Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:03,085 --> 00:01:04,518
What was that?
4
00:01:08,085 --> 00:01:09,916
Minoes,
what are you up to?
5
00:01:10,125 --> 00:01:12,275
It's much too dangerous in the road!
6
00:01:12,485 --> 00:01:14,362
It wasn't me.
That madman!
7
00:01:14,805 --> 00:01:17,239
Come inside, dinner's ready.
- I'm coming!
8
00:01:17,845 --> 00:01:19,119
Silly mutt!
9
00:02:07,285 --> 00:02:12,564
Pregnant puss escapes explosion?
- Look, the cat was obviously pregnant.
10
00:02:13,485 --> 00:02:19,162
Tibbe, this is no good.
I want hard news and cats aren't news.
11
00:02:21,125 --> 00:02:22,478
I'll give you one more chance.
12
00:02:22,685 --> 00:02:24,755
I want a news story tomorrow.
13
00:02:24,965 --> 00:02:28,844
Real news: A fire, anniversary,
whatever. If not, then...
14
00:02:31,565 --> 00:02:33,396
...I'll have to let you go!
15
00:02:42,125 --> 00:02:42,921
Sorry...
16
00:02:54,605 --> 00:02:56,243
Okay, Tinus, I'm shy.
17
00:02:56,765 --> 00:02:59,996
You can't be shy
if you work for a newspaper.
18
00:03:00,485 --> 00:03:02,157
You have to walk up to anyone.
19
00:03:02,525 --> 00:03:05,676
You have to ask the minister,
even in the bath...
20
00:03:06,645 --> 00:03:08,875
...what he got up to last night.
21
00:03:12,725 --> 00:03:14,158
But I'll do it!
22
00:03:15,605 --> 00:03:16,924
I'll find some news.
23
00:03:17,805 --> 00:03:20,524
"From our reporter:
News is everywhere."
24
00:03:31,885 --> 00:03:33,284
The boiler exploded.
25
00:03:33,485 --> 00:03:35,396
A storm in a teacup.
- Mr. Ellemeet, may I...?
26
00:03:40,125 --> 00:03:41,444
Mr Ellemeet...
27
00:03:45,525 --> 00:03:47,402
Mr. Ellemeet?
- I'm coming.
28
00:03:52,245 --> 00:03:54,554
Mr. Ellemeet,
I wanted to ask...
29
00:03:58,045 --> 00:03:59,876
Hi Tibbe, what's up?
- Sjoerd!
30
00:04:00,525 --> 00:04:02,516
Have you spoken to Ellemeet?
- Nearly.
31
00:04:03,245 --> 00:04:05,805
Mr Ellemeet! Killendoorn News.
32
00:04:06,285 --> 00:04:08,480
Can I ask you some questions?
- Any time!
33
00:04:20,725 --> 00:04:22,317
From our own reporter:
34
00:04:22,605 --> 00:04:24,357
"Man buys fish."
- Hello Tibbe.
35
00:04:26,245 --> 00:04:26,961
What?
36
00:04:28,045 --> 00:04:31,321
Four sardines, please.
- Sure.
37
00:04:32,965 --> 00:04:36,560
Anything unusual around here?
- No, life goes on.
38
00:04:40,125 --> 00:04:41,638
Come on!
39
00:04:42,645 --> 00:04:43,555
Here you are.
40
00:05:00,445 --> 00:05:01,480
Has he gone?
41
00:05:02,485 --> 00:05:04,203
Who?
- That dog.
42
00:05:05,125 --> 00:05:06,763
Yes, he's gone.
43
00:05:08,485 --> 00:05:09,440
Come on down.
44
00:05:10,245 --> 00:05:12,315
I daren't,
I'm so high up.
45
00:05:13,325 --> 00:05:14,644
Don't be scared.
46
00:05:15,405 --> 00:05:16,520
I'll help you.
47
00:05:20,645 --> 00:05:21,475
Come on.
48
00:05:22,725 --> 00:05:23,635
Come down.
49
00:05:32,845 --> 00:05:35,723
Sorry, I have to climb a tree
when I see a dog.
50
00:05:35,925 --> 00:05:37,119
Never mind, no problem.
51
00:05:40,805 --> 00:05:41,794
Thanks...
52
00:05:42,645 --> 00:05:44,158
"Girl up tree."
53
00:05:45,885 --> 00:05:50,117
Why are you afraid of... dogs?
54
00:06:03,805 --> 00:06:04,840
Hi Bibi.
55
00:06:05,045 --> 00:06:07,605
Can I play on the computer?
- Sure.
56
00:06:16,325 --> 00:06:17,075
Tibbe!
57
00:06:21,845 --> 00:06:23,483
Real typewriter sounds!
58
00:06:25,285 --> 00:06:26,434
Just right for a reporter.
59
00:06:31,525 --> 00:06:33,277
I can remove it too.
60
00:06:35,365 --> 00:06:36,514
What's the difference.
61
00:06:37,125 --> 00:06:39,116
I'm getting the sack tomorrow.
- Really?
62
00:06:39,845 --> 00:06:41,483
Unless I write a good story.
63
00:06:42,365 --> 00:06:43,684
You have any good news?
64
00:06:43,885 --> 00:06:46,524
I got 8/10 for my essay.
- That's good.
65
00:06:46,805 --> 00:06:48,124
But it's not news.
66
00:06:49,565 --> 00:06:52,238
You see, I'm not brave enough.
67
00:06:52,445 --> 00:06:53,844
I don't dare do anything.
68
00:06:55,885 --> 00:06:57,238
You have to do that
with your tongue.
69
00:07:01,125 --> 00:07:03,559
Bibi! You should be
in bed, you know that!
70
00:07:04,285 --> 00:07:05,559
Sorry, Tibbe.
71
00:07:06,285 --> 00:07:08,116
This is really tiresome.
72
00:07:10,725 --> 00:07:13,876
Shall I come and
dust down sometime?
73
00:07:14,765 --> 00:07:18,235
I have an hour tonight.
- No, I have to write an article.
74
00:08:05,165 --> 00:08:06,280
Auntie Moor.
75
00:08:07,925 --> 00:08:09,153
Auntie Moor.
76
00:08:11,445 --> 00:08:12,355
Auntie Moor!
77
00:08:15,125 --> 00:08:17,514
Are you really Minoes
from Emma Avenue?
78
00:08:18,045 --> 00:08:20,718
Come here.
Don't let anyone see!
79
00:08:21,285 --> 00:08:22,843
I'm so glad to see you.
80
00:08:26,005 --> 00:08:26,881
Goodness!
81
00:08:27,565 --> 00:08:30,841
You stink of humans.
Your clothes are awful
82
00:08:31,085 --> 00:08:33,883
Where did you get them?
- I borrowed them.
83
00:08:34,405 --> 00:08:35,724
You stole them!
84
00:08:36,565 --> 00:08:37,998
You do have a tail
85
00:08:39,885 --> 00:08:43,002
Not even a bump.
- Not even a bump?
86
00:08:43,525 --> 00:08:45,595
What a disgrace!
87
00:08:46,765 --> 00:08:48,118
What did they say
in Emma Avenue?
88
00:08:48,885 --> 00:08:50,364
My sister turned tail
89
00:08:51,365 --> 00:08:52,354
She blames me.
90
00:08:53,525 --> 00:08:55,004
Quite so. A human!
91
00:08:55,205 --> 00:08:58,117
I wouldn't be human
for a thousand canaries!
92
00:08:58,525 --> 00:09:00,993
Magic at work?
- I don't know.
93
00:09:01,565 --> 00:09:04,159
All I know is that
I went out as a puss...
94
00:09:04,365 --> 00:09:05,844
...and came back a miss.
95
00:09:07,485 --> 00:09:08,998
It must be your fault.
96
00:09:11,885 --> 00:09:13,364
You have a house?
97
00:09:17,205 --> 00:09:18,399
Girl up tree.
98
00:09:19,445 --> 00:09:22,596
At about 8 pm,
a dog chased a girl
99
00:09:23,285 --> 00:09:26,402
She climbed to the top
of a tall tree in panic.
100
00:09:27,445 --> 00:09:29,322
She didn't dare come down...
101
00:09:29,805 --> 00:09:34,435
...so I offered her a hand.
102
00:09:38,045 --> 00:09:39,717
It's a story.
103
00:09:49,725 --> 00:09:50,874
Bibi?
104
00:10:04,885 --> 00:10:06,841
Hello, miss?
- Do excuse me.
105
00:10:07,045 --> 00:10:09,001
I was on the roof
and it smelt lovely.
106
00:10:09,445 --> 00:10:11,879
So I climbed in through the window.
107
00:10:13,125 --> 00:10:16,276
What a coincidence.
We met today, didn't we?
108
00:10:19,525 --> 00:10:24,360
The fish has all gone.
But I could get you a sandwich...
109
00:10:24,565 --> 00:10:26,760
...a sardine sandwich?
- Yes please!
110
00:10:28,805 --> 00:10:30,124
Do take a seat.
111
00:10:40,965 --> 00:10:42,239
May I ask your name?
112
00:10:42,965 --> 00:10:45,479
Minoes, Ms Minoes.
113
00:10:46,565 --> 00:10:48,317
Right. I'm...
- Mr Tibbe.
114
00:10:50,365 --> 00:10:51,195
Indeed...
115
00:10:52,125 --> 00:10:53,956
...but just call me Tibbe.
116
00:10:54,165 --> 00:10:56,315
I'd rather call you Mr Tibbe.
117
00:11:05,125 --> 00:11:06,717
Why were you
on the roof
118
00:11:08,325 --> 00:11:10,281
I was looking for a steady job.
119
00:11:11,565 --> 00:11:12,361
On the roof
120
00:11:13,725 --> 00:11:15,397
You work for the newspaper,
don't you?
121
00:11:16,205 --> 00:11:18,321
I'm a reporter.
122
00:11:18,525 --> 00:11:20,800
I write articles,
track down stories.
123
00:11:21,005 --> 00:11:22,358
But not for long?
124
00:11:23,565 --> 00:11:24,634
How did you know?
125
00:11:26,165 --> 00:11:27,041
I heard...
126
00:11:27,685 --> 00:11:28,959
Who told you?
127
00:11:30,005 --> 00:11:30,915
Auntie Moor.
128
00:11:31,685 --> 00:11:36,315
And who's Auntie Moor?
- The mayor's cat.
129
00:11:36,885 --> 00:11:39,558
She heard from Mrs Vicar.
- Mrs Vicar?
130
00:11:39,805 --> 00:11:41,124
The vicar's cat.
131
00:11:47,245 --> 00:11:47,961
Quite so.
132
00:11:49,125 --> 00:11:50,638
You really should go.
133
00:11:52,325 --> 00:11:53,474
Nice meeting you.
134
00:11:58,125 --> 00:11:58,921
It's late.
135
00:11:59,605 --> 00:12:00,924
I have to write an article.
136
00:12:03,525 --> 00:12:05,322
I thought maybe I could help.
137
00:12:05,885 --> 00:12:07,603
I heard some news on the way.
138
00:12:08,365 --> 00:12:09,878
News? Such as?
139
00:12:11,405 --> 00:12:13,441
Can I stay the night if I tell you?
140
00:12:15,645 --> 00:12:17,795
Very well. Okay.
141
00:12:18,525 --> 00:12:19,924
Just one night.
142
00:12:20,245 --> 00:12:21,394
If it's interesting news.
143
00:12:23,885 --> 00:12:25,079
What exactly have you heard?
144
00:12:27,765 --> 00:12:29,596
Jakkepoes is having kittens.
145
00:12:34,205 --> 00:12:34,762
Right.
146
00:12:35,765 --> 00:12:39,235
I can't write about cats.
The paper isn't interested.
147
00:12:41,205 --> 00:12:42,638
That's a pity...
- Yes.
148
00:12:43,565 --> 00:12:45,123
You have any other news?
149
00:12:47,805 --> 00:12:48,794
No...
150
00:12:50,365 --> 00:12:53,914
Mrs Vicar found a pot
of gold coins, but that's all.
151
00:13:29,285 --> 00:13:30,434
Mrs Vicar?
152
00:13:47,245 --> 00:13:48,598
"Puss finds pot of gold."
153
00:13:59,125 --> 00:14:02,276
Hello, Vicar.
- Tibbe. It's very late.
154
00:14:03,165 --> 00:14:06,077
"Reporter finds old gold."
155
00:14:08,085 --> 00:14:10,155
Let's open with that story by Sjoerd.
156
00:14:10,845 --> 00:14:12,995
It's a good piece, Sjoerd.
- Thanks.
157
00:14:14,205 --> 00:14:17,595
Sorry I'm late...
I had to wait for the pictures.
158
00:14:19,765 --> 00:14:22,438
"Millions found in graveyard."
Nice headline?
159
00:14:24,485 --> 00:14:25,474
Where did you get that?
160
00:14:26,405 --> 00:14:27,804
I happened to be nearby.
161
00:14:32,085 --> 00:14:34,201
MIL LIONS FOUND IN GRAVEYARD
162
00:14:34,485 --> 00:14:35,395
Here you are.
163
00:14:36,165 --> 00:14:38,554
Two scoops of ice
for a scoop!
164
00:14:38,765 --> 00:14:40,915
Thanks!
- Congratulations Tibbe!
165
00:14:42,325 --> 00:14:44,475
I just love news.
- Me too!
166
00:14:45,285 --> 00:14:47,196
Tomorrow too?
- Yes indeed.
167
00:14:47,845 --> 00:14:48,994
I'm hot off the press.
168
00:14:50,005 --> 00:14:51,279
Ms Minoes?
169
00:14:54,325 --> 00:14:55,553
Ms Minoes?
170
00:15:38,948 --> 00:15:41,018
Quite so, it's not right.
171
00:15:41,788 --> 00:15:43,187
A human on the roof.
172
00:15:43,588 --> 00:15:47,866
I thought it was a thief.
- A burglar.
173
00:15:48,068 --> 00:15:51,265
A burglar wearing a suit?
- With or without a suit.
174
00:15:51,468 --> 00:15:54,141
She's human and doesn't
belong on the roof.
175
00:15:55,548 --> 00:15:57,664
What about Father Christmas?
176
00:15:58,028 --> 00:16:02,306
That's true. He gets on the roof too.
The teacher says so at school
177
00:16:02,508 --> 00:16:04,738
Shut up, Simon, we have a problem.
178
00:16:05,228 --> 00:16:08,061
What does she want
on our roof at this hour?
179
00:16:08,788 --> 00:16:12,576
I don't know much about ladies,
only about lady cats!
180
00:16:12,788 --> 00:16:14,460
You just make them pregnant!
181
00:16:15,028 --> 00:16:16,984
Thank you!
- Any time.
182
00:16:17,628 --> 00:16:20,461
She's no problem.
Let's go home.
183
00:16:20,668 --> 00:16:23,705
No! Soon the roof will
be teeming with people!
184
00:16:24,268 --> 00:16:25,781
We have to set an example.
185
00:16:55,068 --> 00:16:56,217
It's me, Minoes.
186
00:16:56,988 --> 00:17:00,219
From Emma Avenue. I don't know
why I look human either.
187
00:17:00,828 --> 00:17:03,422
I purr, I rub noses.
I'm a cat inside.
188
00:17:05,948 --> 00:17:09,065
She's a cat.
I didn't realise.
189
00:17:09,268 --> 00:17:11,065
Shut up, Simon!
- Sorry I spoke!
190
00:17:18,348 --> 00:17:20,066
Let me sniff your paw.
191
00:17:23,228 --> 00:17:25,378
Yugh! Human!
192
00:17:27,028 --> 00:17:31,180
Well, Mrs Pussy,
the Great Miaow Song...
193
00:17:32,148 --> 00:17:33,422
Do you know it?
194
00:17:33,988 --> 00:17:36,502
Of course.
- Go on then.
195
00:18:28,948 --> 00:18:30,666
Stop that horrible din!
196
00:18:39,268 --> 00:18:41,179
FROM OUR REPORTER...
197
00:18:44,748 --> 00:18:47,342
The cat box was full,
so I shat on the mat.
198
00:18:49,308 --> 00:18:52,857
I'm off. Your stories make me
want to do it in my pants.
199
00:18:53,308 --> 00:18:55,868
You aren't wearing any!
- Shut up, Simon.
200
00:18:56,508 --> 00:18:59,341
Okay, I'm off.
- Have a safe journey.
201
00:18:59,908 --> 00:19:00,897
Bye, girls...
202
00:19:01,668 --> 00:19:03,181
Leave me alone again!
203
00:19:03,428 --> 00:19:05,988
I have lots to do.
204
00:19:06,788 --> 00:19:09,177
Bye, Casanova!
205
00:19:10,188 --> 00:19:11,906
Tomcats are all the same.
206
00:19:12,828 --> 00:19:15,183
I'd like to go home too.
207
00:19:16,628 --> 00:19:17,504
I had a home...
208
00:19:18,388 --> 00:19:20,697
...with a garden.
- Stop it, Minoes.
209
00:19:20,908 --> 00:19:24,218
People only give you
vets, jabs and flea collars.
210
00:19:24,708 --> 00:19:27,347
I'd love a house
with a stove, Jakkepoes.
211
00:19:27,548 --> 00:19:30,301
Oh, Minoes...
- As long as they clean the cat box.
212
00:19:30,508 --> 00:19:32,658
What's wrong with
out in the wild?
213
00:19:33,588 --> 00:19:35,863
I don't need a clean box to be happy.
- Minoes!
214
00:19:37,588 --> 00:19:39,704
Minoes!
- He's calling me.
215
00:19:40,468 --> 00:19:42,663
Isn't that Tibbe the reporter?
- Yes.
216
00:19:43,468 --> 00:19:44,867
Don't go there.
217
00:19:45,468 --> 00:19:49,859
Stay free. I have an old caravan
where you can become a cat again.
218
00:19:52,228 --> 00:19:54,139
Ms Minoes!
219
00:19:55,108 --> 00:19:56,746
I think I'll go anyway.
220
00:19:57,828 --> 00:19:58,977
Weakling!
221
00:19:59,668 --> 00:20:02,057
Remember:
They drown your kittens!
222
00:20:08,148 --> 00:20:09,376
Here I am.
223
00:20:09,868 --> 00:20:11,267
Come in.
224
00:20:15,268 --> 00:20:16,826
Ms Minoes,
I wanted to ask...
225
00:20:17,428 --> 00:20:19,146
I thought about it.
226
00:20:19,868 --> 00:20:21,859
Would you be my assistant?
227
00:20:22,708 --> 00:20:26,098
You can sleep here
in exchange for news.
228
00:20:27,708 --> 00:20:29,221
I'd love to.
229
00:20:50,588 --> 00:20:52,385
What's going on in town?
230
00:20:55,948 --> 00:20:57,267
FUEL PRICES RISE
231
00:20:57,748 --> 00:20:58,783
STATUE OF BENEFACTOR ELLEMEET
232
00:20:59,348 --> 00:21:00,622
MAYOR WEEZEL'S ANNIV ERSARY
233
00:21:11,948 --> 00:21:13,176
Hello girls!
234
00:21:17,068 --> 00:21:20,777
The butcher's cat heard the wordfrom the smith's tomcat.
235
00:21:21,348 --> 00:21:24,146
And Van Duyn's cat got the bird.
236
00:21:24,868 --> 00:21:26,620
And he knows where it's at.
237
00:21:26,828 --> 00:21:28,500
Tinus, that was mine!
238
00:21:29,348 --> 00:21:31,657
Hey, Tibbe... How are you?
239
00:21:33,108 --> 00:21:34,905
Busy. It's a madhouse.
240
00:21:35,428 --> 00:21:37,817
For me too.
I'm drawing Jakkepoes...
241
00:21:38,268 --> 00:21:40,259
That's nice.
- For the contest...
242
00:21:40,908 --> 00:21:43,945
Drawing contest?
...run by the Pet Lovers.
243
00:21:45,788 --> 00:21:47,699
You don't have time to look?
244
00:21:49,548 --> 00:21:51,539
I have so much work...
245
00:21:58,148 --> 00:21:59,740
Ms Minoes?
What's that?
246
00:22:02,108 --> 00:22:03,780
Let go. Let go.
247
00:22:08,788 --> 00:22:10,062
Have you gone mad?
248
00:22:12,228 --> 00:22:16,107
Men are men and do silly things.
They can't help it.
249
00:22:17,228 --> 00:22:19,742
He has a secret girlfriend.
I saw her.
250
00:22:20,508 --> 00:22:24,262
Tibbe is in love.
Men in love are a disaster.
251
00:22:29,508 --> 00:22:31,021
It'll pass.
252
00:22:32,188 --> 00:22:34,304
Love always passes.
253
00:22:37,388 --> 00:22:38,741
Very well...
254
00:22:39,508 --> 00:22:40,941
Thank you...
255
00:22:41,348 --> 00:22:42,576
Good evening.
256
00:22:43,308 --> 00:22:46,141
The neighbour said a girl
is living with Tibbe.
257
00:22:46,348 --> 00:22:47,542
That's nice for him.
258
00:22:48,188 --> 00:22:50,497
I gather she's pretty strange.
259
00:22:52,308 --> 00:22:54,264
It's none of our business.
260
00:22:54,468 --> 00:22:56,902
Apparently she sits
on the roof at night!
261
00:22:57,788 --> 00:23:00,541
How does she know?
Is she up there too?
262
00:23:01,228 --> 00:23:05,016
You don't care what
goes on upstairs. But I do!
263
00:23:05,228 --> 00:23:07,105
I'll talk to him tomorrow.
264
00:23:07,988 --> 00:23:09,057
Really!
265
00:23:13,028 --> 00:23:14,700
Mrs van Dam...
- Hello, Tibbe.
266
00:23:14,988 --> 00:23:16,341
Is anything wrong?
267
00:23:17,028 --> 00:23:20,737
I did pay the rent, didn't I
- Right on time.
268
00:23:23,668 --> 00:23:26,580
Shall I make some coffee?
- No thanks.
269
00:23:27,228 --> 00:23:31,141
I just came to say
I read your articles every week.
270
00:23:32,068 --> 00:23:33,979
Can I sniff around?
271
00:23:34,628 --> 00:23:38,223
Is this the closet?
- All my old rubbish...
272
00:23:47,468 --> 00:23:49,618
She scratched you!
- It's not too bad.
273
00:23:50,228 --> 00:23:53,937
I wanted to tell you.
This is my secretary, Ms Minoes.
274
00:23:54,148 --> 00:23:56,946
Mrs van Dam is my landlady
and Bibi's mother.
275
00:23:57,148 --> 00:24:00,106
It's very nice...
to meet you.
276
00:24:02,028 --> 00:24:03,780
Bye.
- Bye...
277
00:24:06,148 --> 00:24:09,538
You can never go upstairs again,
Bibi! You hear that?
278
00:24:10,388 --> 00:24:14,017
Okay, you have a gift
of communicating with cats. Fine.
279
00:24:14,348 --> 00:24:16,259
You're a medium, okay...
280
00:24:16,708 --> 00:24:18,664
But you're a person,
not a cat.
281
00:24:19,268 --> 00:24:23,181
You should spend more
in the street, not on the roof.
282
00:24:23,388 --> 00:24:26,221
I was out last night!
- I mean during the day.
283
00:24:26,428 --> 00:24:27,861
You could go shopping!
284
00:24:28,068 --> 00:24:30,741
But I'll wait until after dark.
285
00:24:31,188 --> 00:24:33,463
The shops are shut then. Now!
286
00:24:36,668 --> 00:24:38,260
We need some bread.
287
00:24:38,588 --> 00:24:41,625
I'm scared.
- The baker is close to the fish-man.
288
00:24:42,188 --> 00:24:43,826
We need fish too.
289
00:24:45,028 --> 00:24:47,747
Maybe I can learn.
Once I'm out there.
290
00:24:48,508 --> 00:24:52,421
You'll have to adjust,
otherwise you can't stay here.
291
00:24:55,108 --> 00:24:56,746
And a sliced brown loaf.
292
00:24:57,588 --> 00:24:59,738
Don't go nuzzling the fish-man.
293
00:25:17,988 --> 00:25:19,307
Down, Tarzan!
294
00:25:21,588 --> 00:25:22,737
He won't do anything.
295
00:25:24,228 --> 00:25:25,661
Come on, Tarzan...
296
00:26:08,428 --> 00:26:09,747
You came for your order?
297
00:26:21,468 --> 00:26:23,379
How much fish
does this buy?
298
00:26:30,668 --> 00:26:33,819
Minoes, up here on the roof.
299
00:26:35,428 --> 00:26:36,144
Simon!
300
00:26:36,428 --> 00:26:39,022
I have fantastic news
for the paper.
301
00:26:40,868 --> 00:26:42,540
Let's rub noses first.
302
00:26:43,268 --> 00:26:46,624
Mr Ellemeet is to be chairman
of the Pet Lovers.
303
00:26:47,108 --> 00:26:49,747
And the Titanic has sunk: 2000 dead!
304
00:26:50,068 --> 00:26:51,945
You must have been
to a history lesson.
305
00:26:52,148 --> 00:26:54,742
I didn't tell you.
Don't quote me.
306
00:26:58,028 --> 00:26:59,780
Okay, kids: Climb!
307
00:27:01,508 --> 00:27:04,386
Bibi, up you go.
Very good.
308
00:27:10,828 --> 00:27:13,023
Bibi! Watch out.
309
00:27:14,468 --> 00:27:16,026
What happened?
Show me.
310
00:27:16,348 --> 00:27:17,258
Does it hurt?
311
00:27:19,788 --> 00:27:20,777
That's crazy.
312
00:27:21,788 --> 00:27:24,541
What an awful feeling.
I think I feel guilty.
313
00:27:24,908 --> 00:27:26,864
Guilty? What's that?
314
00:27:28,468 --> 00:27:30,106
Max, heel
315
00:27:31,388 --> 00:27:32,264
Here it comes.
316
00:27:50,668 --> 00:27:52,226
Ms Minoes?
317
00:28:02,068 --> 00:28:03,547
Sorry to interrupt, but...
318
00:28:04,268 --> 00:28:06,179
...my wife and I have to report...
319
00:28:07,988 --> 00:28:10,183
...that your secretary is up a tree.
320
00:28:12,468 --> 00:28:15,744
This is most displeasing,
Ms Minoes. It won't do.
321
00:28:16,148 --> 00:28:18,378
I can't help it.
When I see a dog...
322
00:28:19,428 --> 00:28:20,497
Please help me.
323
00:28:20,788 --> 00:28:22,744
It's not just climbing trees.
324
00:28:24,068 --> 00:28:25,820
I was worried.
325
00:28:28,668 --> 00:28:30,340
Aren't I your assistant any more?
326
00:28:32,068 --> 00:28:33,262
I have news.
327
00:28:33,628 --> 00:28:36,096
Mr Ellemeet is to be chairman
of the Pet Lovers.
328
00:28:36,748 --> 00:28:38,101
That's more like it.
329
00:28:38,748 --> 00:28:40,147
Come on.
330
00:28:45,188 --> 00:28:49,943
If you behave more like a lady,
you can stay my assistant.
331
00:28:50,148 --> 00:28:52,139
No more playing a cat on the roof.
332
00:28:52,348 --> 00:28:53,747
Yes, but...
- No, no...
333
00:28:54,028 --> 00:28:56,098
I must do one important thing.
334
00:29:37,148 --> 00:29:39,025
That's very good. Careful...
335
00:29:39,588 --> 00:29:41,783
Don't be afraid or look down.
336
00:29:43,668 --> 00:29:47,502
Pull up. You're a natural
337
00:29:54,628 --> 00:29:55,777
Isn't it lovely?
338
00:29:59,188 --> 00:30:00,906
Look, there's the school
339
00:30:04,028 --> 00:30:05,905
Tinus, what's up?
340
00:30:10,508 --> 00:30:11,623
Jakkepoes has had kittens!
341
00:30:12,988 --> 00:30:15,218
How do you know?
- Tinus says so.
342
00:30:15,748 --> 00:30:17,101
He's the father!
343
00:30:18,028 --> 00:30:19,427
Can you talk to cats?
344
00:30:21,828 --> 00:30:23,022
I was one myself.
345
00:30:23,948 --> 00:30:25,745
But...
- I don't understand either...
346
00:30:26,428 --> 00:30:28,259
I remember something about a barrel...
347
00:30:29,388 --> 00:30:31,663
Now I'm a cat in the wrong body.
348
00:30:32,748 --> 00:30:33,578
Strange...
349
00:30:47,188 --> 00:30:48,382
See?
350
00:30:52,068 --> 00:30:53,342
Let me try.
351
00:30:56,548 --> 00:30:57,867
Congratulations.
352
00:30:58,068 --> 00:31:01,583
They're so tiny.
But they're pretty.
353
00:31:01,788 --> 00:31:04,018
The little one is just like Tinus.
354
00:31:06,828 --> 00:31:08,625
I nearly forgot.
355
00:31:08,828 --> 00:31:12,025
Go and see Aunt Moor.
She's waiting for you.
356
00:31:12,788 --> 00:31:14,016
I don't have time.
357
00:31:14,988 --> 00:31:17,297
Minoes.
She has news of your sister.
358
00:31:18,268 --> 00:31:19,826
What does she say?
359
00:31:20,508 --> 00:31:21,907
Just gossip.
360
00:31:25,588 --> 00:31:28,261
For you, because
we're friends now.
361
00:31:31,468 --> 00:31:33,424
That's a kiss.
You didn't know?
362
00:31:33,708 --> 00:31:35,505
Yes, but we always rub noses.
363
00:31:40,748 --> 00:31:41,624
Goodnight.
364
00:31:51,308 --> 00:31:52,661
Hey, Ms Minoes.
365
00:31:53,348 --> 00:31:57,341
Jakkepoes has had four kittens.
- Great.
366
00:31:59,868 --> 00:32:01,301
Goodnight Mr Tibbe.
367
00:32:02,308 --> 00:32:03,980
Goodnight Ms Minoes.
368
00:32:14,348 --> 00:32:18,546
"A great car for a great reporter,"
Mrs Bongers said.
369
00:32:19,908 --> 00:32:21,546
All thanks to you.
370
00:32:23,428 --> 00:32:24,827
I have something for you.
371
00:32:26,108 --> 00:32:27,143
Take them.
372
00:32:30,388 --> 00:32:31,787
For at the reception.
373
00:32:31,988 --> 00:32:34,582
So you won't hurt
if you scratch anyone.
374
00:32:35,628 --> 00:32:37,903
Reception? I thought this was
for the drawing contest?
375
00:32:38,668 --> 00:32:40,943
But afterwards there's a reception.
376
00:32:43,108 --> 00:32:44,257
I'm not going.
377
00:32:45,468 --> 00:32:46,787
Ms Minoes...
378
00:32:47,468 --> 00:32:49,345
It would be good for you.
379
00:32:51,788 --> 00:32:52,777
And for me too.
380
00:32:54,108 --> 00:32:57,737
We're both shy
and have to learn.
381
00:33:01,428 --> 00:33:03,817
I think the fish-man
will be there.
382
00:33:06,028 --> 00:33:07,507
Hurry up, Tibbe.
383
00:33:10,548 --> 00:33:11,981
Congratulations.
384
00:33:14,628 --> 00:33:15,981
I didn't expect it.
385
00:33:16,468 --> 00:33:19,585
I want to thank the Pet Lovers
for this prize.
386
00:33:21,868 --> 00:33:25,019
Special thanks for
inspiration to Ms Minoes.
387
00:33:32,028 --> 00:33:34,747
Congratulations, Bibi van Dam.
388
00:33:39,348 --> 00:33:40,781
Nice to see you, Tibbe.
389
00:33:41,788 --> 00:33:45,019
This is my secretary.
- Secretary? Is that what they call it?
390
00:33:46,428 --> 00:33:48,623
Yes. Ms Minoes.
- I think we met.
391
00:33:49,628 --> 00:33:51,823
Didn't we? In a tree?
392
00:33:52,708 --> 00:33:54,426
We have to get on.
- See you later.
393
00:33:55,108 --> 00:33:56,985
Can I have some?
- Later...
394
00:33:57,268 --> 00:34:00,704
It's a great honour to announce...
395
00:34:01,188 --> 00:34:05,067
...the benefactor of our town,
Mr Ellemeet.
396
00:34:12,148 --> 00:34:14,901
Is that the mayor?
- No, that's Mr Ellemeet.
397
00:34:15,108 --> 00:34:18,339
He owns the factory and does good.
- What good?
398
00:34:18,548 --> 00:34:20,743
He gives money to good causes.
399
00:34:20,948 --> 00:34:23,826
The new chairman of
the Pet Lovers, Mr Ellemeet.
400
00:34:25,268 --> 00:34:28,817
This is the official chairman's badge.
401
00:34:29,188 --> 00:34:30,667
May I
- Certainly!
402
00:34:31,508 --> 00:34:33,021
There's only one of these...
403
00:34:36,708 --> 00:34:39,541
Thanks, Harry.
I accept this post...
404
00:34:39,948 --> 00:34:44,578
...with great pride and
as the new chairman...
405
00:35:05,228 --> 00:35:06,741
Some people can't wait.
406
00:35:06,948 --> 00:35:10,020
Let's celebrate with
a snack and a sip.
407
00:35:13,308 --> 00:35:15,776
Tibbe, have you lost anything?
- No, it's all right.
408
00:35:16,188 --> 00:35:17,860
I'll help you look.
- No, thanks.
409
00:35:32,948 --> 00:35:35,701
It's nice to talk to you privately.
410
00:35:37,308 --> 00:35:40,106
I've been thinking, Mr Mayor.
411
00:35:40,308 --> 00:35:42,378
I was thinking of a swimming pool
412
00:35:43,668 --> 00:35:45,465
A swimming pool
413
00:35:46,468 --> 00:35:49,301
You mean the factory extension...
414
00:35:50,228 --> 00:35:54,699
A pool... A town like Killendoorn
can always use a pool
415
00:35:55,348 --> 00:35:57,464
How big is your back garden?
416
00:36:00,068 --> 00:36:01,296
My back garden...
417
00:36:03,828 --> 00:36:04,943
I don't know...
418
00:36:08,668 --> 00:36:12,343
I shall advise the council
to approve your expansion.
419
00:36:12,828 --> 00:36:15,422
Why don't we talk about it later?
420
00:36:16,028 --> 00:36:20,226
Drop by the factory. Take a look.
421
00:36:21,268 --> 00:36:23,065
That's a good idea.
422
00:36:23,268 --> 00:36:25,099
You know my wife?
- Yes...
423
00:36:32,828 --> 00:36:35,217
Ms Minoes...
Ms Minoes...
424
00:36:43,588 --> 00:36:44,657
Ms Minoes?
425
00:36:50,308 --> 00:36:52,299
Ms Minoes...
Where were you?
426
00:36:52,508 --> 00:36:54,339
I have news.
- I don't care.
427
00:36:54,548 --> 00:36:57,858
You have to stop it.
All this catty behaviour.
428
00:36:58,468 --> 00:37:01,266
Feline, not catty.
- Okay, feline.
429
00:37:06,228 --> 00:37:09,538
You'll get me in trouble.
- I'm trying, but I can't.
430
00:37:10,348 --> 00:37:13,545
It's confusing being
two creatures at once.
431
00:37:13,868 --> 00:37:15,586
Half human, half cat.
432
00:37:17,708 --> 00:37:20,586
It's pretty confusing being
human sometimes.
433
00:37:22,068 --> 00:37:24,024
Really?
- Yes.
434
00:37:26,948 --> 00:37:28,347
You know what it is?
435
00:37:29,028 --> 00:37:30,746
I sometimes have my doubts.
436
00:37:31,188 --> 00:37:33,656
I wish I were a cat.
437
00:37:37,508 --> 00:37:40,227
Tail raised
under the laburnum...
438
00:37:41,388 --> 00:37:44,380
Hunting baby starlings
in the garden...
439
00:37:47,868 --> 00:37:50,302
Sometimes I even
yearn for my cat box.
440
00:37:54,988 --> 00:37:57,900
But being a girl
has its bright side.
441
00:37:58,108 --> 00:37:58,984
Quite so.
442
00:38:04,068 --> 00:38:05,057
Herring...
443
00:38:08,908 --> 00:38:10,421
What was the news?
444
00:38:11,948 --> 00:38:15,782
The deodorant factory is expanding.
- Thanks.
445
00:38:23,548 --> 00:38:24,663
Delicious.
446
00:38:30,228 --> 00:38:31,456
Just look at me!
447
00:38:32,828 --> 00:38:35,058
Look how high!
Look at me climbing!
448
00:38:35,268 --> 00:38:36,701
Mummy's going for a drink.
449
00:38:36,908 --> 00:38:38,580
Don't wreck the place
while I'm away.
450
00:39:26,428 --> 00:39:28,180
Get lost, filthy cat!
451
00:39:40,588 --> 00:39:42,465
Ah, Tibbe...
- Mr Ellemeet.
452
00:39:42,668 --> 00:39:43,578
Come in...
453
00:39:45,108 --> 00:39:48,498
A nice surprise. How's the paper?
- Fine, thanks.
454
00:39:49,988 --> 00:39:52,104
We're expecting guests
any minute...
455
00:39:52,828 --> 00:39:53,977
Carry on.
456
00:39:55,748 --> 00:39:57,386
It's Tibbe from the paper.
457
00:39:58,308 --> 00:40:01,584
A glass of wine?
I have a great Bourgogne.
458
00:40:02,068 --> 00:40:03,820
No thanks.
I have to write.
459
00:40:04,828 --> 00:40:06,056
Take a seat.
460
00:40:09,148 --> 00:40:10,740
What I wanted to ask...
461
00:40:11,388 --> 00:40:14,300
What are the expansions plans
for the factory?
462
00:40:15,908 --> 00:40:19,059
The plans are not final
The council has to meet.
463
00:40:20,908 --> 00:40:22,057
Not right now.
464
00:40:23,188 --> 00:40:24,860
But if it goes ahead...
465
00:40:26,548 --> 00:40:28,345
...you'll be the first to know.
466
00:40:28,828 --> 00:40:32,821
Very clever of you to know it already.
How come?
467
00:40:37,908 --> 00:40:39,626
I said it hurts! Let go.
468
00:40:39,828 --> 00:40:43,787
I want to make sure
nothing's broken. It looks nasty...
469
00:40:44,308 --> 00:40:46,822
Get off me! Don't fuss.
470
00:40:47,348 --> 00:40:49,464
I don't want a basket
or a jab.
471
00:40:50,748 --> 00:40:52,067
I'd rather die.
472
00:40:52,668 --> 00:40:54,499
People are all scum!
473
00:40:55,508 --> 00:40:56,497
Surely this is news.
474
00:40:57,348 --> 00:41:00,420
Jakkepoes beaten up
by Pet Lovers chairman.
475
00:41:02,148 --> 00:41:03,422
She can hardly walk.
476
00:41:04,588 --> 00:41:06,226
It's terrible, of course.
477
00:41:10,228 --> 00:41:15,063
But I can imagine he was mad
to find a cat on his buffet.
478
00:41:16,188 --> 00:41:21,023
I can imagine that
you'd chase the cat away...
479
00:41:21,588 --> 00:41:24,227
I met him.
Ellemeet isn't a bad type...
480
00:41:27,228 --> 00:41:29,139
It's no good for the paper.
481
00:41:29,348 --> 00:41:30,622
Cats aren't news.
482
00:41:33,388 --> 00:41:34,298
Human!
483
00:42:13,148 --> 00:42:14,376
Auntie Moor.
484
00:42:16,748 --> 00:42:17,897
Auntie Moor.
485
00:42:25,668 --> 00:42:27,738
Minoes,
there you are at last.
486
00:42:30,428 --> 00:42:34,103
Still no progress, no tail
Just that awful suit.
487
00:42:34,308 --> 00:42:37,061
I spoke to your sister.
She isn't angry any more.
488
00:42:37,348 --> 00:42:38,224
You can come back...
489
00:42:40,028 --> 00:42:41,381
...as a cat.
490
00:42:41,988 --> 00:42:44,786
Yes, but how...
- Your sister has an idea.
491
00:42:44,988 --> 00:42:46,899
She's waiting in Emma Avenue.
Go quickly.
492
00:42:49,468 --> 00:42:52,585
What are you waiting for?
That's enough fuss.
493
00:42:55,228 --> 00:42:55,944
Well?
494
00:42:57,188 --> 00:42:58,860
I don't know if I want...
495
00:43:00,548 --> 00:43:01,697
I have my doubts.
496
00:43:02,308 --> 00:43:05,027
I can't walk out
on the cat press service.
497
00:43:05,228 --> 00:43:09,267
I'm just passing on your sister's
message. She said to hurry.
498
00:43:09,468 --> 00:43:12,346
I don't know.
It's all so confusing.
499
00:43:13,668 --> 00:43:14,896
Auntie!
500
00:43:22,108 --> 00:43:25,066
Minoes!
- Mrs Vicar?
501
00:43:25,948 --> 00:43:28,178
Praise the Lord I found you.
502
00:43:29,068 --> 00:43:30,865
The fish stall has
been knocked over.
503
00:43:45,508 --> 00:43:46,418
Harry!
504
00:43:56,508 --> 00:43:58,464
Don't worry, Ms Minoes.
505
00:43:58,868 --> 00:44:00,904
Harry is hurt but not dead.
506
00:44:10,788 --> 00:44:13,382
Do you know what happened, Tibbe?
507
00:44:13,748 --> 00:44:17,138
The stall was on its side and
Harry unconscious. That's all.
508
00:44:25,828 --> 00:44:27,181
I know who did it.
509
00:44:27,588 --> 00:44:29,897
Mrs Vicar saw it.
Guess who...
510
00:44:34,828 --> 00:44:36,261
Ellemeet?
511
00:44:37,468 --> 00:44:41,586
Yes, and Ellemeet robbed the bank
and killed hundred of people...
512
00:44:43,828 --> 00:44:45,625
Tinus and Simon saw it.
513
00:44:46,228 --> 00:44:47,343
Saw what?
514
00:44:47,988 --> 00:44:51,139
What's this? You come over the roof
- Ellemeet beat up Jakkepoes...
515
00:44:51,348 --> 00:44:54,545
...then knocked over the fish stall
and drove off.
516
00:44:54,748 --> 00:44:56,261
What a stinker.
- Yes...
517
00:44:56,468 --> 00:44:59,380
The witnesses are
Simon, Tinus and Mrs Vicar.
518
00:45:00,028 --> 00:45:02,258
Cats aren't witnesses.
- Oh no?
519
00:45:03,068 --> 00:45:09,257
I can't write: "Several cats said
Mr Ellemeet knocked over the fish stall."
520
00:45:09,668 --> 00:45:12,865
That isn't evidence.
- Tibbe, you're a coward!
521
00:45:14,268 --> 00:45:19,786
All the news the cat press service
gave you, was any of it untrue?
522
00:45:20,668 --> 00:45:22,260
No, it wasn't.
523
00:45:25,788 --> 00:45:29,303
Ellemeet is a benefactor.
Why would he hit and run?
524
00:45:29,508 --> 00:45:32,022
He wants to stay clean.
Understand?
525
00:45:32,228 --> 00:45:34,788
Or the council would
reject his plans.
526
00:45:34,988 --> 00:45:36,785
He doesn't want that.
- But...
527
00:45:38,588 --> 00:45:40,943
I don't want to be your assistant!
528
00:45:43,188 --> 00:45:44,940
You're a coward!
529
00:45:48,988 --> 00:45:50,262
Do you think so too?
530
00:45:53,428 --> 00:45:55,544
Sorry, Tibbe.
You're a real wimp!
531
00:46:08,028 --> 00:46:09,780
Hey Tibbe.
- Hello Harry.
532
00:46:10,148 --> 00:46:11,024
How are you?
533
00:46:11,428 --> 00:46:13,623
I was pretty shaken up,
but I'm better now.
534
00:46:15,628 --> 00:46:16,743
Thanks.
535
00:46:18,148 --> 00:46:20,104
There was nothing serious.
536
00:46:21,028 --> 00:46:23,098
What happened?
- No idea.
537
00:46:23,668 --> 00:46:25,545
A bang and I passed out.
538
00:46:25,748 --> 00:46:28,308
Someone hit my stall,
but I didn't hear it coming.
539
00:46:30,428 --> 00:46:34,819
There's a rumour that Ellemeet did it.
- Ellemeet?
540
00:46:35,428 --> 00:46:37,544
He's one of my best customers!
541
00:46:38,188 --> 00:46:40,702
He would help, not drive off.
542
00:46:41,188 --> 00:46:45,306
Gossip like that makes me angry.
- Yes, it's gossip.
543
00:46:45,868 --> 00:46:48,143
Did you see anything?
- Did you?
544
00:46:48,748 --> 00:46:50,420
We didn't see anything.
545
00:46:52,828 --> 00:46:54,341
The very idea...
546
00:47:15,508 --> 00:47:16,497
Ms Minoes.
547
00:47:16,708 --> 00:47:19,780
I'm on strike, and so is
the cat press service!
548
00:47:20,948 --> 00:47:24,827
I realise you're disappointed,
but I'm working on it.
549
00:47:25,988 --> 00:47:28,900
I'm doing my best,
but no one believes me.
550
00:47:29,428 --> 00:47:31,988
Ellemeet is a hero
and I'm a gossip.
551
00:47:32,468 --> 00:47:34,618
There is no proof.
No one saw it.
552
00:47:34,828 --> 00:47:37,945
The fish stall is clean
and Ellemeet's car looks fine.
553
00:47:38,308 --> 00:47:40,868
He wasn't in his own car.
554
00:47:41,508 --> 00:47:43,385
He was in the big night truck.
555
00:47:44,268 --> 00:47:45,667
The big night truck?
556
00:48:27,108 --> 00:48:27,904
Lovely, eh?
557
00:48:28,988 --> 00:48:31,422
The recipe is secret.
558
00:48:31,748 --> 00:48:34,979
But I can assure you
that the combination...
559
00:48:35,188 --> 00:48:39,067
...of delicious scents,
gentle oils and powerful herbs...
560
00:48:39,748 --> 00:48:42,626
...makes Deo's deodorant so special
561
00:48:43,588 --> 00:48:47,661
Pure and natural
Good for man and beast.
562
00:48:48,628 --> 00:48:50,380
Got it? Let's go outside!
563
00:48:52,748 --> 00:48:56,661
A good factory needs space...
564
00:48:57,308 --> 00:48:59,981
...space to grow.
565
00:49:00,188 --> 00:49:02,418
Wait. It wasn't on.
566
00:49:04,908 --> 00:49:06,261
What's the matter?
567
00:49:07,748 --> 00:49:08,658
Ah, Mr Mayor.
568
00:49:09,308 --> 00:49:12,141
Come with me and
we'll have a walk, Moor.
569
00:49:12,668 --> 00:49:14,226
Mayor van Weezel
570
00:49:15,388 --> 00:49:16,707
What a surprise.
571
00:49:18,668 --> 00:49:19,942
How are you?
572
00:49:20,148 --> 00:49:23,140
Can you manage, Mrs Ellemeet?
- Great! Come this way.
573
00:49:24,388 --> 00:49:25,787
Occupy yourself!
574
00:49:35,188 --> 00:49:40,216
The old caravan will be demolished.
- Of course.
575
00:49:43,788 --> 00:49:44,857
The press...
576
00:49:46,628 --> 00:49:47,697
Excuse me.
577
00:50:13,308 --> 00:50:14,627
I'm coming.
578
00:50:19,388 --> 00:50:21,265
You can't stay here alone.
579
00:50:22,108 --> 00:50:23,018
Come on.
580
00:50:39,948 --> 00:50:42,143
Looking for something, Tibbe?
581
00:50:43,668 --> 00:50:48,696
With the expansion plans,
I am fascinated with developments here.
582
00:50:49,828 --> 00:50:52,786
As I said, you'll be
the first to know.
583
00:50:53,308 --> 00:50:56,857
I'm working on a promotional film.
I could send you a copy.
584
00:50:57,428 --> 00:50:58,827
No, thanks.
585
00:50:59,508 --> 00:51:02,181
I thought you had a small truck?
586
00:51:04,108 --> 00:51:06,338
I did, but not any more.
587
00:51:09,588 --> 00:51:12,785
I don't like
this investigative reporting.
588
00:51:13,468 --> 00:51:14,617
I hope that is clear.
589
00:51:16,908 --> 00:51:18,660
You're not losing any time.
590
00:51:18,868 --> 00:51:22,144
You've started digging
before the referendum.
591
00:51:22,348 --> 00:51:27,502
Tibbe, Pia Bongers is a good
friend of mine and my wife.
592
00:51:28,868 --> 00:51:32,907
A fine career can
be ruined in no time.
593
00:51:34,228 --> 00:51:35,866
I hope that is clear.
594
00:51:46,588 --> 00:51:47,907
Mr Ellemeet...
595
00:51:48,388 --> 00:51:51,539
As Pet Lovers chairman,
I'm sure you can help.
596
00:51:53,628 --> 00:51:55,027
Any time...
597
00:52:03,268 --> 00:52:04,303
Auntie Moor...
598
00:52:04,508 --> 00:52:06,942
Something terrible has happened.
599
00:52:10,148 --> 00:52:12,946
Don't complain.
Be glad we're rid of them.
600
00:52:13,268 --> 00:52:16,465
But you're chairman
of the Pet Lovers!
601
00:52:16,668 --> 00:52:18,659
But I don't run a cats'home!
602
00:52:24,428 --> 00:52:25,258
Minoes!
603
00:52:25,668 --> 00:52:26,544
Problems?
604
00:52:26,748 --> 00:52:29,581
I'm glad to see you.
We have to find them.
605
00:52:47,548 --> 00:52:50,779
Tennis is like life:
Give and take.
606
00:52:51,188 --> 00:52:53,179
The ball comes and goes.
607
00:52:53,588 --> 00:52:55,579
One serves,
the other returns.
608
00:52:55,948 --> 00:52:57,222
We all understand?
609
00:52:58,268 --> 00:52:59,621
Bibi too?
610
00:53:00,268 --> 00:53:02,543
Great. Now you can try.
611
00:53:09,548 --> 00:53:11,903
Minoes, what's up?
612
00:53:12,108 --> 00:53:14,497
Ellemeet has Jakkepoes's kittens!
613
00:53:27,148 --> 00:53:29,298
Thank goodness,
there you are.
614
00:53:30,548 --> 00:53:31,537
I'll help you.
615
00:53:32,348 --> 00:53:34,100
Dear Lord, do something!
616
00:53:34,988 --> 00:53:37,456
It'll be all right.
617
00:53:47,108 --> 00:53:48,860
I won't be long, wait there.
618
00:54:00,228 --> 00:54:01,820
We'll never find them.
619
00:54:08,068 --> 00:54:08,784
Where?
620
00:54:31,228 --> 00:54:33,139
Calm down, don't panic.
621
00:55:11,908 --> 00:55:14,547
That's enough! Down! Sit!
622
00:55:18,228 --> 00:55:19,900
Stop!
623
00:55:24,348 --> 00:55:25,701
I've got them.
624
00:55:33,988 --> 00:55:35,387
Incredible.
625
00:55:35,908 --> 00:55:37,023
Incredible...
626
00:55:37,668 --> 00:55:39,624
What about Jakkepoes?
Where is she?
627
00:55:39,828 --> 00:55:41,659
She didn't want to come with us.
628
00:55:41,868 --> 00:55:45,383
You know her. But
I can't leave them in the caravan.
629
00:55:45,708 --> 00:55:47,778
It's terrible. Who'd do that?
630
00:55:48,388 --> 00:55:50,697
The chairman of the Pet Lovers!
631
00:55:50,908 --> 00:55:52,580
Honorary citizen of Killendoorn.
632
00:55:52,788 --> 00:55:54,187
The town benefactor.
633
00:55:56,908 --> 00:56:00,457
Minoes, coffee.
Bibi, chewing gum.
634
00:56:06,548 --> 00:56:08,504
Will you write an article?
635
00:56:08,948 --> 00:56:11,667
No, Ms Minoes.
I'll write THE article.
636
00:56:26,828 --> 00:56:28,705
Tibbe's writing!
637
00:56:44,308 --> 00:56:46,902
At last!
638
00:56:52,668 --> 00:56:55,307
ELLEMEET, BENEFACTOR
OR BUM?
639
00:57:13,068 --> 00:57:14,581
Surprise!
640
00:57:16,548 --> 00:57:17,458
Look...
641
00:57:18,708 --> 00:57:21,176
"Ellemeet, benefactor or bum?"
642
00:57:21,388 --> 00:57:22,582
Great, Tibbe!
643
00:57:23,628 --> 00:57:24,344
Jakkepoes?
644
00:57:26,308 --> 00:57:28,617
Mr Tibbe, looks who's here.
645
00:57:30,108 --> 00:57:32,178
Even Jakkepoes is proud of you.
646
00:57:57,268 --> 00:58:00,863
"Ellemeet, benefactor or bum?"
What rubbish!
647
00:58:27,028 --> 00:58:30,259
Tibbe's house here?
Tibbe, it's for you.
648
00:58:32,628 --> 00:58:34,539
This is Tibbe!
649
00:58:40,588 --> 00:58:44,706
Listen. Ellemeet is angry,
he's furious.
650
00:58:44,908 --> 00:58:48,344
He's quite right to be.
I trusted you but this is libel
651
00:58:48,948 --> 00:58:52,987
It's the truth. Ellemeet is evil
- Where's your proof
652
00:58:56,949 --> 00:58:58,018
Quite so, Tibbe.
653
00:58:58,229 --> 00:59:03,144
You can make up by writing that
Ellemeet is a blessing to Killendoorn.
654
00:59:03,349 --> 00:59:04,498
That you're sorry...
655
00:59:04,709 --> 00:59:07,701
...you made a mistake and
the Deo factory smells great.
656
00:59:07,909 --> 00:59:11,345
That we can't do without deodorant,
everyone would stink.
657
00:59:11,549 --> 00:59:13,505
Agreed.
- No.
658
00:59:14,269 --> 00:59:17,386
Ellemeet does evil things.
He's dangerous.
659
00:59:18,989 --> 00:59:19,944
Tibbe...
660
00:59:20,789 --> 00:59:22,700
You were doing so well.
661
00:59:23,789 --> 00:59:26,781
We can't do without his ads.
Be sensible.
662
00:59:33,189 --> 00:59:34,781
I won't do it.
663
00:59:38,629 --> 00:59:39,618
Right...
664
00:59:42,429 --> 00:59:43,464
Fine...
665
00:59:44,309 --> 00:59:46,425
I have nothing more to say.
666
00:59:47,829 --> 00:59:49,182
You can go!
667
00:59:53,189 --> 00:59:54,588
Tibbe de Vries.
668
00:59:54,949 --> 00:59:56,701
Car keys, please.
669
01:00:06,429 --> 01:00:07,748
Sacked...
670
01:00:08,829 --> 01:00:10,421
Sorry I have to say it...
671
01:00:10,829 --> 01:00:12,945
...but it was just gossip.
672
01:00:13,349 --> 01:00:14,782
Where did you get it?
673
01:00:14,989 --> 01:00:15,865
Thanks!
674
01:00:20,109 --> 01:00:23,101
Harry, you'll never guess
what happened.
675
01:00:26,189 --> 01:00:27,702
I suppose it figures.
676
01:00:28,189 --> 01:00:30,419
First I was saved
by the cats.
677
01:00:30,629 --> 01:00:33,097
Now I've been sacked,
thanks to the cats.
678
01:00:36,389 --> 01:00:39,301
But I did what I had to.
- It isn't over yet.
679
01:00:39,509 --> 01:00:41,943
Ellemeet can't get away with it.
680
01:00:42,149 --> 01:00:44,538
We're having a Miaow-in
to discuss plans tonight.
681
01:00:44,749 --> 01:00:45,864
A Miaow-in? What time.
682
01:00:46,069 --> 01:00:48,583
It's only for cats.
- That's discrimination!
683
01:00:49,909 --> 01:00:51,103
Sorry.
684
01:01:01,629 --> 01:01:02,664
Bibi...
685
01:01:14,149 --> 01:01:15,867
I'm glad you come here again.
686
01:01:22,589 --> 01:01:24,068
I hadn't forgotten you.
687
01:01:24,989 --> 01:01:27,867
But Minoes and
the cat press service...
688
01:01:28,309 --> 01:01:29,788
...it was secret at first.
689
01:01:30,349 --> 01:01:31,498
I understand.
690
01:01:33,229 --> 01:01:35,060
Listen, Tibbe.
I talked to my husband.
691
01:01:35,469 --> 01:01:37,346
He agrees.
This can't go on.
692
01:01:37,909 --> 01:01:39,581
What d'you mean?
- I mean...
693
01:01:39,989 --> 01:01:42,184
This place is crawling with cats.
694
01:01:42,629 --> 01:01:47,259
Four kittens, a stray, that girl
and hundreds of cats on the roof.
695
01:01:48,109 --> 01:01:51,226
What is my daughter doing here?
696
01:01:51,709 --> 01:01:54,542
Bibi. You should be in bed!
697
01:01:54,989 --> 01:01:57,822
You can make a fool of
Mr Ellemeet, but not me!
698
01:01:58,309 --> 01:02:00,027
You have to be out
of here in a week!
699
01:02:00,469 --> 01:02:03,779
I'll rent the room to
someone reliable! Goodnight!
700
01:02:14,029 --> 01:02:15,144
Minoes!
701
01:02:15,709 --> 01:02:17,779
It'll be all right.
We have a plan.
702
01:02:19,949 --> 01:02:22,861
Onions too, Mr Ellemeet?
- Please Harry.
703
01:02:24,349 --> 01:02:26,909
Call it 20, Harry.
- Thank you!
704
01:02:27,429 --> 01:02:33,265
You will vote for me
next week, won't you?
705
01:02:34,629 --> 01:02:36,938
You can count on me,
Mr Ellemeet.
706
01:02:38,589 --> 01:02:40,580
Even the cats
are voting for you.
707
01:02:41,349 --> 01:02:43,419
You're a real pet lover.
708
01:02:44,949 --> 01:02:48,419
Here's the fish.
- Keep the change, Harry.
709
01:03:02,109 --> 01:03:04,987
Mr Ellemeet,
we'll vote for you too.
710
01:03:05,469 --> 01:03:07,539
We love cats.
711
01:03:09,429 --> 01:03:11,147
Some nice steak...
712
01:03:11,829 --> 01:03:13,262
Thank you.
713
01:03:16,909 --> 01:03:17,819
Here you are.
714
01:03:25,309 --> 01:03:28,585
Here's your Bourgogne.
- Thank you.
715
01:03:30,309 --> 01:03:32,027
Is everything in order,
Mr Ellemeet?
716
01:03:32,469 --> 01:03:34,903
Yes, Bob.
Thanks for your support.
717
01:03:49,629 --> 01:03:50,903
Cross my claws...
718
01:04:36,509 --> 01:04:38,784
Give up, coward!
719
01:04:40,429 --> 01:04:42,260
Did I look convincing?
720
01:04:45,229 --> 01:04:47,299
A lovely meal, darling.
721
01:04:51,029 --> 01:04:52,985
That's such an nasty habit.
722
01:04:55,989 --> 01:04:58,708
I'm so glad you're not mad
at me any more.
723
01:04:59,229 --> 01:05:01,789
I hope you behave
from now on.
724
01:05:02,749 --> 01:05:05,422
Animals have feelings.
- You're right.
725
01:05:11,349 --> 01:05:13,305
Darling, never mind!
726
01:05:15,749 --> 01:05:16,818
My roses!
727
01:05:17,149 --> 01:05:20,300
They're destroying my roses!
- Darling!
728
01:05:28,269 --> 01:05:29,907
Have they gone or not?!
729
01:05:31,469 --> 01:05:32,458
Darling, really.
730
01:05:38,989 --> 01:05:41,298
What are you doing?
No, don't!
731
01:05:42,949 --> 01:05:43,859
Scum!
732
01:06:02,389 --> 01:06:04,061
What are you doing here?
733
01:06:05,149 --> 01:06:07,265
Get out of my garden!
Brat!
734
01:06:21,469 --> 01:06:23,858
Look at this rectification.
735
01:06:24,109 --> 01:06:26,748
They didn't have any bigger letters.
736
01:06:27,309 --> 01:06:32,508
The factory will expand and
we'll never find out what he was up to.
737
01:06:35,029 --> 01:06:36,348
Ms Minoes...
738
01:06:36,869 --> 01:06:40,464
If you wanted to hide a truck,
where would you do it?
739
01:06:40,669 --> 01:06:42,341
As cat or human?
740
01:06:44,909 --> 01:06:46,024
Never mind.
741
01:06:55,669 --> 01:06:56,784
You look lovely.
742
01:06:57,269 --> 01:06:59,021
Tonight's the referendum.
743
01:07:00,909 --> 01:07:03,059
Yes, I know.
I'm not going.
744
01:07:03,269 --> 01:07:05,829
I'm glad I don't have
to write any more.
745
01:07:06,029 --> 01:07:07,542
Killendoorn hates me.
746
01:07:08,309 --> 01:07:11,460
I'm going and I'd like you
to come too.
747
01:07:18,669 --> 01:07:22,423
She's not coming.
It's all for nothing. She daren't!
748
01:07:22,629 --> 01:07:25,746
Shut up, Joop. Women can
do more than you think.
749
01:07:25,949 --> 01:07:28,782
Yes, Mrs Vicar.
You certainly can, darling!
750
01:07:29,549 --> 01:07:33,701
Tinus, you're a father!
- That's true. So what?
751
01:07:33,909 --> 01:07:36,582
Tomcats have a one-track mind!
- Indeed!
752
01:07:38,509 --> 01:07:39,385
There she is!
753
01:07:39,589 --> 01:07:40,704
There's Minoes.
754
01:07:45,469 --> 01:07:48,461
Come on, you have to dare.
Remember?
755
01:07:52,949 --> 01:07:57,181
First the video and
then we have half an hour...
756
01:08:11,869 --> 01:08:14,861
There's the reporter
with his secretary.
757
01:08:15,309 --> 01:08:16,742
He doesn't work for
the paper any more.
758
01:08:17,149 --> 01:08:20,778
Because of that disgraceful piece
about Mr Ellemeet.
759
01:08:20,989 --> 01:08:25,585
With those ridiculous accusations.
- Dear friends and townspeople.
760
01:08:29,989 --> 01:08:32,139
What a lot of people...
761
01:08:33,109 --> 01:08:38,979
As you know, only you can make
the factory expansion possible.
762
01:08:39,989 --> 01:08:42,457
To make everything clear...
763
01:08:42,909 --> 01:08:47,346
...my wife and I have made a film
we'd like to show you.
764
01:08:48,069 --> 01:08:51,459
Is that all right, Mr Mayor?
- Of course.
765
01:08:52,429 --> 01:08:53,225
Great.
766
01:09:06,629 --> 01:09:10,258
Lovely... The recipe is secret.
767
01:09:11,029 --> 01:09:13,702
But I can assure youthat the combination...
768
01:09:13,909 --> 01:09:18,983
... of delicious scents,gentle oils and powerful herbs...
769
01:09:19,189 --> 01:09:23,501
... makes Deo's deodorantso special.
770
01:09:24,269 --> 01:09:25,497
Pure and natural.
771
01:09:25,709 --> 01:09:28,428
Good for man and...
772
01:09:36,109 --> 01:09:37,781
Hey, that's Mrs Vicar.
773
01:09:39,989 --> 01:09:41,422
Go and look at that thing.
774
01:09:46,029 --> 01:09:49,624
What are you going?
- Darling, nothing...
775
01:09:56,429 --> 01:09:57,578
There's Tinus!
776
01:10:04,109 --> 01:10:07,545
People, this is trick photography.
777
01:10:07,749 --> 01:10:10,388
Someone is trying to smear me.
778
01:10:15,309 --> 01:10:17,027
What are you doing here?
779
01:10:21,029 --> 01:10:24,146
He hit my child! A disgrace!
780
01:10:24,349 --> 01:10:26,544
I thought Mr Ellemeet
loved pets!
781
01:10:26,749 --> 01:10:27,864
Poor Mrs Vicar!
782
01:10:44,309 --> 01:10:45,583
Interval...
783
01:10:46,189 --> 01:10:47,702
It's time for a break.
784
01:10:47,909 --> 01:10:49,228
No!
785
01:10:51,349 --> 01:10:52,907
See? I was right!
786
01:10:53,869 --> 01:10:56,064
There is probably
more evidence.
787
01:10:56,789 --> 01:10:59,781
Let's go to the Deo factory!
- Right now.
788
01:11:14,789 --> 01:11:15,824
Minoes, here...
789
01:11:18,869 --> 01:11:20,666
Auntie Moor, I did it!
790
01:11:21,549 --> 01:11:23,062
Great, eh?!
- Just in time.
791
01:11:23,829 --> 01:11:26,218
It has to happen tonight.
- Tonight...
792
01:11:26,429 --> 01:11:30,263
This is your only chance.
Your sister can make you a cat.
793
01:11:30,789 --> 01:11:32,017
I can't do it...
794
01:11:32,549 --> 01:11:33,948
My boss Tibbe needs me.
795
01:11:34,149 --> 01:11:37,585
Fiddlesticks!
He can do it all without you.
796
01:11:39,149 --> 01:11:40,662
To the factory!
797
01:11:45,789 --> 01:11:47,905
I don't want to go to Chile!
798
01:11:50,909 --> 01:11:53,787
You don't listen.
I have my life here.
799
01:11:54,149 --> 01:11:55,980
You just don't understand, woman!
800
01:11:56,469 --> 01:11:59,347
Maybe you don't care,
but I have my own life.
801
01:12:02,109 --> 01:12:03,667
What are they up to?
802
01:12:04,389 --> 01:12:05,981
Get out of here!
803
01:12:11,029 --> 01:12:13,065
What are you doing
on my land?
804
01:12:19,709 --> 01:12:22,303
What's this?
- A truck...
805
01:12:22,949 --> 01:12:24,621
A truck with a dent.
- Harry?
806
01:12:24,829 --> 01:12:25,818
You'd lost one!
807
01:12:36,749 --> 01:12:38,068
You know what you are?
808
01:12:38,269 --> 01:12:39,861
Ungrateful hounds!
809
01:12:41,029 --> 01:12:42,542
Everything I have done...
810
01:12:42,829 --> 01:12:45,059
...was to your benefit and glory.
811
01:12:45,269 --> 01:12:46,258
Just for you!
812
01:12:47,109 --> 01:12:51,625
Killendoorn only flourishes
thanks to me!
813
01:12:51,949 --> 01:12:53,621
I don't want thanks...
814
01:12:54,109 --> 01:12:56,748
...just a little respect.
815
01:13:00,309 --> 01:13:01,981
People of Killendoorn.
816
01:13:02,469 --> 01:13:04,983
This man tried to bribe me...
817
01:13:05,189 --> 01:13:07,066
...with a swimming pool
818
01:13:07,869 --> 01:13:11,066
I know the perfect place
for a pool
819
01:13:11,469 --> 01:13:14,939
One, two, three!
820
01:13:26,429 --> 01:13:28,579
Auntie Moor...
What should I do?
821
01:13:28,989 --> 01:13:31,947
Eat a bullfinch, feathers and all.
- A bullfinch?
822
01:13:32,469 --> 01:13:37,748
Listen! Bullfinches eat herbs
that cure illness. Yours too.
823
01:13:39,109 --> 01:13:40,747
Come on, Minoes.
824
01:13:41,149 --> 01:13:44,266
There's one in Emma Avenue.
Hurry or we'll miss it.
825
01:13:46,469 --> 01:13:50,428
Well done Tibbe.
But you didn't have any evidence.
826
01:13:50,629 --> 01:13:53,143
And you can't publish
without evidence.
827
01:13:53,589 --> 01:13:55,307
I hope you do it
differently next time.
828
01:13:55,509 --> 01:13:58,103
Next time?
- You will stay?
829
01:13:58,749 --> 01:14:02,344
Please.
- How did you find out about the barrels?
830
01:14:02,789 --> 01:14:06,623
Even Ellemeet's staff didn't know
he used dangerous hormones.
831
01:14:07,149 --> 01:14:09,504
I have my sources.
- Your secretary again?
832
01:14:09,709 --> 01:14:11,347
Where is she?
Up a tree?
833
01:14:16,229 --> 01:14:20,188
Minoes!
- Tibbe, I want to say...
834
01:14:20,629 --> 01:14:23,268
...you don't have to leave.
- Thanks.
835
01:14:23,469 --> 01:14:25,346
We've thought about it...
836
01:14:36,789 --> 01:14:38,427
Ms Minoes!
837
01:14:40,189 --> 01:14:42,498
Where should we go?
Which number?
838
01:14:42,709 --> 01:14:45,098
A yellow laburnum
in the garden...
839
01:14:46,749 --> 01:14:48,546
Is this a laburnum?
840
01:14:52,109 --> 01:14:53,144
Tibbe, come on!
841
01:15:03,669 --> 01:15:05,341
Minoes?
842
01:15:13,429 --> 01:15:15,659
Oh no... we're too late!
- Shit!
843
01:15:22,589 --> 01:15:24,227
Minoes, let go!
- Don't!
844
01:15:25,269 --> 01:15:26,418
It's natural
845
01:15:28,269 --> 01:15:30,624
Cats eat birds.
- Nasty nature!
846
01:15:36,429 --> 01:15:38,499
There's ice cream in the fridge.
847
01:16:06,509 --> 01:16:08,579
I'm sorry.
- That's the limit!
848
01:16:09,469 --> 01:16:10,868
I can't help it.
849
01:16:11,069 --> 01:16:12,184
It just happened.
850
01:16:13,109 --> 01:16:14,588
Is there another one?
851
01:16:14,829 --> 01:16:18,822
Another? Sure! The garden's
full of rare bullfinches!
852
01:16:20,029 --> 01:16:22,224
You know what you are!?
A person!
853
01:16:22,949 --> 01:16:24,223
They're all the same.
854
01:16:24,549 --> 01:16:26,858
They eat chicken,
but we mustn't catch birds!
855
01:16:27,229 --> 01:16:29,379
It's not fair.
- So why do it?
856
01:16:29,709 --> 01:16:31,108
I don't know.
857
01:16:33,549 --> 01:16:35,221
I must have changed.
858
01:16:36,909 --> 01:16:40,299
I imagined that the bird
was scared and hurt.
859
01:16:42,549 --> 01:16:44,028
Strange, eh?
860
01:16:46,549 --> 01:16:47,698
You know what?
861
01:16:48,109 --> 01:16:50,065
I have my job back
and my home...
862
01:16:50,469 --> 01:16:52,141
...but I don't care.
863
01:16:52,629 --> 01:16:54,142
Without Minoes...
864
01:16:54,869 --> 01:16:56,507
I has so much to ask her.
865
01:16:57,349 --> 01:16:58,748
Did I ever thank her?
866
01:17:00,949 --> 01:17:03,179
I really liked her.
867
01:17:03,709 --> 01:17:06,542
The way she could climb trees.
868
01:17:06,869 --> 01:17:07,984
Purr...
869
01:17:08,869 --> 01:17:11,861
She was so sweet when she purred.
- She was.
870
01:17:12,989 --> 01:17:14,661
And rubbed noses.
871
01:17:17,749 --> 01:17:20,058
She was a cat,
but I didn't see it.
872
01:17:21,149 --> 01:17:25,142
I'd like to turn back the clock.
She can keep all her feline habits.
873
01:17:25,349 --> 01:17:27,544
All of them?
- Minoes!
874
01:17:28,189 --> 01:17:31,499
Of course. You can purr
and scratch and nuzzle.
875
01:17:31,709 --> 01:17:35,497
I don't need to scratch,
but a nice nuzzle...
876
01:17:35,709 --> 01:17:36,824
Go ahead!
877
01:17:40,909 --> 01:17:44,026
I'm so glad you're back.
878
01:17:49,229 --> 01:17:52,539
How does it go,
rubbing noses?
879
01:18:02,789 --> 01:18:05,178
Is that right?
- Very good!
880
01:18:11,989 --> 01:18:12,899
I can do it!
56850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.