543
As you were.
969
00:40:11,577 --> 00:40:12,811
Your orders.
970
00:40:12,844 --> 00:40:15,814
Shipping out to Afghanistan.
971
00:40:15,847 --> 00:40:18,149
I-I'm not going to jail?
972
00:40:21,052 --> 00:40:23,822
You helped the investigation.
973
00:40:29,194 --> 00:40:32,764
My mother used to tell me
this story about a Marine.
974
00:40:35,100 --> 00:40:38,504
He came to help out our village.
975
00:40:40,772 --> 00:40:44,142
But the drug cartel
came after him...
976
00:40:44,175 --> 00:40:45,777
shot him.
977
00:40:45,811 --> 00:40:47,579
He almost died.
978
00:40:53,018 --> 00:40:54,853
She hid him,
979
00:40:54,886 --> 00:40:56,822
helped him heal.
980
00:41:08,299 --> 00:41:10,101
That was you.
981
00:41:10,135 --> 00:41:12,904
And when you
finally got well...
982
00:41:12,938 --> 00:41:16,508
you told her that
if she ever needed any help,
983
00:41:16,542 --> 00:41:17,976
she could give that number
to any Marine
984
00:41:18,009 --> 00:41:19,077
and you would find her.
985
00:41:22,548 --> 00:41:25,817
She made me memorize
that number.
986
00:41:25,851 --> 00:41:28,620
You're the reason
I became a Marine.
987
00:41:39,665 --> 00:41:41,900
When your mother saved my life,
988
00:41:41,933 --> 00:41:44,803
she was already
pregnant with you.
989
00:41:50,141 --> 00:41:54,045
Most people,
they don't get a second chance.
990
00:41:59,918 --> 00:42:01,920
Good luck.
991
00:42:03,589 --> 00:42:05,223
Semper Fi.
992
00:42:07,726 --> 00:42:09,194
Ooh-rah.
993
00:42:13,599 --> 00:42:16,935
Read about the mission
to eliminate Cesar Castillo
994
00:42:16,968 --> 00:42:18,937
from the Cali Cartel
in Colombia.
995
00:42:18,970 --> 00:42:20,772
Good read?
996
00:42:20,806 --> 00:42:22,007
It was impressive.
997
00:42:23,775 --> 00:42:25,977
Took out your target
with one shot to the heart
998
00:42:26,011 --> 00:42:27,112
from 1,200 yards.
999
00:42:27,145 --> 00:42:29,314
This Castillo was
a piece of work.
1000
00:42:29,347 --> 00:42:31,983
Drug dealer, torturer,
1001
00:42:32,017 --> 00:42:33,218
rapist.
1002
00:42:33,251 --> 00:42:35,854
I did my job.
1003
00:42:35,887 --> 00:42:38,123
And the mission would've
gone off without a hitch
1004
00:42:38,156 --> 00:42:39,891
if you hadn't been wounded.
1005
00:42:41,092 --> 00:42:44,930
Well, I guess you're
all caught up now, Leon.
1006
00:42:44,963 --> 00:42:46,297
Must've been poignant
1007
00:42:46,331 --> 00:42:48,867
helping out the son of the woman
that saved your life.
1008
00:42:48,900 --> 00:42:51,870
Did you tell
the boy that
1009
00:42:51,903 --> 00:42:54,039
the man you killed
was his father?
1010
00:42:59,144 --> 00:43:02,981
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
1011
00:43:03,014 --> 00:43:06,017
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
63840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.