All language subtitles for Love You Seven Times episode 16 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:35,490 --> 00:01:39,920 [Love You Seven Times] 3 00:01:40,090 --> 00:01:44,850 [Episode 16] 4 00:01:45,100 --> 00:01:47,740 Bagiku Sekte Shengling seperti rumah. 5 00:01:48,020 --> 00:01:49,820 Aku suka kehidupan di sini. 6 00:01:50,020 --> 00:01:51,380 Aku juga menyukai Guru. 7 00:01:53,720 --> 00:01:54,640 Apa katamu? 8 00:01:54,820 --> 00:01:55,539 Aku bilang, 9 00:01:55,740 --> 00:01:57,020 aku menyukai Guru. 10 00:01:58,740 --> 00:02:00,660 Aku menyukai Guru yang selalu toleran, 11 00:02:00,740 --> 00:02:01,850 sabar dalam mengajar. 12 00:02:02,020 --> 00:02:03,460 Juga menyukai Senior Ren 13 00:02:03,550 --> 00:02:04,960 yang menjagaku dengan baik. 14 00:02:05,260 --> 00:02:07,420 Lalu Senior Mou yang mengajariku bela diri. 15 00:02:07,660 --> 00:02:09,470 Aku menyukai semua orang di sini. 16 00:02:10,289 --> 00:02:12,160 Aku ingin melakukan sesuatu untuk kalian semua. 17 00:02:14,820 --> 00:02:15,740 Kalau begitu, 18 00:02:17,260 --> 00:02:17,990 kembali 19 00:02:19,890 --> 00:02:21,640 dan buat kue begonia dengan baik. 20 00:02:36,230 --> 00:02:37,140 Apa yang kamu lakukan? 21 00:02:40,420 --> 00:02:43,380 Jangan bilang Anda masih ingin lanjut makan? 22 00:02:44,910 --> 00:02:45,780 Ketua Sekte. 23 00:02:46,829 --> 00:02:48,620 Junior Xiaoxiang ini 24 00:02:48,820 --> 00:02:51,380 kelak masih akan sering membuat jamuan keluarga 25 00:02:51,400 --> 00:02:52,910 yang hangat seperti ini. 26 00:02:53,030 --> 00:02:55,260 Waktu kita masih panjang, 27 00:02:56,240 --> 00:02:58,170 sayangi nyawa. 28 00:03:01,540 --> 00:03:02,200 Simpanlah. 29 00:03:32,380 --> 00:03:33,380 Rapat ke-148 30 00:03:33,380 --> 00:03:35,060 Sekte Shengling 31 00:03:35,540 --> 00:03:37,130 resmi dimulai. 32 00:03:41,870 --> 00:03:43,720 Hidup Ketua Sekte! 33 00:03:44,329 --> 00:03:46,470 Hidup Ketua Sekte! 34 00:03:46,829 --> 00:03:48,860 Bukankah aku pernah bilang, 35 00:03:50,460 --> 00:03:52,610 jangan melakukan formalitas seperti ini? 36 00:03:57,660 --> 00:03:58,540 Bicarakan hal penting. 37 00:04:04,340 --> 00:04:06,090 [Buku Pegangan Pengajaran Sekte Shengling] 38 00:04:06,240 --> 00:04:07,540 [Paviliun Farmasi] [Balai Anying] 39 00:04:07,640 --> 00:04:10,500 Belakangan ini prestasi Balai Anying meningkat pesat. 40 00:04:11,300 --> 00:04:12,010 Qianmou. 41 00:04:12,430 --> 00:04:13,430 Apa yang terjadi? 42 00:04:14,070 --> 00:04:14,760 Ini... 43 00:04:15,040 --> 00:04:16,660 semuanya berkat Pejabat Liang. 44 00:04:17,329 --> 00:04:19,190 Pejabat Liang ini menjadi makin rajin 45 00:04:19,240 --> 00:04:20,700 setelah naik jabatan. 46 00:04:21,370 --> 00:04:23,100 Demi memeras uang rakyat, 47 00:04:23,780 --> 00:04:24,460 bahkan 48 00:04:24,670 --> 00:04:26,410 dana penanggulangan bencana untuk Yuzhou 49 00:04:26,790 --> 00:04:28,000 juga digelapkan olehnya. 50 00:04:28,780 --> 00:04:29,990 Aku sudah mendapatkan 51 00:04:30,180 --> 00:04:32,130 bukti korupsinya melalui penduduk di gunung. 52 00:04:32,710 --> 00:04:34,270 Ketamakan yang tiada batas. 53 00:04:35,090 --> 00:04:36,670 Kalau begitu, jangan salahkan kami. 54 00:04:38,340 --> 00:04:38,940 Benar. 55 00:04:39,330 --> 00:04:40,130 Aku 56 00:04:40,740 --> 00:04:42,210 sudah mengingatkan Pejabat Liang. 57 00:04:42,550 --> 00:04:44,010 Dia orang yang sangat pintar, 58 00:04:44,350 --> 00:04:46,780 langsung memberi biaya tutup mulut sebesar ribuan tahil emas. 59 00:04:47,050 --> 00:04:48,630 Aku sudah menukar uang ini 60 00:04:48,659 --> 00:04:50,250 menjadi barang dan makanan, 61 00:04:50,280 --> 00:04:51,230 lalu dikirim ke daerah bencana. 62 00:04:52,420 --> 00:04:54,180 Bantu aku sampaikan kepada Pejabat Liang ini, 63 00:04:55,690 --> 00:04:57,170 bilang saja korban bencana Yuzhou 64 00:04:57,700 --> 00:04:59,180 berterima kasih atas kebaikannya. 65 00:05:00,750 --> 00:05:01,260 Ketua Sekte. 66 00:05:01,580 --> 00:05:02,340 Masih ada satu hal. 67 00:05:03,470 --> 00:05:04,630 Dalam perjalananku ke Yuzhou, 68 00:05:04,960 --> 00:05:06,220 aku menemukan beberapa anak yang kehilangan keluarga 69 00:05:06,220 --> 00:05:07,540 karena bencana kekeringan. 70 00:05:08,080 --> 00:05:09,370 Mereka sudah dibawa kemari. 71 00:05:09,830 --> 00:05:10,870 Menurut Anda... 72 00:05:10,900 --> 00:05:12,330 Masukkan mereka ke dalam daftar murid. 73 00:05:12,730 --> 00:05:14,700 Kamu ajari mereka membaca dan seni bela diri secara pribadi. 74 00:05:16,220 --> 00:05:17,020 Aku menerima perintah. 75 00:05:20,020 --> 00:05:22,080 Apakah waktu itu aku juga dipungut oleh kalian? 76 00:05:29,100 --> 00:05:30,670 Jika tidak ada hal lain, 77 00:05:33,170 --> 00:05:33,990 bubarlah. 78 00:05:35,020 --> 00:05:36,340 Mengantar Ketua Sekte. 79 00:05:36,340 --> 00:05:37,020 Mengantar Ketua Sekte. 80 00:05:49,659 --> 00:05:50,340 Dewa. 81 00:05:51,800 --> 00:05:52,980 Klan Moluo belakangan ini 82 00:05:53,030 --> 00:05:53,870 sangat tenang. 83 00:05:54,320 --> 00:05:56,200 Pelindungnya Jin Lian selalu sombong. 84 00:05:56,909 --> 00:05:58,590 Belakangan ini, dia juga tidak melakukan apa pun. 85 00:06:00,230 --> 00:06:01,210 Mungkin saja 86 00:06:01,790 --> 00:06:03,780 mereka sedang menyembunyikan kehebatan mereka. 87 00:06:04,440 --> 00:06:06,470 Aku justru merasa tidak perlu khawatir. 88 00:06:07,180 --> 00:06:08,150 Sebelumnya, 89 00:06:08,690 --> 00:06:11,090 Dewa dengan mudah menekan kekuatan Klan Moluo, 90 00:06:12,060 --> 00:06:12,740 mereka terkejut, 91 00:06:13,150 --> 00:06:14,140 makanya tidak berani gegabah lagi. 92 00:06:14,930 --> 00:06:16,670 Klan Moluo sangat licik. 93 00:06:17,110 --> 00:06:17,860 Kalian 94 00:06:18,510 --> 00:06:20,280 jangan meremehkan musuh. 95 00:06:21,310 --> 00:06:21,820 Baik. 96 00:06:32,700 --> 00:06:33,260 Ketua Sekte. 97 00:06:34,540 --> 00:06:37,020 Ketua Balai Chen dari Sekte Yujian menjabat posisi ketua sekte, 98 00:06:37,510 --> 00:06:38,980 mengeluarkan perintah berimbalan dunia persilatan 99 00:06:39,330 --> 00:06:40,540 untuk mencari keberadaan Xiaoxiang. 100 00:06:46,250 --> 00:06:47,010 Ketua Balai Chen? 101 00:06:47,600 --> 00:06:48,840 Setelah Ketua Sekte Yang meninggal, 102 00:06:48,900 --> 00:06:50,350 dia adalah penerima keuntungan terbesar. 103 00:06:50,820 --> 00:06:51,780 Tapi setahuku, 104 00:06:52,000 --> 00:06:53,590 dia sangat setia terhadap Ketua Sekte Yang, 105 00:06:53,780 --> 00:06:54,740 tidak berubah setia. 106 00:06:56,240 --> 00:06:57,350 Selain dia, 107 00:06:58,409 --> 00:07:00,220 apakah masih ada orang lain yang mencurigakan? 108 00:07:02,470 --> 00:07:03,900 Ketua Sekte Yang orangnya ramah. 109 00:07:03,940 --> 00:07:04,910 Tidak ada musuh 110 00:07:05,220 --> 00:07:06,120 di dunia persilatan. 111 00:07:06,650 --> 00:07:08,780 Tapi jika harus disebutkan yang pernah tidak akur dengannya ada 112 00:07:08,980 --> 00:07:09,940 Lima Manusia Aneh dari Qinghe, 113 00:07:10,280 --> 00:07:12,040 ketua kedua Sekte Huishan, Wu Qun, 114 00:07:12,580 --> 00:07:14,900 dan Ketua Sekte Jinwu, Xu Wenrui. 115 00:07:16,010 --> 00:07:17,220 Coba kalian selidiki. 116 00:07:19,130 --> 00:07:20,240 Apakah di antara mereka 117 00:07:21,610 --> 00:07:23,980 ada orang yang diam-diam memelihara prajurit mati? 118 00:07:25,100 --> 00:07:25,980 Kami menerima perintah. 119 00:07:36,100 --> 00:07:37,850 Jangan-jangan Junior 120 00:07:38,100 --> 00:07:39,700 meneliti bubuk mesiu lagi? 121 00:07:40,760 --> 00:07:42,440 Dia sedang meneliti cara memasak, 122 00:07:43,430 --> 00:07:45,090 demi memasak makanan enak untukku. 123 00:07:48,659 --> 00:07:50,250 Dia begitu perhatian terhadap Ketua Sekte. 124 00:07:50,340 --> 00:07:51,220 Benar-benar... 125 00:07:52,780 --> 00:07:54,060 Hubungan guru dan murid yang mendalam. 126 00:07:54,500 --> 00:07:55,710 Bagus sekali. 127 00:07:57,040 --> 00:07:57,720 Kalau begitu... 128 00:07:58,300 --> 00:07:59,270 jangan-jangan 129 00:07:59,530 --> 00:08:01,080 Junior menyukai Ketua Sekte? 130 00:08:02,340 --> 00:08:03,580 Di seluruh Gunung Shengling, 131 00:08:03,600 --> 00:08:05,130 terdapat 70 sampai 80 orang murid di sekte. 132 00:08:05,900 --> 00:08:07,330 Dengan kemampuan Ketua Sekte dalam sastra dan bela diri, 133 00:08:07,660 --> 00:08:09,880 bisa mengatur begitu banyak orang dengan baik. 134 00:08:10,020 --> 00:08:11,900 Urusan cinta antara pria dan wanita seperti ini, 135 00:08:11,900 --> 00:08:12,900 tentu saja 136 00:08:13,110 --> 00:08:14,300 bukan hal yang sulit juga. 137 00:08:15,370 --> 00:08:16,740 Pria dan wanita berpacaran, 138 00:08:16,780 --> 00:08:18,260 hanyalah permainan catur antara dua orang, 139 00:08:18,340 --> 00:08:20,390 sangat mudah bagi Ketua Sekte. 140 00:08:21,460 --> 00:08:22,140 Guru! 141 00:08:24,220 --> 00:08:25,780 Senior Ren dan Senior Mou juga di sini? 142 00:08:26,120 --> 00:08:26,760 Kebetulan sekali. 143 00:08:26,860 --> 00:08:29,180 Kalian bisa mencicipi kue begonia buatanku. 144 00:08:36,140 --> 00:08:36,780 Ketua Sekte. 145 00:08:37,470 --> 00:08:40,070 Kue begonia buatan Xiaoxiang, 146 00:08:40,100 --> 00:08:42,179 lebih baik Anda yang mencicipi terlebih dahulu. 147 00:09:09,540 --> 00:09:10,260 Guru. 148 00:09:10,840 --> 00:09:11,500 Bagaimana? 149 00:09:21,260 --> 00:09:22,300 Ada kemajuan. 150 00:09:22,870 --> 00:09:23,700 Kalau begitu, 151 00:09:24,110 --> 00:09:25,030 apakah ada hadiah untukku? 152 00:10:33,680 --> 00:10:34,320 Ketua Sekte. 153 00:10:36,500 --> 00:10:38,020 Kenapa jantung Linglong milik Xiaoxiang 154 00:10:38,040 --> 00:10:39,280 tidak ada perubahan? 155 00:10:42,530 --> 00:10:44,460 Kita hanya perlu melekatkan bibir dan gigi orang yang memiliki 156 00:10:44,490 --> 00:10:45,360 jantung Linglong, 157 00:10:45,380 --> 00:10:47,420 maka jantung akan mengeluarkan cahaya. 158 00:10:49,280 --> 00:10:50,040 Tampaknya... 159 00:10:53,410 --> 00:10:54,900 waktunya belum tiba. 160 00:11:56,790 --> 00:11:57,980 Teh akar manis min, 161 00:11:58,960 --> 00:11:59,740 meredakan panas dalam. 162 00:12:13,530 --> 00:12:14,920 Sejak dahulu kala, 163 00:12:15,560 --> 00:12:16,980 pikiran seorang gadis 164 00:12:17,100 --> 00:12:20,340 adalah teka-teki yang paling sulit dipahami di dunia ini. 165 00:12:21,220 --> 00:12:24,220 Tidak hanya komunikasi di antara kedua orang, 166 00:12:24,820 --> 00:12:26,930 rahasia di antaranya 167 00:12:27,580 --> 00:12:30,340 tidak kalah dari konfrontasi antara dua pasukan. 168 00:12:32,740 --> 00:12:33,460 Ketua Sekte. 169 00:12:34,340 --> 00:12:36,370 Jangan meremehkan musuh. 170 00:12:41,300 --> 00:12:44,700 Konfrontasi antara dua pasukan? 171 00:12:46,180 --> 00:12:47,420 Kalau begitu, 172 00:12:47,440 --> 00:12:48,880 masalah perasaan 173 00:12:48,960 --> 00:12:49,830 boleh 174 00:12:51,300 --> 00:12:52,980 mengikuti taktik berperang? 175 00:12:53,690 --> 00:12:54,660 Benar. 176 00:12:55,420 --> 00:12:56,730 Menurutku 177 00:12:56,970 --> 00:12:59,740 Ketua Sekte seharusnya memahami kesukaan Junior, 178 00:13:00,970 --> 00:13:02,460 lalu diam-diam memancingnya, 179 00:13:03,300 --> 00:13:05,300 perlahan-lahan mendekatinya. 180 00:13:06,100 --> 00:13:06,740 Terakhir, 181 00:13:06,860 --> 00:13:07,940 satu langkah 182 00:13:08,710 --> 00:13:10,320 sekak. 183 00:13:14,190 --> 00:13:15,560 Kamu punya ide bagus apa? 184 00:13:16,780 --> 00:13:17,860 Coba katakan. 185 00:13:18,920 --> 00:13:20,270 Kalau begitu, aku akan mengajarimu. 186 00:13:21,460 --> 00:13:22,540 Strategi pertama. 187 00:13:23,220 --> 00:13:26,180 Merak mengembangkan bulu ekornya. 188 00:13:51,330 --> 00:13:52,060 Xiaoxiang. 189 00:13:53,550 --> 00:13:54,830 [Kediaman Luar Leyi] 190 00:13:53,610 --> 00:13:54,160 Guru. 191 00:13:54,210 --> 00:13:54,890 Jangan bicara. 192 00:13:56,820 --> 00:13:58,600 Kenapa Guru begitu serius? 193 00:13:59,340 --> 00:14:00,490 Jangan-jangan... 194 00:14:00,930 --> 00:14:02,410 mau menyatakan cinta? 195 00:14:01,800 --> 00:14:04,700 [Kediaman Luar Leyi] 196 00:14:03,680 --> 00:14:04,750 Apakah kamu pernah mendengar 197 00:14:05,410 --> 00:14:06,490 Aura Ribuan Tebasan? 198 00:14:19,250 --> 00:14:20,970 [Kediaman Luar Leyi] 199 00:14:23,730 --> 00:14:27,240 [Kediaman Luar Leyi] 200 00:14:44,860 --> 00:14:45,510 Bagaimana? 201 00:14:50,980 --> 00:14:51,920 Aku mengerti. 202 00:15:03,740 --> 00:15:04,330 Xiaoxiang. 203 00:15:04,330 --> 00:15:04,620 Guru. 204 00:15:04,620 --> 00:15:04,980 Xiao... 205 00:15:04,980 --> 00:15:05,460 Permisi. 206 00:15:09,680 --> 00:15:10,990 Kenapa kalian diam saja? 207 00:15:11,020 --> 00:15:12,280 Cepat ambil sapu dan sapu bersama. 208 00:15:12,380 --> 00:15:18,550 [Kediaman Luar Leyi] 209 00:15:12,530 --> 00:15:13,680 Baik. 210 00:15:14,960 --> 00:15:15,730 Bukan, aku... 211 00:15:31,770 --> 00:15:32,650 Bagus sekali. 212 00:15:33,780 --> 00:15:35,050 Tampaknya Junior 213 00:15:35,100 --> 00:15:37,330 telah terpikat oleh pesona Ketua Sekte. 214 00:15:40,120 --> 00:15:41,020 Selanjutnya, 215 00:15:41,350 --> 00:15:42,850 harus menggunakan strategi kedua. 216 00:15:44,370 --> 00:15:46,470 Memberi kesukaannya. 217 00:15:49,420 --> 00:15:51,100 Apakah Ketua Sekte tahu 218 00:15:51,100 --> 00:15:52,740 apa yang disukai Junior? 219 00:15:58,970 --> 00:15:59,860 Tentu saja. 220 00:16:12,730 --> 00:16:14,230 Imut sekali. 221 00:16:16,170 --> 00:16:21,280 [Paviliun Heyun] 222 00:16:18,620 --> 00:16:19,100 Ketua Sekte. 223 00:16:19,950 --> 00:16:22,470 Kenapa Anda tidak memberi anak kucing atau anak anjing, 224 00:16:22,500 --> 00:16:23,940 malam memberi seekor anak babi? 225 00:16:24,820 --> 00:16:27,100 Adakah gadis kecil yang menyukai babi? 226 00:16:37,340 --> 00:16:38,230 Anak baik. 227 00:16:38,350 --> 00:16:39,300 Anak baik. 228 00:16:42,490 --> 00:16:44,400 Junior sepertinya memang menyukai babi. 229 00:16:44,810 --> 00:16:45,800 Aku mengerti dia. 230 00:16:48,030 --> 00:16:49,590 Karena bagi dia, 231 00:16:50,860 --> 00:16:52,270 babi mewakili orang spesial. 232 00:16:54,300 --> 00:16:55,450 Kenapa kamu busuk sekali? 233 00:16:55,980 --> 00:16:56,980 Bagaimana kalau 234 00:16:57,550 --> 00:16:58,790 aku menamaimu Chouchou (busuk)? 235 00:16:59,110 --> 00:16:59,900 Chouchou? 236 00:17:01,380 --> 00:17:02,760 Ketua Sekte, kamu tidak suka? 237 00:17:05,160 --> 00:17:05,890 Bagaimana kalau 238 00:17:06,150 --> 00:17:07,869 kita minta Junior ganti nama? 239 00:17:08,520 --> 00:17:09,240 Sudahlah. 240 00:17:10,020 --> 00:17:11,550 Terserah dia saja. 241 00:17:14,500 --> 00:17:15,770 Ayo, kita pulang. 242 00:17:24,260 --> 00:17:24,980 Ketua Sekte. 243 00:17:25,420 --> 00:17:26,700 Ini adalah tempat makan dan sikat yang Anda suruh kami 244 00:17:26,740 --> 00:17:27,780 belikan untuk Chouchou. 245 00:17:29,460 --> 00:17:30,900 Lalu pakaian yang Anda minta aku buat, 246 00:17:30,980 --> 00:17:31,740 juga sudah selesai. 247 00:17:34,160 --> 00:17:36,330 Junior melihat semua yang Anda lakukan untuknya, 248 00:17:37,020 --> 00:17:38,220 pasti akan sangat berterima kasih 249 00:17:38,220 --> 00:17:39,220 dan tersentuh hatinya. 250 00:17:40,260 --> 00:17:41,220 Guru! 251 00:17:44,830 --> 00:17:45,840 Apa lagi ini? 252 00:17:46,250 --> 00:17:46,980 Ini 253 00:17:46,980 --> 00:17:49,260 adalah sapo daging kecap buatanku. 254 00:17:50,210 --> 00:17:51,060 Tidak disangka, 255 00:17:51,060 --> 00:17:53,460 ternyata lebih mudah dari menggoreng dan memanggang. 256 00:17:53,460 --> 00:17:54,540 Sekali saja langsung berhasil. 257 00:17:57,400 --> 00:17:58,150 Ini... 258 00:18:05,750 --> 00:18:07,250 Jangan-jangan ini... 259 00:18:07,860 --> 00:18:08,460 Ini 260 00:18:08,460 --> 00:18:09,380 dagingnya segar dan lembut. 261 00:18:09,380 --> 00:18:10,180 Ukurannya juga pas. 262 00:18:10,300 --> 00:18:11,460 Sayang sekali jika tidak dibuat menjadi 263 00:18:11,460 --> 00:18:12,420 daging kecap. 264 00:18:12,700 --> 00:18:13,220 Guru. 265 00:18:13,300 --> 00:18:13,940 Apakah kamu ingin mencicipinya? 266 00:18:20,010 --> 00:18:21,040 Apa ini? 267 00:18:22,200 --> 00:18:22,830 Bukan apa-apa. 268 00:18:23,220 --> 00:18:23,900 Bukan apa-apa. 269 00:18:37,460 --> 00:18:38,580 Apakah 270 00:18:38,690 --> 00:18:39,380 Guru 271 00:18:39,460 --> 00:18:40,530 tidak suka makan? 272 00:18:42,700 --> 00:18:44,620 Ketua Sekte seharusnya 273 00:18:44,750 --> 00:18:45,720 sedang tidak bernafsu makan. 274 00:18:48,840 --> 00:18:50,190 Dia tidak makan, biar aku yang makan. 275 00:18:50,420 --> 00:18:51,340 Jangan disia-siakan. 276 00:18:52,120 --> 00:18:53,120 Tidak boleh makan! 277 00:19:03,890 --> 00:19:06,760 Aku rasa hari ini Ketua Sekte pasti sangat marah. 278 00:19:06,780 --> 00:19:07,790 Bagaimana menurutmu? 279 00:19:15,130 --> 00:19:16,180 Senior Ren. 280 00:19:16,220 --> 00:19:17,140 Senior Qianmou. 281 00:19:17,820 --> 00:19:18,860 Hari itu di kediaman luar, 282 00:19:18,880 --> 00:19:19,800 Guru... 283 00:19:22,860 --> 00:19:24,020 Guru marah padaku. 284 00:19:25,400 --> 00:19:26,280 Bagaimana mungkin? 285 00:19:27,640 --> 00:19:29,290 Tapi hari itu Guru menggunakan alasan berlatih pedang, 286 00:19:29,310 --> 00:19:31,550 menghancurkan bunga begonia yang aku petik. 287 00:19:32,690 --> 00:19:34,900 Aku tidak jadi membuat kue bunga begonia, 288 00:19:35,080 --> 00:19:36,480 malah menyapu sepanjang sore. 289 00:19:37,110 --> 00:19:38,040 Lalu hari ini, 290 00:19:38,080 --> 00:19:39,950 sapo daging kecap yang kubuat. 291 00:19:40,010 --> 00:19:41,980 Mencabut bulu saja sudah menghabiskan waktu setengah hari. 292 00:19:43,420 --> 00:19:45,100 Alhasil, dia sama sekali tidak mencicipinya. 293 00:19:52,700 --> 00:19:53,540 Xiaoxiang. 294 00:19:54,070 --> 00:19:55,510 Sebenarnya Chouchou... 295 00:19:57,120 --> 00:19:57,670 Chouchou? 296 00:20:08,850 --> 00:20:09,580 Guru. 297 00:20:10,700 --> 00:20:11,500 Guru. 298 00:20:14,900 --> 00:20:15,870 Chouchou! 299 00:20:20,060 --> 00:20:22,130 Sudah kuduga yang memberiku Chouchou adalah Guru. 300 00:20:22,150 --> 00:20:23,380 Tapi kamarku terlalu kecil. 301 00:20:23,410 --> 00:20:24,600 Jadi, aku menaruhnya di kebun sayur, 302 00:20:24,660 --> 00:20:25,910 minta Paman Liu membantuku menjaganya. 303 00:20:27,870 --> 00:20:28,450 Oh, ya. 304 00:20:29,930 --> 00:20:30,740 Guru. 305 00:20:30,770 --> 00:20:31,930 Kamu belum makan siang. 306 00:20:32,050 --> 00:20:33,000 Makan sedikit untuk mengganjal perut, 307 00:20:33,290 --> 00:20:34,160 baru minum teh. 308 00:20:38,320 --> 00:20:39,070 Baiklah. 309 00:20:44,510 --> 00:20:45,060 Ketua Sekte. 310 00:20:46,100 --> 00:20:47,790 Daging kecap buatan Xiaoxiang, 311 00:20:47,850 --> 00:20:48,760 sebenarnya adalah daging perut 312 00:20:48,780 --> 00:20:50,460 yang dititipkan pada Paman Liu saat turun gunung kemarin. 313 00:20:50,760 --> 00:20:52,200 Dia bilang selain rendam dalam air mendidih, 314 00:20:52,740 --> 00:20:54,000 juga harus mencabut bulu, 315 00:20:54,180 --> 00:20:55,420 sungguh merepotkan. 316 00:20:56,360 --> 00:20:57,570 Kenapa tidak bilang dari awal? 317 00:21:01,280 --> 00:21:02,490 Mubazir. 318 00:21:03,460 --> 00:21:04,620 Ketua Sekte mungkin 319 00:21:05,060 --> 00:21:05,660 harus 320 00:21:06,380 --> 00:21:09,260 berpikir dari sudut pandang Xiaoxiang. 321 00:21:09,790 --> 00:21:11,830 Dengan begini, mungkin bisa mendapatkan hatinya. 322 00:21:12,730 --> 00:21:14,260 Ucapanmu ini... 323 00:21:18,230 --> 00:21:19,700 Masuk akal. 324 00:21:25,250 --> 00:21:28,900 Biasanya aku yang menyuruh Xiaoxiang memasak untukku. 325 00:21:29,910 --> 00:21:31,980 Kalau begitu aku sendiri yang turun tangan, 326 00:21:32,620 --> 00:21:34,300 membuatkan jamuan keluarga untuknya. 327 00:21:35,590 --> 00:21:36,720 Ini ide bagus. 328 00:21:37,070 --> 00:21:38,680 Ketua Sekte bersedia merendah 329 00:21:38,710 --> 00:21:39,840 dan memasak untuk Xiaoxiang. 330 00:21:40,260 --> 00:21:41,030 Selain sederhana, 331 00:21:41,380 --> 00:21:42,330 juga tulus. 332 00:21:42,790 --> 00:21:44,720 Pasti bisa memenangkan hati Xiaoxiang. 333 00:21:46,570 --> 00:21:47,770 Dia akan menyukainya. 334 00:21:48,650 --> 00:21:49,140 Benar, 'kan? 335 00:21:51,720 --> 00:21:53,000 Benar atau tidak? 336 00:22:11,210 --> 00:22:11,810 Ketua Sekte. 337 00:22:12,170 --> 00:22:12,750 Ini... 338 00:22:12,970 --> 00:22:14,420 Penggunaan pisau dapur dan pedang 339 00:22:14,990 --> 00:22:15,830 tidak sama. 340 00:22:28,030 --> 00:22:28,680 Ketua Sekte. 341 00:22:29,020 --> 00:22:29,710 Bagaimana kalau 342 00:22:29,760 --> 00:22:31,720 biarkan kami membantu Anda? 343 00:22:33,540 --> 00:22:34,260 Benar. 344 00:22:52,820 --> 00:22:53,750 Apa sangat sulit? 345 00:23:08,980 --> 00:23:09,660 Ketua Sekte! 346 00:23:10,340 --> 00:23:11,300 Aku tidak apa-apa! 347 00:23:13,740 --> 00:23:15,220 Kalian tidak boleh datang membantu! 348 00:23:15,300 --> 00:23:16,440 Aku bisa sendiri! 349 00:23:21,760 --> 00:23:23,840 Ternyata kecakapan Junior dalam bubuk mesiu 350 00:23:25,300 --> 00:23:26,470 diwariskan oleh guru. 351 00:23:27,420 --> 00:23:29,790 Bagiku, ini sangat mudah, 352 00:23:29,820 --> 00:23:30,660 terlalu mu... 353 00:23:33,300 --> 00:23:34,420 Semua ini 354 00:23:34,820 --> 00:23:35,900 buatan Guru? 355 00:23:36,820 --> 00:23:37,430 Benar. 356 00:23:37,820 --> 00:23:38,740 Ini semua 357 00:23:38,760 --> 00:23:40,330 dibuat khusus oleh Ketua Sekte untuk Xiaoxiang. 358 00:23:41,340 --> 00:23:43,350 Ini adalah bunga begonia tumis ayam. 359 00:23:43,580 --> 00:23:44,700 Ini bakpao Linglong. 360 00:23:45,350 --> 00:23:46,510 Ini sup jamur. 361 00:23:47,010 --> 00:23:48,330 Ayo, Qianren, Qianmou. 362 00:23:48,950 --> 00:23:50,300 Ayo duduk dan cicipi bersama. 363 00:23:51,110 --> 00:23:51,700 Terima kasih, Ketua Sekte. 364 00:23:51,700 --> 00:23:52,450 Terima kasih, Ketua Sekte. 365 00:23:56,740 --> 00:23:57,700 Tapi, 366 00:23:58,340 --> 00:23:59,430 kenapa ayam ini 367 00:23:59,750 --> 00:24:00,830 warnanya merah? 368 00:24:02,080 --> 00:24:03,490 Jangan-jangan belum matang? 369 00:24:04,300 --> 00:24:05,890 Aku tambahkan bunga begonia saat menumisnya. 370 00:24:06,190 --> 00:24:07,100 Mungkin sudah terkena warnanya. 371 00:24:08,570 --> 00:24:10,500 Ayam yang aku masak sendiri 372 00:24:10,720 --> 00:24:11,880 tidak mungkin belum matang. 373 00:24:22,550 --> 00:24:23,110 Lupakan saja. 374 00:24:24,860 --> 00:24:25,700 Bagaimana kalau 375 00:24:25,850 --> 00:24:27,490 kita makan makanan utama dulu? 376 00:24:27,710 --> 00:24:28,460 Mari. 377 00:24:28,460 --> 00:24:28,860 Baik. 378 00:24:30,890 --> 00:24:31,980 Bakpao Linglong ini... 379 00:24:32,060 --> 00:24:32,460 Ia... 380 00:24:42,700 --> 00:24:43,590 Xiaoxiang. 381 00:24:44,090 --> 00:24:46,360 Saat makan, harus minum sup dulu. 382 00:24:47,590 --> 00:24:48,600 Benar. 383 00:24:49,810 --> 00:24:51,230 Mari, aku ambilkan sup untukmu. 384 00:24:51,380 --> 00:24:53,060 Sup jamur ini sangat enak. 385 00:24:53,110 --> 00:24:53,820 Mari. 386 00:24:55,160 --> 00:24:56,180 Terima kasih, Senior. 387 00:25:05,730 --> 00:25:07,640 Sup jamur ini sangat enak. 388 00:25:08,620 --> 00:25:09,660 Sup jamur buatan Guru 389 00:25:09,660 --> 00:25:10,180 memang enak. 390 00:25:10,360 --> 00:25:10,990 Mari, Ketua Sekte. 391 00:25:11,260 --> 00:25:12,150 Aku juga ambilkan untukmu. 392 00:25:13,660 --> 00:25:14,180 Mari. 393 00:25:15,180 --> 00:25:15,620 Mari. 394 00:25:16,450 --> 00:25:17,180 Mou. 395 00:25:25,320 --> 00:25:26,930 Sup ini seharusnya hanya ada di langit. 396 00:25:26,960 --> 00:25:28,470 Di dunia fana mana bisa memakannya? 397 00:25:29,470 --> 00:25:30,030 Enak. 398 00:25:30,870 --> 00:25:31,780 Satu mangkuk lagi. 399 00:25:33,070 --> 00:25:33,980 Enak. 400 00:25:33,980 --> 00:25:34,660 Enak. 401 00:25:34,660 --> 00:25:35,620 Enak. 402 00:25:41,980 --> 00:25:42,860 Guru. 403 00:25:44,840 --> 00:25:46,560 Dari mana kamu membeli jamur ini? 404 00:25:50,260 --> 00:25:51,940 Ganti topik pembicaraan. 405 00:25:52,800 --> 00:25:55,040 Aku mendengar suara ledakan di gunung belakang hari ini. 406 00:25:55,740 --> 00:25:57,180 Apa yang terjadi? 407 00:25:58,800 --> 00:25:59,920 Ganti topiknya lagi. 408 00:26:01,900 --> 00:26:03,500 Apakah kita masih di dunia fana? 409 00:26:06,610 --> 00:26:08,050 Tanyakan orang di sebelah kananmu. 410 00:26:15,740 --> 00:26:16,540 Ren. 411 00:26:18,600 --> 00:26:19,880 Lu Qianren! 412 00:26:21,020 --> 00:26:22,080 Sekarang sudah jam berapa? 413 00:26:22,460 --> 00:26:23,450 Sudah jam berapa? 414 00:26:23,960 --> 00:26:25,950 Pukul 19.00. 415 00:26:27,970 --> 00:26:28,260 Mari. 416 00:26:28,260 --> 00:26:29,260 Satu orang satu butir. 417 00:26:31,210 --> 00:26:32,640 Jika minum obat ini 418 00:26:34,040 --> 00:26:36,120 dan bisa bertahan sampai matahari terbit besok, 419 00:26:37,880 --> 00:26:39,510 seharusnya sudah tidak apa-apa. 420 00:26:48,700 --> 00:26:50,060 Mari kita mengobrol. 421 00:26:50,680 --> 00:26:52,440 Jangan menutup mata. 422 00:26:52,960 --> 00:26:54,200 Jika menutupnya, 423 00:26:54,770 --> 00:26:56,550 mungkin akan tertutup selamanya. 424 00:26:59,540 --> 00:27:00,540 Senior Ren. 425 00:27:01,030 --> 00:27:02,030 Aku tidak menyangka 426 00:27:02,340 --> 00:27:03,520 ternyata kamu bermarga Lu. 427 00:27:05,880 --> 00:27:07,480 Fang juga bermarga Lu. 428 00:27:08,600 --> 00:27:11,120 Ada banyak murid bermarga Lu di sekte kita. 429 00:27:12,380 --> 00:27:13,830 Karena leluhur kami 430 00:27:14,230 --> 00:27:15,590 berasal dari pasukan militer 431 00:27:16,610 --> 00:27:18,850 yang mengikuti seorang jenderal bermarga Lu 432 00:27:20,150 --> 00:27:21,800 dan mendapat bantuannya. 433 00:27:24,110 --> 00:27:25,430 Jadi semuanya, 434 00:27:25,700 --> 00:27:27,250 menggunakan marga Lu. 435 00:27:28,860 --> 00:27:30,680 Aku masih ingat saat kecil, 436 00:27:30,900 --> 00:27:32,820 tidak ada makanan selama bertahun-tahun. 437 00:27:33,570 --> 00:27:35,820 Guru pun memungut kami pulang. 438 00:27:37,440 --> 00:27:38,880 Saat kecil... 439 00:27:39,570 --> 00:27:40,610 Bukankah saat itu 440 00:27:40,840 --> 00:27:42,560 Guru juga seorang anak kecil? 441 00:27:43,580 --> 00:27:44,350 Ya. 442 00:27:45,480 --> 00:27:46,370 Tapi, Ketua Sekte 443 00:27:46,800 --> 00:27:48,990 waktu itu sudah penuh dengan kebijaksanaan, 444 00:27:49,620 --> 00:27:51,820 juga bertindak dengan tenang dan tegas. 445 00:27:52,950 --> 00:27:56,140 Seperti sudah hidup puluhan ribu tahun. 446 00:27:58,980 --> 00:28:00,060 Aku 447 00:28:00,760 --> 00:28:02,370 biasanya menyebutnya sebagai... 448 00:28:04,120 --> 00:28:04,830 dewasa sebelum waktunya. 449 00:28:08,900 --> 00:28:10,260 Kalau begitu, apa nama lengkap 450 00:28:10,560 --> 00:28:12,250 Senior Mou adalah Lu Qianmou? 451 00:28:12,780 --> 00:28:13,410 Bukan. 452 00:28:14,300 --> 00:28:15,660 Namaku hanya Qianmou. 453 00:28:16,100 --> 00:28:17,230 Aku dipungut 454 00:28:18,060 --> 00:28:19,630 oleh Ren dari kaki gunung. 455 00:28:20,210 --> 00:28:21,810 Benar, dipungut kemari. 456 00:28:27,300 --> 00:28:28,060 Aku 457 00:28:28,460 --> 00:28:31,100 pendekar yang berjalan dalam kegelapan, 458 00:28:31,180 --> 00:28:32,130 Qianmou. 459 00:28:32,980 --> 00:28:33,700 Aku 460 00:28:35,040 --> 00:28:38,890 tabib ajaib yang berjalan di bawah sinar matahari, Qianren. 461 00:28:39,490 --> 00:28:40,860 Kami adalah... 462 00:28:42,380 --> 00:28:44,700 Pendekar Ganda Shengling! 463 00:28:52,780 --> 00:28:53,730 Guru. 464 00:28:54,520 --> 00:28:55,640 Apa kamu tidak enak badan? 465 00:28:56,820 --> 00:28:59,040 Jamur yang tidak matang 466 00:29:00,070 --> 00:29:02,330 benar-benar sangat beracun. 467 00:29:06,920 --> 00:29:07,750 Guru. 468 00:29:12,300 --> 00:29:13,650 Terima kasih atas jamuan keluarga Guru. 469 00:29:14,100 --> 00:29:15,430 Ini adalah hari paling bahagiaku 470 00:29:15,940 --> 00:29:17,090 sejak datang ke Sekte Shengling. 471 00:29:22,770 --> 00:29:24,170 Apakah kamu suka... 472 00:29:30,590 --> 00:29:31,850 masakanku? 473 00:29:35,620 --> 00:29:36,620 Aku suka. 474 00:29:39,980 --> 00:29:41,540 Kalau begitu, 475 00:29:44,440 --> 00:29:46,180 besok aku akan... 476 00:29:46,180 --> 00:29:46,880 Guru. 477 00:29:47,220 --> 00:29:47,700 Guru. 478 00:29:47,700 --> 00:29:48,060 Ketua Sekte. 479 00:29:48,060 --> 00:29:49,500 Jangan. 480 00:29:49,620 --> 00:29:50,740 Jangan. 481 00:29:50,040 --> 00:29:50,730 [Paviliun Farmasi] 482 00:29:51,700 --> 00:29:52,500 Jangan. 483 00:29:52,500 --> 00:29:53,620 Guru, jangan. 484 00:29:53,810 --> 00:29:54,760 Jangan. 485 00:29:54,790 --> 00:29:55,350 Jangan. 486 00:29:55,980 --> 00:29:57,310 Dasar sekelompok orang bodoh ini. 487 00:30:06,020 --> 00:30:06,700 Si Bodoh! 488 00:30:12,640 --> 00:30:13,900 Si Bodoh! 489 00:30:14,740 --> 00:30:15,460 Di sini. 490 00:30:19,270 --> 00:30:20,090 Di sini. 491 00:30:21,730 --> 00:30:22,220 Kemari. 492 00:30:22,910 --> 00:30:23,730 Cepat kemari. 493 00:30:28,820 --> 00:30:30,050 Kamu yang berbicara? 494 00:30:30,570 --> 00:30:31,580 Siluman batu. 495 00:30:31,600 --> 00:30:32,900 Sudah kuduga kamu bisa mendengarnya. 496 00:30:39,150 --> 00:30:40,900 Di sini tidak banyak yang tahu aku adalah siluman. 497 00:30:40,980 --> 00:30:41,860 Tenang saja. 498 00:30:42,280 --> 00:30:43,530 Hanya kamu 499 00:30:43,560 --> 00:30:44,860 yang bisa mendengarku berbicara. 500 00:30:44,880 --> 00:30:46,160 Hanya aku yang bisa mendengarmu? 501 00:30:48,140 --> 00:30:49,430 Jangan-jangan, ini adalah 502 00:30:50,790 --> 00:30:51,800 takdir? 503 00:30:54,400 --> 00:30:54,980 Ketua Sekte. 504 00:30:55,250 --> 00:30:56,140 Di gunung, 505 00:30:56,160 --> 00:30:57,440 aku bertemu seorang Dewi Bunga. 506 00:30:58,040 --> 00:30:58,650 Lihatlah. 507 00:31:01,360 --> 00:31:02,480 Sekarang dia ikut margaku. 508 00:31:02,670 --> 00:31:03,370 Namanya 509 00:31:03,450 --> 00:31:04,260 Qianluo. 510 00:31:05,500 --> 00:31:06,140 Qianluo? 511 00:31:08,940 --> 00:31:09,540 Ketua Sekte. 512 00:31:09,940 --> 00:31:11,310 Qianluo juga seorang wanita. 513 00:31:11,680 --> 00:31:12,860 Jika ada yang ingin 514 00:31:12,860 --> 00:31:13,980 kamu tahu tentang Xiaoxiang, 515 00:31:14,010 --> 00:31:15,090 bisa tanyakan saran padanya. 516 00:31:16,830 --> 00:31:18,120 Memangnya bunga kecil mengerti apa? 517 00:31:18,550 --> 00:31:19,550 Penasihat Ketua Sekte 518 00:31:20,750 --> 00:31:22,030 cukup aku saja. 519 00:31:24,510 --> 00:31:25,740 Penasihat Qianren. 520 00:31:29,040 --> 00:31:32,330 Beberapa saran yang kamu berikan padaku sebelumnya 521 00:31:32,420 --> 00:31:33,780 benar-benar membuatku 522 00:31:33,890 --> 00:31:36,050 mendapatkan banyak hal. 523 00:31:40,860 --> 00:31:41,680 Ketua Sekte. 524 00:31:42,240 --> 00:31:44,000 Selama keracunan beberapa hari ini, 525 00:31:44,030 --> 00:31:44,870 aku di dalam kamar 526 00:31:45,040 --> 00:31:46,880 belajar keras tanpa kenal lelah. 527 00:31:47,980 --> 00:31:51,050 Aku membaca literatur percintaan seberat 10 kilogram dengan bersemangat. 528 00:31:51,880 --> 00:31:53,360 Akhirnya menemukan 529 00:31:53,600 --> 00:31:55,080 cara pasti berhasil. 530 00:31:57,590 --> 00:31:58,150 Lihatlah. 531 00:31:59,060 --> 00:32:02,300 Kunci dari teknik transplantasi jantung Linglong adalah 532 00:32:02,510 --> 00:32:04,590 harus membuat lawan memiliki 533 00:32:04,620 --> 00:32:07,260 perasaan bersedia mengorbankan nyawa untukmu. 534 00:32:07,930 --> 00:32:09,630 Perasaan ini bukan rasa suka, 535 00:32:09,980 --> 00:32:10,620 melainkan 536 00:32:10,850 --> 00:32:11,460 cinta. 537 00:32:12,900 --> 00:32:14,180 Tapi, jika sudah lama menyukai, 538 00:32:14,560 --> 00:32:15,840 bukankah itu cinta? 539 00:32:16,210 --> 00:32:16,890 Bukan. 540 00:32:17,330 --> 00:32:17,910 Kamu lihat, 541 00:32:18,160 --> 00:32:20,120 hari-hari di gunung Sekte Shengling 542 00:32:20,140 --> 00:32:21,780 terlalu hambar. 543 00:32:23,020 --> 00:32:25,570 Anda sangat baik terhadap Junior. 544 00:32:25,700 --> 00:32:27,330 Paling banyak dia hanya bisa 545 00:32:27,370 --> 00:32:29,170 sedikit menyukai Anda. 546 00:32:29,830 --> 00:32:31,300 Hanya pada saat kritis 547 00:32:31,340 --> 00:32:32,680 dan genting, 548 00:32:32,840 --> 00:32:34,370 emosinya bergejolak 549 00:32:34,400 --> 00:32:35,720 dan detak jantungnya makin cepat, 550 00:32:35,800 --> 00:32:38,390 baru bisa timbul perasaan cinta terhadap Anda. 551 00:32:43,740 --> 00:32:45,130 Aku selalu merasa 552 00:32:45,160 --> 00:32:46,240 di depan ada lubang 553 00:32:47,480 --> 00:32:49,480 yang sedang menungguku melompat ke dalamnya. 554 00:32:56,910 --> 00:32:57,430 Tidak ada. 555 00:32:57,470 --> 00:32:58,250 Tidak ada. 556 00:32:58,280 --> 00:32:58,710 Aku... 557 00:33:00,850 --> 00:33:01,490 Ketua Sekte. 558 00:33:02,150 --> 00:33:03,470 Semuanya sudah diatur 559 00:33:03,560 --> 00:33:04,760 dan sudah siap. 560 00:33:07,700 --> 00:33:08,220 Anda lihat ini. 561 00:33:08,750 --> 00:33:11,650 Besok Anda bawa Junior turun gunung untuk berbelanja. 562 00:33:11,840 --> 00:33:12,620 Pada saat ini, 563 00:33:12,790 --> 00:33:14,710 aku akan menyuruh Mou dan murid lainnya 564 00:33:14,870 --> 00:33:16,300 untuk menyergap kalian. 565 00:33:19,690 --> 00:33:21,390 Ada bandit! 566 00:33:21,510 --> 00:33:23,110 Cepat lari! 567 00:33:23,170 --> 00:33:24,980 Lari! Cepat! Cepat lari! 568 00:33:30,200 --> 00:33:31,100 Guru, hati-hati. 569 00:33:44,440 --> 00:33:46,320 [Balai Zuisheng] 570 00:33:47,420 --> 00:33:49,980 Guru hebat sekali. 571 00:33:50,000 --> 00:33:52,010 [Paviliun Xiaoyao] 572 00:33:57,070 --> 00:33:57,910 Tampan sekali. 573 00:34:08,500 --> 00:34:09,050 Bagus! 574 00:34:23,620 --> 00:34:25,460 Sangat mengharukan. 575 00:34:28,710 --> 00:34:30,870 Kenapa aku merasa pernah melihat 576 00:34:31,860 --> 00:34:33,320 alur cerita ini? 577 00:34:33,820 --> 00:34:34,860 Tidak mungkin. 578 00:34:35,469 --> 00:34:37,310 Ini adalah literatur yang baru aku tulis. 579 00:34:37,980 --> 00:34:38,580 Sudahlah. 580 00:34:39,630 --> 00:34:41,670 Aku akan memercayai kalian sekali lagi. 581 00:34:43,280 --> 00:34:45,320 Hal pertama yang harus aku lakukan adalah... 582 00:34:49,489 --> 00:34:52,130 Ditikam? 583 00:34:52,550 --> 00:34:53,070 Tidak. 584 00:34:53,100 --> 00:34:53,659 Ketua Sekte, 585 00:34:53,940 --> 00:34:55,110 ini hanya sandiwara. 586 00:35:09,590 --> 00:35:10,370 Coba Anda lihat. 587 00:35:11,370 --> 00:35:12,850 Kantong darah juga sudah disiapkan. 588 00:35:13,280 --> 00:35:14,440 Kantong darah? 589 00:35:19,140 --> 00:35:21,230 Anda hanya perlu menutup luka 590 00:35:21,260 --> 00:35:22,330 saat tertikam pedang, 591 00:35:22,350 --> 00:35:23,430 lalu berteriak dengan keras... 592 00:35:25,270 --> 00:35:26,030 Pada saat ini, 593 00:35:26,060 --> 00:35:27,780 murid yang memerankan penjahat akan menerima isyarat, 594 00:35:27,800 --> 00:35:29,320 lalu merobek kantong darah. 595 00:35:31,070 --> 00:35:32,740 Menutup luka, 596 00:35:32,900 --> 00:35:34,870 lalu berteriak keras. 597 00:35:40,580 --> 00:35:41,260 Ketua Sekte, 598 00:35:41,660 --> 00:35:42,550 Anda tidak boleh 599 00:35:42,590 --> 00:35:43,620 sekaku itu. 600 00:35:45,540 --> 00:35:46,900 Meskipun Xiaoxiang masih kecil, 601 00:35:46,930 --> 00:35:48,290 tapi dia tidak bodoh. 602 00:35:49,440 --> 00:35:50,130 Ketua Sekte, 603 00:35:50,130 --> 00:35:51,380 akting Anda ini 604 00:35:51,660 --> 00:35:53,020 tidak bisa menipunya. 605 00:35:55,630 --> 00:35:56,620 Ketua Sekte, coba Anda lihat. 606 00:36:02,930 --> 00:36:03,660 Ketua Sekte, 607 00:36:03,680 --> 00:36:05,360 perhatikan tangan Anda. 608 00:36:05,390 --> 00:36:07,540 Harus menutupi bagian luka dengan kuat. 609 00:36:09,860 --> 00:36:11,240 Makin Anda terlihat menyedihkan, 610 00:36:11,260 --> 00:36:12,610 dia akan makin terharu. 611 00:36:25,340 --> 00:36:27,380 Guru! 612 00:36:27,400 --> 00:36:28,110 Xiaoxiang. 613 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Demi kamu, 614 00:36:32,990 --> 00:36:33,950 semua ini sepadan. 615 00:36:35,070 --> 00:36:35,730 Aku... 616 00:36:38,550 --> 00:36:39,580 Aku mencintaimu. 617 00:36:40,760 --> 00:36:42,040 Guru. 618 00:36:42,070 --> 00:36:44,190 Xiaoxiang juga mencintaimu. 619 00:36:44,220 --> 00:36:46,340 Xiaoxiang juga mencintaimu. 620 00:36:46,900 --> 00:36:49,510 Guru, kamu harus baik-baik saja. 621 00:36:50,440 --> 00:36:53,570 Xiaoxiang tidak bisa tanpamu. 622 00:36:56,210 --> 00:36:56,870 Ketua Sekte, 623 00:36:57,270 --> 00:36:58,220 apa Anda mengerti? 624 00:37:01,220 --> 00:37:03,460 Aku Dewa Perang Enam Alam yang hebat, 625 00:37:03,670 --> 00:37:04,350 kali ini 626 00:37:04,420 --> 00:37:05,260 kenapa bisa menjadi rombongan teater 627 00:37:05,280 --> 00:37:07,680 yang memerankan drama tragis dan berlebihan seperti ini? 628 00:37:07,840 --> 00:37:10,030 Bahkan aktingku dibilang tidak bagus. 629 00:37:11,310 --> 00:37:12,960 Dasar Dewa Pelindung Li. 630 00:37:13,320 --> 00:37:15,050 Mulai asal menambah cerita lagi. 631 00:37:23,820 --> 00:37:24,420 Ketua Sekte. 632 00:37:25,700 --> 00:37:28,420 Cara berteriak seperti ini memang 633 00:37:28,440 --> 00:37:31,000 merusak citra mulia Anda. 634 00:37:32,710 --> 00:37:33,500 Bagaimana kalau 635 00:37:34,100 --> 00:37:35,790 kita lakukan pertunjukan dua orang? 636 00:37:36,550 --> 00:37:37,070 Benar. 637 00:37:38,170 --> 00:37:40,320 Anda hanya perlu bertanggung jawab untuk tertikam pedang, 638 00:37:40,640 --> 00:37:42,320 para murid akan bertanggung jawab atas... 639 00:37:46,870 --> 00:37:49,260 Kalian sedang... 640 00:37:52,170 --> 00:37:55,490 meragukan kemampuan aktingku? 641 00:37:57,140 --> 00:37:57,480 [Koleksi Lengkap Cerita Pahlawan Menyelamatkan Gadis Cantik] 642 00:37:57,180 --> 00:37:57,740 Bukan. 643 00:37:57,740 --> 00:37:58,980 Lakukan sesuai literatur ini saja. 644 00:38:04,410 --> 00:38:05,420 Sebelum malam tiba, 645 00:38:05,860 --> 00:38:07,620 puluhan murid Sekte Shengling 646 00:38:07,640 --> 00:38:09,690 saling memberi isyarat di jalan ini, 647 00:38:10,130 --> 00:38:11,340 seperti sedang mendiskusikan sesuatu. 648 00:38:11,840 --> 00:38:13,140 Katanya besok 649 00:38:13,200 --> 00:38:15,200 Ketua Sekte mau membawa murid kesayangannya turun gunung untuk berbelanja. 650 00:38:15,740 --> 00:38:16,810 Hanya saja tidak tahu kenapa 651 00:38:17,240 --> 00:38:18,730 harus bersusah payah seperti ini. 652 00:38:19,600 --> 00:38:21,990 Dia bersusah payah berhasil merebut Xiaoxiang ke sisinya. 653 00:38:22,750 --> 00:38:23,950 Bertindak lebih berhati-hati 654 00:38:24,780 --> 00:38:25,500 juga wajar. 655 00:38:28,550 --> 00:38:29,830 Apakah semua orang sudah diatur? 656 00:38:30,660 --> 00:38:31,700 Tuan Muda tenang saja. 657 00:38:31,720 --> 00:38:33,490 Kita memiliki puluhan murid elite Sekte Baihe 658 00:38:33,820 --> 00:38:35,030 untuk menyelamatkan Nona Xiaoxiang. 659 00:38:35,490 --> 00:38:36,450 Seharusnya tidak ada masalah. 660 00:38:37,810 --> 00:38:38,770 Gunung Shengling 661 00:38:38,790 --> 00:38:39,620 memiliki mekanisme yang sangat ketat. 662 00:38:39,660 --> 00:38:40,420 Mudah dijaga dan sulit diserang. 663 00:38:41,230 --> 00:38:42,730 Kita sudah menunggu di sini selama sebulan lebih, 664 00:38:42,860 --> 00:38:43,820 tapi tidak mendapatkan apa pun. 665 00:38:44,460 --> 00:38:45,100 Kali ini, 666 00:38:46,830 --> 00:38:47,960 harus manfaatkan kesempatan. 667 00:38:50,420 --> 00:38:51,110 Ketua Sekte, 668 00:38:51,140 --> 00:38:52,420 aku sudah selesai mengaturnya. 669 00:38:52,230 --> 00:38:53,870 [Jalan Wansheng] 670 00:38:52,460 --> 00:38:54,340 Saat kamu sampai di lokasi pertama, 671 00:38:54,340 --> 00:38:56,520 para murid akan beraksi. 672 00:38:56,560 --> 00:38:58,150 Nanti Anda berdiri di sini. 673 00:38:58,170 --> 00:38:58,890 Xiaoxiang akan... 674 00:38:58,910 --> 00:38:59,950 Berdiri di sini. 675 00:38:59,980 --> 00:39:01,770 Dia bisa melihat sisi samping wajah Anda yang sempurna. 676 00:39:02,630 --> 00:39:03,140 Ketua Sekte, 677 00:39:03,140 --> 00:39:04,140 hafalkan gerakan dan dialognya saja. 678 00:39:04,140 --> 00:39:04,500 Sisanya... 679 00:39:04,760 --> 00:39:05,310 Tunggu sebentar. 680 00:40:01,940 --> 00:40:02,530 Tuan, 681 00:40:02,560 --> 00:40:03,300 mau yang mana? 682 00:40:03,900 --> 00:40:05,020 Mainan kecil. 683 00:40:16,300 --> 00:40:16,900 Guru, 684 00:40:16,900 --> 00:40:17,500 bagaimana dengan ini? 685 00:40:17,620 --> 00:40:18,380 Beli saja jika suka. 686 00:40:21,100 --> 00:40:28,940 [Toko Roti Pipih] 687 00:40:32,860 --> 00:40:33,540 Guru, 688 00:40:33,560 --> 00:40:34,800 ini sangat cocok denganmu. 689 00:40:35,220 --> 00:40:35,700 Ini... 690 00:40:37,100 --> 00:40:38,220 Ayo pakai bersama. 691 00:40:41,090 --> 00:40:41,740 Ini... 692 00:40:53,370 --> 00:40:54,530 Lagi-lagi babi. 693 00:40:59,510 --> 00:41:03,350 [Balai Zuisheng] 694 00:41:01,950 --> 00:41:03,230 Terlalu banyak orang di sini. 695 00:41:03,950 --> 00:41:04,820 Pegang baik-baik. 696 00:41:05,030 --> 00:41:06,440 Bawa pulang untukku. 697 00:41:07,440 --> 00:41:09,620 [Alat Besi] 698 00:41:07,860 --> 00:41:08,510 Bos. 699 00:41:11,300 --> 00:41:12,010 Chu Kong, 700 00:41:13,050 --> 00:41:14,340 kita akan bertemu lagi. 701 00:41:17,230 --> 00:41:18,630 Tugas utama adalah menyelamatkan Xiaoxiang. 702 00:41:19,790 --> 00:41:21,020 Mengenai Chu Kong, 703 00:41:22,470 --> 00:41:23,430 jika ada kesempatan, 704 00:41:25,770 --> 00:41:26,690 bunuh saja dia. 705 00:41:27,710 --> 00:41:28,270 Baik. 706 00:41:40,140 --> 00:41:41,980 Ada bandit! 707 00:41:42,000 --> 00:41:43,800 Cepat lari! 708 00:41:44,260 --> 00:41:46,290 Lari! Cepat lari! 41635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.