Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,640 --> 00:00:37,600
KING PETAR I
4
00:00:50,520 --> 00:00:55,359
You probably expected a man
that's better and more handsome
5
00:00:55,679 --> 00:00:58,320
than any of the previous kings.
6
00:00:58,399 --> 00:01:02,079
A man to astound everyone,
win everyone over,
7
00:01:02,159 --> 00:01:04,400
and meet every expectation.
8
00:01:07,799 --> 00:01:10,760
You have before you
but a humble old man.
9
00:01:13,159 --> 00:01:16,159
I have come to tell you
that I am willing to accept
10
00:01:16,519 --> 00:01:20,200
the throne of Serbia granted
me by God and by the people.
11
00:01:23,879 --> 00:01:26,959
I promise to put all
my interests aside
12
00:01:27,040 --> 00:01:31,319
and that my only concern shall
always be the Serbian people.
13
00:01:33,439 --> 00:01:35,000
I shall warrant with my life
14
00:01:35,079 --> 00:01:38,040
the freedom and the rights
of the people I will lead.
15
00:01:44,519 --> 00:01:46,400
On June 24, 1914
king Petar I
16
00:01:46,480 --> 00:01:49,159
abdicated in favor of
his son Aleksandar.
17
00:01:49,239 --> 00:01:52,760
Franz Ferdinand - heir to
the Austro-Hungarian throne
18
00:01:52,840 --> 00:01:55,760
was assassinated in
Sarajevo on June 28, 1914.
19
00:01:55,840 --> 00:01:58,239
Austria-Hungary
blamed Serbia for it.
20
00:01:58,319 --> 00:02:01,560
On July 23, 1914 it presented
the Serbian government
21
00:02:01,640 --> 00:02:05,560
with a list of demands that no
independent state could accept.
22
00:02:05,640 --> 00:02:09,800
These events led to the Great
War, the bloodiest war ever.
23
00:02:13,879 --> 00:02:16,879
July 24th 1914
24
00:02:27,400 --> 00:02:28,919
WAR IS INEVITABLE
IT'S ALL OVER
25
00:02:29,000 --> 00:02:31,120
RELATIONS BETWEEN SERBIA
AND AUSTRIA-HUNGARY SEVERED!
26
00:03:02,479 --> 00:03:04,319
All who are not part
of the High Command, leave the room.
27
00:03:04,400 --> 00:03:07,240
Key Makeup artist Dušica Vuksanović
Visual Effects Ivan Èolić
28
00:03:29,840 --> 00:03:32,240
We hoped that
the diplomatic efforts
29
00:03:32,319 --> 00:03:35,000
of the Russian Ambassador
would give results.
30
00:03:35,439 --> 00:03:40,120
-But now...
-We have no choice but to fight and die.
31
00:04:10,639 --> 00:04:13,080
The mobilization plans
drawn by Mr. Putnik
32
00:04:14,520 --> 00:04:17,920
should come into
effect as of tonight.
33
00:04:18,000 --> 00:04:21,360
Our farmer-soldiers have barely
taken their uniforms off.
34
00:04:21,439 --> 00:04:24,720
I suggest we also call
his majesty King Petar.
35
00:04:25,839 --> 00:04:29,319
I think we need his
wisdom at this moment.
36
00:04:49,279 --> 00:04:51,360
Good... This is fine.
37
00:04:53,279 --> 00:04:56,160
Arthritis is an
autoimmune disease.
38
00:04:56,240 --> 00:04:58,800
Your body, for some reason,
produces antibodies.
39
00:04:58,879 --> 00:05:02,399
They attack your cartilage,
even though it's healthy.
40
00:05:04,199 --> 00:05:07,800
The organism is practically
attacking itself.
41
00:05:08,279 --> 00:05:11,519
Do not skip your warm,
relaxing baths,
42
00:05:11,600 --> 00:05:14,680
even when you seem
to be alright.
43
00:05:20,399 --> 00:05:23,199
"Their horrible request
has no precedent!
44
00:05:24,800 --> 00:05:27,199
Now all hopes lie with Russia
45
00:05:27,519 --> 00:05:29,720
and its promise of
a diplomatic mediation.
46
00:05:29,800 --> 00:05:31,639
You are needed, Petar.
47
00:05:31,720 --> 00:05:34,360
By Pašić, the High Command
and by your son Aleksandar."
48
00:05:34,759 --> 00:05:38,199
Now I'm needed...
Are you writing?
49
00:05:41,000 --> 00:05:44,839
My advice is for the government
to accept their requests.
50
00:05:46,519 --> 00:05:48,920
What now looks
like a weakness,
51
00:05:49,000 --> 00:05:51,720
will be seen as
diplomacy in future.
52
00:05:52,680 --> 00:05:55,240
What seems punishment now,
53
00:05:55,319 --> 00:05:58,360
will spare us from greater
destruction tomorrow.
54
00:05:59,720 --> 00:06:03,079
And what looks like spite today
55
00:06:03,639 --> 00:06:06,839
will be sheer
stupidity tomorrow.
56
00:06:08,959 --> 00:06:13,000
My son, regent Aleksandar will
surely make the right decision.
57
00:06:50,160 --> 00:06:52,600
Protect yourself from the cold!
Is that clear?
58
00:06:52,680 --> 00:06:54,079
Right.
59
00:07:04,199 --> 00:07:07,519
-And don't go hungry.
-Right, mother.
60
00:07:38,560 --> 00:07:42,480
Come on, Marinko!
We're all waiting!
61
00:07:47,160 --> 00:07:50,000
Remember what I'm
about to tell you now.
62
00:07:50,079 --> 00:07:53,519
Else you'll end up
like your late father.
63
00:07:53,600 --> 00:07:57,639
When there's a charge, don't
be the first, nor the last.
64
00:07:57,720 --> 00:08:02,079
Don't worry, I'll be
back before winter comes.
65
00:08:03,879 --> 00:08:05,800
My dear son...
66
00:08:06,120 --> 00:08:10,160
-War scatters people at its own will.
-I'll write.
67
00:08:14,279 --> 00:08:16,839
Marinko we're waiting!
68
00:08:20,519 --> 00:08:23,199
They're calling me.
69
00:08:31,079 --> 00:08:33,200
Farewell.
70
00:08:43,840 --> 00:08:47,559
Marinko, the war will end
by the time you get ready!
71
00:08:47,639 --> 00:08:49,480
Hello brothers!
72
00:08:50,399 --> 00:08:53,440
Are you all right?
Let's go!
73
00:09:36,919 --> 00:09:38,519
Mother!
74
00:09:38,600 --> 00:09:40,240
Please don't!
75
00:09:40,320 --> 00:09:42,480
-Don't...
-Where's your husband?
76
00:09:42,799 --> 00:09:44,960
So you don't know where he is?
77
00:09:46,159 --> 00:09:48,480
Where is your husband?
78
00:11:09,600 --> 00:11:13,600
Which of you had no training,
or has no combat experience?
79
00:11:13,679 --> 00:11:16,200
-I!
-Feeder! And you, loader!
80
00:11:16,279 --> 00:11:17,679
You have no experience?
81
00:11:17,759 --> 00:11:19,240
-No.
-You'll lead horses!
82
00:11:24,480 --> 00:11:27,720
That's St. Elijah, the thunderer.
83
00:11:30,519 --> 00:11:32,039
We leave in an hour!
84
00:11:32,480 --> 00:11:36,120
The battery shall pack
food for two days.
85
00:11:37,840 --> 00:11:38,759
At ease.
86
00:11:39,519 --> 00:11:42,799
Who had no training,
or has no combat experience?
87
00:11:42,879 --> 00:11:45,200
-I didn't...
-Feeder! And you, loader.
88
00:11:45,279 --> 00:11:48,159
All others, hand me
your army booklets.
89
00:11:53,919 --> 00:11:54,840
Timer!
90
00:11:56,879 --> 00:12:00,000
I served in the artillery.
At Kumanovo.
91
00:12:00,840 --> 00:12:02,879
Assistant aimer!
92
00:12:09,559 --> 00:12:11,559
I know that one, captain!
93
00:12:14,120 --> 00:12:15,960
Feeder!
94
00:12:17,279 --> 00:12:19,080
Yessir!
95
00:12:19,559 --> 00:12:21,480
Života, give them
their assignments.
96
00:12:21,559 --> 00:12:23,639
Save ammunition. No wasting!
97
00:12:23,720 --> 00:12:26,399
Measure thrice... Five times!
98
00:12:28,159 --> 00:12:30,320
-Get ready to move out.
-Yes sir.
99
00:12:31,559 --> 00:12:33,600
Hand me that brandy.
100
00:12:45,200 --> 00:12:48,519
Majesty, I greatly admire
all of your military achievements,
101
00:12:48,600 --> 00:12:51,399
and the courage
you've shown in battle.
102
00:12:51,480 --> 00:12:54,399
-All the stories I've heard about you...
-Aren't true!
103
00:12:54,480 --> 00:12:56,279
No truth in them.
104
00:12:56,639 --> 00:12:59,440
All that's said about war,
isn't true.
105
00:13:00,799 --> 00:13:03,720
Soldier, you're still
wet behind your ears.
106
00:13:03,799 --> 00:13:06,360
You all want to defend
your homeland
107
00:13:06,440 --> 00:13:09,679
thinking there's
nothing nicer in life.
108
00:13:10,080 --> 00:13:14,080
And then, if you're lucky,
you get killed early on.
109
00:13:17,559 --> 00:13:21,679
So you don't get to watch your
companions getting killed.
110
00:13:23,759 --> 00:13:28,320
Death is everywhere.
Ugly and accidental.
111
00:13:30,679 --> 00:13:34,200
Those that deserve it
are not the ones to die.
112
00:13:34,279 --> 00:13:38,759
Rather it's those that fate has
chosen to meet the bullet.
113
00:13:40,399 --> 00:13:42,879
In war, after a few weeks,
114
00:13:42,960 --> 00:13:45,120
you loose your
soul and your mind.
115
00:13:45,200 --> 00:13:47,600
All that's left of
you is your name.
116
00:13:47,679 --> 00:13:52,240
What makes you go on is just
your instinct. Of an animal...
117
00:13:54,600 --> 00:13:58,120
Great courage in war is no virtue.
118
00:13:58,519 --> 00:14:01,000
War is chaos, mindlessness.
119
00:14:01,320 --> 00:14:04,720
Anyone that manages
to keep his cool in that hell,
120
00:14:05,320 --> 00:14:07,840
simply isn't normal.
121
00:14:08,679 --> 00:14:12,360
Human lives are not the worst
thing that's lost in war.
122
00:14:13,240 --> 00:14:16,720
War kills the soul
in each of us.
123
00:14:18,799 --> 00:14:21,960
And I've fought enough wars...
124
00:14:22,720 --> 00:14:26,159
It would be logical to expect
them to cross the river Sava
125
00:14:27,039 --> 00:14:29,639
and then continue
the advance centrally,
126
00:14:29,960 --> 00:14:33,679
along the basin of the
river Velika Morava.
127
00:14:34,519 --> 00:14:37,639
That's certainly what I would do
in their place.
128
00:14:42,080 --> 00:14:44,799
Still, there have been incursions
129
00:14:44,879 --> 00:14:48,759
in the villages of Lešnica
and Jelav along the river Drina.
130
00:14:48,840 --> 00:14:52,879
Word is that they've drafted
our brethren from Herzegovina
131
00:14:52,960 --> 00:14:55,480
to attack their own people
on this side of the river Drina.
132
00:14:55,559 --> 00:14:58,320
We should get our
troops ready to march.
133
00:14:58,399 --> 00:15:00,399
To Mt. Cer!
134
00:15:20,600 --> 00:15:22,120
What's your name?
135
00:15:22,200 --> 00:15:24,960
I'm Momčilo Gavrić from
Trbušnica near Loznica.
136
00:15:25,039 --> 00:15:27,759
Why aren't you at home with
your parents, young Gavrić?
137
00:15:27,840 --> 00:15:29,559
I've no one any more.
138
00:15:29,639 --> 00:15:32,919
The Krauts killed my whole family
and torched the village.
139
00:15:33,000 --> 00:15:35,559
My Mother and seven brothers
and sisters.
140
00:15:35,639 --> 00:15:36,759
Damned Krauts!
141
00:15:37,720 --> 00:15:40,279
You're too young for the army.
142
00:15:42,159 --> 00:15:46,600
I want to avenge my loved ones!
Or die.
143
00:15:49,879 --> 00:15:52,080
See that wagon behind me?
144
00:15:52,559 --> 00:15:55,279
Say that Capt. Savić sent you.
They'll take care of you.
145
00:15:55,360 --> 00:15:58,039
Is that clear? Go now!
146
00:16:02,600 --> 00:16:05,080
Engineers, move the wagon uphill!
147
00:16:05,600 --> 00:16:07,000
Back to your duties!
148
00:16:12,519 --> 00:16:14,600
Mind the horses!
149
00:16:15,159 --> 00:16:18,039
Don't let steel
rub against them...
150
00:16:22,200 --> 00:16:24,039
Damned cough!
151
00:16:28,000 --> 00:16:30,799
"Oh, Serbia mother dear
152
00:16:31,120 --> 00:16:33,879
Thou must not shed a tear.
153
00:16:39,879 --> 00:16:43,720
When you beckon,
when you send your call,
154
00:16:44,799 --> 00:16:47,320
we'll come one an all!"
155
00:16:52,960 --> 00:16:54,320
Hold it there!
156
00:16:55,960 --> 00:16:57,960
Camouflage it!
157
00:17:01,639 --> 00:17:02,960
Easy now!
158
00:17:07,720 --> 00:17:09,279
To the right!
159
00:17:40,039 --> 00:17:43,240
The hand rub isn't helping any.
160
00:17:44,680 --> 00:17:47,240
I need you to use your feet.
161
00:17:59,519 --> 00:18:02,680
Your Majesty, an
urgent telegram for you!
162
00:18:06,640 --> 00:18:08,279
Slip it under the door!
163
00:18:11,920 --> 00:18:14,799
I know what's it about.
164
00:18:14,880 --> 00:18:18,359
A new damned war has started.
165
00:19:00,759 --> 00:19:03,559
Open fire on Kosanin Grad!
166
00:19:03,640 --> 00:19:06,960
Orders by general Stepanović!
Open fire on Kosanin Grad Hill!
167
00:19:07,039 --> 00:19:08,200
Understood!
168
00:19:08,279 --> 00:19:11,279
Coordinates 32/0.
Distance 3200!
169
00:19:11,599 --> 00:19:13,759
-Wait for the order to fire.
-Yessir!
170
00:19:22,119 --> 00:19:25,200
Open fire on the enemy battery
on the edge of the forest.
171
00:19:25,279 --> 00:19:27,240
Coordinates...
-32 and 0.
172
00:19:27,880 --> 00:19:30,680
-Distance 3200!
-3250...
173
00:19:33,960 --> 00:19:35,359
We'll be short.
174
00:19:36,440 --> 00:19:38,680
32/0!
Distance 3200!
175
00:19:40,119 --> 00:19:42,519
32/0...
Distance 3200.
176
00:19:43,440 --> 00:19:45,279
32/0.
Distance 3200.
177
00:20:16,000 --> 00:20:19,359
Three shells per piece!
Rapid fire!
178
00:20:19,920 --> 00:20:21,359
Fire!
179
00:20:45,200 --> 00:20:47,200
Range correction salvo!
Same elements!
180
00:20:47,279 --> 00:20:48,359
Fire!
181
00:21:15,079 --> 00:21:16,839
They got us in their sights!
182
00:21:16,920 --> 00:21:20,079
-They're hitting us. We're exposed!
-You don't say?
183
00:21:39,319 --> 00:21:40,640
Over here! Quick!
184
00:21:40,960 --> 00:21:43,680
Put it out!
Throw dirt on it!
185
00:21:48,319 --> 00:21:50,559
Bring more shells!
186
00:21:51,240 --> 00:21:52,640
This is not good...
187
00:21:52,720 --> 00:21:54,720
We're hitting short
and wasting ammunition!
188
00:21:55,759 --> 00:21:58,160
Set range 3230!
189
00:22:10,559 --> 00:22:12,920
I knew it wasn't enough.
190
00:22:17,319 --> 00:22:19,400
It's all right.
You'll make it.
191
00:22:19,960 --> 00:22:21,759
Call the medics!
192
00:22:22,279 --> 00:22:24,240
Wait, the shell!
193
00:22:24,319 --> 00:22:25,920
Call the medics!
194
00:22:26,559 --> 00:22:28,400
Mother...
195
00:22:30,000 --> 00:22:32,480
It's all right, you'll make it.
196
00:22:35,240 --> 00:22:36,599
Calm down...
197
00:22:38,000 --> 00:22:39,599
Put out the fire!
198
00:22:40,440 --> 00:22:41,920
Throw dirt on it!
199
00:22:42,000 --> 00:22:44,359
Medic! Over here!
200
00:22:44,440 --> 00:22:46,440
Resupply the ammunition.
201
00:22:47,000 --> 00:22:49,160
Medics are coming!
202
00:23:21,079 --> 00:23:22,440
Take over, kid.
203
00:23:23,640 --> 00:23:25,079
Take over!
204
00:23:26,720 --> 00:23:28,319
Snap out!
205
00:23:34,400 --> 00:23:38,039
You're the aimer now!
Go on.
206
00:24:13,920 --> 00:24:15,680
Follow me, men!
207
00:24:20,400 --> 00:24:21,920
Charge, my falcons!
208
00:24:28,079 --> 00:24:29,720
Charge!
209
00:24:36,160 --> 00:24:38,480
Run up that hill!
210
00:24:57,119 --> 00:24:59,039
Hand grenades!
211
00:25:07,039 --> 00:25:10,160
-What now captain?
-Get more shells!
212
00:25:11,519 --> 00:25:13,200
Call the command.
213
00:25:18,319 --> 00:25:20,319
We're out of shells!
214
00:25:22,160 --> 00:25:23,839
Increase the distance
by 50 meters.
215
00:25:23,920 --> 00:25:26,359
Set the fuse so it explodes
when it digs into the ground.
216
00:25:26,440 --> 00:25:28,839
Two shells and then
we'll correct if needed.
217
00:25:28,920 --> 00:25:30,400
Života...
218
00:25:31,039 --> 00:25:35,960
Just align this sight
with that ring over there.
219
00:25:36,519 --> 00:25:40,519
The wheel is used...
I'll explain if we survive this!
220
00:26:36,039 --> 00:26:38,680
Same coordinates, fire at will!
221
00:26:41,400 --> 00:26:42,440
Fire!
222
00:27:03,599 --> 00:27:05,440
Did we get them?
223
00:27:14,400 --> 00:27:17,119
You're finally shooting right!
224
00:27:20,119 --> 00:27:22,920
We've got the bastards!
225
00:27:25,079 --> 00:27:27,279
Don't waist shells.
It's the infantry's turn now.
226
00:27:27,359 --> 00:27:29,000
Hold your fire!
227
00:27:29,079 --> 00:27:31,799
Enemy artillery positions
have been destroyed!
228
00:27:35,799 --> 00:27:38,279
Get them now, boys!
229
00:28:02,920 --> 00:28:06,680
-Where are you going?
-It's time to fight!
230
00:29:32,160 --> 00:29:33,759
Why did you kill him?
231
00:29:35,200 --> 00:29:36,880
Let me go!
232
00:29:37,200 --> 00:29:38,799
Put me down!
233
00:29:46,240 --> 00:29:47,839
-Let me go!
-Move!
234
00:29:52,240 --> 00:29:54,519
Stay here and settle down!
235
00:30:48,039 --> 00:30:50,279
Signal our victory!
236
00:31:02,559 --> 00:31:05,839
"Dear Mother.
I'm writing as I promised.
237
00:31:06,960 --> 00:31:09,599
I'm alive and well.
238
00:31:11,200 --> 00:31:14,319
We've been digging
trenches for two weeks now.
239
00:31:14,640 --> 00:31:17,680
There'll be more of that,
I reckon.
240
00:31:18,160 --> 00:31:21,680
We're stuck here,
and get little rest and sleep.
241
00:31:22,480 --> 00:31:25,359
The rain is the biggest problem.
242
00:31:25,680 --> 00:31:28,799
It pours down day and night.
243
00:31:31,039 --> 00:31:34,160
Lice are also dropping
off our shaven heads.
244
00:31:37,200 --> 00:31:42,160
Had anyone told me this is war,
I would have called him a liar.
245
00:31:43,359 --> 00:31:47,440
Some say our troops are pulling
out elsewhere along the front.
246
00:31:47,519 --> 00:31:50,480
After Mt. Cer,
a mighty force pounced on us.
247
00:31:50,799 --> 00:31:53,759
And we even have
to spare our ammunition.
248
00:31:56,160 --> 00:31:58,480
Death is all around us.
249
00:31:58,799 --> 00:32:01,200
It's always with us.
250
00:32:01,599 --> 00:32:05,039
You can hear a bullet
sinking into a man.
251
00:32:05,599 --> 00:32:08,880
You don't forget that.
It's like nothing else...
252
00:32:10,400 --> 00:32:12,720
I'm now used to them dying.
253
00:32:13,200 --> 00:32:16,480
But I can't bear
seeing our men go."
254
00:32:25,279 --> 00:32:27,759
Let's move out, soldier.
Life won't wait for us.
255
00:32:28,319 --> 00:32:29,680
Nor will death!
256
00:32:44,119 --> 00:32:46,920
-Bad move. Not that again?
-Oh yes!
257
00:32:51,000 --> 00:32:53,799
-"My dear home county..."
-I bet five!
258
00:32:57,119 --> 00:33:00,200
Right!
"Where I was born..."
259
00:33:01,079 --> 00:33:04,079
I bet I'll get "Sheshbesh"!
260
00:33:06,400 --> 00:33:08,200
"I think of you all the time..."
261
00:33:11,880 --> 00:33:14,039
I'm so sorry, my friend.
262
00:33:15,240 --> 00:33:17,279
Really sorry!
263
00:33:18,599 --> 00:33:21,079
Nothing personal,
but that's mine too.
264
00:33:25,079 --> 00:33:27,759
"I think of you all the time..."
265
00:33:31,799 --> 00:33:33,119
Take this.
266
00:33:34,599 --> 00:33:36,599
I guess rations
will come soon.
267
00:33:37,400 --> 00:33:40,480
Beans today,
cabbage tomorrow!
268
00:33:40,559 --> 00:33:44,759
And then for a change
it'll be beans followed by cabbage!
269
00:33:44,839 --> 00:33:47,480
I can't eat cabbage any more.
270
00:33:47,559 --> 00:33:50,200
Be glad that there's
still a choice!
271
00:33:50,279 --> 00:33:51,880
Thing can only get worse.
272
00:33:52,319 --> 00:33:54,720
Don't worry.
There'll always be something for you.
273
00:33:54,799 --> 00:33:57,839
I'm not worried.
I can do without food if needed.
274
00:34:03,920 --> 00:34:07,920
Života, when will you teach
me how to use the sights?
275
00:34:09,199 --> 00:34:11,480
-How about now?
-Great!
276
00:34:12,280 --> 00:34:16,000
Orders to move out have come.
We leave in an hour.
277
00:34:16,079 --> 00:34:17,519
Where to?
278
00:34:17,599 --> 00:34:20,280
No stupid questions.
Get the cannons ready!
279
00:34:20,360 --> 00:34:22,639
They said: "No pulling back.
At the cost of life!"
280
00:34:22,719 --> 00:34:24,079
Silence!
281
00:34:24,159 --> 00:34:26,840
It's good if we're to retreat.
282
00:34:26,920 --> 00:34:29,760
We have nothing to fight with anyway.
283
00:34:37,760 --> 00:34:39,599
Victory, Your Majesty!
284
00:34:39,679 --> 00:34:43,039
Enemy troops have been driven
back across the Drina and Sava.
285
00:34:43,119 --> 00:34:47,280
Austro-Hungarian forces
had 18500 dead and wounded.
286
00:34:47,360 --> 00:34:49,000
And us?
287
00:34:51,320 --> 00:34:55,440
Your Majesty, we had 4700
dead and 11000 wounded.
288
00:34:58,480 --> 00:35:02,079
But have no worry,
the Serbian army is holding up well
289
00:35:02,159 --> 00:35:05,159
against a numerically
and technically superior enemy!
290
00:35:05,239 --> 00:35:08,000
Why have they sent for me, then?
291
00:35:08,880 --> 00:35:12,159
With due respect,
the people want to see you!
292
00:35:14,280 --> 00:35:16,760
I see you are armed now...
293
00:35:19,679 --> 00:35:23,679
You're in charge of the tools.
Spades and hatches and all!
294
00:35:42,679 --> 00:35:47,280
We've fought for two months
and now we're to retreat...
295
00:35:48,199 --> 00:35:51,360
What's next?
I'd like to ask them that!
296
00:35:53,559 --> 00:35:55,440
-Good day...
-Indeed.
297
00:35:55,920 --> 00:35:57,920
Are you from the artillery?
298
00:35:58,000 --> 00:36:00,559
Yes we are.
What brings you here?
299
00:36:00,639 --> 00:36:03,559
Maybe you know Marinko Spasojević
from Slovac?
300
00:36:03,880 --> 00:36:05,519
I don't know him.
301
00:36:07,719 --> 00:36:10,960
Damn the Krauts,
may their breed go extinct!
302
00:36:11,039 --> 00:36:13,920
Which division,
regiment and company is he in?
303
00:36:14,360 --> 00:36:18,079
I know that he's with
general Stepa Stepanović.
304
00:36:18,440 --> 00:36:20,880
Just like all of us here!
305
00:36:22,760 --> 00:36:26,840
-Let me give you a hand...
-Thank you.
306
00:36:53,159 --> 00:36:55,679
A truce is not possible!
307
00:36:55,760 --> 00:36:58,239
I've ordered my troops to
withdraw to the interior.
308
00:37:00,679 --> 00:37:04,360
We'll be giving them
Belgrade without a fight.
309
00:37:04,440 --> 00:37:05,880
On a platter!
310
00:37:05,960 --> 00:37:08,280
Hold on, gentlemen...
311
00:37:08,880 --> 00:37:12,079
Let's hear Gen. Mišić.
312
00:37:17,559 --> 00:37:21,119
I don't intend to be
on the defensive, but to attack.
313
00:37:21,199 --> 00:37:24,159
First of all,
the disorderly retreat
314
00:37:24,239 --> 00:37:28,039
must be turned into proper,
regular withdrawal.
315
00:37:28,119 --> 00:37:31,280
The withdrawal will lure
the enemy into a trap.
316
00:37:31,360 --> 00:37:34,960
Once he realizes that
the Serbian army is pulling back,
317
00:37:35,039 --> 00:37:37,000
Potiorek will turn on Belgrade.
318
00:37:37,079 --> 00:37:40,400
When they pounce on Belgrade
and thus turn their back to us,
319
00:37:40,480 --> 00:37:43,679
we have to launch
a furious attack.
320
00:37:43,760 --> 00:37:48,159
I assure you they will curse
the day they were born.
321
00:37:53,840 --> 00:37:55,239
Well, I like it!
322
00:37:57,559 --> 00:38:01,920
Where do we get the artillery
shells for this counter-attack?
323
00:38:02,440 --> 00:38:06,199
Damn... you can do
that much for this victory,
324
00:38:06,280 --> 00:38:09,840
that will be remembered
for a long time.
325
00:38:11,599 --> 00:38:14,119
Get the signalers to connect me
326
00:38:14,199 --> 00:38:17,800
to Greece, France,
Russia and Great Britain.
327
00:38:20,119 --> 00:38:23,039
I'll secure the ammunition.
328
00:38:26,760 --> 00:38:28,719
-Have the connections been established?
-Yes, Majesty!
329
00:38:28,800 --> 00:38:32,719
To the Russian Emperor
Nicolas II Romanov...
330
00:38:33,519 --> 00:38:37,239
...our country now faces
the most difficult moment
331
00:38:37,320 --> 00:38:40,920
since the declaration of war
made by the Austria-Hungary.
332
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
To Mr. Venizelos,
Prime Minister of Greece.
333
00:38:44,079 --> 00:38:47,880
Dear Sir. I hereby submit
to you my request...
334
00:38:47,960 --> 00:38:52,679
My appeal for assistance,
since Serbia is in mortal danger...
335
00:38:53,440 --> 00:38:56,960
Serbia and France are allies
from the start of this war.
336
00:38:57,440 --> 00:39:00,320
Now that Serbia faces
certain destruction,
337
00:39:00,400 --> 00:39:03,800
I must kneel before you and
ask for financial assistance...
338
00:39:05,440 --> 00:39:09,079
Thank You for the unselfish aid
and support to our people.
339
00:39:11,440 --> 00:39:14,920
I hereby inform you that I have reached
340
00:39:15,000 --> 00:39:16,760
an agreement with our French allies.
341
00:39:16,840 --> 00:39:19,599
They will pay you for
the said ammunition
342
00:39:20,400 --> 00:39:25,480
that you should send
us as soon as possible.
343
00:39:25,559 --> 00:39:28,960
For the financial,
political and military assistance,
344
00:39:29,039 --> 00:39:32,440
as King of Serbia,
I vow that in the shortest time possible,
345
00:39:32,519 --> 00:39:36,960
I will erect a monument
of gratitude to Russia.
346
00:39:39,559 --> 00:39:42,400
The Greek government,
headed by Mr. Venizelos,
347
00:39:42,480 --> 00:39:46,920
has already promised us
aid in artillery ammunition
348
00:39:47,000 --> 00:39:51,280
should your country grants
us financial support.
349
00:40:48,599 --> 00:40:52,920
Your Majesty. In this crucial
moment for your country...
350
00:40:53,000 --> 00:40:55,320
The unbreakable ties
between our two peoples...
351
00:40:55,400 --> 00:40:58,840
Neither You nor your country
shall kneel before anyone.
352
00:40:58,920 --> 00:41:03,159
We'll gladly grant you
the aid you have requested!
353
00:41:04,440 --> 00:41:06,440
My Frenchmen!
354
00:41:06,519 --> 00:41:08,119
The French!
355
00:41:11,840 --> 00:41:16,239
They will send it all
through Greece by train.
356
00:41:16,320 --> 00:41:20,360
They ask for guarantees that
we'll repay them after the war
357
00:41:20,440 --> 00:41:22,599
through war reparations...
358
00:41:22,679 --> 00:41:24,800
The French, indeed.
359
00:41:25,360 --> 00:41:28,119
Hurry up, it must be distributed
by this evening!
360
00:41:29,559 --> 00:41:32,159
-Hold it. What are those?
-Shrapnel!
361
00:41:34,679 --> 00:41:37,159
Keep them separate
from the explosive ones!
362
00:41:37,840 --> 00:41:40,199
Bring in the next wagon!
363
00:42:40,039 --> 00:42:41,840
-What's our regiment?
-The iron one!
364
00:42:41,920 --> 00:42:43,960
-Who are we?
-The Iron Regiment!
365
00:42:44,039 --> 00:42:48,039
-I can't hear you!
-The Iron Regiment!
366
00:42:48,679 --> 00:42:51,920
-Who will we wipe out?
-The Krauts!
367
00:42:52,000 --> 00:42:53,880
-What was that?
-The Krauts!
368
00:42:54,480 --> 00:42:57,440
"To die we're ready one and all
369
00:42:57,519 --> 00:43:00,280
or in freedom we'll stand tall!
370
00:43:06,960 --> 00:43:10,159
From a stream of our blood
371
00:43:10,239 --> 00:43:13,639
freedom shall come as a flood!
372
00:43:15,320 --> 00:43:17,880
From a stream of our blood
373
00:43:17,960 --> 00:43:20,320
freedom shall come as a flood!"
374
00:43:52,159 --> 00:43:54,599
Fix bayonets!
375
00:43:57,119 --> 00:43:59,199
The fearless march forward
376
00:43:59,280 --> 00:44:01,960
with determination
and trusting in God!
377
00:44:02,760 --> 00:44:04,079
Fire!
378
00:44:07,880 --> 00:44:09,760
Follow me, men!
379
00:44:12,039 --> 00:44:14,440
Charge!
380
00:45:49,199 --> 00:45:51,599
Artillerymen, weapon in hand!
381
00:45:53,440 --> 00:45:57,079
Follow me bravely!
Charge!
382
00:46:32,239 --> 00:46:35,119
I swear before God
and my people
383
00:46:35,199 --> 00:46:38,760
that I will guide Serbia along
the path of peace and progress,
384
00:46:39,719 --> 00:46:42,599
and that I will do all I can
385
00:46:42,679 --> 00:46:45,239
to keep my people
from destruction
386
00:46:45,320 --> 00:46:47,840
that it already
faced far too often.
387
00:46:48,639 --> 00:46:51,159
Without its people,
there is no Serbia.
388
00:46:52,800 --> 00:46:55,800
Hence, I will fight
with all my strength
389
00:46:55,880 --> 00:46:58,639
to treat every human
life as sacred.
390
00:48:11,519 --> 00:48:13,199
Who are you, son?
391
00:48:15,920 --> 00:48:19,480
Momčilo Gavrić, 6th Artillery
Regiment of the Drina Division.
392
00:48:24,159 --> 00:48:28,119
-What are you doing!?
-Trying to get myself a rifle.
393
00:48:40,199 --> 00:48:43,960
-Son...
-Don't chase me away, Majestuous.
394
00:48:44,039 --> 00:48:47,639
I have nowhere to go.
All of my folk have been killed.
395
00:49:01,360 --> 00:49:05,159
-You should help with the wounded!
-I will, Majestuous.
396
00:49:09,199 --> 00:49:11,400
That's an order, soldier!
397
00:49:12,159 --> 00:49:13,840
Yes Sir!
398
00:49:20,360 --> 00:49:21,679
Go on.
399
00:50:18,400 --> 00:50:21,320
Was that a three?
Look at this!
400
00:50:22,679 --> 00:50:24,480
Score! Your play!
401
00:50:42,840 --> 00:50:46,400
Marinko, why is everyone so happy?
402
00:50:50,000 --> 00:50:53,840
There's word
of King Petar coming to visit us.
403
00:50:54,440 --> 00:50:56,400
Majestuous?
404
00:51:02,920 --> 00:51:04,800
What is it you're writing?
405
00:51:06,280 --> 00:51:08,880
A letter to my mother.
406
00:51:14,400 --> 00:51:16,760
I promised I would write.
407
00:51:21,079 --> 00:51:24,159
So what did you
write in your letter?
408
00:51:24,239 --> 00:51:26,159
About the war.
409
00:51:27,000 --> 00:51:30,239
About the victory
in the Battle of Kolubara.
410
00:51:36,679 --> 00:51:40,760
Last night I dreamt
I was in my village.
411
00:51:41,480 --> 00:51:44,880
And that mother was
bringing me apples.
412
00:51:44,960 --> 00:51:47,199
Smiling at me.
413
00:51:48,000 --> 00:51:51,599
I was so sad when I woke up.
414
00:51:51,920 --> 00:51:55,119
It was just a dream.
415
00:51:58,280 --> 00:52:01,599
Do you want me to show you
how to use the sights?
416
00:52:01,679 --> 00:52:03,599
Sure.
417
00:52:03,679 --> 00:52:05,440
It can wait...
418
00:52:12,400 --> 00:52:14,599
On your feet!
419
00:52:16,960 --> 00:52:18,719
Atten-tion!
420
00:52:28,679 --> 00:52:30,119
Your Majesty!
421
00:52:30,199 --> 00:52:33,599
The 2nd battery of the Drina Division
6th Artillery Regiment
422
00:52:33,679 --> 00:52:37,079
has been marshalled
in Your honor!
423
00:52:39,599 --> 00:52:43,199
-Trusting in God, soldiers!
-God be with you!
424
00:52:43,280 --> 00:52:45,880
Soldier Momčilo Gavrić,
step forward!
425
00:52:55,920 --> 00:52:59,039
By order of his Majesty King Petar I
Karađorđević
426
00:52:59,119 --> 00:53:03,199
Soldier Momčilo Gavrić,
son of the Drina Division
427
00:53:03,280 --> 00:53:06,000
Is hereby promoted
to the rank of corporal!
428
00:53:10,000 --> 00:53:12,360
Those in favor, step forward!
429
00:53:26,360 --> 00:53:28,880
They all agree, soldier!
430
00:53:46,039 --> 00:53:48,679
-Congratulations!
-Thank you, Majestuous!
431
00:53:59,039 --> 00:54:02,360
"Mother, we've chased
them back across the Drina again.
432
00:54:02,800 --> 00:54:05,679
We won't let them
take our dear Serbia!
433
00:54:06,079 --> 00:54:09,239
I've seen King Petar.
He came to visit us!
434
00:54:09,639 --> 00:54:11,760
Our old king.
435
00:54:12,320 --> 00:54:14,480
I'm managing somehow.
436
00:54:14,920 --> 00:54:18,559
I hope you are well too
and that you're not hungry.
437
00:54:18,639 --> 00:54:21,599
I didn't bring along
the socks you've made for me.
438
00:54:21,679 --> 00:54:24,159
I could sure use them now."
439
00:54:24,679 --> 00:54:26,480
Sure you could!
440
00:54:27,000 --> 00:54:29,559
I know you need them.
441
00:54:32,320 --> 00:54:34,920
"In their leaflets Krauts say
442
00:54:35,000 --> 00:54:37,880
that Bulgarians are
about to attack us too.
443
00:54:37,960 --> 00:54:40,320
We have nothing
left to fight with.
444
00:54:40,400 --> 00:54:43,239
We've used up our ammunition
in the Battle of Kolubara.
445
00:54:43,320 --> 00:54:47,719
Many say that's why we'll lose
and the Krauts'll take Serbia.
446
00:54:47,800 --> 00:54:51,119
I know we will not!
We'll never surrender, mother."
447
00:54:52,119 --> 00:54:54,760
Damned Krauts,
may their breed go extinct!
448
00:54:58,719 --> 00:55:02,840
"Should people start to flee,
go along with them to Niš.
449
00:55:04,440 --> 00:55:05,760
Your loving son."
450
00:55:27,760 --> 00:55:28,960
Halt.
451
00:55:29,039 --> 00:55:30,280
Stop.
452
00:55:35,679 --> 00:55:37,320
What is it?
453
00:55:38,320 --> 00:55:40,280
We've fallen behind.
I can't see the others.
454
00:55:40,360 --> 00:55:41,880
Damn this fog.
455
00:55:51,480 --> 00:55:54,159
You're still smoking my tobacco?
456
00:55:54,239 --> 00:55:58,079
-It's not yours, it's mine!
-How about lending me one?
457
00:55:58,159 --> 00:56:01,360
-I have none left.
-Života, please.
458
00:56:01,440 --> 00:56:02,800
Hush.
459
00:56:41,760 --> 00:56:43,679
Take it.
460
00:56:45,280 --> 00:56:49,800
It could have easily been my last.
God forbid!
461
00:56:56,239 --> 00:56:59,320
A Bulgarian reconnaissance unit!
462
00:57:00,039 --> 00:57:02,719
They're gone.
We'll go that way.
463
00:57:02,800 --> 00:57:06,199
If it weren't for you,
it would have ended badly.
464
00:57:47,280 --> 00:57:49,199
We'll all be killed.
465
00:57:51,159 --> 00:57:54,039
By the Krauts, the Austrian-
Hungarians or the Bulgarians.
466
00:57:54,119 --> 00:57:56,800
The government has already fled
from Niš.
467
00:57:58,000 --> 00:57:59,840
Any news on the whereabouts
of the troops?
468
00:57:59,920 --> 00:58:02,280
Who knows!
They're all going in the same direction.
469
00:58:02,360 --> 00:58:05,199
-Where?
-To Kosovo.
470
00:58:23,800 --> 00:58:24,719
Stay back!
471
00:58:25,679 --> 00:58:27,280
You can't board!
472
00:58:27,760 --> 00:58:30,079
This car is for the wounded men
from Kolubara!
473
00:58:45,440 --> 00:58:48,159
Are you sure this will
take us to Prizren?
474
00:58:48,239 --> 00:58:50,639
We will. In time for dinner.
475
00:58:50,719 --> 00:58:52,920
We won't be eating dinner
for a while.
476
00:58:54,079 --> 00:58:57,039
If I only had some tobacco.
Pick up the pace!
477
00:59:08,079 --> 00:59:13,079
Does anyone know where's
Gen. Stepanović's army headed?
478
01:00:19,719 --> 01:00:20,679
Marinko...
479
01:00:25,039 --> 01:00:26,079
Marinko!
480
01:00:30,320 --> 01:00:32,960
Do you have some dry bread?
481
01:00:36,079 --> 01:00:38,519
There are three
paths ahead of us.
482
01:00:39,400 --> 01:00:42,320
The first is to launch
a counter attack
483
01:00:42,719 --> 01:00:45,480
against this
three-headed enemy.
484
01:00:45,800 --> 01:00:48,119
That would lead us to destruction.
485
01:00:48,199 --> 01:00:50,679
Might be, though not necessarily.
486
01:00:51,519 --> 01:00:56,320
The second path is the retreat
across the Albanian mountains.
487
01:00:57,719 --> 01:01:00,880
To try to reconnect
with the Allies in Corfu.
488
01:01:01,480 --> 01:01:04,639
As I understand, this is what
the government recommends.
489
01:01:04,719 --> 01:01:08,199
The Austrians are following us
along the valley of the Lim.
490
01:01:08,280 --> 01:01:10,679
To cut off our withdrawal.
491
01:01:10,760 --> 01:01:13,280
In that case,
we need to hasten.
492
01:01:14,360 --> 01:01:17,159
Macedonia is no longer an option?
493
01:01:17,519 --> 01:01:21,760
No. The Bulgarians hold most
of the Vardar basin in Macedonia.
494
01:01:23,079 --> 01:01:25,920
The Allies have failed
to break through.
495
01:01:26,000 --> 01:01:30,039
The third option is
striking an agreement.
496
01:01:30,840 --> 01:01:33,079
You mean, surrender?
497
01:01:33,159 --> 01:01:37,400
If we agree that this is best
for our country and people.
498
01:01:44,360 --> 01:01:48,199
Supreme commander,
we must take a decision.
499
01:01:52,960 --> 01:01:56,960
Those in favor of the offensive
raise their right hand.
500
01:01:59,920 --> 01:02:03,159
Those in favor of the retreat,
raise their left hand.
501
01:02:17,880 --> 01:02:20,559
Three against three.
502
01:02:22,079 --> 01:02:23,519
Your Highness...
503
01:02:32,679 --> 01:02:35,519
The enemy has shown
on many occasions
504
01:02:35,599 --> 01:02:38,960
how he treats those
that surrender to him.
505
01:02:39,039 --> 01:02:42,239
We have nothing to
hope for in that sense.
506
01:02:42,320 --> 01:02:45,039
We wouldn't get out alive.
507
01:02:46,960 --> 01:02:50,559
Without ammunition,
we can't fight against three armies.
508
01:02:51,920 --> 01:02:54,400
That would just be a sacrifice.
509
01:02:55,039 --> 01:03:00,000
As King of Serbs, I order the
withdrawal across Albania.
510
01:03:01,039 --> 01:03:02,519
Of all our troops and people.
511
01:03:04,519 --> 01:03:06,000
Long live the king!
512
01:03:06,360 --> 01:03:07,920
Never mind that.
513
01:03:09,280 --> 01:03:10,679
Mišić!
514
01:03:13,000 --> 01:03:14,199
Let him go.
515
01:03:18,760 --> 01:03:22,280
My children.
My people, my soldiers!
516
01:03:26,199 --> 01:03:28,960
We've been victorious,
but must withdraw.
517
01:03:29,400 --> 01:03:32,519
God only knows what
that is good for.
518
01:03:32,599 --> 01:03:35,880
You have sworn to the Fatherland
and to your King
519
01:03:35,960 --> 01:03:39,360
that you will fight
to the last drop of your blood.
520
01:03:40,960 --> 01:03:43,960
I now release you from the
oath you've given me.
521
01:03:45,599 --> 01:03:49,559
To those that want to go home, I say:
God keep you!
522
01:03:50,239 --> 01:03:54,039
Go to your homes
and I give you my word
523
01:03:54,119 --> 01:03:57,719
that no one will suffer
any consequences for it.
524
01:03:57,800 --> 01:04:00,960
Whether your country will
forgive you for it...
525
01:04:01,039 --> 01:04:04,199
That's something you'll
have to settle with it.
526
01:04:04,280 --> 01:04:07,760
We are facing a retreat
across the Albanian mountains.
527
01:04:08,920 --> 01:04:10,760
Many will not come back.
528
01:04:12,599 --> 01:04:16,639
I, your old King,
shall stay with you.
529
01:04:20,719 --> 01:04:24,920
I promise that we will return
to defend Kosovo and Serbia!
530
01:04:28,239 --> 01:04:30,280
If we do not get back alive,
531
01:04:31,039 --> 01:04:35,199
we'll haunt them from our
graves until Judgment Day!
532
01:06:37,000 --> 01:06:40,480
Your Majesty, may I help you?
533
01:06:41,440 --> 01:06:43,079
The king can manage.
534
01:06:58,280 --> 01:07:00,920
See you on the other side!
535
01:07:29,000 --> 01:07:30,760
Petar...
536
01:07:30,840 --> 01:07:34,800
My husband was killed fighting
for you in the 2nd Balkan War.
537
01:07:34,880 --> 01:07:38,320
I must not loose
my only son Marinko too.
538
01:07:38,400 --> 01:07:41,400
I gave you my husband.
My only son I will not.
539
01:07:41,480 --> 01:07:42,440
We're ready...
540
01:07:43,559 --> 01:07:46,280
I've made these socks for him.
541
01:07:46,360 --> 01:07:48,519
I beg You in the name of God...
542
01:07:48,599 --> 01:07:50,320
Find him and give this to him.
543
01:07:53,400 --> 01:07:55,880
Marinko Spasojević from
the village of Slovac!
544
01:07:55,960 --> 01:07:57,719
From his mother Makrena!
545
01:07:57,800 --> 01:07:59,840
Do you know his regiment
and division?
546
01:07:59,920 --> 01:08:03,320
Gunnery.
He's with Stepanović's army!
547
01:09:27,600 --> 01:09:29,760
Come on, pull!
548
01:10:24,840 --> 01:10:29,159
Soldier, where is Stepa Stepanović?
549
01:10:31,279 --> 01:10:33,640
We're catching up with
the rear of the 2nd Army.
550
01:10:34,399 --> 01:10:37,239
Voivode Stepanović is ahead,
with the Command.
551
01:10:37,319 --> 01:10:41,319
Take a horse, catch up with him
and tell him to wait up for me.
552
01:10:41,399 --> 01:10:42,479
Yessir!
553
01:11:29,760 --> 01:11:32,239
How can I help, Your Majesty?
554
01:11:32,319 --> 01:11:35,039
I'm looking for a soldier
named Marinko Spasojević.
555
01:11:35,119 --> 01:11:38,000
-He's serving in your army.
-Why are you looking for him?
556
01:11:38,319 --> 01:11:40,479
I need to give him something.
557
01:11:41,760 --> 01:11:44,920
To do something
meaningful in this mayhem.
558
01:11:45,000 --> 01:11:47,479
-Which branch is he in?
-Your artillery.
559
01:11:47,560 --> 01:11:49,680
You know his division and battery?
560
01:11:50,560 --> 01:11:51,960
I don't know.
561
01:11:53,680 --> 01:11:55,960
I've split up my artillery.
562
01:11:56,520 --> 01:12:00,399
The first two divisions took
this road towards the Old Pass.
563
01:12:00,960 --> 01:12:04,079
The third is headed up to the canyon.
564
01:12:04,880 --> 01:12:08,640
That's where they'll destroy their guns.
565
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
I couldn't watch that.
566
01:12:24,199 --> 01:12:28,119
Života, it's been a while
that I wanted to ask you...
567
01:12:32,359 --> 01:12:33,720
Speak up.
568
01:12:34,760 --> 01:12:38,560
When we met, on the eve
of the battle on Mt. Cer.
569
01:12:38,640 --> 01:12:41,920
Even though you didn't know me,
you said you did. Why?
570
01:12:44,079 --> 01:12:45,520
Pull harder!
571
01:12:46,880 --> 01:12:49,600
-You've never told me why.
-I don't know.
572
01:12:49,680 --> 01:12:51,399
Turn it around.
573
01:13:00,600 --> 01:13:05,119
-Eternal glory, Elijah!
-And thank you.
574
01:14:03,960 --> 01:14:06,000
-Života...
-What?
575
01:14:09,199 --> 01:14:13,119
You knew I had no experience,
but you took me on.
576
01:14:15,039 --> 01:14:18,119
-I thought I knew you from somewhere.
-How come?
577
01:14:19,800 --> 01:14:23,039
Just leave me alone.
What's gotten into you?
578
01:14:31,560 --> 01:14:34,239
You've never told me
a thing about your life.
579
01:14:34,600 --> 01:14:39,039
If I had all the answers,
I'd be a government minister!
580
01:14:39,439 --> 01:14:41,560
Move it, they're waiting for us.
581
01:14:49,560 --> 01:14:51,800
There isn't much to say.
582
01:14:52,920 --> 01:14:55,640
I have a house with some land.
583
01:14:57,960 --> 01:15:02,159
There's a few walnut trees,
a pear tree and some plum trees.
584
01:15:06,079 --> 01:15:08,119
I can hardly recall my mother.
585
01:15:08,880 --> 01:15:11,039
She died when I was about his age.
586
01:15:15,000 --> 01:15:18,199
All my life,
I wanted to have a daughter.
587
01:15:20,439 --> 01:15:23,840
I didn't get around
to it with all these wars.
588
01:15:24,359 --> 01:15:26,119
Everyone else wanted a son.
589
01:15:26,199 --> 01:15:28,479
Only I wanted... a girl.
590
01:15:30,319 --> 01:15:33,279
Don't ask me why,
because I do not know.
591
01:16:04,520 --> 01:16:06,000
Your Majesty!
592
01:16:08,000 --> 01:16:10,119
Col. Dimitrijević!
593
01:16:12,520 --> 01:16:15,319
-Can I help you, Your Majesty?
-No need to.
594
01:16:21,039 --> 01:16:24,560
I'm determined
to stand by Your Majesty.
595
01:16:24,640 --> 01:16:29,000
-I just wanted You to know.
-It's all right, Dragutin.
596
01:16:33,039 --> 01:16:35,079
Apis!
597
01:16:41,239 --> 01:16:44,640
There's a thing you
could help me with.
598
01:16:45,359 --> 01:16:48,159
Marinko where are we going?
599
01:17:22,279 --> 01:17:23,800
People, stop!
600
01:17:31,840 --> 01:17:33,479
What's happening here?
601
01:17:39,520 --> 01:17:42,279
-Get up, soldier.
-I beg you...
602
01:17:43,279 --> 01:17:46,079
On your feet!
That's it!
603
01:17:46,600 --> 01:17:47,920
Get up, damn it!
604
01:17:52,199 --> 01:17:56,000
Move on!
On the double!
605
01:17:56,079 --> 01:17:58,960
We must reach the camp by dawn.
They'll leave without us!
606
01:18:00,720 --> 01:18:03,119
We can't all perish
because of a single man.
607
01:18:03,479 --> 01:18:05,960
Don't leave me...
608
01:18:07,279 --> 01:18:08,800
Move on!
609
01:18:10,560 --> 01:18:13,760
Don't go... Please.
610
01:19:43,039 --> 01:19:46,359
-Trusting in God, men!
-God be with you!
611
01:20:49,840 --> 01:20:53,399
-Can you make it, Momčilo?
- I'm so exhausted.
612
01:20:54,079 --> 01:20:56,720
Let's take a rest.
613
01:21:04,600 --> 01:21:08,960
-Can a man die of hunger?
-You die if you don't eat.
614
01:21:13,119 --> 01:21:15,640
Don't worry.
I'll take care of you.
615
01:21:15,720 --> 01:21:18,119
-Get up!
-Just a little, Života.
616
01:21:18,199 --> 01:21:20,600
-Get going!
-Don't be like that.
617
01:21:20,680 --> 01:21:23,720
If you sit down,
you'll never get up.
618
01:21:25,000 --> 01:21:26,399
Give me your hand.
619
01:21:34,399 --> 01:21:36,520
I'm hungry.
620
01:22:22,000 --> 01:22:25,239
Give him to me.
I'll take over now.
621
01:22:43,880 --> 01:22:46,760
No sleeping!
Wake up!
622
01:22:53,319 --> 01:22:57,479
Your Majesty, I'm sergeant
Milojević. This way, please.
623
01:22:58,520 --> 01:23:01,359
-Don't we shake hands?
-Sure, Your Majesty!
624
01:23:12,199 --> 01:23:15,880
-Trusting in God, soldiers!
-God be with you!
625
01:23:16,279 --> 01:23:18,000
God be with you!
626
01:23:19,840 --> 01:23:22,800
Does anyone know soldier
Marinko Spasojević
627
01:23:22,880 --> 01:23:24,960
from the village
of Slovac near Valjevo?
628
01:23:26,439 --> 01:23:28,199
Is he an artilleryman?
629
01:23:28,279 --> 01:23:31,039
Yes. With Voivode Stepanović,
like you.
630
01:23:32,039 --> 01:23:34,520
I know who Marinko is!
631
01:23:34,600 --> 01:23:37,119
-What's his regiment and battery?
-What's his unit?
632
01:23:37,840 --> 01:23:40,359
Pardon him, he's gone deaf
in the Battle of Kolubara.
633
01:23:40,439 --> 01:23:41,960
What's his battery?
634
01:23:42,319 --> 01:23:45,119
Isn't he the one in Života's crew?
635
01:23:45,479 --> 01:23:47,800
Marko from Brgul might know!
636
01:23:47,880 --> 01:23:50,520
-Which Marko?
-The one we called Rotten Egg!
637
01:23:50,600 --> 01:23:53,399
The short one that played
"Sheshbesh" with Života.
638
01:23:53,479 --> 01:23:56,079
-Where is he?
-Dead, Your Majesty.
639
01:23:59,119 --> 01:24:01,640
If he's the one I think he is...
640
01:24:01,960 --> 01:24:04,479
It's the Drina Division!
641
01:24:04,560 --> 01:24:06,880
Života is in the 7th Regiment.
642
01:24:07,279 --> 01:24:09,279
Where are they now?
643
01:24:09,359 --> 01:24:11,439
I haven't seen them
for a couple of days.
644
01:24:11,520 --> 01:24:13,199
Thank you, soldiers!
645
01:24:13,560 --> 01:24:16,800
-Hold fast, my sons!
-We will, Your Majesty!
646
01:24:55,399 --> 01:24:56,920
Života!
647
01:24:57,800 --> 01:24:59,239
Come back!
648
01:25:14,199 --> 01:25:15,600
What is it?
649
01:25:17,000 --> 01:25:19,399
-I can't go any further.
-You must.
650
01:25:19,479 --> 01:25:21,720
Let's rest a while.
We'll catch up with them.
651
01:25:21,800 --> 01:25:24,600
If you stay here,
you won't survive the night.
652
01:25:25,159 --> 01:25:27,239
Neither will him. Get up.
653
01:25:27,319 --> 01:25:28,800
What are you saying?
654
01:25:28,880 --> 01:25:30,760
-What did you say?
-Get up!
655
01:25:33,920 --> 01:25:37,520
We have to reach the camp
by daybreak. Any way we can.
656
01:25:37,600 --> 01:25:39,000
Get up.
657
01:25:40,199 --> 01:25:41,840
I can't walk!
658
01:25:41,920 --> 01:25:43,319
Wait, please.
659
01:25:43,760 --> 01:25:45,319
Života!
660
01:26:09,960 --> 01:26:13,399
If you don't leave him,
you're finished too.
661
01:26:14,359 --> 01:26:16,520
I'm not leaving him.
662
01:26:42,159 --> 01:26:43,600
Take it.
663
01:26:53,279 --> 01:26:55,680
This too.
It's all I have.
664
01:26:56,279 --> 01:26:57,720
Farewell.
665
01:27:02,920 --> 01:27:04,880
Života...
666
01:27:19,960 --> 01:27:21,960
Života!
667
01:28:23,359 --> 01:28:26,119
Can't you be more careful?
668
01:30:00,079 --> 01:30:02,800
Does anyone have some paper?
669
01:30:07,760 --> 01:30:09,920
Do you have a piece of paper?
670
01:32:09,039 --> 01:32:11,840
No lagging behind!
No sleeping!
671
01:32:11,920 --> 01:32:14,319
Whoever stops will
never get up again!
672
01:32:14,399 --> 01:32:16,840
Hold fast, soldiers!
You, get up!
673
01:32:17,760 --> 01:32:19,479
Hold fast!
674
01:32:21,600 --> 01:32:23,039
Come on, sing!
675
01:32:28,800 --> 01:32:31,720
Not much left to the camp!
676
01:32:31,800 --> 01:32:33,960
Soldier, a song!
677
01:32:34,439 --> 01:32:37,439
If you're cold, dance to warm up!
678
01:32:40,760 --> 01:32:45,239
"Young Captain,
where are you coming from?
679
01:32:51,199 --> 01:32:56,079
I come from the banks
of the Vardar, from a bloody battle.
680
01:33:01,920 --> 01:33:06,479
Young captain,
do you know my sweetheart?
681
01:33:12,079 --> 01:33:16,399
A simple soldier by
the name of Jovan."
682
01:36:33,800 --> 01:36:36,359
Are any of you from the Drina Division?
683
01:36:48,800 --> 01:36:53,119
Majesty, why is this soldier
so important to you?
684
01:36:55,920 --> 01:36:59,560
Go back, solder.
You're still in time. This is my battle.
685
01:37:15,319 --> 01:37:16,479
Marinko...
686
01:37:17,960 --> 01:37:20,079
Nothing here...
687
01:37:27,039 --> 01:37:29,399
Just the damn snow.
688
01:37:33,159 --> 01:37:34,800
Momčilo...
689
01:37:57,680 --> 01:37:59,680
Trusting in God!
690
01:38:01,039 --> 01:38:04,439
I seek Marinko Spasojević,
from the village of Slovac.
691
01:38:04,840 --> 01:38:07,159
Drina Division,
7th Artillery Regiment.
692
01:38:17,920 --> 01:38:19,680
The young one?
693
01:38:55,760 --> 01:38:58,640
How did we get here?
694
01:39:00,039 --> 01:39:02,199
I carried you.
695
01:39:10,760 --> 01:39:13,840
-There he is!
-Who?
696
01:39:15,479 --> 01:39:17,119
Over there!
697
01:39:17,199 --> 01:39:19,760
You're imagining it, Momčilo.
698
01:39:21,239 --> 01:39:23,920
There is no one there.
Calm down.
699
01:39:24,520 --> 01:39:26,000
Calm down.
700
01:39:43,960 --> 01:39:46,520
Fever. The both of us.
701
01:41:42,239 --> 01:41:44,000
Momčilo... Those are our troops!
702
01:41:45,600 --> 01:41:47,199
Momčilo!
703
01:41:50,159 --> 01:41:51,720
Brothers!
704
01:41:52,399 --> 01:41:53,920
Brothers...
705
01:42:10,960 --> 01:42:12,680
Brothers...
706
01:42:15,520 --> 01:42:17,880
Oh, mother dear...
707
01:42:20,199 --> 01:42:22,399
Sweet mother.
708
01:42:22,479 --> 01:42:24,920
Don't cry, Marinko.
Please!
709
01:42:27,960 --> 01:42:30,079
Mother!
710
01:43:19,680 --> 01:43:25,359
Your Majesty, I didn't find
out much about that soldier.
711
01:43:29,239 --> 01:43:30,920
Is he alive?
712
01:43:32,720 --> 01:43:34,279
I don't know.
713
01:43:35,600 --> 01:43:37,800
He might be, if he's in the group
714
01:43:37,880 --> 01:43:41,119
that got scattered on
the way to the mountain pass.
715
01:43:42,119 --> 01:43:44,880
If he's alive, that's where he is.
716
01:43:45,960 --> 01:43:48,319
Four hours from here.
717
01:43:59,920 --> 01:44:03,520
Momčilo, tell me about
your village Trbušnica...
718
01:44:05,960 --> 01:44:08,439
How many homes are there?
719
01:44:11,119 --> 01:44:12,640
Don't sleep!
720
01:44:22,600 --> 01:44:25,279
About a hundred homesteads...
721
01:44:25,359 --> 01:44:27,640
At least before the Krauts came.
722
01:44:27,960 --> 01:44:30,119
Did you have sheep?
723
01:44:30,840 --> 01:44:33,199
We had... Eight.
724
01:44:35,479 --> 01:44:37,640
And plum trees?
725
01:44:38,279 --> 01:44:39,920
Plum trees?
726
01:44:41,279 --> 01:44:43,479
Did your father make brandy?
727
01:44:45,239 --> 01:44:46,720
Don't sleep!
728
01:44:51,079 --> 01:44:52,720
I'm not sleeping.
729
01:44:52,800 --> 01:44:55,880
It's just that my clothes
are so thin...
730
01:45:17,560 --> 01:45:20,800
Majesty, do we take a rest?
731
01:45:43,479 --> 01:45:46,079
Come here.
732
01:46:11,920 --> 01:46:15,000
It's far enough.
Let's go back.
733
01:46:17,920 --> 01:46:19,720
We go on!
734
01:48:25,359 --> 01:48:28,960
-Soldier!
-Majestuous...
735
01:48:38,039 --> 01:48:40,479
My little soldier.
736
01:49:54,439 --> 01:49:56,920
Never forget this sight, soldier.
737
01:49:57,479 --> 01:50:00,359
You must tell others about it.
738
01:50:04,039 --> 01:50:08,079
Let this be the last war
our people had to die in.
739
01:51:42,880 --> 01:51:44,520
I give you my word,
740
01:51:45,000 --> 01:51:47,960
that I will be a true
constitutional king of Serbia.
741
01:51:48,359 --> 01:51:51,119
and that as ruler,
I will strive
742
01:51:51,199 --> 01:51:54,119
for the freedom, peace
and progress of my people.
743
01:51:55,159 --> 01:51:57,439
From this day forth,
as your king,
744
01:51:57,920 --> 01:52:01,680
I'll defend these sacred goals
with my life and my honor.
745
01:52:05,239 --> 01:52:07,319
You have my word!
746
01:52:21,920 --> 01:52:24,079
Don't, you'll drown!
747
01:52:58,720 --> 01:53:01,520
"ON LIBERTY"
by John Stuart Mill
748
01:53:11,920 --> 01:53:15,520
That book...
Where did you get it?
749
01:53:18,000 --> 01:53:20,119
Found it on the road.
750
01:53:21,960 --> 01:53:23,680
Better yet, it found me.
751
01:53:29,399 --> 01:53:32,199
It is innate to
every man to be free.
752
01:53:37,920 --> 01:53:40,760
To be able to fulfill his call,
here on earth.
753
01:53:45,359 --> 01:53:49,800
The way I see it, we're
all free in one way only.
754
01:53:54,880 --> 01:53:56,319
To suffer.
755
01:53:58,079 --> 01:54:00,359
It's title is "On Liberty".
756
01:54:04,359 --> 01:54:06,960
Could you help me out...
757
01:54:30,319 --> 01:54:34,600
I'm glad that this book
was useful to someone.
758
01:54:41,079 --> 01:54:44,119
What else does
that book say?
759
01:54:47,119 --> 01:54:50,600
That liberty is the point
of human existence.
760
01:54:53,920 --> 01:54:57,159
I'm not the man
for that book.
761
01:55:02,279 --> 01:55:05,520
All my life, I've been
free to do as I please.
762
01:55:12,319 --> 01:55:16,640
And I've always made
the worse choices.
763
01:55:21,159 --> 01:55:22,840
-Here you are.
-Thank you.
764
01:55:28,720 --> 01:55:31,920
Back at the time when
they called me Pierre,
765
01:55:32,359 --> 01:55:36,560
I fought at Sedan with my
comrade Francois Messer.
766
01:55:37,760 --> 01:55:40,159
A grenade blew
him to pieces.
767
01:55:40,479 --> 01:55:42,079
But that saved me.
768
01:55:44,159 --> 01:55:47,119
His legs over there, his
head to the other side...
769
01:55:48,239 --> 01:55:51,640
I picked up the pieces
and put them in a sack.
770
01:55:53,359 --> 01:55:56,920
I carried that sack on
my back the whole day.
771
01:55:58,760 --> 01:56:02,359
Looking for the prettiest
place to burry him.
772
01:56:05,840 --> 01:56:09,640
I carried my freedom in a sack.
773
01:56:16,199 --> 01:56:18,520
You wouldn't be King Petar,
would you?
774
01:56:24,319 --> 01:56:29,239
Had someone told me I'd be
smoking with the king...
775
02:01:25,840 --> 02:01:29,479
Troops, turn back!
Fall in!
776
02:01:35,880 --> 02:01:37,560
Atten-tion!
777
02:01:50,920 --> 02:01:52,840
"Way yonder...
778
02:01:55,880 --> 02:01:58,760
Far away from the sea.
779
02:01:59,199 --> 02:02:02,039
There my sweet village lies.
780
02:02:04,119 --> 02:02:07,520
That's where my Serbia awaits.
781
02:02:13,119 --> 02:02:15,159
Way yonder,
782
02:02:17,239 --> 02:02:20,439
where the yellow lemon blooms
783
02:02:22,119 --> 02:02:25,159
That's where the Serbian army
784
02:02:28,119 --> 02:02:31,920
Had to make its way."
785
02:02:48,920 --> 02:02:54,239
"That's where the Serbian
army had to make its way."
786
02:03:13,199 --> 02:03:14,600
After its martyrdom in Albania,
787
02:03:14,680 --> 02:03:16,960
the Serbian Army recovered
on the island of Corfu.
788
02:03:17,039 --> 02:03:19,600
With the Allies, it sealed
the victory in the Great War.
789
02:03:19,680 --> 02:03:21,640
According to the Paris
Peace Conference data
790
02:03:21,720 --> 02:03:24,479
Serbia had lost a third of its population:
1.3 million people.
791
02:03:24,560 --> 02:03:27,319
In the Great War no nation
paid such a price for its freedom.
792
02:03:27,399 --> 02:03:30,520
King Petar I found Makrena
Spasojević's grave after the war.
793
02:03:30,600 --> 02:03:32,880
She died brokenhearted
for the loss of her son.
794
02:03:32,960 --> 02:03:35,319
The King financed a monument
to Makrena and Marinko.
795
02:03:35,399 --> 02:03:38,119
He died on August 16, 1921
as the most beloved Serbian king.
796
02:03:49,119 --> 02:03:54,560
Oh why did I have to face
such a sad, horrible night.
797
02:04:01,680 --> 02:04:07,159
When you, my darling one went off
in a war to fight.
798
02:04:24,640 --> 02:04:30,079
When you, my darling one went off
in a war to fight.
799
02:04:43,600 --> 02:04:47,039
Way yonder...
800
02:04:51,640 --> 02:04:57,119
where the whitest lilies bloom
801
02:05:01,560 --> 02:05:07,039
That's where father and son
met their terrible doom.
802
02:05:20,800 --> 02:05:26,279
That's where father and son
both met their terrible doom.
55671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.