Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,503
(panting)
2
00:00:03,586 --> 00:00:04,546
(groans)
3
00:00:06,297 --> 00:00:09,050
(heartbeats rapidly)
4
00:00:13,596 --> 00:00:15,598
(foreboding music)
5
00:00:18,059 --> 00:00:18,893
(finger snaps)
6
00:00:20,812 --> 00:00:23,440
("You Make Me" playing)
7
00:00:27,527 --> 00:00:30,155
(foreboding music)
8
00:00:35,452 --> 00:00:36,453
MINHU: Hong Yesool!
9
00:00:40,957 --> 00:00:42,167
Damn it.
10
00:00:48,214 --> 00:00:50,425
(Minhu panting)
11
00:00:54,387 --> 00:00:57,974
You didn't pick up your phone!
What are you doing here by yourself?
12
00:00:58,516 --> 00:01:00,769
Why are you worried about me?
13
00:01:00,852 --> 00:01:02,771
I thought we decided to break up.
14
00:01:02,854 --> 00:01:04,397
You're going to keep this up?
15
00:01:06,107 --> 00:01:07,567
(breathes heavily)
16
00:01:09,194 --> 00:01:10,737
Let's go. Let's go and talk.
17
00:01:10,820 --> 00:01:12,447
What are you doing?
18
00:01:13,281 --> 00:01:15,742
(theme music)
19
00:02:07,377 --> 00:02:08,294
EPISODE 09
20
00:02:08,378 --> 00:02:09,712
YESOOL: Mr. Cha, that hurts.
21
00:02:10,296 --> 00:02:11,673
Please slow down.
22
00:02:12,257 --> 00:02:14,592
Let go! I said, let go of me!
23
00:02:15,385 --> 00:02:17,387
(panting)
24
00:02:17,470 --> 00:02:19,889
How did you even know I was there?
25
00:02:20,807 --> 00:02:23,184
Do you have a GPS on me or something?
26
00:02:23,476 --> 00:02:25,145
Are you really going to break up with me?
27
00:02:26,187 --> 00:02:29,315
You wouldn't listen to me,
and you wouldn't even let me explain.
28
00:02:29,399 --> 00:02:31,192
Did you see something about me, by chance?
29
00:02:32,652 --> 00:02:34,112
I didn't see anything.
30
00:02:34,195 --> 00:02:36,072
You're the one who kissed another woman.
31
00:02:37,949 --> 00:02:40,785
(foreboding music)
32
00:02:46,624 --> 00:02:47,834
What's wrong?
33
00:02:48,501 --> 00:02:50,128
YESOOL: Are you sick?
34
00:02:52,172 --> 00:02:54,007
You've got cold sweat...
35
00:02:54,549 --> 00:02:56,509
Are you all right? Should I call for help?
36
00:02:57,177 --> 00:03:00,221
No. I need to take my medicine.
37
00:03:00,305 --> 00:03:01,306
(panting)
38
00:03:01,389 --> 00:03:02,682
Medicine?
39
00:03:02,765 --> 00:03:04,809
(breathes heavily)
40
00:03:07,478 --> 00:03:09,480
(light music)
41
00:03:22,952 --> 00:03:24,996
Do you have a serious illness?
42
00:03:25,580 --> 00:03:28,041
You had a lot of pill bottles
in your room, too.
43
00:03:28,750 --> 00:03:31,252
Do you have an illness
you can't tell me about?
44
00:03:33,254 --> 00:03:35,340
Where does it hurt?
45
00:03:36,966 --> 00:03:37,967
I just...
46
00:03:39,510 --> 00:03:40,720
collapse easily.
47
00:03:41,095 --> 00:03:42,180
YESOOL: What?
48
00:03:42,555 --> 00:03:45,683
Is it like anemia? Feeling dizzy?
49
00:03:46,559 --> 00:03:47,518
No.
50
00:03:48,478 --> 00:03:51,356
I just collapse when I kiss someone.
51
00:03:53,608 --> 00:03:54,943
(stammers)
What?
52
00:03:56,110 --> 00:03:58,988
What's that supposed to mean?
You collapse when you kiss someone?
53
00:03:59,739 --> 00:04:01,824
You see the future when you kiss someone.
54
00:04:03,368 --> 00:04:05,161
I'm like that. Just like you.
55
00:04:08,581 --> 00:04:09,666
And...
56
00:04:10,959 --> 00:04:12,835
I'm about to tell you one more thing...
57
00:04:13,586 --> 00:04:14,963
you'll find hard to believe.
58
00:04:18,633 --> 00:04:20,969
YESOOL: I'm a little stunned right now.
59
00:04:21,928 --> 00:04:23,263
Yes, I understand.
60
00:04:24,514 --> 00:04:25,890
But that's how I am.
61
00:04:26,516 --> 00:04:28,601
So, you really feel better
62
00:04:28,685 --> 00:04:30,645
when we're like this?
63
00:04:31,354 --> 00:04:32,605
MINHU: Yes.
64
00:04:32,981 --> 00:04:35,775
If I hear your heartbeat
or hear your chatter,
65
00:04:35,858 --> 00:04:36,985
then I feel even better.
66
00:04:37,860 --> 00:04:39,028
No way.
67
00:04:39,529 --> 00:04:42,865
If you want to hold my hand,
just say that.
68
00:04:42,949 --> 00:04:45,410
Why is he saying such a weird thing
when he's sick?
69
00:04:45,910 --> 00:04:48,329
You can choose not to believe me,
but it's true.
70
00:04:49,414 --> 00:04:52,125
Should I call Oh Seungtaek
and have him confirm?
71
00:04:54,836 --> 00:04:56,296
Dr. Oh knows about it, too?
72
00:04:58,715 --> 00:04:59,674
Well...
73
00:05:00,258 --> 00:05:04,178
is there such an illness
where you get sick if you kiss someone?
74
00:05:05,346 --> 00:05:08,141
I mean, we've kissed
so many times thus far.
75
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
Then were you sick every time we kissed?
76
00:05:12,478 --> 00:05:13,730
(whimsical music)
77
00:05:14,647 --> 00:05:15,606
(gasps)
78
00:05:18,526 --> 00:05:20,361
(rain pattering)
79
00:05:21,612 --> 00:05:22,697
No way.
80
00:05:22,989 --> 00:05:25,116
(Yesool breathes deeply)
Wait.
81
00:05:26,451 --> 00:05:27,994
-Hey...
-Don't...
82
00:05:29,329 --> 00:05:30,496
Don't scream.
83
00:05:32,498 --> 00:05:33,499
That's right.
84
00:05:34,167 --> 00:05:36,669
Mr. Cha did seem a little off then.
85
00:05:38,421 --> 00:05:40,882
(light music)
86
00:05:43,551 --> 00:05:45,136
But he was fine then.
87
00:05:45,636 --> 00:05:47,430
I said I'm okay if you're with me.
88
00:05:48,431 --> 00:05:50,600
We were together that day.
89
00:05:51,267 --> 00:05:53,227
I do find this a bit ridiculous, but...
90
00:05:55,355 --> 00:05:58,566
So is this what you meant
when you said you'll explain everything?
91
00:05:59,484 --> 00:06:01,736
And Ms. Oh Jiyoung knew all of this too?
92
00:06:02,362 --> 00:06:05,698
Jiyoung is the daughter of the doctor
who's treating me.
93
00:06:06,616 --> 00:06:09,118
I've been like this
ever since I was young.
94
00:06:10,078 --> 00:06:12,538
Jiyoung also knows
that my pain is relieved...
95
00:06:13,373 --> 00:06:14,582
when you're with me.
96
00:06:16,459 --> 00:06:20,296
YESOOL: That's why Oh Jiyoung
said that to me then.
97
00:06:23,549 --> 00:06:24,717
(sighs)
98
00:06:26,052 --> 00:06:29,138
Then you should've just said so.
99
00:06:29,597 --> 00:06:32,183
Why didn't you tell me
and cause me to misunderstand?
100
00:06:32,892 --> 00:06:36,687
I was going to tell you,
but you wouldn't hear me out.
101
00:06:38,689 --> 00:06:41,901
I can't believe Jiyoung kissed you
just to find that out.
102
00:06:43,403 --> 00:06:44,570
Was it...
103
00:06:46,030 --> 00:06:47,240
true?
104
00:06:50,284 --> 00:06:53,287
You said you were swayed
by Director Lee earlier.
105
00:06:54,247 --> 00:06:55,581
Is that true?
106
00:06:57,583 --> 00:06:58,543
Well...
107
00:06:59,919 --> 00:07:03,506
it's not that I was swaying.
I just missed my timing to respond to him.
108
00:07:05,550 --> 00:07:08,010
(sighs)
But seriously, what is this?
109
00:07:08,094 --> 00:07:10,179
How come you feel better
when you're with me?
110
00:07:11,139 --> 00:07:13,558
Why do you feel better
when you hold my hand?
111
00:07:14,058 --> 00:07:16,394
Why is it that when we both kiss...
112
00:07:19,605 --> 00:07:22,024
(gentle music)
113
00:07:23,067 --> 00:07:24,026
(sighs)
114
00:07:50,887 --> 00:07:52,889
(gentle music fades)
115
00:08:11,991 --> 00:08:12,992
(Yesool screams)
116
00:08:13,075 --> 00:08:14,076
MINHU: Hong Yesool!
117
00:08:14,827 --> 00:08:16,037
Damn it.
118
00:08:19,081 --> 00:08:21,667
(light music)
119
00:08:34,889 --> 00:08:38,726
Please look for a black NFC vehicle.
It's a rental from JJ.
120
00:08:39,101 --> 00:08:41,187
The suspect covered up the license plate,
121
00:08:41,479 --> 00:08:43,272
so it's likely that he turned off
the vehicle black box too.
122
00:08:43,356 --> 00:08:46,317
But you never know. Please check and see
123
00:08:46,400 --> 00:08:48,194
if there remains any recordings.
124
00:08:48,277 --> 00:08:51,572
Gosh, the Privacy Act
is difficult to get around...
125
00:08:51,656 --> 00:08:53,491
Besides, you're not even the victim.
126
00:08:53,824 --> 00:08:55,868
I think this case is related
to case number 2022-000832,
127
00:08:55,952 --> 00:09:00,581
that the Seoul Jungdaemun Police Station
is investigating.
128
00:09:00,665 --> 00:09:03,209
Please check and get back to me.
129
00:09:03,292 --> 00:09:04,252
Sure.
130
00:09:06,337 --> 00:09:07,255
(sighs, mutters)
131
00:09:08,130 --> 00:09:08,965
(phone beeps)
132
00:09:11,467 --> 00:09:12,301
Mr. Cha.
133
00:09:16,639 --> 00:09:18,224
You really do seem better.
134
00:09:19,100 --> 00:09:20,935
Does it make sense
that you recovered overnight?
135
00:09:21,477 --> 00:09:23,479
You're not messing with me,
are you, Mr. Cha?
136
00:09:23,563 --> 00:09:24,855
MINHU: I'm fine.
137
00:09:25,356 --> 00:09:28,276
Are you all right? You seemed to be having
a nightmare early this morning.
138
00:09:28,359 --> 00:09:29,735
Oh, really?
139
00:09:30,361 --> 00:09:31,445
I had no idea.
140
00:09:31,988 --> 00:09:33,114
That keeps happening lately.
141
00:09:33,698 --> 00:09:35,074
Including what happened last night,
142
00:09:35,575 --> 00:09:37,660
has anything strange
happened to you lately?
143
00:09:37,743 --> 00:09:39,537
Like someone following you
around or something?
144
00:09:41,205 --> 00:09:42,957
Yes, there is.
145
00:09:43,040 --> 00:09:46,210
Really? Who is it? How tall is he?
What does he look like?
146
00:09:47,128 --> 00:09:48,129
You, Mr. Cha.
147
00:09:49,088 --> 00:09:49,964
What?
148
00:09:50,047 --> 00:09:53,301
You keep following me around
like you did last night.
149
00:09:53,384 --> 00:09:55,428
You keep following me.
150
00:09:57,513 --> 00:09:59,223
(playful music)
151
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
I'm sorry about...
152
00:10:01,142 --> 00:10:02,143
yesterday.
153
00:10:03,936 --> 00:10:05,271
Saying let's break up...
154
00:10:05,980 --> 00:10:07,440
and not picking up your calls.
155
00:10:07,815 --> 00:10:09,233
It's okay if we argue.
156
00:10:09,734 --> 00:10:11,193
Just don't say we're breaking up.
157
00:10:11,277 --> 00:10:13,487
Also, don't dodge my calls like that.
158
00:10:15,823 --> 00:10:16,741
But...
159
00:10:17,491 --> 00:10:19,452
I didn't like...
160
00:10:20,620 --> 00:10:22,455
that you kissed Ms. Oh last night.
161
00:10:23,956 --> 00:10:25,625
I could say the same thing.
162
00:10:25,708 --> 00:10:27,418
I don't like how you
and Director Lee Pilyo
163
00:10:27,501 --> 00:10:29,128
keep getting involved over everything.
164
00:10:33,507 --> 00:10:34,884
Should we make up?
165
00:10:36,510 --> 00:10:38,262
(soft music)
166
00:10:38,346 --> 00:10:41,432
Don't ever say you want to break up.
167
00:10:41,515 --> 00:10:42,767
I'll really get mad.
168
00:10:43,392 --> 00:10:46,437
Well, you usually get angry easily anyway.
169
00:10:46,520 --> 00:10:47,521
Come on.
170
00:10:48,105 --> 00:10:50,191
-You really want to see me get angry?
-No.
171
00:10:52,068 --> 00:10:53,903
(both chuckle softly)
172
00:11:01,327 --> 00:11:02,953
My goodness.
173
00:11:03,037 --> 00:11:04,872
(quirky music)
174
00:11:07,667 --> 00:11:08,834
No one's here, right?
175
00:11:08,918 --> 00:11:10,044
So what if there is?
176
00:11:10,127 --> 00:11:11,379
YESOOL: Are you crazy?
177
00:11:14,382 --> 00:11:17,093
(quirky music)
178
00:11:20,137 --> 00:11:21,347
(gasps)
179
00:11:22,473 --> 00:11:24,475
(light music)
180
00:11:29,730 --> 00:11:30,564
(gasps)
181
00:11:37,488 --> 00:11:39,490
PILYO: We're here to go over
everything for our shoot today.
182
00:11:39,573 --> 00:11:41,575
I didn't know you'd be here too, Ms. Oh.
183
00:11:42,618 --> 00:11:45,955
Mr. Cha, I'm sorry,
but could I join you guys later?
184
00:11:46,038 --> 00:11:49,834
Since I bumped into Ms. Oh,
I can explain why scene 2B was omitted.
185
00:11:49,917 --> 00:11:51,293
Yes, please come this way...
186
00:11:51,377 --> 00:11:54,004
We have a lot to shoot today,
so I have to explain...
187
00:11:55,381 --> 00:11:56,590
-(grunts)
-YESOOL: Gosh! Seriously!
188
00:11:56,674 --> 00:11:58,175
What are we going to do now?
189
00:11:58,259 --> 00:12:00,386
What do you mean? Is there a problem?
190
00:12:01,053 --> 00:12:02,847
Do I know you?
191
00:12:02,930 --> 00:12:04,014
What happened to the guy
192
00:12:04,098 --> 00:12:05,516
who wanted to keep his personal life
separate from his work?
193
00:12:05,599 --> 00:12:06,767
What's the problem?
194
00:12:06,851 --> 00:12:09,937
Those two already know we're dating,
and they're outsiders.
195
00:12:10,020 --> 00:12:12,273
Besides, we're not on the clock right now.
What's the issue here?
196
00:12:12,815 --> 00:12:14,275
I mean...
(sighs)
197
00:12:14,358 --> 00:12:16,277
Whatever. I'm leaving.
198
00:12:20,656 --> 00:12:23,576
-(Jiyoung sobbing)
-(somber music)
199
00:12:25,745 --> 00:12:26,954
(sighs deeply)
200
00:12:27,538 --> 00:12:29,373
I think you'll make it to Cannes.
201
00:12:30,916 --> 00:12:33,753
Who said Oh Jiyoung couldn't act?
202
00:12:33,836 --> 00:12:35,421
Who said you're a terrible actor?
203
00:12:35,504 --> 00:12:37,882
You'll do a great job
with your crying scenes today.
204
00:12:37,965 --> 00:12:39,592
(sobbing)
205
00:12:40,551 --> 00:12:42,595
Please don't cry.
Your eyes will get puffy.
206
00:12:42,678 --> 00:12:44,930
We're almost ready to shoot.
207
00:12:45,473 --> 00:12:49,810
Director Lee, your ex is with another man.
208
00:12:50,936 --> 00:12:52,897
Doesn't it bother you?
209
00:12:53,981 --> 00:12:56,817
They were together
because of the meeting this morning.
210
00:12:56,901 --> 00:12:58,319
And I was on my way there.
211
00:12:58,694 --> 00:12:59,987
Don't make me laugh.
212
00:13:00,488 --> 00:13:01,697
A meeting?
213
00:13:02,656 --> 00:13:06,035
You had only two sandwiches and drinks.
214
00:13:13,626 --> 00:13:17,213
But didn't Minhu
look perfectly fine back there?
215
00:13:17,296 --> 00:13:19,048
Didn't he look cool?
216
00:13:19,131 --> 00:13:20,216
Excuse me?
217
00:13:20,299 --> 00:13:21,884
He looked healthy, too.
218
00:13:22,218 --> 00:13:23,469
So it's true.
219
00:13:24,678 --> 00:13:26,180
It must be true.
220
00:13:28,933 --> 00:13:31,769
Oh, no...
(sobbing)
221
00:13:32,812 --> 00:13:36,524
Gosh, stop crying.
Your makeup won't go on well.
222
00:13:37,024 --> 00:13:40,569
I have to get ready for the shoot.
Be sure to come out on time, okay?
223
00:13:41,070 --> 00:13:42,696
And make sure to eat that, too.
224
00:13:43,447 --> 00:13:44,448
Please.
225
00:13:44,532 --> 00:13:45,825
(sobbing)
226
00:13:45,908 --> 00:13:46,992
Please.
227
00:13:48,577 --> 00:13:50,079
(wailing)
228
00:13:52,289 --> 00:13:53,332
(sighs deeply)
229
00:13:53,749 --> 00:13:55,251
(sobbing in distance)
230
00:13:55,751 --> 00:13:57,127
She's driving me crazy.
231
00:13:58,003 --> 00:14:00,172
Let's do a bit more.
232
00:14:00,256 --> 00:14:02,967
-Mr. Cha, put it in the right place.
-Could you look at the placement?
233
00:14:07,263 --> 00:14:09,890
(light music)
234
00:14:09,974 --> 00:14:11,058
(gasps)
235
00:14:12,768 --> 00:14:14,144
(exhales deeply)
236
00:14:21,068 --> 00:14:22,570
ASSISTANT DIRECTOR: How's the sound?
237
00:14:25,155 --> 00:14:26,365
Director.
238
00:14:26,907 --> 00:14:30,536
We have some background noises
like waves since we're outdoors.
239
00:14:30,619 --> 00:14:33,205
We'll edit it out later.
We'll take that into account.
240
00:14:34,290 --> 00:14:36,500
EOMJI: What a spectacular lovers' quarrel.
241
00:14:37,251 --> 00:14:39,753
Fighting into the night
and sleeping in your boyfriend's room.
242
00:14:39,837 --> 00:14:41,297
Coming back to the room this morning.
243
00:14:41,672 --> 00:14:43,132
It's not like that.
244
00:14:43,215 --> 00:14:44,550
You always say that.
245
00:14:45,009 --> 00:14:47,303
Mr. Cha texted me,
saying you're sleeping in his room.
246
00:14:47,386 --> 00:14:49,054
EOMJI: And you say not to worry?
247
00:14:49,138 --> 00:14:50,347
Be quiet.
248
00:14:50,431 --> 00:14:54,977
Look, you're being shy. You're being shy.
You're really being shy about it.
249
00:14:55,728 --> 00:14:57,730
(light music)
250
00:15:02,735 --> 00:15:06,155
Director Lee, how much longer
do we have to wait for Ms. Oh?
251
00:15:06,238 --> 00:15:08,032
If she takes any longer...
252
00:15:08,699 --> 00:15:11,285
We'll have to get
other actors' scenes first.
253
00:15:11,368 --> 00:15:13,287
-Give me the storyboard.
-Okay.
254
00:15:15,331 --> 00:15:16,332
(sighs)
255
00:15:17,750 --> 00:15:19,752
(car approaching)
256
00:15:29,011 --> 00:15:29,845
MANAGER : Hello.
257
00:15:31,680 --> 00:15:33,474
Hello.
258
00:15:34,058 --> 00:15:35,935
(soft music)
259
00:15:38,479 --> 00:15:40,481
-EOMJI: Hi, Ms. Oh.
-HAIRSTYLIST: Hello.
260
00:15:41,273 --> 00:15:44,276
-MANAGER: Hi there.
-STYLIST: Hello.
261
00:15:44,360 --> 00:15:45,527
Over here.
262
00:15:45,611 --> 00:15:47,863
Get a nice close-up shot of me
263
00:15:48,530 --> 00:15:49,782
at this angle.
264
00:15:49,865 --> 00:15:51,784
My left side is especially prettier.
265
00:15:51,867 --> 00:15:52,993
(chuckles)
266
00:15:55,537 --> 00:15:57,081
Thanks for the sandwich.
267
00:16:01,961 --> 00:16:03,754
ASSISTANT DIRECTOR: Let's get ready.
268
00:16:03,837 --> 00:16:05,506
Let's get ready, everyone!
269
00:16:09,760 --> 00:16:12,471
Ms. Oh, you'll see it on the schedule.
270
00:16:12,554 --> 00:16:17,226
We're going to shoot
all the way to scene 13 in the AM.
271
00:16:18,185 --> 00:16:21,855
Were you with Minhu all through the night?
272
00:16:23,857 --> 00:16:26,151
He told you everything, didn't he?
273
00:16:26,902 --> 00:16:30,155
And now he's feeling fine
because of you, right?
274
00:16:31,198 --> 00:16:32,282
Yes.
275
00:16:33,033 --> 00:16:36,328
It's hard to believe,
but apparently, it's true.
276
00:16:36,954 --> 00:16:38,038
(sighs)
277
00:16:38,622 --> 00:16:39,915
Gosh, you two.
278
00:16:40,791 --> 00:16:42,334
What's with you guys?
279
00:16:45,337 --> 00:16:46,338
ASSISTANT DIRECTOR:
All right, please standby.
280
00:16:46,422 --> 00:16:48,132
We'll get the cameras rolling soon.
281
00:16:50,801 --> 00:16:53,429
(bright music)
282
00:17:09,403 --> 00:17:10,696
(in English)
Cut! Cut!
283
00:17:10,988 --> 00:17:12,448
ASSISTANT DIRECTOR: Cut!
284
00:17:12,531 --> 00:17:14,116
They're way out of the frame.
285
00:17:14,199 --> 00:17:16,076
Why didn't you mark the direction
for the actors here?
286
00:17:16,160 --> 00:17:17,453
My apologies.
287
00:17:18,579 --> 00:17:19,913
Mark it up here.
288
00:17:19,997 --> 00:17:21,206
PILYO (in English): Ready.
289
00:17:21,290 --> 00:17:23,417
-ASSISTANT DIRECTOR: Ready!
-PILYO: Action.
290
00:17:28,505 --> 00:17:30,049
Cut, let's do it again.
291
00:17:30,132 --> 00:17:31,842
We're going again!
292
00:17:31,925 --> 00:17:33,927
Let's do it more dynamically.
293
00:17:36,805 --> 00:17:39,725
(finger snapping)
294
00:17:43,312 --> 00:17:45,064
(finger snapping echoing)
295
00:17:55,824 --> 00:17:58,035
(foreboding music)
296
00:18:17,888 --> 00:18:20,099
Okay. Let's set up for the next scene.
297
00:18:20,182 --> 00:18:22,768
Okay. Let's set up
for the next scene, everyone!
298
00:18:22,851 --> 00:18:25,187
Let's take five and start setting up!
299
00:18:25,270 --> 00:18:26,105
Yes, sir!
300
00:18:26,188 --> 00:18:27,898
PILYO: You got all the inserts
for the car interior, right?
301
00:18:28,357 --> 00:18:29,900
ASSISTANT DIRECTOR:
Let's set up for the next scene!
302
00:18:29,983 --> 00:18:31,026
Yesool.
303
00:18:33,529 --> 00:18:36,657
Did anything happen
after you went back to your room?
304
00:18:37,032 --> 00:18:38,242
No, why?
305
00:18:40,786 --> 00:18:44,123
Nothing. After the shoot,
let's go and ship everything together.
306
00:18:44,206 --> 00:18:45,332
Be sure to pick up my calls.
307
00:18:45,916 --> 00:18:48,085
(mellow music)
308
00:18:55,342 --> 00:18:56,552
(sighs deeply)
309
00:18:58,345 --> 00:19:00,556
(in English)
Ready. Action.
310
00:19:08,647 --> 00:19:10,482
(all grunt)
311
00:19:11,525 --> 00:19:13,485
-STYLIST: Jiyoung!
-HAIRSTYLIST: What happened?
312
00:19:13,569 --> 00:19:14,486
My goodness.
313
00:19:14,570 --> 00:19:16,613
-Jiyoung!
-Are you okay?
314
00:19:16,697 --> 00:19:17,990
-Jiyoung!
-Let me see.
315
00:19:18,282 --> 00:19:19,616
-HAIRSTYLIST: Are you okay?
-EOMJI: Are you all right?
316
00:19:19,700 --> 00:19:21,201
(indistinct chatter)
317
00:19:21,285 --> 00:19:22,995
-MANAGER: Does it hurt there?
-HAIRSTYLIST: My goodness.
318
00:19:23,912 --> 00:19:25,080
It's swollen.
319
00:19:25,164 --> 00:19:26,290
MANAGER: Get a first-aid kit.
320
00:19:27,583 --> 00:19:29,042
What do we do?
321
00:19:29,126 --> 00:19:30,711
I'll spray it. It'll be cold.
322
00:19:31,170 --> 00:19:32,754
JIYOUNG: Hey, not too much.
323
00:19:33,213 --> 00:19:35,632
What do we do about the shoot?
324
00:19:35,716 --> 00:19:38,302
Hey, that's not the problem. She's hurt!
325
00:19:39,553 --> 00:19:40,596
Are you okay, Jiyoung?
326
00:19:40,679 --> 00:19:42,097
MANAGER: I think we need to spray it
down here, too.
327
00:19:42,848 --> 00:19:44,433
ASSISTANT DIRECTOR:
The previous take isn't too bad.
328
00:19:44,516 --> 00:19:46,185
What should we do, Director Lee?
329
00:19:46,602 --> 00:19:48,020
Everything else is fine,
330
00:19:48,103 --> 00:19:50,689
but we need a couple more
of the knee shots.
331
00:19:50,772 --> 00:19:55,110
I don't think that's going to happen.
Ms. Oh can't even walk right now.
332
00:19:55,194 --> 00:19:57,487
I think we should change the storyboard,
so we only film her upper body.
333
00:19:59,740 --> 00:20:04,786
Then what if we
use someone else for the knee shots?
334
00:20:05,996 --> 00:20:07,080
Director Lee...
335
00:20:07,623 --> 00:20:12,252
while I was in college,
I've worked as a body double part-time.
336
00:20:13,128 --> 00:20:16,715
I also look pretty good from the back.
337
00:20:16,798 --> 00:20:19,218
I'm sorry.
There's a difference in length a bit...
338
00:20:19,301 --> 00:20:21,678
-What length...
-The length of your hair. Your hair.
339
00:20:21,762 --> 00:20:23,305
Right, the hair.
340
00:20:23,388 --> 00:20:25,307
-Here's the dress.
-Okay.
341
00:20:25,849 --> 00:20:26,934
(sighs deeply)
342
00:20:27,017 --> 00:20:28,018
My goodness.
343
00:20:33,065 --> 00:20:34,107
Oh.
344
00:20:36,151 --> 00:20:37,444
Director Lee.
345
00:20:37,527 --> 00:20:38,904
PILYO (in English): Ready.
346
00:20:38,987 --> 00:20:39,988
ASSISTANT DIRECTOR: Ready!
347
00:20:40,072 --> 00:20:41,240
PILYO: Action.
348
00:20:41,323 --> 00:20:44,117
(cheerful music)
349
00:21:29,162 --> 00:21:31,290
Okay, let's get a shot from another angle.
350
00:21:31,373 --> 00:21:33,125
ASSISTANT DIRECTOR:
We're doing another angle!
351
00:21:42,217 --> 00:21:43,343
PILYO (in English): Cut.
352
00:21:43,427 --> 00:21:44,303
ASSISTANT DIRECTOR: It's a cut!
353
00:21:44,386 --> 00:21:45,554
PILYO: Let's do it again.
354
00:21:45,637 --> 00:21:47,431
ASSISTANT DIRECTOR: We're doing it again!
355
00:21:48,515 --> 00:21:50,934
(waves crashing)
356
00:21:52,227 --> 00:21:55,314
We had a bit of a delay,
but I think the flights for the staff
357
00:21:55,397 --> 00:21:59,109
and the boat for the vehicle
and the equipment
358
00:21:59,192 --> 00:22:00,902
will go as planned without any changes.
359
00:22:00,986 --> 00:22:02,779
How much longer
are you going to keep that on?
360
00:22:05,157 --> 00:22:08,952
Well, it's not like I want to keep it on.
361
00:22:09,036 --> 00:22:11,330
They said we might need
to shoot some additional shots.
362
00:22:12,748 --> 00:22:14,458
Change out of it
as soon as you're done standing by.
363
00:22:14,541 --> 00:22:15,500
Pardon?
364
00:22:15,584 --> 00:22:18,086
Everyone's staring at you
because you're too gorgeous!
365
00:22:21,465 --> 00:22:23,967
(ominous music)
366
00:22:29,181 --> 00:22:30,724
What's gotten into him now?
367
00:22:33,018 --> 00:22:36,772
PILYO: Follow them with the camera,
then when we pan out, the father...
368
00:22:36,855 --> 00:22:37,939
Wait. Let's take a three-minute
break and resume.
369
00:22:38,023 --> 00:22:39,316
-Sorry?
-Please put away the equipment
370
00:22:39,399 --> 00:22:40,525
for a bit, too.
371
00:22:40,609 --> 00:22:42,361
And move the barricade as well.
372
00:22:42,444 --> 00:22:44,196
All of a sudden? It's the last scene.
373
00:22:44,279 --> 00:22:45,322
Uh...
374
00:22:46,114 --> 00:22:47,741
I think we'll have an emergency situation.
375
00:22:48,325 --> 00:22:49,618
What are you talking about?
376
00:22:50,327 --> 00:22:51,578
I need to fix my makeup.
377
00:22:52,329 --> 00:22:53,538
I'll be back.
378
00:22:54,164 --> 00:22:55,165
HAIRSTYLIST: Hold onto me, Jiyoung.
379
00:22:55,248 --> 00:22:57,376
-Excuse me, please let us pass.
-Passing through.
380
00:22:57,459 --> 00:22:58,668
-Please go inside.
-Oh, okay.
381
00:22:59,795 --> 00:23:01,088
Everything's set up...
382
00:23:02,464 --> 00:23:03,673
Let's take a break.
383
00:23:04,508 --> 00:23:05,425
What the heck?
384
00:23:05,509 --> 00:23:07,094
Wait. Wait a second.
385
00:23:07,844 --> 00:23:09,179
Jeez.
386
00:23:10,931 --> 00:23:12,933
(siren blaring in distance)
387
00:23:13,350 --> 00:23:15,018
What, what is this?
388
00:23:15,685 --> 00:23:17,687
(suspicious music)
389
00:23:20,774 --> 00:23:22,776
(siren blaring continues)
390
00:23:33,912 --> 00:23:35,914
(whooshing)
391
00:23:43,171 --> 00:23:44,673
How did you know about that?
392
00:23:45,549 --> 00:23:47,426
Did you hear that?
393
00:23:47,759 --> 00:23:49,928
Uh, well...
(chuckles awkwardly)
394
00:23:53,640 --> 00:23:57,060
Is Mr. Cha bionic or something?
395
00:23:57,644 --> 00:24:00,730
How did he hear something we'd hear
after three minutes?
396
00:24:00,814 --> 00:24:03,066
I just checked the mic,
and that didn't even catch it.
397
00:24:03,150 --> 00:24:05,402
-I know!
-Those mics catch a fruit fly buzzing.
398
00:24:05,485 --> 00:24:06,528
(Sanggoo laughs)
399
00:24:06,611 --> 00:24:09,072
We're not even shocked anymore.
It's not the first time.
400
00:24:09,156 --> 00:24:11,408
This is how good we are. Right, sir?
401
00:24:11,491 --> 00:24:12,617
Gosh.
402
00:24:13,452 --> 00:24:16,455
(gasps)
What if he's listening to us right now?
403
00:24:16,538 --> 00:24:18,915
Jeez, what are you saying?
404
00:24:20,625 --> 00:24:22,127
(quirky music)
405
00:24:22,210 --> 00:24:24,880
We'll get ready for the last scene. Yes.
406
00:24:24,963 --> 00:24:26,298
-Here.
-(applause)
407
00:24:26,381 --> 00:24:27,883
Let's start shooting.
408
00:24:33,305 --> 00:24:34,931
Jiyoung, it's the last scene.
409
00:24:35,015 --> 00:24:36,308
We're doing the last one.
410
00:24:36,391 --> 00:24:37,434
Okay.
411
00:24:38,310 --> 00:24:39,519
Let's go.
412
00:24:39,603 --> 00:24:42,022
(light music)
413
00:24:53,158 --> 00:24:54,534
Congratulations.
414
00:25:02,918 --> 00:25:03,960
(in English)
Cut. Okay!
415
00:25:04,044 --> 00:25:05,504
Good job, everyone.
416
00:25:05,587 --> 00:25:06,880
Good job, everyone!
417
00:25:06,963 --> 00:25:08,215
Thank you!
418
00:25:08,298 --> 00:25:09,257
Thank you!
419
00:25:09,341 --> 00:25:10,550
Thank you.
420
00:25:10,842 --> 00:25:12,052
Thank you.
421
00:25:13,136 --> 00:25:14,262
Shoes, shoes.
422
00:25:14,804 --> 00:25:16,223
HAIRSTYLIST: It hurts, huh?
423
00:25:16,306 --> 00:25:18,016
MANAGER: Your left foot first, slowly.
424
00:25:18,099 --> 00:25:19,142
HAIRSTYLIST: It hurts, huh?
425
00:25:19,226 --> 00:25:20,435
-MINHEE: Thank you.
-SANGGOO: Good work.
426
00:25:23,188 --> 00:25:25,482
(waves crashing in distance)
427
00:25:31,696 --> 00:25:32,822
Great work.
428
00:25:34,282 --> 00:25:35,700
Thank you, Director Lee.
429
00:25:35,784 --> 00:25:37,786
You looked so beautiful today.
430
00:25:37,869 --> 00:25:40,080
I can't believe I left the ring
back in my room.
431
00:25:40,664 --> 00:25:42,290
It would have been perfect
with that dress.
432
00:25:43,124 --> 00:25:45,252
Stop rambling. So you wanted to say?
433
00:25:46,753 --> 00:25:48,088
This morning...
434
00:25:52,092 --> 00:25:55,053
I was totally craving
some seafood noodles this morning.
435
00:25:55,136 --> 00:25:57,222
You know the place we went to
whenever we came to Jeju?
436
00:25:57,305 --> 00:25:59,724
The owners loved us. Remember?
437
00:25:59,808 --> 00:26:02,102
-Do you want to go there later...
-It's not there anymore.
438
00:26:02,185 --> 00:26:04,521
The owner lady went to Seoul
and opened up another noodle house.
439
00:26:04,604 --> 00:26:06,064
When was the last time you were there?
440
00:26:06,773 --> 00:26:07,607
(chuckles awkwardly)
441
00:26:07,691 --> 00:26:09,276
Then do you want to go
to that place in Hamduk...
442
00:26:09,359 --> 00:26:11,903
That cafe became an auto repair shop
a long time ago.
443
00:26:12,612 --> 00:26:14,948
Sorry. I can't meet with you today.
444
00:26:15,615 --> 00:26:18,159
I have to return the car,
and I have plans afterward.
445
00:26:18,243 --> 00:26:19,244
And...
446
00:26:20,954 --> 00:26:22,664
I have to look into something as well.
447
00:26:23,498 --> 00:26:24,624
See you in Seoul.
448
00:26:25,083 --> 00:26:26,793
Okay, then.
449
00:26:27,669 --> 00:26:29,421
(dramatic music)
450
00:26:34,175 --> 00:26:37,387
ROMA: Are Mr. Cha and Ms. Hong
going back on a night flight?
451
00:26:37,470 --> 00:26:39,472
SANGKOO: They stayed behind
to return the vehicle.
452
00:26:39,556 --> 00:26:42,058
Mopix is really sensitive about that.
453
00:26:42,142 --> 00:26:44,811
Those two are dating, aren't they?
454
00:26:44,894 --> 00:26:47,147
That's why they stayed behind.
455
00:26:48,356 --> 00:26:49,566
Are you crazy?
456
00:26:49,983 --> 00:26:51,526
That jerk, Cha? Yesool?
457
00:26:51,985 --> 00:26:55,363
She's a workaholic! What dating?
458
00:26:55,822 --> 00:27:00,285
I saw Ms. Hong and Mr. Cha together
while I took a walk early this morning.
459
00:27:00,702 --> 00:27:04,956
And at the shoot earlier,
they had a special look in their eyes.
460
00:27:05,707 --> 00:27:06,708
(sighs deeply)
461
00:27:06,791 --> 00:27:09,085
Ms. Hong really has everything,
doesn't she?
462
00:27:12,213 --> 00:27:13,715
SANGKOO: Wait a second.
463
00:27:14,674 --> 00:27:17,469
Now that I look around,
Director Lee Pilyo's not here, either.
464
00:27:18,345 --> 00:27:20,180
He said he's stopping by somewhere...
465
00:27:22,515 --> 00:27:24,726
Let's go. Whatever. My gosh.
466
00:27:26,353 --> 00:27:28,730
ONE-WAY
467
00:27:29,272 --> 00:27:31,107
(dramatic music)
468
00:27:31,191 --> 00:27:32,359
(sighs)
469
00:27:32,442 --> 00:27:34,611
Everything's changed here.
470
00:27:34,778 --> 00:27:36,613
When did that place
become a sashimi restaurant?
471
00:27:36,696 --> 00:27:37,947
(scoffs)
472
00:27:45,205 --> 00:27:47,207
(airplane engine rumbles)
473
00:27:48,833 --> 00:27:50,835
(somber music)
474
00:27:54,214 --> 00:27:55,924
MINHU: The covers are slightly loose,
so there's a possibility
475
00:27:56,007 --> 00:27:57,092
of the car being exposed.
476
00:27:57,175 --> 00:27:59,928
Please pay special attention to it.
Please maintain tight security.
477
00:28:00,011 --> 00:28:02,097
-MAN: Yes, sir.
-When will it arrive?
478
00:28:02,180 --> 00:28:04,974
MAN: If the waves are not too turbulent...
479
00:28:06,101 --> 00:28:07,268
(snaps)
480
00:28:08,269 --> 00:28:10,730
(light music)
481
00:28:11,981 --> 00:28:13,066
(tires screech)
482
00:28:13,149 --> 00:28:14,150
(gasps)
483
00:28:16,403 --> 00:28:17,362
(Yesool screams)
484
00:28:17,445 --> 00:28:18,446
MINHU: Hong Yesool!
485
00:28:20,073 --> 00:28:21,282
Damn it.
486
00:28:22,742 --> 00:28:24,953
Yesool, are you okay?
487
00:28:26,913 --> 00:28:27,997
YESOOL: Mr. Cha.
488
00:28:29,165 --> 00:28:30,583
What? What are you...
489
00:28:30,667 --> 00:28:32,669
Hush, it's Ms. Jo.
490
00:28:32,752 --> 00:28:33,795
(Sunhee sighs deeply)
491
00:28:33,878 --> 00:28:37,173
Planning Team 1 upsets me so much.
492
00:28:38,633 --> 00:28:41,761
You didn't pick up your phone.
What are you doing here by yourself?
493
00:28:41,845 --> 00:28:43,972
(light music)
494
00:28:55,275 --> 00:28:56,609
All right.
495
00:29:02,782 --> 00:29:03,992
Please take care. Thank you.
496
00:29:04,075 --> 00:29:05,326
MAN: Yes, sir.
497
00:29:15,503 --> 00:29:17,213
YESOOL: I'm leaving first.
498
00:29:24,721 --> 00:29:26,556
DOMESTIC DEPARTURES
499
00:29:26,639 --> 00:29:29,142
(indistinct announcement)
500
00:29:32,353 --> 00:29:35,190
(light music)
501
00:29:54,793 --> 00:29:56,085
(Minhu sighs)
502
00:30:02,008 --> 00:30:03,510
You knew exactly where to find me.
503
00:30:04,260 --> 00:30:06,012
I didn't even tell you where.
504
00:30:10,934 --> 00:30:13,728
This is the opposite direction
from our gate.
505
00:30:15,897 --> 00:30:19,984
This has happened so many times.
How am I supposed to understand this?
506
00:30:21,694 --> 00:30:24,280
Excellent instincts? Great eyesight?
507
00:30:24,989 --> 00:30:26,574
A good sense of direction?
508
00:30:27,200 --> 00:30:28,243
Or...
509
00:30:31,204 --> 00:30:33,039
you're hiding something from me.
510
00:30:37,210 --> 00:30:41,047
You believed me when I told you that
I can see the future.
511
00:30:42,590 --> 00:30:44,133
I'll believe you, too.
512
00:30:44,634 --> 00:30:46,010
So tell me everything.
513
00:30:50,807 --> 00:30:52,016
So you're saying...
514
00:30:52,767 --> 00:30:55,353
you're usually hyper-sensitive?
515
00:30:55,436 --> 00:30:58,690
So when you kiss,
your senses go into overdrive
516
00:30:58,773 --> 00:31:02,235
and causes you so much pain
that it makes you collapse?
517
00:31:04,153 --> 00:31:05,321
I know it's hard to believe.
518
00:31:05,405 --> 00:31:07,407
(indistinct announcement)
519
00:31:08,491 --> 00:31:09,701
(sighs)
520
00:31:12,036 --> 00:31:13,037
I believe you.
521
00:31:14,622 --> 00:31:16,124
Now I can believe everything...
522
00:31:16,833 --> 00:31:18,167
that's happened so far.
523
00:31:21,713 --> 00:31:24,632
You heard my conversation
with Director Lee last night, too, right?
524
00:31:26,426 --> 00:31:28,344
I didn't mean to eavesdrop.
525
00:31:28,887 --> 00:31:30,805
But I could just hear it from my room.
526
00:31:31,639 --> 00:31:33,349
So why didn't you say anything, then?
527
00:31:33,933 --> 00:31:35,935
You had many opportunities to do so.
528
00:31:36,019 --> 00:31:39,314
When I told you my secret
and even last night...
529
00:31:40,356 --> 00:31:43,067
I'm sure you wouldn't like it if you knew.
530
00:31:44,068 --> 00:31:48,573
Someone I like would feel uncomfortable
around me and will try to avoid me.
531
00:31:52,702 --> 00:31:54,746
I know how you feel.
532
00:31:56,289 --> 00:31:57,916
Is that why I was drawn to you?
533
00:31:57,999 --> 00:31:59,083
Because we're both weirdos.
534
00:31:59,167 --> 00:32:00,251
(soft chuckle)
535
00:32:01,127 --> 00:32:02,128
I know, right?
536
00:32:05,673 --> 00:32:07,425
So, how much can you hear?
537
00:32:09,135 --> 00:32:12,680
Well, when you asked me out,
538
00:32:13,473 --> 00:32:15,350
you said you didn't know
exactly how you felt.
539
00:32:16,100 --> 00:32:17,226
But I heard it.
540
00:32:17,310 --> 00:32:19,646
The sound of your heart
beating faster for me.
541
00:32:21,022 --> 00:32:23,066
I don't know. It's just that...
542
00:32:23,149 --> 00:32:26,277
-(heartbeats rapidly)
-...you're always on my mind,
543
00:32:26,903 --> 00:32:29,197
and I want to confirm my feelings as well.
544
00:32:29,280 --> 00:32:31,074
(heartbeats rapidly)
545
00:32:34,285 --> 00:32:35,453
You could hear that?
546
00:32:41,584 --> 00:32:42,835
That's not fair to me.
547
00:32:43,419 --> 00:32:44,712
You caught me.
548
00:32:46,464 --> 00:32:48,299
But you get to see
the future that I can't see.
549
00:32:50,969 --> 00:32:53,304
You're not hiding anything else
from me, are you?
550
00:32:53,388 --> 00:32:55,348
No more surprises, right?
551
00:32:59,477 --> 00:33:01,854
Let's go. It's almost time
for us to board.
552
00:33:03,314 --> 00:33:05,775
ANNOUNCER: To all passengers,
553
00:33:05,858 --> 00:33:07,944
if you are on flight 713
554
00:33:08,027 --> 00:33:13,241
and have completed
your boarding procedures,
555
00:33:13,324 --> 00:33:16,452
please head to the departure waiting room
556
00:33:16,536 --> 00:33:19,372
to go through the departure procedures.
557
00:33:28,965 --> 00:33:30,216
(sighs)
558
00:33:32,427 --> 00:33:33,553
She's here again.
559
00:33:34,887 --> 00:33:37,598
Oh Jiyoung.
560
00:33:38,057 --> 00:33:43,104
She doesn't even have
to make an appointment. She goes right in.
561
00:33:43,604 --> 00:33:46,983
Hey, it's because they know each other.
562
00:33:47,608 --> 00:33:50,695
Are those two dating?
563
00:33:50,778 --> 00:33:52,530
No, no, no.
564
00:33:52,613 --> 00:33:57,076
Ms. Oh Jiyoung's not exactly
on Dr. Oh's level.
565
00:33:57,160 --> 00:33:59,328
True. They're on a different level.
566
00:33:59,787 --> 00:34:01,873
Hey, can't you hear someone crying?
567
00:34:03,416 --> 00:34:05,418
(Jiyoung sobbing)
568
00:34:05,501 --> 00:34:10,173
Hey, stop crying.
You should have been more careful.
569
00:34:10,256 --> 00:34:11,966
Do you want to get an x-ray?
570
00:34:12,050 --> 00:34:13,092
No.
571
00:34:13,176 --> 00:34:14,427
Do you want to see
an orthopedic surgeon, then?
572
00:34:16,262 --> 00:34:17,305
SEUNGTAEK: Okay.
573
00:34:18,931 --> 00:34:20,224
(sighs deeply)
574
00:34:21,350 --> 00:34:27,857
Hey, so he's not in pain
if he's with Ms. Hong?
575
00:34:31,194 --> 00:34:32,862
That's so...
576
00:34:34,197 --> 00:34:35,031
And?
577
00:34:35,323 --> 00:34:37,408
So you kissed him
to find out if it's true?
578
00:34:40,036 --> 00:34:44,123
Whoa, crazy Oh Jiyoung. In my opinion,
you're nuts. Crazy, Oh Jiyoung.
579
00:34:44,207 --> 00:34:45,583
That's right!
580
00:34:46,292 --> 00:34:47,710
I'm a crazy bitch.
581
00:34:47,794 --> 00:34:51,631
But I had to see it with my own eyes
582
00:34:51,964 --> 00:34:54,801
to believe it, okay?
583
00:34:54,884 --> 00:34:56,886
(sobbing)
584
00:34:56,969 --> 00:35:00,848
Hey, Oh Jiyoung, stop crying.
My head hurts, and it's killing me.
585
00:35:01,474 --> 00:35:02,517
Hey!
586
00:35:02,892 --> 00:35:05,436
That asshole's not the only man
in the world!
587
00:35:05,520 --> 00:35:07,605
Jeez, you've got to give it a rest.
Seriously.
588
00:35:09,148 --> 00:35:10,817
There's only one Cha Minhu.
589
00:35:12,276 --> 00:35:16,739
Minhu is the only one who has been
by my side since my childhood.
590
00:35:16,823 --> 00:35:18,741
After my mom died when I was little,
591
00:35:19,575 --> 00:35:23,955
he was like my mom, and my older brother.
592
00:35:24,664 --> 00:35:27,333
He just has to become my husband now!
593
00:35:29,293 --> 00:35:30,628
What the heck is this?
594
00:35:31,462 --> 00:35:35,258
My plan is ruined.
(sobbing)
595
00:35:35,842 --> 00:35:41,681
So why did you come up with
such an unrealistic plan to begin with?
596
00:35:42,473 --> 00:35:43,516
Shit.
597
00:35:44,851 --> 00:35:46,602
All right. Sorry.
598
00:35:46,686 --> 00:35:47,687
Okay.
599
00:35:47,770 --> 00:35:49,772
(somber music)
600
00:35:53,109 --> 00:35:54,944
I'll go ahead and pack.
601
00:35:55,528 --> 00:35:57,655
I'm off to enjoy my first break in a week.
602
00:35:59,615 --> 00:36:01,367
Aren't you going? Let's go.
603
00:36:02,326 --> 00:36:04,829
Then we'll go too...
604
00:36:08,791 --> 00:36:10,710
I can't even get between them now.
605
00:36:11,627 --> 00:36:13,296
There's nothing I can do.
606
00:36:14,046 --> 00:36:15,506
It's driving me crazy.
607
00:36:16,174 --> 00:36:17,925
What the heck does that mean now?
608
00:36:21,053 --> 00:36:23,181
He's not in pain when he's with her.
609
00:36:24,682 --> 00:36:25,975
So what can I do?
610
00:36:26,601 --> 00:36:28,769
I hate to see him in pain
611
00:36:28,853 --> 00:36:30,771
even more than if I were to be in pain.
612
00:36:32,607 --> 00:36:35,943
I don't know. This is tough for me too.
613
00:36:36,027 --> 00:36:38,821
This is tough. It's so tough.
I'm dying here. Oh Jiyoung.
614
00:36:39,488 --> 00:36:41,240
What is love?
615
00:36:41,324 --> 00:36:43,492
What's love, huh? What is it?
616
00:36:43,576 --> 00:36:45,912
I want to cry too. I really want to cry...
617
00:36:46,746 --> 00:36:49,665
I'm going crazy. I feel like crying too.
618
00:36:49,749 --> 00:36:51,876
(somber music)
619
00:36:52,251 --> 00:36:56,130
You know, you're not
looking too good yourself.
620
00:36:57,131 --> 00:36:58,424
What's wrong?
621
00:37:02,553 --> 00:37:03,971
-Seungtaek.
-Yes.
622
00:37:08,351 --> 00:37:10,353
(quirky music)
623
00:37:13,731 --> 00:37:16,359
Do you want to go eat pasta?
624
00:37:16,442 --> 00:37:18,444
-SEUNGTAEK: Well...
-JIYOUNG: I'll feed you.
625
00:37:18,527 --> 00:37:21,113
You're always dropping your food
like a baby.
626
00:37:24,825 --> 00:37:27,411
Seungtaek. She's looking at you...
627
00:37:27,828 --> 00:37:30,414
-like you're just a piece of stick.
-What?
628
00:37:32,124 --> 00:37:34,835
-She has zero interest in you.
-Really?
629
00:37:35,920 --> 00:37:37,171
Just give up.
630
00:37:37,713 --> 00:37:39,340
(exhales deeply)
631
00:37:39,840 --> 00:37:40,841
(grunts)
632
00:37:43,511 --> 00:37:44,804
SEUNGTAEK: Stop it!
633
00:38:03,739 --> 00:38:06,534
Make sure to lock your door,
and call me if anything happens.
634
00:38:07,243 --> 00:38:09,620
They caught the burglar,
so don't worry too much.
635
00:38:10,288 --> 00:38:11,580
Make sure to pick up my calls.
636
00:38:12,498 --> 00:38:13,833
-Okay.
-Go in.
637
00:38:13,916 --> 00:38:15,084
Bye.
638
00:38:21,882 --> 00:38:22,883
(lock rattles)
639
00:38:24,677 --> 00:38:28,431
Did you check the footsteps,
stride and shoe size
640
00:38:28,514 --> 00:38:30,099
left on the road and the window?
641
00:38:30,182 --> 00:38:31,142
(sighs)
642
00:38:31,225 --> 00:38:34,854
Look, he confessed.
643
00:38:35,521 --> 00:38:39,734
Can you check if he got on a plane
or drove anywhere yesterday and today?
644
00:38:40,192 --> 00:38:42,778
I interrogated him yesterday and today.
645
00:38:42,862 --> 00:38:44,655
How on earth could he have
gotten on a plane?
646
00:38:44,739 --> 00:38:47,908
Besides, he doesn't have his license.
He got caught drunk driving.
647
00:38:48,576 --> 00:38:49,660
All right.
648
00:38:49,744 --> 00:38:53,706
Please contact me if anything new happens.
649
00:38:54,498 --> 00:38:56,542
You know, you told me last time
650
00:38:56,625 --> 00:39:00,755
not to contact the victim
and call you directly.
651
00:39:01,255 --> 00:39:02,757
Is there a reason for that?
652
00:39:03,341 --> 00:39:06,344
Can I also check
the other suspects' records?
653
00:39:06,427 --> 00:39:07,595
Check...
654
00:39:08,179 --> 00:39:09,555
Just come over here. You should just...
655
00:39:09,638 --> 00:39:10,973
-Just sit here, and...
-No.
656
00:39:11,057 --> 00:39:12,266
Okay, then.
657
00:39:13,809 --> 00:39:16,020
(quirky music)
658
00:39:16,103 --> 00:39:19,732
I came home in a week. What's going on?
659
00:39:20,316 --> 00:39:23,903
It hasn't even been an hour
since I came from the airport.
660
00:39:24,987 --> 00:39:27,323
How am I supposed to choose?
661
00:39:27,406 --> 00:39:29,992
I want to take all of my babies.
662
00:39:38,918 --> 00:39:40,002
This one.
663
00:39:40,461 --> 00:39:41,670
Yesool.
664
00:39:41,754 --> 00:39:44,131
Do you remember this? You drew this.
665
00:39:44,215 --> 00:39:45,091
I did?
666
00:39:45,174 --> 00:39:46,425
You don't remember?
667
00:39:48,052 --> 00:39:51,013
I think I have some pictures
from back then.
668
00:39:53,182 --> 00:39:55,476
I wanted you
to become an artist back then.
669
00:39:55,559 --> 00:39:58,145
I never thought you'd be making
commercials like your father.
670
00:39:58,896 --> 00:40:01,524
Should I hang up one of your pieces
at my exhibition?
671
00:40:01,607 --> 00:40:02,858
My goodness.
672
00:40:03,651 --> 00:40:04,985
Let's see.
673
00:40:11,409 --> 00:40:12,993
You weren't kidding about this drawing.
674
00:40:13,911 --> 00:40:15,788
Dad took this picture for me, right?
675
00:40:17,665 --> 00:40:19,333
But then, this hand...
676
00:40:23,379 --> 00:40:24,463
Wait.
677
00:40:25,089 --> 00:40:26,757
All of Dad's pictures are gone.
678
00:40:27,967 --> 00:40:31,053
That picture from the frame was gone too.
679
00:40:31,137 --> 00:40:32,430
(gasps)
680
00:40:32,513 --> 00:40:35,015
Could it be that burglar
who broke into our house last time?
681
00:40:35,099 --> 00:40:36,058
A burglar?
682
00:40:36,851 --> 00:40:38,227
What are you talking about?
683
00:40:39,437 --> 00:40:40,729
Oh, I mean...
684
00:40:40,813 --> 00:40:42,273
Well...
685
00:40:42,356 --> 00:40:44,984
(suspenseful music)
686
00:40:52,783 --> 00:40:55,077
Auntie, the drinks are all set up.
687
00:40:55,161 --> 00:40:57,663
You guys can start. I'll be right there.
688
00:40:58,998 --> 00:41:00,082
Why?
689
00:41:00,458 --> 00:41:01,709
Is it because of the photo album?
690
00:41:03,002 --> 00:41:06,881
They caught the burglar,
so don't you worry. Okay?
691
00:41:07,506 --> 00:41:10,134
But that burglar is so weird. Right?
692
00:41:10,634 --> 00:41:12,553
Why would he take someone else's pictures?
693
00:41:12,636 --> 00:41:14,680
Is he some kind of a pervert?
694
00:41:15,514 --> 00:41:16,849
Anyway, come on, Auntie.
695
00:41:20,102 --> 00:41:21,270
(door closes)
696
00:41:21,896 --> 00:41:24,190
(dramatic music)
697
00:41:29,069 --> 00:41:31,030
-YESOOL: Cheers!
-HOWOO: Cheers!
698
00:41:32,448 --> 00:41:34,658
(gulping)
699
00:41:38,078 --> 00:41:40,456
This used to be an everyday thing.
700
00:41:40,539 --> 00:41:42,416
How precious is this? Don't you think?
701
00:41:42,958 --> 00:41:44,168
Yes.
702
00:41:44,710 --> 00:41:48,297
I'm not up to date with things
since I've been at the hospital lately.
703
00:41:48,380 --> 00:41:51,300
So are you all lovey-dovey with Cha Minhu?
704
00:41:51,383 --> 00:41:52,426
Hey.
705
00:41:52,510 --> 00:41:54,303
You said you're not going to date anyone.
706
00:41:54,386 --> 00:41:57,056
Yet one-night stand with Dr. Seungtaek?
707
00:41:57,139 --> 00:42:00,226
It wasn't just one night.
We slept together for one straight week.
708
00:42:00,309 --> 00:42:01,227
What?
709
00:42:01,310 --> 00:42:03,103
Forget it. That's not helping
my case at all.
710
00:42:03,187 --> 00:42:04,813
Tell me about you.
711
00:42:05,189 --> 00:42:06,065
(Yesool sighs deeply)
712
00:42:06,148 --> 00:42:07,107
I just...
713
00:42:07,942 --> 00:42:11,862
wanted to know why I told him
about my secret.
714
00:42:11,946 --> 00:42:13,989
It turns out there was a reason for it.
715
00:42:15,324 --> 00:42:17,535
I don't know if it's right
to get involved with him
716
00:42:17,618 --> 00:42:19,119
just because of that future I saw.
717
00:42:19,203 --> 00:42:20,829
What are you talking about?
718
00:42:20,913 --> 00:42:22,081
It's just that...
719
00:42:22,540 --> 00:42:24,583
we're both kind of weird.
720
00:42:24,667 --> 00:42:26,585
So it's so weird that...
721
00:42:27,211 --> 00:42:28,462
you like him that much, huh?
722
00:42:30,005 --> 00:42:31,507
How about Pilyo?
723
00:42:31,590 --> 00:42:34,009
I saw the video,
and he knows all about your secret.
724
00:42:34,385 --> 00:42:35,594
Did you talk to him about that?
725
00:42:35,678 --> 00:42:37,888
When I was dating Pilyo,
726
00:42:37,972 --> 00:42:39,640
I never told him about
what was going on with me.
727
00:42:40,099 --> 00:42:43,394
It felt like he'd leave me
if I told him about myself.
728
00:42:43,477 --> 00:42:46,522
He'd be scared of me and avoid me.
729
00:42:47,356 --> 00:42:51,026
I tortured myself, thinking that
we'd end up breaking up like that.
730
00:42:51,902 --> 00:42:53,612
But I guess Mr. Cha felt like that too.
731
00:42:54,113 --> 00:42:55,406
Just like me.
732
00:42:55,489 --> 00:42:56,574
(Yesool sighs)
733
00:42:56,657 --> 00:42:57,866
YESOOL: I don't know.
734
00:42:57,950 --> 00:42:58,867
Let's just drink.
735
00:42:59,326 --> 00:43:00,160
Gosh.
736
00:43:02,162 --> 00:43:03,372
-Cheers.
-Cheers.
737
00:43:06,625 --> 00:43:09,128
YESOOL: But why isn't Mom coming?
738
00:43:12,840 --> 00:43:14,383
NEMO THE BLOOD MOON MURDER
739
00:43:15,551 --> 00:43:17,094
THE BLOOD MOON MURDER
A BLOOD MOON PHENOMENON
740
00:43:19,555 --> 00:43:23,017
THE SUSPECT OF THE BLOOD MOON
MURDER FOUND DEAD AFTER SIX MONTHS
741
00:43:24,435 --> 00:43:25,811
THE POLICE HAVE CONDUCTED
AN INQUIRY INVESTIGATION
742
00:43:25,894 --> 00:43:27,646
AND PRESUME THAT MR. KIM ATTEMPTED SUICIDE
743
00:43:27,730 --> 00:43:29,898
(suspenseful music)
744
00:43:44,538 --> 00:43:45,748
(lock rattles)
745
00:43:51,712 --> 00:43:53,380
What brings you here so early...
746
00:43:56,675 --> 00:43:57,718
Get in.
747
00:43:59,511 --> 00:44:01,680
What's the occasion? Out of the blue?
748
00:44:01,764 --> 00:44:04,224
Does it have to be a special occasion
for me to drive my girlfriend to work?
749
00:44:05,309 --> 00:44:07,519
Get in if you don't want to be late.
750
00:44:09,813 --> 00:44:10,939
Okay.
751
00:44:12,441 --> 00:44:14,860
(gentle music)
752
00:44:36,590 --> 00:44:38,759
Over there.
Can you drop me off over there?
753
00:44:47,059 --> 00:44:50,479
I mean, it's not like our agency
forbids employees from dating in-house.
754
00:44:50,562 --> 00:44:52,398
What's all the fuss about?
I said I don't care.
755
00:44:52,481 --> 00:44:54,149
I care.
756
00:44:54,233 --> 00:44:56,235
After all that uproar
with Director Lee Pilyo,
757
00:44:56,694 --> 00:44:58,570
what if there's a rumor about you and me?
758
00:44:58,654 --> 00:45:01,407
It won't be a rumor. It's true.
I am your boyfriend.
759
00:45:01,907 --> 00:45:05,452
I mean, people are already saying that
I got to where I am with your backing.
760
00:45:05,536 --> 00:45:08,330
I don't want people gossiping about me.
761
00:45:09,748 --> 00:45:10,958
(gasps)
762
00:45:11,041 --> 00:45:13,293
(quirky music)
763
00:45:13,377 --> 00:45:14,795
Jeez.
764
00:45:18,757 --> 00:45:20,050
(whooshing)
765
00:45:31,562 --> 00:45:33,230
They didn't see me, right?
766
00:45:34,940 --> 00:45:38,068
How could you miss them
when you have such sharp senses?
767
00:45:38,152 --> 00:45:40,362
What? Should I have told you
to hide, then?
768
00:45:40,446 --> 00:45:42,698
Do you want to hide the fact
that we're dating that badly?
769
00:45:43,073 --> 00:45:45,409
Well, right now, it's...
770
00:45:46,702 --> 00:45:50,080
Anyway, don't make it obvious
that we're dating when we're at work.
771
00:45:50,164 --> 00:45:52,791
Act like your usual self.
Just be totally rude.
772
00:45:52,875 --> 00:45:55,085
Act like a psychopath,
just like now. Okay?
773
00:45:55,586 --> 00:45:57,004
Don't you make it obvious!
774
00:46:00,132 --> 00:46:01,425
PLANS FOR IMPLEMENTING SCHEDULES
775
00:46:01,508 --> 00:46:04,887
You must've planted
a lot of trees on Arbor Day.
776
00:46:05,804 --> 00:46:10,017
Just how many trees were
cut down to produce this garbage?
777
00:46:12,895 --> 00:46:16,356
How many pages is this?
What a waste of paper.
778
00:46:16,440 --> 00:46:17,691
(yells)
779
00:46:22,863 --> 00:46:23,947
Ms. Hong.
780
00:46:24,031 --> 00:46:25,491
Is your vision okay these days?
781
00:46:25,574 --> 00:46:26,617
Excuse me?
782
00:46:26,700 --> 00:46:28,285
Is this the post-production budget sheet?
783
00:46:28,368 --> 00:46:30,329
I think you put an extra zero in here.
784
00:46:30,704 --> 00:46:33,415
Get your head back in the game.
Take the extra zero out and bring it back.
785
00:46:33,499 --> 00:46:35,459
I almost said to take out two zeroes.
786
00:46:40,005 --> 00:46:41,840
All right, understood.
787
00:46:41,924 --> 00:46:43,801
(paper rustles)
788
00:46:43,884 --> 00:46:45,260
Undecided on the follow-up process.
789
00:46:46,678 --> 00:46:48,096
Undecided on sharing the rough cut.
790
00:46:48,180 --> 00:46:50,224
Undecided, undecided, undecided.
791
00:46:52,684 --> 00:46:55,771
Should we say our paydays
are undecided too?
792
00:46:56,688 --> 00:46:58,690
I guess I've been smiling
too much lately, huh?
793
00:47:01,568 --> 00:47:04,571
Let's all work late tonight. Dismissed.
794
00:47:08,992 --> 00:47:12,329
SANGGOO:
He seems a little scary, but not really.
795
00:47:12,412 --> 00:47:14,957
What's with him? What's gotten into him?
796
00:47:27,928 --> 00:47:29,596
Stop web surfing and turn that off.
797
00:47:30,514 --> 00:47:32,641
And do something about
clicking your mouse so regularly
798
00:47:32,724 --> 00:47:33,851
while playing the card game.
799
00:47:35,227 --> 00:47:38,772
Stop messaging each other
and let's work, okay?
800
00:47:40,190 --> 00:47:42,818
Why don't we resolve
the follow-up process first?
801
00:47:42,901 --> 00:47:44,111
-Okay.
-Okay.
802
00:47:46,071 --> 00:47:47,948
So what are you trying to play at today?
You two are at it...
803
00:47:48,031 --> 00:47:49,283
Don't say anything.
804
00:47:49,783 --> 00:47:50,909
Just text me.
805
00:47:50,993 --> 00:47:52,119
(grunts)
806
00:47:52,202 --> 00:47:53,370
You poked my nose.
807
00:48:01,503 --> 00:48:03,380
HOWOO: Pilyo did another interview.
808
00:48:04,089 --> 00:48:05,674
I think it's about you again.
809
00:48:07,175 --> 00:48:09,094
He's really in love.
810
00:48:10,220 --> 00:48:12,764
I feel so bad for him,
going on like that by himself.
811
00:48:13,140 --> 00:48:14,683
Meet with him and talk it out, Yesool.
812
00:48:21,356 --> 00:48:24,276
If the woman had told him
everything she had been hiding,
813
00:48:24,359 --> 00:48:26,778
do you think the movie
would've had a happy ending?
814
00:48:27,362 --> 00:48:30,657
I think the movie
had a happy ending, actually.
815
00:48:30,824 --> 00:48:34,077
And I think the woman is in the process
of going after her happiness.
816
00:48:34,661 --> 00:48:36,038
Do you mean that...
817
00:48:36,705 --> 00:48:38,373
the man and the woman
reunite after the ending?
818
00:48:39,583 --> 00:48:41,126
PILYO: I really don't know about that.
819
00:48:42,127 --> 00:48:43,545
But one thing for sure is...
820
00:48:44,421 --> 00:48:47,507
that the two will make
the best choice for themselves.
821
00:48:48,300 --> 00:48:52,429
The choice that would make them happy.
822
00:48:52,512 --> 00:48:55,015
(light music)
823
00:49:14,785 --> 00:49:16,203
What are you thinking so deeply about?
824
00:49:18,163 --> 00:49:19,289
Aren't you going home?
825
00:49:19,873 --> 00:49:20,791
Let's go.
826
00:49:22,542 --> 00:49:23,627
Mr. Cha.
827
00:49:25,003 --> 00:49:26,296
Let's take a walk.
828
00:49:27,881 --> 00:49:29,216
Sure.
829
00:49:29,299 --> 00:49:31,718
(light music)
830
00:49:39,851 --> 00:49:41,603
We've been walking for an hour.
831
00:49:42,562 --> 00:49:43,814
Say what you want to say.
832
00:49:44,481 --> 00:49:46,566
Or should I say it first?
833
00:49:52,906 --> 00:49:55,325
I have no intention
of getting dragged around...
834
00:49:55,993 --> 00:49:57,536
by the future you saw and you will see.
835
00:49:57,953 --> 00:50:01,164
Even if our future is not a happy one,
836
00:50:01,665 --> 00:50:04,084
I have no intention
of breaking up with you.
837
00:50:05,919 --> 00:50:07,963
Why are you bringing that up
all of a sudden?
838
00:50:08,046 --> 00:50:11,299
I don't know.
I just felt like I should say it
839
00:50:11,383 --> 00:50:13,051
seeing how you are right now.
840
00:50:15,846 --> 00:50:18,473
Do whatever you want in this relationship.
841
00:50:19,099 --> 00:50:21,727
I'm going to do the same.
842
00:50:23,770 --> 00:50:25,605
The first thing I want to do is...
843
00:50:26,356 --> 00:50:29,860
dropping you off at home.
844
00:50:30,736 --> 00:50:32,946
(light music)
845
00:50:40,746 --> 00:50:42,039
I'm home.
846
00:50:42,122 --> 00:50:44,750
SARA: Yesool, you got a package.
I put it in your room.
847
00:50:44,833 --> 00:50:45,876
Okay.
848
00:51:03,602 --> 00:51:05,812
HONG YESOOL
849
00:51:10,108 --> 00:51:11,860
HAROO
850
00:51:11,943 --> 00:51:13,945
(light music)
851
00:51:18,450 --> 00:51:20,952
PILYO: I thought it was about time
you watch it.
852
00:51:21,620 --> 00:51:22,996
This is our story...
853
00:51:23,789 --> 00:51:25,582
that I've been wanting to tell you.
854
00:51:34,925 --> 00:51:37,219
POST-EVENT AGREEMENT (EDITED)
855
00:51:40,514 --> 00:51:42,516
The brain CT scan looks good...
856
00:51:43,266 --> 00:51:46,269
and MRI and MRA scans are both fine, too.
857
00:51:46,686 --> 00:51:51,942
The frontal, temporal, and parietal lobes
and both occipital lobes are fine too.
858
00:51:52,025 --> 00:51:54,402
Your senses are functioning as usual.
859
00:51:55,695 --> 00:51:59,157
By "usual," I mean by your standards.
860
00:51:59,950 --> 00:52:01,451
I know, Doctor.
861
00:52:01,785 --> 00:52:02,994
Looks like you're doing well.
862
00:52:04,037 --> 00:52:06,540
Is it the power of being in love?
(laughs)
863
00:52:07,290 --> 00:52:09,334
So, how did Ms. Hong react?
864
00:52:09,835 --> 00:52:11,962
She wasn't shocked
when she found out about you?
865
00:52:12,629 --> 00:52:15,799
I shouldn't have been so worried.
She was so understanding.
866
00:52:16,758 --> 00:52:17,968
That's great.
867
00:52:18,593 --> 00:52:20,971
But I'm worried, Doctor.
868
00:52:21,888 --> 00:52:23,140
Now that she knows
about my heightened senses,
869
00:52:23,223 --> 00:52:24,808
and the potential risks that follow,
870
00:52:24,891 --> 00:52:26,518
would it be okay to tell her more?
871
00:52:26,601 --> 00:52:30,647
What if I bring back bad memories for her?
872
00:52:30,730 --> 00:52:35,277
Are you afraid that she'll remember
that she knew you as a child
873
00:52:35,360 --> 00:52:38,113
and ultimately remember that incident?
874
00:52:38,530 --> 00:52:39,573
Yes.
875
00:52:40,157 --> 00:52:42,409
As you mentioned before,
876
00:52:43,160 --> 00:52:45,954
if she chose to forget the incident
for some reason,
877
00:52:46,329 --> 00:52:48,874
then maybe it's wrong
to keep revealing myself
878
00:52:48,957 --> 00:52:51,084
and provoking her.
879
00:52:51,168 --> 00:52:52,711
Just face it head-on.
880
00:52:53,253 --> 00:52:55,046
So that you can move on to the next.
881
00:52:55,630 --> 00:52:57,549
Aside from all that,
882
00:52:57,632 --> 00:53:01,553
I wish you'd become freer.
883
00:53:05,098 --> 00:53:08,101
HAROO
DIRECTOR LEE PILYO
884
00:53:15,650 --> 00:53:18,612
I CAN'T HELP BUT CRY WHEN I KISS YOU
HAROO
885
00:53:18,695 --> 00:53:20,697
(soft music)
886
00:53:31,416 --> 00:53:32,918
I want to join this club.
887
00:53:35,545 --> 00:53:37,088
Yes.
888
00:53:39,674 --> 00:53:41,134
Are you Korean?
889
00:53:42,886 --> 00:53:44,012
Yes, I am.
890
00:53:49,809 --> 00:53:51,895
A handshake. Don't you know?
891
00:53:53,313 --> 00:53:54,397
PILYO: Let's do a good job.
892
00:53:54,773 --> 00:53:56,316
As a director and staff.
893
00:53:58,068 --> 00:54:00,487
(birds chirping)
894
00:54:04,324 --> 00:54:06,034
WOMAN: What's special about today?
895
00:54:06,618 --> 00:54:08,161
MAN: The day we get to kiss.
896
00:54:09,246 --> 00:54:11,248
(light music)
897
00:54:26,263 --> 00:54:28,181
YESOOL: From the moment I saw that future,
898
00:54:28,848 --> 00:54:31,810
I've never been in control
of my relationship with Pilyo.
899
00:54:35,939 --> 00:54:37,691
Because I was afraid of the future,
900
00:54:38,191 --> 00:54:39,401
because I was anxious,
901
00:54:40,068 --> 00:54:41,736
and terrified,
902
00:54:42,946 --> 00:54:45,490
I've never been myself.
903
00:54:48,535 --> 00:54:49,828
So I ran away.
904
00:54:50,704 --> 00:54:52,580
I couldn't handle the future.
905
00:54:53,206 --> 00:54:55,083
All I remember is running away...
906
00:54:56,751 --> 00:55:00,046
while ignoring what I had seen.
907
00:55:01,589 --> 00:55:03,800
HAROO
908
00:55:04,759 --> 00:55:06,761
(light music)
909
00:55:26,031 --> 00:55:28,950
Thanks for watching it to the end.
910
00:55:33,330 --> 00:55:38,043
There's a question I haven't been able
to answer after we broke up.
911
00:55:38,335 --> 00:55:39,627
The future I saw...
912
00:55:40,503 --> 00:55:42,422
Was it bound to happen?
913
00:55:42,505 --> 00:55:44,758
Or did I make it happen?
914
00:55:46,301 --> 00:55:48,428
I still don't know the answer to that.
915
00:55:50,889 --> 00:55:53,183
What would've happened had I confronted it
916
00:55:53,808 --> 00:55:55,518
and told you everything back then?
917
00:55:56,394 --> 00:55:58,355
I was afraid of breaking up with you,
918
00:55:58,980 --> 00:56:00,940
and that you might leave me.
919
00:56:02,067 --> 00:56:04,444
So, rather than enjoying
the present moment,
920
00:56:05,278 --> 00:56:06,821
I was always so anxious.
921
00:56:08,531 --> 00:56:10,742
But even if we were
to go back to that time,
922
00:56:11,618 --> 00:56:13,119
I don't think I could've told you.
923
00:56:14,287 --> 00:56:15,372
I'm sorry...
924
00:56:16,289 --> 00:56:18,166
for not facing the situation...
925
00:56:19,334 --> 00:56:21,294
and always running away.
926
00:56:22,337 --> 00:56:25,423
But I realized something
after watching this movie.
927
00:56:28,301 --> 00:56:30,845
I don't want to go back to the way I was.
928
00:56:33,181 --> 00:56:34,974
I'm not going to make...
929
00:56:35,892 --> 00:56:37,435
the same mistake again.
930
00:56:40,980 --> 00:56:42,732
I guess I see the future, too.
931
00:56:46,569 --> 00:56:48,696
I thought you'd say something like that.
932
00:56:49,906 --> 00:56:51,616
The way you look at Cha Minhu...
933
00:56:53,410 --> 00:56:56,621
is the same way you used to look at me.
934
00:56:57,747 --> 00:56:58,998
So, now I know.
935
00:57:03,253 --> 00:57:05,255
I should be cool and say, "Fine.
936
00:57:05,338 --> 00:57:07,215
I'll let you go for your happiness."
937
00:57:08,007 --> 00:57:09,342
I want to say that, but...
938
00:57:11,344 --> 00:57:13,346
(scoffs)
...you know me, right?
939
00:57:14,013 --> 00:57:16,141
I'm not that cool.
940
00:57:18,893 --> 00:57:20,019
So what if...
941
00:57:21,062 --> 00:57:22,981
you see another unhappy future?
942
00:57:24,774 --> 00:57:27,026
If you see a future that you can't handle,
943
00:57:28,653 --> 00:57:30,321
what will you do then?
944
00:57:36,536 --> 00:57:37,787
I'll still go for it.
945
00:57:38,955 --> 00:57:42,208
I won't avoid the situation and run away.
946
00:57:43,710 --> 00:57:45,295
I'll face it head-on.
947
00:57:47,213 --> 00:57:49,632
(light music)
948
00:58:04,647 --> 00:58:07,400
You sure took your time. I know
you've been back in Korea for a while.
949
00:58:07,942 --> 00:58:08,902
(soft chuckle)
950
00:58:10,487 --> 00:58:12,655
Wow, nothing's changed here.
951
00:58:13,072 --> 00:58:14,657
Still no customers.
952
00:58:15,158 --> 00:58:17,577
How do you pay your rent?
Are you able to keep up?
953
00:58:19,454 --> 00:58:21,331
Yesool is a regular here.
954
00:58:22,081 --> 00:58:24,125
She has nowhere else to go
if you go out of business.
955
00:58:24,667 --> 00:58:26,336
So, you can't take her away
from Cha Minhu?
956
00:58:26,920 --> 00:58:28,087
You know about that?
957
00:58:28,755 --> 00:58:30,632
(scoffs)
You know everything, don't you?
958
00:58:30,715 --> 00:58:32,467
Well, I don't think Cha Minhu is all that.
959
00:58:32,550 --> 00:58:34,427
Try to win her over, okay?
960
00:58:35,178 --> 00:58:36,930
I came back to do everything I can,
961
00:58:38,389 --> 00:58:40,225
but I don't think there is much I can do.
962
00:58:41,309 --> 00:58:43,478
You've done everything you can? Really?
963
00:58:45,230 --> 00:58:46,731
Do more. All the way.
964
00:58:46,814 --> 00:58:48,441
There's nothing you can't do.
965
00:58:49,692 --> 00:58:52,737
But I think that will make
Yesool struggle even more, though...
966
00:58:53,488 --> 00:58:55,240
and I really don't want to do that.
967
00:58:57,367 --> 00:59:00,119
Gosh, I really came back determined.
968
00:59:01,788 --> 00:59:03,206
But am I too late?
969
00:59:03,498 --> 00:59:05,083
It's never too late.
Life is all about the right timing.
970
00:59:05,166 --> 00:59:06,459
You have to wait until the end.
971
00:59:06,543 --> 00:59:08,211
While doing what you can do.
972
00:59:08,294 --> 00:59:10,338
Until she knows how you feel.
973
00:59:11,798 --> 00:59:13,591
Should I call up Yesool?
974
00:59:13,675 --> 00:59:14,759
Where is she?
975
00:59:28,606 --> 00:59:30,817
(cell phone vibrates)
976
00:59:32,902 --> 00:59:34,571
YESOOL: Mr. Cha, where are you?
977
00:59:34,862 --> 00:59:36,155
Is something the matter again?
978
00:59:36,239 --> 00:59:38,491
Yes, something is the matter.
979
00:59:38,575 --> 00:59:39,742
What's going on?
980
00:59:40,410 --> 00:59:41,869
I'll tell you when I see you.
981
00:59:42,537 --> 00:59:43,496
What?
982
00:59:43,788 --> 00:59:45,331
Let's meet right now.
983
00:59:46,916 --> 00:59:49,544
-Where are you? I'll be right over.
-No.
984
00:59:50,295 --> 00:59:51,713
I'll go to you this time.
985
00:59:52,213 --> 00:59:53,590
To your house.
986
00:59:53,673 --> 00:59:54,549
What?
987
00:59:54,632 --> 00:59:55,967
Wait for me.
988
00:59:56,050 --> 00:59:58,261
(upbeat music)
989
01:00:48,686 --> 01:00:49,812
What's wrong?
990
01:00:49,896 --> 01:00:51,314
You know...
991
01:00:52,815 --> 01:00:55,943
I don't need this contract anymore.
992
01:00:59,781 --> 01:01:02,241
I cancel everything that's written here.
993
01:01:03,242 --> 01:01:04,786
I want to know everything.
994
01:01:05,370 --> 01:01:08,289
I'm not going to miss the moment
and tell you everything.
995
01:01:09,082 --> 01:01:11,042
I'll do everything I want to do.
996
01:01:12,168 --> 01:01:13,419
With you, Mr. Cha.
997
01:01:14,253 --> 01:01:15,755
And regardless of the future,
998
01:01:16,255 --> 01:01:18,591
I want to sleep with you.
999
01:01:19,342 --> 01:01:21,260
Even if we end up breaking up,
1000
01:01:21,803 --> 01:01:23,888
I'm going to really
pursue this relationship.
1001
01:01:27,350 --> 01:01:30,478
Let's be real lovers.
1002
01:01:32,772 --> 01:01:33,940
Passionately.
1003
01:01:38,111 --> 01:01:39,612
It's okay if you collapse.
1004
01:01:41,114 --> 01:01:42,407
I'll be spending the night here.
1005
01:01:46,244 --> 01:01:48,037
(romantic music)
1006
01:02:01,509 --> 01:02:05,012
POST-EVENT AGREEMENT (EDITED)
1007
01:02:18,067 --> 01:02:20,069
(romantic music continues)
1008
01:02:57,648 --> 01:02:59,650
(closing theme music)
67156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.