All language subtitles for Kiss Sixth Sense S01E09 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,503 (panting) 2 00:00:03,586 --> 00:00:04,546 (groans) 3 00:00:06,297 --> 00:00:09,050 (heartbeats rapidly) 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,598 (foreboding music) 5 00:00:18,059 --> 00:00:18,893 (finger snaps) 6 00:00:20,812 --> 00:00:23,440 ("You Make Me" playing) 7 00:00:27,527 --> 00:00:30,155 (foreboding music) 8 00:00:35,452 --> 00:00:36,453 MINHU: Hong Yesool! 9 00:00:40,957 --> 00:00:42,167 Damn it. 10 00:00:48,214 --> 00:00:50,425 (Minhu panting) 11 00:00:54,387 --> 00:00:57,974 You didn't pick up your phone! What are you doing here by yourself? 12 00:00:58,516 --> 00:01:00,769 Why are you worried about me? 13 00:01:00,852 --> 00:01:02,771 I thought we decided to break up. 14 00:01:02,854 --> 00:01:04,397 You're going to keep this up? 15 00:01:06,107 --> 00:01:07,567 (breathes heavily) 16 00:01:09,194 --> 00:01:10,737 Let's go. Let's go and talk. 17 00:01:10,820 --> 00:01:12,447 What are you doing? 18 00:01:13,281 --> 00:01:15,742 (theme music) 19 00:02:07,377 --> 00:02:08,294 EPISODE 09 20 00:02:08,378 --> 00:02:09,712 YESOOL: Mr. Cha, that hurts. 21 00:02:10,296 --> 00:02:11,673 Please slow down. 22 00:02:12,257 --> 00:02:14,592 Let go! I said, let go of me! 23 00:02:15,385 --> 00:02:17,387 (panting) 24 00:02:17,470 --> 00:02:19,889 How did you even know I was there? 25 00:02:20,807 --> 00:02:23,184 Do you have a GPS on me or something? 26 00:02:23,476 --> 00:02:25,145 Are you really going to break up with me? 27 00:02:26,187 --> 00:02:29,315 You wouldn't listen to me, and you wouldn't even let me explain. 28 00:02:29,399 --> 00:02:31,192 Did you see something about me, by chance? 29 00:02:32,652 --> 00:02:34,112 I didn't see anything. 30 00:02:34,195 --> 00:02:36,072 You're the one who kissed another woman. 31 00:02:37,949 --> 00:02:40,785 (foreboding music) 32 00:02:46,624 --> 00:02:47,834 What's wrong? 33 00:02:48,501 --> 00:02:50,128 YESOOL: Are you sick? 34 00:02:52,172 --> 00:02:54,007 You've got cold sweat... 35 00:02:54,549 --> 00:02:56,509 Are you all right? Should I call for help? 36 00:02:57,177 --> 00:03:00,221 No. I need to take my medicine. 37 00:03:00,305 --> 00:03:01,306 (panting) 38 00:03:01,389 --> 00:03:02,682 Medicine? 39 00:03:02,765 --> 00:03:04,809 (breathes heavily) 40 00:03:07,478 --> 00:03:09,480 (light music) 41 00:03:22,952 --> 00:03:24,996 Do you have a serious illness? 42 00:03:25,580 --> 00:03:28,041 You had a lot of pill bottles in your room, too. 43 00:03:28,750 --> 00:03:31,252 Do you have an illness you can't tell me about? 44 00:03:33,254 --> 00:03:35,340 Where does it hurt? 45 00:03:36,966 --> 00:03:37,967 I just... 46 00:03:39,510 --> 00:03:40,720 collapse easily. 47 00:03:41,095 --> 00:03:42,180 YESOOL: What? 48 00:03:42,555 --> 00:03:45,683 Is it like anemia? Feeling dizzy? 49 00:03:46,559 --> 00:03:47,518 No. 50 00:03:48,478 --> 00:03:51,356 I just collapse when I kiss someone. 51 00:03:53,608 --> 00:03:54,943 (stammers) What? 52 00:03:56,110 --> 00:03:58,988 What's that supposed to mean? You collapse when you kiss someone? 53 00:03:59,739 --> 00:04:01,824 You see the future when you kiss someone. 54 00:04:03,368 --> 00:04:05,161 I'm like that. Just like you. 55 00:04:08,581 --> 00:04:09,666 And... 56 00:04:10,959 --> 00:04:12,835 I'm about to tell you one more thing... 57 00:04:13,586 --> 00:04:14,963 you'll find hard to believe. 58 00:04:18,633 --> 00:04:20,969 YESOOL: I'm a little stunned right now. 59 00:04:21,928 --> 00:04:23,263 Yes, I understand. 60 00:04:24,514 --> 00:04:25,890 But that's how I am. 61 00:04:26,516 --> 00:04:28,601 So, you really feel better 62 00:04:28,685 --> 00:04:30,645 when we're like this? 63 00:04:31,354 --> 00:04:32,605 MINHU: Yes. 64 00:04:32,981 --> 00:04:35,775 If I hear your heartbeat or hear your chatter, 65 00:04:35,858 --> 00:04:36,985 then I feel even better. 66 00:04:37,860 --> 00:04:39,028 No way. 67 00:04:39,529 --> 00:04:42,865 If you want to hold my hand, just say that. 68 00:04:42,949 --> 00:04:45,410 Why is he saying such a weird thing when he's sick? 69 00:04:45,910 --> 00:04:48,329 You can choose not to believe me, but it's true. 70 00:04:49,414 --> 00:04:52,125 Should I call Oh Seungtaek and have him confirm? 71 00:04:54,836 --> 00:04:56,296 Dr. Oh knows about it, too? 72 00:04:58,715 --> 00:04:59,674 Well... 73 00:05:00,258 --> 00:05:04,178 is there such an illness where you get sick if you kiss someone? 74 00:05:05,346 --> 00:05:08,141 I mean, we've kissed so many times thus far. 75 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 Then were you sick every time we kissed? 76 00:05:12,478 --> 00:05:13,730 (whimsical music) 77 00:05:14,647 --> 00:05:15,606 (gasps) 78 00:05:18,526 --> 00:05:20,361 (rain pattering) 79 00:05:21,612 --> 00:05:22,697 No way. 80 00:05:22,989 --> 00:05:25,116 (Yesool breathes deeply) Wait. 81 00:05:26,451 --> 00:05:27,994 -Hey... -Don't... 82 00:05:29,329 --> 00:05:30,496 Don't scream. 83 00:05:32,498 --> 00:05:33,499 That's right. 84 00:05:34,167 --> 00:05:36,669 Mr. Cha did seem a little off then. 85 00:05:38,421 --> 00:05:40,882 (light music) 86 00:05:43,551 --> 00:05:45,136 But he was fine then. 87 00:05:45,636 --> 00:05:47,430 I said I'm okay if you're with me. 88 00:05:48,431 --> 00:05:50,600 We were together that day. 89 00:05:51,267 --> 00:05:53,227 I do find this a bit ridiculous, but... 90 00:05:55,355 --> 00:05:58,566 So is this what you meant when you said you'll explain everything? 91 00:05:59,484 --> 00:06:01,736 And Ms. Oh Jiyoung knew all of this too? 92 00:06:02,362 --> 00:06:05,698 Jiyoung is the daughter of the doctor who's treating me. 93 00:06:06,616 --> 00:06:09,118 I've been like this ever since I was young. 94 00:06:10,078 --> 00:06:12,538 Jiyoung also knows that my pain is relieved... 95 00:06:13,373 --> 00:06:14,582 when you're with me. 96 00:06:16,459 --> 00:06:20,296 YESOOL: That's why Oh Jiyoung said that to me then. 97 00:06:23,549 --> 00:06:24,717 (sighs) 98 00:06:26,052 --> 00:06:29,138 Then you should've just said so. 99 00:06:29,597 --> 00:06:32,183 Why didn't you tell me and cause me to misunderstand? 100 00:06:32,892 --> 00:06:36,687 I was going to tell you, but you wouldn't hear me out. 101 00:06:38,689 --> 00:06:41,901 I can't believe Jiyoung kissed you just to find that out. 102 00:06:43,403 --> 00:06:44,570 Was it... 103 00:06:46,030 --> 00:06:47,240 true? 104 00:06:50,284 --> 00:06:53,287 You said you were swayed by Director Lee earlier. 105 00:06:54,247 --> 00:06:55,581 Is that true? 106 00:06:57,583 --> 00:06:58,543 Well... 107 00:06:59,919 --> 00:07:03,506 it's not that I was swaying. I just missed my timing to respond to him. 108 00:07:05,550 --> 00:07:08,010 (sighs) But seriously, what is this? 109 00:07:08,094 --> 00:07:10,179 How come you feel better when you're with me? 110 00:07:11,139 --> 00:07:13,558 Why do you feel better when you hold my hand? 111 00:07:14,058 --> 00:07:16,394 Why is it that when we both kiss... 112 00:07:19,605 --> 00:07:22,024 (gentle music) 113 00:07:23,067 --> 00:07:24,026 (sighs) 114 00:07:50,887 --> 00:07:52,889 (gentle music fades) 115 00:08:11,991 --> 00:08:12,992 (Yesool screams) 116 00:08:13,075 --> 00:08:14,076 MINHU: Hong Yesool! 117 00:08:14,827 --> 00:08:16,037 Damn it. 118 00:08:19,081 --> 00:08:21,667 (light music) 119 00:08:34,889 --> 00:08:38,726 Please look for a black NFC vehicle. It's a rental from JJ. 120 00:08:39,101 --> 00:08:41,187 The suspect covered up the license plate, 121 00:08:41,479 --> 00:08:43,272 so it's likely that he turned off the vehicle black box too. 122 00:08:43,356 --> 00:08:46,317 But you never know. Please check and see 123 00:08:46,400 --> 00:08:48,194 if there remains any recordings. 124 00:08:48,277 --> 00:08:51,572 Gosh, the Privacy Act is difficult to get around... 125 00:08:51,656 --> 00:08:53,491 Besides, you're not even the victim. 126 00:08:53,824 --> 00:08:55,868 I think this case is related to case number 2022-000832, 127 00:08:55,952 --> 00:09:00,581 that the Seoul Jungdaemun Police Station is investigating. 128 00:09:00,665 --> 00:09:03,209 Please check and get back to me. 129 00:09:03,292 --> 00:09:04,252 Sure. 130 00:09:06,337 --> 00:09:07,255 (sighs, mutters) 131 00:09:08,130 --> 00:09:08,965 (phone beeps) 132 00:09:11,467 --> 00:09:12,301 Mr. Cha. 133 00:09:16,639 --> 00:09:18,224 You really do seem better. 134 00:09:19,100 --> 00:09:20,935 Does it make sense that you recovered overnight? 135 00:09:21,477 --> 00:09:23,479 You're not messing with me, are you, Mr. Cha? 136 00:09:23,563 --> 00:09:24,855 MINHU: I'm fine. 137 00:09:25,356 --> 00:09:28,276 Are you all right? You seemed to be having a nightmare early this morning. 138 00:09:28,359 --> 00:09:29,735 Oh, really? 139 00:09:30,361 --> 00:09:31,445 I had no idea. 140 00:09:31,988 --> 00:09:33,114 That keeps happening lately. 141 00:09:33,698 --> 00:09:35,074 Including what happened last night, 142 00:09:35,575 --> 00:09:37,660 has anything strange happened to you lately? 143 00:09:37,743 --> 00:09:39,537 Like someone following you around or something? 144 00:09:41,205 --> 00:09:42,957 Yes, there is. 145 00:09:43,040 --> 00:09:46,210 Really? Who is it? How tall is he? What does he look like? 146 00:09:47,128 --> 00:09:48,129 You, Mr. Cha. 147 00:09:49,088 --> 00:09:49,964 What? 148 00:09:50,047 --> 00:09:53,301 You keep following me around like you did last night. 149 00:09:53,384 --> 00:09:55,428 You keep following me. 150 00:09:57,513 --> 00:09:59,223 (playful music) 151 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 I'm sorry about... 152 00:10:01,142 --> 00:10:02,143 yesterday. 153 00:10:03,936 --> 00:10:05,271 Saying let's break up... 154 00:10:05,980 --> 00:10:07,440 and not picking up your calls. 155 00:10:07,815 --> 00:10:09,233 It's okay if we argue. 156 00:10:09,734 --> 00:10:11,193 Just don't say we're breaking up. 157 00:10:11,277 --> 00:10:13,487 Also, don't dodge my calls like that. 158 00:10:15,823 --> 00:10:16,741 But... 159 00:10:17,491 --> 00:10:19,452 I didn't like... 160 00:10:20,620 --> 00:10:22,455 that you kissed Ms. Oh last night. 161 00:10:23,956 --> 00:10:25,625 I could say the same thing. 162 00:10:25,708 --> 00:10:27,418 I don't like how you and Director Lee Pilyo 163 00:10:27,501 --> 00:10:29,128 keep getting involved over everything. 164 00:10:33,507 --> 00:10:34,884 Should we make up? 165 00:10:36,510 --> 00:10:38,262 (soft music) 166 00:10:38,346 --> 00:10:41,432 Don't ever say you want to break up. 167 00:10:41,515 --> 00:10:42,767 I'll really get mad. 168 00:10:43,392 --> 00:10:46,437 Well, you usually get angry easily anyway. 169 00:10:46,520 --> 00:10:47,521 Come on. 170 00:10:48,105 --> 00:10:50,191 -You really want to see me get angry? -No. 171 00:10:52,068 --> 00:10:53,903 (both chuckle softly) 172 00:11:01,327 --> 00:11:02,953 My goodness. 173 00:11:03,037 --> 00:11:04,872 (quirky music) 174 00:11:07,667 --> 00:11:08,834 No one's here, right? 175 00:11:08,918 --> 00:11:10,044 So what if there is? 176 00:11:10,127 --> 00:11:11,379 YESOOL: Are you crazy? 177 00:11:14,382 --> 00:11:17,093 (quirky music) 178 00:11:20,137 --> 00:11:21,347 (gasps) 179 00:11:22,473 --> 00:11:24,475 (light music) 180 00:11:29,730 --> 00:11:30,564 (gasps) 181 00:11:37,488 --> 00:11:39,490 PILYO: We're here to go over everything for our shoot today. 182 00:11:39,573 --> 00:11:41,575 I didn't know you'd be here too, Ms. Oh. 183 00:11:42,618 --> 00:11:45,955 Mr. Cha, I'm sorry, but could I join you guys later? 184 00:11:46,038 --> 00:11:49,834 Since I bumped into Ms. Oh, I can explain why scene 2B was omitted. 185 00:11:49,917 --> 00:11:51,293 Yes, please come this way... 186 00:11:51,377 --> 00:11:54,004 We have a lot to shoot today, so I have to explain... 187 00:11:55,381 --> 00:11:56,590 -(grunts) -YESOOL: Gosh! Seriously! 188 00:11:56,674 --> 00:11:58,175 What are we going to do now? 189 00:11:58,259 --> 00:12:00,386 What do you mean? Is there a problem? 190 00:12:01,053 --> 00:12:02,847 Do I know you? 191 00:12:02,930 --> 00:12:04,014 What happened to the guy 192 00:12:04,098 --> 00:12:05,516 who wanted to keep his personal life separate from his work? 193 00:12:05,599 --> 00:12:06,767 What's the problem? 194 00:12:06,851 --> 00:12:09,937 Those two already know we're dating, and they're outsiders. 195 00:12:10,020 --> 00:12:12,273 Besides, we're not on the clock right now. What's the issue here? 196 00:12:12,815 --> 00:12:14,275 I mean... (sighs) 197 00:12:14,358 --> 00:12:16,277 Whatever. I'm leaving. 198 00:12:20,656 --> 00:12:23,576 -(Jiyoung sobbing) -(somber music) 199 00:12:25,745 --> 00:12:26,954 (sighs deeply) 200 00:12:27,538 --> 00:12:29,373 I think you'll make it to Cannes. 201 00:12:30,916 --> 00:12:33,753 Who said Oh Jiyoung couldn't act? 202 00:12:33,836 --> 00:12:35,421 Who said you're a terrible actor? 203 00:12:35,504 --> 00:12:37,882 You'll do a great job with your crying scenes today. 204 00:12:37,965 --> 00:12:39,592 (sobbing) 205 00:12:40,551 --> 00:12:42,595 Please don't cry. Your eyes will get puffy. 206 00:12:42,678 --> 00:12:44,930 We're almost ready to shoot. 207 00:12:45,473 --> 00:12:49,810 Director Lee, your ex is with another man. 208 00:12:50,936 --> 00:12:52,897 Doesn't it bother you? 209 00:12:53,981 --> 00:12:56,817 They were together because of the meeting this morning. 210 00:12:56,901 --> 00:12:58,319 And I was on my way there. 211 00:12:58,694 --> 00:12:59,987 Don't make me laugh. 212 00:13:00,488 --> 00:13:01,697 A meeting? 213 00:13:02,656 --> 00:13:06,035 You had only two sandwiches and drinks. 214 00:13:13,626 --> 00:13:17,213 But didn't Minhu look perfectly fine back there? 215 00:13:17,296 --> 00:13:19,048 Didn't he look cool? 216 00:13:19,131 --> 00:13:20,216 Excuse me? 217 00:13:20,299 --> 00:13:21,884 He looked healthy, too. 218 00:13:22,218 --> 00:13:23,469 So it's true. 219 00:13:24,678 --> 00:13:26,180 It must be true. 220 00:13:28,933 --> 00:13:31,769 Oh, no... (sobbing) 221 00:13:32,812 --> 00:13:36,524 Gosh, stop crying. Your makeup won't go on well. 222 00:13:37,024 --> 00:13:40,569 I have to get ready for the shoot. Be sure to come out on time, okay? 223 00:13:41,070 --> 00:13:42,696 And make sure to eat that, too. 224 00:13:43,447 --> 00:13:44,448 Please. 225 00:13:44,532 --> 00:13:45,825 (sobbing) 226 00:13:45,908 --> 00:13:46,992 Please. 227 00:13:48,577 --> 00:13:50,079 (wailing) 228 00:13:52,289 --> 00:13:53,332 (sighs deeply) 229 00:13:53,749 --> 00:13:55,251 (sobbing in distance) 230 00:13:55,751 --> 00:13:57,127 She's driving me crazy. 231 00:13:58,003 --> 00:14:00,172 Let's do a bit more. 232 00:14:00,256 --> 00:14:02,967 -Mr. Cha, put it in the right place. -Could you look at the placement? 233 00:14:07,263 --> 00:14:09,890 (light music) 234 00:14:09,974 --> 00:14:11,058 (gasps) 235 00:14:12,768 --> 00:14:14,144 (exhales deeply) 236 00:14:21,068 --> 00:14:22,570 ASSISTANT DIRECTOR: How's the sound? 237 00:14:25,155 --> 00:14:26,365 Director. 238 00:14:26,907 --> 00:14:30,536 We have some background noises like waves since we're outdoors. 239 00:14:30,619 --> 00:14:33,205 We'll edit it out later. We'll take that into account. 240 00:14:34,290 --> 00:14:36,500 EOMJI: What a spectacular lovers' quarrel. 241 00:14:37,251 --> 00:14:39,753 Fighting into the night and sleeping in your boyfriend's room. 242 00:14:39,837 --> 00:14:41,297 Coming back to the room this morning. 243 00:14:41,672 --> 00:14:43,132 It's not like that. 244 00:14:43,215 --> 00:14:44,550 You always say that. 245 00:14:45,009 --> 00:14:47,303 Mr. Cha texted me, saying you're sleeping in his room. 246 00:14:47,386 --> 00:14:49,054 EOMJI: And you say not to worry? 247 00:14:49,138 --> 00:14:50,347 Be quiet. 248 00:14:50,431 --> 00:14:54,977 Look, you're being shy. You're being shy. You're really being shy about it. 249 00:14:55,728 --> 00:14:57,730 (light music) 250 00:15:02,735 --> 00:15:06,155 Director Lee, how much longer do we have to wait for Ms. Oh? 251 00:15:06,238 --> 00:15:08,032 If she takes any longer... 252 00:15:08,699 --> 00:15:11,285 We'll have to get other actors' scenes first. 253 00:15:11,368 --> 00:15:13,287 -Give me the storyboard. -Okay. 254 00:15:15,331 --> 00:15:16,332 (sighs) 255 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 (car approaching) 256 00:15:29,011 --> 00:15:29,845 MANAGER : Hello. 257 00:15:31,680 --> 00:15:33,474 Hello. 258 00:15:34,058 --> 00:15:35,935 (soft music) 259 00:15:38,479 --> 00:15:40,481 -EOMJI: Hi, Ms. Oh. -HAIRSTYLIST: Hello. 260 00:15:41,273 --> 00:15:44,276 -MANAGER: Hi there. -STYLIST: Hello. 261 00:15:44,360 --> 00:15:45,527 Over here. 262 00:15:45,611 --> 00:15:47,863 Get a nice close-up shot of me 263 00:15:48,530 --> 00:15:49,782 at this angle. 264 00:15:49,865 --> 00:15:51,784 My left side is especially prettier. 265 00:15:51,867 --> 00:15:52,993 (chuckles) 266 00:15:55,537 --> 00:15:57,081 Thanks for the sandwich. 267 00:16:01,961 --> 00:16:03,754 ASSISTANT DIRECTOR: Let's get ready. 268 00:16:03,837 --> 00:16:05,506 Let's get ready, everyone! 269 00:16:09,760 --> 00:16:12,471 Ms. Oh, you'll see it on the schedule. 270 00:16:12,554 --> 00:16:17,226 We're going to shoot all the way to scene 13 in the AM. 271 00:16:18,185 --> 00:16:21,855 Were you with Minhu all through the night? 272 00:16:23,857 --> 00:16:26,151 He told you everything, didn't he? 273 00:16:26,902 --> 00:16:30,155 And now he's feeling fine because of you, right? 274 00:16:31,198 --> 00:16:32,282 Yes. 275 00:16:33,033 --> 00:16:36,328 It's hard to believe, but apparently, it's true. 276 00:16:36,954 --> 00:16:38,038 (sighs) 277 00:16:38,622 --> 00:16:39,915 Gosh, you two. 278 00:16:40,791 --> 00:16:42,334 What's with you guys? 279 00:16:45,337 --> 00:16:46,338 ASSISTANT DIRECTOR: All right, please standby. 280 00:16:46,422 --> 00:16:48,132 We'll get the cameras rolling soon. 281 00:16:50,801 --> 00:16:53,429 (bright music) 282 00:17:09,403 --> 00:17:10,696 (in English) Cut! Cut! 283 00:17:10,988 --> 00:17:12,448 ASSISTANT DIRECTOR: Cut! 284 00:17:12,531 --> 00:17:14,116 They're way out of the frame. 285 00:17:14,199 --> 00:17:16,076 Why didn't you mark the direction for the actors here? 286 00:17:16,160 --> 00:17:17,453 My apologies. 287 00:17:18,579 --> 00:17:19,913 Mark it up here. 288 00:17:19,997 --> 00:17:21,206 PILYO (in English): Ready. 289 00:17:21,290 --> 00:17:23,417 -ASSISTANT DIRECTOR: Ready! -PILYO: Action. 290 00:17:28,505 --> 00:17:30,049 Cut, let's do it again. 291 00:17:30,132 --> 00:17:31,842 We're going again! 292 00:17:31,925 --> 00:17:33,927 Let's do it more dynamically. 293 00:17:36,805 --> 00:17:39,725 (finger snapping) 294 00:17:43,312 --> 00:17:45,064 (finger snapping echoing) 295 00:17:55,824 --> 00:17:58,035 (foreboding music) 296 00:18:17,888 --> 00:18:20,099 Okay. Let's set up for the next scene. 297 00:18:20,182 --> 00:18:22,768 Okay. Let's set up for the next scene, everyone! 298 00:18:22,851 --> 00:18:25,187 Let's take five and start setting up! 299 00:18:25,270 --> 00:18:26,105 Yes, sir! 300 00:18:26,188 --> 00:18:27,898 PILYO: You got all the inserts for the car interior, right? 301 00:18:28,357 --> 00:18:29,900 ASSISTANT DIRECTOR: Let's set up for the next scene! 302 00:18:29,983 --> 00:18:31,026 Yesool. 303 00:18:33,529 --> 00:18:36,657 Did anything happen after you went back to your room? 304 00:18:37,032 --> 00:18:38,242 No, why? 305 00:18:40,786 --> 00:18:44,123 Nothing. After the shoot, let's go and ship everything together. 306 00:18:44,206 --> 00:18:45,332 Be sure to pick up my calls. 307 00:18:45,916 --> 00:18:48,085 (mellow music) 308 00:18:55,342 --> 00:18:56,552 (sighs deeply) 309 00:18:58,345 --> 00:19:00,556 (in English) Ready. Action. 310 00:19:08,647 --> 00:19:10,482 (all grunt) 311 00:19:11,525 --> 00:19:13,485 -STYLIST: Jiyoung! -HAIRSTYLIST: What happened? 312 00:19:13,569 --> 00:19:14,486 My goodness. 313 00:19:14,570 --> 00:19:16,613 -Jiyoung! -Are you okay? 314 00:19:16,697 --> 00:19:17,990 -Jiyoung! -Let me see. 315 00:19:18,282 --> 00:19:19,616 -HAIRSTYLIST: Are you okay? -EOMJI: Are you all right? 316 00:19:19,700 --> 00:19:21,201 (indistinct chatter) 317 00:19:21,285 --> 00:19:22,995 -MANAGER: Does it hurt there? -HAIRSTYLIST: My goodness. 318 00:19:23,912 --> 00:19:25,080 It's swollen. 319 00:19:25,164 --> 00:19:26,290 MANAGER: Get a first-aid kit. 320 00:19:27,583 --> 00:19:29,042 What do we do? 321 00:19:29,126 --> 00:19:30,711 I'll spray it. It'll be cold. 322 00:19:31,170 --> 00:19:32,754 JIYOUNG: Hey, not too much. 323 00:19:33,213 --> 00:19:35,632 What do we do about the shoot? 324 00:19:35,716 --> 00:19:38,302 Hey, that's not the problem. She's hurt! 325 00:19:39,553 --> 00:19:40,596 Are you okay, Jiyoung? 326 00:19:40,679 --> 00:19:42,097 MANAGER: I think we need to spray it down here, too. 327 00:19:42,848 --> 00:19:44,433 ASSISTANT DIRECTOR: The previous take isn't too bad. 328 00:19:44,516 --> 00:19:46,185 What should we do, Director Lee? 329 00:19:46,602 --> 00:19:48,020 Everything else is fine, 330 00:19:48,103 --> 00:19:50,689 but we need a couple more of the knee shots. 331 00:19:50,772 --> 00:19:55,110 I don't think that's going to happen. Ms. Oh can't even walk right now. 332 00:19:55,194 --> 00:19:57,487 I think we should change the storyboard, so we only film her upper body. 333 00:19:59,740 --> 00:20:04,786 Then what if we use someone else for the knee shots? 334 00:20:05,996 --> 00:20:07,080 Director Lee... 335 00:20:07,623 --> 00:20:12,252 while I was in college, I've worked as a body double part-time. 336 00:20:13,128 --> 00:20:16,715 I also look pretty good from the back. 337 00:20:16,798 --> 00:20:19,218 I'm sorry. There's a difference in length a bit... 338 00:20:19,301 --> 00:20:21,678 -What length... -The length of your hair. Your hair. 339 00:20:21,762 --> 00:20:23,305 Right, the hair. 340 00:20:23,388 --> 00:20:25,307 -Here's the dress. -Okay. 341 00:20:25,849 --> 00:20:26,934 (sighs deeply) 342 00:20:27,017 --> 00:20:28,018 My goodness. 343 00:20:33,065 --> 00:20:34,107 Oh. 344 00:20:36,151 --> 00:20:37,444 Director Lee. 345 00:20:37,527 --> 00:20:38,904 PILYO (in English): Ready. 346 00:20:38,987 --> 00:20:39,988 ASSISTANT DIRECTOR: Ready! 347 00:20:40,072 --> 00:20:41,240 PILYO: Action. 348 00:20:41,323 --> 00:20:44,117 (cheerful music) 349 00:21:29,162 --> 00:21:31,290 Okay, let's get a shot from another angle. 350 00:21:31,373 --> 00:21:33,125 ASSISTANT DIRECTOR: We're doing another angle! 351 00:21:42,217 --> 00:21:43,343 PILYO (in English): Cut. 352 00:21:43,427 --> 00:21:44,303 ASSISTANT DIRECTOR: It's a cut! 353 00:21:44,386 --> 00:21:45,554 PILYO: Let's do it again. 354 00:21:45,637 --> 00:21:47,431 ASSISTANT DIRECTOR: We're doing it again! 355 00:21:48,515 --> 00:21:50,934 (waves crashing) 356 00:21:52,227 --> 00:21:55,314 We had a bit of a delay, but I think the flights for the staff 357 00:21:55,397 --> 00:21:59,109 and the boat for the vehicle and the equipment 358 00:21:59,192 --> 00:22:00,902 will go as planned without any changes. 359 00:22:00,986 --> 00:22:02,779 How much longer are you going to keep that on? 360 00:22:05,157 --> 00:22:08,952 Well, it's not like I want to keep it on. 361 00:22:09,036 --> 00:22:11,330 They said we might need to shoot some additional shots. 362 00:22:12,748 --> 00:22:14,458 Change out of it as soon as you're done standing by. 363 00:22:14,541 --> 00:22:15,500 Pardon? 364 00:22:15,584 --> 00:22:18,086 Everyone's staring at you because you're too gorgeous! 365 00:22:21,465 --> 00:22:23,967 (ominous music) 366 00:22:29,181 --> 00:22:30,724 What's gotten into him now? 367 00:22:33,018 --> 00:22:36,772 PILYO: Follow them with the camera, then when we pan out, the father... 368 00:22:36,855 --> 00:22:37,939 Wait. Let's take a three-minute break and resume. 369 00:22:38,023 --> 00:22:39,316 -Sorry? -Please put away the equipment 370 00:22:39,399 --> 00:22:40,525 for a bit, too. 371 00:22:40,609 --> 00:22:42,361 And move the barricade as well. 372 00:22:42,444 --> 00:22:44,196 All of a sudden? It's the last scene. 373 00:22:44,279 --> 00:22:45,322 Uh... 374 00:22:46,114 --> 00:22:47,741 I think we'll have an emergency situation. 375 00:22:48,325 --> 00:22:49,618 What are you talking about? 376 00:22:50,327 --> 00:22:51,578 I need to fix my makeup. 377 00:22:52,329 --> 00:22:53,538 I'll be back. 378 00:22:54,164 --> 00:22:55,165 HAIRSTYLIST: Hold onto me, Jiyoung. 379 00:22:55,248 --> 00:22:57,376 -Excuse me, please let us pass. -Passing through. 380 00:22:57,459 --> 00:22:58,668 -Please go inside. -Oh, okay. 381 00:22:59,795 --> 00:23:01,088 Everything's set up... 382 00:23:02,464 --> 00:23:03,673 Let's take a break. 383 00:23:04,508 --> 00:23:05,425 What the heck? 384 00:23:05,509 --> 00:23:07,094 Wait. Wait a second. 385 00:23:07,844 --> 00:23:09,179 Jeez. 386 00:23:10,931 --> 00:23:12,933 (siren blaring in distance) 387 00:23:13,350 --> 00:23:15,018 What, what is this? 388 00:23:15,685 --> 00:23:17,687 (suspicious music) 389 00:23:20,774 --> 00:23:22,776 (siren blaring continues) 390 00:23:33,912 --> 00:23:35,914 (whooshing) 391 00:23:43,171 --> 00:23:44,673 How did you know about that? 392 00:23:45,549 --> 00:23:47,426 Did you hear that? 393 00:23:47,759 --> 00:23:49,928 Uh, well... (chuckles awkwardly) 394 00:23:53,640 --> 00:23:57,060 Is Mr. Cha bionic or something? 395 00:23:57,644 --> 00:24:00,730 How did he hear something we'd hear after three minutes? 396 00:24:00,814 --> 00:24:03,066 I just checked the mic, and that didn't even catch it. 397 00:24:03,150 --> 00:24:05,402 -I know! -Those mics catch a fruit fly buzzing. 398 00:24:05,485 --> 00:24:06,528 (Sanggoo laughs) 399 00:24:06,611 --> 00:24:09,072 We're not even shocked anymore. It's not the first time. 400 00:24:09,156 --> 00:24:11,408 This is how good we are. Right, sir? 401 00:24:11,491 --> 00:24:12,617 Gosh. 402 00:24:13,452 --> 00:24:16,455 (gasps) What if he's listening to us right now? 403 00:24:16,538 --> 00:24:18,915 Jeez, what are you saying? 404 00:24:20,625 --> 00:24:22,127 (quirky music) 405 00:24:22,210 --> 00:24:24,880 We'll get ready for the last scene. Yes. 406 00:24:24,963 --> 00:24:26,298 -Here. -(applause) 407 00:24:26,381 --> 00:24:27,883 Let's start shooting. 408 00:24:33,305 --> 00:24:34,931 Jiyoung, it's the last scene. 409 00:24:35,015 --> 00:24:36,308 We're doing the last one. 410 00:24:36,391 --> 00:24:37,434 Okay. 411 00:24:38,310 --> 00:24:39,519 Let's go. 412 00:24:39,603 --> 00:24:42,022 (light music) 413 00:24:53,158 --> 00:24:54,534 Congratulations. 414 00:25:02,918 --> 00:25:03,960 (in English) Cut. Okay! 415 00:25:04,044 --> 00:25:05,504 Good job, everyone. 416 00:25:05,587 --> 00:25:06,880 Good job, everyone! 417 00:25:06,963 --> 00:25:08,215 Thank you! 418 00:25:08,298 --> 00:25:09,257 Thank you! 419 00:25:09,341 --> 00:25:10,550 Thank you. 420 00:25:10,842 --> 00:25:12,052 Thank you. 421 00:25:13,136 --> 00:25:14,262 Shoes, shoes. 422 00:25:14,804 --> 00:25:16,223 HAIRSTYLIST: It hurts, huh? 423 00:25:16,306 --> 00:25:18,016 MANAGER: Your left foot first, slowly. 424 00:25:18,099 --> 00:25:19,142 HAIRSTYLIST: It hurts, huh? 425 00:25:19,226 --> 00:25:20,435 -MINHEE: Thank you. -SANGGOO: Good work. 426 00:25:23,188 --> 00:25:25,482 (waves crashing in distance) 427 00:25:31,696 --> 00:25:32,822 Great work. 428 00:25:34,282 --> 00:25:35,700 Thank you, Director Lee. 429 00:25:35,784 --> 00:25:37,786 You looked so beautiful today. 430 00:25:37,869 --> 00:25:40,080 I can't believe I left the ring back in my room. 431 00:25:40,664 --> 00:25:42,290 It would have been perfect with that dress. 432 00:25:43,124 --> 00:25:45,252 Stop rambling. So you wanted to say? 433 00:25:46,753 --> 00:25:48,088 This morning... 434 00:25:52,092 --> 00:25:55,053 I was totally craving some seafood noodles this morning. 435 00:25:55,136 --> 00:25:57,222 You know the place we went to whenever we came to Jeju? 436 00:25:57,305 --> 00:25:59,724 The owners loved us. Remember? 437 00:25:59,808 --> 00:26:02,102 -Do you want to go there later... -It's not there anymore. 438 00:26:02,185 --> 00:26:04,521 The owner lady went to Seoul and opened up another noodle house. 439 00:26:04,604 --> 00:26:06,064 When was the last time you were there? 440 00:26:06,773 --> 00:26:07,607 (chuckles awkwardly) 441 00:26:07,691 --> 00:26:09,276 Then do you want to go to that place in Hamduk... 442 00:26:09,359 --> 00:26:11,903 That cafe became an auto repair shop a long time ago. 443 00:26:12,612 --> 00:26:14,948 Sorry. I can't meet with you today. 444 00:26:15,615 --> 00:26:18,159 I have to return the car, and I have plans afterward. 445 00:26:18,243 --> 00:26:19,244 And... 446 00:26:20,954 --> 00:26:22,664 I have to look into something as well. 447 00:26:23,498 --> 00:26:24,624 See you in Seoul. 448 00:26:25,083 --> 00:26:26,793 Okay, then. 449 00:26:27,669 --> 00:26:29,421 (dramatic music) 450 00:26:34,175 --> 00:26:37,387 ROMA: Are Mr. Cha and Ms. Hong going back on a night flight? 451 00:26:37,470 --> 00:26:39,472 SANGKOO: They stayed behind to return the vehicle. 452 00:26:39,556 --> 00:26:42,058 Mopix is really sensitive about that. 453 00:26:42,142 --> 00:26:44,811 Those two are dating, aren't they? 454 00:26:44,894 --> 00:26:47,147 That's why they stayed behind. 455 00:26:48,356 --> 00:26:49,566 Are you crazy? 456 00:26:49,983 --> 00:26:51,526 That jerk, Cha? Yesool? 457 00:26:51,985 --> 00:26:55,363 She's a workaholic! What dating? 458 00:26:55,822 --> 00:27:00,285 I saw Ms. Hong and Mr. Cha together while I took a walk early this morning. 459 00:27:00,702 --> 00:27:04,956 And at the shoot earlier, they had a special look in their eyes. 460 00:27:05,707 --> 00:27:06,708 (sighs deeply) 461 00:27:06,791 --> 00:27:09,085 Ms. Hong really has everything, doesn't she? 462 00:27:12,213 --> 00:27:13,715 SANGKOO: Wait a second. 463 00:27:14,674 --> 00:27:17,469 Now that I look around, Director Lee Pilyo's not here, either. 464 00:27:18,345 --> 00:27:20,180 He said he's stopping by somewhere... 465 00:27:22,515 --> 00:27:24,726 Let's go. Whatever. My gosh. 466 00:27:26,353 --> 00:27:28,730 ONE-WAY 467 00:27:29,272 --> 00:27:31,107 (dramatic music) 468 00:27:31,191 --> 00:27:32,359 (sighs) 469 00:27:32,442 --> 00:27:34,611 Everything's changed here. 470 00:27:34,778 --> 00:27:36,613 When did that place become a sashimi restaurant? 471 00:27:36,696 --> 00:27:37,947 (scoffs) 472 00:27:45,205 --> 00:27:47,207 (airplane engine rumbles) 473 00:27:48,833 --> 00:27:50,835 (somber music) 474 00:27:54,214 --> 00:27:55,924 MINHU: The covers are slightly loose, so there's a possibility 475 00:27:56,007 --> 00:27:57,092 of the car being exposed. 476 00:27:57,175 --> 00:27:59,928 Please pay special attention to it. Please maintain tight security. 477 00:28:00,011 --> 00:28:02,097 -MAN: Yes, sir. -When will it arrive? 478 00:28:02,180 --> 00:28:04,974 MAN: If the waves are not too turbulent... 479 00:28:06,101 --> 00:28:07,268 (snaps) 480 00:28:08,269 --> 00:28:10,730 (light music) 481 00:28:11,981 --> 00:28:13,066 (tires screech) 482 00:28:13,149 --> 00:28:14,150 (gasps) 483 00:28:16,403 --> 00:28:17,362 (Yesool screams) 484 00:28:17,445 --> 00:28:18,446 MINHU: Hong Yesool! 485 00:28:20,073 --> 00:28:21,282 Damn it. 486 00:28:22,742 --> 00:28:24,953 Yesool, are you okay? 487 00:28:26,913 --> 00:28:27,997 YESOOL: Mr. Cha. 488 00:28:29,165 --> 00:28:30,583 What? What are you... 489 00:28:30,667 --> 00:28:32,669 Hush, it's Ms. Jo. 490 00:28:32,752 --> 00:28:33,795 (Sunhee sighs deeply) 491 00:28:33,878 --> 00:28:37,173 Planning Team 1 upsets me so much. 492 00:28:38,633 --> 00:28:41,761 You didn't pick up your phone. What are you doing here by yourself? 493 00:28:41,845 --> 00:28:43,972 (light music) 494 00:28:55,275 --> 00:28:56,609 All right. 495 00:29:02,782 --> 00:29:03,992 Please take care. Thank you. 496 00:29:04,075 --> 00:29:05,326 MAN: Yes, sir. 497 00:29:15,503 --> 00:29:17,213 YESOOL: I'm leaving first. 498 00:29:24,721 --> 00:29:26,556 DOMESTIC DEPARTURES 499 00:29:26,639 --> 00:29:29,142 (indistinct announcement) 500 00:29:32,353 --> 00:29:35,190 (light music) 501 00:29:54,793 --> 00:29:56,085 (Minhu sighs) 502 00:30:02,008 --> 00:30:03,510 You knew exactly where to find me. 503 00:30:04,260 --> 00:30:06,012 I didn't even tell you where. 504 00:30:10,934 --> 00:30:13,728 This is the opposite direction from our gate. 505 00:30:15,897 --> 00:30:19,984 This has happened so many times. How am I supposed to understand this? 506 00:30:21,694 --> 00:30:24,280 Excellent instincts? Great eyesight? 507 00:30:24,989 --> 00:30:26,574 A good sense of direction? 508 00:30:27,200 --> 00:30:28,243 Or... 509 00:30:31,204 --> 00:30:33,039 you're hiding something from me. 510 00:30:37,210 --> 00:30:41,047 You believed me when I told you that I can see the future. 511 00:30:42,590 --> 00:30:44,133 I'll believe you, too. 512 00:30:44,634 --> 00:30:46,010 So tell me everything. 513 00:30:50,807 --> 00:30:52,016 So you're saying... 514 00:30:52,767 --> 00:30:55,353 you're usually hyper-sensitive? 515 00:30:55,436 --> 00:30:58,690 So when you kiss, your senses go into overdrive 516 00:30:58,773 --> 00:31:02,235 and causes you so much pain that it makes you collapse? 517 00:31:04,153 --> 00:31:05,321 I know it's hard to believe. 518 00:31:05,405 --> 00:31:07,407 (indistinct announcement) 519 00:31:08,491 --> 00:31:09,701 (sighs) 520 00:31:12,036 --> 00:31:13,037 I believe you. 521 00:31:14,622 --> 00:31:16,124 Now I can believe everything... 522 00:31:16,833 --> 00:31:18,167 that's happened so far. 523 00:31:21,713 --> 00:31:24,632 You heard my conversation with Director Lee last night, too, right? 524 00:31:26,426 --> 00:31:28,344 I didn't mean to eavesdrop. 525 00:31:28,887 --> 00:31:30,805 But I could just hear it from my room. 526 00:31:31,639 --> 00:31:33,349 So why didn't you say anything, then? 527 00:31:33,933 --> 00:31:35,935 You had many opportunities to do so. 528 00:31:36,019 --> 00:31:39,314 When I told you my secret and even last night... 529 00:31:40,356 --> 00:31:43,067 I'm sure you wouldn't like it if you knew. 530 00:31:44,068 --> 00:31:48,573 Someone I like would feel uncomfortable around me and will try to avoid me. 531 00:31:52,702 --> 00:31:54,746 I know how you feel. 532 00:31:56,289 --> 00:31:57,916 Is that why I was drawn to you? 533 00:31:57,999 --> 00:31:59,083 Because we're both weirdos. 534 00:31:59,167 --> 00:32:00,251 (soft chuckle) 535 00:32:01,127 --> 00:32:02,128 I know, right? 536 00:32:05,673 --> 00:32:07,425 So, how much can you hear? 537 00:32:09,135 --> 00:32:12,680 Well, when you asked me out, 538 00:32:13,473 --> 00:32:15,350 you said you didn't know exactly how you felt. 539 00:32:16,100 --> 00:32:17,226 But I heard it. 540 00:32:17,310 --> 00:32:19,646 The sound of your heart beating faster for me. 541 00:32:21,022 --> 00:32:23,066 I don't know. It's just that... 542 00:32:23,149 --> 00:32:26,277 -(heartbeats rapidly) -...you're always on my mind, 543 00:32:26,903 --> 00:32:29,197 and I want to confirm my feelings as well. 544 00:32:29,280 --> 00:32:31,074 (heartbeats rapidly) 545 00:32:34,285 --> 00:32:35,453 You could hear that? 546 00:32:41,584 --> 00:32:42,835 That's not fair to me. 547 00:32:43,419 --> 00:32:44,712 You caught me. 548 00:32:46,464 --> 00:32:48,299 But you get to see the future that I can't see. 549 00:32:50,969 --> 00:32:53,304 You're not hiding anything else from me, are you? 550 00:32:53,388 --> 00:32:55,348 No more surprises, right? 551 00:32:59,477 --> 00:33:01,854 Let's go. It's almost time for us to board. 552 00:33:03,314 --> 00:33:05,775 ANNOUNCER: To all passengers, 553 00:33:05,858 --> 00:33:07,944 if you are on flight 713 554 00:33:08,027 --> 00:33:13,241 and have completed your boarding procedures, 555 00:33:13,324 --> 00:33:16,452 please head to the departure waiting room 556 00:33:16,536 --> 00:33:19,372 to go through the departure procedures. 557 00:33:28,965 --> 00:33:30,216 (sighs) 558 00:33:32,427 --> 00:33:33,553 She's here again. 559 00:33:34,887 --> 00:33:37,598 Oh Jiyoung. 560 00:33:38,057 --> 00:33:43,104 She doesn't even have to make an appointment. She goes right in. 561 00:33:43,604 --> 00:33:46,983 Hey, it's because they know each other. 562 00:33:47,608 --> 00:33:50,695 Are those two dating? 563 00:33:50,778 --> 00:33:52,530 No, no, no. 564 00:33:52,613 --> 00:33:57,076 Ms. Oh Jiyoung's not exactly on Dr. Oh's level. 565 00:33:57,160 --> 00:33:59,328 True. They're on a different level. 566 00:33:59,787 --> 00:34:01,873 Hey, can't you hear someone crying? 567 00:34:03,416 --> 00:34:05,418 (Jiyoung sobbing) 568 00:34:05,501 --> 00:34:10,173 Hey, stop crying. You should have been more careful. 569 00:34:10,256 --> 00:34:11,966 Do you want to get an x-ray? 570 00:34:12,050 --> 00:34:13,092 No. 571 00:34:13,176 --> 00:34:14,427 Do you want to see an orthopedic surgeon, then? 572 00:34:16,262 --> 00:34:17,305 SEUNGTAEK: Okay. 573 00:34:18,931 --> 00:34:20,224 (sighs deeply) 574 00:34:21,350 --> 00:34:27,857 Hey, so he's not in pain if he's with Ms. Hong? 575 00:34:31,194 --> 00:34:32,862 That's so... 576 00:34:34,197 --> 00:34:35,031 And? 577 00:34:35,323 --> 00:34:37,408 So you kissed him to find out if it's true? 578 00:34:40,036 --> 00:34:44,123 Whoa, crazy Oh Jiyoung. In my opinion, you're nuts. Crazy, Oh Jiyoung. 579 00:34:44,207 --> 00:34:45,583 That's right! 580 00:34:46,292 --> 00:34:47,710 I'm a crazy bitch. 581 00:34:47,794 --> 00:34:51,631 But I had to see it with my own eyes 582 00:34:51,964 --> 00:34:54,801 to believe it, okay? 583 00:34:54,884 --> 00:34:56,886 (sobbing) 584 00:34:56,969 --> 00:35:00,848 Hey, Oh Jiyoung, stop crying. My head hurts, and it's killing me. 585 00:35:01,474 --> 00:35:02,517 Hey! 586 00:35:02,892 --> 00:35:05,436 That asshole's not the only man in the world! 587 00:35:05,520 --> 00:35:07,605 Jeez, you've got to give it a rest. Seriously. 588 00:35:09,148 --> 00:35:10,817 There's only one Cha Minhu. 589 00:35:12,276 --> 00:35:16,739 Minhu is the only one who has been by my side since my childhood. 590 00:35:16,823 --> 00:35:18,741 After my mom died when I was little, 591 00:35:19,575 --> 00:35:23,955 he was like my mom, and my older brother. 592 00:35:24,664 --> 00:35:27,333 He just has to become my husband now! 593 00:35:29,293 --> 00:35:30,628 What the heck is this? 594 00:35:31,462 --> 00:35:35,258 My plan is ruined. (sobbing) 595 00:35:35,842 --> 00:35:41,681 So why did you come up with such an unrealistic plan to begin with? 596 00:35:42,473 --> 00:35:43,516 Shit. 597 00:35:44,851 --> 00:35:46,602 All right. Sorry. 598 00:35:46,686 --> 00:35:47,687 Okay. 599 00:35:47,770 --> 00:35:49,772 (somber music) 600 00:35:53,109 --> 00:35:54,944 I'll go ahead and pack. 601 00:35:55,528 --> 00:35:57,655 I'm off to enjoy my first break in a week. 602 00:35:59,615 --> 00:36:01,367 Aren't you going? Let's go. 603 00:36:02,326 --> 00:36:04,829 Then we'll go too... 604 00:36:08,791 --> 00:36:10,710 I can't even get between them now. 605 00:36:11,627 --> 00:36:13,296 There's nothing I can do. 606 00:36:14,046 --> 00:36:15,506 It's driving me crazy. 607 00:36:16,174 --> 00:36:17,925 What the heck does that mean now? 608 00:36:21,053 --> 00:36:23,181 He's not in pain when he's with her. 609 00:36:24,682 --> 00:36:25,975 So what can I do? 610 00:36:26,601 --> 00:36:28,769 I hate to see him in pain 611 00:36:28,853 --> 00:36:30,771 even more than if I were to be in pain. 612 00:36:32,607 --> 00:36:35,943 I don't know. This is tough for me too. 613 00:36:36,027 --> 00:36:38,821 This is tough. It's so tough. I'm dying here. Oh Jiyoung. 614 00:36:39,488 --> 00:36:41,240 What is love? 615 00:36:41,324 --> 00:36:43,492 What's love, huh? What is it? 616 00:36:43,576 --> 00:36:45,912 I want to cry too. I really want to cry... 617 00:36:46,746 --> 00:36:49,665 I'm going crazy. I feel like crying too. 618 00:36:49,749 --> 00:36:51,876 (somber music) 619 00:36:52,251 --> 00:36:56,130 You know, you're not looking too good yourself. 620 00:36:57,131 --> 00:36:58,424 What's wrong? 621 00:37:02,553 --> 00:37:03,971 -Seungtaek. -Yes. 622 00:37:08,351 --> 00:37:10,353 (quirky music) 623 00:37:13,731 --> 00:37:16,359 Do you want to go eat pasta? 624 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 -SEUNGTAEK: Well... -JIYOUNG: I'll feed you. 625 00:37:18,527 --> 00:37:21,113 You're always dropping your food like a baby. 626 00:37:24,825 --> 00:37:27,411 Seungtaek. She's looking at you... 627 00:37:27,828 --> 00:37:30,414 -like you're just a piece of stick. -What? 628 00:37:32,124 --> 00:37:34,835 -She has zero interest in you. -Really? 629 00:37:35,920 --> 00:37:37,171 Just give up. 630 00:37:37,713 --> 00:37:39,340 (exhales deeply) 631 00:37:39,840 --> 00:37:40,841 (grunts) 632 00:37:43,511 --> 00:37:44,804 SEUNGTAEK: Stop it! 633 00:38:03,739 --> 00:38:06,534 Make sure to lock your door, and call me if anything happens. 634 00:38:07,243 --> 00:38:09,620 They caught the burglar, so don't worry too much. 635 00:38:10,288 --> 00:38:11,580 Make sure to pick up my calls. 636 00:38:12,498 --> 00:38:13,833 -Okay. -Go in. 637 00:38:13,916 --> 00:38:15,084 Bye. 638 00:38:21,882 --> 00:38:22,883 (lock rattles) 639 00:38:24,677 --> 00:38:28,431 Did you check the footsteps, stride and shoe size 640 00:38:28,514 --> 00:38:30,099 left on the road and the window? 641 00:38:30,182 --> 00:38:31,142 (sighs) 642 00:38:31,225 --> 00:38:34,854 Look, he confessed. 643 00:38:35,521 --> 00:38:39,734 Can you check if he got on a plane or drove anywhere yesterday and today? 644 00:38:40,192 --> 00:38:42,778 I interrogated him yesterday and today. 645 00:38:42,862 --> 00:38:44,655 How on earth could he have gotten on a plane? 646 00:38:44,739 --> 00:38:47,908 Besides, he doesn't have his license. He got caught drunk driving. 647 00:38:48,576 --> 00:38:49,660 All right. 648 00:38:49,744 --> 00:38:53,706 Please contact me if anything new happens. 649 00:38:54,498 --> 00:38:56,542 You know, you told me last time 650 00:38:56,625 --> 00:39:00,755 not to contact the victim and call you directly. 651 00:39:01,255 --> 00:39:02,757 Is there a reason for that? 652 00:39:03,341 --> 00:39:06,344 Can I also check the other suspects' records? 653 00:39:06,427 --> 00:39:07,595 Check... 654 00:39:08,179 --> 00:39:09,555 Just come over here. You should just... 655 00:39:09,638 --> 00:39:10,973 -Just sit here, and... -No. 656 00:39:11,057 --> 00:39:12,266 Okay, then. 657 00:39:13,809 --> 00:39:16,020 (quirky music) 658 00:39:16,103 --> 00:39:19,732 I came home in a week. What's going on? 659 00:39:20,316 --> 00:39:23,903 It hasn't even been an hour since I came from the airport. 660 00:39:24,987 --> 00:39:27,323 How am I supposed to choose? 661 00:39:27,406 --> 00:39:29,992 I want to take all of my babies. 662 00:39:38,918 --> 00:39:40,002 This one. 663 00:39:40,461 --> 00:39:41,670 Yesool. 664 00:39:41,754 --> 00:39:44,131 Do you remember this? You drew this. 665 00:39:44,215 --> 00:39:45,091 I did? 666 00:39:45,174 --> 00:39:46,425 You don't remember? 667 00:39:48,052 --> 00:39:51,013 I think I have some pictures from back then. 668 00:39:53,182 --> 00:39:55,476 I wanted you to become an artist back then. 669 00:39:55,559 --> 00:39:58,145 I never thought you'd be making commercials like your father. 670 00:39:58,896 --> 00:40:01,524 Should I hang up one of your pieces at my exhibition? 671 00:40:01,607 --> 00:40:02,858 My goodness. 672 00:40:03,651 --> 00:40:04,985 Let's see. 673 00:40:11,409 --> 00:40:12,993 You weren't kidding about this drawing. 674 00:40:13,911 --> 00:40:15,788 Dad took this picture for me, right? 675 00:40:17,665 --> 00:40:19,333 But then, this hand... 676 00:40:23,379 --> 00:40:24,463 Wait. 677 00:40:25,089 --> 00:40:26,757 All of Dad's pictures are gone. 678 00:40:27,967 --> 00:40:31,053 That picture from the frame was gone too. 679 00:40:31,137 --> 00:40:32,430 (gasps) 680 00:40:32,513 --> 00:40:35,015 Could it be that burglar who broke into our house last time? 681 00:40:35,099 --> 00:40:36,058 A burglar? 682 00:40:36,851 --> 00:40:38,227 What are you talking about? 683 00:40:39,437 --> 00:40:40,729 Oh, I mean... 684 00:40:40,813 --> 00:40:42,273 Well... 685 00:40:42,356 --> 00:40:44,984 (suspenseful music) 686 00:40:52,783 --> 00:40:55,077 Auntie, the drinks are all set up. 687 00:40:55,161 --> 00:40:57,663 You guys can start. I'll be right there. 688 00:40:58,998 --> 00:41:00,082 Why? 689 00:41:00,458 --> 00:41:01,709 Is it because of the photo album? 690 00:41:03,002 --> 00:41:06,881 They caught the burglar, so don't you worry. Okay? 691 00:41:07,506 --> 00:41:10,134 But that burglar is so weird. Right? 692 00:41:10,634 --> 00:41:12,553 Why would he take someone else's pictures? 693 00:41:12,636 --> 00:41:14,680 Is he some kind of a pervert? 694 00:41:15,514 --> 00:41:16,849 Anyway, come on, Auntie. 695 00:41:20,102 --> 00:41:21,270 (door closes) 696 00:41:21,896 --> 00:41:24,190 (dramatic music) 697 00:41:29,069 --> 00:41:31,030 -YESOOL: Cheers! -HOWOO: Cheers! 698 00:41:32,448 --> 00:41:34,658 (gulping) 699 00:41:38,078 --> 00:41:40,456 This used to be an everyday thing. 700 00:41:40,539 --> 00:41:42,416 How precious is this? Don't you think? 701 00:41:42,958 --> 00:41:44,168 Yes. 702 00:41:44,710 --> 00:41:48,297 I'm not up to date with things since I've been at the hospital lately. 703 00:41:48,380 --> 00:41:51,300 So are you all lovey-dovey with Cha Minhu? 704 00:41:51,383 --> 00:41:52,426 Hey. 705 00:41:52,510 --> 00:41:54,303 You said you're not going to date anyone. 706 00:41:54,386 --> 00:41:57,056 Yet one-night stand with Dr. Seungtaek? 707 00:41:57,139 --> 00:42:00,226 It wasn't just one night. We slept together for one straight week. 708 00:42:00,309 --> 00:42:01,227 What? 709 00:42:01,310 --> 00:42:03,103 Forget it. That's not helping my case at all. 710 00:42:03,187 --> 00:42:04,813 Tell me about you. 711 00:42:05,189 --> 00:42:06,065 (Yesool sighs deeply) 712 00:42:06,148 --> 00:42:07,107 I just... 713 00:42:07,942 --> 00:42:11,862 wanted to know why I told him about my secret. 714 00:42:11,946 --> 00:42:13,989 It turns out there was a reason for it. 715 00:42:15,324 --> 00:42:17,535 I don't know if it's right to get involved with him 716 00:42:17,618 --> 00:42:19,119 just because of that future I saw. 717 00:42:19,203 --> 00:42:20,829 What are you talking about? 718 00:42:20,913 --> 00:42:22,081 It's just that... 719 00:42:22,540 --> 00:42:24,583 we're both kind of weird. 720 00:42:24,667 --> 00:42:26,585 So it's so weird that... 721 00:42:27,211 --> 00:42:28,462 you like him that much, huh? 722 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 How about Pilyo? 723 00:42:31,590 --> 00:42:34,009 I saw the video, and he knows all about your secret. 724 00:42:34,385 --> 00:42:35,594 Did you talk to him about that? 725 00:42:35,678 --> 00:42:37,888 When I was dating Pilyo, 726 00:42:37,972 --> 00:42:39,640 I never told him about what was going on with me. 727 00:42:40,099 --> 00:42:43,394 It felt like he'd leave me if I told him about myself. 728 00:42:43,477 --> 00:42:46,522 He'd be scared of me and avoid me. 729 00:42:47,356 --> 00:42:51,026 I tortured myself, thinking that we'd end up breaking up like that. 730 00:42:51,902 --> 00:42:53,612 But I guess Mr. Cha felt like that too. 731 00:42:54,113 --> 00:42:55,406 Just like me. 732 00:42:55,489 --> 00:42:56,574 (Yesool sighs) 733 00:42:56,657 --> 00:42:57,866 YESOOL: I don't know. 734 00:42:57,950 --> 00:42:58,867 Let's just drink. 735 00:42:59,326 --> 00:43:00,160 Gosh. 736 00:43:02,162 --> 00:43:03,372 -Cheers. -Cheers. 737 00:43:06,625 --> 00:43:09,128 YESOOL: But why isn't Mom coming? 738 00:43:12,840 --> 00:43:14,383 NEMO THE BLOOD MOON MURDER 739 00:43:15,551 --> 00:43:17,094 THE BLOOD MOON MURDER A BLOOD MOON PHENOMENON 740 00:43:19,555 --> 00:43:23,017 THE SUSPECT OF THE BLOOD MOON MURDER FOUND DEAD AFTER SIX MONTHS 741 00:43:24,435 --> 00:43:25,811 THE POLICE HAVE CONDUCTED AN INQUIRY INVESTIGATION 742 00:43:25,894 --> 00:43:27,646 AND PRESUME THAT MR. KIM ATTEMPTED SUICIDE 743 00:43:27,730 --> 00:43:29,898 (suspenseful music) 744 00:43:44,538 --> 00:43:45,748 (lock rattles) 745 00:43:51,712 --> 00:43:53,380 What brings you here so early... 746 00:43:56,675 --> 00:43:57,718 Get in. 747 00:43:59,511 --> 00:44:01,680 What's the occasion? Out of the blue? 748 00:44:01,764 --> 00:44:04,224 Does it have to be a special occasion for me to drive my girlfriend to work? 749 00:44:05,309 --> 00:44:07,519 Get in if you don't want to be late. 750 00:44:09,813 --> 00:44:10,939 Okay. 751 00:44:12,441 --> 00:44:14,860 (gentle music) 752 00:44:36,590 --> 00:44:38,759 Over there. Can you drop me off over there? 753 00:44:47,059 --> 00:44:50,479 I mean, it's not like our agency forbids employees from dating in-house. 754 00:44:50,562 --> 00:44:52,398 What's all the fuss about? I said I don't care. 755 00:44:52,481 --> 00:44:54,149 I care. 756 00:44:54,233 --> 00:44:56,235 After all that uproar with Director Lee Pilyo, 757 00:44:56,694 --> 00:44:58,570 what if there's a rumor about you and me? 758 00:44:58,654 --> 00:45:01,407 It won't be a rumor. It's true. I am your boyfriend. 759 00:45:01,907 --> 00:45:05,452 I mean, people are already saying that I got to where I am with your backing. 760 00:45:05,536 --> 00:45:08,330 I don't want people gossiping about me. 761 00:45:09,748 --> 00:45:10,958 (gasps) 762 00:45:11,041 --> 00:45:13,293 (quirky music) 763 00:45:13,377 --> 00:45:14,795 Jeez. 764 00:45:18,757 --> 00:45:20,050 (whooshing) 765 00:45:31,562 --> 00:45:33,230 They didn't see me, right? 766 00:45:34,940 --> 00:45:38,068 How could you miss them when you have such sharp senses? 767 00:45:38,152 --> 00:45:40,362 What? Should I have told you to hide, then? 768 00:45:40,446 --> 00:45:42,698 Do you want to hide the fact that we're dating that badly? 769 00:45:43,073 --> 00:45:45,409 Well, right now, it's... 770 00:45:46,702 --> 00:45:50,080 Anyway, don't make it obvious that we're dating when we're at work. 771 00:45:50,164 --> 00:45:52,791 Act like your usual self. Just be totally rude. 772 00:45:52,875 --> 00:45:55,085 Act like a psychopath, just like now. Okay? 773 00:45:55,586 --> 00:45:57,004 Don't you make it obvious! 774 00:46:00,132 --> 00:46:01,425 PLANS FOR IMPLEMENTING SCHEDULES 775 00:46:01,508 --> 00:46:04,887 You must've planted a lot of trees on Arbor Day. 776 00:46:05,804 --> 00:46:10,017 Just how many trees were cut down to produce this garbage? 777 00:46:12,895 --> 00:46:16,356 How many pages is this? What a waste of paper. 778 00:46:16,440 --> 00:46:17,691 (yells) 779 00:46:22,863 --> 00:46:23,947 Ms. Hong. 780 00:46:24,031 --> 00:46:25,491 Is your vision okay these days? 781 00:46:25,574 --> 00:46:26,617 Excuse me? 782 00:46:26,700 --> 00:46:28,285 Is this the post-production budget sheet? 783 00:46:28,368 --> 00:46:30,329 I think you put an extra zero in here. 784 00:46:30,704 --> 00:46:33,415 Get your head back in the game. Take the extra zero out and bring it back. 785 00:46:33,499 --> 00:46:35,459 I almost said to take out two zeroes. 786 00:46:40,005 --> 00:46:41,840 All right, understood. 787 00:46:41,924 --> 00:46:43,801 (paper rustles) 788 00:46:43,884 --> 00:46:45,260 Undecided on the follow-up process. 789 00:46:46,678 --> 00:46:48,096 Undecided on sharing the rough cut. 790 00:46:48,180 --> 00:46:50,224 Undecided, undecided, undecided. 791 00:46:52,684 --> 00:46:55,771 Should we say our paydays are undecided too? 792 00:46:56,688 --> 00:46:58,690 I guess I've been smiling too much lately, huh? 793 00:47:01,568 --> 00:47:04,571 Let's all work late tonight. Dismissed. 794 00:47:08,992 --> 00:47:12,329 SANGGOO: He seems a little scary, but not really. 795 00:47:12,412 --> 00:47:14,957 What's with him? What's gotten into him? 796 00:47:27,928 --> 00:47:29,596 Stop web surfing and turn that off. 797 00:47:30,514 --> 00:47:32,641 And do something about clicking your mouse so regularly 798 00:47:32,724 --> 00:47:33,851 while playing the card game. 799 00:47:35,227 --> 00:47:38,772 Stop messaging each other and let's work, okay? 800 00:47:40,190 --> 00:47:42,818 Why don't we resolve the follow-up process first? 801 00:47:42,901 --> 00:47:44,111 -Okay. -Okay. 802 00:47:46,071 --> 00:47:47,948 So what are you trying to play at today? You two are at it... 803 00:47:48,031 --> 00:47:49,283 Don't say anything. 804 00:47:49,783 --> 00:47:50,909 Just text me. 805 00:47:50,993 --> 00:47:52,119 (grunts) 806 00:47:52,202 --> 00:47:53,370 You poked my nose. 807 00:48:01,503 --> 00:48:03,380 HOWOO: Pilyo did another interview. 808 00:48:04,089 --> 00:48:05,674 I think it's about you again. 809 00:48:07,175 --> 00:48:09,094 He's really in love. 810 00:48:10,220 --> 00:48:12,764 I feel so bad for him, going on like that by himself. 811 00:48:13,140 --> 00:48:14,683 Meet with him and talk it out, Yesool. 812 00:48:21,356 --> 00:48:24,276 If the woman had told him everything she had been hiding, 813 00:48:24,359 --> 00:48:26,778 do you think the movie would've had a happy ending? 814 00:48:27,362 --> 00:48:30,657 I think the movie had a happy ending, actually. 815 00:48:30,824 --> 00:48:34,077 And I think the woman is in the process of going after her happiness. 816 00:48:34,661 --> 00:48:36,038 Do you mean that... 817 00:48:36,705 --> 00:48:38,373 the man and the woman reunite after the ending? 818 00:48:39,583 --> 00:48:41,126 PILYO: I really don't know about that. 819 00:48:42,127 --> 00:48:43,545 But one thing for sure is... 820 00:48:44,421 --> 00:48:47,507 that the two will make the best choice for themselves. 821 00:48:48,300 --> 00:48:52,429 The choice that would make them happy. 822 00:48:52,512 --> 00:48:55,015 (light music) 823 00:49:14,785 --> 00:49:16,203 What are you thinking so deeply about? 824 00:49:18,163 --> 00:49:19,289 Aren't you going home? 825 00:49:19,873 --> 00:49:20,791 Let's go. 826 00:49:22,542 --> 00:49:23,627 Mr. Cha. 827 00:49:25,003 --> 00:49:26,296 Let's take a walk. 828 00:49:27,881 --> 00:49:29,216 Sure. 829 00:49:29,299 --> 00:49:31,718 (light music) 830 00:49:39,851 --> 00:49:41,603 We've been walking for an hour. 831 00:49:42,562 --> 00:49:43,814 Say what you want to say. 832 00:49:44,481 --> 00:49:46,566 Or should I say it first? 833 00:49:52,906 --> 00:49:55,325 I have no intention of getting dragged around... 834 00:49:55,993 --> 00:49:57,536 by the future you saw and you will see. 835 00:49:57,953 --> 00:50:01,164 Even if our future is not a happy one, 836 00:50:01,665 --> 00:50:04,084 I have no intention of breaking up with you. 837 00:50:05,919 --> 00:50:07,963 Why are you bringing that up all of a sudden? 838 00:50:08,046 --> 00:50:11,299 I don't know. I just felt like I should say it 839 00:50:11,383 --> 00:50:13,051 seeing how you are right now. 840 00:50:15,846 --> 00:50:18,473 Do whatever you want in this relationship. 841 00:50:19,099 --> 00:50:21,727 I'm going to do the same. 842 00:50:23,770 --> 00:50:25,605 The first thing I want to do is... 843 00:50:26,356 --> 00:50:29,860 dropping you off at home. 844 00:50:30,736 --> 00:50:32,946 (light music) 845 00:50:40,746 --> 00:50:42,039 I'm home. 846 00:50:42,122 --> 00:50:44,750 SARA: Yesool, you got a package. I put it in your room. 847 00:50:44,833 --> 00:50:45,876 Okay. 848 00:51:03,602 --> 00:51:05,812 HONG YESOOL 849 00:51:10,108 --> 00:51:11,860 HAROO 850 00:51:11,943 --> 00:51:13,945 (light music) 851 00:51:18,450 --> 00:51:20,952 PILYO: I thought it was about time you watch it. 852 00:51:21,620 --> 00:51:22,996 This is our story... 853 00:51:23,789 --> 00:51:25,582 that I've been wanting to tell you. 854 00:51:34,925 --> 00:51:37,219 POST-EVENT AGREEMENT (EDITED) 855 00:51:40,514 --> 00:51:42,516 The brain CT scan looks good... 856 00:51:43,266 --> 00:51:46,269 and MRI and MRA scans are both fine, too. 857 00:51:46,686 --> 00:51:51,942 The frontal, temporal, and parietal lobes and both occipital lobes are fine too. 858 00:51:52,025 --> 00:51:54,402 Your senses are functioning as usual. 859 00:51:55,695 --> 00:51:59,157 By "usual," I mean by your standards. 860 00:51:59,950 --> 00:52:01,451 I know, Doctor. 861 00:52:01,785 --> 00:52:02,994 Looks like you're doing well. 862 00:52:04,037 --> 00:52:06,540 Is it the power of being in love? (laughs) 863 00:52:07,290 --> 00:52:09,334 So, how did Ms. Hong react? 864 00:52:09,835 --> 00:52:11,962 She wasn't shocked when she found out about you? 865 00:52:12,629 --> 00:52:15,799 I shouldn't have been so worried. She was so understanding. 866 00:52:16,758 --> 00:52:17,968 That's great. 867 00:52:18,593 --> 00:52:20,971 But I'm worried, Doctor. 868 00:52:21,888 --> 00:52:23,140 Now that she knows about my heightened senses, 869 00:52:23,223 --> 00:52:24,808 and the potential risks that follow, 870 00:52:24,891 --> 00:52:26,518 would it be okay to tell her more? 871 00:52:26,601 --> 00:52:30,647 What if I bring back bad memories for her? 872 00:52:30,730 --> 00:52:35,277 Are you afraid that she'll remember that she knew you as a child 873 00:52:35,360 --> 00:52:38,113 and ultimately remember that incident? 874 00:52:38,530 --> 00:52:39,573 Yes. 875 00:52:40,157 --> 00:52:42,409 As you mentioned before, 876 00:52:43,160 --> 00:52:45,954 if she chose to forget the incident for some reason, 877 00:52:46,329 --> 00:52:48,874 then maybe it's wrong to keep revealing myself 878 00:52:48,957 --> 00:52:51,084 and provoking her. 879 00:52:51,168 --> 00:52:52,711 Just face it head-on. 880 00:52:53,253 --> 00:52:55,046 So that you can move on to the next. 881 00:52:55,630 --> 00:52:57,549 Aside from all that, 882 00:52:57,632 --> 00:53:01,553 I wish you'd become freer. 883 00:53:05,098 --> 00:53:08,101 HAROO DIRECTOR LEE PILYO 884 00:53:15,650 --> 00:53:18,612 I CAN'T HELP BUT CRY WHEN I KISS YOU HAROO 885 00:53:18,695 --> 00:53:20,697 (soft music) 886 00:53:31,416 --> 00:53:32,918 I want to join this club. 887 00:53:35,545 --> 00:53:37,088 Yes. 888 00:53:39,674 --> 00:53:41,134 Are you Korean? 889 00:53:42,886 --> 00:53:44,012 Yes, I am. 890 00:53:49,809 --> 00:53:51,895 A handshake. Don't you know? 891 00:53:53,313 --> 00:53:54,397 PILYO: Let's do a good job. 892 00:53:54,773 --> 00:53:56,316 As a director and staff. 893 00:53:58,068 --> 00:54:00,487 (birds chirping) 894 00:54:04,324 --> 00:54:06,034 WOMAN: What's special about today? 895 00:54:06,618 --> 00:54:08,161 MAN: The day we get to kiss. 896 00:54:09,246 --> 00:54:11,248 (light music) 897 00:54:26,263 --> 00:54:28,181 YESOOL: From the moment I saw that future, 898 00:54:28,848 --> 00:54:31,810 I've never been in control of my relationship with Pilyo. 899 00:54:35,939 --> 00:54:37,691 Because I was afraid of the future, 900 00:54:38,191 --> 00:54:39,401 because I was anxious, 901 00:54:40,068 --> 00:54:41,736 and terrified, 902 00:54:42,946 --> 00:54:45,490 I've never been myself. 903 00:54:48,535 --> 00:54:49,828 So I ran away. 904 00:54:50,704 --> 00:54:52,580 I couldn't handle the future. 905 00:54:53,206 --> 00:54:55,083 All I remember is running away... 906 00:54:56,751 --> 00:55:00,046 while ignoring what I had seen. 907 00:55:01,589 --> 00:55:03,800 HAROO 908 00:55:04,759 --> 00:55:06,761 (light music) 909 00:55:26,031 --> 00:55:28,950 Thanks for watching it to the end. 910 00:55:33,330 --> 00:55:38,043 There's a question I haven't been able to answer after we broke up. 911 00:55:38,335 --> 00:55:39,627 The future I saw... 912 00:55:40,503 --> 00:55:42,422 Was it bound to happen? 913 00:55:42,505 --> 00:55:44,758 Or did I make it happen? 914 00:55:46,301 --> 00:55:48,428 I still don't know the answer to that. 915 00:55:50,889 --> 00:55:53,183 What would've happened had I confronted it 916 00:55:53,808 --> 00:55:55,518 and told you everything back then? 917 00:55:56,394 --> 00:55:58,355 I was afraid of breaking up with you, 918 00:55:58,980 --> 00:56:00,940 and that you might leave me. 919 00:56:02,067 --> 00:56:04,444 So, rather than enjoying the present moment, 920 00:56:05,278 --> 00:56:06,821 I was always so anxious. 921 00:56:08,531 --> 00:56:10,742 But even if we were to go back to that time, 922 00:56:11,618 --> 00:56:13,119 I don't think I could've told you. 923 00:56:14,287 --> 00:56:15,372 I'm sorry... 924 00:56:16,289 --> 00:56:18,166 for not facing the situation... 925 00:56:19,334 --> 00:56:21,294 and always running away. 926 00:56:22,337 --> 00:56:25,423 But I realized something after watching this movie. 927 00:56:28,301 --> 00:56:30,845 I don't want to go back to the way I was. 928 00:56:33,181 --> 00:56:34,974 I'm not going to make... 929 00:56:35,892 --> 00:56:37,435 the same mistake again. 930 00:56:40,980 --> 00:56:42,732 I guess I see the future, too. 931 00:56:46,569 --> 00:56:48,696 I thought you'd say something like that. 932 00:56:49,906 --> 00:56:51,616 The way you look at Cha Minhu... 933 00:56:53,410 --> 00:56:56,621 is the same way you used to look at me. 934 00:56:57,747 --> 00:56:58,998 So, now I know. 935 00:57:03,253 --> 00:57:05,255 I should be cool and say, "Fine. 936 00:57:05,338 --> 00:57:07,215 I'll let you go for your happiness." 937 00:57:08,007 --> 00:57:09,342 I want to say that, but... 938 00:57:11,344 --> 00:57:13,346 (scoffs) ...you know me, right? 939 00:57:14,013 --> 00:57:16,141 I'm not that cool. 940 00:57:18,893 --> 00:57:20,019 So what if... 941 00:57:21,062 --> 00:57:22,981 you see another unhappy future? 942 00:57:24,774 --> 00:57:27,026 If you see a future that you can't handle, 943 00:57:28,653 --> 00:57:30,321 what will you do then? 944 00:57:36,536 --> 00:57:37,787 I'll still go for it. 945 00:57:38,955 --> 00:57:42,208 I won't avoid the situation and run away. 946 00:57:43,710 --> 00:57:45,295 I'll face it head-on. 947 00:57:47,213 --> 00:57:49,632 (light music) 948 00:58:04,647 --> 00:58:07,400 You sure took your time. I know you've been back in Korea for a while. 949 00:58:07,942 --> 00:58:08,902 (soft chuckle) 950 00:58:10,487 --> 00:58:12,655 Wow, nothing's changed here. 951 00:58:13,072 --> 00:58:14,657 Still no customers. 952 00:58:15,158 --> 00:58:17,577 How do you pay your rent? Are you able to keep up? 953 00:58:19,454 --> 00:58:21,331 Yesool is a regular here. 954 00:58:22,081 --> 00:58:24,125 She has nowhere else to go if you go out of business. 955 00:58:24,667 --> 00:58:26,336 So, you can't take her away from Cha Minhu? 956 00:58:26,920 --> 00:58:28,087 You know about that? 957 00:58:28,755 --> 00:58:30,632 (scoffs) You know everything, don't you? 958 00:58:30,715 --> 00:58:32,467 Well, I don't think Cha Minhu is all that. 959 00:58:32,550 --> 00:58:34,427 Try to win her over, okay? 960 00:58:35,178 --> 00:58:36,930 I came back to do everything I can, 961 00:58:38,389 --> 00:58:40,225 but I don't think there is much I can do. 962 00:58:41,309 --> 00:58:43,478 You've done everything you can? Really? 963 00:58:45,230 --> 00:58:46,731 Do more. All the way. 964 00:58:46,814 --> 00:58:48,441 There's nothing you can't do. 965 00:58:49,692 --> 00:58:52,737 But I think that will make Yesool struggle even more, though... 966 00:58:53,488 --> 00:58:55,240 and I really don't want to do that. 967 00:58:57,367 --> 00:59:00,119 Gosh, I really came back determined. 968 00:59:01,788 --> 00:59:03,206 But am I too late? 969 00:59:03,498 --> 00:59:05,083 It's never too late. Life is all about the right timing. 970 00:59:05,166 --> 00:59:06,459 You have to wait until the end. 971 00:59:06,543 --> 00:59:08,211 While doing what you can do. 972 00:59:08,294 --> 00:59:10,338 Until she knows how you feel. 973 00:59:11,798 --> 00:59:13,591 Should I call up Yesool? 974 00:59:13,675 --> 00:59:14,759 Where is she? 975 00:59:28,606 --> 00:59:30,817 (cell phone vibrates) 976 00:59:32,902 --> 00:59:34,571 YESOOL: Mr. Cha, where are you? 977 00:59:34,862 --> 00:59:36,155 Is something the matter again? 978 00:59:36,239 --> 00:59:38,491 Yes, something is the matter. 979 00:59:38,575 --> 00:59:39,742 What's going on? 980 00:59:40,410 --> 00:59:41,869 I'll tell you when I see you. 981 00:59:42,537 --> 00:59:43,496 What? 982 00:59:43,788 --> 00:59:45,331 Let's meet right now. 983 00:59:46,916 --> 00:59:49,544 -Where are you? I'll be right over. -No. 984 00:59:50,295 --> 00:59:51,713 I'll go to you this time. 985 00:59:52,213 --> 00:59:53,590 To your house. 986 00:59:53,673 --> 00:59:54,549 What? 987 00:59:54,632 --> 00:59:55,967 Wait for me. 988 00:59:56,050 --> 00:59:58,261 (upbeat music) 989 01:00:48,686 --> 01:00:49,812 What's wrong? 990 01:00:49,896 --> 01:00:51,314 You know... 991 01:00:52,815 --> 01:00:55,943 I don't need this contract anymore. 992 01:00:59,781 --> 01:01:02,241 I cancel everything that's written here. 993 01:01:03,242 --> 01:01:04,786 I want to know everything. 994 01:01:05,370 --> 01:01:08,289 I'm not going to miss the moment and tell you everything. 995 01:01:09,082 --> 01:01:11,042 I'll do everything I want to do. 996 01:01:12,168 --> 01:01:13,419 With you, Mr. Cha. 997 01:01:14,253 --> 01:01:15,755 And regardless of the future, 998 01:01:16,255 --> 01:01:18,591 I want to sleep with you. 999 01:01:19,342 --> 01:01:21,260 Even if we end up breaking up, 1000 01:01:21,803 --> 01:01:23,888 I'm going to really pursue this relationship. 1001 01:01:27,350 --> 01:01:30,478 Let's be real lovers. 1002 01:01:32,772 --> 01:01:33,940 Passionately. 1003 01:01:38,111 --> 01:01:39,612 It's okay if you collapse. 1004 01:01:41,114 --> 01:01:42,407 I'll be spending the night here. 1005 01:01:46,244 --> 01:01:48,037 (romantic music) 1006 01:02:01,509 --> 01:02:05,012 POST-EVENT AGREEMENT (EDITED) 1007 01:02:18,067 --> 01:02:20,069 (romantic music continues) 1008 01:02:57,648 --> 01:02:59,650 (closing theme music) 67156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.